Shark Terror
ID | 13182054 |
---|---|
Movie Name | Shark Terror |
Release Name | Shark.Terror.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 22222222222222458 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:22,416 --> 00:01:25,385
<i>We hope you're enjoying</i>
<i>this commemorative voyage</i>
3
00:01:25,419 --> 00:01:27,789
<i>tracing the path of our</i>
<i>World War II era ship.</i>
4
00:01:27,822 --> 00:01:29,489
<i>Captain Schaeffer</i>
<i>and the crew invite you</i>
5
00:01:29,524 --> 00:01:31,325
<i>to tonight's guest dinner.</i>
6
00:01:31,358 --> 00:01:34,394
<i>The event begins at 6 p.m.</i>
<i>in the main dining hall,</i>
7
00:01:34,428 --> 00:01:37,397
<i>where you'll enjoy a specially</i>
<i>prepared menu inspired by...</i>
8
00:01:37,431 --> 00:01:39,166
Come on, Mom.
9
00:01:39,199 --> 00:01:41,803
Okay, I'm just
putting on my necklace.
10
00:01:46,273 --> 00:01:47,307
Okay.
11
00:01:47,341 --> 00:01:48,810
Ready for the captain's dinner?
12
00:01:48,843 --> 00:01:50,578
I don't want to be late
and make a bad impression.
13
00:01:50,612 --> 00:01:52,614
Relax.
14
00:01:52,647 --> 00:01:54,649
It's not like you're trying to
get re-enlisted or something.
15
00:01:54,682 --> 00:01:56,584
-Are you?
-Oh, no.
16
00:01:56,618 --> 00:01:59,386
I've spent enough time on ships,
especially this one.
17
00:02:00,922 --> 00:02:02,356
Let's go.
18
00:02:02,389 --> 00:02:05,627
I have a surprise.
19
00:02:05,660 --> 00:02:06,894
Something I want
to talk to you about.
20
00:02:12,934 --> 00:02:15,503
Hey, Brian.
I'm out of cleaner.
21
00:02:15,536 --> 00:02:17,805
You want to run down and
grab some for me?
22
00:02:17,839 --> 00:02:19,272
No.
23
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Come on.
You owe me.
24
00:02:23,343 --> 00:02:26,279
I don't owe you, dude.
I got you this job.
25
00:02:26,313 --> 00:02:28,683
Hey, I'm going to tell
Mom you're being mean to me.
26
00:02:32,854 --> 00:02:34,287
You're going to have
to go down a level.
27
00:02:40,227 --> 00:02:44,464
You know... those women
look pretty rich, huh?
28
00:02:44,498 --> 00:02:46,501
Probably got some extra
jewelry in the room.
29
00:02:46,534 --> 00:02:50,203
I don't know.
They were pretty blinged out.
30
00:02:50,237 --> 00:02:51,939
You think they wear
all the jewelry
31
00:02:51,973 --> 00:02:53,574
they brought on their trip?
32
00:02:53,608 --> 00:02:55,510
You know nothing about women.
33
00:02:55,543 --> 00:02:56,911
Like you do?
34
00:02:57,979 --> 00:02:59,947
Whatever.
35
00:02:59,981 --> 00:03:03,685
Hey, you sure Cyrus is good
on cutting the cameras?
36
00:03:03,718 --> 00:03:05,485
For his cut of everything
we find?
37
00:03:05,520 --> 00:03:07,421
Cut off everything
in this section.
38
00:03:07,454 --> 00:03:08,523
Hopefully your snitch
of a brother
39
00:03:08,556 --> 00:03:10,257
don't show up and rat us out.
40
00:03:10,290 --> 00:03:11,559
-Hey, he won't be a problem.
-He better not be.
41
00:03:11,592 --> 00:03:13,928
As long as we're fast.
In and out?
42
00:03:13,961 --> 00:03:15,495
Come on.
43
00:03:23,705 --> 00:03:24,939
What do you need to tell me?
44
00:03:24,972 --> 00:03:26,507
No, not till after dinner.
45
00:03:26,541 --> 00:03:27,675
Just tell me now because
I'm going to keep
46
00:03:27,709 --> 00:03:28,810
bothering you about it.
47
00:03:30,812 --> 00:03:31,979
I sold the house.
48
00:03:34,448 --> 00:03:35,750
You kidding?
49
00:03:38,019 --> 00:03:39,486
You said you'd never
sell that place.
50
00:03:42,023 --> 00:03:45,459
That was before your
father passed away.
51
00:03:45,492 --> 00:03:48,529
Mom, I grew up there.
52
00:03:48,563 --> 00:03:49,831
That house is special.
53
00:03:53,300 --> 00:03:55,536
So where's all my stuff?
54
00:03:55,570 --> 00:03:57,872
It's all in storage.
55
00:03:57,905 --> 00:03:59,707
Oh, okay.
Oh, great.
56
00:03:59,741 --> 00:04:03,044
So my childhood is packed up and
sitting in a metal container?
57
00:04:03,077 --> 00:04:05,278
Honey, the family that bought it
really needed to move in fast.
58
00:04:05,312 --> 00:04:08,015
So I... you couldn't take
time from school
59
00:04:08,049 --> 00:04:09,717
to come back and
go through everything.
60
00:04:09,751 --> 00:04:11,384
I didn't throw anything away.
61
00:04:11,418 --> 00:04:14,021
You should have told me.
62
00:04:14,055 --> 00:04:16,023
I didn't want to mess up
your last semester, honey.
63
00:04:16,057 --> 00:04:18,025
You needed to focus
on graduating.
64
00:04:18,059 --> 00:04:20,995
It hasn't even been
a year since dad passed.
65
00:04:21,028 --> 00:04:23,798
And you just up and sold our
memories with him.
66
00:04:25,867 --> 00:04:27,434
Have fun with the captain.
67
00:04:30,004 --> 00:04:32,774
Uh, honey, I also...
68
00:04:32,807 --> 00:04:33,808
The captain's your father's...
69
00:04:41,082 --> 00:04:42,583
Find anything over there?
70
00:04:42,617 --> 00:04:44,085
No, but I mean,
71
00:04:44,118 --> 00:04:46,521
not too many more
places it could be around here.
72
00:04:49,657 --> 00:04:51,358
All right, let's get back to--
73
00:04:51,391 --> 00:04:52,927
Come on, the jewelry's got
to be in here somewhere.
74
00:04:52,960 --> 00:04:54,695
Oscar, you fool!
75
00:04:56,130 --> 00:04:57,865
My brother will
be back any second.
76
00:04:57,899 --> 00:04:59,934
Damn it.
77
00:04:59,967 --> 00:05:01,602
No, Oscar, I got you this
job so that
78
00:05:01,636 --> 00:05:03,604
you could get back
on track, man!
79
00:05:03,638 --> 00:05:05,673
You can't steal from people.
You can't do this shit.
80
00:05:05,706 --> 00:05:07,542
Hey, come on.
It's one job, right?
81
00:05:07,575 --> 00:05:08,943
We'll make a little
bit of money.
82
00:05:08,976 --> 00:05:11,913
No, there is no we.
83
00:05:11,946 --> 00:05:14,882
You waited until I left because
you knew how livid I'd be.
84
00:05:14,916 --> 00:05:17,084
Okay, don't get upset, dude.
85
00:05:17,118 --> 00:05:18,619
You know what?
Screw this, man.
86
00:05:18,653 --> 00:05:20,087
I'm done talking to you.
87
00:05:20,121 --> 00:05:23,791
The point of this job on
this ship is to make money.
88
00:05:23,825 --> 00:05:26,359
You can't steal
from people, man.
89
00:05:26,393 --> 00:05:28,830
Do you know how hard it was to
get you this job on this ship?
90
00:05:28,863 --> 00:05:31,065
I had to burn every favor I had.
91
00:05:32,667 --> 00:05:35,036
Screw this.
92
00:05:35,069 --> 00:05:36,070
Uh...
93
00:05:36,103 --> 00:05:38,873
Who...
94
00:05:38,906 --> 00:05:40,041
Who?
95
00:05:41,976 --> 00:05:43,044
Wait, George!
96
00:05:43,077 --> 00:05:44,579
-Stop!
-No, no, no, no.
97
00:05:44,612 --> 00:05:45,580
-Stop. Come back.
-Come back over here.
98
00:05:45,613 --> 00:05:46,681
Damn it.
99
00:05:46,714 --> 00:05:47,949
Hey, stop!
Come back.
100
00:05:49,684 --> 00:05:51,652
Hey, stop!
101
00:05:51,686 --> 00:05:52,653
You ain't going anywhere.
102
00:05:53,788 --> 00:05:54,989
George!
103
00:05:55,022 --> 00:05:56,824
-Stop!
-Stop!
104
00:05:56,858 --> 00:05:58,092
Come on.
105
00:06:03,731 --> 00:06:04,899
No, no, no, no, no!
106
00:06:04,932 --> 00:06:06,834
Hey, you got her now.
107
00:06:06,868 --> 00:06:07,869
Just talk some sense
into her.
108
00:06:07,902 --> 00:06:09,837
No witnesses.
109
00:06:09,871 --> 00:06:12,006
-Dude, what are you doing?
-Dude, what are you doing?
110
00:06:12,039 --> 00:06:13,507
-Let go!
-Get off of him.
111
00:06:13,541 --> 00:06:15,009
Come on.
112
00:06:15,042 --> 00:06:17,078
We can figure this out.
113
00:06:18,112 --> 00:06:19,513
No!
114
00:06:29,056 --> 00:06:30,725
Ah!
115
00:06:32,093 --> 00:06:34,562
No!
116
00:06:34,595 --> 00:06:35,696
Help me! Somebody!
117
00:06:37,464 --> 00:06:39,600
Shit...
Shit!
118
00:06:39,634 --> 00:06:41,502
Help me, somebody!
119
00:06:46,207 --> 00:06:49,010
Brian, you got to help me, man.
120
00:06:51,779 --> 00:06:53,446
I can't move.
121
00:07:01,255 --> 00:07:02,623
Help!
122
00:07:02,657 --> 00:07:04,225
Cyrus.
123
00:07:04,258 --> 00:07:06,027
Hey, you and your boy George
get what you need?
124
00:07:06,060 --> 00:07:07,561
Hey, I better get my cut.
125
00:07:07,595 --> 00:07:09,897
I need you to delete everything
from that floor.
126
00:07:09,931 --> 00:07:10,965
Okay? No alarms.
127
00:07:10,998 --> 00:07:12,733
Relax.
128
00:07:12,767 --> 00:07:13,968
I silenced everything from
that part of the ship, okay?
129
00:07:14,001 --> 00:07:15,569
It's not my first rodeo.
130
00:07:15,603 --> 00:07:17,171
Why, something to go wrong?
Where's George?
131
00:07:18,873 --> 00:07:19,807
Where's George?
132
00:07:26,681 --> 00:07:28,749
Help! Somebody!
133
00:07:35,990 --> 00:07:37,625
Help!
134
00:08:06,921 --> 00:08:08,122
Help!
135
00:08:09,824 --> 00:08:11,125
Help!
136
00:08:15,029 --> 00:08:16,297
No, no, no, no!
137
00:08:16,330 --> 00:08:17,932
Help, somebody!
138
00:08:37,918 --> 00:08:41,255
Miss Evans.
Or should I say Captain Evans?
139
00:08:41,288 --> 00:08:43,591
Captain Schaeffer,
how did you know--
140
00:08:43,624 --> 00:08:45,259
How do I know your name?
141
00:08:45,292 --> 00:08:47,762
It's my job to know the name
of everyone on this boat,
142
00:08:47,795 --> 00:08:50,164
and I don't mean just the crew.
143
00:08:50,197 --> 00:08:51,599
I love this boat.
144
00:08:51,632 --> 00:08:52,833
It's a beautiful ship.
145
00:08:52,867 --> 00:08:55,002
And it's an honor
and a privilege
146
00:08:55,036 --> 00:08:56,103
to be sailing on
its final voyage.
147
00:08:57,905 --> 00:08:59,306
Um, I think we're
missing someone.
148
00:08:59,340 --> 00:09:01,042
Wasn't your daughter
gonna join us?
149
00:09:01,075 --> 00:09:02,309
Yes.
150
00:09:02,343 --> 00:09:04,178
She was feeling a little ill.
151
00:09:05,246 --> 00:09:07,181
I'm sorry to hear that.
152
00:09:07,214 --> 00:09:08,582
I could have someone from
the infirmary
153
00:09:08,616 --> 00:09:09,717
check on her if you want.
154
00:09:09,750 --> 00:09:11,852
Oh, no, no, no.
It's fine.
155
00:09:11,886 --> 00:09:14,121
I do have something important
I want to share with you.
156
00:09:14,155 --> 00:09:16,791
What's that?
157
00:09:16,824 --> 00:09:19,794
But I really want her
to be here for that.
158
00:09:19,827 --> 00:09:22,029
I'm gonna go check on her.
Make sure she's okay.
159
00:09:22,063 --> 00:09:23,364
Of course.
160
00:09:23,397 --> 00:09:24,965
Thank you, Captain.
161
00:09:34,942 --> 00:09:37,645
Kendall, honey, I'm sor-- ry...
162
00:09:37,678 --> 00:09:38,712
Kendall?
163
00:09:38,746 --> 00:09:39,847
Kendall...
164
00:09:42,249 --> 00:09:43,584
Kendall?
165
00:09:47,154 --> 00:09:48,856
Kendall!
166
00:09:49,924 --> 00:09:50,991
Kendall!
167
00:10:14,081 --> 00:10:15,716
Kendall?
168
00:10:17,184 --> 00:10:19,086
Excuse me, sir.
169
00:10:19,120 --> 00:10:20,421
Sir, can you hear me?
170
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
Sir!
171
00:10:22,323 --> 00:10:24,658
Hi, can you help me
find my daughter?
172
00:10:24,692 --> 00:10:26,961
She was supposed
to meet me in my room, but
173
00:10:26,994 --> 00:10:27,995
something's
not right in there,
174
00:10:28,028 --> 00:10:29,029
and I can't find her.
175
00:10:30,865 --> 00:10:32,399
Yeah.
176
00:10:32,433 --> 00:10:34,401
Um, yes, I would be happy
to help find your daughter.
177
00:10:34,435 --> 00:10:37,204
Great.
She's 21, about my height.
178
00:10:37,238 --> 00:10:38,739
I have a picture here.
179
00:10:41,342 --> 00:10:43,010
What, have you seen her?
180
00:10:44,445 --> 00:10:46,280
-No, sorry.
-Oh...
181
00:10:46,313 --> 00:10:47,414
Let's go find her.
182
00:10:47,448 --> 00:10:49,183
She couldn't have gone far.
183
00:10:49,216 --> 00:10:51,952
Yeah.
All right, okay.
184
00:11:10,171 --> 00:11:12,006
Hey!
185
00:11:12,039 --> 00:11:14,341
Hey! Hey!
186
00:11:19,847 --> 00:11:20,981
Stop moving!
187
00:11:21,015 --> 00:11:22,283
I'll get it's attention on me!
188
00:11:25,886 --> 00:11:27,421
Hey!
189
00:11:27,454 --> 00:11:29,323
You don't want her!
190
00:11:29,356 --> 00:11:30,791
You don't want her,
you want me!
191
00:11:35,095 --> 00:11:36,363
Over here!
192
00:11:40,367 --> 00:11:42,236
Swim to that island!
Okay?
193
00:11:42,269 --> 00:11:43,837
What about the shark?
194
00:11:43,871 --> 00:11:45,339
Uh...
195
00:11:45,372 --> 00:11:47,908
Don't worry about that.
Just swim to that island.
196
00:11:59,920 --> 00:12:01,422
Come on.
197
00:12:08,229 --> 00:12:11,398
Ah! Ah!
198
00:13:17,398 --> 00:13:18,465
Swim!
199
00:13:19,900 --> 00:13:21,035
Look out behind you!
200
00:13:22,637 --> 00:13:25,239
It bit my leg!
I can't kick hard enough!
201
00:13:28,309 --> 00:13:29,376
Hurry!
202
00:13:33,213 --> 00:13:36,083
Help me!
I can't make it!
203
00:13:46,260 --> 00:13:49,129
It's going away!
Come on!
204
00:14:00,508 --> 00:14:02,343
Ah, ah!
205
00:14:05,446 --> 00:14:08,516
No, no, on, wait.
206
00:14:08,550 --> 00:14:09,983
Come on!
207
00:14:16,256 --> 00:14:17,458
Oh my God.
208
00:14:18,693 --> 00:14:19,993
Give me your shirt.
209
00:14:25,199 --> 00:14:27,134
Hurry up.
Hurry up, hurry up.
210
00:14:31,639 --> 00:14:32,906
Sorry.
211
00:14:39,046 --> 00:14:40,347
Ow, ow!
212
00:14:52,059 --> 00:14:53,193
Thank you.
213
00:14:54,562 --> 00:14:56,096
Don't mention it.
214
00:15:23,257 --> 00:15:25,693
She isn't anywhere.
215
00:15:25,727 --> 00:15:27,461
We've looked everywhere.
216
00:15:27,494 --> 00:15:28,996
Where have we not looked?
217
00:15:30,765 --> 00:15:32,332
We could try
another level down.
218
00:15:32,366 --> 00:15:34,201
I mean, it's a big ship.
219
00:15:34,234 --> 00:15:35,537
She's bound to turn up, right?
220
00:15:35,570 --> 00:15:37,404
I think it's time
to call the captain.
221
00:15:37,438 --> 00:15:39,607
We should be
doing a big manhunt
222
00:15:39,641 --> 00:15:41,643
and scour everywhere.
223
00:15:41,676 --> 00:15:43,343
Yeah. Okay, well, I'll get
to that right away.
224
00:15:43,377 --> 00:15:46,280
You just stay here and
225
00:15:46,313 --> 00:15:47,381
I'll let you know
what's happening.
226
00:15:47,414 --> 00:15:48,716
All right.
227
00:15:54,622 --> 00:15:55,657
Wait, I'm coming.
228
00:15:55,690 --> 00:15:57,659
God.
229
00:15:57,692 --> 00:15:59,226
No, really, it's okay.
230
00:15:59,259 --> 00:16:00,662
You either go back to your room
or keep searching, okay?
231
00:16:00,695 --> 00:16:03,096
I'll be right back.
Oh...
232
00:16:03,130 --> 00:16:05,365
Do you have your
customer ID number?
233
00:16:06,467 --> 00:16:08,235
What?
234
00:16:08,268 --> 00:16:09,504
It should be under
your guest account.
235
00:16:09,537 --> 00:16:11,639
Okay...
236
00:16:11,673 --> 00:16:13,641
Well, we need it to
file a formal request
237
00:16:13,675 --> 00:16:15,476
for a search of this magnitude.
238
00:16:15,510 --> 00:16:18,011
It's probably in your room
if you look for it.
239
00:16:18,045 --> 00:16:19,614
We included it in
the welcome packet
240
00:16:19,647 --> 00:16:21,448
that we gave you
to board the ship.
241
00:16:21,482 --> 00:16:24,485
You probably just got it and
forgot it, as we like to say.
242
00:16:24,519 --> 00:16:26,386
But it's really important.
243
00:16:27,689 --> 00:16:29,356
All right, I'll be right back.
244
00:16:42,069 --> 00:16:43,738
What was that?
245
00:16:43,771 --> 00:16:46,139
I don't know.
246
00:16:46,173 --> 00:16:47,474
The door doesn't want to open.
247
00:16:49,176 --> 00:16:52,246
Why don't you want me
to find my daughter?
248
00:16:52,279 --> 00:16:54,181
I don't know what you mean.
249
00:16:54,214 --> 00:16:56,049
You haven't wanted me
to talk to the captain
250
00:16:56,083 --> 00:16:57,150
or search the ship.
251
00:16:57,184 --> 00:16:58,385
No.
252
00:16:58,418 --> 00:16:59,721
You have done
everything in your power
253
00:16:59,754 --> 00:17:01,589
to not escalate this.
254
00:17:01,623 --> 00:17:04,324
I'm telling you,
the door is just stuck.
255
00:17:04,358 --> 00:17:07,060
You haven't even tried
to turn the handle.
256
00:17:07,094 --> 00:17:09,496
Because you made it
so it won't open.
257
00:17:09,531 --> 00:17:12,600
No. The handle is just stuck!
258
00:17:15,603 --> 00:17:17,437
Where is my daughter?
259
00:17:17,471 --> 00:17:18,840
God!
260
00:17:18,873 --> 00:17:20,407
I'm going to make things
a whole lot more painful
261
00:17:20,440 --> 00:17:22,242
if you don't tell me now.
262
00:17:24,444 --> 00:17:26,179
She went overboard.
She went overboard!
263
00:17:27,314 --> 00:17:28,583
She went overboard?
264
00:17:30,284 --> 00:17:32,554
Her and my brother
and a friend, okay?
265
00:17:32,587 --> 00:17:34,622
Okay, I'm sorry.
I'm sorry.
266
00:17:34,656 --> 00:17:36,189
Why didn't you tell anyone?
267
00:17:36,223 --> 00:17:37,357
I don't know.
268
00:17:37,391 --> 00:17:39,459
I got kicked out
of the military.
269
00:17:39,493 --> 00:17:41,663
My brother got me this job.
This is just...
270
00:17:41,696 --> 00:17:43,363
We need to go tell the captain.
271
00:17:43,397 --> 00:17:44,799
On my six now.
272
00:17:52,306 --> 00:17:53,575
The sun's getting really warm.
273
00:17:57,177 --> 00:17:58,245
You tried to kill me.
274
00:17:59,379 --> 00:18:00,113
What?
275
00:18:02,149 --> 00:18:04,552
On the boat?
You were in my room.
276
00:18:04,586 --> 00:18:07,120
No, that's not
what happened.
277
00:18:07,154 --> 00:18:08,488
Then I'd like you to
explain it to me
278
00:18:08,523 --> 00:18:10,290
because I'm pretty sure
I know what I saw.
279
00:18:10,324 --> 00:18:13,728
My stupid brother and his
dumb friend tried to rob you.
280
00:18:13,761 --> 00:18:17,264
I tried to stop him the second
I found out.
281
00:18:17,297 --> 00:18:19,299
I don't know how
I'm supposed to believe you.
282
00:18:24,438 --> 00:18:27,441
What is it?
283
00:18:27,474 --> 00:18:28,776
My leg.
284
00:18:29,944 --> 00:18:31,311
I can't put any weight on it.
285
00:18:44,324 --> 00:18:45,258
Here.
286
00:18:46,360 --> 00:18:47,294
Hey.
287
00:18:48,930 --> 00:18:49,797
Let me try and set your leg.
288
00:18:52,934 --> 00:18:54,736
Are you some sort
of doctor or something?
289
00:18:54,769 --> 00:18:57,371
No, I just...
290
00:18:57,404 --> 00:18:59,439
I have some basic
first aid training.
291
00:19:10,317 --> 00:19:12,486
Here.
Let me try.
292
00:19:15,422 --> 00:19:17,592
-Ah! Stop, stop, stop!
-Sorry. Sorry.
293
00:19:20,360 --> 00:19:21,495
Okay.
294
00:19:23,330 --> 00:19:24,532
Maybe we can try that later.
295
00:19:28,435 --> 00:19:30,437
Oh, it's definitely broken.
296
00:19:31,673 --> 00:19:32,840
Damn it!
297
00:19:47,021 --> 00:19:47,955
Um...
298
00:19:52,660 --> 00:19:55,395
What?
Where is it?
299
00:19:57,632 --> 00:19:58,900
The sharks are circling.
300
00:20:01,435 --> 00:20:02,570
The tide's coming in.
301
00:20:08,442 --> 00:20:09,777
We don't have much time.
302
00:20:12,714 --> 00:20:13,681
Then we need to get help.
303
00:20:15,382 --> 00:20:16,517
Right now!
304
00:20:18,720 --> 00:20:20,588
You're right.
We can't wait.
305
00:20:27,595 --> 00:20:29,362
Captain Schaeffer!
306
00:20:29,396 --> 00:20:30,998
I'm sorry you missed
the dinner.
307
00:20:31,032 --> 00:20:33,701
It's an emergency.
My daughter's gone overboard.
308
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
When? Where?
309
00:20:35,603 --> 00:20:36,537
Portside, near the stern.
310
00:20:38,405 --> 00:20:40,373
My brother, sir,
he went overboard as well.
311
00:20:40,407 --> 00:20:41,743
Along with another crewmate.
312
00:20:43,010 --> 00:20:44,311
Follow me.
313
00:20:50,417 --> 00:20:51,953
Captain!
314
00:20:51,986 --> 00:20:54,689
Did our man overboard alert
system sound this evening?
315
00:20:54,722 --> 00:20:56,657
Oscar, Molly, I insist
you wait outside
316
00:20:56,691 --> 00:20:58,760
until I have more information.
Please!
317
00:20:58,793 --> 00:21:00,995
Sir, respectfully, this concerns
my missing daughter.
318
00:21:01,028 --> 00:21:02,329
I'm not waiting.
319
00:21:02,362 --> 00:21:04,565
No, sir.
320
00:21:04,599 --> 00:21:06,701
Nothing from the
Achilles Alert or anything else.
321
00:21:06,734 --> 00:21:08,301
It's been quiet tonight.
322
00:21:08,335 --> 00:21:09,570
I told them to upgrade
that system years ago.
323
00:21:09,604 --> 00:21:10,905
There's too many blinds.
324
00:21:10,938 --> 00:21:12,439
When did you say they
went in the water?
325
00:21:12,472 --> 00:21:13,775
I don't know.
326
00:21:13,808 --> 00:21:15,342
We need to know that
to triangulate
327
00:21:15,375 --> 00:21:16,409
and find their location.
328
00:21:16,443 --> 00:21:18,780
Like, 30 minutes.
329
00:21:18,813 --> 00:21:20,615
Alright, we're going 20 knots.
330
00:21:20,648 --> 00:21:22,449
That means they're 10 miles
behind us in the open sea.
331
00:21:22,482 --> 00:21:26,754
Infrared Camera. Portside.
332
00:21:26,788 --> 00:21:29,924
Scrubbing, scrubbing, scrubbing.
333
00:21:29,957 --> 00:21:31,358
Scrubbing, scrubbing...
334
00:21:32,527 --> 00:21:34,061
There it is.
335
00:21:34,095 --> 00:21:35,630
You said three
people went overboard.
336
00:21:35,663 --> 00:21:37,565
Well, they were all
on top of each other.
337
00:21:38,666 --> 00:21:40,467
There was a struggle.
338
00:21:40,500 --> 00:21:43,504
Why was there a struggle between
a crew members and a guest?
339
00:21:45,640 --> 00:21:48,609
Captain, she's out there.
I know she's out there.
340
00:21:48,643 --> 00:21:50,443
Captain Evans, I'm...
341
00:21:50,477 --> 00:21:53,047
Consider it a mother's intuition
342
00:21:53,080 --> 00:21:54,949
or a former
Marine's intuition.
343
00:21:54,982 --> 00:21:56,717
I know she's alive.
344
00:21:56,751 --> 00:21:59,987
We need to call the Coast Guard
and get a team out there.
345
00:22:00,021 --> 00:22:03,991
Captain, standard search and
rescue operation protocol.
346
00:22:04,025 --> 00:22:07,028
I notify the Coast Guard
to our situation.
347
00:22:07,061 --> 00:22:09,797
We alert ships in the area
to be on the lookout.
348
00:22:09,831 --> 00:22:13,000
And then we stop the ship and we
deploy a search and rescue team.
349
00:22:13,034 --> 00:22:15,468
Standard search and
rescue operation protocol.
350
00:22:15,503 --> 00:22:17,370
We can get there fastest.
351
00:22:17,404 --> 00:22:18,506
We?
What do you mean we?
352
00:22:18,539 --> 00:22:19,807
Of course we.
353
00:22:19,841 --> 00:22:21,809
Once a Marine,
always a Marine.
354
00:22:23,110 --> 00:22:26,814
She's alive.
I'm going.
355
00:22:26,848 --> 00:22:29,951
It's what my former husband
would have wanted.
356
00:22:29,984 --> 00:22:32,119
I'm sorry for your loss,
but I can't let this...
357
00:22:32,153 --> 00:22:33,788
I know.
You sent me flowers.
358
00:22:33,821 --> 00:22:35,422
What?
359
00:22:35,455 --> 00:22:37,058
That's what I was trying
to tell you earlier.
360
00:22:37,091 --> 00:22:39,760
That's why I got the tickets
to the captain's table.
361
00:22:39,794 --> 00:22:42,997
I wanted to meet the man
who saved my husband's life.
362
00:22:43,030 --> 00:22:46,834
Your first Lieutenant
Frank Marcet's wife.
363
00:22:46,868 --> 00:22:48,836
I'm sorry.
I didn't realize that.
364
00:22:48,870 --> 00:22:50,705
He wanted me to keep
my maiden name
365
00:22:50,738 --> 00:22:53,074
to not diminish
my accomplishments.
366
00:22:55,209 --> 00:22:56,844
You met him on
this boat, didn't you?
367
00:22:56,878 --> 00:22:58,512
First deployment.
368
00:22:58,546 --> 00:23:00,948
He always said he fell in
love at first salute.
369
00:23:02,550 --> 00:23:03,718
He always told me how
brave you were.
370
00:23:04,886 --> 00:23:06,787
So you know I can handle this.
371
00:23:06,821 --> 00:23:08,890
I'm going.
372
00:23:08,923 --> 00:23:11,692
And we got to go now.
We're losing sunlight.
373
00:23:11,726 --> 00:23:13,694
-Captain?
-Mm-hmm.
374
00:23:13,728 --> 00:23:15,529
This is what I'll do.
375
00:23:15,563 --> 00:23:17,965
I'll put two of my search
and rescue men on that boat.
376
00:23:17,999 --> 00:23:19,634
It's the Achilles dinghy.
377
00:23:19,667 --> 00:23:21,202
It's the only boat
that we have available.
378
00:23:21,235 --> 00:23:23,070
All of the standard search
and rescue boats
379
00:23:23,104 --> 00:23:24,972
were taken off when
we were decommissioned.
380
00:23:25,006 --> 00:23:27,642
Now the Achilles dinghy
is seaworthy.
381
00:23:27,675 --> 00:23:29,577
It's fast.
It's light.
382
00:23:29,610 --> 00:23:30,945
-I want to go also.
-No, son.
383
00:23:30,978 --> 00:23:32,847
Hey, that's my brother
out there.
384
00:23:33,981 --> 00:23:37,785
I need to do something.
385
00:23:37,818 --> 00:23:39,086
He didn't want
to do any of this.
386
00:23:39,120 --> 00:23:40,988
I need to make this right.
387
00:23:41,022 --> 00:23:43,490
And I know my way
around a boat, okay?
388
00:23:43,524 --> 00:23:45,626
Brian and I grew up helping
my dad on his fishing boat.
389
00:23:45,660 --> 00:23:47,828
They're never should have let
civilians on a Navy vessel.
390
00:23:47,862 --> 00:23:50,965
Listen, son, I could lose my job
putting her on that boat,
391
00:23:50,998 --> 00:23:54,602
but at least she is qualified
for a search and rescue mission.
392
00:23:54,635 --> 00:23:56,904
You will stay in your room.
393
00:23:56,938 --> 00:23:58,739
You will take the rest
of the day off
394
00:23:58,773 --> 00:24:00,508
and you will wait
for updates from me.
395
00:24:00,541 --> 00:24:03,476
You do not get on that boat.
Do you understand?
396
00:24:04,612 --> 00:24:05,746
Gah!
397
00:24:09,984 --> 00:24:11,719
Notify the Coast Guard
right now.
398
00:24:11,752 --> 00:24:13,654
Yes, sir.
Right away.
399
00:24:26,000 --> 00:24:27,568
That's getting worse.
400
00:24:30,204 --> 00:24:31,505
You're not a doctor.
401
00:24:37,845 --> 00:24:39,113
I hate this.
402
00:24:41,048 --> 00:24:42,249
I just feel so helpless.
403
00:24:46,153 --> 00:24:47,121
At least you're alive.
404
00:24:55,796 --> 00:24:56,731
Why were you in my room?
405
00:24:58,299 --> 00:25:00,034
Like I said, I...
406
00:25:00,067 --> 00:25:02,269
I was just trying to stop
my brother from robbing you.
407
00:25:02,303 --> 00:25:04,271
I swear I was just leaving.
408
00:25:09,176 --> 00:25:13,147
I know there's not
an easy answer to that.
409
00:25:13,180 --> 00:25:15,549
But I hope I can earn it by
410
00:25:15,583 --> 00:25:17,018
keeping you alive
until we get some help.
411
00:25:22,590 --> 00:25:24,792
You don't happen to have
a lighter on you, do you?
412
00:25:31,098 --> 00:25:32,733
Yeah, actually.
413
00:25:39,340 --> 00:25:42,743
Figured you'd be more
the vaping type.
414
00:25:45,346 --> 00:25:47,615
My mom's an ex-Marine,
415
00:25:47,648 --> 00:25:51,052
so if she ever caught me with
a vape I'd be court martialed.
416
00:25:55,990 --> 00:25:57,691
Damn it, it's waterlogged.
417
00:25:58,993 --> 00:26:00,327
But maybe...
418
00:26:03,297 --> 00:26:04,698
Dude, hey!
419
00:26:07,835 --> 00:26:08,769
Flint.
420
00:26:10,171 --> 00:26:12,373
Which can help cause the spark,
421
00:26:12,406 --> 00:26:14,141
which can help
to light the fire.
422
00:26:15,242 --> 00:26:17,178
Even with the waterlogged fluid.
423
00:26:37,298 --> 00:26:38,766
Still too wet.
424
00:26:45,673 --> 00:26:47,141
Try these.
425
00:26:47,174 --> 00:26:48,742
Maybe you could use the lens
to focus the sunlight
426
00:26:48,776 --> 00:26:51,011
and start a fire.
427
00:26:51,045 --> 00:26:53,714
Here, their broken though.
Take them.
428
00:26:54,782 --> 00:26:55,983
Thank you.
429
00:27:15,136 --> 00:27:16,070
All right...
430
00:27:17,138 --> 00:27:19,240
Get these leaves.
431
00:27:20,808 --> 00:27:24,278
Okay, there's the lens.
The sun.
432
00:27:24,311 --> 00:27:25,779
Okay.
433
00:27:27,014 --> 00:27:29,083
Damn it.
Still too wet.
434
00:27:40,060 --> 00:27:41,295
What are you doing?
435
00:27:42,763 --> 00:27:43,964
Making this rock sharp.
436
00:27:48,869 --> 00:27:51,472
That's a good idea.
437
00:27:51,506 --> 00:27:54,074
We're gonna need some of
those until we get some help.
438
00:28:09,123 --> 00:28:11,158
Shit, man.
I am so screwed.
439
00:28:11,192 --> 00:28:12,760
The captain,
three people overboard?
440
00:28:12,793 --> 00:28:14,195
I know, I know. But I need
to get on that rescue boat.
441
00:28:14,228 --> 00:28:15,796
I need to make this right.
442
00:28:16,864 --> 00:28:18,165
All right, look, man.
443
00:28:18,199 --> 00:28:20,034
After this, I never want
to see you again, okay?
444
00:28:20,067 --> 00:28:22,169
I ain't going to jail
for you, all right?
445
00:28:22,203 --> 00:28:23,505
Wait, what is this?
446
00:28:23,538 --> 00:28:25,105
This gets you into
the rescue diving gear area.
447
00:28:25,139 --> 00:28:27,041
Get suited up and
get on the boat.
448
00:28:27,074 --> 00:28:28,475
I don't know what to say.
449
00:28:28,510 --> 00:28:30,177
Don't say anything.
Just get out of here,
450
00:28:30,211 --> 00:28:32,046
get into your disguise
and go rescue your brother.
451
00:28:33,781 --> 00:28:34,949
Okay, yeah.
452
00:28:34,982 --> 00:28:37,017
-And call the Coast Guard.
-Yeah, yeah, I'm on, I got it.
453
00:28:37,051 --> 00:28:38,752
I'm not going to prison, man.
I can't go to prison.
454
00:28:38,786 --> 00:28:39,820
I won't do well in prison.
455
00:28:48,530 --> 00:28:50,464
Where is the Coast Guard?
456
00:29:03,811 --> 00:29:05,212
-Cyrus.
-Yo.
457
00:29:05,246 --> 00:29:07,081
What are you doing here?
458
00:29:07,114 --> 00:29:09,984
I'm just plugging your new
destination in the nav system.
459
00:29:10,017 --> 00:29:12,386
You want to know where you're
going in the dark, right?
460
00:29:12,419 --> 00:29:14,188
All right, make it quick.
461
00:29:32,306 --> 00:29:33,440
You guys are all set.
Good luck.
462
00:29:35,876 --> 00:29:37,111
Hey.
463
00:29:39,413 --> 00:29:41,248
You good?
464
00:29:41,282 --> 00:29:42,383
I guess.
465
00:29:44,451 --> 00:29:45,386
Let's load out.
466
00:29:47,622 --> 00:29:48,989
-Ready?
-Yeah.
467
00:30:15,382 --> 00:30:17,117
No, no, my leg!
468
00:30:20,220 --> 00:30:22,956
-My leg!
-Kendall! Kendall!
469
00:30:27,094 --> 00:30:28,329
I saw my leg crack!
470
00:30:34,068 --> 00:30:36,170
You okay?
471
00:30:36,203 --> 00:30:39,139
It looks like it snapped
in another place.
472
00:30:39,173 --> 00:30:42,042
You've got to be more careful,
especially with your leg.
473
00:30:42,076 --> 00:30:43,578
It's only going to get worse.
474
00:30:47,081 --> 00:30:48,349
That's definitely infected.
475
00:31:10,204 --> 00:31:12,640
I'm ready to go.
Where's the team?
476
00:31:12,674 --> 00:31:15,442
The team is ready in
your boat below.
477
00:31:15,476 --> 00:31:17,512
Should be ready to go by
the time you get down there.
478
00:31:19,947 --> 00:31:22,182
You don't have to do this.
479
00:31:22,216 --> 00:31:23,484
I do.
480
00:31:23,518 --> 00:31:24,952
Molly, please.
481
00:31:24,985 --> 00:31:26,253
I understand your
concern, Captain,
482
00:31:26,286 --> 00:31:27,589
but nothing is going
to get in the way
483
00:31:27,622 --> 00:31:28,623
of me finding my daughter.
484
00:31:29,957 --> 00:31:31,024
Okay.
485
00:31:31,058 --> 00:31:32,393
The Coast Guard's on its way.
486
00:31:32,426 --> 00:31:33,927
I want you to have this.
487
00:31:33,961 --> 00:31:36,631
Normally, in a man overboard
notification,
488
00:31:36,664 --> 00:31:38,666
the ship will turn around
and head back to their location
489
00:31:38,700 --> 00:31:41,268
and set off a flare as a marker.
490
00:31:41,301 --> 00:31:43,203
But in this situation,
you and your team
491
00:31:43,237 --> 00:31:44,539
will be responsible for that.
492
00:31:44,572 --> 00:31:45,573
All right.
493
00:31:45,607 --> 00:31:47,474
I better move.
494
00:31:47,509 --> 00:31:48,610
Good luck.
495
00:32:03,490 --> 00:32:04,592
What happened?
496
00:32:05,660 --> 00:32:06,393
Hey, hey.
497
00:32:08,128 --> 00:32:10,097
You were almost
eaten by a shark.
498
00:32:10,130 --> 00:32:11,533
I pulled you out just in time.
499
00:32:15,102 --> 00:32:16,437
I need to get your leg
straightened out.
500
00:32:16,470 --> 00:32:17,672
I don't know how much
longer it'll last
501
00:32:17,705 --> 00:32:19,741
without antibiotics or surgery.
502
00:32:19,774 --> 00:32:21,442
You know, none of this
would have happened
503
00:32:21,475 --> 00:32:23,343
if your brother hadn't
broken into my cabin.
504
00:32:23,377 --> 00:32:26,380
I know. I know. I wish he
hadn't, believe me, but
505
00:32:26,413 --> 00:32:29,684
I'm going to do everything
I can to make it up to you
506
00:32:29,717 --> 00:32:31,318
and make sure you get
off this island
507
00:32:31,351 --> 00:32:33,621
and back to safety, okay?
508
00:32:33,655 --> 00:32:36,190
But that starts with
getting your leg
509
00:32:36,223 --> 00:32:38,292
nice and straight, okay?
510
00:32:47,535 --> 00:32:49,002
They teach you this
in crew, first aid?
511
00:32:50,471 --> 00:32:51,405
Not exactly.
512
00:32:52,540 --> 00:32:54,208
My dad was a fisherman.
513
00:32:54,241 --> 00:32:56,678
Oscar and I would join him.
514
00:32:56,711 --> 00:32:58,278
More me than Oscar.
515
00:33:00,080 --> 00:33:03,016
One time, one of
his crew slipped.
516
00:33:03,050 --> 00:33:04,786
It wasn't pretty.
517
00:33:04,819 --> 00:33:07,689
But he was on it, you know?
518
00:33:07,722 --> 00:33:09,757
Watched what he did then.
519
00:33:09,791 --> 00:33:12,259
Hopefully, it comes
in handy now.
520
00:33:14,394 --> 00:33:15,429
Okay.
521
00:33:16,531 --> 00:33:19,066
Okay, fine, just do it.
522
00:33:19,099 --> 00:33:20,535
-You all right?
-Just do it.
523
00:33:23,403 --> 00:33:25,472
I'm gonna have to tie it
on very tight, okay?
524
00:33:25,507 --> 00:33:27,374
-Just do it already.
-Okay.
525
00:33:41,823 --> 00:33:42,757
I'm sorry, I'm sorry.
526
00:33:45,459 --> 00:33:47,327
I'm gonna have to
do it again, okay?
527
00:33:47,361 --> 00:33:49,196
Just do it, get it over with!
528
00:33:49,229 --> 00:33:50,330
Okay, okay.
529
00:33:56,704 --> 00:33:57,739
I'll be quick.
530
00:34:04,512 --> 00:34:06,681
All right,
I'm done, I'm done.
531
00:34:10,552 --> 00:34:12,286
Okay, I know that hurt,
532
00:34:12,319 --> 00:34:16,691
but you'll be way better off
in the long run, okay?
533
00:34:16,724 --> 00:34:17,825
I promise.
534
00:34:21,428 --> 00:34:26,099
I'm gonna scrounge up
something off this island.
535
00:34:26,133 --> 00:34:27,835
There's gotta be something
first to eat that washes up.
536
00:34:32,907 --> 00:34:34,542
Hey.
537
00:34:34,576 --> 00:34:37,545
Thank you...
538
00:34:37,579 --> 00:34:39,747
...for setting my leg.
539
00:34:39,781 --> 00:34:42,249
I don't know how much
it's gonna help,
540
00:34:42,282 --> 00:34:46,286
but can't hurt much more
than it already does, so...
541
00:34:47,755 --> 00:34:48,690
You're welcome.
542
00:34:59,634 --> 00:35:02,169
Wind's coming alive.
Stay steady.
543
00:35:02,202 --> 00:35:05,506
-Aye aye.
-Direct path, dead ahead.
544
00:35:05,540 --> 00:35:06,541
Aye aye.
545
00:35:09,611 --> 00:35:11,478
I'm gonna find you, Brian.
546
00:35:11,512 --> 00:35:13,246
-What's that?
-Nothing.
547
00:35:13,280 --> 00:35:14,682
I just hope we find them.
548
00:35:14,716 --> 00:35:16,483
You and me both.
549
00:35:30,330 --> 00:35:31,498
Well, well, well.
550
00:35:35,302 --> 00:35:37,437
It's not much, but
it's better than nothing.
551
00:35:37,471 --> 00:35:38,740
Eh...
552
00:35:41,809 --> 00:35:44,612
Maybe you should try
to use it as bait.
553
00:35:44,646 --> 00:35:47,414
That's actually
a really good idea.
554
00:35:54,789 --> 00:35:56,189
Okay.
555
00:36:05,833 --> 00:36:07,267
Tie it around like this.
556
00:36:09,971 --> 00:36:11,939
-That's cool, huh?
-It's impressive.
557
00:36:11,973 --> 00:36:13,875
-Yeah.
-Where'd you learn to do this?
558
00:36:13,908 --> 00:36:16,778
Like I said, I went out
on the boat with my dad,
559
00:36:16,811 --> 00:36:18,713
and we camped a lot too,
560
00:36:18,746 --> 00:36:20,915
but nothing like this.
561
00:36:22,784 --> 00:36:24,184
Really?
562
00:36:42,537 --> 00:36:44,337
Let's go!
563
00:36:44,371 --> 00:36:45,472
Oh my God!
564
00:36:46,974 --> 00:36:49,877
You, uh, might
not wanna watch this.
565
00:36:57,051 --> 00:36:58,686
Brian, look out!
566
00:37:17,605 --> 00:37:19,006
Thanks.
567
00:37:19,040 --> 00:37:20,273
Don't mention it.
568
00:37:26,881 --> 00:37:29,249
Are you sure we're heading
in the right direction?
569
00:37:30,417 --> 00:37:32,252
The nav case!
570
00:37:35,455 --> 00:37:36,724
Shit!
571
00:37:40,427 --> 00:37:41,729
Is everyone okay?
572
00:37:41,763 --> 00:37:43,396
My gear's gone.
573
00:37:43,430 --> 00:37:44,732
Same.
574
00:37:44,766 --> 00:37:46,033
The nav system is gone.
575
00:37:46,067 --> 00:37:47,568
What?
576
00:37:47,602 --> 00:37:49,070
Sorry, I thought I had
a good grip on it.
577
00:37:49,103 --> 00:37:50,772
Do we have a radio?
Where's the radio?
578
00:37:50,805 --> 00:37:52,974
Yeah, yeah.
We got a radio.
579
00:37:53,007 --> 00:37:55,408
All right.
I'll try to reach the captain.
580
00:37:55,442 --> 00:37:56,577
We need to head west.
581
00:37:56,611 --> 00:37:57,879
It's not that simple.
582
00:37:57,912 --> 00:37:59,479
There's a precise path.
583
00:38:02,116 --> 00:38:05,485
Breach!
We're taking on water!
584
00:38:05,520 --> 00:38:06,654
Someone's gonna get out
and patch it.
585
00:38:06,687 --> 00:38:08,089
Got it.
586
00:38:08,122 --> 00:38:09,924
All right, hey,
this is not gonna last.
587
00:38:09,957 --> 00:38:11,058
But it should buy us some time.
588
00:38:12,126 --> 00:38:13,895
That's all we need.
589
00:38:46,894 --> 00:38:49,664
Captain Schaeffer.
This is Molly, over.
590
00:38:51,498 --> 00:38:53,466
Molly, what happened?
591
00:38:53,500 --> 00:38:56,137
<i>A shark bumped us</i>
<i>and we sprung a leak.</i>
592
00:38:56,170 --> 00:38:58,639
Marcus is trying to
repair the hull,
593
00:38:58,673 --> 00:39:01,408
but we lost our nav system.
594
00:39:01,441 --> 00:39:02,810
Can you find us?
595
00:39:02,844 --> 00:39:05,146
Can you point us in
the right direction?
596
00:39:05,179 --> 00:39:06,446
Let me see here.
597
00:39:16,691 --> 00:39:17,959
<i>Captain Schaeffer!</i>
598
00:39:19,093 --> 00:39:20,728
Captain Schaeffer, over.
599
00:39:23,898 --> 00:39:25,833
Molly, I can't find you.
600
00:39:25,867 --> 00:39:27,400
<i>What do you mean?</i>
601
00:39:27,434 --> 00:39:28,870
I mean, I can't find
your coordinates.
602
00:39:28,903 --> 00:39:31,072
I'm not getting a signal
from your vessel.
603
00:39:31,105 --> 00:39:33,708
Nav sank to the
bottom of the ocean.
604
00:39:33,741 --> 00:39:34,809
That's probably why
you're not getting a signal.
605
00:39:43,751 --> 00:39:44,952
At least the hull's patched.
606
00:39:49,891 --> 00:39:52,425
Should buy some time before
we get back to the ship.
607
00:39:52,459 --> 00:39:53,694
Ah!
608
00:39:57,565 --> 00:40:00,101
Oh! Oh!
609
00:40:01,769 --> 00:40:03,771
-Don't let go!
-Don't let go!
610
00:40:03,804 --> 00:40:06,073
Don't let go!
611
00:40:06,107 --> 00:40:09,176
Don't let go!
Don't let go!
612
00:40:13,648 --> 00:40:14,949
What just happened?
613
00:40:18,019 --> 00:40:19,120
What was that?
614
00:40:20,922 --> 00:40:22,089
Molly, come back.
615
00:40:23,591 --> 00:40:24,892
Molly, come back.
616
00:40:26,160 --> 00:40:28,029
<i>Molly! Molly!</i>
617
00:40:30,932 --> 00:40:33,100
Why didn't you help us?
618
00:40:33,134 --> 00:40:34,467
Answer me!
619
00:40:35,870 --> 00:40:38,906
Who are you?
620
00:40:38,940 --> 00:40:40,875
You.
621
00:40:42,243 --> 00:40:44,912
No. Not you.
622
00:40:44,946 --> 00:40:46,747
I'm sorry. I'm sorry.
I'm so sorry.
623
00:40:46,781 --> 00:40:47,782
I just wanted to
help save Brian.
624
00:40:47,815 --> 00:40:49,617
I'm so sorry.
625
00:40:49,650 --> 00:40:54,155
I gave you a chance.
I let you walk away.
626
00:40:54,188 --> 00:40:56,590
You better find a way
to make yourself useful,
627
00:40:56,624 --> 00:40:58,826
or else I'm going to make
your life a living hell.
628
00:40:58,859 --> 00:41:00,261
You know him?
629
00:41:00,294 --> 00:41:01,696
He's the reason we're here.
630
00:41:05,099 --> 00:41:07,467
Captain, we lost Marcus.
631
00:41:08,836 --> 00:41:10,838
We don't have the nav.
632
00:41:10,871 --> 00:41:13,174
I need you to figure out
where we're going,
633
00:41:13,207 --> 00:41:14,508
and fast!
634
00:41:16,310 --> 00:41:18,079
Mr. Parker, the
bridge is yours.
635
00:41:18,112 --> 00:41:19,647
Tell Cyrus I'm on my way.
636
00:41:28,723 --> 00:41:30,091
-The splint has come off.
-Okay.
637
00:41:30,124 --> 00:41:31,726
I'll tie it up again.
638
00:41:31,759 --> 00:41:33,995
But I've got to get
this fire going first.
639
00:41:34,028 --> 00:41:34,962
The sun is setting fast.
640
00:41:47,575 --> 00:41:49,143
Hey, are you okay?
641
00:41:49,176 --> 00:41:52,913
Kendall! Kendall!
Kendall! Kendall!
642
00:41:52,947 --> 00:41:53,981
Wake up!
643
00:41:55,649 --> 00:41:57,618
I don't know,
you passed out or something.
644
00:42:01,756 --> 00:42:03,124
I think I'm just dehydrated.
645
00:42:06,260 --> 00:42:08,596
We're going to need help
to get here fast.
646
00:42:08,629 --> 00:42:11,999
We've only got, like,
eight feet left of land,
647
00:42:12,033 --> 00:42:14,235
and the tide's coming in.
648
00:42:17,204 --> 00:42:19,807
Damn sharks, why can't you
just leave us alone?
649
00:42:21,042 --> 00:42:22,076
Brian, sit down.
650
00:42:25,880 --> 00:42:27,314
Get out of here!
651
00:42:36,757 --> 00:42:38,325
Leave us alone!
652
00:42:42,263 --> 00:42:44,265
Ah, ah!
653
00:42:45,833 --> 00:42:48,135
What happened?
654
00:42:48,169 --> 00:42:51,372
I reopened my damn leg!
655
00:42:51,405 --> 00:42:53,774
Oh, such an idiot.
656
00:42:53,808 --> 00:42:57,778
It's not good.
Calm down. Just calm down.
657
00:42:57,812 --> 00:43:00,114
Listen, I know
we're both scared,
658
00:43:00,147 --> 00:43:01,715
but we just need
to conserve energy
659
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
in case this entire place
gets flooded.
660
00:43:10,391 --> 00:43:12,793
Also, you really need
to get that fire started.
661
00:43:12,827 --> 00:43:14,795
You're telling me.
662
00:43:27,074 --> 00:43:30,644
Captain, I just spoke
with the Coast Guard.
663
00:43:30,678 --> 00:43:31,946
They said they're
making progress,
664
00:43:31,979 --> 00:43:33,280
but it takes a while
for the helicopter
665
00:43:33,314 --> 00:43:34,415
to get to where we are.
666
00:43:34,448 --> 00:43:36,083
-How long?
-About an hour.
667
00:43:36,117 --> 00:43:37,885
Lives are at stake, Cyrus.
668
00:43:37,918 --> 00:43:39,854
I need you to stay in
constant communication
669
00:43:39,887 --> 00:43:42,256
with the Coast Guard and
alert me every 15 minutes
670
00:43:42,289 --> 00:43:44,992
so I can focus on assisting
them while their nav is down.
671
00:43:45,025 --> 00:43:46,093
Do you copy?
672
00:43:46,127 --> 00:43:47,728
Yes, sir.
Right away.
673
00:43:50,064 --> 00:43:51,265
Fat chance.
674
00:44:04,145 --> 00:44:06,847
What are we gonna do?
675
00:44:06,881 --> 00:44:09,416
We're lost!
We have no idea where we are!
676
00:44:09,450 --> 00:44:12,286
Calm down, Oscar.
677
00:44:12,319 --> 00:44:14,054
You've caused enough damage.
678
00:44:14,088 --> 00:44:16,190
Look, he's not wrong.
679
00:44:16,223 --> 00:44:17,791
We need to know where
we're going,
680
00:44:17,825 --> 00:44:18,959
and we can't even backtrack
to the ship
681
00:44:18,993 --> 00:44:20,728
if we don't know where north is.
682
00:44:20,761 --> 00:44:23,130
We are not backtracking
to the ship.
683
00:44:23,164 --> 00:44:25,666
My daughter is out there,
and we are going to find her.
684
00:44:28,836 --> 00:44:30,004
All right.
685
00:44:32,173 --> 00:44:34,308
Captain, this is Molly.
686
00:44:37,745 --> 00:44:39,246
Molly, what's happening?
687
00:44:39,280 --> 00:44:42,249
<i>We don't have a nav.</i>
<i>No compass.</i>
688
00:44:42,283 --> 00:44:45,953
We don't have any way to find
out where we need to be heading.
689
00:44:45,986 --> 00:44:48,822
<i>Do you have any ideas?</i>
690
00:44:48,856 --> 00:44:49,990
Molly, it's a little old school,
691
00:44:50,024 --> 00:44:51,959
but have you tried
using the stars?
692
00:44:53,194 --> 00:44:54,828
You just have to find Polaris.
693
00:44:54,862 --> 00:44:57,965
How are we supposed to do that?
694
00:44:57,998 --> 00:45:01,068
Polaris is the only
fixed star in the sky.
695
00:45:01,101 --> 00:45:02,469
No, I mean, how are we
supposed to do that
696
00:45:02,504 --> 00:45:04,004
with all the cloud cover?
697
00:45:09,043 --> 00:45:10,512
There's too much cloud cover.
698
00:45:10,545 --> 00:45:13,314
Can't even see a single star.
699
00:45:13,347 --> 00:45:14,748
Molly, you're just going
to have to wait
700
00:45:14,782 --> 00:45:17,351
until the cloud cover clears.
701
00:45:17,384 --> 00:45:19,353
Well, my brother's
still out there.
702
00:45:19,386 --> 00:45:21,188
And my daughter.
703
00:45:23,457 --> 00:45:26,193
I don't like it any
more than you guys do,
704
00:45:26,227 --> 00:45:27,261
but we don't have a choice.
705
00:45:27,294 --> 00:45:30,798
We can't head in any direction,
706
00:45:30,831 --> 00:45:33,367
until we know
where we're going.
707
00:45:33,400 --> 00:45:35,069
We head in the wrong direction,
708
00:45:35,102 --> 00:45:36,837
we're just going to do
more damage than good.
709
00:45:39,306 --> 00:45:42,209
Our only choice is
to keep our eyes to the sky
710
00:45:42,243 --> 00:45:43,511
and wait for it to clear.
711
00:45:46,013 --> 00:45:46,947
Right.
712
00:45:58,292 --> 00:46:00,461
Come on.
713
00:46:00,494 --> 00:46:03,264
I just need a little
spark of something.
714
00:46:06,200 --> 00:46:07,134
Ugh.
715
00:46:10,037 --> 00:46:11,238
Hey!
716
00:46:11,272 --> 00:46:13,240
Hey, hey, hey, come on,
hey, come on.
717
00:46:13,274 --> 00:46:15,442
Hey, wake up, come on,
not like this.
718
00:46:36,463 --> 00:46:38,932
Come on, Kendall,
not like this, not like this.
719
00:46:38,966 --> 00:46:41,468
Please, please, please.
720
00:46:45,306 --> 00:46:47,875
All right...
721
00:46:47,908 --> 00:46:50,144
We haven't seen a single star,
let alone Polaris.
722
00:46:50,177 --> 00:46:52,046
I say we pick a direction
and go in it.
723
00:46:52,079 --> 00:46:54,616
Yeah, but it's like Molly said,
if we go the wrong direction,
724
00:46:54,649 --> 00:46:57,051
it just makes our
problems worse.
725
00:47:04,425 --> 00:47:07,961
Does anyone know what
phase the moon is in?
726
00:47:07,995 --> 00:47:10,230
Yeah, yeah, yeah, crescent.
727
00:47:10,264 --> 00:47:11,633
It was on the right side.
728
00:47:11,666 --> 00:47:13,967
Are you sure?
729
00:47:14,001 --> 00:47:15,369
Yeah.
730
00:47:15,402 --> 00:47:17,237
When everyone went overboard,
731
00:47:17,271 --> 00:47:20,575
it was just like
everything froze.
732
00:47:20,608 --> 00:47:23,511
The sun was setting,
but the moon was...
733
00:47:23,545 --> 00:47:25,312
Yeah, yeah, yeah,
crescent, crescent.
734
00:47:25,346 --> 00:47:26,280
Okay.
735
00:47:30,250 --> 00:47:31,318
The moon is in the south.
736
00:47:33,688 --> 00:47:34,988
Then that's west.
737
00:47:35,022 --> 00:47:37,324
You're sure?
738
00:47:37,358 --> 00:47:39,426
If Oscar's to be trusted,
739
00:47:39,460 --> 00:47:41,596
that's our best chance for
heading in the right direction.
740
00:47:47,000 --> 00:47:49,036
Captain, we have a direction.
741
00:47:50,404 --> 00:47:52,172
We're heading west.
742
00:47:52,206 --> 00:47:53,374
I hope you're
right, Molly.
743
00:47:59,547 --> 00:48:01,081
I hope she's right.
744
00:48:03,651 --> 00:48:06,920
We're still 20 miles
from where they went in.
745
00:48:06,954 --> 00:48:07,888
If we're lucky.
746
00:48:10,124 --> 00:48:12,359
I just want to see
my brother again.
747
00:48:12,393 --> 00:48:14,696
Alive.
748
00:48:14,729 --> 00:48:17,097
Seems like you love him a lot.
749
00:48:17,131 --> 00:48:20,300
I just wish I could say I did
a better job than I did.
750
00:48:20,334 --> 00:48:25,038
With all of this, he's just a
much better person than I am.
751
00:48:26,508 --> 00:48:28,108
Even if we find him again,
752
00:48:28,142 --> 00:48:30,477
I'll never be able
to live this down.
753
00:48:31,679 --> 00:48:34,281
When we find them alive,
754
00:48:34,314 --> 00:48:37,719
they'll be so thankful
that you came to save them,
755
00:48:37,752 --> 00:48:39,554
they'll forgive you
for anything.
756
00:48:39,587 --> 00:48:40,921
It'll bring you closer.
757
00:48:43,323 --> 00:48:45,192
Or he'll never
speak to me again.
758
00:48:47,361 --> 00:48:51,031
When he sees you coming
up on this boat,
759
00:48:51,064 --> 00:48:53,500
he's going to be so happy,
760
00:48:53,535 --> 00:48:55,002
he's going to forgive you
for everything.
761
00:48:59,173 --> 00:49:00,542
Molly!
762
00:49:00,575 --> 00:49:02,544
Abby!
763
00:49:02,577 --> 00:49:04,178
Molly!
764
00:49:09,149 --> 00:49:10,250
Molly!
765
00:49:13,153 --> 00:49:14,288
Abby!
766
00:49:19,661 --> 00:49:21,195
Okay, okay.
767
00:49:21,228 --> 00:49:22,463
What the hell hit us?
768
00:49:22,496 --> 00:49:23,698
I don't know,
but it was massive
769
00:49:23,731 --> 00:49:25,466
It had to be to flip
the Achilles.
770
00:49:31,038 --> 00:49:32,072
Where's Molly?
771
00:49:46,420 --> 00:49:47,755
Hey, hey!
772
00:49:47,789 --> 00:49:49,356
We have to flip this boat, okay?
773
00:49:51,258 --> 00:49:52,259
What about Molly?
774
00:49:52,292 --> 00:49:54,027
Hey!
775
00:49:54,061 --> 00:49:55,329
We can't do anything for her
until we flip the boat.
776
00:49:55,362 --> 00:49:56,296
Come on.
777
00:49:58,633 --> 00:50:02,102
Okay.
Three, two, one.
778
00:50:17,852 --> 00:50:20,087
Abby! Oscar!
779
00:50:20,120 --> 00:50:21,255
You made it!
780
00:50:23,090 --> 00:50:25,392
Come on, you gotta
help us flip this boat.
781
00:50:28,128 --> 00:50:30,798
Listen, Oscar, you and
I need to push down.
782
00:50:30,832 --> 00:50:32,800
Abby, go around and
push up as hard as you can.
783
00:50:32,834 --> 00:50:34,101
All right.
784
00:50:34,134 --> 00:50:35,369
Tell me when you're in position.
785
00:50:42,777 --> 00:50:44,177
Okay?
786
00:50:44,211 --> 00:50:46,313
Ready.
787
00:50:46,346 --> 00:50:48,315
Oscar! Hey!
788
00:50:48,348 --> 00:50:49,684
It's gonna be all right.
789
00:50:49,717 --> 00:50:51,184
Calm down.
790
00:50:52,319 --> 00:50:54,856
On the count of three.
791
00:50:54,889 --> 00:50:56,123
Tell me when you're ready.
792
00:50:56,156 --> 00:50:57,357
Affirmative.
793
00:50:58,425 --> 00:51:01,461
One, two, three.
794
00:51:21,448 --> 00:51:23,450
We almost had it.
Let's go again.
795
00:51:26,386 --> 00:51:27,755
Go again.
796
00:51:27,789 --> 00:51:30,390
Okay.
On the count of three.
797
00:51:30,424 --> 00:51:33,126
One, two, three.
798
00:51:47,508 --> 00:51:48,442
Abby?
799
00:51:49,510 --> 00:51:50,745
Abby!
800
00:51:57,785 --> 00:51:59,554
Oscar, don't move.
801
00:52:08,663 --> 00:52:09,631
Sir?
802
00:52:09,664 --> 00:52:11,398
Cyrus.
803
00:52:11,431 --> 00:52:12,767
Coast Guard just informed me
they should be at the area
804
00:52:12,800 --> 00:52:14,569
we estimated
the passengers to be.
805
00:52:14,602 --> 00:52:16,169
So hopefully we'll get more
info on the next report.
806
00:52:17,872 --> 00:52:19,339
That's good news.
807
00:52:19,373 --> 00:52:21,141
Maybe this nightmare
will be over soon.
808
00:52:31,819 --> 00:52:33,655
I can't... I can't do
this without you.
809
00:52:33,688 --> 00:52:36,189
Please, please, no.
810
00:52:36,223 --> 00:52:38,626
You have to make it.
You have to be strong.
811
00:52:38,660 --> 00:52:40,293
Please.
812
00:52:44,632 --> 00:52:47,568
Come on. The tide is bringing
the sharks closer.
813
00:52:47,602 --> 00:52:48,836
We're running out of land.
814
00:52:51,539 --> 00:52:53,407
Come on.
815
00:52:53,440 --> 00:52:55,543
Please, please, please...
816
00:52:55,576 --> 00:52:56,778
Don't... don't go, please.
817
00:52:56,811 --> 00:52:58,746
I can't do this without you.
818
00:53:03,885 --> 00:53:05,720
They're still circling.
Don't move.
819
00:53:05,753 --> 00:53:07,454
Any splash could
bring them back.
820
00:53:10,390 --> 00:53:13,260
Oscar...
821
00:53:13,293 --> 00:53:15,362
you need to calm down.
822
00:53:15,395 --> 00:53:16,931
How? Abby's dead!
Marcus is dead!
823
00:53:22,970 --> 00:53:24,706
They're all dead.
824
00:53:24,739 --> 00:53:25,973
We're next.
825
00:53:26,007 --> 00:53:27,975
If you have that
kind of attitude,
826
00:53:28,009 --> 00:53:29,877
you are going to be
the next one killed.
827
00:53:31,512 --> 00:53:35,750
I'll be killed.
I just work on the ship.
828
00:53:35,783 --> 00:53:38,019
I can't do this!
I can't do this!
829
00:53:38,052 --> 00:53:41,354
You're the reason Kendall
and your brother are out here.
830
00:53:41,388 --> 00:53:42,790
Yeah?
831
00:53:42,824 --> 00:53:44,625
You're a good guy, mm-hmm?
832
00:53:44,659 --> 00:53:46,694
You came out here
to atone, right?
833
00:53:46,728 --> 00:53:48,696
You came out to save them?
834
00:53:48,730 --> 00:53:50,297
Then we need to get
this boat flipped.
835
00:53:51,999 --> 00:53:55,002
How? We couldn't do it
when Abby was here.
836
00:53:55,036 --> 00:53:56,971
Now it's just us.
837
00:53:57,004 --> 00:53:58,840
Hey, what's in your bag?
838
00:53:58,873 --> 00:54:00,373
It's a flare gun.
839
00:54:00,407 --> 00:54:01,809
What are you waiting for?
840
00:54:01,843 --> 00:54:03,477
If the Coast Guard sees it,
we're saved.
841
00:54:03,511 --> 00:54:06,514
They need to focus on
Kendall and your brother.
842
00:54:06,547 --> 00:54:08,649
Every second is precious.
843
00:54:08,683 --> 00:54:10,283
We'll use it when we find them.
844
00:54:11,384 --> 00:54:13,755
What are we going to do?
845
00:54:13,788 --> 00:54:15,288
I've got an idea.
846
00:54:17,992 --> 00:54:19,961
We've got to wait
for them to move away first.
847
00:54:36,644 --> 00:54:37,812
What happened?
848
00:54:37,845 --> 00:54:39,714
Hey, whoa.
849
00:54:39,747 --> 00:54:40,882
I thought I lost
you there for a sec.
850
00:54:41,949 --> 00:54:43,416
How long was I out?
851
00:54:43,450 --> 00:54:44,852
A while.
852
00:54:44,886 --> 00:54:46,788
The tide is coming
in faster now.
853
00:54:46,821 --> 00:54:49,056
I need to get you to
the highest point, okay?
854
00:54:49,090 --> 00:54:51,793
I'll give you as
much time as I can.
855
00:54:51,826 --> 00:54:53,795
Your leg can't be
wet for too long,
856
00:54:53,828 --> 00:54:56,998
or else it's going
to get infected, okay?
857
00:55:06,641 --> 00:55:09,577
Sorry, sorry, I'll slow down.
858
00:55:09,610 --> 00:55:11,879
It's okay, it's just...
859
00:55:11,913 --> 00:55:13,781
I just hate being so helpless.
860
00:55:13,815 --> 00:55:15,482
You're not helpless, okay?
861
00:55:15,516 --> 00:55:17,618
You've done so much.
862
00:55:17,652 --> 00:55:19,086
You've held us up so much
863
00:55:19,120 --> 00:55:20,955
considering your
situation, you know?
864
00:55:20,988 --> 00:55:24,559
Plus, the rocks that you
sharpened are really
865
00:55:24,592 --> 00:55:27,829
going to be valuable to us
the second we start losing land.
866
00:55:27,862 --> 00:55:29,564
Okay?
867
00:55:30,998 --> 00:55:32,800
Okay?
868
00:55:36,871 --> 00:55:39,106
The sharks are getting
really close to us,
869
00:55:39,140 --> 00:55:41,441
and they're circling in.
870
00:55:41,474 --> 00:55:42,677
They're waiting for us.
871
00:55:44,579 --> 00:55:46,080
You don't know that.
872
00:55:51,418 --> 00:55:54,689
I need you to
take this rock, okay?
873
00:55:54,722 --> 00:55:57,792
If they get too close,
you hit it in the eye, okay?
874
00:55:57,825 --> 00:55:58,759
As hard as you can.
875
00:55:59,827 --> 00:56:01,095
Okay?
876
00:56:02,697 --> 00:56:03,564
Okay.
877
00:56:05,533 --> 00:56:08,401
I'm going to keep trying
to spark a flint.
878
00:56:08,435 --> 00:56:10,538
Get a light going even
if it's just for a second.
879
00:56:10,571 --> 00:56:12,707
You never know when help
is going to arrive.
880
00:56:12,740 --> 00:56:15,977
Yeah, but better be soon.
881
00:56:16,010 --> 00:56:18,713
These sharks are getting a
little too close for comfort.
882
00:56:18,746 --> 00:56:20,147
And I...
883
00:56:20,181 --> 00:56:22,650
I need to see my mom again,
884
00:56:22,683 --> 00:56:26,888
and just apologize,
make things right.
885
00:56:30,091 --> 00:56:31,491
So we are going to
get out of here.
886
00:56:32,760 --> 00:56:33,895
One way or another.
887
00:56:36,030 --> 00:56:36,964
That's what I like to hear.
888
00:56:49,977 --> 00:56:52,613
Pack fast, and quiet.
889
00:56:54,615 --> 00:56:55,950
No Coast Guard, no trail.
890
00:57:10,898 --> 00:57:13,534
Okay, now's our chance.
891
00:57:14,869 --> 00:57:16,604
Hey, hey, where are you going?
892
00:57:26,981 --> 00:57:28,149
The shark's heading back!
893
00:58:18,165 --> 00:58:19,934
I need you to take this.
894
00:58:19,967 --> 00:58:21,669
And I need you to
kick as hard as you can.
895
00:58:21,702 --> 00:58:22,703
On the count
of three, okay?
896
00:58:35,816 --> 00:58:37,952
One, two...
897
00:58:39,153 --> 00:58:40,154
Three.
898
00:58:55,269 --> 00:58:56,871
Molly...
899
00:58:56,904 --> 00:58:59,206
Molly, I am not strong enough.
900
00:58:59,240 --> 00:59:01,709
Oscar, you got to use that.
901
00:59:03,811 --> 00:59:06,981
If you ever want to see your
brother alive, you got to go.
902
00:59:08,282 --> 00:59:10,251
-Okay.
-Okay.
903
00:59:10,284 --> 00:59:13,087
Okay, on the
count of three.
904
00:59:13,120 --> 00:59:14,622
Ready?
905
00:59:14,655 --> 00:59:16,624
One, two...
906
00:59:25,399 --> 00:59:28,035
Yes! Woo! Let's go!
907
00:59:28,069 --> 00:59:29,937
-Get on, Oscar!
-Woo!
908
00:59:32,106 --> 00:59:34,608
All right.
Nice work, Oscar.
909
00:59:34,642 --> 00:59:36,177
Let's get you in.
910
00:59:36,210 --> 00:59:37,611
Yes, please.
911
00:59:50,091 --> 00:59:51,892
I wish Abby made it, too.
912
00:59:53,661 --> 00:59:56,831
Her heroism won't be
in vain, or forgotten.
913
01:00:00,801 --> 01:00:03,737
You know, I know you
guys tried to rob us.
914
01:00:05,005 --> 01:00:06,807
Why didn't you tell the captain?
915
01:00:08,843 --> 01:00:11,312
You know, you tried
to be a Marine once,
916
01:00:11,345 --> 01:00:13,314
and it didn't work out.
917
01:00:13,347 --> 01:00:15,249
But once a Marine,
always a Marine.
918
01:00:16,784 --> 01:00:18,085
I wanted to give
you a second chance.
919
01:00:18,119 --> 01:00:20,721
Well, that's very generous
of you.
920
01:00:22,923 --> 01:00:24,725
Stupid, actually.
921
01:00:26,360 --> 01:00:28,729
But I'm glad.
922
01:00:28,762 --> 01:00:30,064
Because you've been helpful.
923
01:00:35,069 --> 01:00:37,238
I hope when we get to safety,
924
01:00:37,271 --> 01:00:40,141
you and your brother can
turn your life around.
925
01:00:41,442 --> 01:00:43,043
I hope so, too.
926
01:00:49,116 --> 01:00:50,251
I'll start the engine.
927
01:00:52,253 --> 01:00:54,955
We still need a break in the
clouds to find our direction.
928
01:01:12,507 --> 01:01:15,376
Oscar! Hey!
929
01:01:15,409 --> 01:01:16,377
Oscar!
930
01:01:18,279 --> 01:01:21,315
Here! Grab this, quick!
Oscar!
931
01:01:23,784 --> 01:01:24,919
Grab this, Oscar!
932
01:01:27,421 --> 01:01:28,989
Grab it, Oscar!
933
01:01:30,224 --> 01:01:31,158
Grab on!
934
01:01:35,262 --> 01:01:37,364
Shake it off!
935
01:01:37,398 --> 01:01:39,066
Grab the oar!
936
01:01:41,468 --> 01:01:43,337
Just--
937
01:01:59,320 --> 01:02:00,454
Shit.
938
01:02:37,891 --> 01:02:39,426
Cyrus, this is the captain.
939
01:02:39,460 --> 01:02:40,794
I want an update on
the Coast Guard.
940
01:02:42,329 --> 01:02:43,998
Cyrus, pick up.
941
01:02:44,031 --> 01:02:46,100
I want an update
on the Coast Guard.
942
01:03:05,986 --> 01:03:07,454
What the heck are
you up to, Cyrus?
943
01:03:09,490 --> 01:03:10,924
Cyrus?
944
01:03:22,303 --> 01:03:24,171
Mayday! Mayday! Mayday!
945
01:03:25,607 --> 01:03:26,541
<i>Mayday, mayday!</i>
946
01:03:29,009 --> 01:03:30,411
This is Chief Rollins
with the Coast Guard.
947
01:03:30,444 --> 01:03:32,580
This is Captain Schaeffer
of the SS Campbell.
948
01:03:32,614 --> 01:03:36,116
Have you received notification
of a man overboard from my ship?
949
01:03:38,018 --> 01:03:39,386
No, sir.
950
01:03:39,420 --> 01:03:40,854
Nobody's been contacted
about any situation
951
01:03:40,888 --> 01:03:43,157
regarding your ship.
Over.
952
01:03:43,190 --> 01:03:45,025
I've got three people
in the water.
953
01:03:45,059 --> 01:03:47,595
<i>I want eyes in the sky now.</i>
954
01:03:47,629 --> 01:03:50,431
<i>How long have they</i>
<i>been overboard?</i>
955
01:03:50,464 --> 01:03:54,001
<i>About five hours,</i>
<i>without flotation devices.</i>
956
01:03:54,034 --> 01:03:57,004
I need a search and rescue team
in my location immediately.
957
01:03:57,037 --> 01:03:59,206
<i>Captain, that's quite</i>
<i>a significant delay</i>
958
01:03:59,239 --> 01:04:00,341
<i>in notification.</i>
959
01:04:00,374 --> 01:04:02,476
<i>I can't promise anything soon.</i>
960
01:04:02,510 --> 01:04:04,178
That's not good enough.
961
01:04:04,211 --> 01:04:06,080
<i>Send them now!</i>
962
01:04:06,113 --> 01:04:08,382
I'll see what I can do.
Over and out.
963
01:04:18,025 --> 01:04:18,959
Come on!
964
01:04:23,665 --> 01:04:25,600
Come on! Come on!
965
01:04:30,337 --> 01:04:31,372
Damn it.
966
01:04:33,140 --> 01:04:35,109
Brian...
967
01:04:35,142 --> 01:04:38,112
We're going to be
under water soon.
968
01:04:38,145 --> 01:04:41,649
Kendall, there's not
much time left, okay?
969
01:04:41,683 --> 01:04:43,283
I need you to try and stand.
970
01:04:43,317 --> 01:04:45,285
I have a broken leg.
971
01:04:45,319 --> 01:04:48,055
I know, I know, but your
leg can't be wet much longer
972
01:04:48,088 --> 01:04:50,124
or else it's going to get worse.
973
01:04:50,157 --> 01:04:53,427
Okay? I need you to
try and stand, okay?
974
01:04:53,460 --> 01:04:55,429
You're hurt, too.
975
01:04:55,462 --> 01:04:59,266
I know, I know,
but together we're strong.
976
01:05:00,334 --> 01:05:01,935
-Okay.
-On three.
977
01:05:08,576 --> 01:05:11,111
One...
978
01:05:11,145 --> 01:05:12,246
Two...
979
01:05:13,313 --> 01:05:14,982
Three.
980
01:05:19,654 --> 01:05:20,954
You're slipping,
I can't hold on!
981
01:05:25,560 --> 01:05:27,729
No, no, no, no!
982
01:05:27,762 --> 01:05:29,997
You can't do this
to me right now, no!
983
01:05:30,030 --> 01:05:32,199
You can't pass out again!
984
01:05:32,232 --> 01:05:33,668
Come on, open your eyes, please!
985
01:05:40,474 --> 01:05:41,442
Hey, hey...
986
01:05:41,475 --> 01:05:43,711
Hey, hey!
987
01:05:43,745 --> 01:05:45,212
Hey, over here!
988
01:05:53,220 --> 01:05:54,955
Oh, please don't
be flooded.
989
01:05:58,091 --> 01:05:59,092
Something.
990
01:06:13,608 --> 01:06:14,742
The North Star.
991
01:06:17,444 --> 01:06:21,281
Help, help, over here!
992
01:06:21,315 --> 01:06:23,518
Hey!
993
01:06:23,551 --> 01:06:26,186
Hey, over here!
994
01:06:26,220 --> 01:06:29,122
Help! Help, over here!
995
01:06:30,324 --> 01:06:31,593
Help!
996
01:06:31,626 --> 01:06:32,760
Kendall!
997
01:06:35,162 --> 01:06:38,432
No, no, no, no, you can't do
this right now, come on!
998
01:06:38,465 --> 01:06:42,102
Hey! Hey, over here!
999
01:06:42,135 --> 01:06:44,304
No, come on, no!
Help!
1000
01:06:48,576 --> 01:06:50,277
Cyrus, pick up.
1001
01:06:50,310 --> 01:06:52,212
<i>Cyrus, I know you're</i>
<i>out there, pick up!</i>
1002
01:06:52,246 --> 01:06:53,648
Hello?
1003
01:06:53,681 --> 01:06:55,817
Did you really think you
could get away with this?
1004
01:06:55,850 --> 01:06:57,552
What are you talking about?
1005
01:06:57,585 --> 01:06:59,386
Murder, three to six counts,
1006
01:06:59,419 --> 01:07:01,823
depending on how
this night plays out.
1007
01:07:01,856 --> 01:07:03,323
But, but I didn't.
1008
01:07:03,357 --> 01:07:05,292
I contacted the Coast Guard.
1009
01:07:05,325 --> 01:07:09,062
The authorities on all of these
local islands know who you are.
1010
01:07:09,096 --> 01:07:11,064
You can't run away
from this, Cyrus.
1011
01:07:11,098 --> 01:07:12,767
It wasn't supposed
to go like this.
1012
01:07:12,800 --> 01:07:14,569
It wasn't supposed to be
like this!
1013
01:07:14,602 --> 01:07:16,270
Just come back to the boat,
1014
01:07:16,303 --> 01:07:18,405
turn yourself in,
face the music.
1015
01:07:18,438 --> 01:07:19,707
You have no other option.
1016
01:07:19,741 --> 01:07:22,109
I can think of a better option.
1017
01:07:22,142 --> 01:07:24,612
<i>Quick, hopefully painless,</i>
<i>it's what I deserve.</i>
1018
01:07:26,146 --> 01:07:27,247
Goodbye, Captain.
1019
01:07:29,249 --> 01:07:30,384
Cyrus, listen to me!
1020
01:07:30,417 --> 01:07:31,485
<i>Cyrus!</i>
1021
01:07:31,519 --> 01:07:32,687
Cyrus, don't!
1022
01:07:37,725 --> 01:07:39,359
Shit.
1023
01:07:50,370 --> 01:07:51,673
Kendall!
1024
01:07:58,613 --> 01:08:00,447
Kendall!
1025
01:08:03,818 --> 01:08:05,620
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
1026
01:08:05,653 --> 01:08:08,690
Please don't.
Tell me you're not flooded.
1027
01:08:08,723 --> 01:08:10,692
Okay, come on. Come on.
1028
01:08:13,226 --> 01:08:14,796
Oh, come on.
1029
01:08:17,197 --> 01:08:18,432
Agh!
1030
01:08:21,936 --> 01:08:23,403
Kendall!
1031
01:08:27,742 --> 01:08:29,443
Kendall!
1032
01:08:31,546 --> 01:08:33,581
Oh, no, no!
1033
01:08:33,615 --> 01:08:35,750
Kendall, you have to wake up!
1034
01:08:35,783 --> 01:08:39,520
Come on! We were so close!
We were so close.
1035
01:08:39,554 --> 01:08:42,523
Come on! Help!
Help!
1036
01:08:42,557 --> 01:08:44,692
Somebody help!
1037
01:08:44,726 --> 01:08:46,393
No...
1038
01:08:55,703 --> 01:08:56,671
Kendall!
1039
01:09:38,579 --> 01:09:39,580
Kendall!
1040
01:09:39,614 --> 01:09:40,782
Kendall.
1041
01:09:42,282 --> 01:09:43,216
Kendall!
1042
01:09:47,755 --> 01:09:50,490
My leg feels like it's on fire!
1043
01:09:50,525 --> 01:09:52,927
I know, I know, I...
It's only going to get worse.
1044
01:09:52,960 --> 01:09:54,896
You have to try and
stay calm, okay?
1045
01:09:54,929 --> 01:09:56,496
-Stay calm.
-Calm?
1046
01:09:56,531 --> 01:09:58,432
You expect me to stay calm?
1047
01:10:04,906 --> 01:10:06,607
We're surrounded by sharks!
1048
01:10:06,641 --> 01:10:07,575
I know!
1049
01:10:08,843 --> 01:10:10,011
Are you okay?
1050
01:10:10,044 --> 01:10:11,278
We need to stop the bleeding.
1051
01:10:11,311 --> 01:10:13,548
All the island's submerged.
1052
01:10:13,581 --> 01:10:16,316
You have to try to stand on one
foot on whatever is left.
1053
01:10:20,955 --> 01:10:23,490
Brian, there is no island.
1054
01:10:23,524 --> 01:10:25,325
I know, hold on.
1055
01:10:28,930 --> 01:10:30,598
They can't swim
in water that shallow.
1056
01:10:30,631 --> 01:10:31,632
Okay?
1057
01:10:36,771 --> 01:10:38,005
I think it should be
over here somewhere.
1058
01:10:44,979 --> 01:10:46,379
I've got footing on
the high point! I got you.
1059
01:10:50,084 --> 01:10:51,318
Wait, wait, wait.
1060
01:10:54,421 --> 01:10:55,857
What are we supposed to do now?
1061
01:10:55,890 --> 01:10:57,558
We have to keep surviving.
1062
01:10:57,592 --> 01:11:00,661
We have to stay alive until
somebody comes for us.
1063
01:11:00,695 --> 01:11:03,931
A helicopter came out
while you were out.
1064
01:11:04,999 --> 01:11:06,768
What?
1065
01:11:06,801 --> 01:11:09,469
Yeah.
1066
01:11:09,503 --> 01:11:12,305
I tried to signal them,
but they must have not seen me.
1067
01:11:12,339 --> 01:11:15,710
Hopefully, they'll
swing back around.
1068
01:11:15,743 --> 01:11:17,377
Yeah.
1069
01:11:18,445 --> 01:11:19,814
Yeah, hopefully.
1070
01:11:25,418 --> 01:11:27,522
Agh! Damn it.
1071
01:11:48,810 --> 01:11:50,310
Oh, no you don't.
1072
01:12:22,409 --> 01:12:25,880
All available ships in the area,
I need all eyes in the area.
1073
01:12:25,913 --> 01:12:27,815
Repeat, I need all eyes
in the area.
1074
01:12:27,849 --> 01:12:30,017
<i>Captain Schaeffer,</i>
<i>come in, over.</i>
1075
01:12:30,051 --> 01:12:31,786
<i>Captain Schaeffer,</i>
<i>can you read me? Over.</i>
1076
01:12:34,121 --> 01:12:36,023
Schaeffer here. Over.
1077
01:12:36,057 --> 01:12:37,925
Captain, after discussing
with our superiors,
1078
01:12:37,959 --> 01:12:41,461
we've decided to move forward
with refueling the SS Campbell.
1079
01:12:41,494 --> 01:12:44,599
<i>And then to continue</i>
<i>after that, over.</i>
1080
01:12:44,632 --> 01:12:47,034
Rollins, that is great
news, thank you, over.
1081
01:12:47,068 --> 01:12:48,636
<i>Please make sure that</i>
<i>the SS Campbell</i>
1082
01:12:48,669 --> 01:12:50,738
<i>is prepared for refueling</i>
1083
01:12:50,771 --> 01:12:52,940
and that the helipad
is completely clear.
1084
01:12:52,974 --> 01:12:55,375
<i>-Over. </i>
-Will do, over.
1085
01:12:59,580 --> 01:13:03,117
All available hands, clear the
helipad for imminent landing.
1086
01:13:03,150 --> 01:13:05,820
Coast Guard refueling inbound.
1087
01:13:05,853 --> 01:13:07,922
Coast Guard
refueling inbound.
1088
01:13:09,489 --> 01:13:10,892
Stay with me, Kendall.
1089
01:13:10,925 --> 01:13:12,627
I know, we just...
1090
01:13:12,660 --> 01:13:13,694
They were already here.
1091
01:13:15,997 --> 01:13:17,565
I don't know if
they're gonna come back.
1092
01:13:19,634 --> 01:13:20,668
Your mom knows, okay?
1093
01:13:22,637 --> 01:13:24,639
How do you know?
1094
01:13:24,672 --> 01:13:28,542
Because my brother
would tell somebody.
1095
01:13:28,576 --> 01:13:30,611
He's an idiot,
but I know he would.
1096
01:13:30,645 --> 01:13:31,946
So your mom knows, okay?
1097
01:13:34,515 --> 01:13:35,816
She would do something.
1098
01:13:38,653 --> 01:13:39,687
What do you mean?
1099
01:13:39,720 --> 01:13:42,890
She's an ex-Marine.
1100
01:13:42,924 --> 01:13:45,593
So, that means she's probably
swimming here right now.
1101
01:13:47,995 --> 01:13:50,765
Yeah, right.
1102
01:13:50,798 --> 01:13:52,934
Hey, hey, talk to
me about your mom.
1103
01:13:54,001 --> 01:13:55,036
Tell me something about her.
1104
01:13:57,705 --> 01:13:59,740
-She's a reserve.
-Yeah?
1105
01:13:59,774 --> 01:14:00,708
And...
1106
01:14:02,977 --> 01:14:04,912
-She's a warrior.
-Uh-huh.
1107
01:14:04,946 --> 01:14:07,081
She's been through so much.
1108
01:14:07,114 --> 01:14:09,784
And she did everything
she could to save my dad.
1109
01:14:09,817 --> 01:14:11,018
Uh-huh, okay.
1110
01:14:11,052 --> 01:14:13,955
I just wish things
went differently.
1111
01:14:13,988 --> 01:14:15,488
I just wish...
1112
01:14:16,824 --> 01:14:17,825
Kendall!
1113
01:14:30,671 --> 01:14:34,208
Kendall!
Kendall! Kendall!
1114
01:14:37,011 --> 01:14:38,679
Kendall!
1115
01:14:38,713 --> 01:14:39,814
Kendall, Kendall...
1116
01:14:41,082 --> 01:14:42,717
Kendall!
1117
01:14:42,750 --> 01:14:44,185
Kendall...
1118
01:14:44,218 --> 01:14:45,619
Kendall!
1119
01:14:46,687 --> 01:14:47,755
Where is she?
1120
01:14:47,788 --> 01:14:49,156
Kendall...
1121
01:14:49,190 --> 01:14:51,025
I don't know,
she disappeared.
1122
01:15:07,174 --> 01:15:08,642
Mom!
1123
01:15:09,810 --> 01:15:11,245
Mom!
1124
01:15:55,856 --> 01:15:57,358
Here!
1125
01:15:57,391 --> 01:15:58,759
Breathe, honey.
1126
01:16:01,862 --> 01:16:03,297
Get in here.
1127
01:16:03,330 --> 01:16:04,832
Breathe, honey. Breathe.
1128
01:16:13,074 --> 01:16:14,742
Breathe.
Breathe, honey.
1129
01:16:19,980 --> 01:16:22,116
You, don't move!
1130
01:16:22,149 --> 01:16:24,752
Hey, hey, it's coming back.
1131
01:16:24,785 --> 01:16:25,886
Keep still.
1132
01:16:26,687 --> 01:16:27,888
Oh, shit.
1133
01:16:32,660 --> 01:16:33,861
I...
1134
01:16:49,844 --> 01:16:51,946
You caused this.
This is your fault.
1135
01:16:51,979 --> 01:16:54,048
No, Mom, he helped me.
1136
01:17:00,454 --> 01:17:03,190
Kendall, honey.
1137
01:17:03,224 --> 01:17:04,191
Honey?
1138
01:17:08,229 --> 01:17:10,865
Her leg was broken
and infected for a while.
1139
01:17:10,898 --> 01:17:14,235
I tried to secure it,
but the sharks got to it.
1140
01:17:14,268 --> 01:17:17,037
That's a lot of blood.
1141
01:17:17,071 --> 01:17:19,340
Here, put pressure on it.
1142
01:17:19,373 --> 01:17:21,375
-We gotta stop the bleeding.
-Okay.
1143
01:17:29,049 --> 01:17:31,318
Help! Help!
1144
01:17:31,352 --> 01:17:32,853
Just hold on, baby.
1145
01:17:44,865 --> 01:17:46,700
Okay, take her through
to the infirmary.
1146
01:17:46,734 --> 01:17:48,068
She's lost a lot of blood.
1147
01:17:48,102 --> 01:17:49,937
We need to get
some plasma in her.
1148
01:17:52,473 --> 01:17:54,141
They're taking her
to sick bay, Molly.
1149
01:17:54,175 --> 01:17:56,043
You can't go with them.
1150
01:17:56,076 --> 01:17:57,745
I just got her back.
1151
01:17:57,778 --> 01:17:59,046
After everything...
1152
01:18:01,182 --> 01:18:02,850
I don't want to let her go.
1153
01:18:04,285 --> 01:18:06,754
Come on.
I'll get you a cup of coffee.
1154
01:18:06,787 --> 01:18:08,822
The galley's right around here.
Come on, Mol.
1155
01:18:18,432 --> 01:18:19,800
There you go.
1156
01:18:23,904 --> 01:18:26,740
Molly, you should
really get checked out.
1157
01:18:26,774 --> 01:18:29,143
I'm fine.
1158
01:18:29,176 --> 01:18:30,945
Until I know that
she's going to be okay,
1159
01:18:30,978 --> 01:18:32,146
nothing else matters.
1160
01:18:34,381 --> 01:18:36,283
I can only imagine how you feel.
1161
01:18:39,186 --> 01:18:41,021
But there's something
I need you to know.
1162
01:18:42,289 --> 01:18:45,926
Your husband, Frank,
he was the hero.
1163
01:18:46,994 --> 01:18:47,995
He saved my life.
1164
01:18:49,897 --> 01:18:51,498
What?
1165
01:18:51,533 --> 01:18:52,967
Yeah.
1166
01:18:53,000 --> 01:18:55,035
Frank landed that
burr on the beach.
1167
01:18:55,069 --> 01:18:57,871
I was practically unconscious.
1168
01:18:57,905 --> 01:19:00,174
I just wanted you to know that.
1169
01:19:00,207 --> 01:19:01,509
And I hope
Kendall learns it, too.
1170
01:19:09,283 --> 01:19:11,285
Well, I'll let
you two chat.
1171
01:19:32,406 --> 01:19:37,077
Ma'am, I just want
to say I am so, so sorry.
1172
01:19:41,382 --> 01:19:42,684
I'm sorry about Oscar.
1173
01:19:46,554 --> 01:19:48,523
This job was supposed
to be good for us.
1174
01:19:50,391 --> 01:19:51,992
He was going to
turn his life around.
1175
01:19:53,595 --> 01:19:55,563
You didn't have any
control over his actions.
1176
01:19:57,599 --> 01:20:01,068
He was brave when he
wanted to come rescue you.
1177
01:20:03,337 --> 01:20:06,073
He was very brave.
1178
01:20:06,106 --> 01:20:10,444
And I don't pretend that I know
him any better than you do,
1179
01:20:10,477 --> 01:20:14,381
but I do know that
he would be very happy
1180
01:20:14,415 --> 01:20:16,250
that you were here and alive.
1181
01:20:17,951 --> 01:20:21,556
And I also want to thank you.
1182
01:20:25,926 --> 01:20:28,862
Well, if it wasn't
for me and my brother,
1183
01:20:28,896 --> 01:20:31,432
you and Kendall wouldn't
be in this situation.
1184
01:20:33,400 --> 01:20:35,903
If it weren't for
you and your brother,
1185
01:20:35,936 --> 01:20:37,871
things would have been
a whole lot worse.
1186
01:20:41,975 --> 01:20:42,910
Molly?
1187
01:20:44,411 --> 01:20:45,547
Kendall's out of surgery.
1188
01:21:01,563 --> 01:21:02,564
Oh, honey.
1189
01:21:05,499 --> 01:21:06,568
I'm so sorry.
1190
01:21:08,636 --> 01:21:11,506
I don't care about the house.
I'm just glad to see you.
1191
01:21:11,539 --> 01:21:14,007
Oh, I'm going to
rip that paper up.
1192
01:21:14,041 --> 01:21:16,243
We're not done making memories.
1193
01:21:19,279 --> 01:21:20,414
I like the sound of that.
1194
01:21:23,951 --> 01:21:26,654
Kendall, I just want to say
1195
01:21:26,688 --> 01:21:32,560
I am so, so sorry
for everything.
1196
01:21:32,594 --> 01:21:36,897
Brian, I wouldn't have
survived without you.
1197
01:21:40,033 --> 01:21:41,301
I'm really glad you were there.
1198
01:21:47,441 --> 01:21:49,644
I think he's said
enough sorries.
1198
01:21:50,305 --> 01:22:50,174
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm