Shark Terror

ID13182054
Movie NameShark Terror
Release Name Shark.Terror.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID22222222222222458
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:22,416 --> 00:01:25,385 <i>We hope you're enjoying</i> <i>this commemorative voyage</i> 3 00:01:25,419 --> 00:01:27,789 <i>tracing the path of our</i> <i>World War II era ship.</i> 4 00:01:27,822 --> 00:01:29,489 <i>Captain Schaeffer</i> <i>and the crew invite you</i> 5 00:01:29,524 --> 00:01:31,325 <i>to tonight's guest dinner.</i> 6 00:01:31,358 --> 00:01:34,394 <i>The event begins at 6 p.m.</i> <i>in the main dining hall,</i> 7 00:01:34,428 --> 00:01:37,397 <i>where you'll enjoy a specially</i> <i>prepared menu inspired by...</i> 8 00:01:37,431 --> 00:01:39,166 Come on, Mom. 9 00:01:39,199 --> 00:01:41,803 Okay, I'm just putting on my necklace. 10 00:01:46,273 --> 00:01:47,307 Okay. 11 00:01:47,341 --> 00:01:48,810 Ready for the captain's dinner? 12 00:01:48,843 --> 00:01:50,578 I don't want to be late and make a bad impression. 13 00:01:50,612 --> 00:01:52,614 Relax. 14 00:01:52,647 --> 00:01:54,649 It's not like you're trying to get re-enlisted or something. 15 00:01:54,682 --> 00:01:56,584 -Are you? -Oh, no. 16 00:01:56,618 --> 00:01:59,386 I've spent enough time on ships, especially this one. 17 00:02:00,922 --> 00:02:02,356 Let's go. 18 00:02:02,389 --> 00:02:05,627 I have a surprise. 19 00:02:05,660 --> 00:02:06,894 Something I want to talk to you about. 20 00:02:12,934 --> 00:02:15,503 Hey, Brian. I'm out of cleaner. 21 00:02:15,536 --> 00:02:17,805 You want to run down and grab some for me? 22 00:02:17,839 --> 00:02:19,272 No. 23 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Come on. You owe me. 24 00:02:23,343 --> 00:02:26,279 I don't owe you, dude. I got you this job. 25 00:02:26,313 --> 00:02:28,683 Hey, I'm going to tell Mom you're being mean to me. 26 00:02:32,854 --> 00:02:34,287 You're going to have to go down a level. 27 00:02:40,227 --> 00:02:44,464 You know... those women look pretty rich, huh? 28 00:02:44,498 --> 00:02:46,501 Probably got some extra jewelry in the room. 29 00:02:46,534 --> 00:02:50,203 I don't know. They were pretty blinged out. 30 00:02:50,237 --> 00:02:51,939 You think they wear all the jewelry 31 00:02:51,973 --> 00:02:53,574 they brought on their trip? 32 00:02:53,608 --> 00:02:55,510 You know nothing about women. 33 00:02:55,543 --> 00:02:56,911 Like you do? 34 00:02:57,979 --> 00:02:59,947 Whatever. 35 00:02:59,981 --> 00:03:03,685 Hey, you sure Cyrus is good on cutting the cameras? 36 00:03:03,718 --> 00:03:05,485 For his cut of everything we find? 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,421 Cut off everything in this section. 38 00:03:07,454 --> 00:03:08,523 Hopefully your snitch of a brother 39 00:03:08,556 --> 00:03:10,257 don't show up and rat us out. 40 00:03:10,290 --> 00:03:11,559 -Hey, he won't be a problem. -He better not be. 41 00:03:11,592 --> 00:03:13,928 As long as we're fast. In and out? 42 00:03:13,961 --> 00:03:15,495 Come on. 43 00:03:23,705 --> 00:03:24,939 What do you need to tell me? 44 00:03:24,972 --> 00:03:26,507 No, not till after dinner. 45 00:03:26,541 --> 00:03:27,675 Just tell me now because I'm going to keep 46 00:03:27,709 --> 00:03:28,810 bothering you about it. 47 00:03:30,812 --> 00:03:31,979 I sold the house. 48 00:03:34,448 --> 00:03:35,750 You kidding? 49 00:03:38,019 --> 00:03:39,486 You said you'd never sell that place. 50 00:03:42,023 --> 00:03:45,459 That was before your father passed away. 51 00:03:45,492 --> 00:03:48,529 Mom, I grew up there. 52 00:03:48,563 --> 00:03:49,831 That house is special. 53 00:03:53,300 --> 00:03:55,536 So where's all my stuff? 54 00:03:55,570 --> 00:03:57,872 It's all in storage. 55 00:03:57,905 --> 00:03:59,707 Oh, okay. Oh, great. 56 00:03:59,741 --> 00:04:03,044 So my childhood is packed up and sitting in a metal container? 57 00:04:03,077 --> 00:04:05,278 Honey, the family that bought it really needed to move in fast. 58 00:04:05,312 --> 00:04:08,015 So I... you couldn't take time from school 59 00:04:08,049 --> 00:04:09,717 to come back and go through everything. 60 00:04:09,751 --> 00:04:11,384 I didn't throw anything away. 61 00:04:11,418 --> 00:04:14,021 You should have told me. 62 00:04:14,055 --> 00:04:16,023 I didn't want to mess up your last semester, honey. 63 00:04:16,057 --> 00:04:18,025 You needed to focus on graduating. 64 00:04:18,059 --> 00:04:20,995 It hasn't even been a year since dad passed. 65 00:04:21,028 --> 00:04:23,798 And you just up and sold our memories with him. 66 00:04:25,867 --> 00:04:27,434 Have fun with the captain. 67 00:04:30,004 --> 00:04:32,774 Uh, honey, I also... 68 00:04:32,807 --> 00:04:33,808 The captain's your father's... 69 00:04:41,082 --> 00:04:42,583 Find anything over there? 70 00:04:42,617 --> 00:04:44,085 No, but I mean, 71 00:04:44,118 --> 00:04:46,521 not too many more places it could be around here. 72 00:04:49,657 --> 00:04:51,358 All right, let's get back to-- 73 00:04:51,391 --> 00:04:52,927 Come on, the jewelry's got to be in here somewhere. 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,695 Oscar, you fool! 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,865 My brother will be back any second. 76 00:04:57,899 --> 00:04:59,934 Damn it. 77 00:04:59,967 --> 00:05:01,602 No, Oscar, I got you this job so that 78 00:05:01,636 --> 00:05:03,604 you could get back on track, man! 79 00:05:03,638 --> 00:05:05,673 You can't steal from people. You can't do this shit. 80 00:05:05,706 --> 00:05:07,542 Hey, come on. It's one job, right? 81 00:05:07,575 --> 00:05:08,943 We'll make a little bit of money. 82 00:05:08,976 --> 00:05:11,913 No, there is no we. 83 00:05:11,946 --> 00:05:14,882 You waited until I left because you knew how livid I'd be. 84 00:05:14,916 --> 00:05:17,084 Okay, don't get upset, dude. 85 00:05:17,118 --> 00:05:18,619 You know what? Screw this, man. 86 00:05:18,653 --> 00:05:20,087 I'm done talking to you. 87 00:05:20,121 --> 00:05:23,791 The point of this job on this ship is to make money. 88 00:05:23,825 --> 00:05:26,359 You can't steal from people, man. 89 00:05:26,393 --> 00:05:28,830 Do you know how hard it was to get you this job on this ship? 90 00:05:28,863 --> 00:05:31,065 I had to burn every favor I had. 91 00:05:32,667 --> 00:05:35,036 Screw this. 92 00:05:35,069 --> 00:05:36,070 Uh... 93 00:05:36,103 --> 00:05:38,873 Who... 94 00:05:38,906 --> 00:05:40,041 Who? 95 00:05:41,976 --> 00:05:43,044 Wait, George! 96 00:05:43,077 --> 00:05:44,579 -Stop! -No, no, no, no. 97 00:05:44,612 --> 00:05:45,580 -Stop. Come back. -Come back over here. 98 00:05:45,613 --> 00:05:46,681 Damn it. 99 00:05:46,714 --> 00:05:47,949 Hey, stop! Come back. 100 00:05:49,684 --> 00:05:51,652 Hey, stop! 101 00:05:51,686 --> 00:05:52,653 You ain't going anywhere. 102 00:05:53,788 --> 00:05:54,989 George! 103 00:05:55,022 --> 00:05:56,824 -Stop! -Stop! 104 00:05:56,858 --> 00:05:58,092 Come on. 105 00:06:03,731 --> 00:06:04,899 No, no, no, no, no! 106 00:06:04,932 --> 00:06:06,834 Hey, you got her now. 107 00:06:06,868 --> 00:06:07,869 Just talk some sense into her. 108 00:06:07,902 --> 00:06:09,837 No witnesses. 109 00:06:09,871 --> 00:06:12,006 -Dude, what are you doing? -Dude, what are you doing? 110 00:06:12,039 --> 00:06:13,507 -Let go! -Get off of him. 111 00:06:13,541 --> 00:06:15,009 Come on. 112 00:06:15,042 --> 00:06:17,078 We can figure this out. 113 00:06:18,112 --> 00:06:19,513 No! 114 00:06:29,056 --> 00:06:30,725 Ah! 115 00:06:32,093 --> 00:06:34,562 No! 116 00:06:34,595 --> 00:06:35,696 Help me! Somebody! 117 00:06:37,464 --> 00:06:39,600 Shit... Shit! 118 00:06:39,634 --> 00:06:41,502 Help me, somebody! 119 00:06:46,207 --> 00:06:49,010 Brian, you got to help me, man. 120 00:06:51,779 --> 00:06:53,446 I can't move. 121 00:07:01,255 --> 00:07:02,623 Help! 122 00:07:02,657 --> 00:07:04,225 Cyrus. 123 00:07:04,258 --> 00:07:06,027 Hey, you and your boy George get what you need? 124 00:07:06,060 --> 00:07:07,561 Hey, I better get my cut. 125 00:07:07,595 --> 00:07:09,897 I need you to delete everything from that floor. 126 00:07:09,931 --> 00:07:10,965 Okay? No alarms. 127 00:07:10,998 --> 00:07:12,733 Relax. 128 00:07:12,767 --> 00:07:13,968 I silenced everything from that part of the ship, okay? 129 00:07:14,001 --> 00:07:15,569 It's not my first rodeo. 130 00:07:15,603 --> 00:07:17,171 Why, something to go wrong? Where's George? 131 00:07:18,873 --> 00:07:19,807 Where's George? 132 00:07:26,681 --> 00:07:28,749 Help! Somebody! 133 00:07:35,990 --> 00:07:37,625 Help! 134 00:08:06,921 --> 00:08:08,122 Help! 135 00:08:09,824 --> 00:08:11,125 Help! 136 00:08:15,029 --> 00:08:16,297 No, no, no, no! 137 00:08:16,330 --> 00:08:17,932 Help, somebody! 138 00:08:37,918 --> 00:08:41,255 Miss Evans. Or should I say Captain Evans? 139 00:08:41,288 --> 00:08:43,591 Captain Schaeffer, how did you know-- 140 00:08:43,624 --> 00:08:45,259 How do I know your name? 141 00:08:45,292 --> 00:08:47,762 It's my job to know the name of everyone on this boat, 142 00:08:47,795 --> 00:08:50,164 and I don't mean just the crew. 143 00:08:50,197 --> 00:08:51,599 I love this boat. 144 00:08:51,632 --> 00:08:52,833 It's a beautiful ship. 145 00:08:52,867 --> 00:08:55,002 And it's an honor and a privilege 146 00:08:55,036 --> 00:08:56,103 to be sailing on its final voyage. 147 00:08:57,905 --> 00:08:59,306 Um, I think we're missing someone. 148 00:08:59,340 --> 00:09:01,042 Wasn't your daughter gonna join us? 149 00:09:01,075 --> 00:09:02,309 Yes. 150 00:09:02,343 --> 00:09:04,178 She was feeling a little ill. 151 00:09:05,246 --> 00:09:07,181 I'm sorry to hear that. 152 00:09:07,214 --> 00:09:08,582 I could have someone from the infirmary 153 00:09:08,616 --> 00:09:09,717 check on her if you want. 154 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 Oh, no, no, no. It's fine. 155 00:09:11,886 --> 00:09:14,121 I do have something important I want to share with you. 156 00:09:14,155 --> 00:09:16,791 What's that? 157 00:09:16,824 --> 00:09:19,794 But I really want her to be here for that. 158 00:09:19,827 --> 00:09:22,029 I'm gonna go check on her. Make sure she's okay. 159 00:09:22,063 --> 00:09:23,364 Of course. 160 00:09:23,397 --> 00:09:24,965 Thank you, Captain. 161 00:09:34,942 --> 00:09:37,645 Kendall, honey, I'm sor-- ry... 162 00:09:37,678 --> 00:09:38,712 Kendall? 163 00:09:38,746 --> 00:09:39,847 Kendall... 164 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 Kendall? 165 00:09:47,154 --> 00:09:48,856 Kendall! 166 00:09:49,924 --> 00:09:50,991 Kendall! 167 00:10:14,081 --> 00:10:15,716 Kendall? 168 00:10:17,184 --> 00:10:19,086 Excuse me, sir. 169 00:10:19,120 --> 00:10:20,421 Sir, can you hear me? 170 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Sir! 171 00:10:22,323 --> 00:10:24,658 Hi, can you help me find my daughter? 172 00:10:24,692 --> 00:10:26,961 She was supposed to meet me in my room, but 173 00:10:26,994 --> 00:10:27,995 something's not right in there, 174 00:10:28,028 --> 00:10:29,029 and I can't find her. 175 00:10:30,865 --> 00:10:32,399 Yeah. 176 00:10:32,433 --> 00:10:34,401 Um, yes, I would be happy to help find your daughter. 177 00:10:34,435 --> 00:10:37,204 Great. She's 21, about my height. 178 00:10:37,238 --> 00:10:38,739 I have a picture here. 179 00:10:41,342 --> 00:10:43,010 What, have you seen her? 180 00:10:44,445 --> 00:10:46,280 -No, sorry. -Oh... 181 00:10:46,313 --> 00:10:47,414 Let's go find her. 182 00:10:47,448 --> 00:10:49,183 She couldn't have gone far. 183 00:10:49,216 --> 00:10:51,952 Yeah. All right, okay. 184 00:11:10,171 --> 00:11:12,006 Hey! 185 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 Hey! Hey! 186 00:11:19,847 --> 00:11:20,981 Stop moving! 187 00:11:21,015 --> 00:11:22,283 I'll get it's attention on me! 188 00:11:25,886 --> 00:11:27,421 Hey! 189 00:11:27,454 --> 00:11:29,323 You don't want her! 190 00:11:29,356 --> 00:11:30,791 You don't want her, you want me! 191 00:11:35,095 --> 00:11:36,363 Over here! 192 00:11:40,367 --> 00:11:42,236 Swim to that island! Okay? 193 00:11:42,269 --> 00:11:43,837 What about the shark? 194 00:11:43,871 --> 00:11:45,339 Uh... 195 00:11:45,372 --> 00:11:47,908 Don't worry about that. Just swim to that island. 196 00:11:59,920 --> 00:12:01,422 Come on. 197 00:12:08,229 --> 00:12:11,398 Ah! Ah! 198 00:13:17,398 --> 00:13:18,465 Swim! 199 00:13:19,900 --> 00:13:21,035 Look out behind you! 200 00:13:22,637 --> 00:13:25,239 It bit my leg! I can't kick hard enough! 201 00:13:28,309 --> 00:13:29,376 Hurry! 202 00:13:33,213 --> 00:13:36,083 Help me! I can't make it! 203 00:13:46,260 --> 00:13:49,129 It's going away! Come on! 204 00:14:00,508 --> 00:14:02,343 Ah, ah! 205 00:14:05,446 --> 00:14:08,516 No, no, on, wait. 206 00:14:08,550 --> 00:14:09,983 Come on! 207 00:14:16,256 --> 00:14:17,458 Oh my God. 208 00:14:18,693 --> 00:14:19,993 Give me your shirt. 209 00:14:25,199 --> 00:14:27,134 Hurry up. Hurry up, hurry up. 210 00:14:31,639 --> 00:14:32,906 Sorry. 211 00:14:39,046 --> 00:14:40,347 Ow, ow! 212 00:14:52,059 --> 00:14:53,193 Thank you. 213 00:14:54,562 --> 00:14:56,096 Don't mention it. 214 00:15:23,257 --> 00:15:25,693 She isn't anywhere. 215 00:15:25,727 --> 00:15:27,461 We've looked everywhere. 216 00:15:27,494 --> 00:15:28,996 Where have we not looked? 217 00:15:30,765 --> 00:15:32,332 We could try another level down. 218 00:15:32,366 --> 00:15:34,201 I mean, it's a big ship. 219 00:15:34,234 --> 00:15:35,537 She's bound to turn up, right? 220 00:15:35,570 --> 00:15:37,404 I think it's time to call the captain. 221 00:15:37,438 --> 00:15:39,607 We should be doing a big manhunt 222 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 and scour everywhere. 223 00:15:41,676 --> 00:15:43,343 Yeah. Okay, well, I'll get to that right away. 224 00:15:43,377 --> 00:15:46,280 You just stay here and 225 00:15:46,313 --> 00:15:47,381 I'll let you know what's happening. 226 00:15:47,414 --> 00:15:48,716 All right. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,657 Wait, I'm coming. 228 00:15:55,690 --> 00:15:57,659 God. 229 00:15:57,692 --> 00:15:59,226 No, really, it's okay. 230 00:15:59,259 --> 00:16:00,662 You either go back to your room or keep searching, okay? 231 00:16:00,695 --> 00:16:03,096 I'll be right back. Oh... 232 00:16:03,130 --> 00:16:05,365 Do you have your customer ID number? 233 00:16:06,467 --> 00:16:08,235 What? 234 00:16:08,268 --> 00:16:09,504 It should be under your guest account. 235 00:16:09,537 --> 00:16:11,639 Okay... 236 00:16:11,673 --> 00:16:13,641 Well, we need it to file a formal request 237 00:16:13,675 --> 00:16:15,476 for a search of this magnitude. 238 00:16:15,510 --> 00:16:18,011 It's probably in your room if you look for it. 239 00:16:18,045 --> 00:16:19,614 We included it in the welcome packet 240 00:16:19,647 --> 00:16:21,448 that we gave you to board the ship. 241 00:16:21,482 --> 00:16:24,485 You probably just got it and forgot it, as we like to say. 242 00:16:24,519 --> 00:16:26,386 But it's really important. 243 00:16:27,689 --> 00:16:29,356 All right, I'll be right back. 244 00:16:42,069 --> 00:16:43,738 What was that? 245 00:16:43,771 --> 00:16:46,139 I don't know. 246 00:16:46,173 --> 00:16:47,474 The door doesn't want to open. 247 00:16:49,176 --> 00:16:52,246 Why don't you want me to find my daughter? 248 00:16:52,279 --> 00:16:54,181 I don't know what you mean. 249 00:16:54,214 --> 00:16:56,049 You haven't wanted me to talk to the captain 250 00:16:56,083 --> 00:16:57,150 or search the ship. 251 00:16:57,184 --> 00:16:58,385 No. 252 00:16:58,418 --> 00:16:59,721 You have done everything in your power 253 00:16:59,754 --> 00:17:01,589 to not escalate this. 254 00:17:01,623 --> 00:17:04,324 I'm telling you, the door is just stuck. 255 00:17:04,358 --> 00:17:07,060 You haven't even tried to turn the handle. 256 00:17:07,094 --> 00:17:09,496 Because you made it so it won't open. 257 00:17:09,531 --> 00:17:12,600 No. The handle is just stuck! 258 00:17:15,603 --> 00:17:17,437 Where is my daughter? 259 00:17:17,471 --> 00:17:18,840 God! 260 00:17:18,873 --> 00:17:20,407 I'm going to make things a whole lot more painful 261 00:17:20,440 --> 00:17:22,242 if you don't tell me now. 262 00:17:24,444 --> 00:17:26,179 She went overboard. She went overboard! 263 00:17:27,314 --> 00:17:28,583 She went overboard? 264 00:17:30,284 --> 00:17:32,554 Her and my brother and a friend, okay? 265 00:17:32,587 --> 00:17:34,622 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 266 00:17:34,656 --> 00:17:36,189 Why didn't you tell anyone? 267 00:17:36,223 --> 00:17:37,357 I don't know. 268 00:17:37,391 --> 00:17:39,459 I got kicked out of the military. 269 00:17:39,493 --> 00:17:41,663 My brother got me this job. This is just... 270 00:17:41,696 --> 00:17:43,363 We need to go tell the captain. 271 00:17:43,397 --> 00:17:44,799 On my six now. 272 00:17:52,306 --> 00:17:53,575 The sun's getting really warm. 273 00:17:57,177 --> 00:17:58,245 You tried to kill me. 274 00:17:59,379 --> 00:18:00,113 What? 275 00:18:02,149 --> 00:18:04,552 On the boat? You were in my room. 276 00:18:04,586 --> 00:18:07,120 No, that's not what happened. 277 00:18:07,154 --> 00:18:08,488 Then I'd like you to explain it to me 278 00:18:08,523 --> 00:18:10,290 because I'm pretty sure I know what I saw. 279 00:18:10,324 --> 00:18:13,728 My stupid brother and his dumb friend tried to rob you. 280 00:18:13,761 --> 00:18:17,264 I tried to stop him the second I found out. 281 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 I don't know how I'm supposed to believe you. 282 00:18:24,438 --> 00:18:27,441 What is it? 283 00:18:27,474 --> 00:18:28,776 My leg. 284 00:18:29,944 --> 00:18:31,311 I can't put any weight on it. 285 00:18:44,324 --> 00:18:45,258 Here. 286 00:18:46,360 --> 00:18:47,294 Hey. 287 00:18:48,930 --> 00:18:49,797 Let me try and set your leg. 288 00:18:52,934 --> 00:18:54,736 Are you some sort of doctor or something? 289 00:18:54,769 --> 00:18:57,371 No, I just... 290 00:18:57,404 --> 00:18:59,439 I have some basic first aid training. 291 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Here. Let me try. 292 00:19:15,422 --> 00:19:17,592 -Ah! Stop, stop, stop! -Sorry. Sorry. 293 00:19:20,360 --> 00:19:21,495 Okay. 294 00:19:23,330 --> 00:19:24,532 Maybe we can try that later. 295 00:19:28,435 --> 00:19:30,437 Oh, it's definitely broken. 296 00:19:31,673 --> 00:19:32,840 Damn it! 297 00:19:47,021 --> 00:19:47,955 Um... 298 00:19:52,660 --> 00:19:55,395 What? Where is it? 299 00:19:57,632 --> 00:19:58,900 The sharks are circling. 300 00:20:01,435 --> 00:20:02,570 The tide's coming in. 301 00:20:08,442 --> 00:20:09,777 We don't have much time. 302 00:20:12,714 --> 00:20:13,681 Then we need to get help. 303 00:20:15,382 --> 00:20:16,517 Right now! 304 00:20:18,720 --> 00:20:20,588 You're right. We can't wait. 305 00:20:27,595 --> 00:20:29,362 Captain Schaeffer! 306 00:20:29,396 --> 00:20:30,998 I'm sorry you missed the dinner. 307 00:20:31,032 --> 00:20:33,701 It's an emergency. My daughter's gone overboard. 308 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 When? Where? 309 00:20:35,603 --> 00:20:36,537 Portside, near the stern. 310 00:20:38,405 --> 00:20:40,373 My brother, sir, he went overboard as well. 311 00:20:40,407 --> 00:20:41,743 Along with another crewmate. 312 00:20:43,010 --> 00:20:44,311 Follow me. 313 00:20:50,417 --> 00:20:51,953 Captain! 314 00:20:51,986 --> 00:20:54,689 Did our man overboard alert system sound this evening? 315 00:20:54,722 --> 00:20:56,657 Oscar, Molly, I insist you wait outside 316 00:20:56,691 --> 00:20:58,760 until I have more information. Please! 317 00:20:58,793 --> 00:21:00,995 Sir, respectfully, this concerns my missing daughter. 318 00:21:01,028 --> 00:21:02,329 I'm not waiting. 319 00:21:02,362 --> 00:21:04,565 No, sir. 320 00:21:04,599 --> 00:21:06,701 Nothing from the Achilles Alert or anything else. 321 00:21:06,734 --> 00:21:08,301 It's been quiet tonight. 322 00:21:08,335 --> 00:21:09,570 I told them to upgrade that system years ago. 323 00:21:09,604 --> 00:21:10,905 There's too many blinds. 324 00:21:10,938 --> 00:21:12,439 When did you say they went in the water? 325 00:21:12,472 --> 00:21:13,775 I don't know. 326 00:21:13,808 --> 00:21:15,342 We need to know that to triangulate 327 00:21:15,375 --> 00:21:16,409 and find their location. 328 00:21:16,443 --> 00:21:18,780 Like, 30 minutes. 329 00:21:18,813 --> 00:21:20,615 Alright, we're going 20 knots. 330 00:21:20,648 --> 00:21:22,449 That means they're 10 miles behind us in the open sea. 331 00:21:22,482 --> 00:21:26,754 Infrared Camera. Portside. 332 00:21:26,788 --> 00:21:29,924 Scrubbing, scrubbing, scrubbing. 333 00:21:29,957 --> 00:21:31,358 Scrubbing, scrubbing... 334 00:21:32,527 --> 00:21:34,061 There it is. 335 00:21:34,095 --> 00:21:35,630 You said three people went overboard. 336 00:21:35,663 --> 00:21:37,565 Well, they were all on top of each other. 337 00:21:38,666 --> 00:21:40,467 There was a struggle. 338 00:21:40,500 --> 00:21:43,504 Why was there a struggle between a crew members and a guest? 339 00:21:45,640 --> 00:21:48,609 Captain, she's out there. I know she's out there. 340 00:21:48,643 --> 00:21:50,443 Captain Evans, I'm... 341 00:21:50,477 --> 00:21:53,047 Consider it a mother's intuition 342 00:21:53,080 --> 00:21:54,949 or a former Marine's intuition. 343 00:21:54,982 --> 00:21:56,717 I know she's alive. 344 00:21:56,751 --> 00:21:59,987 We need to call the Coast Guard and get a team out there. 345 00:22:00,021 --> 00:22:03,991 Captain, standard search and rescue operation protocol. 346 00:22:04,025 --> 00:22:07,028 I notify the Coast Guard to our situation. 347 00:22:07,061 --> 00:22:09,797 We alert ships in the area to be on the lookout. 348 00:22:09,831 --> 00:22:13,000 And then we stop the ship and we deploy a search and rescue team. 349 00:22:13,034 --> 00:22:15,468 Standard search and rescue operation protocol. 350 00:22:15,503 --> 00:22:17,370 We can get there fastest. 351 00:22:17,404 --> 00:22:18,506 We? What do you mean we? 352 00:22:18,539 --> 00:22:19,807 Of course we. 353 00:22:19,841 --> 00:22:21,809 Once a Marine, always a Marine. 354 00:22:23,110 --> 00:22:26,814 She's alive. I'm going. 355 00:22:26,848 --> 00:22:29,951 It's what my former husband would have wanted. 356 00:22:29,984 --> 00:22:32,119 I'm sorry for your loss, but I can't let this... 357 00:22:32,153 --> 00:22:33,788 I know. You sent me flowers. 358 00:22:33,821 --> 00:22:35,422 What? 359 00:22:35,455 --> 00:22:37,058 That's what I was trying to tell you earlier. 360 00:22:37,091 --> 00:22:39,760 That's why I got the tickets to the captain's table. 361 00:22:39,794 --> 00:22:42,997 I wanted to meet the man who saved my husband's life. 362 00:22:43,030 --> 00:22:46,834 Your first Lieutenant Frank Marcet's wife. 363 00:22:46,868 --> 00:22:48,836 I'm sorry. I didn't realize that. 364 00:22:48,870 --> 00:22:50,705 He wanted me to keep my maiden name 365 00:22:50,738 --> 00:22:53,074 to not diminish my accomplishments. 366 00:22:55,209 --> 00:22:56,844 You met him on this boat, didn't you? 367 00:22:56,878 --> 00:22:58,512 First deployment. 368 00:22:58,546 --> 00:23:00,948 He always said he fell in love at first salute. 369 00:23:02,550 --> 00:23:03,718 He always told me how brave you were. 370 00:23:04,886 --> 00:23:06,787 So you know I can handle this. 371 00:23:06,821 --> 00:23:08,890 I'm going. 372 00:23:08,923 --> 00:23:11,692 And we got to go now. We're losing sunlight. 373 00:23:11,726 --> 00:23:13,694 -Captain? -Mm-hmm. 374 00:23:13,728 --> 00:23:15,529 This is what I'll do. 375 00:23:15,563 --> 00:23:17,965 I'll put two of my search and rescue men on that boat. 376 00:23:17,999 --> 00:23:19,634 It's the Achilles dinghy. 377 00:23:19,667 --> 00:23:21,202 It's the only boat that we have available. 378 00:23:21,235 --> 00:23:23,070 All of the standard search and rescue boats 379 00:23:23,104 --> 00:23:24,972 were taken off when we were decommissioned. 380 00:23:25,006 --> 00:23:27,642 Now the Achilles dinghy is seaworthy. 381 00:23:27,675 --> 00:23:29,577 It's fast. It's light. 382 00:23:29,610 --> 00:23:30,945 -I want to go also. -No, son. 383 00:23:30,978 --> 00:23:32,847 Hey, that's my brother out there. 384 00:23:33,981 --> 00:23:37,785 I need to do something. 385 00:23:37,818 --> 00:23:39,086 He didn't want to do any of this. 386 00:23:39,120 --> 00:23:40,988 I need to make this right. 387 00:23:41,022 --> 00:23:43,490 And I know my way around a boat, okay? 388 00:23:43,524 --> 00:23:45,626 Brian and I grew up helping my dad on his fishing boat. 389 00:23:45,660 --> 00:23:47,828 They're never should have let civilians on a Navy vessel. 390 00:23:47,862 --> 00:23:50,965 Listen, son, I could lose my job putting her on that boat, 391 00:23:50,998 --> 00:23:54,602 but at least she is qualified for a search and rescue mission. 392 00:23:54,635 --> 00:23:56,904 You will stay in your room. 393 00:23:56,938 --> 00:23:58,739 You will take the rest of the day off 394 00:23:58,773 --> 00:24:00,508 and you will wait for updates from me. 395 00:24:00,541 --> 00:24:03,476 You do not get on that boat. Do you understand? 396 00:24:04,612 --> 00:24:05,746 Gah! 397 00:24:09,984 --> 00:24:11,719 Notify the Coast Guard right now. 398 00:24:11,752 --> 00:24:13,654 Yes, sir. Right away. 399 00:24:26,000 --> 00:24:27,568 That's getting worse. 400 00:24:30,204 --> 00:24:31,505 You're not a doctor. 401 00:24:37,845 --> 00:24:39,113 I hate this. 402 00:24:41,048 --> 00:24:42,249 I just feel so helpless. 403 00:24:46,153 --> 00:24:47,121 At least you're alive. 404 00:24:55,796 --> 00:24:56,731 Why were you in my room? 405 00:24:58,299 --> 00:25:00,034 Like I said, I... 406 00:25:00,067 --> 00:25:02,269 I was just trying to stop my brother from robbing you. 407 00:25:02,303 --> 00:25:04,271 I swear I was just leaving. 408 00:25:09,176 --> 00:25:13,147 I know there's not an easy answer to that. 409 00:25:13,180 --> 00:25:15,549 But I hope I can earn it by 410 00:25:15,583 --> 00:25:17,018 keeping you alive until we get some help. 411 00:25:22,590 --> 00:25:24,792 You don't happen to have a lighter on you, do you? 412 00:25:31,098 --> 00:25:32,733 Yeah, actually. 413 00:25:39,340 --> 00:25:42,743 Figured you'd be more the vaping type. 414 00:25:45,346 --> 00:25:47,615 My mom's an ex-Marine, 415 00:25:47,648 --> 00:25:51,052 so if she ever caught me with a vape I'd be court martialed. 416 00:25:55,990 --> 00:25:57,691 Damn it, it's waterlogged. 417 00:25:58,993 --> 00:26:00,327 But maybe... 418 00:26:03,297 --> 00:26:04,698 Dude, hey! 419 00:26:07,835 --> 00:26:08,769 Flint. 420 00:26:10,171 --> 00:26:12,373 Which can help cause the spark, 421 00:26:12,406 --> 00:26:14,141 which can help to light the fire. 422 00:26:15,242 --> 00:26:17,178 Even with the waterlogged fluid. 423 00:26:37,298 --> 00:26:38,766 Still too wet. 424 00:26:45,673 --> 00:26:47,141 Try these. 425 00:26:47,174 --> 00:26:48,742 Maybe you could use the lens to focus the sunlight 426 00:26:48,776 --> 00:26:51,011 and start a fire. 427 00:26:51,045 --> 00:26:53,714 Here, their broken though. Take them. 428 00:26:54,782 --> 00:26:55,983 Thank you. 429 00:27:15,136 --> 00:27:16,070 All right... 430 00:27:17,138 --> 00:27:19,240 Get these leaves. 431 00:27:20,808 --> 00:27:24,278 Okay, there's the lens. The sun. 432 00:27:24,311 --> 00:27:25,779 Okay. 433 00:27:27,014 --> 00:27:29,083 Damn it. Still too wet. 434 00:27:40,060 --> 00:27:41,295 What are you doing? 435 00:27:42,763 --> 00:27:43,964 Making this rock sharp. 436 00:27:48,869 --> 00:27:51,472 That's a good idea. 437 00:27:51,506 --> 00:27:54,074 We're gonna need some of those until we get some help. 438 00:28:09,123 --> 00:28:11,158 Shit, man. I am so screwed. 439 00:28:11,192 --> 00:28:12,760 The captain, three people overboard? 440 00:28:12,793 --> 00:28:14,195 I know, I know. But I need to get on that rescue boat. 441 00:28:14,228 --> 00:28:15,796 I need to make this right. 442 00:28:16,864 --> 00:28:18,165 All right, look, man. 443 00:28:18,199 --> 00:28:20,034 After this, I never want to see you again, okay? 444 00:28:20,067 --> 00:28:22,169 I ain't going to jail for you, all right? 445 00:28:22,203 --> 00:28:23,505 Wait, what is this? 446 00:28:23,538 --> 00:28:25,105 This gets you into the rescue diving gear area. 447 00:28:25,139 --> 00:28:27,041 Get suited up and get on the boat. 448 00:28:27,074 --> 00:28:28,475 I don't know what to say. 449 00:28:28,510 --> 00:28:30,177 Don't say anything. Just get out of here, 450 00:28:30,211 --> 00:28:32,046 get into your disguise and go rescue your brother. 451 00:28:33,781 --> 00:28:34,949 Okay, yeah. 452 00:28:34,982 --> 00:28:37,017 -And call the Coast Guard. -Yeah, yeah, I'm on, I got it. 453 00:28:37,051 --> 00:28:38,752 I'm not going to prison, man. I can't go to prison. 454 00:28:38,786 --> 00:28:39,820 I won't do well in prison. 455 00:28:48,530 --> 00:28:50,464 Where is the Coast Guard? 456 00:29:03,811 --> 00:29:05,212 -Cyrus. -Yo. 457 00:29:05,246 --> 00:29:07,081 What are you doing here? 458 00:29:07,114 --> 00:29:09,984 I'm just plugging your new destination in the nav system. 459 00:29:10,017 --> 00:29:12,386 You want to know where you're going in the dark, right? 460 00:29:12,419 --> 00:29:14,188 All right, make it quick. 461 00:29:32,306 --> 00:29:33,440 You guys are all set. Good luck. 462 00:29:35,876 --> 00:29:37,111 Hey. 463 00:29:39,413 --> 00:29:41,248 You good? 464 00:29:41,282 --> 00:29:42,383 I guess. 465 00:29:44,451 --> 00:29:45,386 Let's load out. 466 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 -Ready? -Yeah. 467 00:30:15,382 --> 00:30:17,117 No, no, my leg! 468 00:30:20,220 --> 00:30:22,956 -My leg! -Kendall! Kendall! 469 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 I saw my leg crack! 470 00:30:34,068 --> 00:30:36,170 You okay? 471 00:30:36,203 --> 00:30:39,139 It looks like it snapped in another place. 472 00:30:39,173 --> 00:30:42,042 You've got to be more careful, especially with your leg. 473 00:30:42,076 --> 00:30:43,578 It's only going to get worse. 474 00:30:47,081 --> 00:30:48,349 That's definitely infected. 475 00:31:10,204 --> 00:31:12,640 I'm ready to go. Where's the team? 476 00:31:12,674 --> 00:31:15,442 The team is ready in your boat below. 477 00:31:15,476 --> 00:31:17,512 Should be ready to go by the time you get down there. 478 00:31:19,947 --> 00:31:22,182 You don't have to do this. 479 00:31:22,216 --> 00:31:23,484 I do. 480 00:31:23,518 --> 00:31:24,952 Molly, please. 481 00:31:24,985 --> 00:31:26,253 I understand your concern, Captain, 482 00:31:26,286 --> 00:31:27,589 but nothing is going to get in the way 483 00:31:27,622 --> 00:31:28,623 of me finding my daughter. 484 00:31:29,957 --> 00:31:31,024 Okay. 485 00:31:31,058 --> 00:31:32,393 The Coast Guard's on its way. 486 00:31:32,426 --> 00:31:33,927 I want you to have this. 487 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 Normally, in a man overboard notification, 488 00:31:36,664 --> 00:31:38,666 the ship will turn around and head back to their location 489 00:31:38,700 --> 00:31:41,268 and set off a flare as a marker. 490 00:31:41,301 --> 00:31:43,203 But in this situation, you and your team 491 00:31:43,237 --> 00:31:44,539 will be responsible for that. 492 00:31:44,572 --> 00:31:45,573 All right. 493 00:31:45,607 --> 00:31:47,474 I better move. 494 00:31:47,509 --> 00:31:48,610 Good luck. 495 00:32:03,490 --> 00:32:04,592 What happened? 496 00:32:05,660 --> 00:32:06,393 Hey, hey. 497 00:32:08,128 --> 00:32:10,097 You were almost eaten by a shark. 498 00:32:10,130 --> 00:32:11,533 I pulled you out just in time. 499 00:32:15,102 --> 00:32:16,437 I need to get your leg straightened out. 500 00:32:16,470 --> 00:32:17,672 I don't know how much longer it'll last 501 00:32:17,705 --> 00:32:19,741 without antibiotics or surgery. 502 00:32:19,774 --> 00:32:21,442 You know, none of this would have happened 503 00:32:21,475 --> 00:32:23,343 if your brother hadn't broken into my cabin. 504 00:32:23,377 --> 00:32:26,380 I know. I know. I wish he hadn't, believe me, but 505 00:32:26,413 --> 00:32:29,684 I'm going to do everything I can to make it up to you 506 00:32:29,717 --> 00:32:31,318 and make sure you get off this island 507 00:32:31,351 --> 00:32:33,621 and back to safety, okay? 508 00:32:33,655 --> 00:32:36,190 But that starts with getting your leg 509 00:32:36,223 --> 00:32:38,292 nice and straight, okay? 510 00:32:47,535 --> 00:32:49,002 They teach you this in crew, first aid? 511 00:32:50,471 --> 00:32:51,405 Not exactly. 512 00:32:52,540 --> 00:32:54,208 My dad was a fisherman. 513 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 Oscar and I would join him. 514 00:32:56,711 --> 00:32:58,278 More me than Oscar. 515 00:33:00,080 --> 00:33:03,016 One time, one of his crew slipped. 516 00:33:03,050 --> 00:33:04,786 It wasn't pretty. 517 00:33:04,819 --> 00:33:07,689 But he was on it, you know? 518 00:33:07,722 --> 00:33:09,757 Watched what he did then. 519 00:33:09,791 --> 00:33:12,259 Hopefully, it comes in handy now. 520 00:33:14,394 --> 00:33:15,429 Okay. 521 00:33:16,531 --> 00:33:19,066 Okay, fine, just do it. 522 00:33:19,099 --> 00:33:20,535 -You all right? -Just do it. 523 00:33:23,403 --> 00:33:25,472 I'm gonna have to tie it on very tight, okay? 524 00:33:25,507 --> 00:33:27,374 -Just do it already. -Okay. 525 00:33:41,823 --> 00:33:42,757 I'm sorry, I'm sorry. 526 00:33:45,459 --> 00:33:47,327 I'm gonna have to do it again, okay? 527 00:33:47,361 --> 00:33:49,196 Just do it, get it over with! 528 00:33:49,229 --> 00:33:50,330 Okay, okay. 529 00:33:56,704 --> 00:33:57,739 I'll be quick. 530 00:34:04,512 --> 00:34:06,681 All right, I'm done, I'm done. 531 00:34:10,552 --> 00:34:12,286 Okay, I know that hurt, 532 00:34:12,319 --> 00:34:16,691 but you'll be way better off in the long run, okay? 533 00:34:16,724 --> 00:34:17,825 I promise. 534 00:34:21,428 --> 00:34:26,099 I'm gonna scrounge up something off this island. 535 00:34:26,133 --> 00:34:27,835 There's gotta be something first to eat that washes up. 536 00:34:32,907 --> 00:34:34,542 Hey. 537 00:34:34,576 --> 00:34:37,545 Thank you... 538 00:34:37,579 --> 00:34:39,747 ...for setting my leg. 539 00:34:39,781 --> 00:34:42,249 I don't know how much it's gonna help, 540 00:34:42,282 --> 00:34:46,286 but can't hurt much more than it already does, so... 541 00:34:47,755 --> 00:34:48,690 You're welcome. 542 00:34:59,634 --> 00:35:02,169 Wind's coming alive. Stay steady. 543 00:35:02,202 --> 00:35:05,506 -Aye aye. -Direct path, dead ahead. 544 00:35:05,540 --> 00:35:06,541 Aye aye. 545 00:35:09,611 --> 00:35:11,478 I'm gonna find you, Brian. 546 00:35:11,512 --> 00:35:13,246 -What's that? -Nothing. 547 00:35:13,280 --> 00:35:14,682 I just hope we find them. 548 00:35:14,716 --> 00:35:16,483 You and me both. 549 00:35:30,330 --> 00:35:31,498 Well, well, well. 550 00:35:35,302 --> 00:35:37,437 It's not much, but it's better than nothing. 551 00:35:37,471 --> 00:35:38,740 Eh... 552 00:35:41,809 --> 00:35:44,612 Maybe you should try to use it as bait. 553 00:35:44,646 --> 00:35:47,414 That's actually a really good idea. 554 00:35:54,789 --> 00:35:56,189 Okay. 555 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 Tie it around like this. 556 00:36:09,971 --> 00:36:11,939 -That's cool, huh? -It's impressive. 557 00:36:11,973 --> 00:36:13,875 -Yeah. -Where'd you learn to do this? 558 00:36:13,908 --> 00:36:16,778 Like I said, I went out on the boat with my dad, 559 00:36:16,811 --> 00:36:18,713 and we camped a lot too, 560 00:36:18,746 --> 00:36:20,915 but nothing like this. 561 00:36:22,784 --> 00:36:24,184 Really? 562 00:36:42,537 --> 00:36:44,337 Let's go! 563 00:36:44,371 --> 00:36:45,472 Oh my God! 564 00:36:46,974 --> 00:36:49,877 You, uh, might not wanna watch this. 565 00:36:57,051 --> 00:36:58,686 Brian, look out! 566 00:37:17,605 --> 00:37:19,006 Thanks. 567 00:37:19,040 --> 00:37:20,273 Don't mention it. 568 00:37:26,881 --> 00:37:29,249 Are you sure we're heading in the right direction? 569 00:37:30,417 --> 00:37:32,252 The nav case! 570 00:37:35,455 --> 00:37:36,724 Shit! 571 00:37:40,427 --> 00:37:41,729 Is everyone okay? 572 00:37:41,763 --> 00:37:43,396 My gear's gone. 573 00:37:43,430 --> 00:37:44,732 Same. 574 00:37:44,766 --> 00:37:46,033 The nav system is gone. 575 00:37:46,067 --> 00:37:47,568 What? 576 00:37:47,602 --> 00:37:49,070 Sorry, I thought I had a good grip on it. 577 00:37:49,103 --> 00:37:50,772 Do we have a radio? Where's the radio? 578 00:37:50,805 --> 00:37:52,974 Yeah, yeah. We got a radio. 579 00:37:53,007 --> 00:37:55,408 All right. I'll try to reach the captain. 580 00:37:55,442 --> 00:37:56,577 We need to head west. 581 00:37:56,611 --> 00:37:57,879 It's not that simple. 582 00:37:57,912 --> 00:37:59,479 There's a precise path. 583 00:38:02,116 --> 00:38:05,485 Breach! We're taking on water! 584 00:38:05,520 --> 00:38:06,654 Someone's gonna get out and patch it. 585 00:38:06,687 --> 00:38:08,089 Got it. 586 00:38:08,122 --> 00:38:09,924 All right, hey, this is not gonna last. 587 00:38:09,957 --> 00:38:11,058 But it should buy us some time. 588 00:38:12,126 --> 00:38:13,895 That's all we need. 589 00:38:46,894 --> 00:38:49,664 Captain Schaeffer. This is Molly, over. 590 00:38:51,498 --> 00:38:53,466 Molly, what happened? 591 00:38:53,500 --> 00:38:56,137 <i>A shark bumped us</i> <i>and we sprung a leak.</i> 592 00:38:56,170 --> 00:38:58,639 Marcus is trying to repair the hull, 593 00:38:58,673 --> 00:39:01,408 but we lost our nav system. 594 00:39:01,441 --> 00:39:02,810 Can you find us? 595 00:39:02,844 --> 00:39:05,146 Can you point us in the right direction? 596 00:39:05,179 --> 00:39:06,446 Let me see here. 597 00:39:16,691 --> 00:39:17,959 <i>Captain Schaeffer!</i> 598 00:39:19,093 --> 00:39:20,728 Captain Schaeffer, over. 599 00:39:23,898 --> 00:39:25,833 Molly, I can't find you. 600 00:39:25,867 --> 00:39:27,400 <i>What do you mean?</i> 601 00:39:27,434 --> 00:39:28,870 I mean, I can't find your coordinates. 602 00:39:28,903 --> 00:39:31,072 I'm not getting a signal from your vessel. 603 00:39:31,105 --> 00:39:33,708 Nav sank to the bottom of the ocean. 604 00:39:33,741 --> 00:39:34,809 That's probably why you're not getting a signal. 605 00:39:43,751 --> 00:39:44,952 At least the hull's patched. 606 00:39:49,891 --> 00:39:52,425 Should buy some time before we get back to the ship. 607 00:39:52,459 --> 00:39:53,694 Ah! 608 00:39:57,565 --> 00:40:00,101 Oh! Oh! 609 00:40:01,769 --> 00:40:03,771 -Don't let go! -Don't let go! 610 00:40:03,804 --> 00:40:06,073 Don't let go! 611 00:40:06,107 --> 00:40:09,176 Don't let go! Don't let go! 612 00:40:13,648 --> 00:40:14,949 What just happened? 613 00:40:18,019 --> 00:40:19,120 What was that? 614 00:40:20,922 --> 00:40:22,089 Molly, come back. 615 00:40:23,591 --> 00:40:24,892 Molly, come back. 616 00:40:26,160 --> 00:40:28,029 <i>Molly! Molly!</i> 617 00:40:30,932 --> 00:40:33,100 Why didn't you help us? 618 00:40:33,134 --> 00:40:34,467 Answer me! 619 00:40:35,870 --> 00:40:38,906 Who are you? 620 00:40:38,940 --> 00:40:40,875 You. 621 00:40:42,243 --> 00:40:44,912 No. Not you. 622 00:40:44,946 --> 00:40:46,747 I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 623 00:40:46,781 --> 00:40:47,782 I just wanted to help save Brian. 624 00:40:47,815 --> 00:40:49,617 I'm so sorry. 625 00:40:49,650 --> 00:40:54,155 I gave you a chance. I let you walk away. 626 00:40:54,188 --> 00:40:56,590 You better find a way to make yourself useful, 627 00:40:56,624 --> 00:40:58,826 or else I'm going to make your life a living hell. 628 00:40:58,859 --> 00:41:00,261 You know him? 629 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 He's the reason we're here. 630 00:41:05,099 --> 00:41:07,467 Captain, we lost Marcus. 631 00:41:08,836 --> 00:41:10,838 We don't have the nav. 632 00:41:10,871 --> 00:41:13,174 I need you to figure out where we're going, 633 00:41:13,207 --> 00:41:14,508 and fast! 634 00:41:16,310 --> 00:41:18,079 Mr. Parker, the bridge is yours. 635 00:41:18,112 --> 00:41:19,647 Tell Cyrus I'm on my way. 636 00:41:28,723 --> 00:41:30,091 -The splint has come off. -Okay. 637 00:41:30,124 --> 00:41:31,726 I'll tie it up again. 638 00:41:31,759 --> 00:41:33,995 But I've got to get this fire going first. 639 00:41:34,028 --> 00:41:34,962 The sun is setting fast. 640 00:41:47,575 --> 00:41:49,143 Hey, are you okay? 641 00:41:49,176 --> 00:41:52,913 Kendall! Kendall! Kendall! Kendall! 642 00:41:52,947 --> 00:41:53,981 Wake up! 643 00:41:55,649 --> 00:41:57,618 I don't know, you passed out or something. 644 00:42:01,756 --> 00:42:03,124 I think I'm just dehydrated. 645 00:42:06,260 --> 00:42:08,596 We're going to need help to get here fast. 646 00:42:08,629 --> 00:42:11,999 We've only got, like, eight feet left of land, 647 00:42:12,033 --> 00:42:14,235 and the tide's coming in. 648 00:42:17,204 --> 00:42:19,807 Damn sharks, why can't you just leave us alone? 649 00:42:21,042 --> 00:42:22,076 Brian, sit down. 650 00:42:25,880 --> 00:42:27,314 Get out of here! 651 00:42:36,757 --> 00:42:38,325 Leave us alone! 652 00:42:42,263 --> 00:42:44,265 Ah, ah! 653 00:42:45,833 --> 00:42:48,135 What happened? 654 00:42:48,169 --> 00:42:51,372 I reopened my damn leg! 655 00:42:51,405 --> 00:42:53,774 Oh, such an idiot. 656 00:42:53,808 --> 00:42:57,778 It's not good. Calm down. Just calm down. 657 00:42:57,812 --> 00:43:00,114 Listen, I know we're both scared, 658 00:43:00,147 --> 00:43:01,715 but we just need to conserve energy 659 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 in case this entire place gets flooded. 660 00:43:10,391 --> 00:43:12,793 Also, you really need to get that fire started. 661 00:43:12,827 --> 00:43:14,795 You're telling me. 662 00:43:27,074 --> 00:43:30,644 Captain, I just spoke with the Coast Guard. 663 00:43:30,678 --> 00:43:31,946 They said they're making progress, 664 00:43:31,979 --> 00:43:33,280 but it takes a while for the helicopter 665 00:43:33,314 --> 00:43:34,415 to get to where we are. 666 00:43:34,448 --> 00:43:36,083 -How long? -About an hour. 667 00:43:36,117 --> 00:43:37,885 Lives are at stake, Cyrus. 668 00:43:37,918 --> 00:43:39,854 I need you to stay in constant communication 669 00:43:39,887 --> 00:43:42,256 with the Coast Guard and alert me every 15 minutes 670 00:43:42,289 --> 00:43:44,992 so I can focus on assisting them while their nav is down. 671 00:43:45,025 --> 00:43:46,093 Do you copy? 672 00:43:46,127 --> 00:43:47,728 Yes, sir. Right away. 673 00:43:50,064 --> 00:43:51,265 Fat chance. 674 00:44:04,145 --> 00:44:06,847 What are we gonna do? 675 00:44:06,881 --> 00:44:09,416 We're lost! We have no idea where we are! 676 00:44:09,450 --> 00:44:12,286 Calm down, Oscar. 677 00:44:12,319 --> 00:44:14,054 You've caused enough damage. 678 00:44:14,088 --> 00:44:16,190 Look, he's not wrong. 679 00:44:16,223 --> 00:44:17,791 We need to know where we're going, 680 00:44:17,825 --> 00:44:18,959 and we can't even backtrack to the ship 681 00:44:18,993 --> 00:44:20,728 if we don't know where north is. 682 00:44:20,761 --> 00:44:23,130 We are not backtracking to the ship. 683 00:44:23,164 --> 00:44:25,666 My daughter is out there, and we are going to find her. 684 00:44:28,836 --> 00:44:30,004 All right. 685 00:44:32,173 --> 00:44:34,308 Captain, this is Molly. 686 00:44:37,745 --> 00:44:39,246 Molly, what's happening? 687 00:44:39,280 --> 00:44:42,249 <i>We don't have a nav.</i> <i>No compass.</i> 688 00:44:42,283 --> 00:44:45,953 We don't have any way to find out where we need to be heading. 689 00:44:45,986 --> 00:44:48,822 <i>Do you have any ideas?</i> 690 00:44:48,856 --> 00:44:49,990 Molly, it's a little old school, 691 00:44:50,024 --> 00:44:51,959 but have you tried using the stars? 692 00:44:53,194 --> 00:44:54,828 You just have to find Polaris. 693 00:44:54,862 --> 00:44:57,965 How are we supposed to do that? 694 00:44:57,998 --> 00:45:01,068 Polaris is the only fixed star in the sky. 695 00:45:01,101 --> 00:45:02,469 No, I mean, how are we supposed to do that 696 00:45:02,504 --> 00:45:04,004 with all the cloud cover? 697 00:45:09,043 --> 00:45:10,512 There's too much cloud cover. 698 00:45:10,545 --> 00:45:13,314 Can't even see a single star. 699 00:45:13,347 --> 00:45:14,748 Molly, you're just going to have to wait 700 00:45:14,782 --> 00:45:17,351 until the cloud cover clears. 701 00:45:17,384 --> 00:45:19,353 Well, my brother's still out there. 702 00:45:19,386 --> 00:45:21,188 And my daughter. 703 00:45:23,457 --> 00:45:26,193 I don't like it any more than you guys do, 704 00:45:26,227 --> 00:45:27,261 but we don't have a choice. 705 00:45:27,294 --> 00:45:30,798 We can't head in any direction, 706 00:45:30,831 --> 00:45:33,367 until we know where we're going. 707 00:45:33,400 --> 00:45:35,069 We head in the wrong direction, 708 00:45:35,102 --> 00:45:36,837 we're just going to do more damage than good. 709 00:45:39,306 --> 00:45:42,209 Our only choice is to keep our eyes to the sky 710 00:45:42,243 --> 00:45:43,511 and wait for it to clear. 711 00:45:46,013 --> 00:45:46,947 Right. 712 00:45:58,292 --> 00:46:00,461 Come on. 713 00:46:00,494 --> 00:46:03,264 I just need a little spark of something. 714 00:46:06,200 --> 00:46:07,134 Ugh. 715 00:46:10,037 --> 00:46:11,238 Hey! 716 00:46:11,272 --> 00:46:13,240 Hey, hey, hey, come on, hey, come on. 717 00:46:13,274 --> 00:46:15,442 Hey, wake up, come on, not like this. 718 00:46:36,463 --> 00:46:38,932 Come on, Kendall, not like this, not like this. 719 00:46:38,966 --> 00:46:41,468 Please, please, please. 720 00:46:45,306 --> 00:46:47,875 All right... 721 00:46:47,908 --> 00:46:50,144 We haven't seen a single star, let alone Polaris. 722 00:46:50,177 --> 00:46:52,046 I say we pick a direction and go in it. 723 00:46:52,079 --> 00:46:54,616 Yeah, but it's like Molly said, if we go the wrong direction, 724 00:46:54,649 --> 00:46:57,051 it just makes our problems worse. 725 00:47:04,425 --> 00:47:07,961 Does anyone know what phase the moon is in? 726 00:47:07,995 --> 00:47:10,230 Yeah, yeah, yeah, crescent. 727 00:47:10,264 --> 00:47:11,633 It was on the right side. 728 00:47:11,666 --> 00:47:13,967 Are you sure? 729 00:47:14,001 --> 00:47:15,369 Yeah. 730 00:47:15,402 --> 00:47:17,237 When everyone went overboard, 731 00:47:17,271 --> 00:47:20,575 it was just like everything froze. 732 00:47:20,608 --> 00:47:23,511 The sun was setting, but the moon was... 733 00:47:23,545 --> 00:47:25,312 Yeah, yeah, yeah, crescent, crescent. 734 00:47:25,346 --> 00:47:26,280 Okay. 735 00:47:30,250 --> 00:47:31,318 The moon is in the south. 736 00:47:33,688 --> 00:47:34,988 Then that's west. 737 00:47:35,022 --> 00:47:37,324 You're sure? 738 00:47:37,358 --> 00:47:39,426 If Oscar's to be trusted, 739 00:47:39,460 --> 00:47:41,596 that's our best chance for heading in the right direction. 740 00:47:47,000 --> 00:47:49,036 Captain, we have a direction. 741 00:47:50,404 --> 00:47:52,172 We're heading west. 742 00:47:52,206 --> 00:47:53,374 I hope you're right, Molly. 743 00:47:59,547 --> 00:48:01,081 I hope she's right. 744 00:48:03,651 --> 00:48:06,920 We're still 20 miles from where they went in. 745 00:48:06,954 --> 00:48:07,888 If we're lucky. 746 00:48:10,124 --> 00:48:12,359 I just want to see my brother again. 747 00:48:12,393 --> 00:48:14,696 Alive. 748 00:48:14,729 --> 00:48:17,097 Seems like you love him a lot. 749 00:48:17,131 --> 00:48:20,300 I just wish I could say I did a better job than I did. 750 00:48:20,334 --> 00:48:25,038 With all of this, he's just a much better person than I am. 751 00:48:26,508 --> 00:48:28,108 Even if we find him again, 752 00:48:28,142 --> 00:48:30,477 I'll never be able to live this down. 753 00:48:31,679 --> 00:48:34,281 When we find them alive, 754 00:48:34,314 --> 00:48:37,719 they'll be so thankful that you came to save them, 755 00:48:37,752 --> 00:48:39,554 they'll forgive you for anything. 756 00:48:39,587 --> 00:48:40,921 It'll bring you closer. 757 00:48:43,323 --> 00:48:45,192 Or he'll never speak to me again. 758 00:48:47,361 --> 00:48:51,031 When he sees you coming up on this boat, 759 00:48:51,064 --> 00:48:53,500 he's going to be so happy, 760 00:48:53,535 --> 00:48:55,002 he's going to forgive you for everything. 761 00:48:59,173 --> 00:49:00,542 Molly! 762 00:49:00,575 --> 00:49:02,544 Abby! 763 00:49:02,577 --> 00:49:04,178 Molly! 764 00:49:09,149 --> 00:49:10,250 Molly! 765 00:49:13,153 --> 00:49:14,288 Abby! 766 00:49:19,661 --> 00:49:21,195 Okay, okay. 767 00:49:21,228 --> 00:49:22,463 What the hell hit us? 768 00:49:22,496 --> 00:49:23,698 I don't know, but it was massive 769 00:49:23,731 --> 00:49:25,466 It had to be to flip the Achilles. 770 00:49:31,038 --> 00:49:32,072 Where's Molly? 771 00:49:46,420 --> 00:49:47,755 Hey, hey! 772 00:49:47,789 --> 00:49:49,356 We have to flip this boat, okay? 773 00:49:51,258 --> 00:49:52,259 What about Molly? 774 00:49:52,292 --> 00:49:54,027 Hey! 775 00:49:54,061 --> 00:49:55,329 We can't do anything for her until we flip the boat. 776 00:49:55,362 --> 00:49:56,296 Come on. 777 00:49:58,633 --> 00:50:02,102 Okay. Three, two, one. 778 00:50:17,852 --> 00:50:20,087 Abby! Oscar! 779 00:50:20,120 --> 00:50:21,255 You made it! 780 00:50:23,090 --> 00:50:25,392 Come on, you gotta help us flip this boat. 781 00:50:28,128 --> 00:50:30,798 Listen, Oscar, you and I need to push down. 782 00:50:30,832 --> 00:50:32,800 Abby, go around and push up as hard as you can. 783 00:50:32,834 --> 00:50:34,101 All right. 784 00:50:34,134 --> 00:50:35,369 Tell me when you're in position. 785 00:50:42,777 --> 00:50:44,177 Okay? 786 00:50:44,211 --> 00:50:46,313 Ready. 787 00:50:46,346 --> 00:50:48,315 Oscar! Hey! 788 00:50:48,348 --> 00:50:49,684 It's gonna be all right. 789 00:50:49,717 --> 00:50:51,184 Calm down. 790 00:50:52,319 --> 00:50:54,856 On the count of three. 791 00:50:54,889 --> 00:50:56,123 Tell me when you're ready. 792 00:50:56,156 --> 00:50:57,357 Affirmative. 793 00:50:58,425 --> 00:51:01,461 One, two, three. 794 00:51:21,448 --> 00:51:23,450 We almost had it. Let's go again. 795 00:51:26,386 --> 00:51:27,755 Go again. 796 00:51:27,789 --> 00:51:30,390 Okay. On the count of three. 797 00:51:30,424 --> 00:51:33,126 One, two, three. 798 00:51:47,508 --> 00:51:48,442 Abby? 799 00:51:49,510 --> 00:51:50,745 Abby! 800 00:51:57,785 --> 00:51:59,554 Oscar, don't move. 801 00:52:08,663 --> 00:52:09,631 Sir? 802 00:52:09,664 --> 00:52:11,398 Cyrus. 803 00:52:11,431 --> 00:52:12,767 Coast Guard just informed me they should be at the area 804 00:52:12,800 --> 00:52:14,569 we estimated the passengers to be. 805 00:52:14,602 --> 00:52:16,169 So hopefully we'll get more info on the next report. 806 00:52:17,872 --> 00:52:19,339 That's good news. 807 00:52:19,373 --> 00:52:21,141 Maybe this nightmare will be over soon. 808 00:52:31,819 --> 00:52:33,655 I can't... I can't do this without you. 809 00:52:33,688 --> 00:52:36,189 Please, please, no. 810 00:52:36,223 --> 00:52:38,626 You have to make it. You have to be strong. 811 00:52:38,660 --> 00:52:40,293 Please. 812 00:52:44,632 --> 00:52:47,568 Come on. The tide is bringing the sharks closer. 813 00:52:47,602 --> 00:52:48,836 We're running out of land. 814 00:52:51,539 --> 00:52:53,407 Come on. 815 00:52:53,440 --> 00:52:55,543 Please, please, please... 816 00:52:55,576 --> 00:52:56,778 Don't... don't go, please. 817 00:52:56,811 --> 00:52:58,746 I can't do this without you. 818 00:53:03,885 --> 00:53:05,720 They're still circling. Don't move. 819 00:53:05,753 --> 00:53:07,454 Any splash could bring them back. 820 00:53:10,390 --> 00:53:13,260 Oscar... 821 00:53:13,293 --> 00:53:15,362 you need to calm down. 822 00:53:15,395 --> 00:53:16,931 How? Abby's dead! Marcus is dead! 823 00:53:22,970 --> 00:53:24,706 They're all dead. 824 00:53:24,739 --> 00:53:25,973 We're next. 825 00:53:26,007 --> 00:53:27,975 If you have that kind of attitude, 826 00:53:28,009 --> 00:53:29,877 you are going to be the next one killed. 827 00:53:31,512 --> 00:53:35,750 I'll be killed. I just work on the ship. 828 00:53:35,783 --> 00:53:38,019 I can't do this! I can't do this! 829 00:53:38,052 --> 00:53:41,354 You're the reason Kendall and your brother are out here. 830 00:53:41,388 --> 00:53:42,790 Yeah? 831 00:53:42,824 --> 00:53:44,625 You're a good guy, mm-hmm? 832 00:53:44,659 --> 00:53:46,694 You came out here to atone, right? 833 00:53:46,728 --> 00:53:48,696 You came out to save them? 834 00:53:48,730 --> 00:53:50,297 Then we need to get this boat flipped. 835 00:53:51,999 --> 00:53:55,002 How? We couldn't do it when Abby was here. 836 00:53:55,036 --> 00:53:56,971 Now it's just us. 837 00:53:57,004 --> 00:53:58,840 Hey, what's in your bag? 838 00:53:58,873 --> 00:54:00,373 It's a flare gun. 839 00:54:00,407 --> 00:54:01,809 What are you waiting for? 840 00:54:01,843 --> 00:54:03,477 If the Coast Guard sees it, we're saved. 841 00:54:03,511 --> 00:54:06,514 They need to focus on Kendall and your brother. 842 00:54:06,547 --> 00:54:08,649 Every second is precious. 843 00:54:08,683 --> 00:54:10,283 We'll use it when we find them. 844 00:54:11,384 --> 00:54:13,755 What are we going to do? 845 00:54:13,788 --> 00:54:15,288 I've got an idea. 846 00:54:17,992 --> 00:54:19,961 We've got to wait for them to move away first. 847 00:54:36,644 --> 00:54:37,812 What happened? 848 00:54:37,845 --> 00:54:39,714 Hey, whoa. 849 00:54:39,747 --> 00:54:40,882 I thought I lost you there for a sec. 850 00:54:41,949 --> 00:54:43,416 How long was I out? 851 00:54:43,450 --> 00:54:44,852 A while. 852 00:54:44,886 --> 00:54:46,788 The tide is coming in faster now. 853 00:54:46,821 --> 00:54:49,056 I need to get you to the highest point, okay? 854 00:54:49,090 --> 00:54:51,793 I'll give you as much time as I can. 855 00:54:51,826 --> 00:54:53,795 Your leg can't be wet for too long, 856 00:54:53,828 --> 00:54:56,998 or else it's going to get infected, okay? 857 00:55:06,641 --> 00:55:09,577 Sorry, sorry, I'll slow down. 858 00:55:09,610 --> 00:55:11,879 It's okay, it's just... 859 00:55:11,913 --> 00:55:13,781 I just hate being so helpless. 860 00:55:13,815 --> 00:55:15,482 You're not helpless, okay? 861 00:55:15,516 --> 00:55:17,618 You've done so much. 862 00:55:17,652 --> 00:55:19,086 You've held us up so much 863 00:55:19,120 --> 00:55:20,955 considering your situation, you know? 864 00:55:20,988 --> 00:55:24,559 Plus, the rocks that you sharpened are really 865 00:55:24,592 --> 00:55:27,829 going to be valuable to us the second we start losing land. 866 00:55:27,862 --> 00:55:29,564 Okay? 867 00:55:30,998 --> 00:55:32,800 Okay? 868 00:55:36,871 --> 00:55:39,106 The sharks are getting really close to us, 869 00:55:39,140 --> 00:55:41,441 and they're circling in. 870 00:55:41,474 --> 00:55:42,677 They're waiting for us. 871 00:55:44,579 --> 00:55:46,080 You don't know that. 872 00:55:51,418 --> 00:55:54,689 I need you to take this rock, okay? 873 00:55:54,722 --> 00:55:57,792 If they get too close, you hit it in the eye, okay? 874 00:55:57,825 --> 00:55:58,759 As hard as you can. 875 00:55:59,827 --> 00:56:01,095 Okay? 876 00:56:02,697 --> 00:56:03,564 Okay. 877 00:56:05,533 --> 00:56:08,401 I'm going to keep trying to spark a flint. 878 00:56:08,435 --> 00:56:10,538 Get a light going even if it's just for a second. 879 00:56:10,571 --> 00:56:12,707 You never know when help is going to arrive. 880 00:56:12,740 --> 00:56:15,977 Yeah, but better be soon. 881 00:56:16,010 --> 00:56:18,713 These sharks are getting a little too close for comfort. 882 00:56:18,746 --> 00:56:20,147 And I... 883 00:56:20,181 --> 00:56:22,650 I need to see my mom again, 884 00:56:22,683 --> 00:56:26,888 and just apologize, make things right. 885 00:56:30,091 --> 00:56:31,491 So we are going to get out of here. 886 00:56:32,760 --> 00:56:33,895 One way or another. 887 00:56:36,030 --> 00:56:36,964 That's what I like to hear. 888 00:56:49,977 --> 00:56:52,613 Pack fast, and quiet. 889 00:56:54,615 --> 00:56:55,950 No Coast Guard, no trail. 890 00:57:10,898 --> 00:57:13,534 Okay, now's our chance. 891 00:57:14,869 --> 00:57:16,604 Hey, hey, where are you going? 892 00:57:26,981 --> 00:57:28,149 The shark's heading back! 893 00:58:18,165 --> 00:58:19,934 I need you to take this. 894 00:58:19,967 --> 00:58:21,669 And I need you to kick as hard as you can. 895 00:58:21,702 --> 00:58:22,703 On the count of three, okay? 896 00:58:35,816 --> 00:58:37,952 One, two... 897 00:58:39,153 --> 00:58:40,154 Three. 898 00:58:55,269 --> 00:58:56,871 Molly... 899 00:58:56,904 --> 00:58:59,206 Molly, I am not strong enough. 900 00:58:59,240 --> 00:59:01,709 Oscar, you got to use that. 901 00:59:03,811 --> 00:59:06,981 If you ever want to see your brother alive, you got to go. 902 00:59:08,282 --> 00:59:10,251 -Okay. -Okay. 903 00:59:10,284 --> 00:59:13,087 Okay, on the count of three. 904 00:59:13,120 --> 00:59:14,622 Ready? 905 00:59:14,655 --> 00:59:16,624 One, two... 906 00:59:25,399 --> 00:59:28,035 Yes! Woo! Let's go! 907 00:59:28,069 --> 00:59:29,937 -Get on, Oscar! -Woo! 908 00:59:32,106 --> 00:59:34,608 All right. Nice work, Oscar. 909 00:59:34,642 --> 00:59:36,177 Let's get you in. 910 00:59:36,210 --> 00:59:37,611 Yes, please. 911 00:59:50,091 --> 00:59:51,892 I wish Abby made it, too. 912 00:59:53,661 --> 00:59:56,831 Her heroism won't be in vain, or forgotten. 913 01:00:00,801 --> 01:00:03,737 You know, I know you guys tried to rob us. 914 01:00:05,005 --> 01:00:06,807 Why didn't you tell the captain? 915 01:00:08,843 --> 01:00:11,312 You know, you tried to be a Marine once, 916 01:00:11,345 --> 01:00:13,314 and it didn't work out. 917 01:00:13,347 --> 01:00:15,249 But once a Marine, always a Marine. 918 01:00:16,784 --> 01:00:18,085 I wanted to give you a second chance. 919 01:00:18,119 --> 01:00:20,721 Well, that's very generous of you. 920 01:00:22,923 --> 01:00:24,725 Stupid, actually. 921 01:00:26,360 --> 01:00:28,729 But I'm glad. 922 01:00:28,762 --> 01:00:30,064 Because you've been helpful. 923 01:00:35,069 --> 01:00:37,238 I hope when we get to safety, 924 01:00:37,271 --> 01:00:40,141 you and your brother can turn your life around. 925 01:00:41,442 --> 01:00:43,043 I hope so, too. 926 01:00:49,116 --> 01:00:50,251 I'll start the engine. 927 01:00:52,253 --> 01:00:54,955 We still need a break in the clouds to find our direction. 928 01:01:12,507 --> 01:01:15,376 Oscar! Hey! 929 01:01:15,409 --> 01:01:16,377 Oscar! 930 01:01:18,279 --> 01:01:21,315 Here! Grab this, quick! Oscar! 931 01:01:23,784 --> 01:01:24,919 Grab this, Oscar! 932 01:01:27,421 --> 01:01:28,989 Grab it, Oscar! 933 01:01:30,224 --> 01:01:31,158 Grab on! 934 01:01:35,262 --> 01:01:37,364 Shake it off! 935 01:01:37,398 --> 01:01:39,066 Grab the oar! 936 01:01:41,468 --> 01:01:43,337 Just-- 937 01:01:59,320 --> 01:02:00,454 Shit. 938 01:02:37,891 --> 01:02:39,426 Cyrus, this is the captain. 939 01:02:39,460 --> 01:02:40,794 I want an update on the Coast Guard. 940 01:02:42,329 --> 01:02:43,998 Cyrus, pick up. 941 01:02:44,031 --> 01:02:46,100 I want an update on the Coast Guard. 942 01:03:05,986 --> 01:03:07,454 What the heck are you up to, Cyrus? 943 01:03:09,490 --> 01:03:10,924 Cyrus? 944 01:03:22,303 --> 01:03:24,171 Mayday! Mayday! Mayday! 945 01:03:25,607 --> 01:03:26,541 <i>Mayday, mayday!</i> 946 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 This is Chief Rollins with the Coast Guard. 947 01:03:30,444 --> 01:03:32,580 This is Captain Schaeffer of the SS Campbell. 948 01:03:32,614 --> 01:03:36,116 Have you received notification of a man overboard from my ship? 949 01:03:38,018 --> 01:03:39,386 No, sir. 950 01:03:39,420 --> 01:03:40,854 Nobody's been contacted about any situation 951 01:03:40,888 --> 01:03:43,157 regarding your ship. Over. 952 01:03:43,190 --> 01:03:45,025 I've got three people in the water. 953 01:03:45,059 --> 01:03:47,595 <i>I want eyes in the sky now.</i> 954 01:03:47,629 --> 01:03:50,431 <i>How long have they</i> <i>been overboard?</i> 955 01:03:50,464 --> 01:03:54,001 <i>About five hours,</i> <i>without flotation devices.</i> 956 01:03:54,034 --> 01:03:57,004 I need a search and rescue team in my location immediately. 957 01:03:57,037 --> 01:03:59,206 <i>Captain, that's quite</i> <i>a significant delay</i> 958 01:03:59,239 --> 01:04:00,341 <i>in notification.</i> 959 01:04:00,374 --> 01:04:02,476 <i>I can't promise anything soon.</i> 960 01:04:02,510 --> 01:04:04,178 That's not good enough. 961 01:04:04,211 --> 01:04:06,080 <i>Send them now!</i> 962 01:04:06,113 --> 01:04:08,382 I'll see what I can do. Over and out. 963 01:04:18,025 --> 01:04:18,959 Come on! 964 01:04:23,665 --> 01:04:25,600 Come on! Come on! 965 01:04:30,337 --> 01:04:31,372 Damn it. 966 01:04:33,140 --> 01:04:35,109 Brian... 967 01:04:35,142 --> 01:04:38,112 We're going to be under water soon. 968 01:04:38,145 --> 01:04:41,649 Kendall, there's not much time left, okay? 969 01:04:41,683 --> 01:04:43,283 I need you to try and stand. 970 01:04:43,317 --> 01:04:45,285 I have a broken leg. 971 01:04:45,319 --> 01:04:48,055 I know, I know, but your leg can't be wet much longer 972 01:04:48,088 --> 01:04:50,124 or else it's going to get worse. 973 01:04:50,157 --> 01:04:53,427 Okay? I need you to try and stand, okay? 974 01:04:53,460 --> 01:04:55,429 You're hurt, too. 975 01:04:55,462 --> 01:04:59,266 I know, I know, but together we're strong. 976 01:05:00,334 --> 01:05:01,935 -Okay. -On three. 977 01:05:08,576 --> 01:05:11,111 One... 978 01:05:11,145 --> 01:05:12,246 Two... 979 01:05:13,313 --> 01:05:14,982 Three. 980 01:05:19,654 --> 01:05:20,954 You're slipping, I can't hold on! 981 01:05:25,560 --> 01:05:27,729 No, no, no, no! 982 01:05:27,762 --> 01:05:29,997 You can't do this to me right now, no! 983 01:05:30,030 --> 01:05:32,199 You can't pass out again! 984 01:05:32,232 --> 01:05:33,668 Come on, open your eyes, please! 985 01:05:40,474 --> 01:05:41,442 Hey, hey... 986 01:05:41,475 --> 01:05:43,711 Hey, hey! 987 01:05:43,745 --> 01:05:45,212 Hey, over here! 988 01:05:53,220 --> 01:05:54,955 Oh, please don't be flooded. 989 01:05:58,091 --> 01:05:59,092 Something. 990 01:06:13,608 --> 01:06:14,742 The North Star. 991 01:06:17,444 --> 01:06:21,281 Help, help, over here! 992 01:06:21,315 --> 01:06:23,518 Hey! 993 01:06:23,551 --> 01:06:26,186 Hey, over here! 994 01:06:26,220 --> 01:06:29,122 Help! Help, over here! 995 01:06:30,324 --> 01:06:31,593 Help! 996 01:06:31,626 --> 01:06:32,760 Kendall! 997 01:06:35,162 --> 01:06:38,432 No, no, no, no, you can't do this right now, come on! 998 01:06:38,465 --> 01:06:42,102 Hey! Hey, over here! 999 01:06:42,135 --> 01:06:44,304 No, come on, no! Help! 1000 01:06:48,576 --> 01:06:50,277 Cyrus, pick up. 1001 01:06:50,310 --> 01:06:52,212 <i>Cyrus, I know you're</i> <i>out there, pick up!</i> 1002 01:06:52,246 --> 01:06:53,648 Hello? 1003 01:06:53,681 --> 01:06:55,817 Did you really think you could get away with this? 1004 01:06:55,850 --> 01:06:57,552 What are you talking about? 1005 01:06:57,585 --> 01:06:59,386 Murder, three to six counts, 1006 01:06:59,419 --> 01:07:01,823 depending on how this night plays out. 1007 01:07:01,856 --> 01:07:03,323 But, but I didn't. 1008 01:07:03,357 --> 01:07:05,292 I contacted the Coast Guard. 1009 01:07:05,325 --> 01:07:09,062 The authorities on all of these local islands know who you are. 1010 01:07:09,096 --> 01:07:11,064 You can't run away from this, Cyrus. 1011 01:07:11,098 --> 01:07:12,767 It wasn't supposed to go like this. 1012 01:07:12,800 --> 01:07:14,569 It wasn't supposed to be like this! 1013 01:07:14,602 --> 01:07:16,270 Just come back to the boat, 1014 01:07:16,303 --> 01:07:18,405 turn yourself in, face the music. 1015 01:07:18,438 --> 01:07:19,707 You have no other option. 1016 01:07:19,741 --> 01:07:22,109 I can think of a better option. 1017 01:07:22,142 --> 01:07:24,612 <i>Quick, hopefully painless,</i> <i>it's what I deserve.</i> 1018 01:07:26,146 --> 01:07:27,247 Goodbye, Captain. 1019 01:07:29,249 --> 01:07:30,384 Cyrus, listen to me! 1020 01:07:30,417 --> 01:07:31,485 <i>Cyrus!</i> 1021 01:07:31,519 --> 01:07:32,687 Cyrus, don't! 1022 01:07:37,725 --> 01:07:39,359 Shit. 1023 01:07:50,370 --> 01:07:51,673 Kendall! 1024 01:07:58,613 --> 01:08:00,447 Kendall! 1025 01:08:03,818 --> 01:08:05,620 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1026 01:08:05,653 --> 01:08:08,690 Please don't. Tell me you're not flooded. 1027 01:08:08,723 --> 01:08:10,692 Okay, come on. Come on. 1028 01:08:13,226 --> 01:08:14,796 Oh, come on. 1029 01:08:17,197 --> 01:08:18,432 Agh! 1030 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 Kendall! 1031 01:08:27,742 --> 01:08:29,443 Kendall! 1032 01:08:31,546 --> 01:08:33,581 Oh, no, no! 1033 01:08:33,615 --> 01:08:35,750 Kendall, you have to wake up! 1034 01:08:35,783 --> 01:08:39,520 Come on! We were so close! We were so close. 1035 01:08:39,554 --> 01:08:42,523 Come on! Help! Help! 1036 01:08:42,557 --> 01:08:44,692 Somebody help! 1037 01:08:44,726 --> 01:08:46,393 No... 1038 01:08:55,703 --> 01:08:56,671 Kendall! 1039 01:09:38,579 --> 01:09:39,580 Kendall! 1040 01:09:39,614 --> 01:09:40,782 Kendall. 1041 01:09:42,282 --> 01:09:43,216 Kendall! 1042 01:09:47,755 --> 01:09:50,490 My leg feels like it's on fire! 1043 01:09:50,525 --> 01:09:52,927 I know, I know, I... It's only going to get worse. 1044 01:09:52,960 --> 01:09:54,896 You have to try and stay calm, okay? 1045 01:09:54,929 --> 01:09:56,496 -Stay calm. -Calm? 1046 01:09:56,531 --> 01:09:58,432 You expect me to stay calm? 1047 01:10:04,906 --> 01:10:06,607 We're surrounded by sharks! 1048 01:10:06,641 --> 01:10:07,575 I know! 1049 01:10:08,843 --> 01:10:10,011 Are you okay? 1050 01:10:10,044 --> 01:10:11,278 We need to stop the bleeding. 1051 01:10:11,311 --> 01:10:13,548 All the island's submerged. 1052 01:10:13,581 --> 01:10:16,316 You have to try to stand on one foot on whatever is left. 1053 01:10:20,955 --> 01:10:23,490 Brian, there is no island. 1054 01:10:23,524 --> 01:10:25,325 I know, hold on. 1055 01:10:28,930 --> 01:10:30,598 They can't swim in water that shallow. 1056 01:10:30,631 --> 01:10:31,632 Okay? 1057 01:10:36,771 --> 01:10:38,005 I think it should be over here somewhere. 1058 01:10:44,979 --> 01:10:46,379 I've got footing on the high point! I got you. 1059 01:10:50,084 --> 01:10:51,318 Wait, wait, wait. 1060 01:10:54,421 --> 01:10:55,857 What are we supposed to do now? 1061 01:10:55,890 --> 01:10:57,558 We have to keep surviving. 1062 01:10:57,592 --> 01:11:00,661 We have to stay alive until somebody comes for us. 1063 01:11:00,695 --> 01:11:03,931 A helicopter came out while you were out. 1064 01:11:04,999 --> 01:11:06,768 What? 1065 01:11:06,801 --> 01:11:09,469 Yeah. 1066 01:11:09,503 --> 01:11:12,305 I tried to signal them, but they must have not seen me. 1067 01:11:12,339 --> 01:11:15,710 Hopefully, they'll swing back around. 1068 01:11:15,743 --> 01:11:17,377 Yeah. 1069 01:11:18,445 --> 01:11:19,814 Yeah, hopefully. 1070 01:11:25,418 --> 01:11:27,522 Agh! Damn it. 1071 01:11:48,810 --> 01:11:50,310 Oh, no you don't. 1072 01:12:22,409 --> 01:12:25,880 All available ships in the area, I need all eyes in the area. 1073 01:12:25,913 --> 01:12:27,815 Repeat, I need all eyes in the area. 1074 01:12:27,849 --> 01:12:30,017 <i>Captain Schaeffer,</i> <i>come in, over.</i> 1075 01:12:30,051 --> 01:12:31,786 <i>Captain Schaeffer,</i> <i>can you read me? Over.</i> 1076 01:12:34,121 --> 01:12:36,023 Schaeffer here. Over. 1077 01:12:36,057 --> 01:12:37,925 Captain, after discussing with our superiors, 1078 01:12:37,959 --> 01:12:41,461 we've decided to move forward with refueling the SS Campbell. 1079 01:12:41,494 --> 01:12:44,599 <i>And then to continue</i> <i>after that, over.</i> 1080 01:12:44,632 --> 01:12:47,034 Rollins, that is great news, thank you, over. 1081 01:12:47,068 --> 01:12:48,636 <i>Please make sure that</i> <i>the SS Campbell</i> 1082 01:12:48,669 --> 01:12:50,738 <i>is prepared for refueling</i> 1083 01:12:50,771 --> 01:12:52,940 and that the helipad is completely clear. 1084 01:12:52,974 --> 01:12:55,375 <i>-Over. </i> -Will do, over. 1085 01:12:59,580 --> 01:13:03,117 All available hands, clear the helipad for imminent landing. 1086 01:13:03,150 --> 01:13:05,820 Coast Guard refueling inbound. 1087 01:13:05,853 --> 01:13:07,922 Coast Guard refueling inbound. 1088 01:13:09,489 --> 01:13:10,892 Stay with me, Kendall. 1089 01:13:10,925 --> 01:13:12,627 I know, we just... 1090 01:13:12,660 --> 01:13:13,694 They were already here. 1091 01:13:15,997 --> 01:13:17,565 I don't know if they're gonna come back. 1092 01:13:19,634 --> 01:13:20,668 Your mom knows, okay? 1093 01:13:22,637 --> 01:13:24,639 How do you know? 1094 01:13:24,672 --> 01:13:28,542 Because my brother would tell somebody. 1095 01:13:28,576 --> 01:13:30,611 He's an idiot, but I know he would. 1096 01:13:30,645 --> 01:13:31,946 So your mom knows, okay? 1097 01:13:34,515 --> 01:13:35,816 She would do something. 1098 01:13:38,653 --> 01:13:39,687 What do you mean? 1099 01:13:39,720 --> 01:13:42,890 She's an ex-Marine. 1100 01:13:42,924 --> 01:13:45,593 So, that means she's probably swimming here right now. 1101 01:13:47,995 --> 01:13:50,765 Yeah, right. 1102 01:13:50,798 --> 01:13:52,934 Hey, hey, talk to me about your mom. 1103 01:13:54,001 --> 01:13:55,036 Tell me something about her. 1104 01:13:57,705 --> 01:13:59,740 -She's a reserve. -Yeah? 1105 01:13:59,774 --> 01:14:00,708 And... 1106 01:14:02,977 --> 01:14:04,912 -She's a warrior. -Uh-huh. 1107 01:14:04,946 --> 01:14:07,081 She's been through so much. 1108 01:14:07,114 --> 01:14:09,784 And she did everything she could to save my dad. 1109 01:14:09,817 --> 01:14:11,018 Uh-huh, okay. 1110 01:14:11,052 --> 01:14:13,955 I just wish things went differently. 1111 01:14:13,988 --> 01:14:15,488 I just wish... 1112 01:14:16,824 --> 01:14:17,825 Kendall! 1113 01:14:30,671 --> 01:14:34,208 Kendall! Kendall! Kendall! 1114 01:14:37,011 --> 01:14:38,679 Kendall! 1115 01:14:38,713 --> 01:14:39,814 Kendall, Kendall... 1116 01:14:41,082 --> 01:14:42,717 Kendall! 1117 01:14:42,750 --> 01:14:44,185 Kendall... 1118 01:14:44,218 --> 01:14:45,619 Kendall! 1119 01:14:46,687 --> 01:14:47,755 Where is she? 1120 01:14:47,788 --> 01:14:49,156 Kendall... 1121 01:14:49,190 --> 01:14:51,025 I don't know, she disappeared. 1122 01:15:07,174 --> 01:15:08,642 Mom! 1123 01:15:09,810 --> 01:15:11,245 Mom! 1124 01:15:55,856 --> 01:15:57,358 Here! 1125 01:15:57,391 --> 01:15:58,759 Breathe, honey. 1126 01:16:01,862 --> 01:16:03,297 Get in here. 1127 01:16:03,330 --> 01:16:04,832 Breathe, honey. Breathe. 1128 01:16:13,074 --> 01:16:14,742 Breathe. Breathe, honey. 1129 01:16:19,980 --> 01:16:22,116 You, don't move! 1130 01:16:22,149 --> 01:16:24,752 Hey, hey, it's coming back. 1131 01:16:24,785 --> 01:16:25,886 Keep still. 1132 01:16:26,687 --> 01:16:27,888 Oh, shit. 1133 01:16:32,660 --> 01:16:33,861 I... 1134 01:16:49,844 --> 01:16:51,946 You caused this. This is your fault. 1135 01:16:51,979 --> 01:16:54,048 No, Mom, he helped me. 1136 01:17:00,454 --> 01:17:03,190 Kendall, honey. 1137 01:17:03,224 --> 01:17:04,191 Honey? 1138 01:17:08,229 --> 01:17:10,865 Her leg was broken and infected for a while. 1139 01:17:10,898 --> 01:17:14,235 I tried to secure it, but the sharks got to it. 1140 01:17:14,268 --> 01:17:17,037 That's a lot of blood. 1141 01:17:17,071 --> 01:17:19,340 Here, put pressure on it. 1142 01:17:19,373 --> 01:17:21,375 -We gotta stop the bleeding. -Okay. 1143 01:17:29,049 --> 01:17:31,318 Help! Help! 1144 01:17:31,352 --> 01:17:32,853 Just hold on, baby. 1145 01:17:44,865 --> 01:17:46,700 Okay, take her through to the infirmary. 1146 01:17:46,734 --> 01:17:48,068 She's lost a lot of blood. 1147 01:17:48,102 --> 01:17:49,937 We need to get some plasma in her. 1148 01:17:52,473 --> 01:17:54,141 They're taking her to sick bay, Molly. 1149 01:17:54,175 --> 01:17:56,043 You can't go with them. 1150 01:17:56,076 --> 01:17:57,745 I just got her back. 1151 01:17:57,778 --> 01:17:59,046 After everything... 1152 01:18:01,182 --> 01:18:02,850 I don't want to let her go. 1153 01:18:04,285 --> 01:18:06,754 Come on. I'll get you a cup of coffee. 1154 01:18:06,787 --> 01:18:08,822 The galley's right around here. Come on, Mol. 1155 01:18:18,432 --> 01:18:19,800 There you go. 1156 01:18:23,904 --> 01:18:26,740 Molly, you should really get checked out. 1157 01:18:26,774 --> 01:18:29,143 I'm fine. 1158 01:18:29,176 --> 01:18:30,945 Until I know that she's going to be okay, 1159 01:18:30,978 --> 01:18:32,146 nothing else matters. 1160 01:18:34,381 --> 01:18:36,283 I can only imagine how you feel. 1161 01:18:39,186 --> 01:18:41,021 But there's something I need you to know. 1162 01:18:42,289 --> 01:18:45,926 Your husband, Frank, he was the hero. 1163 01:18:46,994 --> 01:18:47,995 He saved my life. 1164 01:18:49,897 --> 01:18:51,498 What? 1165 01:18:51,533 --> 01:18:52,967 Yeah. 1166 01:18:53,000 --> 01:18:55,035 Frank landed that burr on the beach. 1167 01:18:55,069 --> 01:18:57,871 I was practically unconscious. 1168 01:18:57,905 --> 01:19:00,174 I just wanted you to know that. 1169 01:19:00,207 --> 01:19:01,509 And I hope Kendall learns it, too. 1170 01:19:09,283 --> 01:19:11,285 Well, I'll let you two chat. 1171 01:19:32,406 --> 01:19:37,077 Ma'am, I just want to say I am so, so sorry. 1172 01:19:41,382 --> 01:19:42,684 I'm sorry about Oscar. 1173 01:19:46,554 --> 01:19:48,523 This job was supposed to be good for us. 1174 01:19:50,391 --> 01:19:51,992 He was going to turn his life around. 1175 01:19:53,595 --> 01:19:55,563 You didn't have any control over his actions. 1176 01:19:57,599 --> 01:20:01,068 He was brave when he wanted to come rescue you. 1177 01:20:03,337 --> 01:20:06,073 He was very brave. 1178 01:20:06,106 --> 01:20:10,444 And I don't pretend that I know him any better than you do, 1179 01:20:10,477 --> 01:20:14,381 but I do know that he would be very happy 1180 01:20:14,415 --> 01:20:16,250 that you were here and alive. 1181 01:20:17,951 --> 01:20:21,556 And I also want to thank you. 1182 01:20:25,926 --> 01:20:28,862 Well, if it wasn't for me and my brother, 1183 01:20:28,896 --> 01:20:31,432 you and Kendall wouldn't be in this situation. 1184 01:20:33,400 --> 01:20:35,903 If it weren't for you and your brother, 1185 01:20:35,936 --> 01:20:37,871 things would have been a whole lot worse. 1186 01:20:41,975 --> 01:20:42,910 Molly? 1187 01:20:44,411 --> 01:20:45,547 Kendall's out of surgery. 1188 01:21:01,563 --> 01:21:02,564 Oh, honey. 1189 01:21:05,499 --> 01:21:06,568 I'm so sorry. 1190 01:21:08,636 --> 01:21:11,506 I don't care about the house. I'm just glad to see you. 1191 01:21:11,539 --> 01:21:14,007 Oh, I'm going to rip that paper up. 1192 01:21:14,041 --> 01:21:16,243 We're not done making memories. 1193 01:21:19,279 --> 01:21:20,414 I like the sound of that. 1194 01:21:23,951 --> 01:21:26,654 Kendall, I just want to say 1195 01:21:26,688 --> 01:21:32,560 I am so, so sorry for everything. 1196 01:21:32,594 --> 01:21:36,897 Brian, I wouldn't have survived without you. 1197 01:21:40,033 --> 01:21:41,301 I'm really glad you were there. 1198 01:21:47,441 --> 01:21:49,644 I think he's said enough sorries. 1198 01:21:50,305 --> 01:22:50,174 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm