Brick

ID13182067
Movie NameBrick
Release NameBrick.2025.1080p.NF.WEB-DL.EAC3.DDP5.1.Atmos.H264-AOS
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID31806049
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:32,875 --> 00:00:35,833 ΤΟΙΧΟΣ 3 00:00:44,916 --> 00:00:47,250 <i>Δεν βοηθάς καθόλου με το πρότζεκτ.</i> 4 00:00:47,333 --> 00:00:49,875 <i>Δεν μπορούν ν' αλλάζουν την προθεσμία.</i> 5 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 <i>Υπογράψαμε συμβόλαιο. Χρειαζόμαστε χρόνο.</i> 6 00:00:52,666 --> 00:00:54,625 <i>Δεν θα πάει καθόλου καλά έτσι.</i> 7 00:00:54,708 --> 00:00:58,666 <i>Σχεδόν όλες οι αποστολές έχουν σφάλματα. Βοήθησέ μας, Τιμ!</i> 8 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 <i>- Τιμ, μας ακούς; Πρέπει να... - Δεν είναι...</i> 9 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 <i>- Ακούς;</i> - Να πάρει. 10 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 - Έλα. Μ' ακούτε; <i>- Σε χρειαζόμαστε.</i> 11 00:01:10,541 --> 00:01:12,541 <i>Πες μας τι να κάνουμε.</i> 12 00:01:25,541 --> 00:01:27,416 <i>Τι σ' αρέσει σ' εμένα;</i> 13 00:01:27,500 --> 00:01:30,708 <i>Τα μάτια σου, η καρδιά σου κι οι φακίδες σου.</i> 14 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 <i>Μοιάζουν με τον έναστρο ουρανό.</i> 15 00:01:34,875 --> 00:01:36,833 <i>Εγώ λατρεύω το γέλιο σου.</i> 16 00:01:36,916 --> 00:01:39,958 <i>Όταν γελάς, νιώθω χαρούμενη.</i> 17 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 Γεια σου. 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,916 <i>Μ' αρέσουν οι ιστορίες που λες,</i> 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,250 <i>κι ας είναι βιντεοπαιχνίδια.</i> 20 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 Κοίτα, είσαι εδώ. 21 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 Γαμώτο. 22 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Τιμ; 23 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Όλα καλά; 24 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 Με κοψοχόλιασες. 25 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 Συγγνώμη. 26 00:03:04,708 --> 00:03:05,875 Είσαι καλά; 27 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 Ναι, όλα καλά. 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,041 Έλα μαζί μου κάτω μια στιγμή. 29 00:03:13,125 --> 00:03:14,833 Δεν ολοκληρώσαμε το μίτινγκ. 30 00:03:16,791 --> 00:03:17,666 Γεια, Άντον. 31 00:03:17,750 --> 00:03:18,666 - Γεια. - Γεια. 32 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 Πρέπει να 'ναι έτοιμα. 33 00:03:20,916 --> 00:03:24,625 Και παρακαλώ να μην κοπανάνε τις κάμερες οι συνάδελφοί σας. 34 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 Γεια σας, κύριε Φρίντμαν. 35 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 - Τέλειωσε η ανακαίνιση; - Καιρός δεν ήταν; 36 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 Έπιασε φωτιά στο Χάφεν Σίτι. Το λένε στις ειδήσεις. 37 00:03:43,000 --> 00:03:46,250 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. Μας πήρε τρεις μήνες. 38 00:03:46,791 --> 00:03:49,000 Αλλά τώρα θα 'ναι πολύ καλύτερα. 39 00:03:49,958 --> 00:03:52,291 Ναι, βέβαια. Καλό απόγευμα. 40 00:03:52,375 --> 00:03:53,833 - Καλό απόγευμα. - Επίσης. 41 00:03:54,458 --> 00:03:55,708 Θέλεις πίτσα; 42 00:03:55,791 --> 00:03:59,291 - Πρέπει να γυρίσω στο μίτινγκ. - Ένα λεπτό σε θέλω. 43 00:04:16,916 --> 00:04:19,208 Μόλις το πήρα από το συνεργείο. 44 00:04:24,625 --> 00:04:25,458 Εντάξει. 45 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 <i>Τελευταίο ταξίδι πριν τη μεγάλη ώρα!</i> 46 00:04:36,833 --> 00:04:37,791 Πάμε στο Παρίσι; 47 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Τι εννοείς; 48 00:04:41,666 --> 00:04:44,083 Τώρα. Αν ταξιδέψουμε τη νύχτα, 49 00:04:44,166 --> 00:04:46,208 θα φάμε πρωινό στο Café de Flore. 50 00:04:47,166 --> 00:04:49,291 Και μετά πάμε όπου μας βγάλει. 51 00:04:49,375 --> 00:04:50,416 Μια νέα αρχή. 52 00:04:52,333 --> 00:04:53,666 Η νέα μας αρχή. 53 00:04:57,666 --> 00:04:58,958 Παραιτήθηκα. 54 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 Χρειάζομαι μια αλλαγή, Τιμ. 55 00:05:05,458 --> 00:05:06,666 Κι εσύ επίσης. 56 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Αν όχι τώρα, δεν θα γίνει ποτέ. 57 00:05:13,750 --> 00:05:16,541 Το ξέρω, το υποσχέθηκα. Κι ακόμα το θέλω. 58 00:05:16,625 --> 00:05:19,458 Αλλά δεν μπορώ να αφήσω έτσι απλά τη δουλειά μου. 59 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 Λιβ, το παιχνίδι είναι... 60 00:05:24,750 --> 00:05:26,791 Είναι σημαντικό για μένα, εντάξει; 61 00:05:31,750 --> 00:05:33,416 Ας φύγουμε σε λίγο καιρό. 62 00:05:37,208 --> 00:05:38,416 Μάλιστα. 63 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Πρέπει να το σηκώσω. 64 00:05:44,208 --> 00:05:47,291 Τα έμαθες; Θα το βγάλουν νωρίτερα. 65 00:07:12,125 --> 00:07:13,125 Λιβ; 66 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 Λιβ; 67 00:07:24,916 --> 00:07:26,250 Φεύγω χωρίς εσένα. 68 00:07:28,500 --> 00:07:29,916 Και δεν θα ξαναγυρίσω. 69 00:07:35,875 --> 00:07:38,083 - Σοβαρολογείς; - Δεν θα αλλάξεις ποτέ. 70 00:07:44,125 --> 00:07:46,833 Μια στιγμή. Με αφήνεις; 71 00:07:46,916 --> 00:07:48,333 Αυτό ήταν; 72 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 Τι είναι αυτό; 73 00:07:58,583 --> 00:07:59,666 Δεν έχω ιδέα. 74 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Θέλω να βγω. 75 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 - Δεν το έκανα εγώ. Πώς... - Άσε με να βγω! 76 00:08:20,458 --> 00:08:23,500 Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό. Είναι συμπαγές. 77 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 Ακούει κανείς; Γαμώτο... 78 00:08:41,791 --> 00:08:42,708 Τιμ; 79 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Ίσως έχει να κάνει με την ανακαίνιση. 80 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Μας ακούτε; 81 00:09:28,625 --> 00:09:30,541 Κάνε κάτι! Θεέ μου. 82 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 Ακούει κανείς; 83 00:09:37,333 --> 00:09:39,875 Με ακούει κανείς; Είναι κανείς εκεί έξω; 84 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΤΥΟ 85 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 - Έχεις σήμα; - Τι; 86 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 Έχεις σήμα; 87 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 Δεν έχω καν Wi-Fi. 88 00:10:02,666 --> 00:10:04,458 Γαμώτο. Όλα είναι νεκρά. 89 00:10:05,541 --> 00:10:07,708 - Έπιασες σήμα; - Όχι. 90 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Δεν είναι ανθρακόνημα. 91 00:10:21,041 --> 00:10:23,375 Δεν είναι υγρός γρανίτης. 92 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 Τι υλικό είναι αυτό; 93 00:10:33,625 --> 00:10:36,750 Δεν καταλαβαίνω. Τα τούβλα έχουν διαφορετικά μεγέθη. 94 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 Γιατί χτίστηκε αυτός ο τοίχος; 95 00:10:38,916 --> 00:10:40,500 Εσύ είσαι η αρχιτέκτονας. 96 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 - Να δοκιμάσω εγώ; - Άσ' το. 97 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 Εντάξει. Έλα. 98 00:11:20,541 --> 00:11:22,375 Είναι σε όλο το κλιμακοστάσιο. 99 00:11:38,416 --> 00:11:41,500 Πώς γίνεται να κάλυψαν όλο το κτίριο σε ένα βράδυ; 100 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Ηρέμησε! 101 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Μ' ακούτε; 102 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 - Γεια! - Γεια! 103 00:12:05,041 --> 00:12:06,583 Είστε καλά; 104 00:12:07,875 --> 00:12:10,541 Γεια! Έχετε ιδέα τι μπορεί να συμβαίνει; 105 00:12:10,625 --> 00:12:13,583 Το κλείσαμε μέσω Airbnb. Δεν λειτουργεί τίποτα εδώ. 106 00:12:13,666 --> 00:12:16,791 - Ούτε σ' εμάς. - Γαμώτο. Θέλω τα λεφτά μου πίσω. 107 00:12:17,500 --> 00:12:18,625 Θα πάρω λίγο. 108 00:12:18,708 --> 00:12:20,041 Δεν είναι καλή ιδέα. 109 00:12:21,291 --> 00:12:24,166 - Άσ' το. - Έχετε κι εσείς αυτόν τον μαύρο τοίχο; 110 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 Ναι. 111 00:12:26,416 --> 00:12:28,708 Λες να μας σκοτώσει ο ιδιοκτήτης; 112 00:12:31,750 --> 00:12:34,541 Γαμώτο! 113 00:12:35,541 --> 00:12:38,500 Γαμώτο! 114 00:12:38,583 --> 00:12:41,500 - Γαμώτο! - Τελικά, πάρε καλύτερα κάτι. 115 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Είδατε τίποτα χτες το βράδυ; 116 00:12:44,875 --> 00:12:46,583 Πώς έγινε αυτό; 117 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 - Είδατε τίποτα; - Όχι. 118 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Όταν ξυπνήσαμε, 119 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 ήταν ήδη εκεί. 120 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 Αυτό το πράγμα. 121 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Θα πεθάνουμε εδώ μέσα, έτσι δεν είναι; 122 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 Δεν είστε μόνοι. Όλα θα πάνε καλά. 123 00:13:13,416 --> 00:13:14,708 Όλα θα πάνε καλά. 124 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 Γαμώτο. 125 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Γαμώτο. 126 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 Μωρό μου; Άσε και για μένα λίγο, εντάξει; 127 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 Σκατά! Γαμώτο! 128 00:13:55,250 --> 00:13:56,791 Περιττό να δω το ψυγείο. 129 00:14:00,250 --> 00:14:02,041 Πρέπει να υπάρχει κάποια λύση. 130 00:14:02,125 --> 00:14:05,916 Πρέπει να δοκιμάσουμε τα πάντα, όπως στα βιντεοπαιχνίδια. 131 00:14:10,541 --> 00:14:13,583 Δεν παίζουμε κάποιο από τα σκατοπαιχνίδια σου, Τιμ! 132 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Τα "σκατοπαιχνίδια" μου; Τι εννοείς; 133 00:14:20,041 --> 00:14:21,000 Δεν μπορώ. 134 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Γιατί το κάνεις αυτό; 135 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 Θα θαφτούμε ζωντανοί εδώ μέσα. Το καταλαβαίνεις; 136 00:14:25,708 --> 00:14:29,416 Είμαστε μέσα σε ένα κτίριο καλυμμένο με τούβλα μες στην πόλη! 137 00:14:29,500 --> 00:14:32,041 Κάποιος θα το προσέξει αργά ή γρήγορα! 138 00:14:32,125 --> 00:14:37,250 Σε ένα κτίριο που κρύβεται κάτω από καλύμματα οικοδομής! 139 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Θα είχαμε φύγει χτες, αν δεν ήσουν τόσο... 140 00:14:43,625 --> 00:14:45,958 Πες το. 141 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 Ξέχνα το. 142 00:14:53,333 --> 00:14:55,250 Άλλωστε, δεν είμαστε πια μαζί. 143 00:14:58,833 --> 00:15:01,166 Ωραία. Πάλι φεύγεις; 144 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 Χάρηκα που τα είπαμε! 145 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 Γαμώτο! 146 00:16:17,750 --> 00:16:20,791 Συγγνώμη. Ήμουν θυμωμένη. 147 00:16:21,750 --> 00:16:23,041 Θες να πιεις; 148 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Κοίτα. 149 00:17:03,041 --> 00:17:04,250 Εντάξει. Και τώρα; 150 00:17:10,458 --> 00:17:12,666 Σε 4 σημεία το πεδίο είναι πιο δυνατό. 151 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 Και είναι τετράγωνα. 152 00:17:18,083 --> 00:17:22,666 Ίσως υπάρχει τρόπος να αλληλεπιδράσουμε μαζί του. 153 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 Τι κάνεις; 154 00:17:34,791 --> 00:17:36,250 Αλληλεπιδρώ μαζί του. 155 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Δεν ήταν καλή ιδέα. Πέσε κάτω! 156 00:18:12,750 --> 00:18:15,000 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 157 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Αμάν. 158 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Εντάξει. 159 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Συγγνώμη. 160 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Τελειώσαμε; 161 00:19:21,958 --> 00:19:22,958 Ναι. 162 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 Σ' ευχαριστώ. 163 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 Εγώ σ' ευχαριστώ. 164 00:20:08,208 --> 00:20:10,875 Πες μου ότι θα έχει φύγει αύριο. 165 00:20:19,125 --> 00:20:21,500 Θα πεθάνω μέσα σ' αυτό το σκατόσπιτο! 166 00:20:21,583 --> 00:20:23,416 - Θέλω να φύγω! - Σταμάτα! 167 00:20:23,500 --> 00:20:25,083 - Παιδιά! - Θέλετε βοήθεια; 168 00:20:25,166 --> 00:20:27,416 - Σε παρακαλώ! - Θέλω να βγω! 169 00:20:27,500 --> 00:20:28,708 - Γαμώτο. - Παιδιά! 170 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Με ακούτε; 171 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 Με ακούτε; 172 00:20:57,291 --> 00:20:59,708 Ερχόμαστε. Εντάξει; 173 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 Να σε. 174 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 Χτύπησες; 175 00:21:53,791 --> 00:21:55,666 Μ' ακούς; Είσαι καλά; 176 00:21:59,125 --> 00:22:01,333 - Έλα. - Εγώ... 177 00:22:01,416 --> 00:22:03,083 Με... 178 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 Με... 179 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 Έλα, πάμε να φύγουμε. 180 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 Άσ' την ήσυχη! 181 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 Άσ' την ήσυχη! 182 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Γαμώτο! 183 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 - Αν την αγγίξεις ξανά... - Σταμάτα! 184 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Τι κάνεις εκεί; 185 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 Παλάβωσες; Δεν με χτύπησε! 186 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 - Μα αιμορραγείς! - Όχι εγώ. Αυτός! 187 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 Τι; 188 00:22:42,666 --> 00:22:46,750 Ήθελα να χτυπήσω τον τοίχο και χτύπησα εκείνον κατά λάθος. 189 00:22:46,833 --> 00:22:48,500 Δεν θα με χτυπούσε ποτέ. 190 00:22:48,583 --> 00:22:50,750 Εντάξει; Ποτέ. 191 00:22:51,916 --> 00:22:54,583 Ξέρω ότι είχατε καλή πρόθεση, αλλά... 192 00:22:54,666 --> 00:22:58,666 Πήραμε απλώς πολλά μαζί, καταλάβατε; 193 00:23:00,875 --> 00:23:02,291 Ήθελε απλώς να βοηθήσει. 194 00:23:09,875 --> 00:23:11,208 Είναι απαραίτητο αυτό; 195 00:23:14,625 --> 00:23:16,000 Μέχρι να συνέλθει. 196 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 Είσαι εντάξει; 197 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 Εσύ; 198 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 Κράτα αυτό. 199 00:23:26,875 --> 00:23:28,333 Έρχομαι αμέσως. 200 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Συγγνώμη. Για όλα. 201 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Μην ανησυχείς. 202 00:23:43,083 --> 00:23:44,833 Παρεμπιπτόντως, με λένε Άννα. 203 00:23:45,583 --> 00:23:46,791 Από εδώ ο Μάρβιν. 204 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 205 00:24:03,041 --> 00:24:05,416 Του χρόνου θα παντρευτούμε. 206 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 Ελάτε στον γάμο, αν θέλετε. 207 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 Όλα καλά. 208 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 Σ' αγαπώ. 209 00:24:14,583 --> 00:24:16,250 Ξεκουράσου, ναι; 210 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 Ίσως βρούμε κάτι χρήσιμο εδώ. 211 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Ναι. 212 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 Ολίβια. 213 00:25:24,250 --> 00:25:27,416 Άσ' το, ρε φίλε. Θα το διαλύσεις. 214 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 Μιλάει αυτός που προσπάθησε να με σκοτώσει. 215 00:25:31,583 --> 00:25:32,458 Τι; 216 00:25:32,541 --> 00:25:34,625 Του επιτέθηκες προηγουμένως. 217 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Συγγνώμη. 218 00:25:43,791 --> 00:25:46,791 Σου είπα να μην πέσεις με τα μούτρα στο MDMA. 219 00:25:46,875 --> 00:25:49,166 Τι; Εσύ μου 'πες να πάρω λίγο ακόμα. 220 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Τι να σου έλεγα; Να διαλογιστείς; 221 00:25:54,375 --> 00:25:55,833 Ανησύχησα. 222 00:25:56,583 --> 00:25:58,083 Σ' αγαπώ. 223 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Κι εγώ σ' αγαπώ. 224 00:26:01,625 --> 00:26:03,458 Δεν έχει άδικο. 225 00:26:03,541 --> 00:26:06,041 Μόνο αυτό μπορεί να μας βοηθήσει να βγούμε. 226 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Τι να κάνουμε; 227 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 Πάμε από το πάτωμα. 228 00:26:11,416 --> 00:26:13,375 Πρώτο όροφο, ισόγειο, υπόγειο. 229 00:26:14,208 --> 00:26:15,708 Τι υπάρχει στο υπόγειο; 230 00:26:18,083 --> 00:26:22,291 <i>Αυτό το κτίριο χτίστηκε λίγο πριν την αλλαγή του αιώνα, το 1897.</i> 231 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 <i>Προστέθηκε ένα καταφύγιο στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.</i> 232 00:26:25,541 --> 00:26:27,875 <i>Το είδα όταν ήρθαμε να μείνουμε.</i> 233 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 Και πώς μας βοηθάει εμάς αυτό; 234 00:26:32,166 --> 00:26:34,666 Ίσως συνδέεται με τον υπόγειο σιδηρόδρομο. 235 00:26:55,791 --> 00:26:57,541 Τι είναι αυτό το πράγμα; 236 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 Δεν έχω ιδέα. 237 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Ίσως κάτι σαν ένα διαστροφικό δωμάτιο απόδρασης. 238 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 Κυκλοφορούν πολλά βίντεο με ΑΤΙΑ στο TikTok. 239 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Εξωγήινοι θα 'ναι. 240 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 - Κάτι τέτοιο. - Τι σημασία έχει; 241 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Ο ιδιοκτήτης το έστησε όλο αυτό. 242 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 - Δικό του δεν είναι το κτίριο; - Είναι καλός τύπος. 243 00:27:16,416 --> 00:27:18,250 Τους καλούς τύπους να φοβάσαι. 244 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Πρέπει να φύγουμε. 245 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Κύριε Όσβαλτ; 246 00:27:38,166 --> 00:27:39,458 Είστε εδώ; 247 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 Κύριε Όσβαλτ; 248 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Μ' ακούτε; 249 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 Τιμ. Πάρε αυτό. 250 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Ευχαριστώ. 251 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Πήγαινε πάλι πάνω. 252 00:28:18,000 --> 00:28:21,208 - Με συγχωρείτε, μα... - Δεν θα πάρετε τις προμήθειές μου. 253 00:28:21,291 --> 00:28:23,041 - Γύρνα πίσω. - Δεν τις θέλουμε. 254 00:28:23,125 --> 00:28:26,291 - Φύγε! - Κύριε Όσβαλτ! 255 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 Σας παρακαλούμε. 256 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 - Πρέπει να πάμε στο υπόγειο. - Βρείτε άλλο τρόπο να πάτε. Δρόμο. 257 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 Παππού, σταμάτα! 258 00:28:43,000 --> 00:28:44,833 Πήγαινε στο δωμάτιό σου, Λέα. 259 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 Γείτονες είναι, όχι εχθροί. 260 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Ναι, και σε τρεις μέρες θα σε σκοτώσουν για μια γουλιά νερό. 261 00:28:52,125 --> 00:28:55,333 Σε τρεις μέρες, θα έχουμε φύγει, αν κατεβούμε κι εμείς. 262 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Υπάρχουν σήραγγες εκεί κάτω, σωστά; 263 00:29:01,791 --> 00:29:02,916 Πες τους. 264 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 Ναι. 265 00:29:09,125 --> 00:29:10,458 Τότε, βοηθήστε μας. 266 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 Έλα, παππού. 267 00:29:20,375 --> 00:29:22,583 Αν κάποιος από εσάς την ακουμπήσει, 268 00:29:24,375 --> 00:29:25,750 θα το χρησιμοποιήσω. 269 00:29:29,625 --> 00:29:30,500 Εντάξει. 270 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 Έχουμε σκάλα. 271 00:29:50,416 --> 00:29:52,208 Θα τη χρησιμοποιήσουμε μετά. 272 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 Συγγνώμη που ενοχλώ, 273 00:29:56,208 --> 00:29:59,500 αλλά μήπως ήρθε η ώρα να μου το βγάλετε αυτό; 274 00:29:59,583 --> 00:30:01,666 Γιατί είναι δεμένος; 275 00:30:06,208 --> 00:30:07,750 Έγινε μια παρεξήγηση. 276 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 Ακριβώς. 277 00:30:15,250 --> 00:30:19,416 Αν ξαναξεφύγεις, ο κύριος Όσβαλτ θα σου τινάξει τα μυαλά στον αέρα. 278 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Έτσι, κύριε Όσβαλτ; 279 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 Και τώρα λίγη άσκηση. 280 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Για να συνέλθεις. 281 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Ναι. 282 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Γαμώτο. 283 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 284 00:30:49,458 --> 00:30:50,916 ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΣΥΓΧΩΡΑ ΜΕ. 285 00:30:52,958 --> 00:30:54,375 Τσάμπα παιδεύεσαι. 286 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 Τσακώθηκα με την κοπέλα μου χτες το βράδυ. 287 00:31:07,125 --> 00:31:08,625 Της είπα να φύγει. 288 00:31:09,125 --> 00:31:11,125 Ελπίζω μόνο... 289 00:31:13,916 --> 00:31:15,875 - Να... - Θα την ξαναδείς. 290 00:31:18,166 --> 00:31:19,375 Θα βγούμε από δω. 291 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 Είσαι σίγουρη; 292 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Απολύτως. 293 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 Έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 294 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Ξύπνησα κατά τις 4:00 για να πάω στην τουαλέτα. 295 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 Κι όταν γύρισα... 296 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 ήταν εκεί. 297 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 Εμφανίστηκε 298 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 από το πουθενά. 299 00:32:24,250 --> 00:32:25,125 Κύριε Όσβαλτ; 300 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 Εσείς τη βάλατε; 301 00:32:28,625 --> 00:32:29,541 Τι είναι αυτό; 302 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 Κάμερα. Εσείς τη βάλατε εδώ; 303 00:32:32,291 --> 00:32:33,625 Δεν είναι δική μας. 304 00:32:34,125 --> 00:32:36,916 Ο Φρίντμαν έβαλε ανιχνευτές καπνού. 305 00:32:38,291 --> 00:32:40,666 <i>Τώρα θα 'ναι πολύ καλύτερα.</i> 306 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 Τι στον διάολο γίνεται; 307 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 Γαμώτο. 308 00:33:07,750 --> 00:33:08,666 Μας τραβάνε. 309 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Όλο αυτό είναι ένα παιχνίδι. 310 00:33:10,833 --> 00:33:12,958 Σαν το <i>Παιχνίδι του Καλαμαριού.</i> 311 00:33:13,041 --> 00:33:16,958 Κάποιοι πλούσιοι μαλάκες την παίζουν ενώ εμείς βασανιζόμαστε. 312 00:33:17,041 --> 00:33:18,791 Ο ιδιοκτήτης είναι ο εγκέφαλος. 313 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Ναι, ακριβώς. 314 00:33:20,375 --> 00:33:22,041 Γιατί δεν τον ρωτάμε; 315 00:33:24,166 --> 00:33:26,041 Μένει στο διπλανό διαμέρισμα. 316 00:33:28,166 --> 00:33:29,958 Άρα θα κάνουμε κι άλλη τρύπα; 317 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 Κύριε Φρίντμαν; 318 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 Κύριε Φρίντμαν! 319 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 Θα περιμένουμε εδώ. 320 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Εντάξει. 321 00:34:04,416 --> 00:34:06,875 Έχει κανείς πρόβλημα αν το δανειστώ αυτό; 322 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 Ναι. 323 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 Όλοι μας. 324 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Αυτό είναι πιο μουράτο. 325 00:35:22,666 --> 00:35:24,500 - Χριστέ μου. - Γαμώτο. 326 00:35:26,416 --> 00:35:27,750 Πού είναι; 327 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 - Τι; - Πού είναι τα χέρια του; 328 00:35:51,375 --> 00:35:53,041 Δεν είναι εδώ τα χέρια του. 329 00:35:56,375 --> 00:35:59,791 Λιβ; Μην πάθεις κρίση πανικού. 330 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 Έλα, εισπνοή, εκπνοή. Όλα θα πάνε καλά. 331 00:36:03,958 --> 00:36:07,041 Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου, σε παρακαλώ. 332 00:36:07,791 --> 00:36:10,125 - Λιβ. - Θέλω να φύγω. 333 00:36:28,541 --> 00:36:29,916 Έμεινε τίποτα να πάρω; 334 00:36:30,000 --> 00:36:31,708 Ξέχασέ το. 335 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Έπρεπε να 'χαμε πάει στο Μόναχο. Θα πίναμε μπίρες τώρα. 336 00:37:23,250 --> 00:37:27,791 - Ψάξατε όλο το διαμέρισμα; - Ναι. Δεν υπήρχε κανείς άλλος μέσα! 337 00:37:28,291 --> 00:37:30,500 Κύριε Όσβαλτ, ακούσατε ομιλίες; 338 00:37:30,583 --> 00:37:32,958 - Ήταν κανείς άλλος εκεί; - Μόνος του ήταν. 339 00:37:34,666 --> 00:37:36,625 Παππού, σήμερα είναι Σάββατο. 340 00:37:36,708 --> 00:37:41,083 Ίσως τίποτα δεν είναι αληθινό. Ίσως είναι απλώς ένα κακό όνειρο. 341 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 Ή μια παραίσθηση από τη μαστούρα. 342 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Ξέχνα τις προμήθειες. Μην είσαι ξεροκέφαλος. 343 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Ή μας έχουν συνδέσει με μηχανήματα. 344 00:37:52,333 --> 00:37:54,208 Κάποιο είδος διεστραμμένης ΤΝ. 345 00:37:54,291 --> 00:37:56,583 Αυτή είναι η πλοκή του <i>Matrix.</i> 346 00:37:56,666 --> 00:37:59,416 Μα μπορεί να συμβαίνει. Η ταινία είναι παλιά. 347 00:38:00,041 --> 00:38:03,208 Σπάσε, γαμώτο! Άντε! 348 00:38:04,916 --> 00:38:08,250 Τιμ, μήπως η φωτιά στο Χάφεν Σίτι συνδέεται μ' αυτό; 349 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 ΠΑΡΑΛΥΟΥΝ ΟΙ ΔΡΟΜΟΙ ΛΟΓΩ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΣΤΟ ΧΑΦΕΝ ΣΙΤΙ 350 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 - Είναι πολύ μακριά. - Γαμώ τη... 351 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 Τιμ! 352 00:38:46,416 --> 00:38:47,416 Τιμ! 353 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 Με ακούς; 354 00:38:53,958 --> 00:38:55,291 - Τιμ. - Ναι. 355 00:38:55,375 --> 00:38:56,666 Είσαι καλά; 356 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Γαμώτο. 357 00:39:11,291 --> 00:39:12,541 Γαμώτο. 358 00:39:14,916 --> 00:39:17,000 - Να πάρει. - Αιμορραγείς. 359 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Γαμώτο. Χάλια έγινες πάλι. 360 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 Είστε καλά; 361 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 - Ναι. - Ναι. 362 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 Εντάξει. Έλα. Πρέπει να κατέβουμε. 363 00:39:36,333 --> 00:39:39,333 Δεν πάω εκεί κάτω. Θα σπάσω τίποτα. 364 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Όχι, θα μείνω εδώ. 365 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Δεν κατεβαίνω χωρίς εσένα. 366 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Ρε φίλε... 367 00:39:57,875 --> 00:40:00,416 Έλα. Πάρε αυτό μαζί σου. 368 00:40:01,208 --> 00:40:02,666 Για την προστασία σου. 369 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 Έχεις παλαβώσει; 370 00:40:06,916 --> 00:40:10,458 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. Θα σε κουβαλήσω αν χρειαστεί. 371 00:40:11,041 --> 00:40:12,541 Κράτα το εσύ και έλα. 372 00:40:26,500 --> 00:40:29,833 Και η μητέρα σου το ίδιο θα έκανε. 373 00:40:29,916 --> 00:40:31,000 Σίγουρα. 374 00:40:36,708 --> 00:40:37,708 Μια χαρά. 375 00:40:43,791 --> 00:40:44,875 Φοβερό. 376 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 Εντυπωσιακή είσοδος. 377 00:40:53,375 --> 00:40:55,625 Κατεβήκατε σαν άγγελοι εξ ουρανού. 378 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Μόνο που δεν μοιάζετε με αγγέλους. 379 00:41:01,041 --> 00:41:02,708 Συγγνώμη, ποιος είσαι; 380 00:41:03,291 --> 00:41:06,083 Με λένε Γιούρι. Είμαι φίλος του Άντον. 381 00:41:06,166 --> 00:41:07,833 Ήρθα για λίγες μέρες. 382 00:41:07,916 --> 00:41:10,958 Γιατί κάνατε τρύπα στο ταβάνι; Δεν καταλαβαίνω. 383 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 Θέλουμε να πάμε στο υπόγειο. 384 00:41:13,750 --> 00:41:15,833 Υπάρχει καταφύγιο με υπόγεια διέξοδο. 385 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι; 386 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Μόλυνση. 387 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Εσείς. 388 00:41:32,250 --> 00:41:34,291 Δεν ξέρετε για τι πράγμα μιλάω; 389 00:41:34,375 --> 00:41:36,416 Έχω βιώσει επιθέσεις. 390 00:41:36,500 --> 00:41:40,041 Δεν είχαν καμία σχέση με αυτό. Δεν έχεις ιδέα. 391 00:41:40,125 --> 00:41:45,583 Αυτό που σας λέω είναι ότι αυτό εδώ είναι ένα μέτρο ασφαλείας. 392 00:41:45,666 --> 00:41:48,291 Πολύ υψηλής τεχνολογίας. 393 00:41:50,291 --> 00:41:52,958 Για την προστασία μας, φυσικά. 394 00:41:53,041 --> 00:41:54,791 Από οποιαδήποτε επίθεση. 395 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 Και πού στηρίζεις τη θεωρία σου; 396 00:41:58,041 --> 00:41:59,583 Δεν βλέπετε ειδήσεις; 397 00:41:59,666 --> 00:42:03,166 Όχι από τα κυρίαρχα ΜΜΕ που μας φλομώνουν στο ψέμα. 398 00:42:06,250 --> 00:42:07,416 Βαθύ κράτος. 399 00:42:08,083 --> 00:42:10,166 Νέα τάξη πραγμάτων. Τα ξέρετε αυτά; 400 00:42:12,875 --> 00:42:14,833 Πού είναι ο Άντον; 401 00:42:18,000 --> 00:42:19,958 Έπαθε ανακοπή, υποθέτω. 402 00:42:22,375 --> 00:42:25,916 Κατέρρευσε ακριβώς μπροστά στον τοίχο εκεί πέρα. 403 00:42:27,500 --> 00:42:29,916 Μάλλον ο βηματοδότης του τα 'παιξε. 404 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 Από τη μια στιγμή στην άλλη. 405 00:42:37,916 --> 00:42:39,583 Ήταν πάντα πολύ ευαίσθητος. 406 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 Μα και ιδιοφυΐα στο αντικείμενό του. 407 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 Λυπάμαι. 408 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 Ναι. Τα συλλυπητήριά μας. 409 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Ευχαριστώ. 410 00:42:52,625 --> 00:42:54,541 - Ας προχωρήσουμε. - Μη φύγετε. 411 00:42:57,166 --> 00:43:00,583 Κι αν έχει δίκιο και όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα; 412 00:43:00,666 --> 00:43:02,000 Θα πεθάνουμε εκεί έξω. 413 00:43:02,583 --> 00:43:04,333 - Αν δεν είναι; - Κι αν είναι; 414 00:43:04,416 --> 00:43:06,875 Τότε, και ο ιδιοκτήτης θα έχει πρόβλημα. 415 00:43:12,916 --> 00:43:14,000 Πρέπει να φύγουμε. 416 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 - Συγγνώμη. Πάμε. - Ναι. 417 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 Ναι. 418 00:43:28,500 --> 00:43:30,416 Θα το πάρω εγώ αυτό. 419 00:43:31,916 --> 00:43:32,833 Ευχαριστώ. 420 00:43:32,916 --> 00:43:34,125 Πήγαινε κι έρχομαι. 421 00:43:55,458 --> 00:43:56,750 Τον σκότωσε. 422 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 Ο τοίχος; 423 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 Το άγχος για το τι μπορεί να είναι αυτό. 424 00:44:06,458 --> 00:44:07,875 Τον κυρίευσε. 425 00:44:09,291 --> 00:44:11,583 Κάποιοι δεν το αντέχουν. 426 00:44:12,375 --> 00:44:14,541 Κάποιοι χάνουν το μυαλό τους. 427 00:44:18,791 --> 00:44:20,458 Λυπάμαι για τον φίλο σου. 428 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 Κι εγώ. 429 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Καλή τύχη. 430 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Φαίνεται εντάξει. 431 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 Λοιπόν. 432 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 Κατεβείτε. 433 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 - Μπορείτε να κατεβείτε; - Ναι. 434 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Εντάξει, έλα. 435 00:46:20,666 --> 00:46:23,750 3η ΒΡΑΔΙΑ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ ΣΤΟ ΑΜΒΟΥΡΓΟ 436 00:46:53,583 --> 00:46:54,541 Αυτό είναι; 437 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 Ναι, έτσι φαίνεται. 438 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Ναι! 439 00:47:00,333 --> 00:47:02,833 ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΑ 440 00:47:32,416 --> 00:47:35,583 - Όχι! - Τι μαλακίες είναι αυτές; 441 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 Ψυχραιμία. Θα βρούμε την άκρη. 442 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 Όχι! Πώς είναι δυνατόν; 443 00:47:41,250 --> 00:47:43,166 - Είμαστε κάτω από τη γη! - Παλιο... 444 00:47:43,250 --> 00:47:45,166 Τι στον διάολο είναι τούτο; 445 00:47:45,250 --> 00:47:47,291 Καπιταλιστικά γουρούνια! 446 00:47:48,958 --> 00:47:49,875 Όλα καλά. 447 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 Θα τα καταφέρουμε. 448 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 - Γουρούνια! - Μάρβιν, όχι! Σταμάτα! 449 00:47:56,958 --> 00:47:59,333 Το χρειαζόμαστε. Θα το σπάσεις! 450 00:47:59,416 --> 00:48:01,958 - Σταμάτα! Μωρό μου! - Θα το διαλύσω! 451 00:48:02,750 --> 00:48:04,416 Ηρέμησε, νεαρέ. 452 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 Γαμώτο. 453 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Ήρεμος είμαι. 454 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Συγγνώμη. Είμαι ήρεμος. 455 00:48:23,875 --> 00:48:25,125 Είμαι πολύ ήρεμος. 456 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 Θα τον λιανίσω τον μπάσταρδο τον τοίχο, γαμώ το κέρατο μου! 457 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 Κάτω! Όλοι κάτω! 458 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 - Λιβ, είσαι καλά; - Ναι. 459 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Παππού; 460 00:49:04,375 --> 00:49:05,333 Παππού! 461 00:49:06,166 --> 00:49:09,791 Όχι... 462 00:49:13,916 --> 00:49:14,916 Όλα θα πάνε καλά. 463 00:49:15,791 --> 00:49:17,791 Βοηθήστε με! 464 00:49:23,416 --> 00:49:24,541 Θα γίνεις καλά. 465 00:49:26,083 --> 00:49:27,791 Ένα κουτί πρώτων βοηθειών. 466 00:49:27,875 --> 00:49:30,208 - Πίεσέ το. - Μην πλησιάζεις! 467 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 Θα γίνεις καλά, παππού. 468 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 Όλα θα πάνε καλά. 469 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 <i>Λυπάμαι πολύ.</i> 470 00:50:56,583 --> 00:50:59,875 <i>Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα. Το εννοώ.</i> 471 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 <i>Θα μπορούσατε να είχατε σκοτωθεί όλοι.</i> 472 00:51:18,125 --> 00:51:21,375 <i>Μην είστε δύσπιστοι.</i> 473 00:51:27,041 --> 00:51:29,416 <i>Ίσως πάρει λίγο χρόνο</i> 474 00:51:29,500 --> 00:51:32,250 <i>μέχρι να λειτουργήσουν τα εφεδρικά συστήματα.</i> 475 00:51:34,375 --> 00:51:37,583 <i>Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει ένα σύστημα καθαρισμού αέρα</i> 476 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 <i>που εμείς δεν μπορούμε να κατανοήσουμε.</i> 477 00:51:41,791 --> 00:51:42,958 Γιατί σ' εμάς; 478 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 Ίσως υπάρχει λόγος που είμαστε εδώ. 479 00:51:52,750 --> 00:51:56,000 Ίσως οι ζωές μας έχουν κάτι κοινό. 480 00:51:59,583 --> 00:52:02,875 Όταν ήμουν 15, πέθανα για δύο λεπτά. 481 00:52:04,125 --> 00:52:05,500 Ατύχημα με το ποδήλατο. 482 00:52:08,583 --> 00:52:12,208 Έχει βιώσει κανείς άλλος επιθανάτια εμπειρία ή κάτι παρόμοιο; 483 00:52:19,958 --> 00:52:22,416 Η μητέρα μου πέθανε από καρκίνο πρόπερσι. 484 00:52:24,458 --> 00:52:26,291 Ήμουν μαζί της μέχρι το τέλος. 485 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 Εγώ έχω σκοτώσει κάποιον. 486 00:52:40,916 --> 00:52:43,375 Εν ώρα υπηρεσίας. Είμαι αστυνομικός. 487 00:52:47,666 --> 00:52:49,041 Δεν είμαι περήφανος. 488 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 Ξέρουμε τι έκανες εσύ. 489 00:52:56,666 --> 00:52:57,791 Ήταν ένα ατύχημα. 490 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 Που το προκάλεσες εσύ! 491 00:53:01,541 --> 00:53:05,375 Λυπάμαι. Δεν ήξερα ότι οι σφαίρες θα επέστρεφαν. 492 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Συγγνώμη! 493 00:53:10,416 --> 00:53:13,916 Συγγνώμη. 494 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 Εσείς; 495 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 Εσείς; 496 00:53:36,875 --> 00:53:38,458 Χάσαμε το παιδί μας. 497 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Λιβ, σε παρακαλώ. 498 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Απέβαλα. 499 00:53:58,541 --> 00:53:59,500 Έλεος. 500 00:53:59,583 --> 00:54:01,791 Γιατί το είπες; Δεν τους αφορά. 501 00:54:01,875 --> 00:54:03,166 Αφορά εμάς. 502 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 Είναι καλή στιγμή να τα πούμε τώρα; 503 00:54:05,416 --> 00:54:07,708 Ναι, ίσως είναι. 504 00:54:07,791 --> 00:54:10,375 Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα είμαστε ζωντανοί. 505 00:54:14,916 --> 00:54:16,958 Εντάξει. Τι θες να ακούσεις; 506 00:54:19,916 --> 00:54:21,541 Ναι, μας συνέβη αυτό. 507 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 Τι μας συνέβη; 508 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Πες το. 509 00:54:34,916 --> 00:54:36,833 - Πες το! - Χάσαμε το παιδί μας! 510 00:54:37,708 --> 00:54:40,416 Αυτό συνέβη! Και πόνεσε πολύ! 511 00:54:40,500 --> 00:54:42,541 Και μ' αφήνεις μετά από 7 χρόνια, 512 00:54:42,625 --> 00:54:45,916 επειδή δεν παραιτήθηκα από τη μια μέρα στην άλλη! 513 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Μα τι λες; 514 00:54:47,958 --> 00:54:50,208 Το θέμα ήταν να προχωρήσουμε! 515 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Όχι η δουλειά σου! 516 00:54:52,875 --> 00:54:57,083 Να ξαναβρούμε τους εαυτούς μας! Να γιατρευτούμε! Αλλά δεν ήθελες! 517 00:54:57,166 --> 00:54:59,833 - Αυτά είναι μαλακίες! - Δεν είπες τίποτα! 518 00:55:00,458 --> 00:55:01,583 Τίποτα! 519 00:55:05,958 --> 00:55:08,416 Φύγαμε από το νοσοκομείο, γυρίσαμε σπίτι, 520 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 έκατσες στον υπολογιστή σου και αυτό ήταν! 521 00:55:12,416 --> 00:55:14,500 Δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ γι' αυτό. 522 00:55:14,583 --> 00:55:16,291 Η ζωή μας είναι γεμάτη σιωπή 523 00:55:16,375 --> 00:55:20,125 και γεμάτη υποσχέσεις του τύπου "Θα το κάνω αργότερα". 524 00:55:20,208 --> 00:55:22,625 - Μα δεν γίνεται τίποτα ποτέ! - Με αδικείς. 525 00:55:22,708 --> 00:55:24,333 Έπρεπε να δουλέψω. Έτσι... 526 00:55:24,416 --> 00:55:26,833 - Σε αδικώ; - Προσπαθούσα να το διαχειριστώ! 527 00:55:26,916 --> 00:55:29,916 Καταπιέζομαι εδώ και δύο χρόνια! 528 00:55:30,625 --> 00:55:32,250 Και με αρρωσταίνει αυτό! 529 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 Θέλω να ανασάνω ξανά, και είναι αδύνατο αυτό μαζί σου! 530 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 Σε χρειαζόμουν. 531 00:55:45,916 --> 00:55:47,333 Και με εγκατέλειψες. 532 00:55:48,583 --> 00:55:52,500 Έχτισες έναν τοίχο γύρω σου και κανείς δεν μπορεί να σε πλησιάσει. 533 00:55:52,583 --> 00:55:55,416 Δεν υπάρχεις πια! 534 00:56:35,500 --> 00:56:39,250 Δεν μπορούμε να καθόμαστε έτσι. Πρέπει να φύγουμε από δω. 535 00:56:39,333 --> 00:56:40,208 Πώς; 536 00:56:42,416 --> 00:56:44,750 Να ψάξουμε το διαμέρισμα του Φρίντμαν. 537 00:56:45,833 --> 00:56:48,958 Μπορεί να βρούμε έγγραφα για τις εργασίες ανακαίνισης, 538 00:56:49,041 --> 00:56:51,916 υλικό από κάμερες ασφαλείας, κάποια εξήγηση. 539 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 - Δεν έχει νόημα. - Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 540 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Σε ακούμε. 541 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 Εγώ λέω να παίξουμε χαρτιά. 542 00:57:03,291 --> 00:57:04,750 Πόκερ 543 00:57:06,000 --> 00:57:07,125 ή Monopoly. 544 00:57:10,541 --> 00:57:13,416 Είναι πολύ νόστιμο. Χάνεις. 545 00:57:13,500 --> 00:57:14,958 Μισώ τα φασόλια. 546 00:57:19,458 --> 00:57:22,291 Μάρβιν, πώς είναι η ζωή στη Μαδρίτη; 547 00:57:22,375 --> 00:57:23,541 Δεν ξέρω. 548 00:57:24,833 --> 00:57:26,208 Στη Βαρκελώνη μένουμε. 549 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Ο Άντον. 550 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 Τι; 551 00:57:35,875 --> 00:57:39,125 Ίσως βρούμε κάτι στις σημειώσεις που κρατούσε. 552 00:57:39,208 --> 00:57:40,541 <i>Να τις διαβάσουμε.</i> 553 00:57:41,208 --> 00:57:43,375 <i>Τις διάβασα ήδη. Δεν βγάζουν νόημα.</i> 554 00:57:43,458 --> 00:57:45,208 Είναι χάσιμο χρόνου. 555 00:57:45,291 --> 00:57:47,875 Καλή ιδέα. Ας χωριστούμε. 556 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 Εντάξει. 557 00:58:07,666 --> 00:58:08,916 Η θέση των τούβλων. 558 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 Προσπαθούσε να βρει κάτι. 559 00:58:13,916 --> 00:58:15,666 Κάτι στη διάταξή τους. 560 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 Στο μέγεθος ή το σχήμα. 561 00:58:21,416 --> 00:58:23,625 Ναι. Τέσσερα τετράγωνα. 562 00:58:23,708 --> 00:58:26,500 Ακριβώς όπως και στο σπίτι μας. 563 00:58:28,250 --> 00:58:31,208 Το μαγνητικό πεδίο είναι πιο ισχυρό εδώ. 564 00:58:34,750 --> 00:58:37,041 - Τι είναι; - Θα 'πρεπε να χαίρεσαι. 565 00:58:37,833 --> 00:58:38,958 Γιατί; 566 00:58:39,041 --> 00:58:40,958 Είστε και οι δύο εδώ. 567 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 Συγγνώμη. 568 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 <i>Η Θιβετιανή Βίβλος των Νεκρών.</i> 569 00:58:51,875 --> 00:58:53,458 <i>Πώς να κερδίζεις φίλους.</i> 570 00:58:54,833 --> 00:58:56,666 Είχε πολλά ενδιαφέροντα. 571 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 Πολλές μαλακίες. 572 00:58:59,291 --> 00:59:00,791 <i>Κεκλεισμένων των Θυρών.</i> 573 00:59:14,791 --> 00:59:17,916 Αυτό το δωμάτιο είναι μικρότερο απ' ό,τι το αποπάνω; 574 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Δεν έχω ιδέα. 575 00:59:45,708 --> 00:59:48,125 - Υπάρχει ένα δωμάτιο εδώ. - Είσαι σίγουρος; 576 00:59:48,208 --> 00:59:49,708 Ναι, ένα άλλο δωμάτιο. 577 00:59:49,791 --> 00:59:50,958 Πώς θα μπούμε; 578 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 Μια πόρτα. 579 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 Τι είναι αυτό; 580 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Για να δω. 581 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 Μην πατήσεις τίποτα. 582 01:00:20,958 --> 01:00:23,791 Δέκα νούμερα. Υπάρχουν εκατομμύρια συνδυασμοί. 583 01:00:24,375 --> 01:00:25,583 Τέλεια. 584 01:00:27,750 --> 01:00:29,375 - Χρειαζόμαστε αλεύρι. - Τι; 585 01:00:30,916 --> 01:00:32,166 Χρειαζόμαστε αλεύρι. 586 01:00:39,458 --> 01:00:40,458 Κοίτα. 587 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 Η κάρτα του. 588 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 "Νανοάμυνα"; 589 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 "Έψιλον Νανοάμυνα"; Γνωρίζεις εσύ κάτι γι' αυτό; 590 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 Ήταν προγραμματιστής. Δεν μιλούσε για τη δουλειά του. 591 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 Δεν ήθελε; Ή δεν επιτρεπόταν; 592 01:01:21,208 --> 01:01:22,416 Και αυτό; 593 01:01:22,500 --> 01:01:25,625 Το πέταξε, γιατί δεν έβρισκε λύση. 594 01:01:30,916 --> 01:01:32,375 Όπως είπα... 595 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 Κοίτα. 596 01:01:57,541 --> 01:01:59,541 "Κωδικός". Για τι πράγμα; 597 01:02:00,708 --> 01:02:01,666 Για να ανοίξει; 598 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 Έχεις πρόβλημα με αυτό; 599 01:02:06,625 --> 01:02:10,083 Με τη φονική ακτινοβολία που θα μπει μόλις φύγει ο τοίχος; 600 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 Ναι, μάλλον έχω. 601 01:02:19,208 --> 01:02:23,208 Αυτό μειώνει τον αριθμό των συνδυασμών από εκατομμύρια 602 01:02:24,000 --> 01:02:25,333 σε 24. 603 01:02:26,875 --> 01:02:28,833 Μόνος σου το υπολόγισες; 604 01:02:30,750 --> 01:02:31,958 Θα φέρω τους άλλους. 605 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 Ωραία. Έλα. 606 01:02:42,416 --> 01:02:45,625 Μην το πάρετε στραβά. Συγγνώμη, εντάξει; 607 01:02:45,708 --> 01:02:49,000 Απλώς δεν θέλω να πάθει κανείς άλλος τίποτα. 608 01:02:50,458 --> 01:02:52,166 Ελάτε. Κάτι βρήκαμε. 609 01:02:54,166 --> 01:02:55,416 Εγώ θα μείνω εδώ. 610 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 Έλα, Γιούρι! 611 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Είναι καλή ιδέα να μπούμε; 612 01:03:17,250 --> 01:03:21,833 Ίσως είναι το κρησφύγετο κάποιου ψυχοπαθή που συλλέγει χέρια. 613 01:03:22,458 --> 01:03:25,166 Ή μπορεί να είναι εκεί ο ίδιος ο ψυχοπαθής. 614 01:03:25,250 --> 01:03:26,208 Μάρβιν. 615 01:03:26,708 --> 01:03:27,916 Ναι; 616 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Πάψε, σε παρακαλώ. 617 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Γαμώτο. 618 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Είναι κανείς εδώ; 619 01:03:52,833 --> 01:03:53,875 Εμπρός. 620 01:03:55,916 --> 01:03:57,125 Τα όπλα προηγούνται. 621 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Ακούει κανείς; 622 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 Να πάρει η οργή. 623 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 Ο εγκέφαλος του παιχνιδιού. 624 01:04:17,375 --> 01:04:19,541 Τα 'λεγα. Είναι παιχνίδι θανάτου. 625 01:04:19,625 --> 01:04:21,583 Ένα παιχνίδι θανάτου, ρε φίλε. 626 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 - Μάρβιν! - Εδώ είμαστε. 627 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 Γαμώτο. 628 01:04:40,500 --> 01:04:41,666 Κατέγραφε τα πάντα. 629 01:04:41,750 --> 01:04:44,166 Για χάρη της εκλεκτής ελίτ. 630 01:04:45,375 --> 01:04:46,333 Δεν μπορεί. 631 01:04:47,083 --> 01:04:49,833 - Ο εγκέφαλος του παιχνιδιού. - Αυτό είπα κι εγώ! 632 01:04:50,583 --> 01:04:52,500 Ή ήταν ηδονοβλεψίας. 633 01:04:55,500 --> 01:04:57,041 Πάτα εκεί. 634 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 Κάναμε σεξ 4 φορές σε μία ώρα. 635 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Μπορείς να το διαγράψεις; 636 01:05:14,500 --> 01:05:15,916 - Διαγράφτηκε. - Ευχαριστώ. 637 01:05:21,500 --> 01:05:25,083 Αυτό είναι από τη μέρα που μπήκε ο τοίχος. Θα το βάλω εδώ. 638 01:05:27,041 --> 01:05:28,041 Εντάξει. 639 01:05:31,083 --> 01:05:33,083 - Το βλέπεις αυτό; - Ναι. 640 01:05:33,166 --> 01:05:34,583 Δεν είχε μπει ακόμα. 641 01:05:34,666 --> 01:05:35,916 Ακριβώς. 642 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 Σταμάτα το. 643 01:05:58,666 --> 01:06:01,625 Θα μου εξηγήσει κάποιος τι είναι αυτό που είδαμε; 644 01:06:17,250 --> 01:06:19,041 Τι ανακάλυψες, Άντον; 645 01:07:01,166 --> 01:07:05,416 Γιούρι, είπες ότι ο Άντον κατέρρευσε στο δωμάτιό του; 646 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Γιούρι; 647 01:07:09,375 --> 01:07:10,750 Πάω να δω. 648 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 Γιούρι; 649 01:07:14,000 --> 01:07:15,416 Αυτό ήταν λίγο πριν. 650 01:07:21,166 --> 01:07:23,458 Τι κάνει; Βγάζει σέλφι; 651 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 Λέα; 652 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Γιούρι; 653 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 Τι είναι αυτό; 654 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 Φως από το κλιμακοστάσιο. 655 01:08:03,416 --> 01:08:05,250 Κατάφερε να ανοίξει τον τοίχο. 656 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Γιούρι; 657 01:08:20,916 --> 01:08:21,833 Τι κάνεις; 658 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 Πού είναι η Λέα; 659 01:08:47,333 --> 01:08:48,875 Τι έκανες, Γιούρι; 660 01:08:49,500 --> 01:08:50,583 Την προειδοποίησα. 661 01:08:57,166 --> 01:08:58,166 Γαμώτο! 662 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 Λέα! 663 01:09:02,041 --> 01:09:03,291 Συγγνώμη. 664 01:09:04,041 --> 01:09:07,000 Είσαι άρρωστος, ρε συ; Τη σκότωσες! 665 01:09:09,083 --> 01:09:10,166 Μην πλησιάζεις. 666 01:09:10,958 --> 01:09:14,583 Μάρβιν, ο τοίχος είναι εδώ για να μας προστατεύσει. 667 01:09:15,541 --> 01:09:17,958 Αν δεν θέλετε να το καταλάβετε, 668 01:09:18,041 --> 01:09:20,583 θα φροντίσω εγώ να μας προστατεύσει. 669 01:09:33,875 --> 01:09:35,583 Άσ' τον! 670 01:09:35,666 --> 01:09:37,541 - Γαμώτο. - Γιούρι, άσ' τον! 671 01:09:37,625 --> 01:09:38,708 Γαμώτο! 672 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 Όχι! Μην του ρίξεις! 673 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 Ίσως ξέρει πώς θα βγούμε. 674 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 Είσαι καλά; 675 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 Γ' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ ΗΠΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΚΙΝΑΣ 676 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 ΧΕΙΡΑΓΩΓΗΣΗ 677 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΟΛΟΓΙΚΟ 678 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 Φοβήθηκα μην πάθεις κάτι. 679 01:11:36,625 --> 01:11:39,583 Είμαι καλά. Όλα καλά. 680 01:11:41,791 --> 01:11:43,750 Μας προσέχω. 681 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 Σ' αγαπώ πολύ. 682 01:11:46,208 --> 01:11:47,458 Σ' αγαπώ. 683 01:11:48,291 --> 01:11:51,875 Αφού βγούμε από δω, θα παντρευτούμε. 684 01:11:51,958 --> 01:11:54,208 Αμέσως. Δεν θα περιμένουμε ούτε μέρα. 685 01:11:55,208 --> 01:11:56,208 Εντάξει; 686 01:12:13,500 --> 01:12:15,041 Πρόσεχέ τον, εντάξει; 687 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Ναι. 688 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Λιβ. 689 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Δεν φταις εσύ γι' αυτό. 690 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 Δεν ήξερες. 691 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 Λυπάμαι. 692 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί τη σκότωσε; 693 01:13:09,333 --> 01:13:11,250 Γιατί η Λέα βρήκε κάτι. 694 01:13:11,333 --> 01:13:13,083 Μια διέξοδο, όπως ο Άντον. 695 01:13:22,583 --> 01:13:24,541 Ίσως καταγράφτηκε στο βίντεο. 696 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 Πάω να δω. 697 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 Ίσως ο τοίχος είναι κώδικας. 698 01:13:36,333 --> 01:13:37,416 Δηλαδή; 699 01:13:37,500 --> 01:13:41,500 Συνήθως, τα τούβλα έχουν ίδιο μέγεθος και μπαίνουν σε σειρά. 700 01:13:42,000 --> 01:13:44,666 Εδώ επικρατεί χάος. Είναι ανόμοια μεταξύ τους. 701 01:13:44,750 --> 01:13:45,708 Ακριβώς. 702 01:13:47,708 --> 01:13:48,583 Κοίτα. 703 01:13:49,958 --> 01:13:50,791 Διαστήματα. 704 01:13:51,583 --> 01:13:53,625 Μικρό, μεγάλο, μεγάλο, μικρό. 705 01:13:53,708 --> 01:13:55,416 Είναι κώδικας διαστημάτων. 706 01:13:56,375 --> 01:13:58,916 - Σαν τον Μορς. - Ναι, αλλά πιο περίπλοκος. 707 01:13:59,000 --> 01:14:01,083 Και ο Άντον τον αποκωδικοποίησε. 708 01:14:03,208 --> 01:14:04,666 Γιατί αυτός, όμως; 709 01:14:05,583 --> 01:14:07,666 Επειδή δούλευε για αυτούς. 710 01:14:09,125 --> 01:14:11,125 Έψιλον Νανοάμυνα. 711 01:14:11,208 --> 01:14:12,791 ΟΥΜΠΕΡΖΕΑΛΕ 123, ΑΜΒΟΥΡΓΟ 712 01:14:12,875 --> 01:14:14,416 Ξέρεις πού είναι; 713 01:14:16,500 --> 01:14:18,083 Στο Χάφεν Σίτι. 714 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Ξύπνα, μαλάκα. 715 01:14:21,750 --> 01:14:24,333 Πώς άνοιξε ο Άντον τον τοίχο; Λέγε. 716 01:14:26,416 --> 01:14:27,791 Θα με ευγνωμονείτε. 717 01:14:27,875 --> 01:14:30,916 Εσύ να μας ευγνωμονείς που δεν σου ρίξαμε. 718 01:14:33,791 --> 01:14:35,375 Τι κώδικας είναι αυτός; 719 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 Πώς διώχνουμε τον τοίχο; 720 01:14:37,000 --> 01:14:39,833 "Τα δεινά μας προέρχονται από την ανικανότητά μας 721 01:14:39,916 --> 01:14:43,583 να κάτσουμε ήσυχα σε ένα δωμάτιο μόνοι μας". Μπλεζ Πασκάλ. 722 01:14:43,666 --> 01:14:45,375 Τι σχέση έχει αυτό; 723 01:14:45,458 --> 01:14:48,958 Αυτό είναι το θέμα. Προχωράμε πάντα, με φόρα. 724 01:14:49,708 --> 01:14:51,166 Προς την καταστροφή. 725 01:14:51,250 --> 01:14:52,458 Έχεις δύο επιλογές. 726 01:14:53,125 --> 01:14:54,916 Πρώτη επιλογή. Μιλάς. 727 01:14:55,000 --> 01:14:56,166 Κι η δεύτερη; 728 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Γαμώτο! 729 01:15:07,166 --> 01:15:09,958 Η φωτιά στο λιμάνι. Έγινε στην Έψιλον; 730 01:15:15,166 --> 01:15:16,375 Αυτοί έβαλαν τον τοίχο; 731 01:15:17,375 --> 01:15:19,750 Ξέρω μόνο ότι είναι ένα σύστημα άμυνας. 732 01:15:21,833 --> 01:15:22,833 Άμυνα σε τι; 733 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Σε τι; 734 01:15:28,250 --> 01:15:30,125 Σε κάθε μορφή επίθεσης. 735 01:15:32,291 --> 01:15:34,291 Ατομική, βιολογική, χημική. 736 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 Οποιαδήποτε. 737 01:15:36,833 --> 01:15:37,875 Έχουμε πόλεμο. 738 01:15:42,500 --> 01:15:44,916 Είναι τόσο δύσκολο να το πιστέψετε; 739 01:15:46,250 --> 01:15:47,208 Ναι. 740 01:15:47,916 --> 01:15:49,958 Είναι δύσκολο να πιστέψουμε εσένα! 741 01:15:50,041 --> 01:15:51,750 Ούτε ο Άντον σε πίστεψε. 742 01:15:54,666 --> 01:15:58,666 Γιατί ήθελε να φύγει από εδώ, 743 01:15:59,416 --> 01:16:01,375 αν όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα; 744 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Γιατί, αν όλα εκεί έξω είναι μολυσμένα; 745 01:16:11,291 --> 01:16:14,041 Νόμιζε ότι το σύστημα δυσλειτουργούσε. 746 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Εξαιτίας της φωτιάς. 747 01:16:16,583 --> 01:16:18,791 Μα εσύ λες ότι είμαστε σε πόλεμο. 748 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Ο λόγος του ή ο λόγος σου. 749 01:16:24,833 --> 01:16:27,333 Συνωμοσιολόγος εναντίον ιδιοφυΐας. Εύκολο. 750 01:16:28,916 --> 01:16:32,833 Μάρβιν, μπορείς να με κρίνεις όσο θες. 751 01:16:32,916 --> 01:16:34,333 Μα να ξέρεις. 752 01:16:35,916 --> 01:16:38,291 Θα με κρίνεις από εδώ μέσα. 753 01:16:41,666 --> 01:16:45,458 Πες μας πώς θα βγούμε από δω, ρε παλιομαλάκα! 754 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 Πώς θα βγούμε, ρε μπάσταρδε; 755 01:16:48,166 --> 01:16:49,916 Σύνελθε! Ήρεμα! 756 01:16:50,000 --> 01:16:51,166 Θέλει να πεθάνουμε! 757 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 Σκότωσε τον μόνο άνθρωπο που μπορούσε να μας βγάλει! 758 01:16:54,791 --> 01:16:56,583 Δεν θα μας πει τίποτα! 759 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 Τη γαμήσαμε! 760 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα κάτι. 761 01:17:08,583 --> 01:17:10,416 Συνεχίζεται αυτό για ώρες. 762 01:17:11,833 --> 01:17:13,041 Τι κάνει; 763 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 Κάτι φτιάχνει. 764 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 Να κάτσω; 765 01:17:33,125 --> 01:17:36,666 Φτιάχνει μια εφαρμογή που θα ανοίγει τον τοίχο. 766 01:17:45,000 --> 01:17:46,208 Το κινητό του. 767 01:17:57,791 --> 01:18:01,916 Δεν είναι κώδικας διαστημάτων, μα οπτικός. Διαβάζεται από το τηλέφωνο. 768 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 - Κώδικας QR; - Ακριβώς. 769 01:18:08,625 --> 01:18:11,916 Αν το κινητό του είναι το κλειδί και ο τοίχος η πόρτα, 770 01:18:12,000 --> 01:18:13,250 τι είναι η κλειδαριά; 771 01:18:14,791 --> 01:18:15,625 Ορίστε. 772 01:18:19,791 --> 01:18:20,916 Ο μαγνητισμός. 773 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 Το φως! 774 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 Το φως είναι ηλεκτρομαγνητικό κύμα. 775 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Αυτό είναι. 776 01:18:42,500 --> 01:18:44,375 Θέλω ένα κινητό που λειτουργεί. 777 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ 778 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 Όλα καλά, μωρό μου; 779 01:19:05,958 --> 01:19:07,500 Θα βγούμε από δω μέσα. 780 01:19:10,250 --> 01:19:13,000 Κάνετε τεράστιο λάθος. 781 01:19:13,083 --> 01:19:13,958 Βούλωσέ το. 782 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 Λειτουργεί. 783 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 Κουμπιά. 784 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Τα τετράγωνα. 785 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 Πάτα τα. 786 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Κοιτάξτε. 787 01:20:26,166 --> 01:20:27,250 Το βλέπετε αυτό; 788 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Ίσως είναι μια πύλη. 789 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Πρόσεχε. 790 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 Είναι ζεστό. 791 01:21:10,541 --> 01:21:11,416 Μάρβιν. 792 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 Αν ανοίξει, θα πεθάνουμε όλοι. 793 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 Κάτι νιώθω. 794 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 Κάτι κινείται. 795 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Θα πεθάνουμε όλοι. 796 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Βγάλε το χέρι σου. 797 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 - Δεν μπορώ. - Τι; 798 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 Έχει κολλήσει. 799 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 Έχει κολλήσει. 800 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 - Βοηθήστε με! Τραβήξτε! - Είναι πολύ δυνατό! 801 01:21:46,541 --> 01:21:48,291 Τραβήξτε! 802 01:21:48,375 --> 01:21:50,958 Τραβήξτε! Έλα! 803 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Τραβήξτε! 804 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 Τραβήξτε τη! 805 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 - Ο τοίχος στερεοποιείται! Τραβήξτε! - Γαμώτο! 806 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 Δεν θα μας αφήσει να φύγουμε. 807 01:23:05,375 --> 01:23:06,750 Κανέναν από μας. 808 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 Όχι, Μάρβιν! 809 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 Μάρβιν, μη! 810 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Συγγνώμη, Λιβ. 811 01:24:13,375 --> 01:24:16,541 Δεν είπα τίποτα τότε, γιατί όταν συνέβη... 812 01:24:20,291 --> 01:24:23,333 κάτι ράγισε μέσα μου και δεν ήξερα πώς να το φτιάξω. 813 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 Άρα για δύο χρόνια με αγνοείς εντελώς; 814 01:24:32,958 --> 01:24:35,291 Ήθελα να μου μιλήσεις γι' αυτό. 815 01:24:38,750 --> 01:24:42,791 Από ένα σημείο και μετά, ένιωθα όλο και λιγότερο ζωντανή. 816 01:24:45,791 --> 01:24:49,083 Ήταν σαν να μας έθαψες κι εμάς, μετά από αυτήν. 817 01:25:08,791 --> 01:25:09,833 Δεν το ήθελα. 818 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Ήθελα να φτιάχναμε οικογένεια. 819 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Θα ήσουν καλή μαμά. 820 01:25:29,041 --> 01:25:30,958 Τι σ' αρέσει σ' εμένα; 821 01:25:32,791 --> 01:25:36,666 <i>Μ' αρέσει που πάντα αγωνιζόσουν για μας και πίστευες σ' εμάς.</i> 822 01:25:37,250 --> 01:25:39,166 Κι ας ήμουν τόσο ηλίθιος. 823 01:25:43,333 --> 01:25:45,708 Έτσι κάνουν οι άνθρωποι που αγαπιούνται. 824 01:26:11,250 --> 01:26:12,583 Πάμε να φύγουμε. 825 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Πάτησα αυτά τα κουμπιά και ο τοίχος υγροποιήθηκε. 826 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 Από πάνω προς τα κάτω. 827 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 - Θα το κάνω αντίστροφα. - Κι αν είναι λάθος; 828 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Έχουμε 1 στις 24 πιθανότητες. 829 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Εντάξει. 830 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 Οι λάμψεις. 831 01:26:46,916 --> 01:26:47,958 Σταμάτα! 832 01:26:49,625 --> 01:26:53,541 Κάθε κουμπί προκαλεί έναν συγκεκριμένο αριθμό λάμψεων. 833 01:26:53,625 --> 01:26:57,166 Το πρώτο κουμπί που πάτησες προκάλεσε μία λάμψη, σωστά; 834 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Ναι. 835 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 Το δεύτερο, τέσσερις. Μετά, έξι. 836 01:27:04,458 --> 01:27:08,000 Αυτό σημαίνει ότι, από τον αριθμό των λάμψεων, 837 01:27:08,916 --> 01:27:11,375 μπορούμε να βρούμε τη σειρά των κουμπιών. 838 01:27:11,916 --> 01:27:13,875 Τα έχουμε σε βίντεο. 839 01:27:15,583 --> 01:27:17,416 - Οι σέλφι. - Ναι. 840 01:27:20,750 --> 01:27:23,750 Να το. Έξι λάμψεις. 841 01:27:24,333 --> 01:27:25,791 Αυτό. Το τρίτο κουμπί. 842 01:27:29,625 --> 01:27:30,541 Μόνο μία λάμψη. 843 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 Το κάτω. 844 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 Τέσσερις. 845 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Το δεύτερο από κάτω. 846 01:27:40,291 --> 01:27:41,958 Το τελευταίο προκαλεί... 847 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 Δύο. 848 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Αυτό. 849 01:27:46,916 --> 01:27:50,791 Άρα, αυτή είναι η σωστή σειρά. 850 01:27:50,875 --> 01:27:52,833 Πρώτα αυτό, και μετά δεξιόστροφα. 851 01:27:54,291 --> 01:27:55,125 Το βρήκαμε. 852 01:27:56,208 --> 01:27:57,166 Ναι. 853 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 Εντάξει, έλα. 854 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 - Κι αν υπάρχει μόλυνση; - Κι αν δεν υπάρχει; 855 01:28:29,458 --> 01:28:30,916 Θα το ρισκάρουμε. 856 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 Εντάξει. Έτοιμη; 857 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 Τιμ! 858 01:28:36,625 --> 01:28:39,041 Τιμ! Σταμάτα! 859 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 Σταμάτα! 860 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 Τιμ! 861 01:29:36,291 --> 01:29:38,041 Τρέξε! 862 01:29:39,833 --> 01:29:41,041 Τρέξε, Ολίβια! 863 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 Άνοιξέ τον! 864 01:29:55,625 --> 01:29:56,583 Γαμώτο! 865 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Ολίβια, γρήγορα! 866 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 Έλα. 867 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 Ανοίγει! 868 01:30:31,500 --> 01:30:33,583 Φύγε! 869 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 Δεν μπορώ. 870 01:30:35,375 --> 01:30:38,416 Φύγε τώρα! Σε παρακαλώ! 871 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 Σ' ευχαριστώ. 872 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Τιμ. 873 01:34:03,625 --> 01:34:05,875 <i>...σε έκτακτη ανάγκη το Αμβούργο.</i> 874 01:34:05,958 --> 01:34:07,250 <i>Επιβεβαιώθηκε</i> 875 01:34:07,333 --> 01:34:11,750 <i>ότι η φωτιά στην Έψιλον Νανοάμυνα προκάλεσε σοβαρή δυσλειτουργία</i> 876 01:34:11,833 --> 01:34:14,541 <i>που ενεργοποίησε ένα μυστικό αμυντικό σύστημα...</i> 877 01:34:14,625 --> 01:34:20,833 <i>...διερευνάται αν το αίτιο της φωτιάς ήταν φυσικό ή δολιοφθορά.</i> 878 01:34:20,916 --> 01:34:27,125 <i>Όσοι κατάφεραν να ελευθερωθούν συνιστάται να μείνουν μαζί.</i> 879 01:38:55,750 --> 01:39:00,750 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου 879 01:39:01,305 --> 01:40:01,785 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org