"Dandadan" Jashi
ID | 13182114 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Jashi |
Release Name | DAN DA DAN S02E02 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37520178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:53,511 --> 00:00:54,888
Okarun!
3
00:01:08,902 --> 00:01:10,820
Okarun! What's wrong?
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
Are you okay?
5
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
Crap!
6
00:01:26,920 --> 00:01:28,254
<i>Sound.</i>
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,256
<i>It's reacting to sound.</i>
8
00:01:34,302 --> 00:01:36,888
<i>But it's not reacting to our voices.</i>
9
00:01:36,971 --> 00:01:40,558
<i>Maybe it's only picking up</i>
<i>the sounds vibrating around this house.</i>
10
00:01:44,145 --> 00:01:46,564
Hey, stop! What are you doing?
11
00:01:46,648 --> 00:01:50,860
Don't get in my way! Please let me die!
12
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
<i>Why…</i>
13
00:02:25,854 --> 00:02:27,772
<i>Please let me die…</i>
14
00:02:31,442 --> 00:02:32,610
Why?
15
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
What the hell is going on?
16
00:02:34,487 --> 00:02:36,447
Let me die…
17
00:02:38,575 --> 00:02:40,034
Momo! Don't! Stop!
18
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
Something stabbed me.
19
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
Nice one, cat! Wait, are you okay?
20
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
What the hell?
21
00:02:48,710 --> 00:02:50,003
Ouch!
22
00:02:50,086 --> 00:02:53,256
Hey, dimwit! Tie that damn four-eyes up!
23
00:02:53,339 --> 00:02:54,632
O-Okay!
24
00:02:55,216 --> 00:02:56,759
I'm sorry, Okarun.
25
00:02:56,843 --> 00:03:00,305
When you're done there,
tie her up too, dumbass!
26
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
I'm sorry, Momo.
27
00:03:02,891 --> 00:03:04,183
Damn it!
28
00:03:04,267 --> 00:03:06,853
What's going on? Why is this happening?
29
00:03:06,936 --> 00:03:08,396
Psychic waves.
30
00:03:09,022 --> 00:03:11,441
<i>That earthworm is emitting psychic waves.</i>
31
00:03:11,524 --> 00:03:14,944
<i>It's trying to make people</i>
<i>inside the house commit suicide.</i>
32
00:03:15,028 --> 00:03:16,487
<i>Impossible.</i>
33
00:03:16,571 --> 00:03:19,157
<i>Then, because of that thing, my parents…</i>
34
00:03:19,240 --> 00:03:22,452
But, if so, why am I fine?
35
00:03:22,535 --> 00:03:25,496
Huh? You haven't noticed yet?
36
00:03:28,666 --> 00:03:30,209
Momo! Stop it!
37
00:04:44,117 --> 00:04:45,243
Ouch…
38
00:04:45,952 --> 00:04:47,412
Come on, me.
39
00:04:47,495 --> 00:04:48,788
Don't give up.
40
00:04:52,917 --> 00:04:54,544
Okarun! Momo!
41
00:04:54,627 --> 00:04:56,254
Come on, stop it!
42
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
I'm begging you! Snap out of it!
43
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Let me die!
44
00:07:02,588 --> 00:07:03,506
You're…
45
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
Jiji, cut these handcuffs!
46
00:07:10,179 --> 00:07:12,223
I don't know why,
but I've regained my sanity!
47
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
Momo! Okarun!
48
00:07:13,850 --> 00:07:15,435
I'm sorry about this, Mr. Jiji!
49
00:07:15,518 --> 00:07:17,061
More like, what is this guy?
50
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
We regained our sanity thanks to him?
51
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
Whoa, gross!
52
00:07:25,445 --> 00:07:27,655
Don't look it in the eye!
53
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
That's Evil Eye!
54
00:07:30,116 --> 00:07:33,911
His evil gaze will make people
go insane and commit suicide!
55
00:07:34,495 --> 00:07:35,580
Suicide?
56
00:07:35,663 --> 00:07:38,124
That's the same as the psychic waves
from that earthworm!
57
00:07:38,791 --> 00:07:40,668
Yeah. The Evil Eye's curse
58
00:07:40,751 --> 00:07:43,963
and the earthworm's psychic waves
are canceling each other out!
59
00:07:44,046 --> 00:07:47,133
I don't really get it,
but the earthworm isn't moving!
60
00:07:47,216 --> 00:07:49,051
Okarun, get it!
61
00:07:49,844 --> 00:07:51,095
What a drag.
62
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Time to go full throttle.
63
00:07:59,145 --> 00:08:01,647
All right! You severed its head!
64
00:08:01,731 --> 00:08:03,524
Wait, how far did he fly off to?
65
00:08:08,404 --> 00:08:11,532
It grew a new mouth! That's not fair!
66
00:08:11,616 --> 00:08:13,242
Don't look it in the eye!
67
00:08:13,326 --> 00:08:14,827
It wasn't your fault, was it?
68
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
My parents didn't end up like that
because of you!
69
00:08:19,081 --> 00:08:20,291
Jiji!
70
00:10:07,607 --> 00:10:09,567
<i>Just once…</i>
71
00:10:10,901 --> 00:10:14,280
<i>I wanted to play with…</i>
72
00:10:15,114 --> 00:10:16,324
<i>the others.</i>
73
00:10:26,167 --> 00:10:28,711
Huh? He's still alive?
74
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
He's wriggling around.
75
00:11:21,639 --> 00:11:23,099
There's a ghost!
76
00:11:23,933 --> 00:11:26,018
Hey! We're still eating!
77
00:11:26,102 --> 00:11:28,854
Right there! In front of us!
There's a ghost!
78
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
There's no such thing.
79
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
<i>There's something down below!</i>
80
00:12:10,104 --> 00:12:13,774
That was so sudden.
What will you do with the kid?
81
00:12:13,858 --> 00:12:16,152
He's an offering
to the Great Serpent Lord.
82
00:12:16,735 --> 00:12:18,612
We'll bury him, house and all.
83
00:12:19,613 --> 00:12:21,282
<i>That's her!</i>
84
00:12:22,116 --> 00:12:25,703
I feel sorry for him,
but this is to protect the village.
85
00:12:25,786 --> 00:12:28,914
<i>It's our duty as members</i>
<i>of the Kito Family.</i>
86
00:12:28,998 --> 00:12:32,877
NO ENTRY
87
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
<i>I will never…</i>
88
00:13:02,281 --> 00:13:04,158
<i>ever forgive them.</i>
89
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
<i>Kill…</i>
90
00:13:06,535 --> 00:13:08,078
<i>I'll kill them.</i>
91
00:13:10,039 --> 00:13:12,124
<i>Look this way.</i>
92
00:13:12,708 --> 00:13:15,628
<i>Look at me!</i>
93
00:13:18,130 --> 00:13:19,131
Jiji!
94
00:13:20,049 --> 00:13:23,802
Get a grip! There's no time
to be dealing with that one!
95
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
What's with him? He won't get away at all!
96
00:13:26,597 --> 00:13:29,225
Stop, Momo! He's different!
97
00:13:29,308 --> 00:13:30,809
He's not a bad guy!
98
00:13:30,893 --> 00:13:32,228
What, really?
99
00:13:32,311 --> 00:13:35,022
He's been fighting alone this whole time!
100
00:13:35,105 --> 00:13:36,857
He's been suffering all along!
101
00:13:37,608 --> 00:13:39,902
Wait, Jiji! Where are you going?
102
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
Your body is down here, right?
103
00:13:44,281 --> 00:13:47,076
Jiji, wait. What's gotten into you?
104
00:13:49,745 --> 00:13:53,832
What the heck? The lower we go,
the older the houses get.
105
00:13:53,916 --> 00:13:57,753
Are these all the houses that were built
right here, along the years?
106
00:13:58,837 --> 00:14:01,966
Just you wait. I'll get you out right now.
107
00:14:32,621 --> 00:14:34,874
What the hell is up with you?
108
00:14:34,957 --> 00:14:36,333
What is this place?
109
00:14:41,338 --> 00:14:44,049
You were trapped down here for so long.
110
00:14:44,800 --> 00:14:48,220
You were protecting me this whole time?
111
00:14:48,721 --> 00:14:49,638
Stop it!
112
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Don't get any closer to him!
113
00:14:51,807 --> 00:14:53,726
Don't show him any sympathy!
114
00:14:53,809 --> 00:14:57,229
That guy is a <i>yokai</i>
that drives humans to suicide!
115
00:14:57,313 --> 00:14:59,982
No! He's just like us!
116
00:15:01,108 --> 00:15:05,070
He may look different,
but he's the same as us.
117
00:15:05,154 --> 00:15:08,032
He's not the same!
You don't get it at all!
118
00:15:08,115 --> 00:15:10,826
Hold on! Both of you, calm down!
119
00:15:10,910 --> 00:15:12,661
What the hell is this?
120
00:15:21,587 --> 00:15:24,548
Ouch! What was that?
121
00:15:24,632 --> 00:15:27,051
My vision went white for a sec.
122
00:15:27,134 --> 00:15:28,677
Ow.
123
00:15:30,054 --> 00:15:31,055
Huh?
124
00:15:35,893 --> 00:15:38,896
Whoa, crap! It's super sticky!
125
00:15:38,979 --> 00:15:40,940
You dense turd nuggets.
126
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Gimme a break!
127
00:15:42,107 --> 00:15:44,485
What happened to your good luck?
128
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
My luck doesn't belong to anyone.
129
00:15:47,404 --> 00:15:50,366
Perhaps the good luck went to the enemy.
130
00:15:50,449 --> 00:15:52,034
What's up with that?
131
00:15:52,117 --> 00:15:56,413
<i>Sheesh! Where the hell did Okarun go?</i>
132
00:15:58,874 --> 00:16:01,961
My body is paralyzed… Can't move…
133
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
In any case, we have to get out of here.
134
00:16:10,844 --> 00:16:11,720
All right!
135
00:16:11,804 --> 00:16:14,348
Jiji, can you grab onto me?
We'll make our escape!
136
00:16:18,978 --> 00:16:20,104
Jiji?
137
00:16:20,187 --> 00:16:21,772
Hold on, what's wrong?
138
00:16:21,855 --> 00:16:22,856
Jiji!
139
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
Jiji!
140
00:16:47,631 --> 00:16:48,924
I'm sorry.
141
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
I've hated you for so long.
142
00:16:50,884 --> 00:16:54,263
I was scared,
and I thought it was your fault.
143
00:16:54,888 --> 00:16:57,474
But you were going through so much pain.
144
00:16:59,768 --> 00:17:01,645
I wanna play…
145
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
I wanna play…
146
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
Huh?
147
00:17:12,406 --> 00:17:14,658
I wanna play…
148
00:17:15,159 --> 00:17:16,368
Together…
149
00:17:16,452 --> 00:17:18,328
Okay! Here we go!
150
00:17:18,412 --> 00:17:21,790
Let's play together a whole ton!
Whatcha wanna play?
151
00:17:24,501 --> 00:17:26,628
A lifetime isn't even enough!
152
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
I'll hang out with you
as much as you want!
153
00:17:36,096 --> 00:17:38,515
<i>You finally said it.</i>
154
00:17:52,112 --> 00:17:52,946
Jiji?
155
00:17:53,030 --> 00:17:55,199
You idiot! That's why I told you!
156
00:17:55,282 --> 00:17:57,993
You shouldn't trust Evil Eye!
157
00:18:02,414 --> 00:18:04,792
It shocked us again!
158
00:18:43,956 --> 00:18:47,960
Finally, I have acquired this body.
159
00:18:48,043 --> 00:18:50,629
It's time to murder all the humans.
160
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
Jiji, that thing…
Is that Evil Eye's power?
161
00:18:53,173 --> 00:18:55,342
Hey, brace yourself! Or he'll get ya!
162
00:18:57,928 --> 00:18:58,971
Jiji?
163
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
You possess a strange power.
164
00:19:10,732 --> 00:19:14,361
You turd nugget! Don't get cocky, scumbag!
165
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
You are a <i>yokai</i>, I see.
166
00:19:16,697 --> 00:19:19,074
Have you become enslaved by humans?
167
00:19:19,158 --> 00:19:21,326
Watch what you say.
168
00:19:21,410 --> 00:19:24,079
I'll beat you to a bloody pulp!
169
00:19:24,163 --> 00:19:26,206
Jiji! Snap out of it!
170
00:19:26,290 --> 00:19:28,709
What happened to your usual idiotic hype?
171
00:19:28,792 --> 00:19:30,919
Who are you speaking to?
172
00:19:31,545 --> 00:19:34,214
This vessel is now mine.
173
00:19:34,298 --> 00:19:38,218
I will now show humans
what they consider hell.
174
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Amazing!
175
00:19:48,687 --> 00:19:52,482
In this cursed house,
where grudges will never be rid.
176
00:19:52,566 --> 00:19:53,567
In this cursed house,
177
00:19:53,650 --> 00:19:57,446
the deep grudges of all
the murdered will reject everything.
178
00:20:31,855 --> 00:20:32,981
Damn you.
179
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
You keep escaping into the dirt.
180
00:20:41,281 --> 00:20:42,783
Ow.
181
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Seriously, what is going on here?
182
00:20:44,701 --> 00:20:46,662
Why did Jiji end up like that?
183
00:20:46,745 --> 00:20:49,164
You're really a dense one, huh?
184
00:20:49,248 --> 00:20:52,042
Seiko mentioned it so many times.
185
00:20:52,125 --> 00:20:53,085
Huh?
186
00:20:53,669 --> 00:20:55,629
That guy is a genius.
187
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
<i>You've grown up into quite the genius.</i>
188
00:20:57,631 --> 00:20:58,715
<i>Are you a genius?</i>
189
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
<i>You really are a genius.</i>
190
00:21:01,093 --> 00:21:06,431
<i>It's not often you see such</i>
<i>an ingeniously strong spiritual power.</i>
191
00:21:06,515 --> 00:21:08,976
<i>And, his physical power</i>
<i>is high on top of it.</i>
192
00:21:09,643 --> 00:21:13,522
Evil Eye was targeting him
to use as his vessel.
193
00:21:13,605 --> 00:21:16,858
I wish I could have possessed him myself.
194
00:21:16,942 --> 00:21:17,985
No way.
195
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Jiji didn't feel like that
at all back in grade school!
196
00:21:22,864 --> 00:21:25,367
<i>Each person has</i>
<i>their own timing for awakening.</i>
197
00:21:25,450 --> 00:21:30,080
It's only recently that you came
to that power yourself.
198
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
Hunker down, Momo.
199
00:21:36,169 --> 00:21:38,422
He's not on your side.
200
00:22:12,164 --> 00:22:13,081
Okarun.
201
00:22:13,165 --> 00:22:15,959
You bastard, you punched Momo-chan.
202
00:22:16,043 --> 00:22:17,836
You're not getting away with that!
203
00:23:53,640 --> 00:23:55,559
<i>- You won't get away with this.</i>
<i>- Nope, you won't.</i>
204
00:23:55,642 --> 00:23:56,810
<i>Did someone do something?</i>
205
00:23:56,893 --> 00:24:00,355
<i>Humans are creatures that</i>
<i>just accidentally mutter that sometimes.</i>
206
00:24:00,438 --> 00:24:01,648
<i>I totally get it.</i>
207
00:24:01,731 --> 00:24:03,316
<i>Next episode,</i>
<i>"You Won't Get Away With This!"</i>
208
00:24:03,400 --> 00:24:05,152
<i>So who won't be getting away with what?</i>
209
00:24:05,235 --> 00:24:07,946
<i>Wait, I feel like</i>
<i>we had this conversation before.</i>
209
00:24:08,305 --> 00:25:08,474