Moral

ID13182059
Movie NameMoral
Release NameMoral.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4
Year1982
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID279238
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,400 --> 00:00:04,600 La restauración de <i>Moral</i> se hizo a partir del negativo original de 35mm, 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,917 que se encontraba en un avanzado estado de deterioro. 3 00:00:06,942 --> 00:00:10,448 La restauración redujo significativamente, aunque no eliminó por completo, 4 00:00:10,473 --> 00:00:12,596 algunos problemas de imagen y sonido. 5 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:01:26,587 --> 00:01:31,592 Primera lectura: lectura de la carta de San Pablo a los Efesios. 7 00:01:32,509 --> 00:01:36,513 Esposas, sométanse a sus maridos, como lo hacen al Señor. 8 00:01:37,222 --> 00:01:39,766 Porque el marido es cabeza de la mujer 9 00:01:39,924 --> 00:01:45,889 como Cristo es cabeza de la Iglesia y salvador del cuerpo. 10 00:01:46,023 --> 00:01:48,598 - ¿Quién es esa? - La amiga de Maritess. 11 00:01:48,776 --> 00:01:50,361 - ¿Por qué camina así? - No lo sé. 12 00:01:55,282 --> 00:02:01,121 Maridos, amen a sus mujeres como Cristo amó a su Iglesia 13 00:02:01,288 --> 00:02:03,049 y se ofreció a sí mismo a... 14 00:02:03,123 --> 00:02:04,499 Qué falsa... 15 00:02:05,667 --> 00:02:07,044 Debido a esto... 16 00:02:08,377 --> 00:02:15,093 Señor, acepta nuestras ofrendas en consideración a los recién casados, 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 Eduardo y Maritess. 18 00:02:17,638 --> 00:02:21,892 Y gracias a tu amor y afecto, los hiciste uno. 19 00:02:22,142 --> 00:02:24,603 <i>♪ Ahora y siempre... ♪</i> 20 00:02:25,979 --> 00:02:30,025 <i>♪ Prometo amarte ♪</i> 21 00:02:30,526 --> 00:02:33,695 <i>♪ Ahora y siempre ♪</i> 22 00:02:34,780 --> 00:02:38,283 <i>♪ Nunca estarás solo ♪</i> 23 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 <i>♪ Ahora y siempre ♪</i> 24 00:02:43,664 --> 00:02:47,668 <i>♪ En los momentos difíciles y en los buenos ♪</i> 25 00:02:47,945 --> 00:02:55,883 <i>♪ que sepas que estaré aquí, mi amor ♪</i> 26 00:02:56,844 --> 00:03:02,057 <i>♪ Estaré siempre contigo ♪</i> 27 00:03:03,016 --> 00:03:08,689 <i>♪ Estaré a tu lado ♪</i> 28 00:03:09,273 --> 00:03:12,568 <i>♪ Ahora y siempre ♪</i> 29 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 Recemos. 30 00:03:14,528 --> 00:03:18,031 Señor, bendice estos anillos 31 00:03:18,198 --> 00:03:21,827 para que tus siervos, Eduardo y Maritess, 32 00:03:21,994 --> 00:03:26,582 que llevarán estos anillos, se amen para siempre. 33 00:03:26,707 --> 00:03:29,418 Y que sean fieles a sus votos 34 00:03:29,626 --> 00:03:32,754 por Cristo nuestro Señor... 35 00:03:34,381 --> 00:03:37,384 Maritess, lleva este anillo 36 00:03:37,676 --> 00:03:40,220 como símbolo de mi amor y fidelidad 37 00:03:40,679 --> 00:03:44,600 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 38 00:03:47,519 --> 00:03:51,106 Eduardo, lleva este anillo 39 00:03:51,565 --> 00:03:54,443 como símbolo de mi amor y fidelidad... 40 00:03:54,776 --> 00:03:57,029 ¿Está embarazada o es gorda? 41 00:03:58,085 --> 00:03:59,159 ¡Está embarazada! 42 00:04:00,324 --> 00:04:02,534 Yo les daría cinco años... 43 00:04:03,383 --> 00:04:06,997 De ninguna manera. Apostaría a que en dos años empezarán a pelearse. 44 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Los matrimonios no duran mucho hoy en día. 45 00:04:47,955 --> 00:04:49,414 ¿Quién está cantando? 46 00:04:53,961 --> 00:04:54,961 ¡Hola! 47 00:04:57,840 --> 00:05:00,217 - Hola, Kathy. - ¡Hola, Dodo! 48 00:05:00,899 --> 00:05:03,022 - ¿Vienen de la universidad? - Sólo Kathy y yo. 49 00:05:03,047 --> 00:05:06,198 - ¿No vas a volver a estudiar, Maritess? - Yo quiero que deje. 50 00:05:06,223 --> 00:05:09,393 De todos modos, ella no necesita trabajar. ¡Vamos adentro! 51 00:05:09,919 --> 00:05:10,919 Vamos. 52 00:05:10,944 --> 00:05:13,738 Qué pena, nos graduamos en tres meses. 53 00:05:16,608 --> 00:05:20,612 - ¡Esta casa es enorme! - Tiene más de 50 años. 54 00:05:20,988 --> 00:05:23,532 De hecho, fue bombardeada durante la ocupación japonesa. 55 00:05:23,657 --> 00:05:25,621 Los americanos la usaron como escondite. 56 00:05:25,701 --> 00:05:30,285 Los japoneses incluso la convirtieron en su guarnición. Pero aquí está, aún en pie. 57 00:05:30,998 --> 00:05:33,834 En resumen, ¡historia antigua! 58 00:05:34,418 --> 00:05:36,003 ¿Qué llevas puesto? 59 00:05:36,962 --> 00:05:40,519 Convertí esta enorme remera en un vestido. Lindo, ¿no? 60 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Si tú lo dices. 61 00:05:41,884 --> 00:05:46,626 - Harías cualquier cosa para llamar la atención. - ¡Claro! Tienes que ser diferente. 62 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 ¿Te criaste aquí? 63 00:05:48,845 --> 00:05:50,058 Sí, crecí aquí. 64 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 Aquí viven siete familias. 65 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 Mis padres viven arriba. 66 00:05:55,272 --> 00:05:59,818 Mis hermanos, que tienen sus propias familias, viven aquí abajo, 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,945 mientras que mis tías viven allí. 68 00:06:02,108 --> 00:06:04,483 Maritess y yo tenemos nuestra propia habitación arriba. 69 00:06:06,325 --> 00:06:09,369 ¡Alto ahí! ¡Ven aquí! Esta es mi sobrina. 70 00:06:09,536 --> 00:06:12,915 ¡Saluda a la tía Joey! Vamos, cariño. Salúdala. 71 00:06:13,098 --> 00:06:14,670 Ni se te ocurra llamarme tía. 72 00:06:16,448 --> 00:06:17,461 ¡Apesta! 73 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 Niña tonta... 74 00:06:23,634 --> 00:06:26,970 - ¿Dónde está tu madre? - Se fue muy temprano. 75 00:06:27,221 --> 00:06:30,307 Está comprando ropa para su futuro nieto. 76 00:06:38,565 --> 00:06:41,818 <i>♪ Cuando viniste a este mundo ♪</i> 77 00:06:41,985 --> 00:06:44,780 <i>♪ Tus padres se alegraron mucho ♪</i> 78 00:06:45,030 --> 00:06:49,326 <i>♪ Sus manos se convirtieron en tu faro ♪</i> 79 00:06:52,663 --> 00:06:56,208 <i>♪ Y tu madre y tu padre... ♪</i> 80 00:06:58,085 --> 00:07:00,009 Su cenicero es bonito. 81 00:07:02,548 --> 00:07:06,844 No bebas con el estómago vacío o te emborracharás fácilmente. 82 00:07:07,094 --> 00:07:09,346 ¡Sylvia! ¡Eso es malo! 83 00:07:09,847 --> 00:07:12,266 Este cantante apesta. Canta sin alma. 84 00:07:13,475 --> 00:07:14,677 Al menos es guapo. 85 00:07:16,311 --> 00:07:18,939 ¿Por qué no dejas de mirar la hora? 86 00:07:19,064 --> 00:07:22,442 Tengo que ver una película de John Ford en televisión. 87 00:07:22,818 --> 00:07:23,961 ¿Quién es John Ford? 88 00:07:24,319 --> 00:07:25,779 ¿No conoces a John Ford? 89 00:07:26,697 --> 00:07:27,948 ¿Tú lo conoces? 90 00:07:29,825 --> 00:07:32,995 ¿No me digan que ninguna de ustedes conoce a John Ford? 91 00:07:37,291 --> 00:07:38,834 No lo puedo creer. 92 00:07:39,876 --> 00:07:40,961 ¡Kathy! 93 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 ¿Me prestas algo de ropa? No pasé por casa. 94 00:07:45,465 --> 00:07:48,218 - Kathy, necesito hablar contigo. - ¿Qué pasa? 95 00:07:48,793 --> 00:07:51,033 ¿Me puedes poner al día sobre nuestra relación? 96 00:07:51,680 --> 00:07:53,743 He esperado mucho para ver cómo la seguimos. 97 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 ¿Cuándo presentaste tu propuesta? 98 00:07:56,852 --> 00:07:58,520 Hace dos semanas. 99 00:07:58,604 --> 00:08:01,023 ¿Hace dos semanas? Ten paciencia. 100 00:08:01,273 --> 00:08:04,026 ¿Por qué no me presentas a tu tío? 101 00:08:04,109 --> 00:08:08,697 Este cantante apesta. Deberías haberme contratado a mí en su lugar. 102 00:08:19,082 --> 00:08:20,626 ¿Conoces a John Ford? 103 00:08:20,834 --> 00:08:22,920 ¿Quién es? ¿Actúa aquí? 104 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 Me rindo... 105 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 Tengo que irme. Mi marido podría enfadarse. 106 00:08:37,100 --> 00:08:39,520 Tu marido es un aguafiestas. 107 00:08:39,727 --> 00:08:42,613 Quédate un rato. Déjame ver ese poema que hiciste. 108 00:08:42,856 --> 00:08:45,692 ¡Ni hablar! Esto es privado. Se trata de mi marido. 109 00:08:46,172 --> 00:08:48,112 ¿Cómo se llama ese cantante de folk? 110 00:08:48,398 --> 00:08:49,404 Rudy. 111 00:08:50,922 --> 00:08:51,949 Debo irme. 112 00:08:51,974 --> 00:08:54,660 - Puede que eche de menos a John Ford. - De acuerdo. 113 00:08:54,910 --> 00:08:58,413 - No te olvides de nuestra cita de mañana. - No lo olvidaré. Cine Diamond. 114 00:08:58,580 --> 00:09:00,791 - ¡Adiós, amigos! - ¡Hasta la vista! 115 00:09:00,870 --> 00:09:01,875 Cuídate. 116 00:09:02,042 --> 00:09:05,295 Joey, ¿por qué tratas así a Roel? ¿Sigues enamorada de Jerry? 117 00:09:05,629 --> 00:09:06,880 No es asunto tuyo. 118 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 ¿Enojada? 119 00:09:08,924 --> 00:09:10,968 - ¿Tienes sueño? - Todavía no. 120 00:09:11,093 --> 00:09:14,066 No te emborraches, ¿de acuerdo? Me vas a llevar a casa. 121 00:09:14,188 --> 00:09:16,128 Puede que los dos acabemos borrachos. 122 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 ¿Dormirás en mi casa esta noche, Joey? 123 00:09:24,314 --> 00:09:25,649 Creo que no. 124 00:09:29,069 --> 00:09:31,780 - Ahí va esa mirada otra vez... - ¡No es mi tipo! 125 00:09:33,031 --> 00:09:34,700 Joey, ¿no te sientes terrible? 126 00:09:35,158 --> 00:09:39,288 Sólo los hombres pueden ser promiscuos, no las mujeres. 127 00:09:40,625 --> 00:09:44,585 - Puedo tener a ese tipo. ¿Quieres apostar? - Asegúrate de bañarlo. 128 00:09:49,089 --> 00:09:51,673 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Espera y verás! 129 00:09:55,554 --> 00:09:56,763 Disculpa. 130 00:09:59,766 --> 00:10:01,727 ¿QUÉ HACES ESTA NOCHE? 131 00:10:02,300 --> 00:10:05,731 - Lo siento, no conozco esta canción. - Sí la conoces... 132 00:10:13,405 --> 00:10:14,418 ¿Cómo te llamas? 133 00:10:15,199 --> 00:10:16,245 Joey. 134 00:10:17,159 --> 00:10:18,717 Suena a nombre de hombre. 135 00:10:20,120 --> 00:10:21,455 ¿Dónde vives? 136 00:10:21,514 --> 00:10:22,514 Dónde vives... 137 00:10:22,539 --> 00:10:24,806 Quiénes son tus padres... Cuál es tu canción favorita... 138 00:10:24,831 --> 00:10:26,374 ¿Por qué tienes tantas preguntas? 139 00:10:27,711 --> 00:10:28,962 ¿Qué tiene de malo? 140 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 Dejemos una cosa clara, ¿de acuerdo? 141 00:10:31,882 --> 00:10:35,511 Sólo haremos esto una vez. Después no nos volveremos a ver. 142 00:10:35,536 --> 00:10:38,905 Así que no tengo por qué conocerte y tú no tienes por qué conocerme, ¿de acuerdo? 143 00:10:39,056 --> 00:10:40,432 De acuerdo. 144 00:10:43,092 --> 00:10:46,313 <i>♪ Es hora de divertirse ♪</i> 145 00:10:46,438 --> 00:10:49,525 <i>♪ Y olvidarse de los problemas ♪</i> 146 00:10:50,025 --> 00:10:52,002 <i>♪ Bailar toda la noche ♪</i> 147 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 ¿Qué estás haciendo? 148 00:10:53,320 --> 00:10:55,739 <i>♪ Rock hasta el amanecer ♪</i> 149 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Estoy cantando. 150 00:10:56,865 --> 00:10:59,822 <i>♪ No te quiero ver llorar ♪</i> 151 00:11:00,077 --> 00:11:03,038 <i>♪ Sólo quiero que te diviertas ♪</i> 152 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 ¡Ya basta! 153 00:11:04,373 --> 00:11:08,919 <i>♪ Así que únete a nosotros ♪</i> 154 00:11:09,169 --> 00:11:15,175 <i>♪ Pasémoslo bien ♪</i> 155 00:11:17,261 --> 00:11:18,428 ¿Te emborrachaste? 156 00:11:19,012 --> 00:11:20,012 No. 157 00:11:20,764 --> 00:11:23,055 - ¿Tomaste tus medicinas? - Sí. 158 00:11:24,393 --> 00:11:27,145 - ¿Puedo apagar las luces del salón? - Claro, mamá. 159 00:11:28,480 --> 00:11:30,441 ¿Disfrutaste de la noche con mis amigas? 160 00:11:30,517 --> 00:11:31,517 Un poco. 161 00:11:31,542 --> 00:11:33,314 - ¿Sólo un poco? - Bueno, disfruté. 162 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 ¿Quién de ellas va contigo? 163 00:11:38,866 --> 00:11:40,492 No lo quiero decir. 164 00:11:40,868 --> 00:11:43,120 Vamos, dímelo. No seas tímido. 165 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 Kathy. 166 00:11:47,000 --> 00:11:49,251 - ¿De qué te ríes? - De nada. 167 00:11:49,418 --> 00:11:53,213 Tenemos los mismos gustos. ¡Nos atraen los raros! 168 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 - ¿Ya estás saliendo con una chica? - No. 169 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 - Son todas demasiado jóvenes. - ¿En serio? 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,515 Sí. 171 00:12:04,474 --> 00:12:06,018 ¿Me quieres? 172 00:12:06,226 --> 00:12:08,604 Sí, ya te lo dije hace tiempo. 173 00:12:08,854 --> 00:12:12,107 Sólo me aseguro de que no lo hayas olvidado. 174 00:12:13,066 --> 00:12:15,235 - ¿Quieres a tu papá? - Sí. 175 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 ¿Lo extrañas? 176 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 Mucho. 177 00:12:24,203 --> 00:12:26,496 Vamos a visitarlo mañana, mami. 178 00:12:27,039 --> 00:12:30,083 Mañana es lunes. Tal vez el miércoles. 179 00:12:34,113 --> 00:12:36,156 Bueno, duerme un poco. 180 00:12:56,735 --> 00:12:58,904 ¡Me quedo aquí! 181 00:12:59,588 --> 00:13:00,655 ¿Por qué? 182 00:13:01,573 --> 00:13:04,117 Si sé que estás esperando a Jerry. 183 00:13:04,576 --> 00:13:08,747 Tu lado tierno realmente se nota cuando no estás drogada. 184 00:13:08,847 --> 00:13:10,701 Seguro que vuelve a faltar. 185 00:13:11,462 --> 00:13:15,422 Ha habido una huelga de una semana en una fábrica de Parañaque. 186 00:13:16,463 --> 00:13:19,825 - ¿Sabes dónde queda? - Está escrito en el tablón de anuncios. 187 00:13:20,425 --> 00:13:21,510 Espera. 188 00:13:22,010 --> 00:13:24,277 - ¿Adónde vas? - ¡Voy a la huelga! 189 00:13:24,388 --> 00:13:28,725 No aprenderé nada del Sr. Pimentel. Sólo cuenta historias sobre su suegra. 190 00:13:30,394 --> 00:13:33,146 - ¿Su suegra? - ¡Cuidado! 191 00:13:33,605 --> 00:13:37,067 <i>¡Pedimos lo que necesitamos!</i> 192 00:13:37,317 --> 00:13:40,487 ¡Respeten los derechos de los trabajadores! 193 00:13:40,696 --> 00:13:43,172 ¡Dennos nuestro subsidio de subsistencia! 194 00:13:43,282 --> 00:13:45,325 ¡Únete a nosotros en esta protesta! 195 00:13:45,742 --> 00:13:49,413 ¡Luchemos todos por lo que merecemos! 196 00:13:51,540 --> 00:13:57,504 ¡Protestemos contra las prácticas laborales injustas de esta fábrica! 197 00:14:00,465 --> 00:14:02,551 ¡Hay que terminar con esta directiva corrupta! 198 00:14:02,634 --> 00:14:04,845 ¡Exigimos cambios en sus políticas! 199 00:14:06,763 --> 00:14:09,032 ¡Exigimos una indemnización justa para los trabajadores! 200 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 ¡Exigimos el pago del aguinaldo! 201 00:14:12,186 --> 00:14:14,897 - ¿Qué haces aquí? - ¡Cortejándote! 202 00:14:15,189 --> 00:14:18,358 ¡Deja de meterte conmigo! Hablemos por ahí. 203 00:14:19,829 --> 00:14:21,403 ¿Por qué no asistes a clase? 204 00:14:21,428 --> 00:14:24,531 Hay mucho que hacer aquí. Espera, ¿no deberías estar estudiando? 205 00:14:24,615 --> 00:14:25,908 Tengo algo de sueño. 206 00:14:26,074 --> 00:14:27,409 ¿Pasan la noche aquí? 207 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 Así es. Pero asignan turnos para que no parezcamos superados en número. 208 00:14:36,919 --> 00:14:39,922 ¿Cómo pasan el día? ¿Qué comen? 209 00:14:40,422 --> 00:14:43,091 Algunos aportan todo lo que pueden. 210 00:14:49,640 --> 00:14:51,266 Tengo algo de dinero. 211 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 Este es mi aporte. Dáselo. 212 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 Guárdalo, lo necesitas más que nosotros. 213 00:14:58,890 --> 00:15:01,797 Tómalo. Si no, lo usaré para comprar cigarrillos y hierba. 214 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 Gracias. 215 00:15:08,033 --> 00:15:09,096 Joey... 216 00:15:09,826 --> 00:15:10,883 ¿Sí? 217 00:15:12,538 --> 00:15:14,665 Todo el campus está hablando de ti. 218 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 Pensé que ibas a invitarme a salir. 219 00:15:17,626 --> 00:15:20,838 - ¿Cuándo me tomarás en serio? - ¡Pero si hablo en serio! 220 00:15:21,547 --> 00:15:24,049 ¡Esto no es broma! ¡Estoy muy preocupado por ti! 221 00:15:24,341 --> 00:15:26,640 ¡Gracias! ¿Qué andan diciendo? 222 00:15:27,261 --> 00:15:28,804 ¿Tengo que decirlo? 223 00:15:28,804 --> 00:15:32,808 - ¡Elijo a los hombres sabiamente! - Sí, pero no puedo llevar la cuenta. 224 00:15:32,853 --> 00:15:36,812 ¿Por qué no dicen nada cuando lo hace un hombre? 225 00:15:37,855 --> 00:15:40,107 Dáselo a tus compañeros. 226 00:15:40,357 --> 00:15:42,568 La próxima vez intentaré traer provisiones. 227 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Gracias. 228 00:15:44,945 --> 00:15:46,814 ¿Finalmente me estás invitando a salir? 229 00:15:47,280 --> 00:15:49,449 ¿Por qué me quieres tanto en tu lista? 230 00:15:49,741 --> 00:15:53,375 Sabes que no pienso en ti de esa manera. Eres el único al que respeto. 231 00:15:53,954 --> 00:15:57,124 - ¿Por qué desprecias a los hombres? - ¡Porque son débiles! 232 00:15:57,916 --> 00:16:00,419 ¿Qué hizo papá cuando mamá lo dejó? 233 00:16:00,919 --> 00:16:03,172 ¡No hizo absolutamente nada! 234 00:16:05,950 --> 00:16:07,590 ¿Tú también duermes aquí? 235 00:16:08,927 --> 00:16:10,969 La mayor parte del tiempo. 236 00:16:11,811 --> 00:16:14,397 Yo también dormiré aquí, así podré vigilarte. 237 00:16:14,474 --> 00:16:15,546 No hace falta. 238 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 ¡Vamos! ¡Eres demasiado serio! 239 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Me tengo que ir. Nos vemos. 240 00:16:23,734 --> 00:16:27,321 - ¡Primero te presentaré a mis compañeros! - No hace falta. 241 00:16:31,691 --> 00:16:33,086 ¡Gracias de nuevo, Joey! 242 00:16:34,119 --> 00:16:36,997 ¡Estamos en contra de este sistema injusto! 243 00:16:37,022 --> 00:16:38,022 ¡Injusto! 244 00:16:38,047 --> 00:16:39,911 - ¡Sus razones son ilógicas! - ¡Ilógicas! 245 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 ¡Hola! Siento llegar tarde. 246 00:16:49,635 --> 00:16:50,690 ¿Te he hecho esperar? 247 00:16:51,053 --> 00:16:53,113 - ¿Te acabas de despertar? - No, ¿por qué? 248 00:16:53,333 --> 00:16:57,034 - Pensé que eran pijamas. - Los compré en una tienda de segunda mano. 249 00:16:57,059 --> 00:17:00,646 Conseguí esta camisa por 10,50, estos zapatos por 26,95, 250 00:17:00,771 --> 00:17:02,523 7,80 los pantalones, 251 00:17:02,606 --> 00:17:06,359 3,40 estos pendientes y este collar por 8,35. 252 00:17:06,484 --> 00:17:09,988 Son 57 pesos en total. 57 es mi número de la suerte. 253 00:17:10,321 --> 00:17:13,700 Estupendo. Ya llamé a mi tío. Llegará pronto. 254 00:17:13,784 --> 00:17:18,329 - ¿Estás segura de esto? - ¿Aún sigues dudando de mí? 255 00:17:18,885 --> 00:17:20,499 Ya deberíamos habernos casado. 256 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 ¿Qué quieren? 257 00:17:21,666 --> 00:17:23,167 Té caliente. Muy caliente. 258 00:17:23,252 --> 00:17:25,539 ¡Mozo! Un té caliente y una cerveza, por favor. 259 00:17:27,589 --> 00:17:30,717 Si te casas conmigo, no tendrás que trabajar. 260 00:17:30,843 --> 00:17:33,982 ¿Y ser una simple ama de casa como Maritess, 261 00:17:34,007 --> 00:17:35,935 que cada año se hace un test de embarazo? 262 00:17:36,015 --> 00:17:37,391 Mira la palma de mi mano. 263 00:17:38,016 --> 00:17:39,351 - Mira. - ¿Por qué? 264 00:17:39,434 --> 00:17:42,563 Esta línea significa que seré famosa antes de llegar a los 30. 265 00:17:42,896 --> 00:17:48,151 ¿Ves estas dos líneas? Significan que tengo talento para cantar. 266 00:17:54,199 --> 00:17:55,205 ¡Tío! 267 00:17:56,994 --> 00:17:59,329 - ¿Los hice esperar? - Buenas tardes, señor. 268 00:17:59,997 --> 00:18:01,582 ¿Viniste para la audición? 269 00:18:02,496 --> 00:18:04,918 - Vístete. - Ya estoy vestida. 270 00:18:19,766 --> 00:18:22,853 <i>♪ Por fin soy libre ♪</i> 271 00:18:24,396 --> 00:18:29,193 <i>♪ Por fin mi corazón es libre, mi amor ♪</i> 272 00:18:31,028 --> 00:18:35,324 <i>♪ Desde que te fuiste... ♪</i> 273 00:18:36,904 --> 00:18:41,743 <i>♪ Y regalé mi amor ♪</i> 274 00:18:44,166 --> 00:18:46,585 <i>♪ Dicen que... ♪</i> 275 00:18:47,920 --> 00:18:53,217 <i>♪ Olvidarte puede causarme dolor ♪</i> 276 00:18:56,678 --> 00:19:00,641 En caso de que no la contrate, 277 00:19:00,766 --> 00:19:02,481 ¿te enojarías conmigo? 278 00:19:04,645 --> 00:19:05,938 Sí, tío. 279 00:19:07,606 --> 00:19:08,639 Querida... 280 00:19:08,857 --> 00:19:10,984 - Estás contratada. - ¡Gracias! 281 00:19:14,324 --> 00:19:17,334 ¿Hola? ¡Eh, espera! ¡Todavía lo estoy usando! 282 00:19:17,359 --> 00:19:19,451 ¡Llevas demasiado tiempo con el teléfono! 283 00:19:20,160 --> 00:19:21,995 ¡Espera un minuto! 284 00:19:28,752 --> 00:19:30,963 - Ya tuve demasiado. - ¡Un poco más! 285 00:19:31,004 --> 00:19:32,756 ¿No es malo para las embarazadas? 286 00:19:33,301 --> 00:19:36,927 ¿No quieres que tu bebé esté drogado en cuanto salga del vientre? 287 00:19:37,636 --> 00:19:41,273 No me está pegando. Creo que no me hace nada. 288 00:19:45,435 --> 00:19:49,731 - ¡Algo se arrastra por el suelo! - ¡Es un símbolo fálico! 289 00:19:52,150 --> 00:19:56,473 ¡Maldita sea! Opet siempre está ocupado. Creo que ya quiero reemplazarlo. 290 00:19:57,322 --> 00:19:59,698 ¿Quieren escuchar el poema que hice? 291 00:20:02,244 --> 00:20:05,914 ¡Oh, Dios! ¡Por favor, perdónanos! 292 00:20:06,037 --> 00:20:07,174 ¡Maldición! 293 00:20:07,207 --> 00:20:10,669 - La lluvia torrencial... - ¡Déjame acompañarte! 294 00:20:14,047 --> 00:20:16,008 muestra la luz. 295 00:20:19,428 --> 00:20:21,714 Mientras el derramamiento de lágrimas... 296 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 allana el camino. 297 00:20:24,558 --> 00:20:27,144 Leo cada periódico sólo para encontrarte... 298 00:20:27,227 --> 00:20:28,520 ¿Quieres probar? 299 00:20:29,188 --> 00:20:31,273 Soy muy joven para eso. 300 00:20:32,574 --> 00:20:36,111 A veces, una vela que arde por la sombra. 301 00:20:36,612 --> 00:20:39,656 A veces, una luna que brilla en la noche oscura. 302 00:20:40,365 --> 00:20:43,076 Este amor mío... 303 00:20:43,619 --> 00:20:45,162 Una vez leí en un libro 304 00:20:45,454 --> 00:20:47,915 que algunos chicos famosos de Hollywood 305 00:20:47,998 --> 00:20:51,835 agarran todas las pastillas del botiquín de sus padres 306 00:20:51,960 --> 00:20:54,922 y se las toman de golpe para drogarse. 307 00:20:55,130 --> 00:20:58,050 ¡Es demasiado! ¡Podrían morir! 308 00:20:58,342 --> 00:20:59,927 ¡Qué pacata! 309 00:21:02,429 --> 00:21:07,142 No quiero seguir. De todos modos no me están escuchando. 310 00:21:08,352 --> 00:21:10,229 ¿Por qué hablas así? 311 00:21:11,188 --> 00:21:13,844 Un famoso cantante de la televisión 312 00:21:14,274 --> 00:21:19,780 dijo que uno de los mejores ejercicios para la voz es hablar en susurros. 313 00:21:21,240 --> 00:21:26,828 ¿Por qué nunca pones música en esta casa? 314 00:21:28,599 --> 00:21:31,072 ¡Mi padre no quiere comprar un equipo de música! 315 00:21:31,166 --> 00:21:32,346 ¿Dónde están ahora? 316 00:21:33,001 --> 00:21:35,254 Están en la procesión del Santo Niño. 317 00:21:41,468 --> 00:21:43,762 ¿Qué estás haciendo? 318 00:21:45,097 --> 00:21:46,590 Quitándome la ropa. 319 00:21:49,522 --> 00:21:53,146 Quiero decir, ¡bailando! ¡Estoy bailando porque hace mucho calor! 320 00:21:58,527 --> 00:22:00,028 ¡Déjala en paz! 321 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 ¡No sabes bailar, Maritess! 322 00:22:14,084 --> 00:22:16,420 Déjame enseñarte cómo hacerlo. 323 00:22:16,503 --> 00:22:21,091 - Esto es lo que vi en G.O.P. - ¿Has estado en G.O.P.? 324 00:22:21,258 --> 00:22:22,278 ¡Sí! 325 00:22:22,676 --> 00:22:24,219 ¡Estaba con Roel! 326 00:22:24,928 --> 00:22:28,390 Dijo que era un cine. ¡Resulta que era un club de burlesque! 327 00:22:29,808 --> 00:22:31,560 ¡Mírenme! 328 00:22:52,372 --> 00:22:54,625 ¡Quiero bailar un poco más! 329 00:23:07,346 --> 00:23:09,556 ¡Quiero sumarme! 330 00:23:24,863 --> 00:23:25,896 ¿Mami? 331 00:23:29,117 --> 00:23:30,619 Buenas noches, mami. 332 00:23:31,203 --> 00:23:32,621 Buenas noches, papi. 333 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Ven aquí... 334 00:23:41,421 --> 00:23:42,798 ¿Qué te pasa? 335 00:23:43,006 --> 00:23:47,094 ¡Si hubiéramos sabido que tus amigas estaban aquí, no te habríamos esperado! 336 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 ¿Qué está pasando aquí? 337 00:23:49,263 --> 00:23:50,263 ¡Oh, vaya! 338 00:24:01,275 --> 00:24:04,069 ¡No puedo vivir sin Dodo! 339 00:24:05,737 --> 00:24:07,531 ¡Tengo miedo de parir! 340 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 Algunas mujeres mueren en el parto, ¿no? 341 00:24:10,951 --> 00:24:13,208 Mi madre lo pasó mal entonces. 342 00:24:13,662 --> 00:24:19,751 ¡Sylvia, ayúdame, por favor! 343 00:24:37,269 --> 00:24:38,504 Oh, eres tú. 344 00:24:44,151 --> 00:24:45,485 Estás drogada de nuevo. 345 00:24:46,403 --> 00:24:49,072 - ¿Tienes una cita? - Sí. 346 00:24:49,156 --> 00:24:50,202 ¿Es atractivo? 347 00:24:50,490 --> 00:24:53,869 - Se parece a Charles Bronson. - ¡Bien por ti! 348 00:25:02,225 --> 00:25:03,985 Ya casi no te queda cerveza. 349 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 No queda nada para comer. 350 00:25:10,677 --> 00:25:13,847 Dicen que en el futuro los alimentos serán en forma de pastillas. 351 00:25:14,181 --> 00:25:18,519 Imagina comer pastillas en una cita. Divertido, ¿verdad? 352 00:25:23,023 --> 00:25:24,338 No es divertido... 353 00:25:43,001 --> 00:25:44,336 ¿Tienes Philip Morris? 354 00:25:45,087 --> 00:25:46,505 Dejé de fumar. 355 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Estoy engordando unos kilos. 356 00:25:48,590 --> 00:25:51,593 ¿Quieres decir que no hay cigarrillos en esta casa? 357 00:25:52,010 --> 00:25:55,180 Busca por ahí. Frank puede haber dejado algunos. 358 00:25:56,223 --> 00:25:59,935 ¿Sinatra? ¿Pensaba que era más un Charles Bronson? 359 00:26:01,770 --> 00:26:03,172 Sigue sin tener gracia... 360 00:26:09,198 --> 00:26:11,405 Me quedaré aquí un tiempo, ¿de acuerdo? 361 00:26:13,407 --> 00:26:14,616 ¿Qué has dicho? 362 00:26:14,976 --> 00:26:16,044 Nada. 363 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 Me pareció oírte quejarte... 364 00:26:22,583 --> 00:26:23,917 ¿Cómo está tu padre? 365 00:26:25,984 --> 00:26:27,629 Le está creciendo la barriga. 366 00:26:31,341 --> 00:26:32,341 ¡Vaya! 367 00:26:32,875 --> 00:26:35,577 Y yo que pensaba que esta casa no tenía remedio... 368 00:26:37,442 --> 00:26:38,985 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 369 00:26:41,268 --> 00:26:42,936 Quizás por un par de días. 370 00:26:43,812 --> 00:26:48,025 Tal vez dos y medio... O incluso cuatro. 371 00:26:48,650 --> 00:26:52,613 Depende de mi estado de ánimo o de mi horóscopo. 372 00:26:52,821 --> 00:26:54,818 No quiero esa clase de respuesta. 373 00:26:58,994 --> 00:27:01,705 ¿Por qué ese tono tan poco acogedor? 374 00:27:01,730 --> 00:27:03,796 No es la primera vez que me quedo en esta casa. 375 00:27:05,125 --> 00:27:06,325 Porque sí. 376 00:27:13,073 --> 00:27:15,460 ¿Sabe tu padre que te quedarás aquí? 377 00:27:16,100 --> 00:27:18,180 Hace dos semanas que no voy a casa. 378 00:27:20,343 --> 00:27:21,983 Seguro que está acostumbrado. 379 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 ¿Me veo bien? 380 00:27:28,524 --> 00:27:29,524 ¡Sí! 381 00:27:29,751 --> 00:27:31,251 Parece que nunca envejeces. 382 00:27:31,371 --> 00:27:34,446 Te ves igual que cuando aparecimos en aquel comercial de leche. 383 00:27:35,747 --> 00:27:37,290 De tal palo, tal astilla. 384 00:27:46,083 --> 00:27:47,185 ¿Qué es esto? 385 00:27:51,046 --> 00:27:52,548 Creo que es de Frank. 386 00:27:52,881 --> 00:27:54,341 Déjalo ahí. 387 00:27:55,290 --> 00:27:59,096 Dicen que puedes conocer la personalidad de un hombre a través de su ropa interior. 388 00:27:59,555 --> 00:28:01,932 - ¿Estás bromeando? - No bromeo. 389 00:28:02,850 --> 00:28:07,354 Si su ropa interior es ajustada, significa que es inseguro. 390 00:28:07,855 --> 00:28:10,607 Si es demasiado holgada, significa que es vago. 391 00:28:10,732 --> 00:28:14,027 Y si toda su ropa interior es de un color, especialmente blanco, 392 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 significa que sólo le atraen las vírgenes. 393 00:28:18,824 --> 00:28:20,200 Pero es fiel. 394 00:28:20,659 --> 00:28:23,679 Los infieles son los que llevan ropa interior tecnicolor. 395 00:28:23,990 --> 00:28:26,774 - Ahora sí eres graciosa. - Gracias. 396 00:28:27,018 --> 00:28:28,709 Hay distintos tipos de ropa interior. 397 00:28:29,042 --> 00:28:30,836 Algunos buscan una madre, 398 00:28:31,090 --> 00:28:33,709 mientras que otros sólo quieren tener muchas mujeres. 399 00:28:34,464 --> 00:28:37,759 Espera un segundo, déjame ver el de Frank. 400 00:28:42,681 --> 00:28:43,681 Oh, cielos... 401 00:28:46,014 --> 00:28:47,060 ¿Qué pasa? 402 00:28:48,061 --> 00:28:50,198 Según su ropa interior, es un tonto. 403 00:28:59,865 --> 00:29:02,534 Parece que ya has visto varios calzoncillos. 404 00:29:02,868 --> 00:29:04,203 Puede que sí. 405 00:29:04,703 --> 00:29:06,955 Incluso podría abrir una tienda ya. 406 00:29:11,043 --> 00:29:12,158 Yo voy. 407 00:29:13,151 --> 00:29:15,445 Déjame atenderlo para poder examinarlo mejor. 408 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 ¡Hola, Frank! 409 00:29:21,762 --> 00:29:22,800 Pasa. 410 00:29:28,001 --> 00:29:31,091 ¿No me digas que es la hija de la que me has hablado? 411 00:29:34,620 --> 00:29:35,796 Increíble. 412 00:29:35,943 --> 00:29:38,153 - ¿Por qué? - Ya estamos otra vez... 413 00:29:41,698 --> 00:29:43,659 ¡Parecen hermanas! 414 00:29:44,826 --> 00:29:46,870 Quién diría que eres... 415 00:29:49,414 --> 00:29:51,553 ¿Todavía debes estar estudiando? 416 00:29:52,841 --> 00:29:54,641 Universidad de Filipinas, supongo. 417 00:29:56,473 --> 00:29:57,973 ¿Te gradúas? 418 00:29:58,882 --> 00:30:00,092 ¡Increíble! 419 00:30:02,427 --> 00:30:03,762 No he oído tu nombre. 420 00:30:03,929 --> 00:30:05,848 - Mary Joe. - ¡Joey! 421 00:30:08,141 --> 00:30:09,434 ¿Nos vamos, cariño? 422 00:30:12,688 --> 00:30:13,720 Adiós... 423 00:30:14,189 --> 00:30:15,189 Joey. 424 00:30:15,824 --> 00:30:17,552 No me esperes despierta, ¿de acuerdo? 425 00:30:17,776 --> 00:30:19,319 De acuerdo. Adiós. 426 00:30:19,820 --> 00:30:21,113 Diviértete. 427 00:30:52,958 --> 00:30:55,731 - ¡Te dejaré atrás, papi! - ¿No quieres venir con nosotros? 428 00:30:56,398 --> 00:30:59,151 Ve, aún tengo exámenes el miércoles. 429 00:30:59,692 --> 00:31:00,847 ¿Cómo estás? 430 00:31:01,361 --> 00:31:04,448 Estresada. Se acerca el día de la graduación. 431 00:31:04,531 --> 00:31:06,700 Aún no he terminado mi tesis. 432 00:31:06,909 --> 00:31:09,119 ¿Ya te has instalado en tu departamento? 433 00:31:09,320 --> 00:31:10,321 Sí. 434 00:31:10,923 --> 00:31:13,332 Te ves aún más hermosa de blanco. 435 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 Gracias. 436 00:31:16,251 --> 00:31:19,210 ¡Papi! ¿Viniste a jugar conmigo o con mamá? 437 00:31:19,491 --> 00:31:21,391 ¡Iré en un segundo! 438 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 Tu hijo crece exactamente igual a ti. 439 00:31:28,055 --> 00:31:29,116 ¿En serio? 440 00:31:29,821 --> 00:31:32,268 Por cierto, me han subido el sueldo en la oficina. 441 00:31:32,559 --> 00:31:34,050 Aumentaré tu asignación. 442 00:31:34,075 --> 00:31:35,075 No hace falta. 443 00:31:35,100 --> 00:31:37,758 Gracias de todos modos. Ya me estás dando más que suficiente. 444 00:31:37,783 --> 00:31:38,958 No es gran cosa. 445 00:31:40,609 --> 00:31:42,778 ¿Planeas volver a casarte? 446 00:31:43,403 --> 00:31:46,490 Vamos... Sólo ha pasado un año desde que nos separamos. 447 00:31:46,695 --> 00:31:47,970 No tengo ningún plan. 448 00:31:48,283 --> 00:31:51,745 Tu hijo me dice que tienes varios pretendientes esperando. 449 00:31:52,171 --> 00:31:54,688 No te van a causar celos. 450 00:31:55,999 --> 00:31:57,638 ¿Y tú cómo estás? 451 00:31:58,752 --> 00:32:00,254 ¡Vamos, papi! 452 00:32:01,088 --> 00:32:03,674 Tengo que irme. Tu hijo está esperando. 453 00:32:04,695 --> 00:32:06,885 ¿Estás segura de que no quieres acompañarnos? 454 00:32:07,302 --> 00:32:08,302 Sí. 455 00:32:09,221 --> 00:32:10,221 De acuerdo. 456 00:32:24,111 --> 00:32:25,153 Ni hablar. 457 00:32:25,453 --> 00:32:27,990 ¡Eres tan terca! ¡Mi tío ya te dio una advertencia! 458 00:32:28,073 --> 00:32:33,954 ¡Quiere canciones que hagan que los hombres parezcan superiores a las mujeres! 459 00:32:33,996 --> 00:32:37,672 ¡Pero esa es la imagen de este lugar! ¿Por qué quieres cambiarla? 460 00:32:37,697 --> 00:32:39,574 ¡Ahora el rock está de moda! 461 00:32:39,947 --> 00:32:40,978 Recuérdalo, Kathy. 462 00:32:41,003 --> 00:32:43,839 ¡Mi tío te contrató porque yo te apoyé! 463 00:32:44,035 --> 00:32:45,632 ¡Ya se está enojando conmigo! 464 00:32:45,657 --> 00:32:47,010 ¿Y qué pasa con tu aspecto? 465 00:32:47,050 --> 00:32:48,969 ¿Qué tiene de malo? Es la nueva tendencia. 466 00:32:49,094 --> 00:32:50,596 ¡Sigue sus instrucciones! 467 00:33:05,033 --> 00:33:13,033 <i>♪ ¿Dónde, dónde me equivoqué? ♪</i> 468 00:33:14,786 --> 00:33:20,626 <i>♪ ¿Por qué de repente me siento miserable? ♪</i> 469 00:33:21,126 --> 00:33:27,257 <i>♪ ¿Por qué me hiciste derramar una lágrima? ♪</i> 470 00:33:29,874 --> 00:33:37,862 <i>♪ ¿Dónde se equivocó mi corazón? ♪</i> 471 00:33:39,728 --> 00:33:45,442 <i>♪ ¿Por qué tuviste que dejarlo roto... ♪</i> 472 00:33:45,776 --> 00:33:51,907 <i>♪ a pesar de mi fidelidad hacia ti? ♪</i> 473 00:33:53,659 --> 00:33:57,079 <i>♪ ¿Alguna vez te mentí? ♪</i> 474 00:33:57,162 --> 00:34:00,290 <i>♪ ¿O tal vez cambié la forma de tratarte? ♪</i> 475 00:34:00,588 --> 00:34:04,843 <i>♪ No puedo encontrar dónde me equivoqué ♪</i> 476 00:34:05,003 --> 00:34:07,965 ¡Malditos bastardos! 477 00:34:16,639 --> 00:34:18,100 Ya lo sé, ¿de acuerdo? 478 00:34:18,183 --> 00:34:20,479 Podríamos tener problemas por esto. 479 00:34:30,112 --> 00:34:36,451 <i>♪ ¿Dónde, dónde me equivoqué? ♪</i> 480 00:34:38,495 --> 00:34:43,500 <i>♪ ¿Por qué de repente me siento miserable? ♪</i> 481 00:34:43,667 --> 00:34:49,840 <i>♪ ¿Por qué me hiciste derramar una lágrima? ♪</i> 482 00:34:50,716 --> 00:34:58,716 <i>♪ ¿Dónde se equivocó mi corazón? ♪</i> 483 00:34:58,932 --> 00:35:03,848 <i>♪ ¿Por qué tuviste que dejarlo roto... ♪</i> 484 00:35:04,229 --> 00:35:10,819 <i>♪ a pesar de mi fidelidad hacia ti? ♪</i> 485 00:35:23,207 --> 00:35:24,374 ¡Muy bien! 486 00:35:28,670 --> 00:35:30,756 Lo siento, hace un poco de calor aquí. 487 00:35:31,173 --> 00:35:34,176 No pasa nada, estoy acostumbrada al calor. 488 00:35:34,277 --> 00:35:35,277 ¿Qué? 489 00:35:35,302 --> 00:35:38,138 ¡Uy! ¡Yo y mi boca tonta! 490 00:35:38,388 --> 00:35:42,142 Lo siento mucho. Tengo un don para decir cosas al azar. 491 00:35:44,770 --> 00:35:47,272 ¿Qué es esto? ¿Tu colección de poemas? 492 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 ¡No lo leas! 493 00:35:50,526 --> 00:35:52,361 ¡Eres igual que Maritess! 494 00:35:53,066 --> 00:35:55,447 ¿Por qué no quieres que otros lean tus poemas? 495 00:35:55,946 --> 00:35:58,755 Tus estrofas no desaparecerán porque alguien las lea. 496 00:36:02,704 --> 00:36:03,730 ¿Una soga? 497 00:36:03,927 --> 00:36:05,774 ¿Por qué tienes esto en tu habitación? 498 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 Te escapas por la noche, ¿verdad? 499 00:36:08,350 --> 00:36:10,420 No creí que tuvieras vida nocturna... 500 00:36:12,172 --> 00:36:13,465 ¿Empezamos? 501 00:36:15,342 --> 00:36:17,678 Escribe las respuestas en alguna parte. 502 00:36:17,823 --> 00:36:19,638 ¿Quizás dentro de una caja de fósforos? 503 00:36:19,805 --> 00:36:23,517 - No tengo tiempo para exámenes. - No es difícil si te esfuerzas un poco. 504 00:36:23,600 --> 00:36:26,370 ¡No entiendo nada de la relación 505 00:36:26,395 --> 00:36:28,730 entre trabajo y capital! 506 00:36:28,882 --> 00:36:30,816 ¡Ni siquiera sé de dónde sale el dinero! 507 00:36:31,168 --> 00:36:34,570 Además, no tengo pensado empezar un negocio después de graduarme. 508 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 ¡Qué bonito! 509 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 ¿De quién es? 510 00:36:40,951 --> 00:36:43,370 Es mío. Lo tengo desde que era un niño. 511 00:36:44,872 --> 00:36:49,710 Lo más probable es que nos pregunten por la relación entre trabajo y capital. 512 00:36:50,878 --> 00:36:53,297 Los capitalistas aportan el capital, 513 00:36:53,422 --> 00:36:59,761 y los trabajadores producen bienes y servicios que necesitan los consumidores. 514 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 ¿Qué haces? 515 00:37:06,802 --> 00:37:08,759 Me quito la ropa. ¡Hace mucho calor aquí! 516 00:37:08,888 --> 00:37:11,357 ¡Encenderé el ventilador! ¡No tienes que desvestirte! 517 00:37:11,565 --> 00:37:14,902 ¿Qué te pasa? ¿Es la primera vez que ves el cuerpo de una mujer? 518 00:37:18,405 --> 00:37:19,573 Estas se llaman... 519 00:37:19,990 --> 00:37:22,117 piernas. 520 00:37:23,744 --> 00:37:24,995 Estos se llaman... 521 00:37:25,454 --> 00:37:26,663 muslos. 522 00:37:26,872 --> 00:37:28,081 ¡Por favor, Joey! 523 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 ¡Mi madre podría vernos! 524 00:37:37,841 --> 00:37:39,218 Estos se llaman... 525 00:37:39,968 --> 00:37:40,969 pechos. 526 00:37:48,685 --> 00:37:49,685 ¡Joey! 527 00:37:49,853 --> 00:37:52,898 - ¡Qué bien se siente! - ¡Espera un segundo, Joey! 528 00:37:53,398 --> 00:37:56,944 ¡Joey, espera! ¡Un momento! 529 00:37:57,444 --> 00:38:01,114 ¿Qué tiene de especial tu cuerpo? ¿Por qué no puedes entregarte? 530 00:38:01,740 --> 00:38:03,909 ¡Jerry! No sabía que estabas en casa. 531 00:38:04,243 --> 00:38:05,619 ¿Qué pasa ahí? 532 00:38:05,827 --> 00:38:07,163 ¿Necesitas algo? 533 00:38:07,637 --> 00:38:10,430 - ¡No, mamá! - ¡Nosotros nos arreglamos! 534 00:38:15,462 --> 00:38:16,505 ¡Joey! 535 00:38:16,922 --> 00:38:18,632 Yo ya tengo novia. 536 00:38:20,368 --> 00:38:21,969 Y no quiero hacerle daño. 537 00:38:23,241 --> 00:38:24,888 Probablemente la hayas visto... 538 00:38:25,305 --> 00:38:26,723 en la fábrica. 539 00:39:01,800 --> 00:39:02,926 ¡Hola, Dodo! 540 00:39:07,788 --> 00:39:10,309 ¡Maritess, tu panza está creciendo! 541 00:39:10,947 --> 00:39:13,645 Estás radiante. Debe ser una niña. 542 00:39:14,361 --> 00:39:15,988 ¡Oye! ¡Dodo podría ofenderse! 543 00:39:16,064 --> 00:39:17,774 ¿Por qué? 544 00:39:17,941 --> 00:39:20,319 Al menos estoy seguro de que es mío. 545 00:39:20,402 --> 00:39:24,072 - Puede ser, pero ¿qué pasa con Maritess? - ¡Está segura! 546 00:39:24,698 --> 00:39:27,618 ¿Podemos hablar de otra cosa que no sea el embarazo? 547 00:39:30,704 --> 00:39:33,165 ¡Hola, tía Joey! 548 00:39:34,264 --> 00:39:35,891 ¿Puedo quedarme a dormir esta noche? 549 00:39:36,378 --> 00:39:38,829 Así me ayudas a estudiar para los exámenes de mañana. 550 00:39:38,854 --> 00:39:40,064 ¿De acuerdo, Maritess? 551 00:39:40,339 --> 00:39:41,757 ¿Dónde vives? 552 00:39:42,836 --> 00:39:45,755 - Donde sea que termine la noche. - ¿Dónde? 553 00:39:48,809 --> 00:39:50,724 Algunas noches me quedo en lo de Kathy. 554 00:39:50,775 --> 00:39:52,462 De vez en cuando, en lo de mi madre. 555 00:39:52,549 --> 00:39:54,061 Ocasionalmente en lo de mi papá. 556 00:39:54,606 --> 00:39:56,108 A veces, puedo quedarme aquí. 557 00:39:56,563 --> 00:39:57,856 Si le parece bien. 558 00:39:57,981 --> 00:39:59,219 No te entiendo. 559 00:39:59,483 --> 00:40:02,611 No se moleste. Sólo la estresará. 560 00:40:06,073 --> 00:40:07,164 ¿Su nieto? 561 00:40:07,789 --> 00:40:09,517 No, es mi hijo. 562 00:40:10,452 --> 00:40:12,329 Tía Joey, ¿quieres un poco? 563 00:40:14,748 --> 00:40:17,709 - ¿Tus padres están separados? - Mamá... 564 00:40:18,877 --> 00:40:20,587 ¿Hice mal en preguntar? 565 00:40:21,046 --> 00:40:22,046 Sí. 566 00:40:22,339 --> 00:40:23,339 Maritess, 567 00:40:23,465 --> 00:40:25,847 ¿quieres ketchup para tu calabaza amarga? 568 00:40:25,872 --> 00:40:27,052 Te traeré un poco. 569 00:40:34,794 --> 00:40:36,937 ¿De verdad no quieres esto, tía Joey? 570 00:40:37,361 --> 00:40:38,479 No quiero. 571 00:40:38,480 --> 00:40:40,649 Jean-Jean, ¿qué estás haciendo? 572 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 Ve a la cocina y dile a Ponyang que te limpie. 573 00:40:52,286 --> 00:40:53,787 Lo siento. 574 00:40:54,246 --> 00:40:58,834 Con tantos niños por aquí, no puedo cuidarlos a todos. 575 00:40:59,168 --> 00:41:01,753 Sabes, hay veinte niños aquí. 576 00:41:02,296 --> 00:41:04,756 ¡Oye, compórtate! 577 00:41:06,633 --> 00:41:09,720 Al fin y al cabo, estos niños son mi tesoro más valioso. 578 00:41:11,054 --> 00:41:12,598 Como dijo una vez mi madre, 579 00:41:12,681 --> 00:41:15,184 ¿qué sentido tiene ser mujer si no se tienen hijos? 580 00:41:15,559 --> 00:41:18,228 Una mujer nace para da vida. 581 00:41:19,980 --> 00:41:21,899 También me dijo que... 582 00:41:22,065 --> 00:41:24,651 una mujer estéril es como un pozo sin agua. 583 00:41:24,818 --> 00:41:28,322 Aunque un hombre siga sacando agua, su balde nunca estará lleno. 584 00:41:29,656 --> 00:41:31,158 Una verdadera pena, ¿verdad? 585 00:41:33,493 --> 00:41:35,579 ¡Ve a buscar más comida! 586 00:41:35,932 --> 00:41:37,581 Hacemos esto todos los domingos. 587 00:41:37,669 --> 00:41:40,167 Todos nuestros parientes vienen aquí para esta reunión. 588 00:41:40,209 --> 00:41:43,045 Mientras seas de la familia, te cuidaremos. 589 00:41:43,226 --> 00:41:47,478 Como Maritess es ahora parte de la familia, también cuidaremos bien de ella. 590 00:42:09,404 --> 00:42:14,117 ¡Mira, mira! ¡Mis manos ya están limpias! 591 00:42:16,912 --> 00:42:18,789 ¿Quieres jugar conmigo? 592 00:42:19,331 --> 00:42:20,332 ¡Vamos! 593 00:42:35,347 --> 00:42:36,348 Ahora... 594 00:42:36,515 --> 00:42:38,475 ¡Escúchame bien, nena! 595 00:42:38,684 --> 00:42:42,229 ¡Si vuelves a tocarme, te daré un sopapo! 596 00:42:42,312 --> 00:42:45,567 ¡Te ataré a las escaleras y luego te daré un sopapo! 597 00:42:49,361 --> 00:42:50,654 ¿Me entiendes? 598 00:42:52,781 --> 00:42:53,824 No llores. 599 00:42:55,075 --> 00:42:56,451 ¿Quieres que te un sopapo? 600 00:42:56,830 --> 00:42:58,665 Ni se te ocurra delatarme. 601 00:43:06,545 --> 00:43:07,671 ¡Hola! 602 00:43:09,506 --> 00:43:10,966 ¿Dónde está Siony? 603 00:43:13,635 --> 00:43:16,513 ¿Qué pasa? ¿Qué te ha pasado? 604 00:43:17,514 --> 00:43:18,974 Vamos, no es nada. 605 00:43:29,318 --> 00:43:31,445 ¿Qué es eso? ¿Qué te pasa? 606 00:43:33,113 --> 00:43:34,740 No puedo dormir. 607 00:43:35,073 --> 00:43:36,241 ¿Qué? 608 00:43:38,202 --> 00:43:41,747 Estoy dormida pero mi corazón está despierto. 609 00:43:43,632 --> 00:43:46,084 ¿Qué pasó? Otra vez estás drogada, ¿no? 610 00:43:48,045 --> 00:43:49,505 Es Jerry. 611 00:43:50,068 --> 00:43:51,965 Me acordé de Jerry. 612 00:43:52,257 --> 00:43:54,927 Lo vi en mis sueños. Me estaba esperando. 613 00:43:57,054 --> 00:43:59,181 Ya es medianoche, duerme un poco. 614 00:44:02,142 --> 00:44:03,310 Iré a su casa. 615 00:44:03,602 --> 00:44:07,147 - Ya está durmiendo. - ¡Pero me está esperando! 616 00:44:07,606 --> 00:44:08,899 Increíble. 617 00:44:09,024 --> 00:44:12,017 Me costó convencer a Dodo de que no durmiera conmigo, 618 00:44:12,042 --> 00:44:14,628 ¿y ahora me vas a dejar? 619 00:44:16,990 --> 00:44:20,494 No puedo dejar pasar esta oportunidad, Maritess. 620 00:44:20,661 --> 00:44:23,080 ¡Jerry me declarará su amor esta noche! 621 00:44:27,251 --> 00:44:28,377 ¡Adiós! 622 00:44:29,920 --> 00:44:31,588 ¡Espera, Joey! 623 00:44:31,755 --> 00:44:33,757 ¡Tienes puesto mi pijama! 624 00:44:37,594 --> 00:44:38,720 Por Dios... 625 00:46:51,979 --> 00:46:54,606 Déjalo, Joey. Son muy distintos. 626 00:46:55,107 --> 00:46:56,400 Pero yo le quiero. 627 00:46:56,817 --> 00:46:58,151 ¿Por qué no le gusto? 628 00:46:58,443 --> 00:47:00,904 ¿Sabes el tipo de vida que lleva? 629 00:47:01,154 --> 00:47:03,574 ¿Qué tiene que ver con mi vida sentimental? 630 00:47:03,782 --> 00:47:06,983 ¿Podrás unirte a él en clases públicas, 631 00:47:07,008 --> 00:47:09,301 huelgas o incluso en las montañas? 632 00:47:10,346 --> 00:47:12,014 Sylvia, se trata de amor. 633 00:47:12,040 --> 00:47:13,183 No de política. 634 00:47:13,208 --> 00:47:17,872 Pero para él están conectados. Está dispuesto a morir por sus creencias. 635 00:47:18,068 --> 00:47:21,655 ¿Estás dispuesta? ¿Puedes vivir la vida que él quiere? 636 00:47:23,844 --> 00:47:26,471 - No puedo. - Entonces olvídate de él. 637 00:47:28,182 --> 00:47:31,727 Eres rápida para los consejos. Crees que es muy fácil. 638 00:47:32,102 --> 00:47:34,447 ¿Eres capaz de olvidar a Robert? 639 00:49:02,985 --> 00:49:04,027 ¿Qué pasa con él? 640 00:49:04,903 --> 00:49:06,029 ¿Qué? 641 00:49:08,365 --> 00:49:09,783 Tu compañero... 642 00:49:10,409 --> 00:49:11,493 ¿Bebe? 643 00:49:13,662 --> 00:49:14,662 Sí. 644 00:49:21,712 --> 00:49:23,255 ¿Cómo se llama? 645 00:49:27,009 --> 00:49:28,177 Celso. 646 00:50:26,235 --> 00:50:27,402 Lo siento. 647 00:50:28,028 --> 00:50:30,447 Me prometí que no volvería a hacerlo. 648 00:50:31,573 --> 00:50:32,824 No me molesta. 649 00:50:34,952 --> 00:50:36,245 ¿Ya estás bien? 650 00:50:38,205 --> 00:50:39,831 Todavía te quiero. 651 00:50:41,875 --> 00:50:42,960 Lo sé. 652 00:50:56,265 --> 00:50:57,808 Cada noche, antes de dormir, 653 00:50:58,767 --> 00:51:00,561 sigues siendo la persona que busco. 654 00:51:02,104 --> 00:51:04,398 Puede que hayamos roto hace un año, 655 00:51:05,065 --> 00:51:07,609 pero sigo poniéndome linda para ti. 656 00:51:08,485 --> 00:51:10,237 Sigo vistiéndome para ti. 657 00:51:12,020 --> 00:51:13,859 Me causaste mucho dolor. 658 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 Cuando me dejaste, 659 00:51:19,454 --> 00:51:21,832 también dejaste un hueco en mi corazón. 660 00:51:23,250 --> 00:51:24,250 Pero... 661 00:51:24,543 --> 00:51:27,129 aún pienso en ti. 662 00:51:27,921 --> 00:51:29,423 Siempre me pregunto... 663 00:51:30,007 --> 00:51:31,508 si eres feliz. 664 00:51:33,218 --> 00:51:36,471 ¿Te cuida cuando estás enfermo? 665 00:51:36,763 --> 00:51:39,183 ¿Sabe que te enfermas a menudo? 666 00:51:39,641 --> 00:51:41,018 ¿Te quiere? 667 00:51:42,352 --> 00:51:43,770 Me quiere. 668 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 Pregunté a otras personas sobre él, 669 00:51:48,483 --> 00:51:50,277 dicen que sale con otros hombres. 670 00:51:52,362 --> 00:51:54,364 Pero siempre vuelve conmigo. 671 00:51:54,813 --> 00:51:57,336 ¿Por qué sigues haciéndote el mártir? 672 00:51:58,952 --> 00:52:00,162 Él me quiere. 673 00:52:02,789 --> 00:52:08,128 Pero no cree que ser fiel sea parte de estar enamorado. 674 00:52:09,421 --> 00:52:10,464 Quiere... 675 00:52:12,049 --> 00:52:14,218 la atención de muchos hombres. 676 00:52:16,011 --> 00:52:17,721 Le gusta su trabajo. 677 00:52:19,611 --> 00:52:21,988 No puedo impedirle que baile. 678 00:52:25,229 --> 00:52:26,730 ¿Eres feliz? 679 00:52:28,440 --> 00:52:29,650 A veces. 680 00:52:33,862 --> 00:52:36,365 Cuando me despierto y él no está a mi lado... 681 00:52:37,699 --> 00:52:41,828 tengo la sensación de que tal vez está con otro hombre. 682 00:52:44,081 --> 00:52:45,457 Me duele. 683 00:52:47,167 --> 00:52:48,669 Me da celos. 684 00:52:51,973 --> 00:52:53,048 Pero... 685 00:52:53,882 --> 00:52:56,051 predomina mi preocupación por él. 686 00:52:57,174 --> 00:52:59,334 Preocupación de que podría estar en problemas. 687 00:53:01,473 --> 00:53:06,562 La preocupación de que si no satisface a algún tipo, 688 00:53:07,793 --> 00:53:09,314 podrían darle una paliza. 689 00:53:11,513 --> 00:53:13,953 Mucha gente está enfadada con los de su clase. 690 00:53:28,876 --> 00:53:35,883 <i>♪ Mira bien a la nueva generación de jóvenes ♪</i> 691 00:53:37,092 --> 00:53:44,099 <i>♪ ¿Cómo acabaron así? ♪</i> 692 00:53:44,391 --> 00:53:45,517 Oye, el humo. 693 00:53:45,642 --> 00:53:52,107 <i>♪ Parecen estar perdidos ♪</i> 694 00:53:53,692 --> 00:54:00,782 <i>♪ Incluso con sus padres guiando el camino ♪</i> 695 00:54:04,953 --> 00:54:06,997 Joey, ¿tienes frío? 696 00:54:07,789 --> 00:54:09,708 ¡Nariz que moquea! 697 00:54:11,418 --> 00:54:13,003 Toma, póntelo. 698 00:54:21,887 --> 00:54:23,305 Vamos a casa. 699 00:54:23,971 --> 00:54:25,196 ¿Adónde? 700 00:54:32,439 --> 00:54:40,439 <i>♪ ¿Cómo ha crecido esta generación... ♪</i> 701 00:54:40,698 --> 00:54:48,105 <i>♪ cargando con los valores equivocados? ♪</i> 702 00:54:48,956 --> 00:54:55,963 <i>♪ Tratan el amor como un juego ♪</i> 703 00:54:57,063 --> 00:55:04,266 <i>♪ Y juegan con fuego como si nada ♪</i> 704 00:55:06,056 --> 00:55:07,182 ¡Eh! 705 00:55:07,516 --> 00:55:09,101 Tomaré un taxi. 706 00:55:09,434 --> 00:55:12,980 - Te estás portando mal otra vez. - ¡No! ¡Oye! 707 00:55:13,272 --> 00:55:14,328 Vamos. 708 00:55:27,202 --> 00:55:28,370 ¡Joey! 709 00:55:29,037 --> 00:55:30,205 ¡Gracias! 710 00:55:39,047 --> 00:55:42,259 - ¡Bien, juntas para una foto! - ¡Por aquí! 711 00:55:43,302 --> 00:55:44,469 ¡Espérenme! 712 00:55:44,608 --> 00:55:46,234 Por cierto, mamá. Ella es Nita. 713 00:55:46,346 --> 00:55:47,347 ¿Qué tal, Nita? 714 00:55:47,389 --> 00:55:49,391 ¡Jerry! ¡Hagamos una foto! 715 00:55:49,391 --> 00:55:50,559 ¡Dodo! ¡Aquí! 716 00:55:50,767 --> 00:55:51,768 ¡Quieto! 717 00:55:51,816 --> 00:55:55,278 ¡Joey, ven aquí! Dodo, por favor, haznos una foto. 718 00:55:55,355 --> 00:55:57,482 Vamos, vengan aquí. Arréglense. 719 00:55:57,704 --> 00:55:59,359 - ¡Mantengan esa pose! - ¡Rápido! 720 00:55:59,401 --> 00:56:01,653 ¡Eh! ¿Qué te pasa? 721 00:56:01,737 --> 00:56:03,238 ¡Sonríe, Joey! 722 00:56:03,864 --> 00:56:05,199 ¡Mi estómago! 723 00:56:05,224 --> 00:56:07,298 - ¿Maritess? - ¡Está a punto de dar a luz! 724 00:56:07,367 --> 00:56:09,536 Espera, deja que se siente. 725 00:56:11,872 --> 00:56:13,916 ¡Maritess, aquí no! 726 00:56:13,999 --> 00:56:15,959 ¡Vamos! ¡Llevémosla al hospital! 727 00:56:19,630 --> 00:56:24,092 - Dodo, ¡tengo miedo! - ¡Ya casi llegamos, Maritess! 728 00:56:24,176 --> 00:56:27,179 Concéntrate en tu respiración, Maritess. Respira hondo. 729 00:56:27,346 --> 00:56:29,056 ¡Eh, es Claire de la Fuente! 730 00:56:29,181 --> 00:56:32,518 - ¡Claire! ¡Claire! - ¡Basta, Kathy! 731 00:56:32,809 --> 00:56:34,520 ¡Basta, Kathy! 732 00:56:34,853 --> 00:56:38,190 Ella ni siquiera te reconoce. Ya está cegada por la fama. 733 00:56:38,232 --> 00:56:40,400 Estábamos en la misma clase. 734 00:56:40,901 --> 00:56:42,903 - ¿A qué hospital vamos? - ¡Al St. Luke! 735 00:56:43,070 --> 00:56:45,753 Relájate, mi amor. Respira profundamente, vamos. 736 00:56:52,955 --> 00:56:57,042 - ¡Ya no aguanto más! - Relájate... 737 00:57:05,801 --> 00:57:10,055 Relájate para que al bebé no le cueste salir. 738 00:57:19,398 --> 00:57:23,346 Relájese, señora. Su bebé ya está aquí. 739 00:57:25,612 --> 00:57:29,825 Echa un vistazo. No tengas miedo. 740 00:57:30,068 --> 00:57:34,246 ¡Es un varón! 741 00:57:48,302 --> 00:57:50,554 Bebé... 742 00:57:55,303 --> 00:57:56,518 ¡Es un niño! 743 00:58:01,064 --> 00:58:03,233 ¡Felicidades! 744 00:58:15,996 --> 00:58:19,541 - ¿Robert está aquí? - Se fue a alguna parte. 745 00:58:19,625 --> 00:58:23,378 ¿Puedo esperarlo? Soy Sylvia, su ex mujer. 746 00:58:24,122 --> 00:58:27,792 Sí, claro. Pasa. Lo siento, me pondré pantalón largo. 747 00:58:28,008 --> 00:58:29,468 Ponte cómoda. 748 00:58:29,635 --> 00:58:32,387 Si quieres un café, está por allí. 749 00:58:32,721 --> 00:58:34,723 Aquí los huéspedes se sirven solos. 750 00:58:35,098 --> 00:58:37,851 Robert no bebe café. Sólo bebe jugo. 751 00:58:38,443 --> 00:58:40,479 Disculpa, voy a vestirme. 752 00:58:51,098 --> 00:58:53,617 Robert y yo compartimos este departamento. 753 00:58:57,021 --> 00:58:59,039 ¿Por qué no has servido café? 754 00:58:59,248 --> 00:59:03,126 No seas tan amable conmigo, Celso. Vine aquí para enfrentarte. 755 00:59:03,210 --> 00:59:07,339 ¿Quieres que nos tiremos de los pelos por Robert? 756 00:59:08,090 --> 00:59:10,425 ¿Qué prefieres? ¿De filtro o instantáneo? 757 00:59:11,134 --> 00:59:12,970 ¿Tienes café de filtro? 758 00:59:13,178 --> 00:59:16,431 Sí. Tengo un proveedor en Batangas. 759 00:59:17,057 --> 00:59:18,809 Si quieres, te daré un poco. 760 00:59:18,892 --> 00:59:20,435 Me encanta el café de filtro. 761 00:59:21,301 --> 00:59:22,719 Prueba mi <i>blend</i>, 762 00:59:22,820 --> 00:59:24,874 apuesto a que puedo conquistarte con esto. 763 00:59:25,864 --> 00:59:28,032 - ¿Lo tomas con azúcar? - Sí. 764 00:59:28,277 --> 00:59:31,738 No tengo que cuidarme. Soy delgada por naturaleza. 765 00:59:33,365 --> 00:59:36,159 Yo tengo que cuidar mi figura porque bailo. 766 00:59:36,285 --> 00:59:37,911 De hecho, te he visto actuar. 767 00:59:38,524 --> 00:59:40,791 Espero que haya sido uno de mis mejores shows. 768 00:59:40,998 --> 00:59:41,998 Sí... 769 00:59:42,249 --> 00:59:44,025 Disfruto bailar. 770 00:59:44,126 --> 00:59:47,129 Pero no me gustan los trucos de iluminación que utilizan. 771 00:59:48,714 --> 00:59:52,509 Todos los ojos deben estar puestos en ti. Sin tantos ornamentos. 772 00:59:55,053 --> 00:59:56,053 Sabes... 773 00:59:56,180 --> 00:59:59,029 compartimos todo en este departamento. 774 00:59:59,224 --> 01:00:00,642 Ya lo has mencionado. 775 01:00:00,934 --> 01:00:03,645 Sí, yo cocino, él hace las reparaciones de la casa... 776 01:00:04,813 --> 01:00:07,149 Yo pago la comida, él paga el alquiler. 777 01:00:07,274 --> 01:00:09,193 Así no hay problemas. 778 01:00:09,301 --> 01:00:11,987 En caso de que nos separemos, estamos en paz. 779 01:00:12,323 --> 01:00:15,129 ¿Quieres decir que no crees que su relación vaya a durar? 780 01:00:15,282 --> 01:00:17,159 Bueno, ¿alguna vez duran? 781 01:00:20,537 --> 01:00:22,289 ¿Has visto sus cuadros? 782 01:00:23,874 --> 01:00:25,125 ¿Cuadros? 783 01:00:25,250 --> 01:00:26,752 Sí, los cuadros de Robert. 784 01:00:27,419 --> 01:00:29,046 ¿Quieres decir que pinta? 785 01:00:30,088 --> 01:00:31,173 Aquí. 786 01:00:37,095 --> 01:00:38,472 Es bueno. 787 01:00:38,556 --> 01:00:41,576 Ya puede celebrar una exposición individual con sus obras. 788 01:00:43,810 --> 01:00:45,604 No sabía que pintaba. 789 01:00:45,938 --> 01:00:48,899 Es un hombre con muchos talentos. Por eso me gusta. 790 01:01:01,787 --> 01:01:04,179 Parece que lo estás pasando bien. 791 01:01:05,123 --> 01:01:07,709 ¿Cómo supiste que estábamos aquí? 792 01:01:08,418 --> 01:01:10,295 Dejé una nota en casa. 793 01:01:15,018 --> 01:01:16,026 Es porque... 794 01:01:16,051 --> 01:01:17,803 ¡Es por Celso! 795 01:01:17,970 --> 01:01:19,032 Él dijo... 796 01:01:19,221 --> 01:01:20,239 Es porque... 797 01:01:20,264 --> 01:01:23,185 Le conté la historia de la cabra que no quiere salir de la cueva. 798 01:01:23,210 --> 01:01:26,311 El estadounidense, el filipino y el italiano 799 01:01:26,336 --> 01:01:28,438 apostaron para que la cabra saliera de la cueva. 800 01:01:28,605 --> 01:01:30,816 El italiano fue primero, y luego... 801 01:01:30,983 --> 01:01:33,151 la cabra no pudo salir porque... 802 01:01:33,360 --> 01:01:34,663 ¡Déjame terminar! 803 01:01:50,365 --> 01:01:53,005 - ¿Qué ha pasado? - ¡Empezó una pelea en la protesta! 804 01:01:53,088 --> 01:01:54,965 ¿Has visto a Jerry? 805 01:02:03,557 --> 01:02:07,228 - ¡Ella también está con ellos! - ¡No soy parte de esto! ¡Déjenme ir! 806 01:02:34,588 --> 01:02:35,672 ¡Jerry! 807 01:02:42,346 --> 01:02:44,973 - ¡Eh! ¡Basta! - ¡Vámonos! 808 01:02:46,225 --> 01:02:47,225 ¡Jerry! 809 01:02:58,419 --> 01:03:00,347 Entra para que pueda curar tus heridas. 810 01:03:03,116 --> 01:03:04,368 ¿Qué pasó? 811 01:03:04,719 --> 01:03:06,456 Estábamos haciendo una protesta pacífica 812 01:03:06,481 --> 01:03:09,484 cuando matones contratados por el propietario nos atacaron de repente. 813 01:03:09,623 --> 01:03:11,500 La policía se puso de su lado. 814 01:03:11,614 --> 01:03:14,089 ¡Es culpa tuya, tú te uniste a ese desastre! 815 01:03:17,506 --> 01:03:18,572 ¡Jerry! 816 01:03:18,799 --> 01:03:20,801 - ¡Arrestaron a Nita! - ¿Cómo? 817 01:03:20,926 --> 01:03:24,084 - ¡Aún no he terminado! - ¡Pero tengo que ir allí! 818 01:03:24,680 --> 01:03:27,975 ¡Ya estás herido! ¿Quieres hacer que te maten? 819 01:03:28,058 --> 01:03:30,009 Vámonos. ¿Dónde están? 820 01:03:47,202 --> 01:03:48,287 ¡Claire! 821 01:03:51,331 --> 01:03:52,457 ¡Hola! 822 01:04:00,007 --> 01:04:02,801 - Feliz cumpleaños, Claire. - Gracias. 823 01:04:04,845 --> 01:04:05,880 Amy, 824 01:04:06,096 --> 01:04:08,223 vamos a comer algo. 825 01:04:08,291 --> 01:04:09,291 De acuerdo. 826 01:04:21,737 --> 01:04:23,830 - Hola, Bing - ¡Hola, Bing! ¿Qué tal estás? 827 01:04:23,906 --> 01:04:25,115 Hola, Bing. 828 01:04:26,074 --> 01:04:28,035 Hace tiempo que no nos vemos. 829 01:04:28,243 --> 01:04:30,454 - ¿Te has graduado? - No. 830 01:04:31,455 --> 01:04:34,697 - Bing, ¿un poco de arroz guatemalteco? - No, no como arroz. 831 01:04:34,750 --> 01:04:40,464 Cuando salió tu primer disco, compré diez copias y regalé algunas a mis amigos. 832 01:04:40,506 --> 01:04:45,385 Todavía tengo cinco, pero sólo uso uno para que el resto no se desgaste. 833 01:04:45,511 --> 01:04:47,679 El arroz guatemalteco está delicioso, ¿verdad? 834 01:04:47,846 --> 01:04:50,933 ¿Sigues saliendo con...? ¿Quién era? 835 01:04:51,225 --> 01:04:53,602 Ya no. No le gusta el ballet. 836 01:04:53,852 --> 01:04:55,889 Ya me conoces. Inculto... 837 01:04:56,813 --> 01:04:58,440 Oh, vamos. 838 01:04:59,191 --> 01:05:01,777 - Come camarones fritos. - Yo no como eso. 839 01:05:02,236 --> 01:05:05,197 A mí me gusta. Vamos a compartir. 840 01:05:07,074 --> 01:05:08,617 ¿Nos conocemos? 841 01:05:08,689 --> 01:05:11,119 Éramos compañeras de clase en Economía. 842 01:05:12,496 --> 01:05:14,623 Bing, ven. Vamos a tomar una copa. 843 01:05:17,543 --> 01:05:19,253 Sólo apariencia, nada más. 844 01:05:20,995 --> 01:05:22,881 Tal vez ella piensa... 845 01:05:23,674 --> 01:05:25,968 que vine a pedirle trabajo. 846 01:05:30,430 --> 01:05:31,974 Esa voz de rana... 847 01:05:37,020 --> 01:05:38,480 Hola, bomboncito. 848 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Y tú quién eres... 849 01:05:45,237 --> 01:05:47,239 Calla, cariño... 850 01:05:48,824 --> 01:05:51,827 Mamá aún tiene mucho que hacer. 851 01:05:53,328 --> 01:05:54,413 ¿Maritess? 852 01:05:54,758 --> 01:05:56,676 ¿Qué está pasando aquí? 853 01:05:59,001 --> 01:06:00,335 ¿Qué pasa? 854 01:06:01,336 --> 01:06:06,383 Déjamelo a mí, de todas formas no puedes hacer que deje de llorar. 855 01:06:06,633 --> 01:06:09,928 ¿Por qué llora mi nieto? 856 01:06:11,388 --> 01:06:13,765 Deja de llorar, bebé... 857 01:06:14,057 --> 01:06:17,436 ¡Tu madre no sabe cómo hacer que pares! 858 01:06:39,499 --> 01:06:40,959 La quiero matar. 859 01:06:41,960 --> 01:06:46,423 Yo parí a ese bebé. Así que es mío, no de ella. 860 01:06:46,840 --> 01:06:49,718 Así son las abuelas con su primer nieto. 861 01:06:50,219 --> 01:06:51,428 ¿Primer nieto? 862 01:06:51,553 --> 01:06:53,347 ¡Ya tiene como 20! 863 01:06:53,514 --> 01:06:57,601 Ella sólo quiere ser la dueña de todo lo que hay dentro de esa casa. 864 01:07:00,103 --> 01:07:04,316 Sylvia, me cuesta mucho sacar leche. 865 01:07:04,720 --> 01:07:07,819 He intentado utilizar un sacaleches, pero ha sido en vano. 866 01:07:08,278 --> 01:07:12,783 Quizá estoy perdiendo el vínculo con mi hijo porque no puedo darle el pecho. 867 01:07:12,908 --> 01:07:16,787 - Quizás estás tensa... - ¿Tensa? 868 01:07:16,870 --> 01:07:19,248 - No es eso. - Ten paciencia, Maritess. 869 01:07:19,331 --> 01:07:21,458 A veces, realmente toma semanas. 870 01:07:25,546 --> 01:07:27,381 Odio a mi suegra. 871 01:07:29,466 --> 01:07:32,928 A pesar de su edad, aún puede amamantar. 872 01:07:33,887 --> 01:07:36,598 No sé qué me está pasando, Sylvia. 873 01:07:36,849 --> 01:07:39,726 A veces, me sorprendo a mí misma aturdida. 874 01:07:40,018 --> 01:07:41,812 Tengo ganas de llorar. 875 01:07:42,729 --> 01:07:49,319 Y a veces, empiezo a llorar sin motivo. 876 01:07:49,486 --> 01:07:50,946 Me siento tan sola. 877 01:07:51,363 --> 01:07:53,699 Es normal en una mujer que acaba de parir. 878 01:07:54,283 --> 01:07:56,285 Lo llaman tristeza posparto. 879 01:07:59,663 --> 01:08:01,972 ¿Por qué los hombres no pueden parir? 880 01:08:02,146 --> 01:08:04,499 ¿Por qué las mujeres deben sufrir este dolor? 881 01:08:06,628 --> 01:08:08,422 Todos los días me siento usada. 882 01:08:09,047 --> 01:08:10,507 Me siento abusada. 883 01:08:12,050 --> 01:08:14,595 Trabajo todo el día en casa. 884 01:08:15,721 --> 01:08:18,265 Y estoy atada a mi bebé todo el día. 885 01:08:18,938 --> 01:08:20,356 Y a la noche, 886 01:08:20,642 --> 01:08:23,145 atiendo las necesidades de mi marido. 887 01:08:23,823 --> 01:08:25,867 Es su turno de usarme. 888 01:08:27,441 --> 01:08:30,234 Ya no tengo tiempo ni para mí. 889 01:08:33,363 --> 01:08:35,823 Quiero volver a escribir, pero Dodo no quiere. 890 01:08:36,950 --> 01:08:39,828 Es como un bebé que necesita cuidados y atención. 891 01:08:42,206 --> 01:08:45,000 Siento que perdí mi personalidad. 892 01:08:45,834 --> 01:08:48,086 Me he convertido en una máquina. 893 01:10:21,930 --> 01:10:24,099 Lo siento, sólo hice uno para mí. 894 01:10:24,266 --> 01:10:26,059 - ¿Quieres un poco? - No, gracias. 895 01:10:27,144 --> 01:10:28,854 Hay muchos mosquitos aquí. 896 01:10:29,479 --> 01:10:30,689 Seguro. 897 01:10:31,940 --> 01:10:33,901 Tus cuadros han mejorado. 898 01:10:34,443 --> 01:10:37,610 Es porque estos días estoy en paz con el mundo. 899 01:10:39,573 --> 01:10:42,910 - ¿Cómo va la escuela? - ¿Los estudios o el trabajo de profesora? 900 01:10:43,076 --> 01:10:44,161 Ambos. 901 01:10:45,370 --> 01:10:46,370 Bien. 902 01:10:46,440 --> 01:10:48,966 Pero mi colegio es un poco estricto porque lo dirigen monjas. 903 01:10:49,082 --> 01:10:51,460 Piensan que lo peor que le puede pasar a una chica 904 01:10:51,485 --> 01:10:52,897 es perder la virginidad. 905 01:10:52,979 --> 01:10:53,979 Vaya... 906 01:10:54,090 --> 01:10:56,301 Por eso siempre nos vigilan. 907 01:10:57,230 --> 01:10:59,704 - He oído que estudias Derecho. - Sí, por la noche. 908 01:10:59,760 --> 01:11:01,386 ¿No vas a volver a estudiar? 909 01:11:01,458 --> 01:11:04,609 Cuando me escapé de casa, también le di la espalda a mis estudios. 910 01:11:04,681 --> 01:11:07,684 No me contaste por qué te escapaste de casa. 911 01:11:07,881 --> 01:11:10,812 Oh, vaya. No volvamos a eso. 912 01:11:12,064 --> 01:11:13,815 Te lo diré cuando se duerma. 913 01:11:21,644 --> 01:11:23,511 ¿Tienes algo de dinero, Maritess? 914 01:11:24,243 --> 01:11:28,914 Mi marido tiene todo nuestro dinero. Si necesito algo, se lo pido a él. 915 01:11:29,164 --> 01:11:32,292 - Entonces ve a pedirle. - ¿Para qué necesitas? 916 01:11:33,085 --> 01:11:34,711 Necesito mil. 917 01:11:34,878 --> 01:11:38,173 ¡Madre mía! ¿Es para una cirugía plástica? 918 01:11:39,216 --> 01:11:40,425 Algo así. 919 01:11:43,470 --> 01:11:44,930 ¿Qué quieres decir? 920 01:11:46,181 --> 01:11:47,432 Estoy embarazada. 921 01:11:48,141 --> 01:11:49,601 Voy a abortar. 922 01:11:56,692 --> 01:11:58,151 ¿Cómo sucedió? 923 01:11:58,986 --> 01:12:00,612 ¿En serio preguntas cómo? 924 01:12:00,863 --> 01:12:02,614 Siempre estoy en un hotel. 925 01:12:03,532 --> 01:12:04,783 ¿Quién es el padre? 926 01:12:05,868 --> 01:12:09,371 ¿Crees que me molestaría en averiguarlo? Hay muchos. 927 01:12:10,831 --> 01:12:13,083 El aborto es un pecado, Joey. 928 01:12:15,002 --> 01:12:17,838 Dile a Dodo que se lo devolveré. 929 01:12:17,963 --> 01:12:20,048 ¡Pero vas a matar al bebé, Joey! 930 01:12:20,132 --> 01:12:23,135 ¡Basta de sermones, Maritess! Préstame el dinero. 931 01:12:23,635 --> 01:12:27,139 Dodo no lo permitirá. Es un católico conservador. 932 01:12:27,389 --> 01:12:29,558 ¿Por qué tienes que decírselo? 933 01:12:29,641 --> 01:12:31,668 Yo no le miento a mi marido. 934 01:12:31,693 --> 01:12:34,538 ¿Por qué siempre necesitas aprobación? Eres su esposa, no su amante. 935 01:12:34,563 --> 01:12:36,273 ¡Estás a punto de cometer un gran error! 936 01:12:38,386 --> 01:12:40,294 ¡No te preocupes por mis errores! 937 01:12:40,372 --> 01:12:43,512 ¡Si eres una verdadera amiga, me prestarás el dinero sin preguntar! 938 01:12:44,072 --> 01:12:46,825 ¿Por qué ayudaría a una amiga a cometer un asesinato? 939 01:12:46,992 --> 01:12:50,120 ¡Eres tan anticuada! ¡Por eso tu único mérito es tener hijos! 940 01:12:50,287 --> 01:12:51,287 ¿Y tú? 941 01:12:51,413 --> 01:12:53,081 ¿Qué pasa con tu vida? 942 01:12:54,090 --> 01:12:57,003 Pasó un año desde la graduación pero sigues siendo una vaga. 943 01:12:57,085 --> 01:12:58,810 Eres como una drogadicta. 944 01:13:02,508 --> 01:13:04,885 Si no quieres prestarme dinero, bien. 945 01:13:06,595 --> 01:13:08,514 ¡Nunca volveré a dormir aquí! 946 01:13:08,680 --> 01:13:09,890 ¡Entonces no lo hagas! 947 01:13:10,015 --> 01:13:12,809 De todos modos, nunca te invité. ¡Vienes cuando quieres! 948 01:13:12,976 --> 01:13:15,320 ¡Buena suerte con tu marido machista! 949 01:13:19,650 --> 01:13:21,860 Vamos a hablarlo en casa. 950 01:13:22,027 --> 01:13:25,239 Discutámoslo ahora. ¡Sólo necesito algo de dinero! 951 01:13:25,405 --> 01:13:28,825 ¿Cómo puedes permitirte tus vicios si estás sin dinero? 952 01:13:30,118 --> 01:13:33,664 - Las drogas son malas para tu bebé. - Por eso lo abortaré. 953 01:13:34,081 --> 01:13:35,374 Siento interrumpir, 954 01:13:35,707 --> 01:13:39,086 pero quizás conozca a un médico que puede hacerle un gran descuento. 955 01:13:39,169 --> 01:13:40,753 El dinero no es problema. 956 01:13:41,296 --> 01:13:42,923 Para serte sincera, Joey, 957 01:13:43,048 --> 01:13:45,676 me preocupa más tu adicción que tu bebé. 958 01:13:45,759 --> 01:13:47,388 Vaya, la madre liberada... 959 01:13:47,413 --> 01:13:49,780 Entonces, ¿por qué no me das el dinero para abortar? 960 01:13:49,805 --> 01:13:52,474 Si no quieres al bebé, ¡tienes derecho a decidirlo! 961 01:13:52,641 --> 01:13:55,561 Creo que una mujer tiene derecho a elegir no tener hijos 962 01:13:55,586 --> 01:13:57,162 sin que la sociedad la condene, 963 01:13:57,187 --> 01:13:59,273 ¡pero no tiene derecho a destruir su vida! 964 01:13:59,982 --> 01:14:00,982 ¿Destruir? 965 01:14:01,191 --> 01:14:04,281 ¡Siempre estás drogada, no tienes ambiciones 966 01:14:04,374 --> 01:14:06,276 y te acuestas con diferentes hombres! 967 01:14:06,301 --> 01:14:08,746 - Sylvia incluso me dijo... - ¡Esas chismosas! 968 01:14:08,866 --> 01:14:10,325 Están preocupadas por ti. 969 01:14:10,534 --> 01:14:13,996 Tienes suerte de tener amigos que se preocupan por ti. 970 01:14:14,204 --> 01:14:18,166 - Mi vecino... - ¡Oye! ¿Pensé que estabas de mi lado? 971 01:14:22,129 --> 01:14:24,256 Necesito el dinero, Maggie. 972 01:14:24,423 --> 01:14:27,200 - No hagas de esto un gran problema. - Tiene razón. 973 01:14:27,225 --> 01:14:29,727 ¡Si no cierras la boca cambiaremos de taxi! 974 01:14:31,980 --> 01:14:33,840 ¿Por qué debería darte el dinero? 975 01:14:34,061 --> 01:14:36,174 ¡Sólo conseguirás arruinar tu vida! 976 01:14:36,429 --> 01:14:39,957 ¿Por qué no sigues mi consejo y hablas con ese psiquiatra? 977 01:14:40,105 --> 01:14:42,608 Después de eso, podemos hablar del aborto. 978 01:14:42,733 --> 01:14:45,235 Necesitas ayuda para aclarar tus ideas. 979 01:14:45,903 --> 01:14:47,529 ¿Por qué odias a los bebés? 980 01:14:54,077 --> 01:14:55,704 ¿Por qué haces tantas preguntas? 981 01:14:58,040 --> 01:14:59,708 ¿Estás enojada con tu madre? 982 01:15:00,501 --> 01:15:01,877 No es asunto tuyo. 983 01:15:04,421 --> 01:15:08,509 Te dejó antes porque tenía que deshacerse de tu padre. 984 01:15:09,468 --> 01:15:11,200 Él era demasiado estricto con tu madre. 985 01:15:11,345 --> 01:15:12,804 Abusaba de ella... 986 01:15:13,347 --> 01:15:16,583 No le permitió tener una vida propia. 987 01:15:17,935 --> 01:15:19,603 Me dan igual. 988 01:15:20,562 --> 01:15:23,607 Que tu madre te haya dejado cuando tenías once años, 989 01:15:23,643 --> 01:15:26,602 no significa que debas ir caminando por ahí como si aún tuvieras once. 990 01:15:26,627 --> 01:15:27,878 Tienes que madurar. 991 01:15:27,903 --> 01:15:29,505 Madurar. ¡Madurar! 992 01:15:29,530 --> 01:15:31,156 ¿A ti qué te importa? 993 01:15:32,574 --> 01:15:35,369 Le robaré un cigarrillo a tu secretaria. 994 01:15:35,628 --> 01:15:37,094 No fuma. 995 01:15:37,579 --> 01:15:39,976 ¡¿Hay alguien aquí que no sea un anticuado?! 996 01:15:40,001 --> 01:15:43,882 ¡¿No tienes un maldito cigarrillo en este maldito lugar?! 997 01:16:31,510 --> 01:16:32,843 Tengo que irme. 998 01:16:33,594 --> 01:16:35,137 Llego tarde a mi cita. 999 01:16:35,554 --> 01:16:38,640 De todos modos, me haces sentir incómoda. 1000 01:16:39,391 --> 01:16:41,602 Puede que no vuelva más por aquí. 1001 01:16:51,363 --> 01:16:53,029 Olvidé mi cartera. 1002 01:19:00,782 --> 01:19:01,992 Hace mucho calor. 1003 01:19:04,786 --> 01:19:06,163 ¿Dónde estamos? 1004 01:19:07,414 --> 01:19:09,291 La trajeron anoche. 1005 01:19:09,458 --> 01:19:11,460 Pero no quiso dar su dirección. 1006 01:19:12,628 --> 01:19:16,632 Revisamos su cartera pero no encontramos nada. 1007 01:19:19,843 --> 01:19:22,638 La enfermera se fijó de nuevo esta mañana. 1008 01:19:23,305 --> 01:19:25,075 En un pequeño trozo de papel, 1009 01:19:25,891 --> 01:19:27,658 encontramos su número. 1010 01:19:37,361 --> 01:19:39,321 ¿Ya está bien, doctor? 1011 01:19:40,113 --> 01:19:42,783 Está fuera de peligro. 1012 01:19:43,909 --> 01:19:45,886 Menos mal que la trajeron enseguida. 1013 01:19:45,911 --> 01:19:47,653 De lo contrario, nunca habríamos sabido 1014 01:19:47,678 --> 01:19:49,805 que padece un trastorno congénito. 1015 01:19:51,416 --> 01:19:53,293 Tiene un útero infantil. 1016 01:19:55,963 --> 01:19:58,507 Nunca tendrá un bebé. 1017 01:20:31,415 --> 01:20:33,250 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1018 01:21:11,246 --> 01:21:13,582 ¿Por qué estás quemando tus cosas? 1019 01:21:14,458 --> 01:21:16,585 Año nuevo, vida nueva. 1020 01:21:22,272 --> 01:21:23,899 Hablé con tu padre. 1021 01:21:24,927 --> 01:21:28,013 Puedes viajar al extranjero si quieres. 1022 01:21:28,222 --> 01:21:30,259 Cubriremos todos tus gastos. 1023 01:21:41,401 --> 01:21:43,529 ¿Por qué tus fotos de bebé? 1024 01:21:49,034 --> 01:21:50,547 Quiero que todo esté limpio. 1025 01:22:02,273 --> 01:22:04,186 Yo tenía quince años entonces... 1026 01:22:05,717 --> 01:22:07,927 Todavía no quería tener un hijo. 1027 01:22:08,971 --> 01:22:11,682 Pero tu padre me obligó a tenerte. 1028 01:22:13,809 --> 01:22:15,227 Me desfiguró. 1029 01:22:17,437 --> 01:22:19,229 Estaba tan gorda. 1030 01:22:20,524 --> 01:22:22,359 Mis piernas estaban hinchadas. 1031 01:22:22,619 --> 01:22:25,739 Retrocede un poco, Maggie. Ten cuidado con el fuego. 1032 01:22:34,830 --> 01:22:35,936 Después de ti, 1033 01:22:36,535 --> 01:22:38,870 juré que nunca volvería a tener un hijo. 1034 01:22:40,752 --> 01:22:42,504 Creciste maravillosamente. 1035 01:22:43,255 --> 01:22:45,591 A los diez años ya parecías una señorita. 1036 01:22:47,759 --> 01:22:48,844 Me dio envidia. 1037 01:22:50,095 --> 01:22:52,222 A los veinticinco, 1038 01:22:53,098 --> 01:22:55,017 ya competía contigo. 1039 01:22:57,728 --> 01:22:59,688 Me hice tan hermosa. 1040 01:23:00,397 --> 01:23:04,193 Siempre me decían que parecíamos hermanas. 1041 01:23:07,321 --> 01:23:10,365 Siempre te pegaba cuando me llamabas mamá. 1042 01:23:11,783 --> 01:23:13,994 "Maggie", te decía. 1043 01:23:14,513 --> 01:23:15,513 Maggie. 1044 01:23:18,415 --> 01:23:19,948 Por favor, sostén esto. 1045 01:23:26,048 --> 01:23:27,883 Supongo que por eso te dejé a ti... 1046 01:23:28,342 --> 01:23:29,635 y a tu padre. 1047 01:23:37,351 --> 01:23:39,436 Te abandoné porque... 1048 01:23:40,771 --> 01:23:42,189 Creo que está lloviznando... 1049 01:23:43,190 --> 01:23:44,566 Feliz Año Nuevo. 1050 01:23:49,571 --> 01:23:51,391 ¿Dónde te quedarás ahora? 1051 01:23:57,057 --> 01:23:58,664 ¡Muy bien, de acuerdo! 1052 01:23:59,130 --> 01:24:00,963 ¿Por qué estás embarazada de nuevo? 1053 01:24:01,041 --> 01:24:02,303 ¿Qué puedo hacer? 1054 01:24:03,085 --> 01:24:05,462 No tengo trabajo. Y Dodo quiere. 1055 01:24:05,712 --> 01:24:07,467 Te está convirtiendo en una fábrica. 1056 01:24:07,548 --> 01:24:09,174 Deberías empezar una huelga. 1057 01:24:12,302 --> 01:24:13,679 Llegará pronto. 1058 01:24:16,348 --> 01:24:17,766 ¿No tienes miedo? 1059 01:24:18,809 --> 01:24:20,269 Dicen que es lesbiana. 1060 01:24:21,103 --> 01:24:24,690 Sea gay o lesbiana, puedo cuidar de mí misma. 1061 01:24:25,440 --> 01:24:27,860 Y si ella puede hacerme famosa, 1062 01:24:27,943 --> 01:24:30,320 se merece algún tipo de paga, ¿no? 1063 01:24:30,529 --> 01:24:33,782 Si no, ¿cómo me escuchará el mundo? 1064 01:24:34,283 --> 01:24:37,953 Es la única vez que oirán una voz como la mía. 1065 01:24:52,504 --> 01:24:53,618 ¡Hola, JM! 1066 01:24:53,677 --> 01:24:56,603 Estas son mis amigas, Maritess y Joey. 1067 01:24:56,650 --> 01:24:57,857 - ¡Hola! - ¡Hola! 1068 01:24:58,265 --> 01:25:00,809 He concertado una cita con alguien de Vicor. 1069 01:25:01,351 --> 01:25:02,769 ¿Es nueva esa ropa? 1070 01:25:06,529 --> 01:25:08,984 Es muy importante causarle una buena impresión. 1071 01:25:09,484 --> 01:25:11,570 ¿Qué significa JM? 1072 01:25:12,147 --> 01:25:13,238 Jean Miller. 1073 01:25:13,405 --> 01:25:15,657 - ¿Estoy bien vestida? - Está bien. 1074 01:25:16,033 --> 01:25:20,204 Ya hablaremos del tipo de imagen que proyectarás al público. 1075 01:25:20,704 --> 01:25:23,889 Hoy en día, el talento o una buena voz no son importantes. 1076 01:25:23,914 --> 01:25:27,125 - Lo importante ahora es I.P. - ¿Islas Patrias? 1077 01:25:28,545 --> 01:25:30,471 No. Imagen pública. 1078 01:25:33,842 --> 01:25:37,429 Vi la luz del Hare Krishna. 1079 01:25:39,306 --> 01:25:42,142 Me di cuenta de que en este mundo, 1080 01:25:42,351 --> 01:25:44,353 mi misión es la misma. 1081 01:25:45,437 --> 01:25:46,980 Quiero decir, era. 1082 01:25:50,150 --> 01:25:51,443 ¿O debería ser "es"? 1083 01:25:53,153 --> 01:25:54,613 ¿O "era"? 1084 01:25:58,867 --> 01:26:00,619 Era. Tiempo pasado. 1085 01:26:01,129 --> 01:26:02,422 Era. 1086 01:26:03,163 --> 01:26:04,414 De todos modos, 1087 01:26:05,305 --> 01:26:07,974 hice mucha introspección. 1088 01:26:08,802 --> 01:26:09,928 Y ya está. 1089 01:26:10,835 --> 01:26:13,423 - Entonces... - ¿Te gusta cantar? 1090 01:26:15,291 --> 01:26:17,386 No eres un buen entrevistador. 1091 01:26:18,011 --> 01:26:20,055 No había terminado la frase. 1092 01:26:20,472 --> 01:26:21,723 Lo siento. 1093 01:26:23,892 --> 01:26:25,936 Quiero llegar a la gente. 1094 01:26:27,312 --> 01:26:29,523 Quiero abrazarla. 1095 01:26:31,024 --> 01:26:32,359 Eso es. 1096 01:26:34,069 --> 01:26:35,654 ¿No eres católica? 1097 01:26:36,154 --> 01:26:38,574 ¿No es Hare Krishna una religión diferente? 1098 01:26:41,159 --> 01:26:43,495 Sólo hay un dios. 1099 01:26:44,573 --> 01:26:46,199 Es decir, 1100 01:26:47,332 --> 01:26:49,835 Krishna significa: todo verdadero. 1101 01:26:51,086 --> 01:26:53,839 Alá: todo poderoso. 1102 01:26:54,381 --> 01:26:57,259 Jehová: todo justo. 1103 01:26:57,692 --> 01:27:00,345 Como si yo tuviera muchos nombres. 1104 01:27:01,054 --> 01:27:03,849 Algunos me llaman Kathy. 1105 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Mientras que otros me llaman Katherine. 1106 01:27:08,645 --> 01:27:10,689 Otros me llaman Kate. 1107 01:27:11,315 --> 01:27:16,028 Cuando era joven, me llamaban Tate. 1108 01:27:17,404 --> 01:27:21,992 Si yo puedo tener cuatro nombres, ¿por qué Dios no? 1109 01:27:22,576 --> 01:27:26,288 - JC incluso dijo que... - ¿Quién es JC? 1110 01:27:27,185 --> 01:27:29,979 ¡Jesucristo! 1111 01:27:30,250 --> 01:27:32,211 ¿No lo conoces? 1112 01:27:33,456 --> 01:27:35,172 Tú no lees, ¿verdad? 1113 01:27:37,382 --> 01:27:38,425 ¿Qué? 1114 01:27:38,717 --> 01:27:41,994 Todo lo que dije en esa entrevista... 1115 01:27:42,114 --> 01:27:43,127 ¡Basura! 1116 01:27:45,098 --> 01:27:47,768 Es la última moda. Sigue la corriente. 1117 01:27:48,227 --> 01:27:50,145 Ay, por favor... 1118 01:28:04,535 --> 01:28:06,078 ¡Feliz San Valentín! 1119 01:28:08,997 --> 01:28:10,046 Oh Dios... 1120 01:28:10,582 --> 01:28:12,960 No pude comprarte un regalo. 1121 01:28:13,187 --> 01:28:16,433 No te preocupes. Estoy acostumbrada a las cosas en un solo sentido. 1122 01:28:21,593 --> 01:28:24,513 Ábrelo después de tu actuación. 1123 01:28:27,266 --> 01:28:28,976 JM... 1124 01:28:29,935 --> 01:28:33,355 - Mi vestido se arrugará. - De acuerdo. 1125 01:28:34,147 --> 01:28:36,313 Vestido, ¿eh? 1126 01:28:44,213 --> 01:28:45,325 Muy bien... 1127 01:28:45,547 --> 01:28:47,452 Apúrate antes de que se nos haga tarde. 1128 01:28:53,709 --> 01:28:54,918 Por cierto, 1129 01:28:55,894 --> 01:28:58,254 ¿qué pasó con el Sr. Suarez? 1130 01:29:03,218 --> 01:29:06,180 - Dijo que estará completo pronto. - ¿Qué quiere decir? 1131 01:29:06,513 --> 01:29:08,557 Lleva mucho tiempo diciendo eso. 1132 01:29:09,099 --> 01:29:11,160 Deberías haberme dejado hablar con él, 1133 01:29:11,185 --> 01:29:14,313 - puedo convencerlo fácilmente... - ¿Dónde? ¿En la cama? 1134 01:29:15,314 --> 01:29:18,233 No puedo acercarme a él porque eres demasiado celosa. 1135 01:29:18,317 --> 01:29:21,111 - ¡Otra vez lo mismo! - ¡Me cansé de esperar! 1136 01:29:21,278 --> 01:29:23,902 Hasta ahora sólo he publicado dos <i>singles</i>. 1137 01:29:23,927 --> 01:29:26,825 ¿No dijo el Sr. Suarez que me dejaría grabar un disco completo? 1138 01:29:26,909 --> 01:29:28,952 De acuerdo. Volveré a hablar con él. 1139 01:29:38,253 --> 01:29:40,172 Déjame hablar con él. 1140 01:29:40,387 --> 01:29:41,387 No. 1141 01:29:41,423 --> 01:29:43,300 ¡Me estás atando demasiado! 1142 01:29:43,383 --> 01:29:45,367 ¡Ni siquiera puedo ir a fiestas sin ti! 1143 01:29:45,427 --> 01:29:47,658 ¡No puedo hablar con la gente si tú no lo apruebas! 1144 01:29:47,763 --> 01:29:50,724 ¿Y no es el Sr. Suarez el vicepresidente de Soler? 1145 01:29:52,809 --> 01:29:54,353 Si hablas con él, 1146 01:29:54,811 --> 01:29:56,355 no vuelvas aquí. 1147 01:30:05,697 --> 01:30:08,075 ¡Sí, como quieras! 1148 01:30:09,576 --> 01:30:14,790 <i>♪ Por favor, no me rompas el corazón... ♪</i> 1149 01:30:17,751 --> 01:30:24,258 <i>♪ Que teme volver a amar ♪</i> 1150 01:30:26,760 --> 01:30:33,767 <i>♪ Y por favor, no te burles... ♪</i> 1151 01:30:35,811 --> 01:30:41,692 <i>♪ Este crédulo corazón mío ♪</i> 1152 01:30:44,570 --> 01:30:50,075 <i>♪ Por favor, no me traiciones... ♪</i> 1153 01:30:52,244 --> 01:30:53,662 Joey, 1154 01:30:53,749 --> 01:30:55,247 ¿cómo van las cosas en el orfanato? 1155 01:30:55,664 --> 01:30:56,707 Bien. 1156 01:30:57,329 --> 01:31:00,169 ¿Pensé que odiabas a los niños? ¿Por qué trabajas allí? 1157 01:31:00,252 --> 01:31:03,964 La directora es amiga mía, así que yo la llevé allí. 1158 01:31:04,631 --> 01:31:07,217 No trabajo allí, sólo soy voluntaria. 1159 01:31:08,177 --> 01:31:10,345 Al menos ahora todas están trabajando. 1160 01:31:11,305 --> 01:31:13,515 Dodo no me deja. 1161 01:31:15,642 --> 01:31:17,436 ¿Ya tienes sueño, Junior? 1162 01:31:18,562 --> 01:31:20,647 ¿Tú también quieres ser abogado como tu madre? 1163 01:31:21,190 --> 01:31:24,776 No, yo quiero ser pintor como mi padre. 1164 01:31:28,146 --> 01:31:31,617 - Estoy impresionado con el grupo. - Han sido así desde la universidad. 1165 01:31:31,783 --> 01:31:36,163 Se conocieron en el ciclo básico, y desde entonces son amigas. 1166 01:31:36,830 --> 01:31:38,957 De hecho, fue amor a primera vista. 1167 01:31:39,041 --> 01:31:42,002 Cuando nos conocimos, sabíamos que seríamos amigas para siempre. 1168 01:31:42,127 --> 01:31:43,253 Increíble. 1169 01:31:46,423 --> 01:31:47,549 Joey, 1170 01:31:48,300 --> 01:31:51,762 ¿cómo se enamoró tu madre del Sr. Increíble? 1171 01:31:52,179 --> 01:31:54,097 Parece superficial. 1172 01:31:54,973 --> 01:31:57,935 Pensé que tu madre tenía buen gusto. 1173 01:31:58,143 --> 01:32:00,729 Cada uno tiene sus limitaciones. 1174 01:32:02,940 --> 01:32:04,066 Joey... 1175 01:32:05,359 --> 01:32:06,527 ¿Te has enterado? 1176 01:32:07,611 --> 01:32:09,613 - ¿De qué? - Lo de Jerry. 1177 01:32:09,806 --> 01:32:10,933 Aún no. 1178 01:32:11,198 --> 01:32:13,075 Escuché en la escuela... 1179 01:32:14,159 --> 01:32:16,139 Ha pasado a la clandestinidad. 1180 01:32:16,787 --> 01:32:17,946 No puede ser. 1181 01:32:30,467 --> 01:32:31,468 Gracias. 1182 01:32:39,434 --> 01:32:42,271 - Hola, buenas noches. - Estuvo maravilloso. 1183 01:32:42,479 --> 01:32:43,856 Muchas gracias. 1184 01:32:44,189 --> 01:32:46,024 Ellos son Roy, Rudy y Willy. 1185 01:32:46,108 --> 01:32:48,401 - Eres una gran cantante. - Gracias. 1186 01:32:50,779 --> 01:32:51,905 Gracias. 1187 01:32:53,490 --> 01:32:56,243 Entonces, Sr. Suarez, ¿qué pasa con mi disco? 1188 01:32:58,829 --> 01:33:01,707 Me está adulando, Sr. Suarez. 1189 01:33:08,719 --> 01:33:10,340 Rara vez me equivoco. 1190 01:33:12,629 --> 01:33:16,430 - Lo supe de inmediato. - Acabo de perder a mi mánager... 1191 01:33:19,266 --> 01:33:20,309 No te preocupes. 1192 01:33:20,851 --> 01:33:22,728 Hay muchos mánagers por ahí. 1193 01:33:23,770 --> 01:33:27,107 - Vamos a casa. - ¿Podemos al menos despedirnos de Kathy? 1194 01:33:27,357 --> 01:33:30,068 Está ocupada. Llamémosla mañana. 1195 01:33:30,194 --> 01:33:32,821 Dudo que hable contigo, ya es famosa. 1196 01:33:33,030 --> 01:33:36,533 - Tú y tus complejos... - ¡Vámonos! Quiero irme a casa. 1197 01:33:39,119 --> 01:33:41,538 ...no sabe qué es un saxofón y un trombón. 1198 01:33:42,164 --> 01:33:43,373 Pero le dije, 1199 01:33:44,249 --> 01:33:45,792 dame un año 1200 01:33:46,710 --> 01:33:47,794 y verás. 1201 01:33:48,086 --> 01:33:49,254 Serás famosa. 1202 01:33:51,423 --> 01:33:53,091 Pero, ¿puedes creer... 1203 01:33:53,550 --> 01:33:57,179 que en menos de un año ya está en primera plana? 1204 01:34:00,641 --> 01:34:03,268 Ya sabes, promocionar una cantante... 1205 01:34:03,644 --> 01:34:05,979 es como vender un producto. 1206 01:34:07,241 --> 01:34:08,302 Por ejemplo, 1207 01:34:08,690 --> 01:34:12,319 si vendes refrescos, tienes que conocer los trucos del oficio. 1208 01:34:12,402 --> 01:34:15,906 - Sí, así es. - Promociones, imagen... 1209 01:34:16,365 --> 01:34:18,200 Ya sabes, el <i>know-how</i>. 1210 01:34:18,367 --> 01:34:19,785 Y créeme, 1211 01:34:20,244 --> 01:34:21,745 yo conozco todas estas cosas. 1212 01:34:24,414 --> 01:34:25,466 Y así... 1213 01:34:26,250 --> 01:34:28,085 con estas cosas, tengo algo en mente. 1214 01:34:28,252 --> 01:34:29,503 Algo grande, muchachos. 1215 01:34:29,670 --> 01:34:30,921 Y créanme, 1216 01:34:31,305 --> 01:34:33,560 esto volverá a ser uno de esos grandes éxitos. 1217 01:34:33,607 --> 01:34:34,793 ¡Disco de oro! 1218 01:34:39,638 --> 01:34:42,516 - ¿Cuál es la conexión? - Por favor, hable en inglés. 1219 01:34:42,599 --> 01:34:45,561 Aquí tenemos por norma hablar siempre en inglés. 1220 01:34:45,644 --> 01:34:46,728 ¡Eres un profesora! 1221 01:34:46,812 --> 01:34:50,399 ¿Estamos hablando de que hable inglés o de que no lleve corpiño? 1222 01:34:50,482 --> 01:34:52,317 Estamos hablando de usted. 1223 01:34:52,526 --> 01:34:54,278 Como profesora en esta escuela, 1224 01:34:54,403 --> 01:34:57,781 se supone que usted debe ser un modelo de conducta para los estudiantes. 1225 01:34:57,912 --> 01:35:01,499 Bueno, últimamente se ha hablado de que estuvo siendo... 1226 01:35:01,702 --> 01:35:05,163 ¡Oh, dudo en usar la palabra "inmoral"! 1227 01:35:05,372 --> 01:35:08,208 Indiscreta, en su comportamiento. 1228 01:35:08,356 --> 01:35:09,393 Por ejemplo, 1229 01:35:09,418 --> 01:35:11,211 según sus colegas profesores, 1230 01:35:11,336 --> 01:35:13,046 ¡no siempre llevas sujetador! 1231 01:35:13,213 --> 01:35:16,258 Pero quiero tener la libertad de usar corpiño cuando quiera. 1232 01:35:16,508 --> 01:35:19,153 ¿Figura en el código del Ministerio de Educación y Cultura 1233 01:35:19,184 --> 01:35:21,102 que todas las profesoras deban usar corpiño? 1234 01:35:21,263 --> 01:35:23,427 ¿Por qué debería importarles el estado de mis tetas? 1235 01:35:23,452 --> 01:35:24,987 - Además... - ¡Por Dios! 1236 01:35:25,058 --> 01:35:28,103 ahora estoy usando corpiño, así que ¿tengo derecho a dar clases? 1237 01:35:28,228 --> 01:35:31,565 Todos los profesores de esta escuela han sido modelos de conducta. 1238 01:35:34,151 --> 01:35:35,819 Renuncio. 1239 01:35:35,974 --> 01:35:37,541 Y puede quedarse con esto. 1240 01:35:42,826 --> 01:35:43,827 Sylvia. 1241 01:35:45,805 --> 01:35:47,608 Realmente eres una campeona. 1242 01:35:50,877 --> 01:35:53,144 Hay un agujero en la oficina de la directora. 1243 01:35:53,504 --> 01:35:55,255 Vimos todo lo que pasó. 1244 01:35:56,131 --> 01:35:57,925 Estuviste genial. ¡Campeona! 1245 01:35:58,133 --> 01:36:01,394 Espera un minuto, ella dijo que los otros profesores estaban hablando de mí. 1246 01:36:01,470 --> 01:36:04,056 - ¿Eres uno de ellos? - No. Te lo juro. 1247 01:36:04,348 --> 01:36:07,601 Algunos colegas se retan a invitarte a salir. 1248 01:36:07,684 --> 01:36:12,189 Piensan que soy fácil porque soy franca y accesible. 1249 01:36:12,564 --> 01:36:14,900 Diles que no estoy disponible. 1250 01:36:15,108 --> 01:36:16,151 ¿Incluso para mí? 1251 01:36:16,318 --> 01:36:18,362 Ernie, no me gustan ese tipo de chistes. 1252 01:36:23,450 --> 01:36:24,576 ¡Doctor! 1253 01:36:36,630 --> 01:36:39,842 Siga empujando, señora. 1254 01:36:39,967 --> 01:36:41,176 Siga empujando... 1255 01:36:41,677 --> 01:36:43,011 ¡Ya está! 1256 01:36:43,595 --> 01:36:44,972 ¡Son mellizos! 1257 01:36:45,389 --> 01:36:49,518 ¡Son gemelos, señora! ¡Dos niños! Mire. 1258 01:36:50,102 --> 01:36:53,188 ¡Oh! ¡Se ven tan saludables! 1259 01:38:29,034 --> 01:38:30,661 Quizá no lo creas... 1260 01:38:31,995 --> 01:38:35,082 Pero es la primera vez que hago el amor con otro hombre, 1261 01:38:35,249 --> 01:38:36,625 aparte de mi marido. 1262 01:39:34,474 --> 01:39:35,475 ¡Joey! 1263 01:39:35,726 --> 01:39:36,726 ¡Joey! 1264 01:39:45,110 --> 01:39:47,696 ¿No pierdes la paciencia con estos chicos? 1265 01:39:48,197 --> 01:39:49,239 ¡Sí! 1266 01:39:49,656 --> 01:39:51,300 A veces, me dan ganas de pellizcarlos, 1267 01:39:51,325 --> 01:39:53,619 darles una cachetada y no darles de comer. 1268 01:39:54,286 --> 01:39:56,455 Ni siquiera sé cómo me aceptaron aquí. 1269 01:39:56,830 --> 01:39:59,124 Pensé que ya no odiabas a los niños. 1270 01:39:59,458 --> 01:40:00,959 No puedo cambiar tan rápido. 1271 01:40:01,242 --> 01:40:06,701 Pero cuando yo tengo un problema, los niños también lo tienen. 1272 01:40:06,948 --> 01:40:08,116 Igual que ese... 1273 01:40:08,884 --> 01:40:10,302 estamos a mano. 1274 01:40:12,721 --> 01:40:14,681 ¿A qué se debe la visita repentina? 1275 01:40:15,933 --> 01:40:18,060 Alguien quiere hablar contigo en mi casa. 1276 01:40:18,227 --> 01:40:19,269 ¿Quién? 1277 01:40:19,520 --> 01:40:22,105 Es un secreto. Pero estoy segura de que serás feliz. 1278 01:40:25,943 --> 01:40:27,277 Jerry. 1279 01:40:27,319 --> 01:40:28,570 Joey. 1280 01:40:30,572 --> 01:40:31,907 ¿Cómo estás? 1281 01:40:32,324 --> 01:40:34,243 Por cierto, ella es Nita. 1282 01:40:34,356 --> 01:40:35,690 Mi esposa. 1283 01:40:38,664 --> 01:40:40,624 - Les traeré unas bebidas. - No te molestes. 1284 01:40:40,624 --> 01:40:42,376 No, no, está bien. 1285 01:41:00,602 --> 01:41:02,813 Me enteré de lo que te pasó. 1286 01:41:03,188 --> 01:41:04,481 Lo siento. 1287 01:41:06,942 --> 01:41:08,652 Estás más flaco. 1288 01:41:08,694 --> 01:41:10,237 Y más bronceado. 1289 01:41:11,321 --> 01:41:12,948 Estoy siempre al sol. 1290 01:41:12,948 --> 01:41:14,700 Hay mucho trabajo. 1291 01:41:15,200 --> 01:41:16,702 ¿Es cierto que...? 1292 01:41:17,411 --> 01:41:18,912 Tengo curiosidad. 1293 01:41:18,954 --> 01:41:21,957 Quiero decir, cuando me dijeron que ya eres un... 1294 01:41:22,037 --> 01:41:23,747 que estás... 1295 01:41:23,912 --> 01:41:25,789 la primera pregunta que me vino a la cabeza 1296 01:41:25,814 --> 01:41:28,942 fue si es cierto que comes ñame todos los días. 1297 01:41:32,384 --> 01:41:34,261 Sabía que no era cierto. 1298 01:41:34,261 --> 01:41:36,597 Sylvia y yo tuvimos una discusión. 1299 01:41:36,803 --> 01:41:40,060 Estaba tan preocupada de que no tuvieras otra cosa que comer que ñame. 1300 01:41:40,350 --> 01:41:44,188 A veces no hay nada que comer, ni siquiera ñame. 1301 01:41:44,688 --> 01:41:47,376 Pero a veces, hay mucha comida. 1302 01:41:47,401 --> 01:41:50,863 Depende de la zona donde operemos. 1303 01:42:05,083 --> 01:42:07,169 ¿No es peligroso para ti? 1304 01:42:07,878 --> 01:42:09,338 ¿Estar aquí? 1305 01:42:10,631 --> 01:42:13,091 No. Siempre tenemos cuidado. 1306 01:42:13,342 --> 01:42:16,470 Y de vez en cuando, nos vamos a la ciudad. 1307 01:42:20,432 --> 01:42:22,601 Tenemos que pedirte algo, Joey. 1308 01:42:22,643 --> 01:42:24,311 Tú puedes ayudar. 1309 01:42:24,311 --> 01:42:25,437 ¿Qué? 1310 01:42:25,479 --> 01:42:28,440 No me recluten, no sé manejar un arma. 1311 01:42:30,859 --> 01:42:32,653 Dicen que ahora estás sola. 1312 01:42:33,820 --> 01:42:35,280 Que tienes tu propio departamento. 1313 01:42:39,164 --> 01:42:40,931 Nos gustaría pedirte un favor. 1314 01:42:40,956 --> 01:42:43,000 Ah, es decir, yo. 1315 01:42:44,748 --> 01:42:48,752 Nita está enferma. Necesita descansar. 1316 01:42:48,785 --> 01:42:50,747 Sólo durante unas semanas. 1317 01:42:52,071 --> 01:42:54,258 Su familia no quiere recibirla. 1318 01:42:54,299 --> 01:42:56,343 Sus padres la echaron. 1319 01:42:58,262 --> 01:43:02,266 Por eso espero que pueda quedarse contigo. 1320 01:43:19,366 --> 01:43:20,659 ¿Joey? 1321 01:43:27,833 --> 01:43:29,209 Adelante. 1322 01:43:38,093 --> 01:43:40,846 Pon tus cosas aquí, en el armario 1323 01:43:40,888 --> 01:43:43,265 No, los guardaré en el bolso. 1324 01:43:46,935 --> 01:43:49,021 Aquí tienes una toalla, por si no trajiste una. 1325 01:43:49,262 --> 01:43:50,555 ¿Tienes cepillo de dientes? 1326 01:43:50,939 --> 01:43:52,232 Sí. 1327 01:43:53,483 --> 01:43:55,600 Joey, esto es incómodo. 1328 01:43:56,324 --> 01:43:58,044 No me hagas mucho caso. 1329 01:44:00,324 --> 01:44:01,867 No pasa nada. 1330 01:44:02,701 --> 01:44:04,839 Haré cualquier cosa por Jerry. 1331 01:44:17,090 --> 01:44:19,051 No te molestes. 1332 01:44:19,092 --> 01:44:21,762 Alguien limpia este lugar dos veces por semana. 1333 01:44:21,929 --> 01:44:25,069 No pasa nada. Quiero mantenerme ocupada. 1334 01:44:34,066 --> 01:44:35,567 ¿Te buscan los militares? 1335 01:44:40,197 --> 01:44:42,407 ¿Quieres decir que no puedes salir? 1336 01:44:42,449 --> 01:44:43,742 Te aburrirás. 1337 01:44:50,374 --> 01:44:52,459 El envase. El envase. 1338 01:44:52,501 --> 01:44:54,503 Eso es lo importante. 1339 01:44:54,878 --> 01:44:57,339 Cuando vendes refrescos, 1340 01:44:57,381 --> 01:45:01,644 no los pones en cualquier tipo de botella. 1341 01:45:02,132 --> 01:45:05,034 Por supuesto, lo promocionas. 1342 01:45:05,389 --> 01:45:08,267 Para que la gente lo busque. 1343 01:45:09,142 --> 01:45:10,936 Es igual con una cantante. 1344 01:45:11,770 --> 01:45:13,939 Tienes que vestirla. 1345 01:45:14,177 --> 01:45:15,387 Buscas un... 1346 01:45:15,750 --> 01:45:16,959 truco. 1347 01:45:17,693 --> 01:45:22,698 Para que la gente no pare hasta haberlo probado. 1348 01:45:22,739 --> 01:45:26,285 Seguro que cuando abran tu botella, 1349 01:45:26,856 --> 01:45:29,914 te buscarán y te tomarán de inmediato. 1350 01:45:30,188 --> 01:45:32,065 ¿Por qué me has elegido? 1351 01:45:34,376 --> 01:45:36,879 ¿Por qué me has elegido? 1352 01:45:38,219 --> 01:45:40,346 ¿Qué pregunta es esa? 1353 01:45:40,799 --> 01:45:43,385 Suarez, ayúdame. 1354 01:45:45,837 --> 01:45:47,570 Te estoy ayudando. 1355 01:45:47,595 --> 01:45:48,974 Te estoy promocionando. 1356 01:45:49,016 --> 01:45:51,018 No alcanza con promocionarme. 1357 01:45:51,059 --> 01:45:53,854 Ayúdame a convertirme en una buena cantante. 1358 01:45:53,896 --> 01:45:57,900 Consígueme un profesor. Dame canciones difíciles de cantar. 1359 01:45:58,108 --> 01:46:00,110 Hazme mejorar. 1360 01:46:03,447 --> 01:46:07,052 Con sólo mirar a una cantante, 1361 01:46:07,217 --> 01:46:09,386 ya sé lo que le pasará. 1362 01:46:10,120 --> 01:46:12,122 La primera vez que me escuchaste, 1363 01:46:12,581 --> 01:46:14,208 ¿qué viste? 1364 01:46:15,792 --> 01:46:17,628 Hay cantantes 1365 01:46:18,962 --> 01:46:20,672 que no serán famosas. 1366 01:46:20,760 --> 01:46:22,220 Si son buenas... 1367 01:46:22,508 --> 01:46:24,134 perduran. 1368 01:46:24,384 --> 01:46:27,346 Están las que no son buenas, 1369 01:46:27,387 --> 01:46:28,889 se hacen famosas... 1370 01:46:29,139 --> 01:46:30,557 pero no durarán. 1371 01:46:31,141 --> 01:46:33,769 También están las que son buenas, 1372 01:46:33,810 --> 01:46:35,395 se hacen famosas... 1373 01:46:36,063 --> 01:46:37,481 pero no duran demasiado. 1374 01:46:38,440 --> 01:46:39,733 ¿Y yo? 1375 01:46:44,869 --> 01:46:46,331 ¿Quieres oír la verdad? 1376 01:46:47,866 --> 01:46:49,201 Sí. 1377 01:46:54,456 --> 01:46:56,458 Puede que saques hasta... 1378 01:46:57,251 --> 01:47:01,880 dos hasta tres discos. 1379 01:47:04,675 --> 01:47:06,385 Pero te harás famosa. 1380 01:47:08,086 --> 01:47:11,966 No he trabajado con ninguna cantante que no se haya hecho famosa. 1381 01:47:13,449 --> 01:47:14,617 ¿Y luego? 1382 01:47:16,812 --> 01:47:18,188 Las otras, 1383 01:47:18,903 --> 01:47:21,149 regresan a cantar al club nocturno. 1384 01:47:21,942 --> 01:47:23,402 Mientras que otras, 1385 01:47:24,403 --> 01:47:26,071 se quedan por ahí, 1386 01:47:26,446 --> 01:47:28,991 aunque ya no tengan discos, 1387 01:47:29,616 --> 01:47:32,953 apuestan a que el público las recuerde. 1388 01:47:36,999 --> 01:47:38,542 Mientras que otras, 1389 01:47:40,002 --> 01:47:42,254 no sé qué les ha pasado. 1390 01:47:44,381 --> 01:47:45,925 No lo permitiré. 1391 01:47:53,520 --> 01:47:55,480 Te prometí... 1392 01:47:55,976 --> 01:47:58,020 que te haría famosa. 1393 01:47:59,938 --> 01:48:01,857 No te prometí... 1394 01:48:02,900 --> 01:48:04,651 que vayas a perdurar. 1395 01:48:07,029 --> 01:48:08,278 Bien, toma dos. 1396 01:48:17,831 --> 01:48:20,042 <i>♪ Cuando estamos juntos ♪</i> 1397 01:48:20,501 --> 01:48:24,046 <i>♪ somos como amigos ♪</i> 1398 01:48:24,796 --> 01:48:27,633 <i>♪ Cuando estoy contigo ♪</i> 1399 01:48:27,841 --> 01:48:32,012 <i>♪ olvido todos mis problemas ♪</i> 1400 01:48:45,108 --> 01:48:46,568 Bien. Toma tres. 1401 01:48:54,493 --> 01:48:56,828 <i>♪ Cuando estamos juntos ♪</i> 1402 01:48:57,079 --> 01:49:00,832 <i>♪ somos como amigos ♪</i> 1403 01:49:01,375 --> 01:49:04,294 <i>♪ Cuando estoy contigo ♪</i> 1404 01:49:04,586 --> 01:49:08,507 <i>♪ olvido todos mis problemas ♪</i> 1405 01:49:08,674 --> 01:49:11,510 <i>♪ Es divertido tanto si salimos a pasear ♪</i> 1406 01:49:11,677 --> 01:49:14,930 <i>♪ como si vamos a bailar ♪</i> 1407 01:49:15,097 --> 01:49:18,433 <i>♪ Somos uno, somos una pareja ♪</i> 1408 01:49:18,642 --> 01:49:24,022 <i>♪ Sólo espero que esto nunca termine ♪</i> 1409 01:50:09,610 --> 01:50:10,661 Pidamos. 1410 01:50:11,904 --> 01:50:13,211 No me quedaré mucho. 1411 01:50:13,447 --> 01:50:14,931 Quiero terminar con esto. 1412 01:50:15,199 --> 01:50:17,242 Sólo quiero hacerte una pregunta, Sylvia. 1413 01:50:17,868 --> 01:50:21,160 Elegí hablar contigo porque eres la más honesta de nuestro grupo. 1414 01:50:21,361 --> 01:50:22,453 Y la más valiente. 1415 01:50:23,290 --> 01:50:24,460 Dime la verdad. 1416 01:50:24,939 --> 01:50:28,149 ¿Crees que hay esperanza de que me convierta en una buena cantante? 1417 01:50:28,295 --> 01:50:31,006 - Kathy, ¿qué pasa? - Respóndeme. 1418 01:50:31,256 --> 01:50:33,752 ¿Crees que llegaré a ser una buena cantante? 1419 01:50:34,051 --> 01:50:35,969 Ya eres famosa. Te has hecho un nombre. 1420 01:50:36,178 --> 01:50:37,930 No me importa el nombre. 1421 01:50:38,388 --> 01:50:39,404 Antes, sí. 1422 01:50:39,429 --> 01:50:42,637 Pero ahora, quiero saber si realmente llegaré a ser una buena cantante. 1423 01:50:45,229 --> 01:50:46,229 No. 1424 01:50:48,398 --> 01:50:51,777 Pero no importa si tienes talento para cantar o no. 1425 01:50:52,194 --> 01:50:54,947 - Como he dicho, la fama es... - No lo entiendes. 1426 01:50:57,074 --> 01:50:58,825 Esta vez quiero ser buena. 1427 01:51:00,160 --> 01:51:01,910 Quizá ya sea un poco tarde. 1428 01:51:02,246 --> 01:51:03,705 Pero me di cuenta... 1429 01:51:04,998 --> 01:51:07,965 No quiero cantar más si no puedo ser muy buena. 1430 01:51:10,587 --> 01:51:12,297 ¿Qué van a pedir? 1431 01:51:28,730 --> 01:51:32,734 <i>♪ Te necesito ♪</i> 1432 01:51:33,777 --> 01:51:39,032 <i>♪ ¿Por qué te necesito? ♪</i> 1433 01:51:40,200 --> 01:51:45,455 <i>♪ ¿Por qué las flores... ♪</i> 1434 01:51:45,747 --> 01:51:52,588 <i>♪ tienen sed de rocío? ♪</i> 1435 01:51:55,124 --> 01:52:03,071 <i>♪ ¿Por qué una canción necesita melodía? ♪</i> 1436 01:52:19,615 --> 01:52:22,534 Según Simone de Beauvoir, hay dos tipos de amor. 1437 01:52:22,618 --> 01:52:25,454 El amor real y el amor expeditivo. 1438 01:52:25,913 --> 01:52:26,913 ¿Y? 1439 01:52:28,498 --> 01:52:29,928 Lo importante es... 1440 01:52:31,126 --> 01:52:32,294 es que te quiero. 1441 01:52:32,794 --> 01:52:34,296 Y tu me quieres a mí. 1442 01:52:35,172 --> 01:52:36,359 Tú me amas, 1443 01:52:36,632 --> 01:52:37,966 yo amo a mi marido, 1444 01:52:38,133 --> 01:52:39,676 mi marido ama a Celso, 1445 01:52:39,801 --> 01:52:42,429 luego Celso se entrega a otro hombre. 1446 01:52:42,888 --> 01:52:44,848 Podemos armar un equipo. 1447 01:52:51,522 --> 01:52:52,551 ¿Hola? 1448 01:52:52,814 --> 01:52:53,825 Robert... 1449 01:52:54,316 --> 01:52:55,651 Tengo visita. 1450 01:52:59,863 --> 01:53:00,906 Es Ernie. 1451 01:53:01,648 --> 01:53:02,682 Bien. 1452 01:53:19,496 --> 01:53:21,516 ¿He oído que tienen un evento de aniversario? 1453 01:53:21,635 --> 01:53:22,649 Así es. 1454 01:53:22,719 --> 01:53:25,076 Podrías considerar contratarme como cantante. 1455 01:53:25,556 --> 01:53:26,556 ¿Qué? 1456 01:53:28,100 --> 01:53:29,100 ¡Claro! 1457 01:53:29,643 --> 01:53:31,854 Pero pensé que ya no querías cantar. 1458 01:53:32,396 --> 01:53:33,396 No quiero. 1459 01:53:34,860 --> 01:53:36,352 Quiero decir, sí quiero... 1460 01:53:37,150 --> 01:53:38,999 Cómo explico esto... 1461 01:53:39,778 --> 01:53:43,031 Aún me gusta cantar, no puedo dejarlo. 1462 01:53:43,407 --> 01:53:46,952 Pero no haré grabaciones. Aún no estoy preparada para eso. 1463 01:53:48,161 --> 01:53:49,830 He dejado a Suarez. 1464 01:53:50,539 --> 01:53:52,124 Practicaré para mejorar. 1465 01:53:52,291 --> 01:53:54,543 Trabajaré con lo que tengo. 1466 01:53:54,710 --> 01:53:57,880 Cantaré en lugares donde no me avergüencen. 1467 01:53:58,297 --> 01:54:00,883 Y cuando esté lista, volveré. 1468 01:54:01,383 --> 01:54:03,135 Me alegro por ti, Kathy. 1469 01:54:04,314 --> 01:54:06,548 Tenemos un desfile de moda en el evento. 1470 01:54:06,634 --> 01:54:08,754 ¿Te molestaría cantar mientras se hace el desfile? 1471 01:54:09,099 --> 01:54:10,161 ¡Para nada! 1472 01:54:10,517 --> 01:54:11,518 Gracias, Maggie. 1473 01:54:14,104 --> 01:54:16,017 ¿Cómo va tu carrera como cantante? 1474 01:54:16,381 --> 01:54:17,894 Me estoy tomando un descanso. 1475 01:54:18,317 --> 01:54:19,317 Perdón. 1476 01:54:20,110 --> 01:54:21,236 ¡Maritess! 1477 01:54:21,612 --> 01:54:23,155 Me alegro de verte. 1478 01:54:24,912 --> 01:54:27,618 - Sólo quiero consultarte. - ¡Claro! 1479 01:54:28,459 --> 01:54:29,469 Espera. 1480 01:54:29,494 --> 01:54:31,306 Kathy, ¿todo listo para mañana? 1481 01:54:31,413 --> 01:54:33,332 - Bien. Adiós, Maggie. - Adiós, Maggie. 1482 01:54:35,667 --> 01:54:37,724 Vamos a sentarnos allí. 1483 01:54:40,964 --> 01:54:42,052 Siéntate. 1484 01:54:47,221 --> 01:54:49,389 ¿Kathy y tú se pelearon? 1485 01:54:50,057 --> 01:54:53,227 No, ambas estamos de mal humor. 1486 01:54:53,393 --> 01:54:55,604 A veces, nos saludamos. A veces, no. 1487 01:54:55,729 --> 01:54:57,367 ¿En qué puedo ayudarte? 1488 01:54:58,982 --> 01:55:00,817 - Es vergonzoso. - Señora. 1489 01:55:01,026 --> 01:55:02,611 Es muy personal. 1490 01:55:03,820 --> 01:55:05,906 Llevo mucho tiempo pensando en esto. 1491 01:55:07,950 --> 01:55:09,910 Quiero pedirte un consejo. 1492 01:55:10,702 --> 01:55:13,622 Quiero hablar contigo antes de hacerlo. 1493 01:55:15,759 --> 01:55:16,930 ¿De qué se trata? 1494 01:55:18,001 --> 01:55:19,920 Voy a dejar a Dodo. 1495 01:55:23,924 --> 01:55:27,627 Joey mencionó que también dejaste a su padre. 1496 01:55:29,399 --> 01:55:32,838 No sabía que era una autoridad cuando se trata de dejar maridos. 1497 01:55:33,016 --> 01:55:34,272 No quise decir eso. 1498 01:55:34,558 --> 01:55:36,019 Estoy bromeando. 1499 01:55:37,064 --> 01:55:38,165 ¿Por qué? 1500 01:55:40,941 --> 01:55:44,236 No hace más que dejarme embarazada todos los años. 1501 01:55:44,945 --> 01:55:46,697 Me usa. 1502 01:55:46,947 --> 01:55:48,448 Y es celoso. 1503 01:55:48,866 --> 01:55:51,660 Ya no tengo tiempo para mí. 1504 01:55:52,953 --> 01:55:54,496 Quiero trabajar. 1505 01:55:54,913 --> 01:55:58,709 Puedo escribir para revistas, pero él no me deja. 1506 01:55:59,751 --> 01:56:01,879 Siempre consigue lo que quiere. 1507 01:56:02,212 --> 01:56:04,506 Ya no me escucha. 1508 01:56:15,158 --> 01:56:18,287 - ¿Por qué no? - Estoy cansada, Dodo. 1509 01:56:18,478 --> 01:56:21,148 Los niños hicieron berrinches todo el día. 1510 01:56:21,741 --> 01:56:25,580 - ¿Cansada? Seré yo quien haga el trabajo. - ¡Dodo! 1511 01:56:26,195 --> 01:56:27,195 ¿Por qué? 1512 01:56:28,028 --> 01:56:29,531 ¿Ya no te gusto? 1513 01:56:31,658 --> 01:56:35,245 Dodo, me haces daño. ¡Suéltame! 1514 01:56:35,388 --> 01:56:36,747 ¡Me estás lastimando! 1515 01:57:39,783 --> 01:57:44,606 <i>♪ ¡Que los cumplas feliz! ♪</i> 1516 01:57:51,111 --> 01:57:52,865 ¿Adónde vas, Maritess? 1517 01:58:13,296 --> 01:58:16,116 Estás haciendo todas las tareas domésticas, Nita. 1518 01:58:16,471 --> 01:58:18,824 Es mejor que quedarse aquí sentada. 1519 01:58:23,729 --> 01:58:26,929 Cuando te fuiste con Jerry, ¿se enteraron tus padres? 1520 01:58:27,566 --> 01:58:28,650 Seguro que sí. 1521 01:58:28,942 --> 01:58:30,861 Incluso me encerraron en un cuarto. 1522 01:58:31,153 --> 01:58:32,779 Me ataban a la cama. 1523 01:58:33,614 --> 01:58:35,282 Porque mi padre es militar. 1524 01:58:35,532 --> 01:58:37,117 Por eso me fui de casa. 1525 01:58:38,535 --> 01:58:40,579 Pero uno de estos días volveré. 1526 01:58:41,121 --> 01:58:42,739 Para explicárselos de nuevo. 1527 01:58:43,081 --> 01:58:44,750 Eso si están dispuestos a escuchar. 1528 01:58:45,918 --> 01:58:47,628 Hice lo correcto. 1529 01:58:52,503 --> 01:58:54,503 También estudias en la universidad, ¿no? 1530 01:58:54,676 --> 01:58:56,411 Sí. Comunicación de masas. 1531 01:58:58,263 --> 01:58:59,556 ¿Te sirvió de algo? 1532 01:58:59,623 --> 01:59:01,443 Nunca llegaste a usar lo que aprendiste. 1533 01:59:01,642 --> 01:59:02,893 Te fuiste a las montañas. 1534 01:59:10,111 --> 01:59:12,158 Esa es la razón por la que fui a las montañas, 1535 01:59:12,361 --> 01:59:14,705 porque estoy utilizando lo que aprendí. 1536 01:59:28,460 --> 01:59:29,628 ¿Amas a Jerry? 1537 01:59:31,046 --> 01:59:32,819 Estoy embarazada de él. 1538 01:59:39,555 --> 01:59:41,558 ¿No sería difícil parir en las montañas? 1539 01:59:41,682 --> 01:59:43,350 No es realmente una montaña. 1540 01:59:43,725 --> 01:59:45,498 Y es más fácil allí. 1541 01:59:46,520 --> 01:59:48,397 La gente sabe qué hacer. 1542 01:59:58,991 --> 02:00:00,863 Ahorré un poco de dinero. 1543 02:00:02,536 --> 02:00:04,454 Dáselo a tus camaradas cuando vuelvas. 1544 02:00:05,706 --> 02:00:08,333 Gracias. Esto será de gran ayuda. 1545 02:00:22,290 --> 02:00:24,334 Sylvia, quiero hablar con Maritess. 1546 02:00:24,516 --> 02:00:26,525 No quiere hablar contigo, Dodo. 1547 02:00:32,482 --> 02:00:33,734 Sylvia... 1548 02:00:34,234 --> 02:00:35,485 Estamos casados. 1549 02:00:36,153 --> 02:00:39,881 No tiene derecho a abandonarme así. 1550 02:00:40,574 --> 02:00:42,826 Todos mis parientes se reirán de mí. 1551 02:00:43,160 --> 02:00:45,375 Anoche preguntaban adónde había ido. 1552 02:00:45,400 --> 02:00:48,289 Les dije que se había ido a casa con su familia por un tiempo. 1553 02:00:48,498 --> 02:00:50,409 ¿Estás más preocupado por lo qué dirán 1554 02:00:50,434 --> 02:00:51,977 que por lo que te dirá Maritess? 1555 02:00:52,002 --> 02:00:54,296 ¡¿Qué tonterías te ha contado?! 1556 02:00:54,796 --> 02:00:56,396 ¿Hay algo que no le haya dado? 1557 02:00:56,507 --> 02:00:58,555 - ¡Puede comprar todo lo que quiera! - Dodo... 1558 02:00:58,580 --> 02:01:00,594 No creo que lleguemos a entendernos. 1559 02:01:00,783 --> 02:01:02,936 Le diré que viniste. 1560 02:01:03,055 --> 02:01:04,995 Cuando esté preparada para hablar contigo, 1561 02:01:05,020 --> 02:01:06,613 irá por su cuenta. 1562 02:01:07,017 --> 02:01:09,102 Dile que se deje de tonterías. 1563 02:01:09,257 --> 02:01:10,814 La dejo hacer hasta mañana. 1564 02:01:10,839 --> 02:01:13,462 Si mañana no vuelve, que se olvide de que tiene marido. 1565 02:01:13,470 --> 02:01:15,366 También puede olvidarse de que tenemos hijos. 1566 02:01:33,252 --> 02:01:35,379 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué quieres decir? 1567 02:01:37,548 --> 02:01:40,127 - ¿Mis hijos? - Ese no es el problema. 1568 02:01:40,152 --> 02:01:42,530 Legalmente, también tienes derecho a ellos. 1569 02:01:46,849 --> 02:01:48,851 Sigo queriendo a Dodo, Sylvia. 1570 02:01:49,059 --> 02:01:52,538 Entonces él también necesita amarte en igualdad de condiciones. 1571 02:01:58,318 --> 02:01:59,862 Podría ser Dodo otra vez. 1572 02:02:07,077 --> 02:02:09,621 - ¿Sí? - Soy la Sra. Torres. 1573 02:02:09,663 --> 02:02:10,873 ¿Sra. Torres? 1574 02:02:11,373 --> 02:02:13,392 Ernie, él es el Sr. Torres. 1575 02:02:13,750 --> 02:02:15,169 ¿Ernie está casado? 1576 02:02:15,460 --> 02:02:16,962 ¿No te lo dijo? 1577 02:02:17,754 --> 02:02:19,381 Nunca me molesté en preguntar. 1578 02:02:19,756 --> 02:02:22,509 Hace calor aquí fuera. Hablemos dentro. 1579 02:02:27,598 --> 02:02:28,891 Haré café. 1580 02:02:29,141 --> 02:02:31,727 No te molestes. No bebo café. 1581 02:02:31,957 --> 02:02:33,458 Me pone nerviosa. 1582 02:02:33,687 --> 02:02:35,939 Una vez, hablando con mi psiquiatra, 1583 02:02:36,064 --> 02:02:39,151 le dije: ¿de verdad crees que el café es basura? 1584 02:02:39,347 --> 02:02:44,489 Y él me dijo: ahora que lo pienso, todo es basura. 1585 02:02:44,907 --> 02:02:46,909 ¿De qué estoy hablando? 1586 02:02:49,745 --> 02:02:52,575 Bonito lugar. ¿Lo estás alquilando? 1587 02:02:52,696 --> 02:02:54,776 ¿Alguien en la escuela sabe que Ernie está casado? 1588 02:02:55,287 --> 02:02:57,587 Sí. Pero saben que no está casado conmigo. 1589 02:02:59,296 --> 02:03:00,348 No entiendo. 1590 02:03:00,526 --> 02:03:01,932 ¿Qué edad crees que tengo? 1591 02:03:02,257 --> 02:03:04,043 Si la escuela lo sabía, ¿por qué yo no? 1592 02:03:05,385 --> 02:03:06,637 Tengo 35. 1593 02:03:07,588 --> 02:03:08,756 Todas las mujeres 1594 02:03:09,139 --> 02:03:12,112 nos pasamos el día intentando parecer más jóvenes. 1595 02:03:12,309 --> 02:03:15,058 Dicen que nuestro enemigo es la edad. 1596 02:03:15,437 --> 02:03:16,875 Otros dicen que son los hombres. 1597 02:03:17,721 --> 02:03:18,878 Son los dos. 1598 02:03:19,175 --> 02:03:22,220 Nos ponemos lindas y jóvenes para los hombres. 1599 02:03:22,486 --> 02:03:25,086 Pero los hombres no se fijan en tu aspecto. 1600 02:03:26,011 --> 02:03:27,598 ¿Cuántos años tiene Ernie? 1601 02:03:28,992 --> 02:03:30,471 Tiene 38 años. 1602 02:03:30,827 --> 02:03:32,102 ¿Qué quieres? 1603 02:03:33,080 --> 02:03:34,665 Soy la número dos de Ernie. 1604 02:03:35,415 --> 02:03:38,460 O digamos, la número tres, ya que tú eres la número dos. 1605 02:03:38,990 --> 02:03:40,909 Tiene una esposa en la provincia. 1606 02:03:41,255 --> 02:03:43,754 - Eso es lo que saben en la escuela. - No me importa. 1607 02:03:44,715 --> 02:03:46,150 Así se habla. 1608 02:03:46,635 --> 02:03:48,679 Cuando me hizo su amante, le dije: 1609 02:03:49,221 --> 02:03:51,267 vaya, sólo soy la número dos. 1610 02:03:51,849 --> 02:03:53,110 Pero es aceptable. 1611 02:03:53,350 --> 02:03:56,896 De vez en cuando me presento como la Sra. Torres. 1612 02:03:58,021 --> 02:03:59,773 Entonces me enteré de ti. 1613 02:04:00,899 --> 02:04:02,552 Y me dije: 1614 02:04:03,944 --> 02:04:05,487 a medida que envejeces, 1615 02:04:05,988 --> 02:04:09,157 pierdes tu lugar en la cima, te conviertes en la número tres. 1616 02:04:09,825 --> 02:04:11,576 Pero sigue estando bien, ¿verdad? 1617 02:04:12,244 --> 02:04:13,611 Ernie está bien. 1618 02:04:15,222 --> 02:04:16,974 Nos puede acumular a todas. 1619 02:04:17,206 --> 02:04:18,570 Es muy bueno en la cama. 1620 02:04:19,823 --> 02:04:22,742 A otras amantes, simplemente las descartan. 1621 02:04:23,017 --> 02:04:26,216 Pero Ernie, aunque nos amontonemos, no descarta a las mujeres. 1622 02:04:26,241 --> 02:04:27,715 ¿Qué quieres que pase? 1623 02:04:30,679 --> 02:04:32,543 No discutas conmigo, Sylvia. 1624 02:04:33,348 --> 02:04:35,389 No vine aquí a pelear. 1625 02:04:36,226 --> 02:04:37,849 Sólo quiero conocerte. 1626 02:04:39,313 --> 02:04:41,927 Mi impresión es que eres una mujer valiente. 1627 02:04:43,004 --> 02:04:44,041 Bien. 1628 02:04:44,985 --> 02:04:46,830 Antes, mi coraje estaba aquí. 1629 02:04:47,738 --> 02:04:50,731 Hasta que poco a poco se fue alejando, cada vez más, 1630 02:04:51,005 --> 02:04:52,173 hasta desaparecer. 1631 02:04:53,202 --> 02:04:56,632 Cuando veo a Ernie hoy en día, estoy como arroz inflado. 1632 02:04:57,735 --> 02:04:59,028 Sin coraje. 1633 02:04:59,760 --> 02:05:01,053 Sin sustancia. 1634 02:05:01,827 --> 02:05:03,495 Lo único que se me ocurre 1635 02:05:03,862 --> 02:05:05,739 es que está perdiendo el pelo... 1636 02:05:06,340 --> 02:05:07,904 Se está quedando pelado. 1637 02:05:08,134 --> 02:05:10,011 Incluso él se está haciendo viejo. 1638 02:05:10,440 --> 02:05:12,254 Creo que necesitas una taza de café. 1639 02:05:12,412 --> 02:05:13,531 Olvídalo. 1640 02:05:13,972 --> 02:05:15,766 Encenderé otro cigarrillo. 1641 02:05:18,639 --> 02:05:20,099 Entro en pánico. 1642 02:05:20,124 --> 02:05:21,709 Me quedé sin cigarrillos. 1643 02:05:25,442 --> 02:05:26,558 Gracias. 1644 02:05:27,315 --> 02:05:29,437 Me recuerdas a una buena amiga mía. 1645 02:05:33,874 --> 02:05:36,544 ¿Cómo se llama? ¿También es una amante? 1646 02:05:37,061 --> 02:05:38,061 Joey. 1647 02:05:40,081 --> 02:05:41,081 Es una mujer. 1648 02:05:41,773 --> 02:05:44,340 Quizá podamos reunirnos un día de estos. 1649 02:05:48,715 --> 02:05:50,045 ¿Qué es esto? 1650 02:05:51,468 --> 02:05:54,810 Soy tan estúpida. Por supuesto, un abrecartas. 1651 02:05:54,972 --> 02:05:56,557 Está afilado. No toques la punta. 1652 02:05:57,161 --> 02:05:58,871 Sabes, mi enemigo son las arrugas. 1653 02:05:58,910 --> 02:06:00,042 ¿Qué? 1654 02:06:00,135 --> 02:06:03,221 Arrugas: A - R - R - U - G - A - S. 1655 02:06:03,605 --> 02:06:04,730 Esta. 1656 02:06:06,942 --> 02:06:08,203 Y esta otra. 1657 02:06:12,114 --> 02:06:13,740 Las cuento cada mañana. 1658 02:06:15,148 --> 02:06:16,334 Se multiplican. 1659 02:06:18,120 --> 02:06:20,163 Siempre tengo que estar bella para Ernie. 1660 02:06:21,790 --> 02:06:25,802 ¿Qué haré si me hace la número cuatro? 1661 02:06:34,416 --> 02:06:35,639 ¡No! 1662 02:06:45,981 --> 02:06:47,061 Me voy. 1663 02:06:47,748 --> 02:06:49,087 Aún tengo una cita. 1664 02:06:49,349 --> 02:06:51,388 Podrían decir que llego tarde otra vez. 1665 02:06:54,698 --> 02:06:57,778 Cuando veas a Ernie por favor dile que su madre es una puta. 1666 02:07:09,588 --> 02:07:11,834 Hola. ¿Ernie? 1667 02:07:14,003 --> 02:07:15,670 ¡Tu madre es una puta! 1668 02:07:57,219 --> 02:07:58,372 Joey. 1669 02:08:01,227 --> 02:08:03,103 Te prepararé la cena. 1670 02:08:03,183 --> 02:08:04,254 Yo lo hago. 1671 02:08:04,548 --> 02:08:07,141 Podrían decir que te he convertido en una ama de casa. 1672 02:08:18,415 --> 02:08:20,165 Es bueno que te hayas quedado aquí. 1673 02:08:20,260 --> 02:08:23,012 Estoy aprendiendo a hacer las tareas domésticas. 1674 02:08:28,736 --> 02:08:30,988 Quizá me vaya esta noche, Joey. 1675 02:08:32,849 --> 02:08:35,189 ¿Por qué? ¿Te han llamado? 1676 02:08:41,114 --> 02:08:42,715 Jerry ha muerto. 1677 02:08:50,830 --> 02:08:52,116 Lo atraparon... 1678 02:08:53,605 --> 02:08:55,085 en una de las redadas. 1679 02:08:57,779 --> 02:08:59,238 Lo torturaron, Joey. 1680 02:08:59,615 --> 02:09:01,408 Le obligaban a confesar. 1681 02:09:05,287 --> 02:09:06,946 No dijo nada. 1682 02:09:09,254 --> 02:09:10,849 Lo llevaron a un campamento. 1683 02:09:12,090 --> 02:09:13,466 Querían que escapara. 1684 02:09:15,453 --> 02:09:16,621 Él no quería. 1685 02:09:18,746 --> 02:09:19,872 Lo forzaron. 1686 02:09:25,629 --> 02:09:26,755 Corrió. 1687 02:09:28,834 --> 02:09:30,891 Entonces le dispararon varias veces. 1688 02:09:39,312 --> 02:09:41,492 Su cuerpo fue llevado de vuelta al campamento. 1689 02:09:41,844 --> 02:09:46,557 Y dijeron que le dispararon por intentar escapar. 1690 02:09:48,372 --> 02:09:50,566 Lo llevaron a la oficina municipal. 1691 02:09:54,253 --> 02:09:56,046 Expusieron su cuerpo en las escaleras. 1692 02:09:56,586 --> 02:10:01,007 Para servir de advertencia a quienes planean seguir su ejemplo. 1693 02:10:09,531 --> 02:10:10,537 Joey. 1694 02:10:13,522 --> 02:10:14,523 No llores. 1695 02:10:19,403 --> 02:10:21,572 No murió en vano. 1696 02:10:24,187 --> 02:10:25,379 Lo quiero. 1697 02:10:27,119 --> 02:10:29,955 Y nunca olvidaré que murió por su país. 1698 02:10:34,293 --> 02:10:36,549 Estoy orgullosa de haber sido su esposa. 1699 02:10:57,524 --> 02:10:59,061 ¿Qué te pasará ahora? 1700 02:11:03,697 --> 02:11:05,667 Vuelvo con mis camaradas. 1701 02:11:08,827 --> 02:11:11,376 Quizás la madre de Jerry ha sido informada. 1702 02:11:12,938 --> 02:11:15,786 Su cuerpo debe ser retirado de la oficina municipal. 1703 02:11:27,638 --> 02:11:28,664 Joey. 1704 02:11:31,183 --> 02:11:32,726 Te diré algo. 1705 02:11:35,354 --> 02:11:36,688 Cuando dé a luz, 1706 02:11:38,226 --> 02:11:40,269 serás la primera en saber... 1707 02:11:42,613 --> 02:11:44,327 No mis padres. 1708 02:11:54,206 --> 02:11:55,882 Tengo que irme. 1709 02:12:01,766 --> 02:12:03,593 Muchas gracias por tu ayuda. 1710 02:12:11,890 --> 02:12:15,269 Siento los problemas que he causado. 1711 02:12:17,521 --> 02:12:20,232 Mis camaradas y yo nunca te olvidaremos. 1712 02:14:09,550 --> 02:14:11,552 Aceptaré volver a estar juntos. 1713 02:14:11,853 --> 02:14:13,647 Pero con condiciones. 1714 02:14:15,889 --> 02:14:17,106 Lo que quieras. 1715 02:14:19,173 --> 02:14:21,759 Quiero que vivamos separados de tu familia. 1716 02:14:22,013 --> 02:14:23,744 Alquilemos un departamento. 1717 02:14:24,081 --> 02:14:25,791 ¿No sería caro? 1718 02:14:25,862 --> 02:14:29,449 Compartiremos los gastos. Voy a volver a trabajar. 1719 02:14:29,513 --> 02:14:30,519 ¿Qué? 1720 02:14:31,363 --> 02:14:34,821 Quiero escribir. Tal vez para una revista. 1721 02:14:36,076 --> 02:14:37,869 No me importa ser ama de casa. 1722 02:14:38,224 --> 02:14:40,979 Pero quiero poder hacer algo más por mi misma. 1723 02:14:42,165 --> 02:14:43,347 ¿Estás de acuerdo? 1724 02:14:49,631 --> 02:14:51,925 <i>♪ Cuando estamos juntos ♪</i> 1725 02:14:52,176 --> 02:14:55,929 <i>♪ somos como amigos ♪</i> 1726 02:14:56,471 --> 02:14:59,391 <i>♪ Cuando estoy contigo ♪</i> 1727 02:14:59,683 --> 02:15:03,645 <i>♪ olvido todos mis problemas ♪</i> 1728 02:15:03,812 --> 02:15:06,648 <i>♪ Es divertido tanto si salimos a pasear ♪</i> 1729 02:15:06,815 --> 02:15:10,068 <i>♪ como si vamos a bailar ♪</i> 1730 02:15:10,235 --> 02:15:13,572 <i>♪ Somos uno, somos una pareja ♪</i> 1731 02:15:13,780 --> 02:15:19,161 <i>♪ Sólo espero que esto nunca termine ♪</i> 1732 02:15:20,162 --> 02:15:26,043 <i>♪ Cuando los dos estamos felices ♪</i> 1733 02:15:27,544 --> 02:15:33,842 <i>♪ no recordamos lo que es estar solo ♪</i> 1734 02:15:34,843 --> 02:15:38,972 <i>♪ Oh, así es la felicidad cuando estamos juntos ♪</i> 1735 02:15:39,264 --> 02:15:42,226 <i>♪ Mi querido amigo ♪</i> 1736 02:15:42,524 --> 02:15:46,402 <i>♪ No recordamos lo que es estar solo ♪</i> 1737 02:15:46,480 --> 02:15:49,566 <i>♪ Mi querido amigo ♪</i> 1738 02:15:49,656 --> 02:15:53,576 <i>♪ Oh, así es la felicidad cuando estamos juntos ♪</i> 1739 02:15:53,654 --> 02:15:56,990 <i>♪ Mi querido amigo ♪</i> 1740 02:15:57,032 --> 02:16:00,994 <i>♪ No recordamos lo que es estar solo ♪</i> 1741 02:16:01,286 --> 02:16:04,456 <i>♪ Mi querido amigo ♪</i> 1742 02:16:04,540 --> 02:16:08,293 <i>♪ Oh, así es la felicidad cuando estamos juntos ♪</i> 1743 02:16:08,585 --> 02:16:12,464 <i>♪ Mi querido amigo ♪</i> 1744 02:16:17,019 --> 02:16:18,098 <i>Así es.</i> 1745 02:16:18,291 --> 02:16:21,824 Joey, después de llevarte al aeropuerto, iremos a casa enseguida. 1746 02:16:21,849 --> 02:16:25,227 Cuando veo partir aviones, me pongo a llorar. 1747 02:16:25,561 --> 02:16:27,364 Realmente eres una llorona. 1748 02:16:27,437 --> 02:16:29,940 Ya eres vieja pero aún no has cambiado. 1749 02:16:30,148 --> 02:16:33,026 Bueno, ¿quién ha cambiado? ¿Ahora eres buena cantante? 1750 02:16:33,192 --> 02:16:34,813 ¡Sí, lo soy! ¿Quieres oírme cantar? 1751 02:16:35,111 --> 02:16:39,241 - Haznos un favor, no cantes. - Siempre eres la villana. 1752 02:16:39,324 --> 02:16:42,160 Es Joey la que ha cambiado, ahora nos deja. 1753 02:16:42,244 --> 02:16:45,455 Estás exagerando. Maggie sólo quiere que me vaya de vacaciones. 1754 02:16:46,081 --> 02:16:48,750 Un momento. Tengo una pregunta seria. 1755 02:16:48,839 --> 02:16:51,145 Maritess, ¿crees que estamos cambiando de verdad? 1756 02:16:51,170 --> 02:16:52,561 Sí. Quiero decir, ¡no! 1757 02:16:52,671 --> 02:16:54,798 - Estás confundida. - Oye, ¿te enteraste? 1758 02:16:55,048 --> 02:16:56,942 - ¿Qué? - Lo tuyo son los rumores. 1759 02:16:56,967 --> 02:16:59,386 Sobre Roel, el antiguo novio de Joey. 1760 02:16:59,411 --> 02:17:00,846 No digas que también se casó. 1761 02:17:00,888 --> 02:17:02,222 ¡Se hizo cura! 1762 02:17:02,312 --> 02:17:04,366 - ¿En serio? - ¿Aún entra gente al sacerdocio? 1763 02:17:04,391 --> 02:17:06,518 Quizá se volvió un misógino cuando lo dejaste. 1764 02:17:06,602 --> 02:17:07,726 ¡Una locura! 1765 02:17:08,718 --> 02:17:11,857 Oye, Claire se casó con su representante. 1766 02:17:11,882 --> 02:17:12,916 ¿En serio? 1767 02:17:12,941 --> 02:17:16,195 Por eso ya no canta. ¿Cuál era su canción más conocida? 1768 02:17:16,236 --> 02:17:18,783 ¿La que canta Kathy con la letra equivocada? 1769 02:17:18,808 --> 02:17:19,880 ¡Así es! 1770 02:17:19,905 --> 02:17:21,382 Oye, ahora me sé la letra. 1771 02:17:21,407 --> 02:17:23,370 - Te reto. - ¡Bueno, desde el principio! 1772 02:17:23,701 --> 02:17:30,416 <i>♪ No me dejes, mi amor ♪</i> 1773 02:17:30,666 --> 02:17:35,547 <i>♪ Estoy acostumbrado a tenerte a mi lado ♪</i> 1774 02:17:35,630 --> 02:17:36,882 ¡Ella no cantó eso! 1775 02:17:36,965 --> 02:17:42,094 <i>♪ Y que no olvides tus promesas... ♪</i> 1776 02:17:42,304 --> 02:17:43,888 ¡Esa no es la canción! 1777 02:17:44,181 --> 02:17:46,517 <i>♪ Incluso si hay alguien más ♪</i> 1778 02:17:46,683 --> 02:17:51,438 <i>♪ Tu amor aún me pertenece ♪</i> 1779 02:18:24,952 --> 02:18:32,920 <b><i>Subtítulos en castellano: www.cinematofilos.com.ar</i></b> 1780 02:18:33,305 --> 02:19:33,800 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org