Jane Austen Wrecked My Life
ID | 13182084 |
---|---|
Movie Name | Jane Austen Wrecked My Life |
Release Name | Jane Austen a gâché ma vie |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 31112509 |
Format | srt |
1
00:00:01,040 --> 00:00:35,800
2
00:00:35,920 --> 00:00:37,760
(sonido de páginas pasando)
3
00:00:37,880 --> 00:00:46,000
4
00:00:46,160 --> 00:00:48,600
(Una mujer tararea)
5
00:00:48,760 --> 00:00:55,440
6
00:00:55,880 --> 00:01:00,160
* Cry To Me
(Bert Russell)
7
00:01:00,320 --> 00:01:03,720
(Ella canta)
8
00:01:03,840 --> 00:02:07,880
---
9
00:02:09,600 --> 00:02:11,960
(Ella tararea)
10
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
---
11
00:02:13,960 --> 00:02:15,400
(En inglés)
12
00:02:15,600 --> 00:02:20,160
Llevo un mes leyendo a Tolstói
para impresionarte,
13
00:02:20,800 --> 00:02:24,760
pero sigo releyendo la misma página
porque no puedo dejar de mirarte.
14
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
Espero que me notes.
15
00:02:33,120 --> 00:02:34,760
Llevabas un vestido burdeos
16
00:02:34,880 --> 00:02:38,840
y leías *Fierce Attachments*
de Vivian Gornick en el primer piso.
17
00:02:38,960 --> 00:02:42,360
Me arrepiento de no haberme atrevido a hablarte.
18
00:02:47,520 --> 00:02:52,040
Tu piel blanca, tu boca,
tus zapatos... me obsesionan.
19
00:02:52,200 --> 00:02:54,880
Yo: alto, oscuro ,voraz.
20
00:02:55,040 --> 00:02:56,280
¿Y tú?
21
00:02:58,040 --> 00:03:29,440
22
00:03:29,640 --> 00:03:30,960
(Chirridos)
23
00:03:31,120 --> 00:03:33,720
24
00:03:35,000 --> 00:03:41,074
25
00:03:42,880 --> 00:03:43,920
(Gemido)
26
00:03:50,800 --> 00:03:53,840
¿Qué hace este parásito aquí?
¿Qué estás haciendo?
27
00:03:54,920 --> 00:03:57,840
¿Metiste tu pijama en la lavadora?
28
00:03:58,840 --> 00:03:59,920
— Sí.
29
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
— Oh, que cojín
mas cómodo.
30
00:04:04,960 --> 00:04:07,040
— Hmm, es muy esponjoso.
31
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
¿Dónde está tu mamá?
32
00:04:09,480 --> 00:04:11,840
— Está dormida. Hay un chico en su cama.
33
00:04:11,960 --> 00:04:14,520
— ¿Y cómo sabes que no hay uno en mi cama?
34
00:04:14,720 --> 00:04:16,240
— Nunca he visto uno.
35
00:04:16,400 --> 00:04:17,880
— ¡Oh! Entonces...
36
00:04:18,040 --> 00:04:20,840
Quizá está escondido debajo de la cama.
(Se ríe)
37
00:04:24,600 --> 00:04:25,280
— Hola.
38
00:04:25,440 --> 00:04:26,520
— Hola.
39
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
Tom, mi hijo. Y Agathe,
40
00:04:29,520 --> 00:04:30,600
mi hermana.
41
00:04:31,440 --> 00:04:32,840
Y él es...
42
00:04:33,480 --> 00:04:35,160
— Raphaël.
— Gabriel.
43
00:04:36,080 --> 00:04:37,200
— Hola.
44
00:04:37,880 --> 00:04:39,080
— Hola, mi chiquito.
45
00:04:39,240 --> 00:04:41,840
¡Voy tarde! Abro la piscina a las 8.
46
00:04:42,000 --> 00:04:43,720
— Yo quiero un té verde.
47
00:04:45,000 --> 00:04:46,760
Soy intolerante al café.
48
00:04:47,040 --> 00:04:48,240
— Perdón...
49
00:04:49,840 --> 00:04:52,000
— Chao, cebra. Te recojo para la merienda.
50
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
— Nos vemos.
51
00:04:53,200 --> 00:04:55,640
— Chao, eh... Raphaël.
— Gabriel.
52
00:04:56,440 --> 00:04:57,840
(Se cierra la puerta)
53
00:04:58,840 --> 00:05:00,080
Bueno...
54
00:05:01,000 --> 00:05:03,160
Un pequeño lapsus.
(Se ríe)
55
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
(Conversaciones en inglés de fondo)
56
00:05:12,240 --> 00:05:17,360
---
57
00:05:17,520 --> 00:05:20,120
— Vas lento. Qué lento eres...
58
00:05:21,840 --> 00:05:23,640
(— Qué lenta eres, por Dios.)
59
00:05:24,400 --> 00:05:25,360
¡Ay!
60
00:05:25,520 --> 00:05:26,760
— ¿Estás bien?
61
00:05:27,040 --> 00:05:28,200
(Joder, perdón.)
62
00:05:28,360 --> 00:05:31,240
— Está loca.
(Se ríe)
63
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
Mi secreto: cebollas encurtidas.
(Suena el vibrador del celular)
64
00:05:36,720 --> 00:05:39,080
Mira.
No miento, es ella otra vez.
65
00:05:39,800 --> 00:05:41,760
No puedo más.
Ya no puedo.
66
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
— ¿Conoces el término "breadcrumber"?
67
00:05:45,320 --> 00:05:47,720
(con acento inglés)
— ¿Breadcrumber? No.
68
00:05:47,840 --> 00:05:51,040
— Lo inventaron para ti.
— ¿Qué significa?
69
00:05:51,200 --> 00:05:53,320
(Suena el vibrador)
Das migajas de atención
70
00:05:53,480 --> 00:05:57,040
para dar esperanzas de algo
cuando no querés nada serio.
71
00:05:57,200 --> 00:05:58,840
El especialista en marinados.
72
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
Chicas, cebollas...
73
00:06:03,080 --> 00:06:04,120
¿Ves?
74
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
Las mantienes a todas a la mano.
75
00:06:06,840 --> 00:06:08,400
- ¿Estás bien?
- Por si acaso.
76
00:06:08,600 --> 00:06:11,160
- Ya basta.
No entiendes nada.
77
00:06:11,320 --> 00:06:14,440
Tu relación más larga
es con tu sándwich.
78
00:06:15,240 --> 00:06:17,520
Qué vulgaridad.
Eso es indecente, señora.
79
00:06:17,720 --> 00:06:20,320
Tienes un poco de salsa.
Qué asqueroso.
80
00:06:21,920 --> 00:06:23,000
¡No, no!
81
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
¡Para, para!
82
00:06:24,400 --> 00:06:25,840
- ¡Ah! Ay, maldición.
83
00:06:25,960 --> 00:06:27,280
- ¿Estás bien?
- Todo bien...
84
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
Risas
85
00:06:31,080 --> 00:06:32,160
- Espera.
86
00:06:35,320 --> 00:06:37,480
---
87
00:06:41,680 --> 00:06:45,360
¿Cuándo fue la última vez que cogiste?
- Habla bien, por favor.
88
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
- Anda, dime la verdad.
89
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
- Cállate.
90
00:06:52,480 --> 00:06:54,040
- ¿Qué estás esperando?
91
00:06:54,840 --> 00:06:56,000
¿A Mark Darcy?
92
00:06:56,920 --> 00:06:58,680
¿No te da miedo que nunca llegue?
93
00:06:58,840 --> 00:07:01,320
- No tengo miedo.
- Sí, sí tienes.
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,800
Tienes miedo de sufrir,
de las historias, de los líos.
95
00:07:05,920 --> 00:07:07,840
Tienes miedo de las apps.
96
00:07:08,720 --> 00:07:11,120
Tienes miedo.
No vives, te escondes.
97
00:07:11,280 --> 00:07:12,960
- No, es solo que...
98
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
el sexo por delivery no es lo mío.
99
00:07:15,440 --> 00:07:16,600
No me gusta el electro.
100
00:07:16,760 --> 00:07:18,640
No quiero dar "likes" a tipos
101
00:07:18,800 --> 00:07:22,120
ni escucharlos irse
en puntillas por la mañana.
102
00:07:25,160 --> 00:07:27,800
No nací en la época correcta.
- Ajá.
103
00:07:27,920 --> 00:07:55,120
...
104
00:07:56,920 --> 00:07:58,400
- ¿Agathe?
- Sí.
105
00:07:58,600 --> 00:07:59,840
- Suéltate.
106
00:08:02,600 --> 00:08:05,360
No estoy segura de poder escribirle a un muerto.
107
00:08:05,520 --> 00:08:07,800
- Nadie te está obligando a estar aquí.
108
00:08:08,640 --> 00:08:11,280
Llevas años escribiendo novelas románticas baratas.
109
00:08:11,440 --> 00:08:13,880
Sería bueno probar algo diferente.
110
00:08:14,360 --> 00:08:17,360
Es importante vivir en sintonía
con tu época.
111
00:08:20,440 --> 00:08:22,920
Música suave de fondo
112
00:08:23,080 --> 00:08:44,800
---
113
00:08:44,920 --> 00:08:46,480
- Disculpe... Perdón...
114
00:08:48,320 --> 00:08:51,240
¿Sería posible
tener la versión que viene con un hombre?
115
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
- Veré qué puedo hacer, señora.
- Gracias.
116
00:08:53,960 --> 00:09:12,200
---
117
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
- Un obsequio de la casa.
- Gracias.
118
00:09:14,960 --> 00:09:19,400
---
119
00:09:19,600 --> 00:09:21,320
- Aquí tiene.
- Gracias.
120
00:09:21,480 --> 00:09:27,600
---
121
00:09:27,760 --> 00:09:29,880
Música romántica
122
00:09:30,040 --> 00:10:54,320
123
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
- Ponte las medias verdes.
124
00:10:58,880 --> 00:11:00,840
- ¡Félix está roncando en el sofá!
125
00:11:01,000 --> 00:11:02,120
- ¿Otra vez?
126
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
Despiértalo,
que te prepare unas tostadas.
127
00:11:05,120 --> 00:11:07,040
- ¡Uy, le apestan los pies!
128
00:11:07,200 --> 00:11:09,040
- Lo sé, pero es buena gente.
129
00:11:22,240 --> 00:11:23,320
(- Ey...)
130
00:11:24,200 --> 00:11:25,360
Sopla.
131
00:11:27,840 --> 00:11:28,800
(¿Eh?)
132
00:11:30,720 --> 00:11:31,800
- ¡Ay!
133
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
- Perdón, perdón, perdón.
134
00:11:35,080 --> 00:11:36,800
- ¿Qué haces todavía aquí?
135
00:11:36,920 --> 00:11:40,160
- Eh, Bukowski,
¿qué tal si empezamos con una ducha?
136
00:11:41,320 --> 00:11:44,360
¿Eh?
- Ya basta, en serio, exageras.
137
00:11:44,920 --> 00:11:46,040
Ay...
138
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
Espera, ¿ya lo leíste?
¡Pero no está terminado!
139
00:11:51,360 --> 00:11:53,600
¡No se hace eso!
- Basta.
140
00:11:53,760 --> 00:11:54,920
Está bien.
141
00:11:55,080 --> 00:11:56,720
Está muy bien, de hecho.
142
00:11:57,120 --> 00:12:00,440
Bueno, es un poco raro como tú,
pero también...
143
00:12:01,400 --> 00:12:02,920
es conmovedor.
144
00:12:03,760 --> 00:12:05,200
De verdad, no está mal.
145
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
¿Qué pasa después?
146
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
- No sé, como siempre.
147
00:12:09,920 --> 00:12:13,440
Es la enésima historia
que empiezo sin terminarla.
148
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
- Esta la vas a terminar.
Quiero saber qué pasa.
149
00:12:16,840 --> 00:12:17,720
¿OK?
150
00:12:18,760 --> 00:12:20,720
Te queda bien escribir en inglés.
151
00:12:22,640 --> 00:12:23,880
Oh, está bien.
152
00:12:39,240 --> 00:12:40,000
(En inglés)
153
00:12:40,160 --> 00:12:42,880
- Aquí tienes, "Sentido y sensibilidad".
154
00:12:43,040 --> 00:12:44,680
- Gracias.
- Mi favorito.
155
00:12:44,840 --> 00:12:47,480
La mejor manera
de descubrir a Jane Austen.
156
00:12:47,680 --> 00:12:51,120
- Gracias.
- De nada. Si necesitas algo, dime.
157
00:12:51,280 --> 00:12:52,160
- OK.
158
00:12:52,320 --> 00:12:55,000
- ¿Siempre tienes un Jane Austen para recomendar?
159
00:12:55,160 --> 00:12:56,280
- Sí.
160
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
- ¿Qué me recomendarías?
161
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
- "Mansfield Park".
162
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
Henry Crawford eres tú.
- ¿Por qué?
163
00:13:04,360 --> 00:13:07,240
- Un mentiroso y seductor.
(Risas)
164
00:13:07,400 --> 00:13:11,280
Un Casanova barato que cae en su propia trampa
cuando se enamora.
165
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
- OK.
¿Y tú, quién serías?
166
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
- Anne Elliot en "Persuasión".
167
00:13:15,920 --> 00:13:17,520
- Anne Elliot...
168
00:13:17,720 --> 00:13:18,920
¿Por qué?
169
00:13:19,480 --> 00:13:22,040
- Porque es una solterona
170
00:13:22,200 --> 00:13:24,920
que se marchitó como una flor sin agua.
171
00:13:30,400 --> 00:13:33,680
Pasó cuidadosamente al lado de su propia vida.
172
00:13:36,160 --> 00:13:39,280
Fantasía en fa menor D.940
(Franz Schubert)
173
00:13:39,440 --> 00:14:06,120
174
00:14:06,280 --> 00:14:08,360
- Para ser una flor marchita, hueles bien.
175
00:14:08,520 --> 00:14:10,640
(Risas)
176
00:14:10,800 --> 00:14:52,960
177
00:14:53,120 --> 00:15:14,840
178
00:15:15,000 --> 00:15:16,320
¿Qué es esto?
179
00:15:18,600 --> 00:15:21,200
La Jane Austen Residency me invita por 15 días
180
00:15:21,360 --> 00:15:23,920
a su retiro de escritura en Inglaterra.
181
00:15:26,360 --> 00:15:27,800
Les gustaron los primeros capítulos
182
00:15:27,920 --> 00:15:29,040
de mi novela.
183
00:15:33,280 --> 00:15:34,920
¡Mierda, no hiciste eso!
184
00:15:35,080 --> 00:15:37,280
Necesitabas una patada en el trasero.
185
00:15:37,760 --> 00:15:39,000
Gracias.
186
00:15:41,000 --> 00:15:42,320
Pero no puedo ir.
187
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
- ¿Por qué?
- Ya lo sabes.
188
00:15:44,200 --> 00:15:46,760
- ¿Te vas a echar para atrás?
- ¿Voy en bicicleta?
189
00:15:46,880 --> 00:15:47,800
- ¡Perfecto!
190
00:15:48,240 --> 00:15:50,400
Llama a Mona, vamos a celebrarlo.
191
00:15:50,600 --> 00:15:53,000
- No, olvídalo. No insistas.
192
00:15:53,160 --> 00:15:54,680
- Ay, me desesperas...
193
00:15:54,840 --> 00:15:57,080
- ¿Qué?
- Quiero morderte.
194
00:15:57,240 --> 00:15:58,320
- ¡Ay!
195
00:16:02,800 --> 00:16:04,040
- ¿Puedo ayudarle?
196
00:16:06,880 --> 00:16:09,160
(Ronquidos)
197
00:16:09,320 --> 00:16:12,400
---
198
00:16:14,120 --> 00:16:15,800
No...
199
00:16:23,080 --> 00:16:24,160
(Ríe)
200
00:16:25,840 --> 00:16:28,040
¿Estás bien, cariño?
- Sí.
201
00:16:28,200 --> 00:16:29,720
- ¿Dormiste bien?
- Sí.
202
00:16:30,120 --> 00:16:32,320
(Notas de piano desafinadas)
203
00:16:32,480 --> 00:16:33,960
---
204
00:16:36,280 --> 00:16:38,120
- ¿Cuándo empieza la residencia?
205
00:16:39,520 --> 00:16:41,680
- Tom, ¿vamos al Jardín de Plantas?
206
00:16:41,840 --> 00:16:43,360
- ¡Sí! Me voy a vestir.
207
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
- ¿Puedo decir algo?
- No.
208
00:16:47,120 --> 00:16:49,280
- Igual lo voy a decir.
209
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
Empieza en tres días.
210
00:16:52,040 --> 00:16:55,480
Puedo cubrir sus turnos.
Estamos bien.
211
00:16:56,480 --> 00:16:57,440
¿Eh?
212
00:16:58,240 --> 00:17:00,840
— ¿Vas a pasarte la vida en bicicleta por París?
213
00:17:00,960 --> 00:17:03,840
Diciendo que quieres escribir, que estás bloqueada...
214
00:17:03,960 --> 00:17:07,680
— ¡Déjenme en paz! No puedo ir, ¿de acuerdo?
215
00:17:07,840 --> 00:17:10,160
No puedo volver a subir a un coche.
216
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
¿Está claro?
217
00:17:13,440 --> 00:17:14,600
Golpe de puerta
218
00:17:17,360 --> 00:17:18,120
¡Ay!
219
00:17:18,280 --> 00:17:19,960
— ¿Qué haces aquí?
220
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
— Pues como, tengo hambre.
221
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
— ¿Ah, sí?
222
00:17:26,920 --> 00:17:29,840
¿Antojo de espaguetis a las 2 a. m.?
223
00:17:31,960 --> 00:17:33,600
¿No prefieres hacer como Duras?
224
00:17:33,760 --> 00:17:38,160
Beber whisky, tomar pastillas,
algo con estilo.
225
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
— Qué amable. Gracias.
226
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
— Ya está.
227
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
¿Qué te pasa, carajo?
228
00:17:47,840 --> 00:17:51,520
— Los decepciono, pero este viaje
es más de lo que puedo manejar.
229
00:17:54,920 --> 00:17:56,800
¡Estás completamente loca!
230
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Ella se ríe.
231
00:17:58,680 --> 00:18:00,360
Ya basta de tus tonterías.
232
00:18:00,520 --> 00:18:02,960
Te prohíbes todo desde el accidente.
233
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
Jamás volviste a La Bergeronette.
234
00:18:05,920 --> 00:18:10,200
No me divierte pasar mis vacaciones
sola con Tom desde que nació.
235
00:18:14,800 --> 00:18:15,920
Perdón.
236
00:18:18,320 --> 00:18:19,480
— ¿Estás bien?
237
00:18:20,760 --> 00:18:22,240
— Estoy teniendo un ataque de ansiedad.
238
00:18:22,400 --> 00:18:24,520
— Respira, respira, respira.
239
00:18:25,120 --> 00:18:27,360
— No puedo.
— Vamos, inhala.
240
00:18:28,120 --> 00:18:29,480
(Sopla.)
241
00:18:30,800 --> 00:18:33,840
— Dame un cigarro.
— Me costó mucho dejarlo.
242
00:18:34,000 --> 00:18:36,840
— ¡Dame un maldito cigarro!
— Espera.
243
00:18:37,320 --> 00:18:38,680
(Ella sopla.)
244
00:18:39,640 --> 00:18:40,800
Toma, aquí.
245
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
— Aquí tienes.
— Dame uno.
246
00:18:47,320 --> 00:18:49,480
¿Qué haces? Para...
247
00:19:00,640 --> 00:19:03,440
Agathe, estás insoportable.
248
00:19:13,960 --> 00:19:17,840
— Disculpen. Hay un individuo peligroso
entre ustedes.
249
00:19:19,160 --> 00:19:20,400
— Ya está, ya está.
250
00:19:21,400 --> 00:19:24,680
¿Crees que estoy a la altura
de personas publicadas?
251
00:19:24,840 --> 00:19:28,160
— Claro, solo tienes
el síndrome del impostor.
252
00:19:28,320 --> 00:19:31,160
— No es un síndrome.
Soy una impostora.
253
00:19:39,840 --> 00:19:44,040
*- En lo profundo del corazón
Una extraña canción siciliana
254
00:19:44,200 --> 00:19:48,840
Que sabes de memoria
Porque mi vida se parece a la tuya
255
00:19:49,000 --> 00:19:53,360
Te amo más fuerte
Que los volcanes de Italia
256
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
Cuando aún resuena el ruido
257
00:19:56,000 --> 00:19:57,280
— ¿Te acuerdas?
258
00:19:58,840 --> 00:20:00,680
*- Oh
259
00:20:00,840 --> 00:20:03,440
Te amo a la italiana
260
00:20:03,640 --> 00:20:05,480
Oh
261
00:20:05,680 --> 00:20:08,480
Te amo a la italiana
262
00:20:09,600 --> 00:20:11,520
Mi corazón late fuerte
263
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
Hablo con las manos
264
00:20:14,440 --> 00:20:16,520
Y todo lo veo rojo
265
00:20:16,720 --> 00:20:19,080
— SI HABLAS CON ALGUIEN
266
00:20:19,240 --> 00:20:23,840
CUANDO EL VIENTO DEL SUR ME TRAE LA "MUSICA"
267
00:20:24,000 --> 00:20:27,520
CANTO CON ÉL SOLO PARA TI
268
00:20:27,720 --> 00:20:29,600
OH
269
00:20:29,760 --> 00:20:32,320
TE AMO A LA ITALIANA
270
00:20:32,480 --> 00:20:34,400
OH
271
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
TE AMO A LA ITALIANA
272
00:20:38,600 --> 00:20:43,080
— Nuestra historia de amor
Se parece a la Dolce Vita
273
00:20:43,240 --> 00:20:47,400
Alquilé por una noche
Todos los violines de la Scala
274
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
— Qué bien ver el mar.
275
00:21:08,840 --> 00:21:10,080
Tenías razón.
276
00:21:13,280 --> 00:21:15,040
Echo de menos La Bergeronette.
277
00:21:16,680 --> 00:21:17,880
— Lo sé.
278
00:21:25,320 --> 00:21:26,360
Toma...
279
00:21:27,840 --> 00:21:30,680
Tómate uno al subir al barco.
La mitad.
280
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
La otra mitad antes de dormir.
281
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
Vas a estar mejor, ¿sí?
282
00:21:34,200 --> 00:21:35,080
¿Sí?
283
00:21:35,240 --> 00:21:38,400
— ¿No me va a dar un shock anafiláctico
o un edema...?
284
00:21:42,440 --> 00:21:44,920
Melodía húngara D. 817
(Franz Schubert)
285
00:21:45,080 --> 00:22:44,800
286
00:22:47,880 --> 00:22:49,000
Soy yo.
287
00:22:52,160 --> 00:22:54,080
Agathe Robinson, soy yo.
288
00:22:54,240 --> 00:22:56,400
— Pensé que era mayor.
289
00:22:57,120 --> 00:22:59,040
Esperaba a una anciana.
290
00:23:01,160 --> 00:23:04,320
Soy Oliver Lowe.
Voy a llevarla.
291
00:23:04,800 --> 00:23:06,120
— ¿Este es su coche?
292
00:23:06,760 --> 00:23:07,840
— Sí.
293
00:23:08,920 --> 00:23:10,800
— Debo advertirle
294
00:23:10,920 --> 00:23:13,800
que no me siento cómoda
en los autos.
295
00:23:13,920 --> 00:23:15,520
Me causa pánico.
296
00:23:15,720 --> 00:23:18,160
Perdón, me siento mareada.
297
00:23:20,920 --> 00:23:22,000
— ¿Está bien?
298
00:23:22,600 --> 00:23:24,680
(Vomita.)
299
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
Oh...
300
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
— Lo siento mucho.
301
00:23:31,120 --> 00:23:32,520
— No pasa nada.
302
00:23:32,960 --> 00:23:34,920
Suele pasar.
— Bonitos zapatos, por cierto.
303
00:23:35,320 --> 00:23:36,520
— Gracias.
304
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
Gracias. Eh...
305
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
— Ya me siento mejor. Podemos irnos.
306
00:23:58,240 --> 00:24:02,280
¿Trabaja en la residencia
desde hace mucho?
307
00:24:04,920 --> 00:24:08,720
— Soy el tataratatarasobrino
de Jane Austen.
308
00:24:08,840 --> 00:24:09,960
— ¡Guau!
309
00:24:10,360 --> 00:24:14,360
— Mis padres dirigen la residencia,
310
00:24:14,840 --> 00:24:17,200
pero no soy parte del club de fans.
311
00:24:17,360 --> 00:24:21,480
Solo estoy ayudando
porque a mi padre le quitaron la licencia.
312
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
— OK.
313
00:24:25,960 --> 00:24:28,120
¿Y a qué se dedica usted?
314
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
— Enseño literatura contemporanea en King's.
315
00:24:30,720 --> 00:24:31,320
(Ríe.)
316
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
— Perdón.
317
00:24:35,120 --> 00:24:37,200
¿Enseña literatura,
318
00:24:37,360 --> 00:24:39,480
y no le gusta Jane Austen?
319
00:24:39,920 --> 00:24:42,200
— Creo que su obra está sobrevalorada.
320
00:24:43,800 --> 00:24:47,800
Su registro es muy limitado
en comparación con Dickens o Shakespeare.
321
00:24:47,920 --> 00:24:49,680
— ¿Sabe cuál es el problema?
322
00:24:50,000 --> 00:24:50,920
— ¿Cuál?
323
00:24:51,080 --> 00:24:52,320
— Hasta Jane Austen,
324
00:24:52,480 --> 00:24:55,880
los personajes femeninos
eran escritos por hombres.
325
00:24:56,240 --> 00:25:00,600
Eran o idealizadas
o demonizadas.
326
00:25:00,760 --> 00:25:04,480
Jane Austen las convirtió en seres humanos.
Simplemente eso.
327
00:25:05,000 --> 00:25:06,920
Incluso con sentido del humor.
328
00:25:07,080 --> 00:25:09,520
(El motor se ahoga.)
329
00:25:10,240 --> 00:25:15,800
---
330
00:25:15,920 --> 00:25:16,960
— Espere.
331
00:25:17,120 --> 00:25:23,920
---
332
00:25:24,080 --> 00:25:25,720
— ¿Qué pasa?
333
00:25:26,280 --> 00:25:27,520
— Nada, nada.
334
00:25:27,960 --> 00:25:29,520
Es que...
335
00:25:32,080 --> 00:25:33,600
(El coche no arranca.)
336
00:25:34,000 --> 00:25:35,440
¡Maldito coche!
337
00:25:37,960 --> 00:25:39,080
¡Ah!
338
00:25:39,840 --> 00:25:42,760
Teléfono
339
00:25:43,320 --> 00:25:44,440
— ¿Hola?
340
00:25:45,040 --> 00:25:47,320
No, para nada.
No sé dónde estamos.
341
00:25:47,480 --> 00:25:49,680
Nos quedamos tirados en un bosque.
342
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Encima estoy atrapada
343
00:25:51,800 --> 00:25:55,320
con el tataratatarasobrino
de Jane Austen.
344
00:25:56,200 --> 00:25:59,200
No, insoportable.
Es muy arrogante.
345
00:25:59,360 --> 00:26:01,200
totalmente engreído.
346
00:26:01,360 --> 00:26:03,120
Nunca vi algo así, es...
347
00:26:03,280 --> 00:26:05,440
Y además vomité sobre sus zapatos.
348
00:26:05,840 --> 00:26:07,880
¿Hola? ¿Mona?
349
00:26:09,440 --> 00:26:11,280
Maldición, me quedé sin batería...
350
00:26:11,440 --> 00:26:12,520
— Mierda.
351
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Mierda.
352
00:26:18,080 --> 00:26:20,000
— Hablo francés, ¿sabe?
353
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
(- Mierda...)
354
00:26:33,600 --> 00:26:34,920
Lo siento.
355
00:26:36,840 --> 00:26:39,640
— Viví con una francesa cinco años.
356
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Uno de los peores errores de mi vida.
357
00:26:42,600 --> 00:26:43,520
¿Ella lo dejó
358
00:26:43,720 --> 00:26:46,240
y por eso es tan desagradable
con las francesas?
359
00:26:51,120 --> 00:26:53,840
¿No sabe absolutamente nada
de cómo arreglar su coche?
360
00:26:54,880 --> 00:26:56,520
— Absolutamente nada.
361
00:26:57,880 --> 00:26:59,680
— OK. ¿Tiene señal?
362
00:27:02,200 --> 00:27:02,960
— Ninguna.
363
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
(Sopla.)
— OK...
364
00:27:07,640 --> 00:27:10,200
OK, ¿y estamos lejos del próximo pueblo?
365
00:27:10,600 --> 00:27:12,040
— Unos 20 millas.
366
00:27:13,080 --> 00:27:14,640
Ya va a oscurecer.
367
00:27:15,480 --> 00:27:18,400
— OK, OK, ¿entonces qué hacemos?
368
00:27:19,600 --> 00:27:20,840
— Esperamos.
369
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
— ¿Y la otra opción?
370
00:27:23,760 --> 00:27:26,720
— Decidimos quién se come al otro
para sobrevivir.
371
00:27:28,680 --> 00:27:29,480
— OK...
372
00:27:47,080 --> 00:27:49,720
— ¿Cuál es su problema con los autos?
373
00:27:54,440 --> 00:27:55,480
— Eh...
374
00:27:56,320 --> 00:27:58,320
Tuve un accidente con mis padres.
375
00:28:01,920 --> 00:28:04,440
A mi papá le dio un ACV,
perdió el control.
376
00:28:04,640 --> 00:28:06,320
Murieron en el acto.
377
00:28:07,240 --> 00:28:10,520
Yo iba atrás, salí bastante golpeada,
pero sobreviví.
378
00:28:17,480 --> 00:28:18,880
— Lo siento mucho.
379
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
— Es lo que hay.
380
00:28:30,920 --> 00:28:32,600
— Si tiene frío...
381
00:28:34,080 --> 00:28:35,640
No es gran cosa, pero...
382
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
— Gracias.
383
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
— Hay que intentar dormir un poco.
384
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
— Sí.
385
00:28:51,640 --> 00:28:53,000
(Él suspira.)
386
00:28:54,360 --> 00:28:57,120
(Ronca.)
387
00:28:59,080 --> 00:29:05,200
388
00:29:05,360 --> 00:29:06,840
(Ella suspira.)
389
00:29:07,000 --> 00:29:09,840
(Ella silba “La Marsellesa”.)
390
00:29:09,960 --> 00:29:22,360
391
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
— ¿Está silbando "La Marsellesa"?
392
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
¡No lo puedo creer!
393
00:29:35,160 --> 00:29:37,840
(Música suave)
394
00:29:38,000 --> 00:30:31,640
---
395
00:30:31,800 --> 00:30:33,680
— Gracias.
— De nada.
396
00:30:48,640 --> 00:30:50,000
— ¿Le divierte esto, no?
397
00:30:50,880 --> 00:30:52,040
— Un poco.
398
00:30:55,000 --> 00:30:56,840
Bienvenida
a la Residencia Jane Austen.
399
00:30:58,240 --> 00:30:59,440
— Gracias.
400
00:30:59,640 --> 00:31:27,320
...
401
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
— ¡Oh!
402
00:31:32,120 --> 00:31:34,840
¡Se ve increíblemente joven!
403
00:31:35,840 --> 00:31:37,920
Pensé que era mucho mayor.
404
00:31:39,200 --> 00:31:41,320
— ¿Habla francés?
— Sí.
405
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Me encanta.
406
00:31:43,000 --> 00:31:45,760
Perdón por lo de anoche. ¡Oh!
407
00:31:46,120 --> 00:31:50,000
Mi hijo Oliver se empeña
en usar ese auto viejo.
408
00:31:50,160 --> 00:31:53,000
Dame tu abrigo.
Listo.
409
00:31:53,360 --> 00:31:54,520
Ahí está.
410
00:31:58,240 --> 00:31:59,400
— Gracias.
411
00:32:03,840 --> 00:32:07,600
Debo admitir que no he comido
en un buen rato, muero de hambre.
412
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
— Querida,
413
00:32:09,440 --> 00:32:14,880
preparé un desayuno inglés
como Dios manda.
414
00:32:15,240 --> 00:32:18,960
Es libre de escribir
donde quiera.
415
00:32:19,120 --> 00:32:21,120
Pasear por el parque...
416
00:32:22,280 --> 00:32:25,760
Y siempre organizamos un baile
417
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
al inicio del otoño.
418
00:32:27,680 --> 00:32:28,720
— ¿Un baile?
— Sí.
419
00:32:29,160 --> 00:32:32,000
Y también una lectura pública
de los trabajos en curso.
420
00:32:32,360 --> 00:32:35,240
— Eh... ¿La lectura pública es...?
421
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
¿obligatoria?
422
00:32:36,800 --> 00:32:39,520
— Sí, querida, pero es algo muy ameno.
423
00:32:39,720 --> 00:32:40,840
Ya lo verá.
424
00:32:41,520 --> 00:32:45,880
Espero que este lugar
la inspire mucho.
425
00:32:46,880 --> 00:32:49,440
Su agente dijo
que necesitaba tranquilidad.
426
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
Por su edad.
427
00:32:52,480 --> 00:32:53,800
— ¿Mi agente?
428
00:33:13,240 --> 00:33:14,160
Oh...
429
00:33:14,880 --> 00:33:35,680
430
00:33:35,840 --> 00:33:36,440
(Ella grita.)
431
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
Pensé que era el baño.
432
00:33:42,400 --> 00:33:43,760
— Directa, su manera de entrar.
433
00:33:44,480 --> 00:33:47,440
— Le agradecería que también
cerrara con seguro.
434
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
(Cerradura suena.)
435
00:33:50,240 --> 00:33:51,360
¡Gracias!
436
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
Oh, por favor...
437
00:34:06,960 --> 00:34:09,720
(Música suave)
438
00:34:09,840 --> 00:34:14,600
439
00:34:14,760 --> 00:34:16,400
(En inglés)
440
00:34:16,600 --> 00:34:19,320
— El asesinato es la conclusión lógica
de las revoluciones.
441
00:34:19,480 --> 00:34:23,000
Quien ignora el deseo de matar
puede sostener ideas subversivas,
442
00:34:23,160 --> 00:34:25,320
pero sigue siendo un conformista.
443
00:34:25,480 --> 00:34:40,680
444
00:34:41,480 --> 00:34:45,760
— El feminismo marxista
en los discursos de Clara Zetkin
445
00:34:45,880 --> 00:34:52,120
denuncia la explotación de las mujeres
como fuerza laboral
446
00:34:52,280 --> 00:34:56,000
y no como seres
individuales y pensantes.
447
00:34:56,160 --> 00:35:00,600
448
00:35:00,760 --> 00:35:01,840
(En francés)
449
00:35:02,000 --> 00:35:04,200
— Acuéstame sobre el papel
450
00:35:04,360 --> 00:35:05,880
Cúbreme
451
00:35:06,040 --> 00:35:07,520
Trágate mi rostro
452
00:35:08,080 --> 00:35:10,720
Apaga mi voz
Escucha mi susurro
453
00:35:10,840 --> 00:35:12,080
Escucha mi grito...
454
00:35:12,240 --> 00:35:16,120
455
00:35:18,280 --> 00:35:20,040
(Murmullo de fondo)
456
00:35:20,200 --> 00:35:21,880
457
00:35:22,040 --> 00:35:24,120
(Tintineos.)
458
00:35:30,120 --> 00:35:31,520
— Amigos míos,
459
00:35:32,160 --> 00:35:34,440
ya que estamos todos reunidos
460
00:35:35,080 --> 00:35:37,640
podemos dar inicio a la residencia.
461
00:35:37,800 --> 00:35:40,160
Cheryl, Olympia, Sybil,
462
00:35:40,320 --> 00:35:42,360
es un placer tenerlas de vuelta.
463
00:35:43,280 --> 00:35:46,520
Y demos la bienvenida a nuestra nueva integrante.
464
00:35:46,720 --> 00:35:47,840
— BIENVENIDA.
465
00:35:47,960 --> 00:35:49,360
— Encantada, Agathe.
466
00:35:50,240 --> 00:35:51,920
— Bueno...
467
00:35:53,000 --> 00:35:57,240
Aquí se han escrito grandes libros.
468
00:35:59,160 --> 00:36:01,840
Y no olvidemos los jardines hermosos.
469
00:36:10,080 --> 00:36:11,720
— Estamos a su disposición.
470
00:36:13,200 --> 00:36:16,880
Le deseamos mucha inspiración
y estamos ansiosos por leerla.
471
00:36:17,640 --> 00:36:18,840
— Gracias, cariño.
472
00:36:24,680 --> 00:36:26,360
— ¿Qué le pasa?
473
00:36:27,600 --> 00:36:28,800
— No lo sé.
474
00:36:30,000 --> 00:36:32,320
No quiere ver a un médico, pero...
475
00:36:32,480 --> 00:36:35,520
creo que pronto tendremos que
enfrentar la situación.
476
00:36:36,960 --> 00:36:37,840
¿Ya
477
00:36:38,000 --> 00:36:39,880
encontró su baño?
478
00:36:48,640 --> 00:36:51,160
Fantasía en fa menor D. 940
(Franz Schubert)
479
00:36:51,320 --> 00:37:22,120
---
480
00:37:22,280 --> 00:37:24,960
Él tararea la melodía.
481
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
— Continúe, por favor, es hermoso.
482
00:37:31,840 --> 00:37:33,360
— Lo siento.
483
00:37:33,960 --> 00:37:37,320
No quería interrumpir,
no lo había visto.
484
00:37:37,480 --> 00:37:39,280
— Me encanta que me interrumpan.
485
00:37:39,440 --> 00:37:42,480
La gente ya no se atreve, es una pena.
486
00:37:46,280 --> 00:37:49,720
— Su casa es preciosa.
¿Siempre ha vivido aquí?
487
00:37:49,840 --> 00:37:51,200
— Nací aquí.
488
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
Mis padres la convirtieron
en una residencia de escritores
489
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
cuando se jubilaron.
490
00:37:58,360 --> 00:38:01,840
¿Cómo es que habla tan bien inglés?
491
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
— Ah...
492
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
Mi padre es...
493
00:38:05,600 --> 00:38:08,800
Nació en Bristol,
siempre nos habló en inglés.
494
00:38:10,400 --> 00:38:12,880
De hecho, usted me lo recuerda un poco.
495
00:38:14,480 --> 00:38:16,840
(Una campana suena.)
496
00:38:16,960 --> 00:38:23,840
---
497
00:38:44,000 --> 00:38:45,720
¡Maldición, dónde estoy?
498
00:39:00,760 --> 00:39:02,400
¿Por qué no funciona esto?
499
00:39:02,600 --> 00:39:28,480
...
500
00:39:28,680 --> 00:39:30,840
— El camino de vuelta a casa es por allá.
501
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
— Lo sé. Gracias.
502
00:39:37,040 --> 00:39:38,240
(Notificación.)
503
00:39:43,800 --> 00:39:45,720
*- Oh
504
00:39:45,840 --> 00:39:48,520
Te amo a la italiana
505
00:39:48,720 --> 00:39:50,480
Oh
506
00:39:50,680 --> 00:39:53,680
Te amo a la italiana
507
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
Mi corazón se agita
508
00:39:56,840 --> 00:39:59,280
Hablo con las manos
509
00:39:59,440 --> 00:40:04,000
Y veo rojo
si hablas con alguien más
510
00:40:04,160 --> 00:40:05,280
(Ella gime.)
511
00:40:05,960 --> 00:40:06,840
512
00:40:15,440 --> 00:40:18,040
— Hola, usted.
¿Qué hace aquí?
513
00:40:18,840 --> 00:40:19,680
(Ella grita.)
514
00:40:21,640 --> 00:40:22,840
¡Mierda, carajo!
515
00:40:23,000 --> 00:40:24,640
¿Cuál es tu maldito problema?
516
00:40:26,840 --> 00:40:28,360
¡No! ¡No te acerques!
517
00:40:29,040 --> 00:40:49,200
518
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Hey...
519
00:40:51,080 --> 00:40:54,200
Estoy acostada en mi cama
pensando en ti.
520
00:40:55,600 --> 00:40:57,840
Pienso en cuando nos besamos,
521
00:40:59,600 --> 00:41:01,320
en tu lengua en mi boca,
522
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
en tu lengua en mi...
523
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
— ¡A comer!
524
00:41:05,320 --> 00:41:06,520
(Notificación enviada)
525
00:41:07,280 --> 00:41:08,960
— "En tu lengua en mi..."
526
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
¡Mierda!
527
00:41:12,080 --> 00:41:13,600
¡No, no!
528
00:41:14,000 --> 00:41:15,520
Mierda, mierda, mierda...
529
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
Murmullo de fondo
530
00:41:18,200 --> 00:41:21,680
531
00:41:21,840 --> 00:41:23,400
— Buenas noches.
532
00:41:23,600 --> 00:41:25,080
— BUENAS NOCHES.
533
00:41:29,400 --> 00:41:31,640
— ¿Cómo se le ocurrió esa idea?
534
00:41:32,440 --> 00:41:33,840
— ¿Qué idea?
535
00:41:34,000 --> 00:41:35,280
— La de su novela.
536
00:41:35,680 --> 00:41:38,760
La mujer que se enamora
del hombre que ve al fondo
537
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
de su vaso de sake.
— Ah...
538
00:41:40,480 --> 00:41:43,480
En un restaurante de Belleville
al que voy siempre.
539
00:41:44,360 --> 00:41:46,320
Seguro le parece ridículo.
540
00:41:46,720 --> 00:41:48,160
— No, me intriga.
541
00:41:49,000 --> 00:41:50,240
¿Está avanzando?
542
00:41:50,920 --> 00:41:53,480
— Eh... sí, mucho.
543
00:41:53,680 --> 00:41:56,880
Escribo todo el tiempo,
aquí me siento muy inspirada.
544
00:41:57,720 --> 00:42:00,240
(Murmullo de fondo)
545
00:42:00,800 --> 00:42:02,480
— ¿Qué opina usted, Agathe?
546
00:42:03,400 --> 00:42:04,360
— ¿Yo?
547
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
Eh...
548
00:42:08,160 --> 00:42:11,480
Creo que hay libros
que se vuelven parte de nuestras vidas.
549
00:42:13,080 --> 00:42:16,920
Se meten en nuestra intimidad
550
00:42:17,880 --> 00:42:19,800
y se quedan ahí para siempre.
551
00:42:20,400 --> 00:42:24,600
Nos ayudan a vivir,
nos revelan quienes somos.
552
00:42:25,720 --> 00:42:28,720
Dicen que la literatura es una ambulancia
553
00:42:28,840 --> 00:42:30,720
que corre por la noche
para rescatarnos.
554
00:42:30,840 --> 00:42:33,160
— ¡Ese no es su papel!
555
00:42:33,320 --> 00:42:34,440
— ¿Por qué no?
556
00:42:34,640 --> 00:42:37,520
No creo que la misión principal de un autor
tiene que ser forzosamente política.
557
00:42:37,720 --> 00:42:41,080
Su papel, ante todo,
es contar una buena historia.
558
00:42:41,600 --> 00:42:44,320
— Perdón, Agathe.
Es muy conmovedor,
559
00:42:44,760 --> 00:42:46,440
pero en el siglo XVIII
560
00:42:46,640 --> 00:42:51,680
los filósofos prepararon
la Revolución de 1789.
561
00:42:51,840 --> 00:42:56,440
Y en el XIX,
la novela denunciaba la injusticia social.
562
00:42:56,640 --> 00:42:57,360
— Sí.
563
00:42:57,520 --> 00:43:00,960
— Dickens denunció la pobreza
564
00:43:01,120 --> 00:43:02,960
y Virginia Woolf, defendió el feminismo.
565
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
— Muy cierto.
566
00:43:05,320 --> 00:43:08,200
Pero lo que yo busco
567
00:43:08,360 --> 00:43:12,880
en los escritores, los pintores,
los músicos,
568
00:43:13,040 --> 00:43:16,520
es esa chispa poética
que no veo en la vida real.
569
00:43:16,720 --> 00:43:20,720
Espero que la literatura me recuerde
que soy humana,
570
00:43:20,840 --> 00:43:24,760
que me ayude a enfrentar
mis miedos, mi tristeza,
571
00:43:24,880 --> 00:43:26,400
mis luchas...
572
00:43:26,600 --> 00:43:28,080
— ¡Es ridículo, Oliver!
573
00:43:28,240 --> 00:43:29,960
¿Verdad que sí?
574
00:43:30,120 --> 00:43:31,680
En la historia de la literatura,
575
00:43:31,840 --> 00:43:35,280
el juego entre lo literal y lo figurado
ha dado lugar
576
00:43:35,440 --> 00:43:38,800
a toda clase
de invenciones semánticas...
577
00:43:39,520 --> 00:43:40,760
— ¡Papá!
578
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
¡No se riega a los invitados!
579
00:43:44,880 --> 00:43:46,080
— Disculpen.
580
00:43:46,880 --> 00:43:47,960
¡Increíble!
581
00:43:54,200 --> 00:43:55,760
Tono de llamada
582
00:43:55,880 --> 00:43:58,160
*- Mona no está.
Deja tu mensaje.
583
00:43:58,680 --> 00:44:00,120
— Hola, soy yo.
584
00:44:00,280 --> 00:44:02,760
Espero que estén bien, los dos.
585
00:44:02,880 --> 00:44:05,000
Llámame cuando puedan.
586
00:44:05,840 --> 00:44:09,160
Tom, me cayó un escupitajo de llama
directo en la cara.
587
00:44:09,320 --> 00:44:11,200
Te habría encantado verlo.
588
00:44:11,680 --> 00:44:13,920
Los extraño. Solo faltan ocho noches.
589
00:44:14,080 --> 00:44:15,120
Besos grandes.
590
00:44:18,320 --> 00:44:20,840
— Huevos revueltos, pancakes,
591
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
crumpets, frijoles, scones...
592
00:44:24,160 --> 00:44:27,040
¿Un pan tostado, tal vez?
593
00:44:27,480 --> 00:44:28,440
— Gracias.
594
00:44:29,360 --> 00:44:31,960
— ¿Está todo a su gusto?
595
00:44:33,800 --> 00:44:35,840
Tenemos mermelada casera.
596
00:44:37,800 --> 00:44:38,880
Perfecto.
597
00:44:40,440 --> 00:44:42,120
— ¿Podría decirle a su esposo
598
00:44:42,280 --> 00:44:46,720
que deje de recitar poesía
desnudo en el jardín?
599
00:44:46,840 --> 00:44:48,360
Es bastante perturbador.
600
00:44:53,840 --> 00:44:56,080
(Poema declamado en inglés.)
601
00:44:56,240 --> 00:45:22,120
602
00:45:31,640 --> 00:45:33,960
(Zumbido.)
603
00:45:34,120 --> 00:45:37,720
604
00:45:53,280 --> 00:45:56,520
(Música suave.)
605
00:45:56,720 --> 00:46:49,400
606
00:46:52,160 --> 00:46:53,320
— Hola.
607
00:46:53,480 --> 00:46:54,600
— Hola.
608
00:47:09,880 --> 00:47:10,840
(Chirrido de juguete.)
609
00:47:18,640 --> 00:47:19,520
— Mierda...
610
00:47:20,960 --> 00:47:22,320
— ¿Tiene hijos?
611
00:47:22,840 --> 00:47:25,120
— Eh, es para mi sobrino, Tom.
612
00:47:25,920 --> 00:47:28,120
Vivo con él desde que nació.
613
00:47:29,160 --> 00:47:32,680
Mi hermana supo que estaba embarazada
cuando murieron mis padres.
614
00:47:32,840 --> 00:47:34,520
Decidimos vivir los tres juntos.
615
00:47:35,120 --> 00:47:36,520
— ¿Qué edad tiene?
— Seis años.
616
00:47:37,000 --> 00:47:38,440
— Vi
617
00:47:38,640 --> 00:47:42,400
una vieja edición ilustrada
de *El maravilloso viaje de Nils Holgersson*.
618
00:47:42,840 --> 00:47:45,000
¿Lo conoce?
— No, creo que no.
619
00:47:45,160 --> 00:47:46,600
Es una buena idea.
620
00:47:50,360 --> 00:47:53,240
— ¿Y usted no quiere tener hijos propios,
621
00:47:53,640 --> 00:47:55,440
con su pareja?
622
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
Perdón.
623
00:48:04,800 --> 00:48:06,280
No es asunto mío.
624
00:48:14,080 --> 00:48:16,720
— No me acuesto con un hombre
desde hace dos años.
625
00:48:17,320 --> 00:48:20,960
Fantaseo con mi vaso de sake
y beso a mi mejor amigo.
626
00:48:23,000 --> 00:48:26,800
— Me suspendieron de la universidad
por romper todo en la sala de profesores.
627
00:48:28,520 --> 00:48:29,520
La mujer que amaba
628
00:48:29,720 --> 00:48:32,840
me engañó
con casi todos mis colegas.
629
00:48:33,000 --> 00:48:35,280
Hombres, mujeres, con todos.
630
00:48:36,040 --> 00:48:38,320
— Soy experta en arruinarlo todo.
631
00:48:39,040 --> 00:48:40,240
Palma de Oro del fracaso.
632
00:48:40,800 --> 00:48:43,120
Premio Turner a la deriva existencial.
633
00:48:43,280 --> 00:48:46,600
Volví a vivir con mis padres,
y mi papá anda
634
00:48:46,760 --> 00:48:48,120
con el trasero al aire.
635
00:48:48,880 --> 00:48:49,840
Puedo dormir
636
00:48:49,960 --> 00:48:52,040
porque estoy medicado con tramadol.
637
00:48:56,600 --> 00:48:59,240
(Música suave.)
638
00:48:59,400 --> 00:49:24,240
639
00:49:24,400 --> 00:49:27,080
— Sí, eres encantador.
640
00:49:27,760 --> 00:49:29,160
Muy encantador.
641
00:49:29,320 --> 00:49:30,360
— Hola.
642
00:49:30,960 --> 00:49:32,480
— Buenos días, Agathe.
643
00:49:33,160 --> 00:49:35,760
¿Ya desayuné?
644
00:49:36,480 --> 00:49:39,240
No me acuerdo.
— Sí, esta mañana.
645
00:49:39,400 --> 00:49:40,640
— Ah...
646
00:49:42,400 --> 00:49:44,000
Ah, pero usted está...
647
00:49:44,480 --> 00:49:47,360
realmente encantadora.
— Gracias.
648
00:49:47,840 --> 00:49:49,920
— Le voy a escribir un poema.
649
00:49:50,760 --> 00:49:52,920
— Vamos, lo llevo a su cuarto.
650
00:49:53,080 --> 00:49:54,240
— De acuerdo.
651
00:49:57,520 --> 00:49:59,800
— Va a ponerse la parte de abajo del pijama.
652
00:50:04,120 --> 00:50:05,120
— Eh...
653
00:50:05,800 --> 00:50:07,120
Yo me encargo.
654
00:50:07,280 --> 00:50:08,480
— De acuerdo.
655
00:50:09,120 --> 00:50:10,160
— Gracias.
656
00:50:30,000 --> 00:50:31,120
Buenas noches, Agathe.
657
00:50:31,680 --> 00:50:32,920
— Buenas noches.
658
00:50:44,880 --> 00:50:47,400
(Música suave.)
659
00:50:47,600 --> 00:50:51,920
660
00:51:08,760 --> 00:51:10,320
(Tono de llamada.)
661
00:51:10,760 --> 00:51:13,120
*- No tiene mensajes nuevos.
662
00:51:13,280 --> 00:51:15,200
Félix no ha intentado contactarte
663
00:51:15,360 --> 00:51:18,160
y sigues sin escribir
una sola línea.
664
00:51:18,320 --> 00:51:20,840
Estás perdiendo el tiempo
en esta residencia
665
00:51:21,000 --> 00:51:23,360
y nos haces perder el nuestro.
666
00:51:25,440 --> 00:51:26,600
(Sopla.)
667
00:51:28,680 --> 00:51:30,480
(Murmura entre dientes.)
668
00:51:34,760 --> 00:51:35,960
(Portazo)
669
00:51:38,080 --> 00:51:39,120
(Campanilla)
670
00:51:50,600 --> 00:51:51,440
— Ah.
671
00:51:52,840 --> 00:51:53,720
— Buenos días.
672
00:51:56,440 --> 00:51:58,000
— Los cociné bien.
673
00:51:58,160 --> 00:52:01,240
Entendí que le gustaban
un poco crujientes.
674
00:52:01,400 --> 00:52:02,480
— Qué amable.
675
00:52:03,440 --> 00:52:04,520
Voy a probarlos.
676
00:52:04,960 --> 00:52:06,040
— ¿Avanza?
677
00:52:06,200 --> 00:52:07,400
— ¡Mmm!
678
00:52:09,160 --> 00:52:10,200
— Muy rico.
679
00:52:10,360 --> 00:52:11,920
— ¿Avanza la historia de amor?
680
00:52:13,240 --> 00:52:16,440
Tengo tantas ganas
de oír su lectura.
681
00:52:17,880 --> 00:52:20,440
Bueno, no la molesto más.
682
00:52:20,640 --> 00:52:21,320
Me voy
683
00:52:21,480 --> 00:52:22,840
a atender a Todd.
684
00:52:23,000 --> 00:52:25,680
— ¿Usted nunca se cansa?
Hace tantas cosas.
685
00:52:26,840 --> 00:52:29,680
— Wordsworth hablaba de...
686
00:52:29,840 --> 00:52:33,000
"pequeños actos anónimos y olvidados
687
00:52:33,400 --> 00:52:36,120
"llenos de amabilidad y amor"
688
00:52:36,280 --> 00:52:39,280
que son lo mejor de la vida.
689
00:52:40,480 --> 00:52:41,520
— Qué bonito.
690
00:52:41,720 --> 00:52:43,680
— Es mi felicidad ver la casa
691
00:52:43,840 --> 00:52:46,720
llena de vida.
Estos escritores que vienen...
692
00:52:46,840 --> 00:52:48,880
Es como una familia, ¿sabe?
693
00:52:49,040 --> 00:52:51,000
Y usted ahora forma parte.
694
00:52:51,160 --> 00:52:53,960
¡Y Oliver ha vuelto además!
695
00:52:55,920 --> 00:52:57,480
Parece mejor.
696
00:52:58,360 --> 00:53:00,280
Lo veo más...
697
00:53:03,360 --> 00:53:04,600
No sé.
698
00:53:05,440 --> 00:53:07,280
Hasta luego.
— Hasta luego.
699
00:53:13,440 --> 00:53:15,400
*Fantasía en fa menor D. 940*
(Franz Schubert)
700
00:53:15,600 --> 00:53:18,040
— “La vida es un gran despertar.
701
00:53:19,000 --> 00:53:21,960
¿Por qué la muerte
no habría de serlo también?
702
00:53:22,120 --> 00:53:23,600
703
00:53:23,760 --> 00:53:26,520
Mentiras, energía, pasión,
704
00:53:27,240 --> 00:53:30,000
eso es lo que celebra la vida.
705
00:53:30,160 --> 00:53:33,480
Pero todo puede desvanecerse
si la humanidad cierra los ojos.”
706
00:53:33,680 --> 00:53:36,800
— Me volví experta en I Ching,
un arte adivinatorio.
707
00:53:36,920 --> 00:53:39,760
Y luego tuve un amante en Shanghái.
— ¿Shanghái?
708
00:53:39,880 --> 00:53:42,440
(Risas)
709
00:53:42,640 --> 00:53:44,840
— ¿Qué están tramando? ¿Puedo jugar?
710
00:53:45,000 --> 00:53:46,160
— Bueno, te toca.
711
00:53:46,960 --> 00:53:48,280
— ¿Qué tengo que hacer?
712
00:53:48,440 --> 00:53:51,600
— Formula una pregunta
y escríbela en el papel.
713
00:53:52,320 --> 00:53:53,200
— OK.
714
00:54:07,360 --> 00:54:08,240
— A ver...
715
00:54:08,400 --> 00:54:11,000
“¿Está Félix enamorado de mí? ¿Nos dio
716
00:54:11,160 --> 00:54:12,520
miedo lo que sentimos
717
00:54:12,720 --> 00:54:14,120
estos últimos años?”
718
00:54:15,080 --> 00:54:16,680
— No, solo una pregunta.
719
00:54:16,840 --> 00:54:18,840
Hay que elegir.
— OK.
720
00:54:24,120 --> 00:54:26,040
— Lanza las monedas tres veces.
721
00:54:31,680 --> 00:54:32,880
(Tintineo)
722
00:54:34,240 --> 00:54:35,240
Mmm...
723
00:54:38,720 --> 00:54:41,120
724
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Mmm...
725
00:54:46,640 --> 00:54:47,520
726
00:54:49,240 --> 00:54:50,360
— Ah...
Mmm, mmm.
727
00:54:54,480 --> 00:54:55,840
(Sopla.)
728
00:55:03,800 --> 00:55:04,720
— ¿Qué?
729
00:55:05,040 --> 00:55:06,000
— "Obstrucción."
730
00:55:06,160 --> 00:55:07,960
— ¿Eh?
— Es un bloqueo.
731
00:55:08,120 --> 00:55:10,680
Una desunión entre el yin y el yang.
732
00:55:11,480 --> 00:55:14,360
Hay que buscar otra alternativa.
733
00:55:15,200 --> 00:55:18,040
“Hay que considerar una retirada.
734
00:55:18,200 --> 00:55:21,440
“Muchas desilusiones vendrán con el tiempo
735
00:55:21,960 --> 00:55:24,000
“en su relación amorosa.”
736
00:55:24,160 --> 00:55:25,120
Lo siento.
737
00:55:25,640 --> 00:55:27,360
— OK, ¿podemos repetirlo?
738
00:55:27,520 --> 00:55:28,240
— No.
739
00:55:28,400 --> 00:55:29,440
— Vamos...
— No.
740
00:55:29,640 --> 00:55:32,400
— Odio estas cosas.
Voy a fumar.
741
00:55:43,360 --> 00:55:44,880
(Tono de llamada)
742
00:55:47,200 --> 00:55:48,640
743
00:55:50,920 --> 00:55:52,720
*- ¿Hola? ¡Hola, hola!
744
00:55:53,360 --> 00:55:54,200
Agathe?
745
00:55:54,360 --> 00:55:56,280
— ¿Estás con alguien?
746
00:55:56,440 --> 00:55:59,120
*- Sí. No oigo bien, ¿me oyes tú?
747
00:55:59,280 --> 00:56:00,840
— Sí, yo sí te oigo.
748
00:56:00,960 --> 00:56:02,840
¿Estás bien? ¿Recibiste mis mensajes?
749
00:56:03,000 --> 00:56:05,280
*- Sí, perdón, no pude devolverte la llamada.
750
00:56:05,440 --> 00:56:07,840
Estuve muy ocupado en la librería.
751
00:56:08,200 --> 00:56:09,360
— ¿Félix?
752
00:56:09,520 --> 00:56:10,720
*- ¿Mmm?
753
00:56:10,840 --> 00:56:15,160
— No estarás ghosteándome
o haciendo breadcrumbing, ¿no?
754
00:56:15,960 --> 00:56:18,680
Solo... no arruines todo, ¿sí?
755
00:56:18,840 --> 00:56:20,680
*- Escucha, no te oigo bien.
756
00:56:20,840 --> 00:56:23,760
¿Qué dijiste?
— Olvídalo. Un beso, chau.
757
00:56:23,880 --> 00:56:25,200
*- No oigo nada.
758
00:56:25,360 --> 00:56:26,440
(Sopla.)
759
00:56:36,400 --> 00:56:37,680
(Se escucha llanto)
760
00:56:38,880 --> 00:56:44,320
761
00:56:46,440 --> 00:56:47,520
762
00:56:50,080 --> 00:56:50,960
— Hola.
763
00:56:57,240 --> 00:56:58,640
764
00:57:04,000 --> 00:57:05,520
Ven con nosotras,
765
00:57:06,000 --> 00:57:08,080
te invito a una copa en el bar.
766
00:57:08,720 --> 00:57:12,160
No hace falta hablar,
podemos solo emborracharnos.
767
00:57:12,800 --> 00:57:14,920
— No bebo alcohol.
768
00:57:15,840 --> 00:57:17,080
— Obvio.
769
00:57:20,320 --> 00:57:22,760
— Me acabo de hacer una FIV.
770
00:57:24,360 --> 00:57:26,080
La quinta.
771
00:57:27,360 --> 00:57:29,680
Las hormonas me están matando.
772
00:57:32,440 --> 00:57:34,840
¿Me das un cigarro?
773
00:57:46,080 --> 00:57:46,880
— Hola.
774
00:57:47,040 --> 00:57:48,200
Están aquí.
775
00:57:48,640 --> 00:57:50,440
¿Vamos al bar?
776
00:57:58,160 --> 00:57:59,600
— Tengo que cambiarme.
777
00:57:59,760 --> 00:58:03,680
— Yo tengo que retocarme el maquillaje.
778
00:58:03,840 --> 00:58:05,000
— No hace falta.
779
00:58:05,160 --> 00:58:09,040
Cantan "Let Me Call You Sweetheart".
780
00:58:09,200 --> 00:58:23,720
781
00:58:23,840 --> 00:58:25,840
Aplausos
782
00:58:25,960 --> 00:58:29,800
783
00:58:29,920 --> 00:58:32,480
* Baby Don't Walk Away
784
00:58:32,680 --> 00:59:12,840
785
00:59:12,960 --> 00:59:14,400
— ¿Ya se van?
786
00:59:14,600 --> 00:59:17,160
— Depende, ¿juegan a los dardos?
787
00:59:17,920 --> 00:59:18,800
— No.
788
00:59:21,360 --> 00:59:23,800
*Kisses Left Unkissed*
(Andrea Litkei)
789
00:59:23,920 --> 00:59:44,760
790
00:59:53,640 --> 00:59:54,960
Ah, ah...
791
00:59:58,040 --> 01:00:00,480
Preferiría que estuvieras consciente.
792
01:00:03,080 --> 01:00:04,880
— ¿Ni siquiera por un cunilingus?
793
01:00:05,040 --> 01:00:06,160
— ¿Qué?
794
01:00:06,320 --> 01:00:32,240
795
01:00:32,400 --> 01:00:35,040
(Música suave)
796
01:00:35,200 --> 01:00:48,960
797
01:00:49,120 --> 01:00:49,960
— Hey...
798
01:00:51,080 --> 01:00:52,360
Soy yo.
799
01:00:54,960 --> 01:00:56,080
¿Oh?
800
01:00:56,240 --> 01:00:58,840
(Ríe.)
801
01:00:59,000 --> 01:01:01,200
Vaya cara la tuya...
802
01:01:03,720 --> 01:01:05,600
Agathe...
— ¡Oh!
803
01:01:05,760 --> 01:01:07,280
— Qué recibimiento, gracias.
804
01:01:09,080 --> 01:01:12,920
Llamaste justo cuando iba en el ferry.
Temía que lo oyeras.
805
01:01:13,680 --> 01:01:16,120
Vine a distraerte
y a acompañarte al baile.
806
01:01:16,280 --> 01:01:18,080
— ¿Por qué no respondiste?
807
01:01:18,240 --> 01:01:21,160
— El mensaje era hermoso.
(Ríe.)
808
01:01:21,320 --> 01:01:23,440
Me encantó, gracias. Muchas gracias.
809
01:01:24,600 --> 01:01:27,160
Necesitaba tiempo para asimilarlo.
810
01:01:27,320 --> 01:01:30,040
Desde que nos besamos,
no dejo de pensar en ti.
811
01:01:30,200 --> 01:01:32,960
Este giro inesperado da miedo.
Golpean la puerta.
812
01:01:33,120 --> 01:01:34,040
¿Sí?
813
01:01:36,960 --> 01:01:37,800
¡Buenos días!
814
01:01:39,840 --> 01:01:40,880
— Eh...
815
01:01:41,960 --> 01:01:45,360
Su desayuno, señorita Robinson.
¿Lo dejo sobre la mesa?
816
01:01:45,520 --> 01:01:46,240
— No, no.
817
01:01:46,400 --> 01:01:47,960
Para nada, amigo mío.
818
01:01:48,120 --> 01:01:49,880
Yo me encargo, gracias.
819
01:01:50,040 --> 01:01:51,960
¿Cómo se llama usted?
— Oliver.
820
01:01:52,120 --> 01:01:53,680
— Oliver, ¡qué bonito nombre!
821
01:01:53,840 --> 01:01:55,400
Gracias, Oliver.
Buen día.
822
01:01:55,600 --> 01:01:58,400
Hay comida para dos. ¡Genial!
Chao.
823
01:01:59,160 --> 01:02:01,600
Perdimos diez años.
Ni un segundo más.
824
01:02:01,760 --> 01:02:03,440
Bésame. Te extrañé.
825
01:02:10,600 --> 01:02:11,720
¿Estás bien?
826
01:02:12,000 --> 01:02:13,920
(Vomita.)
Oh no...
827
01:02:14,080 --> 01:02:18,400
828
01:02:18,600 --> 01:02:20,040
¿Necesitás algo?
829
01:02:20,200 --> 01:02:21,760
— Para nada. Quédate ahí.
830
01:02:21,880 --> 01:02:27,480
831
01:02:45,600 --> 01:02:47,320
— Mira, ponte esto.
832
01:02:48,720 --> 01:02:49,800
— De acuerdo.
833
01:02:49,920 --> 01:02:51,080
(Ríen)
834
01:02:58,520 --> 01:03:02,200
835
01:03:14,360 --> 01:03:16,920
— Entonces, ¿qué hiciste?
836
01:03:17,880 --> 01:03:19,720
¿Te acostaste con los dos?
837
01:03:20,200 --> 01:03:21,720
— Pues no, con ninguno.
838
01:03:22,840 --> 01:03:25,360
Oliver fue quien me arropó,
839
01:03:26,440 --> 01:03:28,520
pero Félix fue quien me despertó.
840
01:03:28,720 --> 01:03:31,640
Fue muy extraño, pero...
841
01:03:32,200 --> 01:03:33,960
no desagradable, la verdad.
842
01:03:34,600 --> 01:03:38,240
Me dio alivio que viniera.
— ¿Alivio? Vaya.
843
01:03:38,400 --> 01:03:40,440
Suena muy romántico, lo tuyo.
844
01:03:41,400 --> 01:03:44,280
Melodía húngara D. 817
(Franz Schubert)
845
01:03:44,440 --> 01:04:29,440
846
01:04:29,640 --> 01:04:30,760
— Gracias.
847
01:04:30,880 --> 01:04:31,960
Señoras.
848
01:04:32,760 --> 01:04:51,440
849
01:04:51,640 --> 01:04:53,600
— Estás guapa.
— Gracias.
850
01:04:59,040 --> 01:05:02,120
Amor y primavera
(Émile Waldteufel)
851
01:06:09,640 --> 01:06:11,120
— ¡Oh!
852
01:06:11,280 --> 01:06:13,240
— Señora.
— Señor.
853
01:06:13,800 --> 01:06:29,120
854
01:06:29,280 --> 01:06:31,800
Beth, me siento mareada.
Baila con Félix.
855
01:06:31,920 --> 01:06:34,000
— Con gusto.
856
01:06:34,160 --> 01:06:36,080
857
01:06:36,240 --> 01:06:37,360
— Ya voy.
858
01:06:38,160 --> 01:06:39,240
¿Señor?
859
01:06:40,280 --> 01:06:42,200
Disculpe, ¿puedo tomar una copa?
860
01:06:42,680 --> 01:06:43,640
Perdón.
861
01:06:45,400 --> 01:06:46,640
Perdón...
862
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
¿Está enfermo?
863
01:06:47,920 --> 01:06:50,760
Rosas del Sur
(Johann Strauss)
864
01:06:50,880 --> 01:07:39,720
865
01:07:40,080 --> 01:07:42,680
(Música suave)
866
01:07:42,840 --> 01:08:58,440
867
01:08:58,640 --> 01:08:59,680
— ¿Agathe?
868
01:08:59,840 --> 01:09:00,920
¿Agathe?
869
01:09:01,400 --> 01:09:02,480
— Hey...
870
01:09:04,280 --> 01:09:06,840
Baila muy bien, señor.
871
01:09:07,880 --> 01:09:08,880
¿Bailamos?
872
01:09:09,280 --> 01:09:10,400
— Sí.
873
01:09:10,600 --> 01:09:13,600
Rosas del Sur
(Johann Strauss)
874
01:09:13,760 --> 01:09:19,600
875
01:09:19,760 --> 01:09:39,840
876
01:09:39,960 --> 01:09:41,160
(Ríen)
877
01:09:50,840 --> 01:09:53,320
(Gemidos)
878
01:09:55,680 --> 01:09:57,120
---
879
01:09:58,240 --> 01:09:59,840
880
01:10:00,480 --> 01:10:01,760
No, ¡gira!
881
01:10:01,880 --> 01:10:04,680
(Ríen)
882
01:10:08,960 --> 01:10:09,840
¡Ay!
883
01:10:10,000 --> 01:10:11,600
¡No hagas eso!
884
01:10:12,960 --> 01:10:15,000
Me duele la piel de los pezones.
885
01:10:15,160 --> 01:10:17,200
Después me salen manchas rojas.
886
01:10:17,640 --> 01:10:19,800
Eso ya no lo hacemos más.
— OK, de acuerdo.
887
01:10:20,240 --> 01:10:22,680
— No, en serio.
— Está bien, ya entendí.
888
01:10:28,280 --> 01:10:31,600
Pensar que esta casa fue construida hace 300 años.
889
01:10:32,680 --> 01:10:34,840
¿Viste el grosor de las paredes?
890
01:10:38,080 --> 01:10:39,040
— Sí...
891
01:10:42,160 --> 01:10:43,800
Sí, lo vi.
892
01:10:54,520 --> 01:10:56,320
La temperatura está bien.
893
01:10:58,800 --> 01:11:00,600
— Sí, muy bien.
894
01:11:02,640 --> 01:11:04,040
¿No abro más la ventana?
895
01:11:04,200 --> 01:11:06,280
— No, así está perfecto.
896
01:11:06,720 --> 01:11:08,800
Una pequeña corriente de aire se agradece.
897
01:11:17,040 --> 01:11:18,520
— Félix...
— ¿Hum?
898
01:11:20,720 --> 01:11:25,080
Si nunca pasó nada entre nosotros,
tal vez fue por algo.
899
01:11:28,360 --> 01:11:30,040
— ¿Qué, no estuvo bien?
900
01:11:30,200 --> 01:11:33,040
— No, ese no es el problema.
901
01:11:34,440 --> 01:11:37,800
Es que cuando estamos juntos,
902
01:11:37,920 --> 01:11:41,640
me dan ganas de comer kebab
y ver series.
903
01:11:42,960 --> 01:11:45,640
— Sí, nos conocemos demasiado bien.
904
01:11:46,960 --> 01:11:49,240
Va a tomar tiempo...
905
01:11:49,880 --> 01:11:52,200
cambiar el tipo de relación.
Es normal.
906
01:11:52,360 --> 01:11:54,920
— ¿Hablás en serio?
— Sí, es normal.
907
01:11:55,920 --> 01:11:58,840
Con vos siento que encontré
a mi llama gemela.
908
01:11:59,000 --> 01:12:00,600
— No, por favor. Eso no...
909
01:12:00,760 --> 01:12:04,040
Le decís lo de Octavio Paz a todas
con las que te acostás.
910
01:12:04,200 --> 01:12:06,320
No me vengas con esas idioteces a mí.
911
01:12:06,920 --> 01:12:10,920
— Solo digo que lo nuestro
es algo evidente que no vimos.
912
01:12:11,440 --> 01:12:13,960
Y eso da miedo. Es normal.
913
01:12:14,480 --> 01:12:16,480
— ¿Miedo de qué?
914
01:12:18,960 --> 01:12:20,360
Escuchá...
915
01:12:25,280 --> 01:12:27,600
— En realidad, tenemos miedo
de terminar solos, ¿no?
916
01:12:27,760 --> 01:12:28,840
— No.
917
01:12:30,280 --> 01:12:32,160
Siempre quise acostarme con vos.
918
01:12:32,320 --> 01:12:34,600
— Quieres acostarte con todo el mundo.
919
01:12:40,440 --> 01:12:41,840
Te adoro.
920
01:12:43,480 --> 01:12:45,040
Pero no siento...
921
01:12:45,880 --> 01:12:48,680
esa pequeña química que no se puede explicar.
922
01:12:50,160 --> 01:12:51,120
— OK...
923
01:12:51,280 --> 01:12:55,200
Mandas todo al carajo. Cancelás todo
sin darnos una oportunidad.
924
01:12:56,120 --> 01:12:57,120
— Perdón.
925
01:12:57,280 --> 01:12:58,800
No es eso.
926
01:13:00,240 --> 01:13:01,680
¿Qué hacés?
— Salgo a caminar.
927
01:13:01,840 --> 01:13:04,840
— Voy con vos.
— No. Solo un paseo.
928
01:13:05,360 --> 01:13:06,840
(Se cierra una puerta)
929
01:13:09,680 --> 01:13:12,960
Sonata en La mayor D. 959
(Franz Schubert)
930
01:13:13,120 --> 01:13:36,440
931
01:13:36,640 --> 01:13:38,280
— ¿Estás enojado conmigo?
— No.
932
01:13:38,720 --> 01:13:40,160
— ¿Segur?
— Sí.
933
01:13:40,320 --> 01:13:41,320
— OK.
934
01:13:41,880 --> 01:13:44,840
— ¿No me quedo para la lectura?
— No.
935
01:13:44,960 --> 01:13:47,920
Da más nervios cuando hay gente que uno quiere.
936
01:13:48,080 --> 01:13:50,080
Nos vemos pronto en París.
— Sí.
937
01:13:50,240 --> 01:14:33,080
938
01:14:33,240 --> 01:14:36,200
— Antes de morir, lo único que hacemos es vivir.
939
01:14:36,360 --> 01:15:12,320
940
01:15:12,920 --> 01:15:13,880
(Sopla.)
941
01:15:14,040 --> 01:15:15,640
— Obvio, carajo...
942
01:15:17,960 --> 01:15:21,520
¿Fuiste vos quien me escupió?
Relincho suave
943
01:16:38,440 --> 01:16:39,840
— ¿Ya se va?
944
01:16:40,960 --> 01:16:44,520
No me diga que se va por culpa de la lectura.
945
01:16:47,640 --> 01:16:48,800
— Beth...
946
01:16:51,080 --> 01:16:52,400
Lo siento.
947
01:16:53,800 --> 01:16:55,360
Les mentí.
948
01:16:56,880 --> 01:17:00,120
No escribí nada.
Absolutamente nada.
949
01:17:01,840 --> 01:17:04,920
No estoy hecha para esto.
Solo tengo que aceptarlo.
950
01:17:05,080 --> 01:17:09,360
— Debería habérnoslo dicho
si estaba en una crisis creativa.
951
01:17:09,520 --> 01:17:13,720
Le ha pasado a muchos otros residentes antes que usted.
952
01:17:13,840 --> 01:17:17,640
Nos encantaron los primeros capítulos
de su novela.
953
01:17:17,800 --> 01:17:19,160
Pregúntele a Oliver.
954
01:17:19,880 --> 01:17:23,320
Para él, fueron los primeros capítulos más prometedores
955
01:17:23,480 --> 01:17:25,320
que ha leído en años.
956
01:17:26,760 --> 01:17:28,760
— Gracias por su amabilidad.
957
01:17:29,320 --> 01:17:30,840
Nunca los voy a olvidar.
958
01:17:31,000 --> 01:17:32,200
Lo siento mucho.
959
01:17:44,840 --> 01:17:46,720
— No hay buses los domingos.
960
01:18:02,840 --> 01:18:05,720
*— Mi ex se suicidó
cuando lo engañé y lo dejé.
961
01:18:05,840 --> 01:18:08,480
Soy responsable, indirectamente.
962
01:18:08,680 --> 01:18:10,320
Lo destruí.
963
01:18:10,480 --> 01:18:12,480
Soy una persona horrible.
964
01:18:12,680 --> 01:18:16,120
No sé cómo seguir con mi vida.
965
01:18:25,240 --> 01:18:28,840
— ¿Alguna vez sentiste
que estabas hecho para algo
966
01:18:28,960 --> 01:18:30,200
o para alguien?
967
01:18:30,720 --> 01:18:33,440
Y que era solo cuestión de suerte
968
01:18:34,160 --> 01:18:35,480
o de tiempo?
969
01:18:35,680 --> 01:18:39,800
— ¿De qué hablás?
¿De escribir o de tu novio?
970
01:18:39,920 --> 01:18:41,320
— No es mi novio.
971
01:18:43,000 --> 01:18:45,600
Y perdón por lo que pasó.
972
01:18:45,960 --> 01:18:47,800
Hablaba de escribir.
973
01:18:48,240 --> 01:18:50,040
Siempre me inventé excusas.
974
01:18:50,200 --> 01:18:53,920
Creía que para escribir
tenían que darse condiciones perfectas.
975
01:18:54,840 --> 01:18:58,680
Que tenía que vivir cosas interesantes para escribir.
976
01:18:59,120 --> 01:19:01,280
Pero todo eso es una tontería.
977
01:19:01,720 --> 01:19:03,120
Al menos ya lo sé.
978
01:19:04,880 --> 01:19:08,280
— Escribir es como... la hiedra.
979
01:19:09,840 --> 01:19:14,720
Como las malas hierbas, necesita ruinas para crecer.
980
01:19:19,400 --> 01:19:21,040
Buscá tus ruinas.
981
01:19:26,160 --> 01:19:29,000
— Tramadol y Lexomil
van en un barco. ¿Quién se cae al agua?
982
01:19:29,160 --> 01:19:30,360
— ¿Qué?
983
01:19:30,520 --> 01:19:32,320
— Nada, olvidalo.
984
01:19:40,800 --> 01:19:41,920
Adios.
985
01:19:43,680 --> 01:19:46,240
(Música suave)
986
01:19:46,400 --> 01:20:48,400
987
01:20:48,600 --> 01:21:29,480
988
01:21:29,680 --> 01:21:31,200
Tono de llamada
989
01:21:31,800 --> 01:21:33,640
*— ¿Estás en la Bergeronnette?
990
01:21:34,480 --> 01:21:35,720
— Sí.
991
01:21:36,200 --> 01:21:39,760
Dejá de esconder siempre las llaves bajo las macetas.
992
01:21:39,880 --> 01:21:42,680
Es el primer lugar
donde buscan los ladrones.
993
01:21:42,840 --> 01:21:44,640
Es como dejar la puerta abierta.
994
01:21:44,800 --> 01:21:46,080
*— ¿Agathe?
995
01:21:46,760 --> 01:21:49,200
— ¿Qué?
*— Sos insoportable.
996
01:21:51,200 --> 01:21:52,160
— OK.
997
01:21:55,400 --> 01:21:56,720
— ¿Estás bien?
998
01:22:01,600 --> 01:22:04,840
— Es una gran alegría
999
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
y una gran tristeza.
1000
01:22:08,360 --> 01:22:10,080
— Lo sé, mi amor.
1001
01:22:10,400 --> 01:22:12,160
Ya va a pasar, vas a ver.
1002
01:22:17,880 --> 01:22:19,920
— ¿Te acordás de lo que decía papá?
1003
01:22:20,920 --> 01:22:24,400
"La literatura es el único remedio
contra el desorden fenomenal
1004
01:22:24,600 --> 01:22:26,160
de los pensamientos y los sentimientos."
1005
01:22:26,320 --> 01:22:29,000
— Nunca entendí nada de sus frases.
1006
01:22:29,160 --> 01:22:32,720
Papá estaba un poco agobiado
con sus tonterías literarias.
1007
01:22:32,840 --> 01:22:36,240
Ya es hora de mandarlo al carajo también, ¿no?
1008
01:22:37,120 --> 01:22:38,640
— Está muerto, Mona.
1009
01:22:38,800 --> 01:22:40,960
— Justamente por eso.
1010
01:22:41,960 --> 01:23:47,080
1011
01:23:47,240 --> 01:23:50,160
(Música suave)
1012
01:23:50,320 --> 01:25:03,720
1013
01:25:03,840 --> 01:25:53,320
1014
01:25:53,480 --> 01:25:55,800
(Ruidos de llaves(
1015
01:25:57,280 --> 01:25:59,920
(Conversación indistinta)
1016
01:26:00,080 --> 01:26:02,080
— ¡Hola!
— ¿Todo bien?
1017
01:26:03,200 --> 01:26:04,440
OK.
1018
01:26:05,360 --> 01:26:07,880
*— La penetración
es muy dolorosa...
1019
01:26:08,040 --> 01:26:09,360
— El Rey León cambió bastante.
1020
01:26:16,120 --> 01:26:18,360
— Perdón. Disculpen.
Gracias, perdón.
1021
01:26:18,520 --> 01:26:21,760
— Te llegó una carta.
La dejé en el refrigerador.
1022
01:26:22,720 --> 01:26:27,760
*— Los pelos en el pene del macho
son tan duros como espinas,
1023
01:26:27,880 --> 01:26:31,400
pero necesarios para estimular
la ovulación en la hembra.
1024
01:26:34,440 --> 01:26:35,920
— ¿Y bien?
— ¿Qué es?
1025
01:26:37,800 --> 01:26:40,840
— Es un editor inglés.
Le gustó mi novela.
1026
01:26:41,000 --> 01:26:42,320
— ¡INCREÍBLE!
1027
01:26:42,840 --> 01:26:44,800
— No te suicides de felicidad.
1028
01:26:44,920 --> 01:26:47,120
Sonreí.
Bravo, bravo, bravo.
1029
01:26:47,280 --> 01:26:48,840
— Felicidades.
1030
01:27:03,800 --> 01:27:05,120
(En inglés)
1031
01:27:05,280 --> 01:27:06,480
— Agathe,
1032
01:27:08,120 --> 01:27:09,680
en vano he luchado.
1033
01:27:09,840 --> 01:27:10,960
Nada ha servido.
1034
01:27:11,120 --> 01:27:13,600
No puedo reprimir mis sentimientos.
1035
01:27:13,760 --> 01:27:15,320
Permítame decirle con cuánta pasión
1036
01:27:15,480 --> 01:27:18,120
la admiro y la amo.
1037
01:27:28,200 --> 01:27:30,960
Hay una cita de Jane Austen
en el espejo.
1038
01:27:31,800 --> 01:27:32,640
— OK.
1039
01:27:32,800 --> 01:27:34,160
— Con mi nombre.
1040
01:27:34,680 --> 01:27:37,520
— Genial.
— ¿Quién me habrá hecho esa broma?
1041
01:27:37,720 --> 01:27:40,880
— No me mires así.
No sé, yo no fui.
1042
01:27:41,240 --> 01:27:42,520
Sos rara.
1043
01:27:50,000 --> 01:27:52,720
(Aplausos)
1044
01:27:52,840 --> 01:27:58,200
1045
01:27:58,360 --> 01:27:59,400
— Gracias.
1046
01:28:01,880 --> 01:28:05,320
— Vamos a escuchar
el último poema de la noche.
1047
01:28:05,480 --> 01:28:07,800
“Path” de Jack Hirschman.
1048
01:28:09,040 --> 01:28:10,400
— Camino.
1049
01:28:12,280 --> 01:28:14,360
Ve hacia tu corazón roto.
1050
01:28:16,600 --> 01:28:18,840
Si creés que no tenés uno,
1051
01:28:18,960 --> 01:28:20,040
buscalo.
1052
01:28:21,840 --> 01:28:23,480
Para encontrarlo,
1053
01:28:23,680 --> 01:28:25,120
sé sincero.
1054
01:28:25,880 --> 01:28:29,880
Descubrí la sinceridad de tus deseos
dejando que la vida entre,
1055
01:28:30,040 --> 01:28:32,240
porque no vas a lograr nada
1056
01:28:32,720 --> 01:28:34,440
si lo hacés de otra forma.
1057
01:28:35,840 --> 01:28:38,480
Aunque intentes escapar,
1058
01:28:38,680 --> 01:28:39,840
dejá que la vida te atrape
1059
01:28:40,200 --> 01:28:42,840
y te abra como una carta
1060
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
que contuviera un veredicto
1061
01:28:45,160 --> 01:28:48,000
esperado toda tu vida,
1062
01:28:48,360 --> 01:28:51,280
aunque no seas culpable de nada.
1063
01:28:53,040 --> 01:28:55,520
Dejá que la vida te capture.
1064
01:28:57,040 --> 01:29:00,160
Dejá que te rompa el corazón.
1065
01:29:01,160 --> 01:29:04,120
Un corazón roto es el comienzo
1066
01:29:05,080 --> 01:29:07,520
de toda percepción verdadera.
1067
01:29:09,000 --> 01:29:10,760
Tu humildad
1068
01:29:12,240 --> 01:29:14,240
escucha tras las puertas.
1069
01:29:15,600 --> 01:29:16,920
Mirá cómo se abren esas puertas.
1070
01:29:17,520 --> 01:29:21,160
Sentí tus manos posarse sobre tus caderas,
1071
01:29:21,320 --> 01:29:25,280
tu boca abrirse como un vientre
que da a luz a tu voz
1072
01:29:26,320 --> 01:29:28,120
por primera vez.
1073
01:29:28,840 --> 01:29:31,800
Andá, cantá y girá
1074
01:29:31,920 --> 01:29:36,800
en la gloria y el éxtasis
1075
01:29:37,960 --> 01:29:39,720
de estar viva.
1076
01:29:40,520 --> 01:29:42,400
Escribí tu poema.
1077
01:29:42,600 --> 01:29:44,920
(Aplausos)
1078
01:29:45,080 --> 01:29:52,640
1079
01:29:55,040 --> 01:29:56,160
— Perdón.
1080
01:29:56,320 --> 01:29:58,520
“September Fields”
(Frazey Ford)
1081
01:31:00,080 --> 01:31:05,240
Subtitulaje TU PIRATA SOY YO
1081
01:31:06,305 --> 01:32:06,409
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm