"Dandadan" Jashi
ID | 13182115 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Jashi |
Release Name | DAN DA DAN S02E02 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37520178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:53,511 --> 00:00:54,512
Okarun!
3
00:01:08,902 --> 00:01:11,780
Okarun!
O que é que tá acontecendo? Você tá bem?
4
00:01:15,408 --> 00:01:16,408
Que merda!
5
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
É o som. O som denuncia onde a gente tá.
6
00:01:34,260 --> 00:01:36,346
Mas não ele reage às nossas vozes.
7
00:01:36,971 --> 00:01:41,601
Parece que esse verme só consegue captar
os sons que reverberam dentro da casa.
8
00:01:44,145 --> 00:01:46,314
Não! Para com isso! O que tá fazendo?
9
00:01:46,815 --> 00:01:50,860
Não se mete nisso, Jiji! Me deixa morrer!
10
00:01:52,112 --> 00:01:53,112
Por quê?
11
00:02:25,854 --> 00:02:27,147
Me deixa morrer.
12
00:02:31,442 --> 00:02:33,611
Por quê? O que é que tá acontecendo?
13
00:02:34,487 --> 00:02:36,156
Me deixa morrer!
14
00:02:38,616 --> 00:02:40,034
Momo, não! Não faz isso!
15
00:02:43,329 --> 00:02:44,914
Alguma coisa me furou.
16
00:02:44,998 --> 00:02:49,752
- Mandou bem, gatinha. Peraí, você tá bem?
- Que dor dos infernos! Que dor!
17
00:02:49,836 --> 00:02:53,381
Ô, seu cabeça de vento!
Amarra logo o quatro-olhos! Rápido!
18
00:02:53,464 --> 00:02:54,464
Tá, tá bem!
19
00:02:55,216 --> 00:02:56,259
Me perdoa, Okarun!
20
00:02:56,843 --> 00:03:00,305
E quando terminar aí,
vem pra cá e amarra essa doida varrida!
21
00:03:00,388 --> 00:03:01,598
Momo! Me desculpa!
22
00:03:02,891 --> 00:03:06,394
Que droga! Mas por quê?
Por que que isso tá acontecendo?
23
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
As ondas psíquicas.
24
00:03:08,062 --> 00:03:09,062
Hã?
25
00:03:09,647 --> 00:03:13,610
Aquele verme gigante tá emitindo ondas
psíquicas pra fazer com que as pessoas
26
00:03:13,693 --> 00:03:14,736
da casa se matem.
27
00:03:14,819 --> 00:03:18,323
Não acredito…
então foi por culpa dele que os meus pais…
28
00:03:19,240 --> 00:03:22,368
Mas então por que eu não sou
afetado por essas ondas?!
29
00:03:22,452 --> 00:03:24,913
Você vai dizer que não percebeu, garoto?
30
00:03:28,708 --> 00:03:29,959
Momo! Não!
31
00:04:45,910 --> 00:04:48,204
Vamo lá, Jiji… Você não pode parar…
32
00:04:52,917 --> 00:04:55,712
Okarun! Momo! Não façam isso! Parem!
33
00:04:57,297 --> 00:04:59,382
Eu imploro, voltem a si! Por favor!
34
00:04:59,465 --> 00:05:01,759
Me deixa morrer!
35
00:07:02,713 --> 00:07:03,713
Então, você é…
36
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
Jiji, me desamarra!
37
00:07:10,054 --> 00:07:11,976
Eu não sei como,
mas eu consegui voltar ao normal!
38
00:07:12,056 --> 00:07:13,766
Momo! Okarun!
39
00:07:13,850 --> 00:07:15,143
Desculpa a gente, Jiji!
40
00:07:15,226 --> 00:07:16,644
Gente, o que é aquilo?
41
00:07:18,354 --> 00:07:20,690
A gente voltou ao normal por causa dele?
42
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
Cruzes! Parece o chupacabra!
43
00:07:25,486 --> 00:07:27,113
Não podem olhar nos olhos dele!
44
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
É o Olho Demoníaco!
45
00:07:30,074 --> 00:07:33,703
O olhar dele enlouquece as pessoas
e faz as pessoas se matarem!
46
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Se matarem? Mas esse é o mesmo efeito das
47
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
ondas psíquicas do verme!
48
00:07:38,791 --> 00:07:39,791
É.
49
00:07:40,042 --> 00:07:43,045
A maldição do Olho Demoníaco e as ondas
psíquicas suicidas do verme estão
50
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
se anulando!
51
00:07:44,130 --> 00:07:47,133
Eu não entendi essa parte muito bem,
mas o verme parou de se mexer.
52
00:07:47,216 --> 00:07:48,676
Vai Okarun! Vai com tudo!
53
00:07:49,927 --> 00:07:53,764
Ai, que saco…Fazer o quê? Eu vou com tudo.
54
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
É isso aí! Arrancou a cabeça dele!
55
00:08:01,606 --> 00:08:03,524
Mas precisava sair voando?
56
00:08:07,570 --> 00:08:09,655
Ai, que nojo! Nasceu uma boca nova!
57
00:08:09,739 --> 00:08:11,240
Assim não vale!
58
00:08:11,782 --> 00:08:14,577
- Não olhem nos olhos dele!
- Então quer dizer que o que aconteceu
59
00:08:14,660 --> 00:08:17,038
com os meus pais não foi culpa sua, né?
60
00:08:19,081 --> 00:08:20,081
Jiji!
61
00:10:07,982 --> 00:10:09,483
Eu só queria ter brincado…
62
00:10:10,860 --> 00:10:13,696
Eu só queria ter brincado com todo mundo.
63
00:10:15,114 --> 00:10:16,114
É…
64
00:10:26,167 --> 00:10:28,127
Ué? Ele ainda tá vivo?
65
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
Ele tá se contorcendo!
66
00:11:21,639 --> 00:11:22,765
Tem um fantasma!
67
00:11:24,100 --> 00:11:25,601
Ô filho, estamos jantando!
68
00:11:26,102 --> 00:11:28,479
Ele tá ali! Na nossa frente, pai!
69
00:11:28,562 --> 00:11:30,773
Fantasmas não existem, filho!
70
00:12:04,223 --> 00:12:06,517
Tem alguma coisa… aqui embaixo!
71
00:12:09,937 --> 00:12:11,230
Mas é muito de repente.
72
00:12:12,273 --> 00:12:13,691
O que a gente faz com o garoto?
73
00:12:13,774 --> 00:12:16,152
Ele vai ser a oferenda da Grande Serpente.
74
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Vamos enterrar o garoto com a casa.
75
00:12:20,114 --> 00:12:21,114
Aquela mulher…
76
00:12:22,116 --> 00:12:25,703
Eu fico com pena de você,
mas o sacrifício é pelo bem da nossa vila.
77
00:12:25,786 --> 00:12:27,413
Afinal, esse é o nosso dever como
78
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
membros da família Kitou.
79
00:12:28,998 --> 00:12:30,291
NÃO ENTRE
80
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
Eu nunca vou perdoar eles.
81
00:13:02,281 --> 00:13:03,741
Pelo menos eles…
82
00:13:04,742 --> 00:13:05,868
Eu vou matar.
83
00:13:06,535 --> 00:13:07,828
Todos eles!
84
00:13:10,164 --> 00:13:11,457
Olha pra cá!
85
00:13:12,666 --> 00:13:13,959
Anda, olha…
86
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
Olha pra mim!
87
00:13:18,172 --> 00:13:19,172
Jiji!
88
00:13:20,049 --> 00:13:22,927
Você tem que resistir!
A gente não tem tempo pra se envolver
89
00:13:23,010 --> 00:13:24,804
com essa coisa bizarra!
90
00:13:24,887 --> 00:13:26,642
Ai droga,
ele não solta o Jiji de jeito nenhum!
91
00:13:26,722 --> 00:13:29,016
Para, Momo! Ele é diferente!
92
00:13:29,099 --> 00:13:30,810
Ele não é do mal, não!
93
00:13:30,893 --> 00:13:32,228
Tem certeza?
94
00:13:32,311 --> 00:13:36,857
Ele tem lutado sozinho há muito tempo!
Ele passou anos sofrendo.
95
00:13:38,150 --> 00:13:39,485
Espera aí… Jiji!
96
00:13:40,402 --> 00:13:43,656
Você tá lá embaixo,
né? Você tá no subterrâneo da casa?
97
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
Jiji, me espera! O que deu em você?
98
00:13:49,954 --> 00:13:53,833
O que é isso? Conforme a gente desce,
a arquitetura fica antiga.
99
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
Será que são todas as casas construídas
com o passar dos anos?
100
00:13:58,796 --> 00:14:01,131
Aguenta aí!
Eu vou te libertar agora! Aguenta!
101
00:14:32,580 --> 00:14:34,248
Que que deu em você, Jiji?
102
00:14:34,832 --> 00:14:36,333
Que lugar medonho é esse?
103
00:14:41,297 --> 00:14:43,883
Você ficou trancafiado
aqui esse tempo todo…
104
00:14:44,758 --> 00:14:46,260
E você sempre me protegeu…
105
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Por todos esses anos?
106
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
Pra trás,
garoto! Não se aproxima mais dele!
107
00:14:51,807 --> 00:14:53,684
Não tenha compaixão por esse troço!
108
00:14:53,767 --> 00:14:57,146
Ele não passa de um yokai que força
as pessoas a cometerem suicídio!
109
00:14:57,229 --> 00:14:59,481
Mentira! Ele é igual a gente.
110
00:15:01,275 --> 00:15:04,361
Mesmo com a aparência diferente,
ele é igual a gente.
111
00:15:05,154 --> 00:15:07,907
É claro que não!
Você não entende nada disso, ô moleque!
112
00:15:07,990 --> 00:15:10,743
Espera, caramba.
Vocês dois têm que se acalmar um pouco.
113
00:15:10,826 --> 00:15:12,244
Afinal, o que ele é, hein?
114
00:15:21,503 --> 00:15:24,423
Ai, droga! O que que foi isso?
115
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Por um instante deu um clarão…
116
00:15:27,134 --> 00:15:29,595
Que dor horrível…
117
00:15:35,893 --> 00:15:38,771
Ai, que nojo!
Esse troço estranho é supergrudento!
118
00:15:38,854 --> 00:15:40,898
Vocês são uns merdinhas mesmo, né?
119
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Ai, nem vem!
O que aconteceu com a sorte que
120
00:15:43,025 --> 00:15:44,443
você deveria atrair pra gente?
121
00:15:44,526 --> 00:15:47,112
A minha boa sorte não
é exclusiva de ninguém.
122
00:15:47,196 --> 00:15:50,282
A minha boa sorte pode até
ajudar o inimigo, sabia?
123
00:15:50,366 --> 00:15:51,492
O quê? Como assim?
124
00:15:52,117 --> 00:15:55,996
Ai, caramba, pra onde é que o Okarun foi,
hein? Onde é que ele tá?
125
00:15:58,832 --> 00:16:02,002
O meu corpo tá todo dormente.
Eu não consigo me mexer.
126
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
De qualquer forma, a gente tem que dar um
127
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
jeito de sair daqui!
128
00:16:10,761 --> 00:16:14,348
Beleza! Jiji, segura em mim!
A gente tem que sair daqui agora!
129
00:16:18,936 --> 00:16:19,936
Jiji?
130
00:16:20,187 --> 00:16:21,689
O que que tá acontecendo com você?
131
00:16:21,772 --> 00:16:23,357
Jiji! Jiji!
132
00:16:47,631 --> 00:16:50,259
Desculpa. Eu sentia muita raiva.
133
00:16:50,759 --> 00:16:53,846
Eu tinha medo de você,
achava que era tudo culpa sua.
134
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Mas você tava aqui sofrendo tanto…
135
00:16:59,727 --> 00:17:01,103
Eu só queria brincar…
136
00:17:01,854 --> 00:17:04,064
Tudo que eu queria era brincar.
137
00:17:12,197 --> 00:17:15,951
Eu quero brincar com todo mundo.
138
00:17:16,452 --> 00:17:17,786
Beleza, tamo junto!
139
00:17:17,870 --> 00:17:21,415
A gente vai brincar até dizer chega!
Vamo brincar do quê, hein?
140
00:17:21,498 --> 00:17:22,498
Uhul!
141
00:17:24,460 --> 00:17:26,295
Uma vida inteira não bastaria, mas…
142
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
Eu vou ficar aqui do seu lado.
143
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Foi você quem pediu por isso.
144
00:17:52,112 --> 00:17:53,112
Jiji!
145
00:17:53,280 --> 00:17:55,199
Imbecil! Eu te avisei, não avisei?
146
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
Não se pode confiar no Olho Demoníaco!
147
00:18:01,747 --> 00:18:04,291
Ai… levei um daqueles choques de novo!
148
00:18:43,956 --> 00:18:47,209
Até que enfim,
esse corpo pertence exclusivamente a mim.
149
00:18:47,709 --> 00:18:49,920
Agora eu vou poder matar os humanos!
150
00:18:50,420 --> 00:18:53,090
Jiji! Esse é o poder do Olho Demoníaco?
151
00:18:53,173 --> 00:18:54,925
Ele vai te arrebentar! Cuidado!
152
00:18:57,803 --> 00:18:58,803
Jiji?
153
00:19:07,104 --> 00:19:09,982
Sua cretina.
Tem um poder muito estranho, sabia?
154
00:19:10,482 --> 00:19:14,361
Seu merdinha!
Vou te dar uma coça, ô garoto insolente!
155
00:19:14,444 --> 00:19:16,446
Você é uma yokai, não é?
156
00:19:16,530 --> 00:19:19,074
Por acaso,
você virou escrava dessa humana?
157
00:19:19,158 --> 00:19:21,702
Olha como é que você fala comigo,
ô moleque malcriado!
158
00:19:21,785 --> 00:19:23,912
Eu vou te arrebentar, seu desgraçado!
159
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Jiji, você tem que voltar a si, por
favor! O que aconteceu com aquele cara
160
00:19:27,666 --> 00:19:29,668
- alegre que eu conheço?
- Com quem você acha
161
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
que tá falando, garota?
162
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
Agora esse receptáculo pertence a mim.
163
00:19:34,256 --> 00:19:38,594
Podem apostar que eu vou mostrar aos
humanos o que é o verdadeiro inferno.
164
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
O quê?
165
00:19:48,645 --> 00:19:50,898
Esse rancor todo nunca vai desaparecer…
166
00:19:50,981 --> 00:19:52,232
Dessa casa!
167
00:19:52,774 --> 00:19:57,029
O ódio profundo de todos que foram mortos
aqui rejeita absolutamente tudo.
168
00:20:31,813 --> 00:20:33,774
Maldito! Ousa rastejar pra dentro
169
00:20:33,857 --> 00:20:34,857
da terra pra fugir?
170
00:20:41,281 --> 00:20:42,407
Ai, que dor.
171
00:20:42,491 --> 00:20:45,994
O que que tá acontecendo aqui?
Por que o Jiji tá fazendo isso?!
172
00:20:46,495 --> 00:20:48,747
Você é meio tapada, né não, ô garota?
173
00:20:49,248 --> 00:20:51,667
A Seiko já disse um milhão de vezes.
174
00:20:52,334 --> 00:20:53,334
O quê?
175
00:20:53,543 --> 00:20:55,212
Ela dizia que ele é um gênio.
176
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
Tô vendo que cresceu e se tornou um gênio.
177
00:20:57,631 --> 00:20:58,799
Esse garoto sabe das coisas.
178
00:20:58,882 --> 00:21:01,009
Pois é,
eu sei, Jiji, eu sei, você é um gênio.
179
00:21:01,093 --> 00:21:05,597
São raríssimas as pessoas que têm um poder
espiritual tão vigoroso e prodigioso
180
00:21:05,681 --> 00:21:06,556
como o dele.
181
00:21:06,640 --> 00:21:09,518
E isso sem falar que ele
tem um físico excelente.
182
00:21:09,601 --> 00:21:13,480
O Olho Demoníaco tava de olho nele pra
poder possuir ele logo em seguida.
183
00:21:13,563 --> 00:21:16,817
Quem me dera se eu tivesse possuído ele,
em vez do vara pau do Okarun.
184
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Eu não acredito…
185
00:21:18,443 --> 00:21:22,864
Mas o Jiji não era desse jeito na época
da escola primária! Ele era diferente!
186
00:21:22,948 --> 00:21:25,367
Cada um acaba desabrochando
no seu próprio tempo.
187
00:21:25,450 --> 00:21:30,247
Você só conseguiu controlar seus poderes
recentemente. Todo mundo tem o seu tempo.
188
00:21:33,000 --> 00:21:35,460
Eu acho bom você se preparar bem, Momo…
189
00:21:36,169 --> 00:21:38,338
Porque ele não tá mais do nosso lado.
190
00:22:12,164 --> 00:22:13,081
Okarun!
191
00:22:13,165 --> 00:22:15,542
Seu desgraçado. Você bateu na Momo.
192
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Isso é imperdoável!
193
00:23:48,593 --> 00:23:51,304
ESTA É UMA OBRA FICTÍCIA.
194
00:23:53,598 --> 00:23:55,559
- Isso é imperdoável!
- Isso é imperdoável!
195
00:23:55,642 --> 00:23:56,810
O que que é imperdoável?
196
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Os humanos são seres que, quando a
gente se dá conta, já disseram esse tipo
197
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
- de coisa.
- Nossa, pode crer!
198
00:24:01,731 --> 00:24:03,316
Próximo episódio: "Imperdoável".
199
00:24:03,400 --> 00:24:04,985
Mas o que é que é imperdoável, afinal?
200
00:24:05,068 --> 00:24:08,029
Pera aí.
Eu acho que a gente já teve essa conversa…
200
00:24:09,305 --> 00:25:09,631
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje