Brick
ID | 13182067 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.2025.1080p.NF.WEB-DL.EAC3.DDP5.1.Atmos.H264-AOS |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:32,875 --> 00:00:35,833
ΤΟΙΧΟΣ
3
00:00:44,916 --> 00:00:47,250
<i>Δεν βοηθάς καθόλου με το πρότζεκτ.</i>
4
00:00:47,333 --> 00:00:49,875
<i>Δεν μπορούν ν' αλλάζουν την προθεσμία.</i>
5
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
<i>Υπογράψαμε συμβόλαιο. Χρειαζόμαστε χρόνο.</i>
6
00:00:52,666 --> 00:00:54,625
<i>Δεν θα πάει καθόλου καλά έτσι.</i>
7
00:00:54,708 --> 00:00:58,666
<i>Σχεδόν όλες οι αποστολές έχουν σφάλματα.
Βοήθησέ μας, Τιμ!</i>
8
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
<i>- Τιμ, μας ακούς; Πρέπει να...
- Δεν είναι...</i>
9
00:01:04,125 --> 00:01:06,791
<i>- Ακούς;</i>
- Να πάρει.
10
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
- Έλα. Μ' ακούτε;
<i>- Σε χρειαζόμαστε.</i>
11
00:01:10,541 --> 00:01:12,541
<i>Πες μας τι να κάνουμε.</i>
12
00:01:25,541 --> 00:01:27,416
<i>Τι σ' αρέσει σ' εμένα;</i>
13
00:01:27,500 --> 00:01:30,708
<i>Τα μάτια σου,
η καρδιά σου κι οι φακίδες σου.</i>
14
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
<i>Μοιάζουν με τον έναστρο ουρανό.</i>
15
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
<i>Εγώ λατρεύω το γέλιο σου.</i>
16
00:01:36,916 --> 00:01:39,958
<i>Όταν γελάς, νιώθω χαρούμενη.</i>
17
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
Γεια σου.
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,916
<i>Μ' αρέσουν οι ιστορίες που λες,</i>
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,250
<i>κι ας είναι βιντεοπαιχνίδια.</i>
20
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Κοίτα, είσαι εδώ.
21
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Γαμώτο.
22
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Τιμ;
23
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
Όλα καλά;
24
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
Με κοψοχόλιασες.
25
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
Συγγνώμη.
26
00:03:04,708 --> 00:03:05,875
Είσαι καλά;
27
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
Ναι, όλα καλά.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,041
Έλα μαζί μου κάτω μια στιγμή.
29
00:03:13,125 --> 00:03:14,833
Δεν ολοκληρώσαμε το μίτινγκ.
30
00:03:16,791 --> 00:03:17,666
Γεια, Άντον.
31
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
- Γεια.
- Γεια.
32
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
Πρέπει να 'ναι έτοιμα.
33
00:03:20,916 --> 00:03:24,625
Και παρακαλώ να μην κοπανάνε τις κάμερες
οι συνάδελφοί σας.
34
00:03:24,708 --> 00:03:26,208
Γεια σας, κύριε Φρίντμαν.
35
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
- Τέλειωσε η ανακαίνιση;
- Καιρός δεν ήταν;
36
00:03:38,333 --> 00:03:41,916
Έπιασε φωτιά στο Χάφεν Σίτι.
Το λένε στις ειδήσεις.
37
00:03:43,000 --> 00:03:46,250
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
Μας πήρε τρεις μήνες.
38
00:03:46,791 --> 00:03:49,000
Αλλά τώρα θα 'ναι πολύ καλύτερα.
39
00:03:49,958 --> 00:03:52,291
Ναι, βέβαια. Καλό απόγευμα.
40
00:03:52,375 --> 00:03:53,833
- Καλό απόγευμα.
- Επίσης.
41
00:03:54,458 --> 00:03:55,708
Θέλεις πίτσα;
42
00:03:55,791 --> 00:03:59,291
- Πρέπει να γυρίσω στο μίτινγκ.
- Ένα λεπτό σε θέλω.
43
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
Μόλις το πήρα από το συνεργείο.
44
00:04:24,625 --> 00:04:25,458
Εντάξει.
45
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
<i>Τελευταίο ταξίδι πριν τη μεγάλη ώρα!</i>
46
00:04:36,833 --> 00:04:37,791
Πάμε στο Παρίσι;
47
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Τι εννοείς;
48
00:04:41,666 --> 00:04:44,083
Τώρα. Αν ταξιδέψουμε τη νύχτα,
49
00:04:44,166 --> 00:04:46,208
θα φάμε πρωινό στο Café de Flore.
50
00:04:47,166 --> 00:04:49,291
Και μετά πάμε όπου μας βγάλει.
51
00:04:49,375 --> 00:04:50,416
Μια νέα αρχή.
52
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
Η νέα μας αρχή.
53
00:04:57,666 --> 00:04:58,958
Παραιτήθηκα.
54
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
Χρειάζομαι μια αλλαγή, Τιμ.
55
00:05:05,458 --> 00:05:06,666
Κι εσύ επίσης.
56
00:05:10,750 --> 00:05:12,791
Αν όχι τώρα, δεν θα γίνει ποτέ.
57
00:05:13,750 --> 00:05:16,541
Το ξέρω, το υποσχέθηκα. Κι ακόμα το θέλω.
58
00:05:16,625 --> 00:05:19,458
Αλλά δεν μπορώ
να αφήσω έτσι απλά τη δουλειά μου.
59
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Λιβ, το παιχνίδι είναι...
60
00:05:24,750 --> 00:05:26,791
Είναι σημαντικό για μένα, εντάξει;
61
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
Ας φύγουμε σε λίγο καιρό.
62
00:05:37,208 --> 00:05:38,416
Μάλιστα.
63
00:05:42,791 --> 00:05:44,125
Πρέπει να το σηκώσω.
64
00:05:44,208 --> 00:05:47,291
Τα έμαθες; Θα το βγάλουν νωρίτερα.
65
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
Λιβ;
66
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
Λιβ;
67
00:07:24,916 --> 00:07:26,250
Φεύγω χωρίς εσένα.
68
00:07:28,500 --> 00:07:29,916
Και δεν θα ξαναγυρίσω.
69
00:07:35,875 --> 00:07:38,083
- Σοβαρολογείς;
- Δεν θα αλλάξεις ποτέ.
70
00:07:44,125 --> 00:07:46,833
Μια στιγμή. Με αφήνεις;
71
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
Αυτό ήταν;
72
00:07:55,375 --> 00:07:56,416
Τι είναι αυτό;
73
00:07:58,583 --> 00:07:59,666
Δεν έχω ιδέα.
74
00:08:15,291 --> 00:08:16,375
Θέλω να βγω.
75
00:08:17,958 --> 00:08:20,375
- Δεν το έκανα εγώ. Πώς...
- Άσε με να βγω!
76
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό.
Είναι συμπαγές.
77
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Ακούει κανείς; Γαμώτο...
78
00:08:41,791 --> 00:08:42,708
Τιμ;
79
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
Ίσως έχει να κάνει με την ανακαίνιση.
80
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Μας ακούτε;
81
00:09:28,625 --> 00:09:30,541
Κάνε κάτι! Θεέ μου.
82
00:09:34,500 --> 00:09:37,250
Ακούει κανείς;
83
00:09:37,333 --> 00:09:39,875
Με ακούει κανείς; Είναι κανείς εκεί έξω;
84
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΤΥΟ
85
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
- Έχεις σήμα;
- Τι;
86
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
Έχεις σήμα;
87
00:09:58,833 --> 00:10:00,333
Δεν έχω καν Wi-Fi.
88
00:10:02,666 --> 00:10:04,458
Γαμώτο. Όλα είναι νεκρά.
89
00:10:05,541 --> 00:10:07,708
- Έπιασες σήμα;
- Όχι.
90
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
Δεν είναι ανθρακόνημα.
91
00:10:21,041 --> 00:10:23,375
Δεν είναι υγρός γρανίτης.
92
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
Τι υλικό είναι αυτό;
93
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
Δεν καταλαβαίνω.
Τα τούβλα έχουν διαφορετικά μεγέθη.
94
00:10:36,833 --> 00:10:38,833
Γιατί χτίστηκε αυτός ο τοίχος;
95
00:10:38,916 --> 00:10:40,500
Εσύ είσαι η αρχιτέκτονας.
96
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
- Να δοκιμάσω εγώ;
- Άσ' το.
97
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
Εντάξει. Έλα.
98
00:11:20,541 --> 00:11:22,375
Είναι σε όλο το κλιμακοστάσιο.
99
00:11:38,416 --> 00:11:41,500
Πώς γίνεται να κάλυψαν
όλο το κτίριο σε ένα βράδυ;
100
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Ηρέμησε!
101
00:12:01,375 --> 00:12:02,250
Μ' ακούτε;
102
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
- Γεια!
- Γεια!
103
00:12:05,041 --> 00:12:06,583
Είστε καλά;
104
00:12:07,875 --> 00:12:10,541
Γεια! Έχετε ιδέα τι μπορεί να συμβαίνει;
105
00:12:10,625 --> 00:12:13,583
Το κλείσαμε μέσω Airbnb.
Δεν λειτουργεί τίποτα εδώ.
106
00:12:13,666 --> 00:12:16,791
- Ούτε σ' εμάς.
- Γαμώτο. Θέλω τα λεφτά μου πίσω.
107
00:12:17,500 --> 00:12:18,625
Θα πάρω λίγο.
108
00:12:18,708 --> 00:12:20,041
Δεν είναι καλή ιδέα.
109
00:12:21,291 --> 00:12:24,166
- Άσ' το.
- Έχετε κι εσείς αυτόν τον μαύρο τοίχο;
110
00:12:24,791 --> 00:12:25,791
Ναι.
111
00:12:26,416 --> 00:12:28,708
Λες να μας σκοτώσει ο ιδιοκτήτης;
112
00:12:31,750 --> 00:12:34,541
Γαμώτο!
113
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
Γαμώτο!
114
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
- Γαμώτο!
- Τελικά, πάρε καλύτερα κάτι.
115
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Είδατε τίποτα χτες το βράδυ;
116
00:12:44,875 --> 00:12:46,583
Πώς έγινε αυτό;
117
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
- Είδατε τίποτα;
- Όχι.
118
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Όταν ξυπνήσαμε,
119
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
ήταν ήδη εκεί.
120
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
Αυτό το πράγμα.
121
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
Θα πεθάνουμε εδώ μέσα, έτσι δεν είναι;
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,333
Δεν είστε μόνοι. Όλα θα πάνε καλά.
123
00:13:13,416 --> 00:13:14,708
Όλα θα πάνε καλά.
124
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
Γαμώτο.
125
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Γαμώτο.
126
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
Μωρό μου; Άσε και για μένα λίγο, εντάξει;
127
00:13:42,875 --> 00:13:44,666
Σκατά! Γαμώτο!
128
00:13:55,250 --> 00:13:56,791
Περιττό να δω το ψυγείο.
129
00:14:00,250 --> 00:14:02,041
Πρέπει να υπάρχει κάποια λύση.
130
00:14:02,125 --> 00:14:05,916
Πρέπει να δοκιμάσουμε τα πάντα,
όπως στα βιντεοπαιχνίδια.
131
00:14:10,541 --> 00:14:13,583
Δεν παίζουμε
κάποιο από τα σκατοπαιχνίδια σου, Τιμ!
132
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Τα "σκατοπαιχνίδια" μου; Τι εννοείς;
133
00:14:20,041 --> 00:14:21,000
Δεν μπορώ.
134
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
Γιατί το κάνεις αυτό;
135
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
Θα θαφτούμε ζωντανοί εδώ μέσα.
Το καταλαβαίνεις;
136
00:14:25,708 --> 00:14:29,416
Είμαστε μέσα σε ένα κτίριο
καλυμμένο με τούβλα μες στην πόλη!
137
00:14:29,500 --> 00:14:32,041
Κάποιος θα το προσέξει αργά ή γρήγορα!
138
00:14:32,125 --> 00:14:37,250
Σε ένα κτίριο που κρύβεται
κάτω από καλύμματα οικοδομής!
139
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
Θα είχαμε φύγει χτες, αν δεν ήσουν τόσο...
140
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
Πες το.
141
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
Ξέχνα το.
142
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Άλλωστε, δεν είμαστε πια μαζί.
143
00:14:58,833 --> 00:15:01,166
Ωραία. Πάλι φεύγεις;
144
00:15:01,250 --> 00:15:03,500
Χάρηκα που τα είπαμε!
145
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
Γαμώτο!
146
00:16:17,750 --> 00:16:20,791
Συγγνώμη. Ήμουν θυμωμένη.
147
00:16:21,750 --> 00:16:23,041
Θες να πιεις;
148
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
Κοίτα.
149
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
Εντάξει. Και τώρα;
150
00:17:10,458 --> 00:17:12,666
Σε 4 σημεία το πεδίο είναι πιο δυνατό.
151
00:17:14,208 --> 00:17:16,333
Και είναι τετράγωνα.
152
00:17:18,083 --> 00:17:22,666
Ίσως υπάρχει τρόπος
να αλληλεπιδράσουμε μαζί του.
153
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Τι κάνεις;
154
00:17:34,791 --> 00:17:36,250
Αλληλεπιδρώ μαζί του.
155
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
Δεν ήταν καλή ιδέα. Πέσε κάτω!
156
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
157
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Αμάν.
158
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Εντάξει.
159
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Συγγνώμη.
160
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Τελειώσαμε;
161
00:19:21,958 --> 00:19:22,958
Ναι.
162
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
Σ' ευχαριστώ.
163
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
Εγώ σ' ευχαριστώ.
164
00:20:08,208 --> 00:20:10,875
Πες μου ότι θα έχει φύγει αύριο.
165
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
Θα πεθάνω μέσα σ' αυτό το σκατόσπιτο!
166
00:20:21,583 --> 00:20:23,416
- Θέλω να φύγω!
- Σταμάτα!
167
00:20:23,500 --> 00:20:25,083
- Παιδιά!
- Θέλετε βοήθεια;
168
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
- Σε παρακαλώ!
- Θέλω να βγω!
169
00:20:27,500 --> 00:20:28,708
- Γαμώτο.
- Παιδιά!
170
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Με ακούτε;
171
00:20:46,416 --> 00:20:47,500
Με ακούτε;
172
00:20:57,291 --> 00:20:59,708
Ερχόμαστε. Εντάξει;
173
00:21:48,166 --> 00:21:50,541
Να σε.
174
00:21:51,750 --> 00:21:52,791
Χτύπησες;
175
00:21:53,791 --> 00:21:55,666
Μ' ακούς; Είσαι καλά;
176
00:21:59,125 --> 00:22:01,333
- Έλα.
- Εγώ...
177
00:22:01,416 --> 00:22:03,083
Με...
178
00:22:03,166 --> 00:22:04,791
Με...
179
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
Έλα, πάμε να φύγουμε.
180
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
Άσ' την ήσυχη!
181
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
Άσ' την ήσυχη!
182
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Γαμώτο!
183
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
- Αν την αγγίξεις ξανά...
- Σταμάτα!
184
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
Τι κάνεις εκεί;
185
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
Παλάβωσες; Δεν με χτύπησε!
186
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
- Μα αιμορραγείς!
- Όχι εγώ. Αυτός!
187
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
Τι;
188
00:22:42,666 --> 00:22:46,750
Ήθελα να χτυπήσω τον τοίχο
και χτύπησα εκείνον κατά λάθος.
189
00:22:46,833 --> 00:22:48,500
Δεν θα με χτυπούσε ποτέ.
190
00:22:48,583 --> 00:22:50,750
Εντάξει; Ποτέ.
191
00:22:51,916 --> 00:22:54,583
Ξέρω ότι είχατε καλή πρόθεση, αλλά...
192
00:22:54,666 --> 00:22:58,666
Πήραμε απλώς πολλά μαζί, καταλάβατε;
193
00:23:00,875 --> 00:23:02,291
Ήθελε απλώς να βοηθήσει.
194
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
Είναι απαραίτητο αυτό;
195
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
Μέχρι να συνέλθει.
196
00:23:18,541 --> 00:23:19,750
Είσαι εντάξει;
197
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
Εσύ;
198
00:23:24,083 --> 00:23:25,791
Κράτα αυτό.
199
00:23:26,875 --> 00:23:28,333
Έρχομαι αμέσως.
200
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
Συγγνώμη. Για όλα.
201
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Μην ανησυχείς.
202
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
Παρεμπιπτόντως, με λένε Άννα.
203
00:23:45,583 --> 00:23:46,791
Από εδώ ο Μάρβιν.
204
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
205
00:24:03,041 --> 00:24:05,416
Του χρόνου θα παντρευτούμε.
206
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
Ελάτε στον γάμο, αν θέλετε.
207
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
Όλα καλά.
208
00:24:12,791 --> 00:24:13,958
Σ' αγαπώ.
209
00:24:14,583 --> 00:24:16,250
Ξεκουράσου, ναι;
210
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
Ίσως βρούμε κάτι χρήσιμο εδώ.
211
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Ναι.
212
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
Ολίβια.
213
00:25:24,250 --> 00:25:27,416
Άσ' το, ρε φίλε. Θα το διαλύσεις.
214
00:25:28,041 --> 00:25:31,000
Μιλάει αυτός
που προσπάθησε να με σκοτώσει.
215
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
Τι;
216
00:25:32,541 --> 00:25:34,625
Του επιτέθηκες προηγουμένως.
217
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
Συγγνώμη.
218
00:25:43,791 --> 00:25:46,791
Σου είπα να μην πέσεις
με τα μούτρα στο MDMA.
219
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
Τι; Εσύ μου 'πες να πάρω λίγο ακόμα.
220
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
Τι να σου έλεγα; Να διαλογιστείς;
221
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Ανησύχησα.
222
00:25:56,583 --> 00:25:58,083
Σ' αγαπώ.
223
00:25:58,166 --> 00:25:59,750
Κι εγώ σ' αγαπώ.
224
00:26:01,625 --> 00:26:03,458
Δεν έχει άδικο.
225
00:26:03,541 --> 00:26:06,041
Μόνο αυτό μπορεί
να μας βοηθήσει να βγούμε.
226
00:26:06,125 --> 00:26:07,166
Τι να κάνουμε;
227
00:26:09,333 --> 00:26:10,583
Πάμε από το πάτωμα.
228
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
Πρώτο όροφο, ισόγειο, υπόγειο.
229
00:26:14,208 --> 00:26:15,708
Τι υπάρχει στο υπόγειο;
230
00:26:18,083 --> 00:26:22,291
<i>Αυτό το κτίριο χτίστηκε
λίγο πριν την αλλαγή του αιώνα, το 1897.</i>
231
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
<i>Προστέθηκε ένα καταφύγιο
στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.</i>
232
00:26:25,541 --> 00:26:27,875
<i>Το είδα όταν ήρθαμε να μείνουμε.</i>
233
00:26:28,916 --> 00:26:31,583
Και πώς μας βοηθάει εμάς αυτό;
234
00:26:32,166 --> 00:26:34,666
Ίσως συνδέεται με τον υπόγειο σιδηρόδρομο.
235
00:26:55,791 --> 00:26:57,541
Τι είναι αυτό το πράγμα;
236
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
Δεν έχω ιδέα.
237
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
Ίσως κάτι σαν ένα διαστροφικό
δωμάτιο απόδρασης.
238
00:27:02,875 --> 00:27:05,541
Κυκλοφορούν
πολλά βίντεο με ΑΤΙΑ στο TikTok.
239
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Εξωγήινοι θα 'ναι.
240
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
- Κάτι τέτοιο.
- Τι σημασία έχει;
241
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Ο ιδιοκτήτης το έστησε όλο αυτό.
242
00:27:12,375 --> 00:27:15,291
- Δικό του δεν είναι το κτίριο;
- Είναι καλός τύπος.
243
00:27:16,416 --> 00:27:18,250
Τους καλούς τύπους να φοβάσαι.
244
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
Πρέπει να φύγουμε.
245
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Κύριε Όσβαλτ;
246
00:27:38,166 --> 00:27:39,458
Είστε εδώ;
247
00:27:55,000 --> 00:27:56,166
Κύριε Όσβαλτ;
248
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Μ' ακούτε;
249
00:28:00,500 --> 00:28:02,166
Τιμ. Πάρε αυτό.
250
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
Ευχαριστώ.
251
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Πήγαινε πάλι πάνω.
252
00:28:18,000 --> 00:28:21,208
- Με συγχωρείτε, μα...
- Δεν θα πάρετε τις προμήθειές μου.
253
00:28:21,291 --> 00:28:23,041
- Γύρνα πίσω.
- Δεν τις θέλουμε.
254
00:28:23,125 --> 00:28:26,291
- Φύγε!
- Κύριε Όσβαλτ!
255
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
Σας παρακαλούμε.
256
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
- Πρέπει να πάμε στο υπόγειο.
- Βρείτε άλλο τρόπο να πάτε. Δρόμο.
257
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
Παππού, σταμάτα!
258
00:28:43,000 --> 00:28:44,833
Πήγαινε στο δωμάτιό σου, Λέα.
259
00:28:44,916 --> 00:28:46,791
Γείτονες είναι, όχι εχθροί.
260
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Ναι, και σε τρεις μέρες
θα σε σκοτώσουν για μια γουλιά νερό.
261
00:28:52,125 --> 00:28:55,333
Σε τρεις μέρες, θα έχουμε φύγει,
αν κατεβούμε κι εμείς.
262
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Υπάρχουν σήραγγες εκεί κάτω, σωστά;
263
00:29:01,791 --> 00:29:02,916
Πες τους.
264
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Ναι.
265
00:29:09,125 --> 00:29:10,458
Τότε, βοηθήστε μας.
266
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Έλα, παππού.
267
00:29:20,375 --> 00:29:22,583
Αν κάποιος από εσάς την ακουμπήσει,
268
00:29:24,375 --> 00:29:25,750
θα το χρησιμοποιήσω.
269
00:29:29,625 --> 00:29:30,500
Εντάξει.
270
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
Έχουμε σκάλα.
271
00:29:50,416 --> 00:29:52,208
Θα τη χρησιμοποιήσουμε μετά.
272
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
Συγγνώμη που ενοχλώ,
273
00:29:56,208 --> 00:29:59,500
αλλά μήπως ήρθε η ώρα
να μου το βγάλετε αυτό;
274
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
Γιατί είναι δεμένος;
275
00:30:06,208 --> 00:30:07,750
Έγινε μια παρεξήγηση.
276
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Ακριβώς.
277
00:30:15,250 --> 00:30:19,416
Αν ξαναξεφύγεις, ο κύριος Όσβαλτ
θα σου τινάξει τα μυαλά στον αέρα.
278
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Έτσι, κύριε Όσβαλτ;
279
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
Και τώρα λίγη άσκηση.
280
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Για να συνέλθεις.
281
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Ναι.
282
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Γαμώτο.
283
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
284
00:30:49,458 --> 00:30:50,916
ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΣΥΓΧΩΡΑ ΜΕ.
285
00:30:52,958 --> 00:30:54,375
Τσάμπα παιδεύεσαι.
286
00:31:01,000 --> 00:31:04,416
Τσακώθηκα με την κοπέλα μου χτες το βράδυ.
287
00:31:07,125 --> 00:31:08,625
Της είπα να φύγει.
288
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
Ελπίζω μόνο...
289
00:31:13,916 --> 00:31:15,875
- Να...
- Θα την ξαναδείς.
290
00:31:18,166 --> 00:31:19,375
Θα βγούμε από δω.
291
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Είσαι σίγουρη;
292
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Απολύτως.
293
00:31:37,291 --> 00:31:38,708
Έγιναν όλα πολύ γρήγορα.
294
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Ξύπνησα κατά τις 4:00
για να πάω στην τουαλέτα.
295
00:31:48,666 --> 00:31:50,208
Κι όταν γύρισα...
296
00:31:52,708 --> 00:31:54,125
ήταν εκεί.
297
00:31:55,208 --> 00:31:56,250
Εμφανίστηκε
298
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
από το πουθενά.
299
00:32:24,250 --> 00:32:25,125
Κύριε Όσβαλτ;
300
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
Εσείς τη βάλατε;
301
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
Τι είναι αυτό;
302
00:32:29,625 --> 00:32:31,708
Κάμερα. Εσείς τη βάλατε εδώ;
303
00:32:32,291 --> 00:32:33,625
Δεν είναι δική μας.
304
00:32:34,125 --> 00:32:36,916
Ο Φρίντμαν έβαλε ανιχνευτές καπνού.
305
00:32:38,291 --> 00:32:40,666
<i>Τώρα θα 'ναι πολύ καλύτερα.</i>
306
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
Τι στον διάολο γίνεται;
307
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
Γαμώτο.
308
00:33:07,750 --> 00:33:08,666
Μας τραβάνε.
309
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Όλο αυτό είναι ένα παιχνίδι.
310
00:33:10,833 --> 00:33:12,958
Σαν το <i>Παιχνίδι του Καλαμαριού.</i>
311
00:33:13,041 --> 00:33:16,958
Κάποιοι πλούσιοι μαλάκες την παίζουν
ενώ εμείς βασανιζόμαστε.
312
00:33:17,041 --> 00:33:18,791
Ο ιδιοκτήτης είναι ο εγκέφαλος.
313
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Ναι, ακριβώς.
314
00:33:20,375 --> 00:33:22,041
Γιατί δεν τον ρωτάμε;
315
00:33:24,166 --> 00:33:26,041
Μένει στο διπλανό διαμέρισμα.
316
00:33:28,166 --> 00:33:29,958
Άρα θα κάνουμε κι άλλη τρύπα;
317
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
Κύριε Φρίντμαν;
318
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
Κύριε Φρίντμαν!
319
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
Θα περιμένουμε εδώ.
320
00:33:56,875 --> 00:33:57,833
Εντάξει.
321
00:34:04,416 --> 00:34:06,875
Έχει κανείς πρόβλημα αν το δανειστώ αυτό;
322
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
Ναι.
323
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Όλοι μας.
324
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Αυτό είναι πιο μουράτο.
325
00:35:22,666 --> 00:35:24,500
- Χριστέ μου.
- Γαμώτο.
326
00:35:26,416 --> 00:35:27,750
Πού είναι;
327
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
- Τι;
- Πού είναι τα χέρια του;
328
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
Δεν είναι εδώ τα χέρια του.
329
00:35:56,375 --> 00:35:59,791
Λιβ; Μην πάθεις κρίση πανικού.
330
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
Έλα, εισπνοή, εκπνοή. Όλα θα πάνε καλά.
331
00:36:03,958 --> 00:36:07,041
Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου,
σε παρακαλώ.
332
00:36:07,791 --> 00:36:10,125
- Λιβ.
- Θέλω να φύγω.
333
00:36:28,541 --> 00:36:29,916
Έμεινε τίποτα να πάρω;
334
00:36:30,000 --> 00:36:31,708
Ξέχασέ το.
335
00:36:32,666 --> 00:36:36,500
Έπρεπε να 'χαμε πάει στο Μόναχο.
Θα πίναμε μπίρες τώρα.
336
00:37:23,250 --> 00:37:27,791
- Ψάξατε όλο το διαμέρισμα;
- Ναι. Δεν υπήρχε κανείς άλλος μέσα!
337
00:37:28,291 --> 00:37:30,500
Κύριε Όσβαλτ, ακούσατε ομιλίες;
338
00:37:30,583 --> 00:37:32,958
- Ήταν κανείς άλλος εκεί;
- Μόνος του ήταν.
339
00:37:34,666 --> 00:37:36,625
Παππού, σήμερα είναι Σάββατο.
340
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
Ίσως τίποτα δεν είναι αληθινό.
Ίσως είναι απλώς ένα κακό όνειρο.
341
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
Ή μια παραίσθηση από τη μαστούρα.
342
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Ξέχνα τις προμήθειες.
Μην είσαι ξεροκέφαλος.
343
00:37:49,958 --> 00:37:52,250
Ή μας έχουν συνδέσει με μηχανήματα.
344
00:37:52,333 --> 00:37:54,208
Κάποιο είδος διεστραμμένης ΤΝ.
345
00:37:54,291 --> 00:37:56,583
Αυτή είναι η πλοκή του <i>Matrix.</i>
346
00:37:56,666 --> 00:37:59,416
Μα μπορεί να συμβαίνει.
Η ταινία είναι παλιά.
347
00:38:00,041 --> 00:38:03,208
Σπάσε, γαμώτο! Άντε!
348
00:38:04,916 --> 00:38:08,250
Τιμ, μήπως η φωτιά στο Χάφεν Σίτι
συνδέεται μ' αυτό;
349
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
ΠΑΡΑΛΥΟΥΝ ΟΙ ΔΡΟΜΟΙ
ΛΟΓΩ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΣΤΟ ΧΑΦΕΝ ΣΙΤΙ
350
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
- Είναι πολύ μακριά.
- Γαμώ τη...
351
00:38:30,416 --> 00:38:31,500
Τιμ!
352
00:38:46,416 --> 00:38:47,416
Τιμ!
353
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
Με ακούς;
354
00:38:53,958 --> 00:38:55,291
- Τιμ.
- Ναι.
355
00:38:55,375 --> 00:38:56,666
Είσαι καλά;
356
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Γαμώτο.
357
00:39:11,291 --> 00:39:12,541
Γαμώτο.
358
00:39:14,916 --> 00:39:17,000
- Να πάρει.
- Αιμορραγείς.
359
00:39:17,750 --> 00:39:20,166
Γαμώτο. Χάλια έγινες πάλι.
360
00:39:21,000 --> 00:39:22,125
Είστε καλά;
361
00:39:23,416 --> 00:39:24,958
- Ναι.
- Ναι.
362
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
Εντάξει. Έλα. Πρέπει να κατέβουμε.
363
00:39:36,333 --> 00:39:39,333
Δεν πάω εκεί κάτω. Θα σπάσω τίποτα.
364
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Όχι, θα μείνω εδώ.
365
00:39:44,208 --> 00:39:45,750
Δεν κατεβαίνω χωρίς εσένα.
366
00:39:48,625 --> 00:39:49,541
Ρε φίλε...
367
00:39:57,875 --> 00:40:00,416
Έλα. Πάρε αυτό μαζί σου.
368
00:40:01,208 --> 00:40:02,666
Για την προστασία σου.
369
00:40:04,041 --> 00:40:05,333
Έχεις παλαβώσει;
370
00:40:06,916 --> 00:40:10,458
Δεν φεύγω χωρίς εσένα.
Θα σε κουβαλήσω αν χρειαστεί.
371
00:40:11,041 --> 00:40:12,541
Κράτα το εσύ και έλα.
372
00:40:26,500 --> 00:40:29,833
Και η μητέρα σου το ίδιο θα έκανε.
373
00:40:29,916 --> 00:40:31,000
Σίγουρα.
374
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Μια χαρά.
375
00:40:43,791 --> 00:40:44,875
Φοβερό.
376
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
Εντυπωσιακή είσοδος.
377
00:40:53,375 --> 00:40:55,625
Κατεβήκατε σαν άγγελοι εξ ουρανού.
378
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Μόνο που δεν μοιάζετε με αγγέλους.
379
00:41:01,041 --> 00:41:02,708
Συγγνώμη, ποιος είσαι;
380
00:41:03,291 --> 00:41:06,083
Με λένε Γιούρι. Είμαι φίλος του Άντον.
381
00:41:06,166 --> 00:41:07,833
Ήρθα για λίγες μέρες.
382
00:41:07,916 --> 00:41:10,958
Γιατί κάνατε τρύπα στο ταβάνι;
Δεν καταλαβαίνω.
383
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
Θέλουμε να πάμε στο υπόγειο.
384
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
Υπάρχει καταφύγιο με υπόγεια διέξοδο.
385
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι;
386
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Μόλυνση.
387
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
Εσείς.
388
00:41:32,250 --> 00:41:34,291
Δεν ξέρετε για τι πράγμα μιλάω;
389
00:41:34,375 --> 00:41:36,416
Έχω βιώσει επιθέσεις.
390
00:41:36,500 --> 00:41:40,041
Δεν είχαν καμία σχέση με αυτό.
Δεν έχεις ιδέα.
391
00:41:40,125 --> 00:41:45,583
Αυτό που σας λέω είναι
ότι αυτό εδώ είναι ένα μέτρο ασφαλείας.
392
00:41:45,666 --> 00:41:48,291
Πολύ υψηλής τεχνολογίας.
393
00:41:50,291 --> 00:41:52,958
Για την προστασία μας, φυσικά.
394
00:41:53,041 --> 00:41:54,791
Από οποιαδήποτε επίθεση.
395
00:41:54,875 --> 00:41:57,458
Και πού στηρίζεις τη θεωρία σου;
396
00:41:58,041 --> 00:41:59,583
Δεν βλέπετε ειδήσεις;
397
00:41:59,666 --> 00:42:03,166
Όχι από τα κυρίαρχα ΜΜΕ
που μας φλομώνουν στο ψέμα.
398
00:42:06,250 --> 00:42:07,416
Βαθύ κράτος.
399
00:42:08,083 --> 00:42:10,166
Νέα τάξη πραγμάτων. Τα ξέρετε αυτά;
400
00:42:12,875 --> 00:42:14,833
Πού είναι ο Άντον;
401
00:42:18,000 --> 00:42:19,958
Έπαθε ανακοπή, υποθέτω.
402
00:42:22,375 --> 00:42:25,916
Κατέρρευσε
ακριβώς μπροστά στον τοίχο εκεί πέρα.
403
00:42:27,500 --> 00:42:29,916
Μάλλον ο βηματοδότης του τα 'παιξε.
404
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
Από τη μια στιγμή στην άλλη.
405
00:42:37,916 --> 00:42:39,583
Ήταν πάντα πολύ ευαίσθητος.
406
00:42:40,375 --> 00:42:42,750
Μα και ιδιοφυΐα στο αντικείμενό του.
407
00:42:44,125 --> 00:42:45,166
Λυπάμαι.
408
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
Ναι. Τα συλλυπητήριά μας.
409
00:42:49,291 --> 00:42:50,291
Ευχαριστώ.
410
00:42:52,625 --> 00:42:54,541
- Ας προχωρήσουμε.
- Μη φύγετε.
411
00:42:57,166 --> 00:43:00,583
Κι αν έχει δίκιο
και όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα;
412
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
Θα πεθάνουμε εκεί έξω.
413
00:43:02,583 --> 00:43:04,333
- Αν δεν είναι;
- Κι αν είναι;
414
00:43:04,416 --> 00:43:06,875
Τότε, και ο ιδιοκτήτης θα έχει πρόβλημα.
415
00:43:12,916 --> 00:43:14,000
Πρέπει να φύγουμε.
416
00:43:14,083 --> 00:43:16,416
- Συγγνώμη. Πάμε.
- Ναι.
417
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Ναι.
418
00:43:28,500 --> 00:43:30,416
Θα το πάρω εγώ αυτό.
419
00:43:31,916 --> 00:43:32,833
Ευχαριστώ.
420
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Πήγαινε κι έρχομαι.
421
00:43:55,458 --> 00:43:56,750
Τον σκότωσε.
422
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
Ο τοίχος;
423
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
Το άγχος για το τι μπορεί να είναι αυτό.
424
00:44:06,458 --> 00:44:07,875
Τον κυρίευσε.
425
00:44:09,291 --> 00:44:11,583
Κάποιοι δεν το αντέχουν.
426
00:44:12,375 --> 00:44:14,541
Κάποιοι χάνουν το μυαλό τους.
427
00:44:18,791 --> 00:44:20,458
Λυπάμαι για τον φίλο σου.
428
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
Κι εγώ.
429
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
Καλή τύχη.
430
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Φαίνεται εντάξει.
431
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Λοιπόν.
432
00:45:18,958 --> 00:45:20,041
Κατεβείτε.
433
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
- Μπορείτε να κατεβείτε;
- Ναι.
434
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Εντάξει, έλα.
435
00:46:20,666 --> 00:46:23,750
3η ΒΡΑΔΙΑ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ ΣΤΟ ΑΜΒΟΥΡΓΟ
436
00:46:53,583 --> 00:46:54,541
Αυτό είναι;
437
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
Ναι, έτσι φαίνεται.
438
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Ναι!
439
00:47:00,333 --> 00:47:02,833
ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΑ
440
00:47:32,416 --> 00:47:35,583
- Όχι!
- Τι μαλακίες είναι αυτές;
441
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
Ψυχραιμία. Θα βρούμε την άκρη.
442
00:47:39,625 --> 00:47:41,166
Όχι! Πώς είναι δυνατόν;
443
00:47:41,250 --> 00:47:43,166
- Είμαστε κάτω από τη γη!
- Παλιο...
444
00:47:43,250 --> 00:47:45,166
Τι στον διάολο είναι τούτο;
445
00:47:45,250 --> 00:47:47,291
Καπιταλιστικά γουρούνια!
446
00:47:48,958 --> 00:47:49,875
Όλα καλά.
447
00:47:50,625 --> 00:47:51,708
Θα τα καταφέρουμε.
448
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
- Γουρούνια!
- Μάρβιν, όχι! Σταμάτα!
449
00:47:56,958 --> 00:47:59,333
Το χρειαζόμαστε. Θα το σπάσεις!
450
00:47:59,416 --> 00:48:01,958
- Σταμάτα! Μωρό μου!
- Θα το διαλύσω!
451
00:48:02,750 --> 00:48:04,416
Ηρέμησε, νεαρέ.
452
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
Γαμώτο.
453
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Ήρεμος είμαι.
454
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Συγγνώμη. Είμαι ήρεμος.
455
00:48:23,875 --> 00:48:25,125
Είμαι πολύ ήρεμος.
456
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
Θα τον λιανίσω τον μπάσταρδο τον τοίχο,
γαμώ το κέρατο μου!
457
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
Κάτω! Όλοι κάτω!
458
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
- Λιβ, είσαι καλά;
- Ναι.
459
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
Παππού;
460
00:49:04,375 --> 00:49:05,333
Παππού!
461
00:49:06,166 --> 00:49:09,791
Όχι...
462
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
Όλα θα πάνε καλά.
463
00:49:15,791 --> 00:49:17,791
Βοηθήστε με!
464
00:49:23,416 --> 00:49:24,541
Θα γίνεις καλά.
465
00:49:26,083 --> 00:49:27,791
Ένα κουτί πρώτων βοηθειών.
466
00:49:27,875 --> 00:49:30,208
- Πίεσέ το.
- Μην πλησιάζεις!
467
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
Θα γίνεις καλά, παππού.
468
00:49:43,625 --> 00:49:45,250
Όλα θα πάνε καλά.
469
00:50:48,958 --> 00:50:50,625
<i>Λυπάμαι πολύ.</i>
470
00:50:56,583 --> 00:50:59,875
<i>Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα. Το εννοώ.</i>
471
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
<i>Θα μπορούσατε να είχατε σκοτωθεί όλοι.</i>
472
00:51:18,125 --> 00:51:21,375
<i>Μην είστε δύσπιστοι.</i>
473
00:51:27,041 --> 00:51:29,416
<i>Ίσως πάρει λίγο χρόνο</i>
474
00:51:29,500 --> 00:51:32,250
<i>μέχρι να λειτουργήσουν
τα εφεδρικά συστήματα.</i>
475
00:51:34,375 --> 00:51:37,583
<i>Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει
ένα σύστημα καθαρισμού αέρα</i>
476
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
<i>που εμείς δεν μπορούμε να κατανοήσουμε.</i>
477
00:51:41,791 --> 00:51:42,958
Γιατί σ' εμάς;
478
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
Ίσως υπάρχει λόγος που είμαστε εδώ.
479
00:51:52,750 --> 00:51:56,000
Ίσως οι ζωές μας έχουν κάτι κοινό.
480
00:51:59,583 --> 00:52:02,875
Όταν ήμουν 15, πέθανα για δύο λεπτά.
481
00:52:04,125 --> 00:52:05,500
Ατύχημα με το ποδήλατο.
482
00:52:08,583 --> 00:52:12,208
Έχει βιώσει κανείς άλλος
επιθανάτια εμπειρία ή κάτι παρόμοιο;
483
00:52:19,958 --> 00:52:22,416
Η μητέρα μου πέθανε από καρκίνο πρόπερσι.
484
00:52:24,458 --> 00:52:26,291
Ήμουν μαζί της μέχρι το τέλος.
485
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
Εγώ έχω σκοτώσει κάποιον.
486
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
Εν ώρα υπηρεσίας. Είμαι αστυνομικός.
487
00:52:47,666 --> 00:52:49,041
Δεν είμαι περήφανος.
488
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
Ξέρουμε τι έκανες εσύ.
489
00:52:56,666 --> 00:52:57,791
Ήταν ένα ατύχημα.
490
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
Που το προκάλεσες εσύ!
491
00:53:01,541 --> 00:53:05,375
Λυπάμαι. Δεν ήξερα
ότι οι σφαίρες θα επέστρεφαν.
492
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
Συγγνώμη!
493
00:53:10,416 --> 00:53:13,916
Συγγνώμη.
494
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
Εσείς;
495
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
Εσείς;
496
00:53:36,875 --> 00:53:38,458
Χάσαμε το παιδί μας.
497
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Λιβ, σε παρακαλώ.
498
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Απέβαλα.
499
00:53:58,541 --> 00:53:59,500
Έλεος.
500
00:53:59,583 --> 00:54:01,791
Γιατί το είπες; Δεν τους αφορά.
501
00:54:01,875 --> 00:54:03,166
Αφορά εμάς.
502
00:54:03,250 --> 00:54:05,333
Είναι καλή στιγμή να τα πούμε τώρα;
503
00:54:05,416 --> 00:54:07,708
Ναι, ίσως είναι.
504
00:54:07,791 --> 00:54:10,375
Δεν ξέρω για πόσο ακόμα
θα είμαστε ζωντανοί.
505
00:54:14,916 --> 00:54:16,958
Εντάξει. Τι θες να ακούσεις;
506
00:54:19,916 --> 00:54:21,541
Ναι, μας συνέβη αυτό.
507
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
Τι μας συνέβη;
508
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
Πες το.
509
00:54:34,916 --> 00:54:36,833
- Πες το!
- Χάσαμε το παιδί μας!
510
00:54:37,708 --> 00:54:40,416
Αυτό συνέβη! Και πόνεσε πολύ!
511
00:54:40,500 --> 00:54:42,541
Και μ' αφήνεις μετά από 7 χρόνια,
512
00:54:42,625 --> 00:54:45,916
επειδή δεν παραιτήθηκα
από τη μια μέρα στην άλλη!
513
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
Μα τι λες;
514
00:54:47,958 --> 00:54:50,208
Το θέμα ήταν να προχωρήσουμε!
515
00:54:50,291 --> 00:54:51,916
Όχι η δουλειά σου!
516
00:54:52,875 --> 00:54:57,083
Να ξαναβρούμε τους εαυτούς μας!
Να γιατρευτούμε! Αλλά δεν ήθελες!
517
00:54:57,166 --> 00:54:59,833
- Αυτά είναι μαλακίες!
- Δεν είπες τίποτα!
518
00:55:00,458 --> 00:55:01,583
Τίποτα!
519
00:55:05,958 --> 00:55:08,416
Φύγαμε από το νοσοκομείο, γυρίσαμε σπίτι,
520
00:55:08,500 --> 00:55:11,208
έκατσες στον υπολογιστή σου και αυτό ήταν!
521
00:55:12,416 --> 00:55:14,500
Δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ γι' αυτό.
522
00:55:14,583 --> 00:55:16,291
Η ζωή μας είναι γεμάτη σιωπή
523
00:55:16,375 --> 00:55:20,125
και γεμάτη υποσχέσεις
του τύπου "Θα το κάνω αργότερα".
524
00:55:20,208 --> 00:55:22,625
- Μα δεν γίνεται τίποτα ποτέ!
- Με αδικείς.
525
00:55:22,708 --> 00:55:24,333
Έπρεπε να δουλέψω. Έτσι...
526
00:55:24,416 --> 00:55:26,833
- Σε αδικώ;
- Προσπαθούσα να το διαχειριστώ!
527
00:55:26,916 --> 00:55:29,916
Καταπιέζομαι εδώ και δύο χρόνια!
528
00:55:30,625 --> 00:55:32,250
Και με αρρωσταίνει αυτό!
529
00:55:33,291 --> 00:55:36,583
Θέλω να ανασάνω ξανά,
και είναι αδύνατο αυτό μαζί σου!
530
00:55:41,541 --> 00:55:43,000
Σε χρειαζόμουν.
531
00:55:45,916 --> 00:55:47,333
Και με εγκατέλειψες.
532
00:55:48,583 --> 00:55:52,500
Έχτισες έναν τοίχο γύρω σου
και κανείς δεν μπορεί να σε πλησιάσει.
533
00:55:52,583 --> 00:55:55,416
Δεν υπάρχεις πια!
534
00:56:35,500 --> 00:56:39,250
Δεν μπορούμε να καθόμαστε έτσι.
Πρέπει να φύγουμε από δω.
535
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
Πώς;
536
00:56:42,416 --> 00:56:44,750
Να ψάξουμε το διαμέρισμα του Φρίντμαν.
537
00:56:45,833 --> 00:56:48,958
Μπορεί να βρούμε έγγραφα
για τις εργασίες ανακαίνισης,
538
00:56:49,041 --> 00:56:51,916
υλικό από κάμερες ασφαλείας,
κάποια εξήγηση.
539
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
- Δεν έχει νόημα.
- Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
540
00:56:59,916 --> 00:57:01,166
Σε ακούμε.
541
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
Εγώ λέω να παίξουμε χαρτιά.
542
00:57:03,291 --> 00:57:04,750
Πόκερ
543
00:57:06,000 --> 00:57:07,125
ή Monopoly.
544
00:57:10,541 --> 00:57:13,416
Είναι πολύ νόστιμο. Χάνεις.
545
00:57:13,500 --> 00:57:14,958
Μισώ τα φασόλια.
546
00:57:19,458 --> 00:57:22,291
Μάρβιν, πώς είναι η ζωή στη Μαδρίτη;
547
00:57:22,375 --> 00:57:23,541
Δεν ξέρω.
548
00:57:24,833 --> 00:57:26,208
Στη Βαρκελώνη μένουμε.
549
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Ο Άντον.
550
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
Τι;
551
00:57:35,875 --> 00:57:39,125
Ίσως βρούμε κάτι
στις σημειώσεις που κρατούσε.
552
00:57:39,208 --> 00:57:40,541
<i>Να τις διαβάσουμε.</i>
553
00:57:41,208 --> 00:57:43,375
<i>Τις διάβασα ήδη. Δεν βγάζουν νόημα.</i>
554
00:57:43,458 --> 00:57:45,208
Είναι χάσιμο χρόνου.
555
00:57:45,291 --> 00:57:47,875
Καλή ιδέα. Ας χωριστούμε.
556
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
Εντάξει.
557
00:58:07,666 --> 00:58:08,916
Η θέση των τούβλων.
558
00:58:10,833 --> 00:58:12,708
Προσπαθούσε να βρει κάτι.
559
00:58:13,916 --> 00:58:15,666
Κάτι στη διάταξή τους.
560
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
Στο μέγεθος ή το σχήμα.
561
00:58:21,416 --> 00:58:23,625
Ναι. Τέσσερα τετράγωνα.
562
00:58:23,708 --> 00:58:26,500
Ακριβώς όπως και στο σπίτι μας.
563
00:58:28,250 --> 00:58:31,208
Το μαγνητικό πεδίο είναι πιο ισχυρό εδώ.
564
00:58:34,750 --> 00:58:37,041
- Τι είναι;
- Θα 'πρεπε να χαίρεσαι.
565
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
Γιατί;
566
00:58:39,041 --> 00:58:40,958
Είστε και οι δύο εδώ.
567
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
Συγγνώμη.
568
00:58:48,125 --> 00:58:49,916
<i>Η Θιβετιανή Βίβλος των Νεκρών.</i>
569
00:58:51,875 --> 00:58:53,458
<i>Πώς να κερδίζεις φίλους.</i>
570
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
Είχε πολλά ενδιαφέροντα.
571
00:58:56,750 --> 00:58:58,166
Πολλές μαλακίες.
572
00:58:59,291 --> 00:59:00,791
<i>Κεκλεισμένων των Θυρών.</i>
573
00:59:14,791 --> 00:59:17,916
Αυτό το δωμάτιο
είναι μικρότερο απ' ό,τι το αποπάνω;
574
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Δεν έχω ιδέα.
575
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
- Υπάρχει ένα δωμάτιο εδώ.
- Είσαι σίγουρος;
576
00:59:48,208 --> 00:59:49,708
Ναι, ένα άλλο δωμάτιο.
577
00:59:49,791 --> 00:59:50,958
Πώς θα μπούμε;
578
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
Μια πόρτα.
579
01:00:03,791 --> 01:00:04,833
Τι είναι αυτό;
580
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Για να δω.
581
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Μην πατήσεις τίποτα.
582
01:00:20,958 --> 01:00:23,791
Δέκα νούμερα.
Υπάρχουν εκατομμύρια συνδυασμοί.
583
01:00:24,375 --> 01:00:25,583
Τέλεια.
584
01:00:27,750 --> 01:00:29,375
- Χρειαζόμαστε αλεύρι.
- Τι;
585
01:00:30,916 --> 01:00:32,166
Χρειαζόμαστε αλεύρι.
586
01:00:39,458 --> 01:00:40,458
Κοίτα.
587
01:00:42,583 --> 01:00:43,666
Η κάρτα του.
588
01:00:46,041 --> 01:00:47,583
"Νανοάμυνα";
589
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
"Έψιλον Νανοάμυνα";
Γνωρίζεις εσύ κάτι γι' αυτό;
590
01:00:59,458 --> 01:01:02,666
Ήταν προγραμματιστής.
Δεν μιλούσε για τη δουλειά του.
591
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
Δεν ήθελε; Ή δεν επιτρεπόταν;
592
01:01:21,208 --> 01:01:22,416
Και αυτό;
593
01:01:22,500 --> 01:01:25,625
Το πέταξε, γιατί δεν έβρισκε λύση.
594
01:01:30,916 --> 01:01:32,375
Όπως είπα...
595
01:01:55,958 --> 01:01:56,958
Κοίτα.
596
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
"Κωδικός". Για τι πράγμα;
597
01:02:00,708 --> 01:02:01,666
Για να ανοίξει;
598
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
Έχεις πρόβλημα με αυτό;
599
01:02:06,625 --> 01:02:10,083
Με τη φονική ακτινοβολία
που θα μπει μόλις φύγει ο τοίχος;
600
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
Ναι, μάλλον έχω.
601
01:02:19,208 --> 01:02:23,208
Αυτό μειώνει τον αριθμό των συνδυασμών
από εκατομμύρια
602
01:02:24,000 --> 01:02:25,333
σε 24.
603
01:02:26,875 --> 01:02:28,833
Μόνος σου το υπολόγισες;
604
01:02:30,750 --> 01:02:31,958
Θα φέρω τους άλλους.
605
01:02:33,208 --> 01:02:34,958
Ωραία. Έλα.
606
01:02:42,416 --> 01:02:45,625
Μην το πάρετε στραβά. Συγγνώμη, εντάξει;
607
01:02:45,708 --> 01:02:49,000
Απλώς δεν θέλω
να πάθει κανείς άλλος τίποτα.
608
01:02:50,458 --> 01:02:52,166
Ελάτε. Κάτι βρήκαμε.
609
01:02:54,166 --> 01:02:55,416
Εγώ θα μείνω εδώ.
610
01:02:58,416 --> 01:02:59,416
Έλα, Γιούρι!
611
01:03:15,041 --> 01:03:17,166
Είναι καλή ιδέα να μπούμε;
612
01:03:17,250 --> 01:03:21,833
Ίσως είναι το κρησφύγετο
κάποιου ψυχοπαθή που συλλέγει χέρια.
613
01:03:22,458 --> 01:03:25,166
Ή μπορεί να είναι εκεί
ο ίδιος ο ψυχοπαθής.
614
01:03:25,250 --> 01:03:26,208
Μάρβιν.
615
01:03:26,708 --> 01:03:27,916
Ναι;
616
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Πάψε, σε παρακαλώ.
617
01:03:39,625 --> 01:03:40,625
Γαμώτο.
618
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Είναι κανείς εδώ;
619
01:03:52,833 --> 01:03:53,875
Εμπρός.
620
01:03:55,916 --> 01:03:57,125
Τα όπλα προηγούνται.
621
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Ακούει κανείς;
622
01:04:10,458 --> 01:04:11,458
Να πάρει η οργή.
623
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
Ο εγκέφαλος του παιχνιδιού.
624
01:04:17,375 --> 01:04:19,541
Τα 'λεγα. Είναι παιχνίδι θανάτου.
625
01:04:19,625 --> 01:04:21,583
Ένα παιχνίδι θανάτου, ρε φίλε.
626
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
- Μάρβιν!
- Εδώ είμαστε.
627
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Γαμώτο.
628
01:04:40,500 --> 01:04:41,666
Κατέγραφε τα πάντα.
629
01:04:41,750 --> 01:04:44,166
Για χάρη της εκλεκτής ελίτ.
630
01:04:45,375 --> 01:04:46,333
Δεν μπορεί.
631
01:04:47,083 --> 01:04:49,833
- Ο εγκέφαλος του παιχνιδιού.
- Αυτό είπα κι εγώ!
632
01:04:50,583 --> 01:04:52,500
Ή ήταν ηδονοβλεψίας.
633
01:04:55,500 --> 01:04:57,041
Πάτα εκεί.
634
01:05:06,625 --> 01:05:08,625
Κάναμε σεξ 4 φορές σε μία ώρα.
635
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
Μπορείς να το διαγράψεις;
636
01:05:14,500 --> 01:05:15,916
- Διαγράφτηκε.
- Ευχαριστώ.
637
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
Αυτό είναι από τη μέρα που μπήκε ο τοίχος.
Θα το βάλω εδώ.
638
01:05:27,041 --> 01:05:28,041
Εντάξει.
639
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
- Το βλέπεις αυτό;
- Ναι.
640
01:05:33,166 --> 01:05:34,583
Δεν είχε μπει ακόμα.
641
01:05:34,666 --> 01:05:35,916
Ακριβώς.
642
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Σταμάτα το.
643
01:05:58,666 --> 01:06:01,625
Θα μου εξηγήσει κάποιος
τι είναι αυτό που είδαμε;
644
01:06:17,250 --> 01:06:19,041
Τι ανακάλυψες, Άντον;
645
01:07:01,166 --> 01:07:05,416
Γιούρι, είπες ότι ο Άντον
κατέρρευσε στο δωμάτιό του;
646
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Γιούρι;
647
01:07:09,375 --> 01:07:10,750
Πάω να δω.
648
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
Γιούρι;
649
01:07:14,000 --> 01:07:15,416
Αυτό ήταν λίγο πριν.
650
01:07:21,166 --> 01:07:23,458
Τι κάνει; Βγάζει σέλφι;
651
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
Λέα;
652
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Γιούρι;
653
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
Τι είναι αυτό;
654
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
Φως από το κλιμακοστάσιο.
655
01:08:03,416 --> 01:08:05,250
Κατάφερε να ανοίξει τον τοίχο.
656
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Γιούρι;
657
01:08:20,916 --> 01:08:21,833
Τι κάνεις;
658
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
Πού είναι η Λέα;
659
01:08:47,333 --> 01:08:48,875
Τι έκανες, Γιούρι;
660
01:08:49,500 --> 01:08:50,583
Την προειδοποίησα.
661
01:08:57,166 --> 01:08:58,166
Γαμώτο!
662
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
Λέα!
663
01:09:02,041 --> 01:09:03,291
Συγγνώμη.
664
01:09:04,041 --> 01:09:07,000
Είσαι άρρωστος, ρε συ; Τη σκότωσες!
665
01:09:09,083 --> 01:09:10,166
Μην πλησιάζεις.
666
01:09:10,958 --> 01:09:14,583
Μάρβιν, ο τοίχος είναι εδώ
για να μας προστατεύσει.
667
01:09:15,541 --> 01:09:17,958
Αν δεν θέλετε να το καταλάβετε,
668
01:09:18,041 --> 01:09:20,583
θα φροντίσω εγώ να μας προστατεύσει.
669
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
Άσ' τον!
670
01:09:35,666 --> 01:09:37,541
- Γαμώτο.
- Γιούρι, άσ' τον!
671
01:09:37,625 --> 01:09:38,708
Γαμώτο!
672
01:10:13,166 --> 01:10:15,416
Όχι! Μην του ρίξεις!
673
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
Ίσως ξέρει πώς θα βγούμε.
674
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
Είσαι καλά;
675
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
Γ' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ
ΗΠΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΚΙΝΑΣ
676
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
ΧΕΙΡΑΓΩΓΗΣΗ
677
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΟΛΟΓΙΚΟ
678
01:11:34,916 --> 01:11:36,541
Φοβήθηκα μην πάθεις κάτι.
679
01:11:36,625 --> 01:11:39,583
Είμαι καλά. Όλα καλά.
680
01:11:41,791 --> 01:11:43,750
Μας προσέχω.
681
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
Σ' αγαπώ πολύ.
682
01:11:46,208 --> 01:11:47,458
Σ' αγαπώ.
683
01:11:48,291 --> 01:11:51,875
Αφού βγούμε από δω, θα παντρευτούμε.
684
01:11:51,958 --> 01:11:54,208
Αμέσως. Δεν θα περιμένουμε ούτε μέρα.
685
01:11:55,208 --> 01:11:56,208
Εντάξει;
686
01:12:13,500 --> 01:12:15,041
Πρόσεχέ τον, εντάξει;
687
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Ναι.
688
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
Λιβ.
689
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Δεν φταις εσύ γι' αυτό.
690
01:12:43,250 --> 01:12:44,500
Δεν ήξερες.
691
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
Λυπάμαι.
692
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί τη σκότωσε;
693
01:13:09,333 --> 01:13:11,250
Γιατί η Λέα βρήκε κάτι.
694
01:13:11,333 --> 01:13:13,083
Μια διέξοδο, όπως ο Άντον.
695
01:13:22,583 --> 01:13:24,541
Ίσως καταγράφτηκε στο βίντεο.
696
01:13:25,166 --> 01:13:26,208
Πάω να δω.
697
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
Ίσως ο τοίχος είναι κώδικας.
698
01:13:36,333 --> 01:13:37,416
Δηλαδή;
699
01:13:37,500 --> 01:13:41,500
Συνήθως, τα τούβλα έχουν ίδιο μέγεθος
και μπαίνουν σε σειρά.
700
01:13:42,000 --> 01:13:44,666
Εδώ επικρατεί χάος.
Είναι ανόμοια μεταξύ τους.
701
01:13:44,750 --> 01:13:45,708
Ακριβώς.
702
01:13:47,708 --> 01:13:48,583
Κοίτα.
703
01:13:49,958 --> 01:13:50,791
Διαστήματα.
704
01:13:51,583 --> 01:13:53,625
Μικρό, μεγάλο, μεγάλο, μικρό.
705
01:13:53,708 --> 01:13:55,416
Είναι κώδικας διαστημάτων.
706
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
- Σαν τον Μορς.
- Ναι, αλλά πιο περίπλοκος.
707
01:13:59,000 --> 01:14:01,083
Και ο Άντον τον αποκωδικοποίησε.
708
01:14:03,208 --> 01:14:04,666
Γιατί αυτός, όμως;
709
01:14:05,583 --> 01:14:07,666
Επειδή δούλευε για αυτούς.
710
01:14:09,125 --> 01:14:11,125
Έψιλον Νανοάμυνα.
711
01:14:11,208 --> 01:14:12,791
ΟΥΜΠΕΡΖΕΑΛΕ 123, ΑΜΒΟΥΡΓΟ
712
01:14:12,875 --> 01:14:14,416
Ξέρεις πού είναι;
713
01:14:16,500 --> 01:14:18,083
Στο Χάφεν Σίτι.
714
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
Ξύπνα, μαλάκα.
715
01:14:21,750 --> 01:14:24,333
Πώς άνοιξε ο Άντον τον τοίχο; Λέγε.
716
01:14:26,416 --> 01:14:27,791
Θα με ευγνωμονείτε.
717
01:14:27,875 --> 01:14:30,916
Εσύ να μας ευγνωμονείς που δεν σου ρίξαμε.
718
01:14:33,791 --> 01:14:35,375
Τι κώδικας είναι αυτός;
719
01:14:35,458 --> 01:14:36,916
Πώς διώχνουμε τον τοίχο;
720
01:14:37,000 --> 01:14:39,833
"Τα δεινά μας προέρχονται
από την ανικανότητά μας
721
01:14:39,916 --> 01:14:43,583
να κάτσουμε ήσυχα
σε ένα δωμάτιο μόνοι μας". Μπλεζ Πασκάλ.
722
01:14:43,666 --> 01:14:45,375
Τι σχέση έχει αυτό;
723
01:14:45,458 --> 01:14:48,958
Αυτό είναι το θέμα.
Προχωράμε πάντα, με φόρα.
724
01:14:49,708 --> 01:14:51,166
Προς την καταστροφή.
725
01:14:51,250 --> 01:14:52,458
Έχεις δύο επιλογές.
726
01:14:53,125 --> 01:14:54,916
Πρώτη επιλογή. Μιλάς.
727
01:14:55,000 --> 01:14:56,166
Κι η δεύτερη;
728
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Γαμώτο!
729
01:15:07,166 --> 01:15:09,958
Η φωτιά στο λιμάνι. Έγινε στην Έψιλον;
730
01:15:15,166 --> 01:15:16,375
Αυτοί έβαλαν τον τοίχο;
731
01:15:17,375 --> 01:15:19,750
Ξέρω μόνο ότι είναι ένα σύστημα άμυνας.
732
01:15:21,833 --> 01:15:22,833
Άμυνα σε τι;
733
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Σε τι;
734
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
Σε κάθε μορφή επίθεσης.
735
01:15:32,291 --> 01:15:34,291
Ατομική, βιολογική, χημική.
736
01:15:34,375 --> 01:15:35,708
Οποιαδήποτε.
737
01:15:36,833 --> 01:15:37,875
Έχουμε πόλεμο.
738
01:15:42,500 --> 01:15:44,916
Είναι τόσο δύσκολο να το πιστέψετε;
739
01:15:46,250 --> 01:15:47,208
Ναι.
740
01:15:47,916 --> 01:15:49,958
Είναι δύσκολο να πιστέψουμε εσένα!
741
01:15:50,041 --> 01:15:51,750
Ούτε ο Άντον σε πίστεψε.
742
01:15:54,666 --> 01:15:58,666
Γιατί ήθελε να φύγει από εδώ,
743
01:15:59,416 --> 01:16:01,375
αν όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα;
744
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Γιατί, αν όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα;
745
01:16:11,291 --> 01:16:14,041
Νόμιζε ότι το σύστημα δυσλειτουργούσε.
746
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
Εξαιτίας της φωτιάς.
747
01:16:16,583 --> 01:16:18,791
Μα εσύ λες ότι είμαστε σε πόλεμο.
748
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Ο λόγος του ή ο λόγος σου.
749
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
Συνωμοσιολόγος εναντίον ιδιοφυΐας. Εύκολο.
750
01:16:28,916 --> 01:16:32,833
Μάρβιν, μπορείς να με κρίνεις όσο θες.
751
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
Μα να ξέρεις.
752
01:16:35,916 --> 01:16:38,291
Θα με κρίνεις από εδώ μέσα.
753
01:16:41,666 --> 01:16:45,458
Πες μας πώς θα βγούμε από δω,
ρε παλιομαλάκα!
754
01:16:45,541 --> 01:16:48,083
Πώς θα βγούμε, ρε μπάσταρδε;
755
01:16:48,166 --> 01:16:49,916
Σύνελθε! Ήρεμα!
756
01:16:50,000 --> 01:16:51,166
Θέλει να πεθάνουμε!
757
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
Σκότωσε τον μόνο άνθρωπο
που μπορούσε να μας βγάλει!
758
01:16:54,791 --> 01:16:56,583
Δεν θα μας πει τίποτα!
759
01:16:56,666 --> 01:16:58,666
Τη γαμήσαμε!
760
01:17:00,750 --> 01:17:03,541
Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα κάτι.
761
01:17:08,583 --> 01:17:10,416
Συνεχίζεται αυτό για ώρες.
762
01:17:11,833 --> 01:17:13,041
Τι κάνει;
763
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
Κάτι φτιάχνει.
764
01:17:24,708 --> 01:17:25,750
Να κάτσω;
765
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
Φτιάχνει μια εφαρμογή
που θα ανοίγει τον τοίχο.
766
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
Το κινητό του.
767
01:17:57,791 --> 01:18:01,916
Δεν είναι κώδικας διαστημάτων, μα οπτικός.
Διαβάζεται από το τηλέφωνο.
768
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
- Κώδικας QR;
- Ακριβώς.
769
01:18:08,625 --> 01:18:11,916
Αν το κινητό του είναι το κλειδί
και ο τοίχος η πόρτα,
770
01:18:12,000 --> 01:18:13,250
τι είναι η κλειδαριά;
771
01:18:14,791 --> 01:18:15,625
Ορίστε.
772
01:18:19,791 --> 01:18:20,916
Ο μαγνητισμός.
773
01:18:27,541 --> 01:18:28,625
Το φως!
774
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
Το φως είναι ηλεκτρομαγνητικό κύμα.
775
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
Αυτό είναι.
776
01:18:42,500 --> 01:18:44,375
Θέλω ένα κινητό που λειτουργεί.
777
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
778
01:19:03,583 --> 01:19:04,750
Όλα καλά, μωρό μου;
779
01:19:05,958 --> 01:19:07,500
Θα βγούμε από δω μέσα.
780
01:19:10,250 --> 01:19:13,000
Κάνετε τεράστιο λάθος.
781
01:19:13,083 --> 01:19:13,958
Βούλωσέ το.
782
01:19:27,583 --> 01:19:28,666
Λειτουργεί.
783
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
Κουμπιά.
784
01:19:32,875 --> 01:19:34,000
Τα τετράγωνα.
785
01:19:36,416 --> 01:19:37,750
Πάτα τα.
786
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Κοιτάξτε.
787
01:20:26,166 --> 01:20:27,250
Το βλέπετε αυτό;
788
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
Ίσως είναι μια πύλη.
789
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Πρόσεχε.
790
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
Είναι ζεστό.
791
01:21:10,541 --> 01:21:11,416
Μάρβιν.
792
01:21:12,208 --> 01:21:14,083
Αν ανοίξει, θα πεθάνουμε όλοι.
793
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
Κάτι νιώθω.
794
01:21:23,750 --> 01:21:25,166
Κάτι κινείται.
795
01:21:27,708 --> 01:21:28,791
Θα πεθάνουμε όλοι.
796
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Βγάλε το χέρι σου.
797
01:21:36,916 --> 01:21:39,000
- Δεν μπορώ.
- Τι;
798
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
Έχει κολλήσει.
799
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
Έχει κολλήσει.
800
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
- Βοηθήστε με! Τραβήξτε!
- Είναι πολύ δυνατό!
801
01:21:46,541 --> 01:21:48,291
Τραβήξτε!
802
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
Τραβήξτε! Έλα!
803
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Τραβήξτε!
804
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
Τραβήξτε τη!
805
01:22:05,458 --> 01:22:08,291
- Ο τοίχος στερεοποιείται! Τραβήξτε!
- Γαμώτο!
806
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
Δεν θα μας αφήσει να φύγουμε.
807
01:23:05,375 --> 01:23:06,750
Κανέναν από μας.
808
01:23:14,625 --> 01:23:15,750
Όχι, Μάρβιν!
809
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
Μάρβιν, μη!
810
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
Συγγνώμη, Λιβ.
811
01:24:13,375 --> 01:24:16,541
Δεν είπα τίποτα τότε, γιατί όταν συνέβη...
812
01:24:20,291 --> 01:24:23,333
κάτι ράγισε μέσα μου
και δεν ήξερα πώς να το φτιάξω.
813
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
Άρα για δύο χρόνια με αγνοείς εντελώς;
814
01:24:32,958 --> 01:24:35,291
Ήθελα να μου μιλήσεις γι' αυτό.
815
01:24:38,750 --> 01:24:42,791
Από ένα σημείο και μετά,
ένιωθα όλο και λιγότερο ζωντανή.
816
01:24:45,791 --> 01:24:49,083
Ήταν σαν να μας έθαψες κι εμάς,
μετά από αυτήν.
817
01:25:08,791 --> 01:25:09,833
Δεν το ήθελα.
818
01:25:15,166 --> 01:25:17,125
Ήθελα να φτιάχναμε οικογένεια.
819
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Θα ήσουν καλή μαμά.
820
01:25:29,041 --> 01:25:30,958
Τι σ' αρέσει σ' εμένα;
821
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
<i>Μ' αρέσει που πάντα αγωνιζόσουν για μας
και πίστευες σ' εμάς.</i>
822
01:25:37,250 --> 01:25:39,166
Κι ας ήμουν τόσο ηλίθιος.
823
01:25:43,333 --> 01:25:45,708
Έτσι κάνουν οι άνθρωποι που αγαπιούνται.
824
01:26:11,250 --> 01:26:12,583
Πάμε να φύγουμε.
825
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Πάτησα αυτά τα κουμπιά
και ο τοίχος υγροποιήθηκε.
826
01:26:22,458 --> 01:26:23,583
Από πάνω προς τα κάτω.
827
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
- Θα το κάνω αντίστροφα.
- Κι αν είναι λάθος;
828
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Έχουμε 1 στις 24 πιθανότητες.
829
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Εντάξει.
830
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
Οι λάμψεις.
831
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
Σταμάτα!
832
01:26:49,625 --> 01:26:53,541
Κάθε κουμπί προκαλεί
έναν συγκεκριμένο αριθμό λάμψεων.
833
01:26:53,625 --> 01:26:57,166
Το πρώτο κουμπί που πάτησες
προκάλεσε μία λάμψη, σωστά;
834
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Ναι.
835
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
Το δεύτερο, τέσσερις. Μετά, έξι.
836
01:27:04,458 --> 01:27:08,000
Αυτό σημαίνει
ότι, από τον αριθμό των λάμψεων,
837
01:27:08,916 --> 01:27:11,375
μπορούμε να βρούμε τη σειρά των κουμπιών.
838
01:27:11,916 --> 01:27:13,875
Τα έχουμε σε βίντεο.
839
01:27:15,583 --> 01:27:17,416
- Οι σέλφι.
- Ναι.
840
01:27:20,750 --> 01:27:23,750
Να το. Έξι λάμψεις.
841
01:27:24,333 --> 01:27:25,791
Αυτό. Το τρίτο κουμπί.
842
01:27:29,625 --> 01:27:30,541
Μόνο μία λάμψη.
843
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
Το κάτω.
844
01:27:34,791 --> 01:27:36,125
Τέσσερις.
845
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Το δεύτερο από κάτω.
846
01:27:40,291 --> 01:27:41,958
Το τελευταίο προκαλεί...
847
01:27:43,416 --> 01:27:44,583
Δύο.
848
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Αυτό.
849
01:27:46,916 --> 01:27:50,791
Άρα, αυτή είναι η σωστή σειρά.
850
01:27:50,875 --> 01:27:52,833
Πρώτα αυτό, και μετά δεξιόστροφα.
851
01:27:54,291 --> 01:27:55,125
Το βρήκαμε.
852
01:27:56,208 --> 01:27:57,166
Ναι.
853
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
Εντάξει, έλα.
854
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
- Κι αν υπάρχει μόλυνση;
- Κι αν δεν υπάρχει;
855
01:28:29,458 --> 01:28:30,916
Θα το ρισκάρουμε.
856
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
Εντάξει. Έτοιμη;
857
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Τιμ!
858
01:28:36,625 --> 01:28:39,041
Τιμ! Σταμάτα!
859
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
Σταμάτα!
860
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Τιμ!
861
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Τρέξε!
862
01:29:39,833 --> 01:29:41,041
Τρέξε, Ολίβια!
863
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
Άνοιξέ τον!
864
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
Γαμώτο!
865
01:29:59,875 --> 01:30:01,291
Ολίβια, γρήγορα!
866
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
Έλα.
867
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Ανοίγει!
868
01:30:31,500 --> 01:30:33,583
Φύγε!
869
01:30:34,291 --> 01:30:35,291
Δεν μπορώ.
870
01:30:35,375 --> 01:30:38,416
Φύγε τώρα! Σε παρακαλώ!
871
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
Σ' ευχαριστώ.
872
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
Τιμ.
873
01:34:03,625 --> 01:34:05,875
<i>...σε έκτακτη ανάγκη το Αμβούργο.</i>
874
01:34:05,958 --> 01:34:07,250
<i>Επιβεβαιώθηκε</i>
875
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
<i>ότι η φωτιά στην Έψιλον Νανοάμυνα
προκάλεσε σοβαρή δυσλειτουργία</i>
876
01:34:11,833 --> 01:34:14,541
<i>που ενεργοποίησε
ένα μυστικό αμυντικό σύστημα...</i>
877
01:34:14,625 --> 01:34:20,833
<i>...διερευνάται αν το αίτιο της φωτιάς
ήταν φυσικό ή δολιοφθορά.</i>
878
01:34:20,916 --> 01:34:27,125
<i>Όσοι κατάφεραν να ελευθερωθούν
συνιστάται να μείνουν μαζί.</i>
879
01:38:55,750 --> 01:39:00,750
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου
879
01:39:01,305 --> 01:40:01,785
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org