"Survivor" The Amazon Heats Up

ID13182122
Movie Name"Survivor" The Amazon Heats Up
Release Name Survivor.S06E13
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761451
Formatsrt
Download ZIP
Download Survivor.S06E13.en.srt
1 00:00:00,941 --> 00:00:02,878 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,305 <i>Heidi et Jenna se sentaient trahies par Rob.</i> 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,308 Il est temps d'évaluer 4 00:00:07,581 --> 00:00:10,361 ce que vous êtes prêtes à faire pour gagner ce jeu. 5 00:00:10,486 --> 00:00:12,656 Pas trahir des gens que j'aime. 6 00:00:12,781 --> 00:00:14,548 Rob a baisé l'alliance. On le déteste. 7 00:00:14,673 --> 00:00:16,729 <i>Alors les filles tentèrent de recruter Christy.</i> 8 00:00:16,854 --> 00:00:18,489 Nous parties, tu seras la suivante. 9 00:00:18,614 --> 00:00:21,329 <i>Si je peux rallier Christy à Jenna et moi,</i> 10 00:00:21,454 --> 00:00:23,386 alors on a 50 % de chances de rester. 11 00:00:23,511 --> 00:00:25,339 <i>Matthew gagna l'épreuve de récompense...</i> 12 00:00:25,464 --> 00:00:26,902 Matthew gagne la récompense ! 13 00:00:27,027 --> 00:00:29,208 <i>...et donna à la tribu une visite de leurs proches.</i> 14 00:00:29,333 --> 00:00:30,397 Je t'aime ! 15 00:00:30,522 --> 00:00:33,775 <i>Sur le camp, Rob proposa un nouveau plan à Jenna.</i> 16 00:00:34,025 --> 00:00:36,844 Ma meilleure chance est de t'affronter en finale. 17 00:00:36,969 --> 00:00:39,172 <i>Mais c'était plus qu'elle n'en pouvait supporter.</i> 18 00:00:39,297 --> 00:00:42,717 Leur as-tu dit que tu me veux en finale, car je suis la seule que tu peux battre ? 19 00:00:42,842 --> 00:00:45,090 T'es-tu jamais dit que c'était à toi que je mentais ? 20 00:00:45,215 --> 00:00:47,480 Tu gagneras, si tu continues à entuber tout le monde. 21 00:00:47,605 --> 00:00:50,091 <i>À l'épreuve d'immunité, c'est Jenna qui l'emporta.</i> 22 00:00:50,216 --> 00:00:51,866 Jenna gagne l'immunité. 23 00:00:52,129 --> 00:00:54,524 <i>Rob s'inquiétait de l'allégeance de Christy.</i> 24 00:00:54,649 --> 00:00:56,451 Tu votes toujours pour Heidi, ce soir ? 25 00:00:56,576 --> 00:00:58,166 Je suppose. Je ne sais pas. 26 00:00:58,291 --> 00:01:00,735 <i>Le risque que Christy fasse défection me terrifie.</i> 27 00:01:00,860 --> 00:01:02,996 <i>J'essaye de déterminer ce que je dois faire</i> 28 00:01:03,121 --> 00:01:04,904 <i>pour gagner un million de dollars.</i> 29 00:01:05,029 --> 00:01:08,743 J'évalue les deux groupes et je ne sais pas quoi faire. 30 00:01:08,868 --> 00:01:10,045 <i>Au conseil,</i> 31 00:01:10,170 --> 00:01:13,481 <i>l'indécision de Christy la conduisit à sa perte.</i> 32 00:01:13,606 --> 00:01:15,016 La tribu a parlé. 33 00:01:17,757 --> 00:01:18,909 <i>Il en reste cinq.</i> 34 00:01:19,034 --> 00:01:20,834 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 35 00:01:22,040 --> 00:01:25,040 <font color="#04c7fc">Survivor The Amazon Saison 06 - Épisode 13 Ça chauffe en Amazonie</font> 36 00:01:25,165 --> 00:01:27,165 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 37 00:01:27,290 --> 00:01:29,290 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 38 00:01:29,415 --> 00:01:31,415 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 39 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:02:35,824 --> 00:02:37,870 Je crois que je suis grippée. 41 00:02:37,995 --> 00:02:39,787 Quand mes amygdales ne vont pas bien, 42 00:02:39,912 --> 00:02:42,437 j'attrape ce qu'on appelle une pharyngite. 43 00:02:42,562 --> 00:02:47,006 Pas seulement une angine, mais aussi une infection du pharynx. 44 00:02:47,407 --> 00:02:49,008 Et ça devient vite moche. 45 00:02:49,133 --> 00:02:50,383 C'est horrible. 46 00:02:50,751 --> 00:02:52,520 <i>Le plus dur, à la fin de ce jeu...</i> 47 00:02:52,645 --> 00:02:54,604 <i>On est si fatigué de se battre,</i> 48 00:02:54,729 --> 00:02:57,208 <i>et on doit vivre avec des gens à qui on ne peut pas se fier.</i> 49 00:02:57,333 --> 00:02:58,751 Et c'est usant, mentalement. 50 00:02:58,876 --> 00:03:01,145 Je m'attends toujours à ce qu'il y ait plus de gens. 51 00:03:01,270 --> 00:03:02,480 Mais c'est juste nous. 52 00:03:02,818 --> 00:03:04,568 Les dingues et nous deux. 53 00:03:05,775 --> 00:03:08,893 Les choses changent, avec le vote d'hier soir. 54 00:03:09,393 --> 00:03:13,065 Je me sens bien moins trahie qu'avant. 55 00:03:13,190 --> 00:03:15,341 Sans toi, l'une de nous deux ne serait plus là. 56 00:03:15,466 --> 00:03:18,675 <i>C'est incroyable, mais je ne ressens plus d'animosité venant des filles.</i> 57 00:03:18,800 --> 00:03:22,002 <i>Elles expriment clairement que je les ai sauvées hier soir</i> 58 00:03:22,127 --> 00:03:24,327 <i>et elles semblent reconnaissantes.</i> 59 00:03:24,452 --> 00:03:25,843 À ce stade, 60 00:03:25,968 --> 00:03:30,323 je comprends que tu dois considérer que tes victimes seront des jurés. 61 00:03:30,448 --> 00:03:33,211 On en est à un point où je suis parfaitement honnête avec elles. 62 00:03:33,336 --> 00:03:34,337 En gros, 63 00:03:34,462 --> 00:03:37,672 Heidi, je pense voter pour toi la prochaine fois. 64 00:03:37,797 --> 00:03:38,798 D'accord. 65 00:03:38,923 --> 00:03:40,273 Et ensuite Jenna. 66 00:03:40,398 --> 00:03:42,921 Mais si près de la fin, 67 00:03:43,046 --> 00:03:45,490 l'immunité peut tout bouleverser. 68 00:03:45,615 --> 00:03:47,969 C'est judicieux, car franchement, je pense... 69 00:03:48,094 --> 00:03:49,894 Même si Butch est un crétin, 70 00:03:50,570 --> 00:03:53,210 toi contre lui, c'est réglé. 71 00:03:53,335 --> 00:03:56,625 J'ai envisagé de me retourner 72 00:03:56,750 --> 00:03:59,087 et d'aller au bout avec vous. 73 00:03:59,212 --> 00:04:00,485 Mais alors, 74 00:04:01,033 --> 00:04:04,468 j'aurais trahi absolument tout le monde ici. 75 00:04:04,593 --> 00:04:07,030 Je passerais pour le pire salaud. 76 00:04:08,645 --> 00:04:11,524 - Et... - Et ça te préoccupe, à ce stade ?! 77 00:04:12,377 --> 00:04:14,151 <i>Le fait de révéler aux filles mon plan</i> 78 00:04:14,276 --> 00:04:17,331 <i>d'éliminer Heidi, puis Jenna, a en fait été très bien reçu.</i> 79 00:04:17,456 --> 00:04:19,792 Apparemment, les gens ne se fâchent pas trop. 80 00:04:19,917 --> 00:04:21,657 Ils font : "D'accord, cool." 81 00:04:21,782 --> 00:04:24,729 Et je doute qu'elles aient quoi que ce soit dans leurs manches. 82 00:04:24,854 --> 00:04:27,281 Je me disais, on est là, à remercier Rob, tu vois ? 83 00:04:27,406 --> 00:04:29,941 Mais en fait, c'est grâce à nous. Que nous sommes là. 84 00:04:30,066 --> 00:04:32,570 - Je sais. - Mais je ne peux pas lui dire ça. 85 00:04:32,695 --> 00:04:34,814 Et par ailleurs : trois jours. 86 00:04:35,549 --> 00:04:36,983 Je vais me battre. 87 00:05:00,550 --> 00:05:02,220 Je vais vous dire, les filles. 88 00:05:02,345 --> 00:05:04,458 J'ai ramené assez de bois 89 00:05:04,583 --> 00:05:07,405 pour que le feu tienne trois jours. 90 00:05:07,881 --> 00:05:10,650 Le meilleur bois qu'on puisse trouver. 91 00:05:10,775 --> 00:05:14,264 Pourquoi ? On en a quatre kilos. La plus grosse bûche que j'aie vue ! 92 00:05:14,389 --> 00:05:18,239 J'ignore pourquoi, mais Butch a dit que je devais ramener du bois. 93 00:05:18,669 --> 00:05:20,269 Butch a perdu la tête. 94 00:05:23,636 --> 00:05:24,722 Voilà. 95 00:05:24,847 --> 00:05:25,848 Bien. 96 00:05:26,728 --> 00:05:27,729 Sec. 97 00:05:27,854 --> 00:05:29,268 <i>J'ignore d'où lui vient</i> 98 00:05:29,393 --> 00:05:31,495 cette obsession du bois pour le feu. 99 00:05:32,391 --> 00:05:35,541 <i>Quand Butch se lève le matin, il commence par dire :</i> 100 00:05:35,666 --> 00:05:38,143 <i>"Il faut qu'on aille chercher du bois."</i> 101 00:05:40,029 --> 00:05:42,657 <i>Quand il revient avec du bois, il dit :</i> 102 00:05:42,782 --> 00:05:44,709 <i>"On devrait aller chercher plus de bois."</i> 103 00:05:44,834 --> 00:05:46,719 Et il est catégorique. 104 00:05:48,946 --> 00:05:50,411 Butch, que fais-tu ? 105 00:05:50,536 --> 00:05:51,749 Encore du bois ? 106 00:05:51,874 --> 00:05:53,226 Ouh, bien sec ! 107 00:05:53,351 --> 00:05:55,008 Butch, tu l'adores, ton bois ! 108 00:05:55,133 --> 00:05:56,378 J'aime travailler. 109 00:05:56,503 --> 00:05:59,704 Si tu veux réussir dans la vie, Rob, tu ne peux te laisser aller 110 00:05:59,829 --> 00:06:02,168 et attendre qu'on fasse les choses à ta place, tu vois ? 111 00:06:02,293 --> 00:06:04,937 Il faut se bouger et... 112 00:06:05,062 --> 00:06:06,773 Prends ce que tu peux, c'est bien. 113 00:06:06,898 --> 00:06:09,839 N'essaye pas d'en prendre plus, on fera plusieurs voyages. 114 00:06:09,964 --> 00:06:10,965 D'accord. 115 00:06:11,090 --> 00:06:13,170 <i>J'ignore comment je suis devenu</i> 116 00:06:13,295 --> 00:06:16,024 <i>l'adjoint/esclave préposé au bois.</i> 117 00:06:16,149 --> 00:06:18,280 Je salis mon meilleur t-shirt, Butch. 118 00:06:18,553 --> 00:06:20,620 Je ne veux pas être l'associé de Butch. 119 00:06:20,870 --> 00:06:22,655 Voici le bon... 120 00:06:22,780 --> 00:06:24,515 Pourquoi est-ce plus important 121 00:06:24,640 --> 00:06:26,849 que tout le reste dans cette forêt ? 122 00:06:26,974 --> 00:06:28,482 <i>On a tellement de bois.</i> 123 00:06:28,607 --> 00:06:29,695 <i>Il y en a partout.</i> 124 00:06:29,820 --> 00:06:32,217 <i>Sous l'abri, près du feu...</i> 125 00:06:32,342 --> 00:06:34,584 <i>On a de gros troncs dans l'abri qu'on n'utilise plus.</i> 126 00:06:34,709 --> 00:06:36,994 J'ignore ce qu'il fait. Peut-être qu'il parle au bois. 127 00:06:37,119 --> 00:06:38,619 Ouh, très chouette ! 128 00:06:38,744 --> 00:06:40,318 <i>Le feu est très important.</i> 129 00:06:40,443 --> 00:06:42,973 <i>C'est pourquoi je veux plus de bois,</i> 130 00:06:43,098 --> 00:06:45,121 <i>et qu'on le garde au sec,</i> 131 00:06:45,246 --> 00:06:46,712 <i>en cas d'urgence.</i> 132 00:06:46,837 --> 00:06:48,509 Je suis le taré du bois, je suppose. 133 00:06:48,634 --> 00:06:50,180 Voilà le soleil. 134 00:06:50,305 --> 00:06:52,147 Il brillera à une heure, 135 00:06:52,272 --> 00:06:55,115 et après trois heures, le bois sera sec. 136 00:06:55,240 --> 00:06:59,127 Il n'y aura plus qu'à le ranger et on pourra swinguer. 137 00:07:01,993 --> 00:07:03,752 Pourquoi swinguer ? 138 00:07:03,877 --> 00:07:05,427 J'ai envie de danser. 139 00:07:07,465 --> 00:07:09,909 Ma femme dit que je lui fais honte quand je danse. 140 00:07:27,685 --> 00:07:29,535 - On attend... - D'accord. 141 00:07:29,660 --> 00:07:31,424 - ...d'être revenus ? - Ouais. 142 00:07:35,152 --> 00:07:36,562 - Prêts ? - Ouais. 143 00:07:38,533 --> 00:07:41,534 <i>"Pour réussir dans le futur, vous devez apprendre du passé.</i> 144 00:07:41,784 --> 00:07:44,418 <i>Votre plus chouette récompense est aussi la dernière."</i> 145 00:07:45,742 --> 00:07:47,897 <i>Comme c'est la dernière récompense,</i> 146 00:07:48,022 --> 00:07:52,078 tout le monde s'attend à ce qu'elle soit somptueuse. 147 00:07:52,629 --> 00:07:55,180 Je mets ça là, en cas de pluie. 148 00:07:55,731 --> 00:07:58,001 Butch, on fait quoi avec le bois, en cas de pluie ? 149 00:07:58,126 --> 00:08:00,420 On en a déjà pas mal, là-bas. 150 00:08:00,670 --> 00:08:02,355 Je pense que ça va jouer. 151 00:08:02,605 --> 00:08:05,391 - Tu penses qu'il en faut plus ? - Je pense que ça va. 152 00:08:05,516 --> 00:08:07,275 Je mets encore ces deux là-dessous... 153 00:08:12,636 --> 00:08:14,193 Allons-y ! 154 00:08:14,947 --> 00:08:17,270 - Bien. - Tout le monde est prêt ? 155 00:08:17,395 --> 00:08:18,668 Oui, en route. 156 00:08:20,179 --> 00:08:21,679 Bonne chance à tous. 157 00:08:21,923 --> 00:08:23,073 Bonne chance. 158 00:08:25,861 --> 00:08:27,980 <font color="#04c7fc">CROYEZ EN VOUS !</font> 159 00:08:43,693 --> 00:08:45,393 Par ici, tout le monde ! 160 00:08:46,771 --> 00:08:49,469 Comment allez-vous, au 34e jour ? 161 00:08:49,594 --> 00:08:51,321 - Bien. - Comment allez-vous, Jenna ? 162 00:08:51,446 --> 00:08:54,574 J'ai les amygdales qui gonflent, peut-être une angine. 163 00:08:54,824 --> 00:08:57,577 Pas vraiment à mon avantage, 164 00:08:57,702 --> 00:09:00,972 mais je suis une petite fille, ce petit corps a ses limites. 165 00:09:01,097 --> 00:09:03,341 Bien. Pour l'épreuve de récompense du jour, 166 00:09:03,466 --> 00:09:05,109 vous pourrez revisiter 167 00:09:05,234 --> 00:09:06,866 quelques anciennes épreuves, 168 00:09:06,991 --> 00:09:08,279 ainsi qu'avoir un aperçu 169 00:09:08,404 --> 00:09:09,714 d'une future épreuve. 170 00:09:11,649 --> 00:09:12,759 Voici les règles. 171 00:09:12,884 --> 00:09:15,069 Première étape : vous devrez sortir d'une cage, 172 00:09:15,194 --> 00:09:17,482 <i>vous échapper en défaisant une série de noeuds.</i> 173 00:09:17,607 --> 00:09:19,198 <i>Cela vous mènera à un puzzle.</i> 174 00:09:19,323 --> 00:09:21,601 <i>Retournez les pièces, résolvez le puzzle.</i> 175 00:09:21,726 --> 00:09:23,673 Puis vous vous dirigerez vers une liane. 176 00:09:23,798 --> 00:09:26,506 Vous n'avez pas encore fait ça, mais vous le ferez dans le futur. 177 00:09:26,631 --> 00:09:29,609 <i>Détachez la liane et utilisez-la pour franchir le fossé.</i> 178 00:09:29,734 --> 00:09:32,284 Cela vous mènera à un poste de décodage. 179 00:09:32,562 --> 00:09:35,160 <i>Décodez le message, il vous mènera à une clé.</i> 180 00:09:35,285 --> 00:09:37,621 <i>Grimpez à l'échelle, et avec la clé,</i> 181 00:09:37,746 --> 00:09:39,618 <i>libérez la tyrolienne.</i> 182 00:09:39,934 --> 00:09:42,132 <i>La première personne à franchir la ligne d'arrivée</i> 183 00:09:42,257 --> 00:09:44,991 et à attraper la dernière clé gagne la récompense. 184 00:09:45,116 --> 00:09:46,765 Vous voulez connaître l'enjeu ? 185 00:09:46,890 --> 00:09:48,753 Il va avec la clé. Il est juste là. 186 00:09:50,146 --> 00:09:52,028 Oh, mon Dieu ! 187 00:09:52,285 --> 00:09:53,323 Une Saturn Ion. 188 00:09:53,448 --> 00:09:55,809 Nous gardons toujours le meilleur pour la fin, 189 00:09:55,934 --> 00:09:57,985 car c'est vous qui avez duré le plus longtemps. 190 00:09:58,110 --> 00:09:59,830 - Chouette. - Il y a autre chose. 191 00:10:00,148 --> 00:10:03,165 Le gagnant aura droit à un barbecue. Il y a un grill là-dedans, 192 00:10:03,290 --> 00:10:06,879 vous aurez hamburgers, hot-dogs et poulet, tout ce qu'il faut. 193 00:10:07,004 --> 00:10:09,215 Mettez-vous en place et attendez mon signal. 194 00:10:10,712 --> 00:10:12,347 On y va. En jeu : 195 00:10:12,472 --> 00:10:15,007 une Saturn Ion et un barbecue. 196 00:10:15,132 --> 00:10:16,247 Survivants, prêts ? 197 00:10:16,549 --> 00:10:17,550 Go ! 198 00:10:23,245 --> 00:10:24,956 Matthew a défait un noeud. 199 00:10:25,081 --> 00:10:26,631 Jenna en a défait un. 200 00:10:26,756 --> 00:10:28,534 Butch peine sur son premier. 201 00:10:28,878 --> 00:10:30,636 Heidi se bat avec son premier. 202 00:10:30,761 --> 00:10:32,805 - Rob est sur son premier. - Mon deuxième. 203 00:10:32,930 --> 00:10:35,908 Rob est sur son deuxième. Jenna est sur son troisième noeud. 204 00:10:36,033 --> 00:10:39,011 Heidi utilise toute la force de ses biceps. 205 00:10:39,136 --> 00:10:41,372 Jenna ne pense plus du tout à ses amygdales. 206 00:10:41,702 --> 00:10:43,152 Heidi a des ennuis. 207 00:10:44,220 --> 00:10:46,752 Matthew en est à ses deux derniers noeuds. 208 00:10:46,877 --> 00:10:48,427 Butch progresse bien. 209 00:10:49,113 --> 00:10:50,982 Matthew est presque au bout. 210 00:10:51,346 --> 00:10:53,050 Heidi est sur son deuxième. 211 00:10:53,440 --> 00:10:55,090 Butch rattrape Matthew. 212 00:10:55,686 --> 00:10:57,167 Jenna est toujours là. 213 00:10:57,292 --> 00:10:58,540 Butch est tout près. 214 00:10:58,665 --> 00:11:00,915 Butch franchit la porte le premier. 215 00:11:01,459 --> 00:11:03,059 Contournez le poteau ! 216 00:11:07,498 --> 00:11:08,866 Matthew franchit la porte, 217 00:11:08,991 --> 00:11:10,891 il est juste derrière Butch. 218 00:11:15,273 --> 00:11:16,883 Rob franchit la porte. 219 00:11:17,008 --> 00:11:18,851 Rob est sur vos talons ! 220 00:11:19,101 --> 00:11:20,611 Butch est sur son puzzle. 221 00:11:20,736 --> 00:11:23,289 Matthew est sur le sien. Les trois hommes sont là. 222 00:11:24,305 --> 00:11:26,659 Allez, Heidi et Jenna ! Ne renoncez pas ! 223 00:11:28,202 --> 00:11:29,929 Jenna franchit la porte. 224 00:11:32,284 --> 00:11:33,285 Jeff. 225 00:11:35,651 --> 00:11:37,403 Rob a fini. Repartez ! 226 00:11:54,788 --> 00:11:56,588 Matthew a fini. Repartez ! 227 00:11:57,640 --> 00:11:59,217 Jenna, rien n'est perdu. 228 00:12:11,206 --> 00:12:13,156 Ne renoncez pas ! 229 00:12:13,564 --> 00:12:15,464 Ils bloquent sur le message. 230 00:12:22,676 --> 00:12:23,750 Et comme ça ? 231 00:12:25,746 --> 00:12:27,446 Butch a fini. Repartez ! 232 00:12:31,287 --> 00:12:32,850 Butch a franchi le fossé 233 00:12:32,975 --> 00:12:34,825 et les rejoint au décodage. 234 00:12:42,626 --> 00:12:43,995 <font color="#04c7fc">DEUXIÈME FAGOT</font> 235 00:12:45,609 --> 00:12:47,059 Matthew l'a résolu. 236 00:12:55,053 --> 00:12:56,403 Matthew a sa clé. 237 00:12:57,094 --> 00:13:00,094 Matthew grimpe à l'échelle vers le dernier poste. 238 00:13:04,073 --> 00:13:05,973 Matthew a ouvert le cadenas. 239 00:13:06,774 --> 00:13:08,824 Il s'élance avec la tyrolienne. 240 00:13:13,796 --> 00:13:15,608 Matthew gagne la récompense ! 241 00:13:16,980 --> 00:13:19,380 La voiture est à vous. Venez par ici. 242 00:13:22,274 --> 00:13:23,724 Le plein est fait ? 243 00:13:30,942 --> 00:13:32,051 Monte, Rob ! 244 00:13:32,176 --> 00:13:33,186 Monte ! 245 00:13:33,311 --> 00:13:35,588 - Montez, il y a la clim ! - Venez ! 246 00:13:37,048 --> 00:13:40,730 Mec, on a la clim pour la première fois en 34 jours ! 247 00:13:40,855 --> 00:13:43,429 Bravo, Matthew. Vous avez vite décodé le message. 248 00:13:43,554 --> 00:13:46,499 - Un barbecue vous attend. - Puis-je tous les emmener ? 249 00:13:46,624 --> 00:13:47,658 Impossible. 250 00:13:47,783 --> 00:13:49,460 Comme toujours, faites un choix. 251 00:13:49,585 --> 00:13:51,229 À ce stade du jeu, votre choix 252 00:13:51,354 --> 00:13:53,193 pourrait vous servir ou vous nuire. 253 00:13:53,318 --> 00:13:55,781 Mais vous devez choisir quelqu'un pour partager hamburgers, 254 00:13:55,906 --> 00:13:57,268 hot-dogs, poulet... 255 00:13:57,393 --> 00:14:00,079 J'ai passé un accord, avant le jeu, avec Rob. 256 00:14:00,490 --> 00:14:02,482 J'espérais qu'on serait plus nombreux. 257 00:14:03,701 --> 00:14:05,710 Les autres, descendez. Je suis désolé. 258 00:14:06,873 --> 00:14:09,155 Même si ce serait chouette que tout le monde soit là, 259 00:14:09,280 --> 00:14:12,085 Jenna, Butch et Heidi, vous devez retourner au camp. 260 00:14:28,149 --> 00:14:30,127 Je suis super content d'avoir cette voiture. 261 00:14:30,252 --> 00:14:32,344 Je manque de mots pour dire comme elle est cool. 262 00:14:32,469 --> 00:14:34,524 Quand tu seras absent, je pourrai l'emprunter ? 263 00:14:34,649 --> 00:14:36,512 Tu peux l'emprunter, aller faire un tour. 264 00:14:36,637 --> 00:14:38,282 Dire aux filles qu'elle est à moi ? 265 00:14:38,407 --> 00:14:41,372 - Tu peux promener des filles avec. - Jusqu'où peut-on reculer les sièges ? 266 00:14:41,497 --> 00:14:44,079 - Je ne sais pas, regardons. - La banquette arrière est énorme. 267 00:14:44,880 --> 00:14:48,893 Je suis vraiment content pour Matthew, qu'il ait gagné la voiture. 268 00:14:49,018 --> 00:14:52,323 <i>Et je lui ai demandé, s'il devait partir en Asie,</i> 269 00:14:52,448 --> 00:14:55,837 <i>ou s'il retournait sur sa planète,</i> 270 00:14:56,171 --> 00:14:59,721 <i>il a dit que je pouvais l'emprunter pour draguer les filles.</i> 271 00:15:00,128 --> 00:15:01,528 Voyons ce qu'on a. 272 00:15:01,964 --> 00:15:04,264 - Du raisin. - Du raisin ? Génial ! 273 00:15:05,426 --> 00:15:06,977 Des saucisses. Cool. 274 00:15:07,102 --> 00:15:08,514 Du poulet mariné, oh ouais ! 275 00:15:08,639 --> 00:15:10,648 Mets la viande ici, mec, soyons organisés ! 276 00:15:10,773 --> 00:15:14,085 - C'est les hamburgers ! - Seigneur ! Oh, salade de patates ! 277 00:15:14,210 --> 00:15:16,623 C'est des hamburgers pour les Pierrafeu ! 278 00:15:16,748 --> 00:15:19,348 - Comment on allume ce truc ? - J'imagine que... 279 00:15:19,964 --> 00:15:22,390 Dommage que Butch ne soit pas là. 280 00:15:22,515 --> 00:15:23,797 Oui, il va être déçu. 281 00:15:23,922 --> 00:15:26,246 Non, je disais ça parce qu'il allumerait le feu. 282 00:15:26,862 --> 00:15:29,333 "Oh, on a tout ce bois pour le feu, il suffit de..." 283 00:15:31,398 --> 00:15:33,671 - Donne-moi ça. - C'est ton point fort. 284 00:15:34,531 --> 00:15:36,207 Je suis un pyromane. 285 00:15:36,332 --> 00:15:37,641 J'avais remarqué. 286 00:15:37,766 --> 00:15:40,170 Butch sera jaloux qu'on ait eu du charbon. 287 00:16:37,459 --> 00:16:39,009 Beau travail, Matteo. 288 00:16:39,741 --> 00:16:42,006 Que puis-je dire ? Je suis le magicien du feu. 289 00:16:43,525 --> 00:16:45,724 Ce serait cool d'en avoir un sur le camp. 290 00:16:45,849 --> 00:16:47,507 On pourra garder ce truc ? 291 00:16:47,632 --> 00:16:49,182 J'en ai un peu marre. 292 00:16:49,307 --> 00:16:50,347 Du manioc ? 293 00:16:50,472 --> 00:16:52,009 Combien de saucisses, mon pote ? 294 00:16:52,334 --> 00:16:55,237 Mets-en une poignée, vu qu'on ne peut pas les emmener. 295 00:16:56,670 --> 00:16:58,087 Je veux mon hot-dog. 296 00:16:58,212 --> 00:16:59,748 Je veux le mien plus cuit. 297 00:17:33,434 --> 00:17:34,717 Regarde sa taille ! 298 00:17:35,619 --> 00:17:38,329 - Oh, Seigneur ! - Tu y es. 299 00:17:38,579 --> 00:17:40,578 Combien de temps pour le poulet, à ton avis ? 300 00:17:40,703 --> 00:17:43,422 Pas trop longtemps. Mettons-le sur les bords. 301 00:17:44,618 --> 00:17:46,328 Ça sent super bon. 302 00:17:46,453 --> 00:17:48,397 J'ai l'impression d'être George Foreman. 303 00:18:52,722 --> 00:18:53,723 Oh merde ! 304 00:18:54,945 --> 00:18:56,590 Oh, mon Dieu ! 305 00:19:01,926 --> 00:19:04,601 - Oh, mon Dieu ! - Il y a eu un incendie, apparemment. 306 00:19:05,838 --> 00:19:08,026 Comment ça a pu arriver ? 307 00:19:08,151 --> 00:19:10,882 - Toutes mes affaires ! - Toutes nos affaires. 308 00:19:11,007 --> 00:19:12,557 Les trucs importants. 309 00:19:13,520 --> 00:19:15,666 Nos sacs, tout est parti. 310 00:19:18,323 --> 00:19:21,602 Le bois amassé a pris feu et tout s'est effondré. 311 00:19:22,463 --> 00:19:23,513 Ma veste... 312 00:19:23,985 --> 00:19:25,393 On a tout perdu. 313 00:19:27,382 --> 00:19:28,824 [???], tout. 314 00:19:28,949 --> 00:19:30,149 Mes lettres... 315 00:19:31,162 --> 00:19:33,411 Au moins, tu as toujours les tiennes. 316 00:19:35,521 --> 00:19:37,421 Toutes mes fringues ont disparu. 317 00:19:37,546 --> 00:19:38,644 Quelle merde ! 318 00:19:38,769 --> 00:19:41,316 <i>J'ignore ce qui s'est passé, car on laisse toujours le feu,</i> 319 00:19:41,441 --> 00:19:43,353 <i>et rien n'a jamais brûlé.</i> 320 00:19:43,478 --> 00:19:46,749 <i>Le feu a dû devenir incontrôlable et a brûlé la réserve de bois.</i> 321 00:19:46,874 --> 00:19:49,808 Tout a brûlé, l'abri à feu, l'abri de secours 322 00:19:49,933 --> 00:19:52,496 et nos sacs, sauf celui de Heidi, qui était dessous. 323 00:19:53,553 --> 00:19:55,174 Je suis si triste, ça va ? 324 00:19:55,299 --> 00:19:56,606 Qu'y peut-on ? 325 00:19:56,888 --> 00:19:59,170 <i>J'avais des choses irremplaçables dans mon sac.</i> 326 00:19:59,295 --> 00:20:02,126 <i>Ma couronne et ma veste de Zeta, qui sont irremplaçables,</i> 327 00:20:02,251 --> 00:20:04,842 <i>car ça se transmet de soeur en soeur.</i> 328 00:20:04,967 --> 00:20:06,917 <i>Je ne les récupérerai jamais.</i> 329 00:20:11,910 --> 00:20:13,969 Tu ne te sens pas super chanceuse ? 330 00:20:14,452 --> 00:20:16,678 Toutes ces choses que tu as pu sauver. 331 00:20:17,750 --> 00:20:21,173 Non, ça me tue de voir tout ce qu'on a perdu. 332 00:20:21,298 --> 00:20:24,895 <i>Je me sentais coupable d'être la seule</i> 333 00:20:25,145 --> 00:20:26,723 <i>à encore avoir un sac.</i> 334 00:20:26,848 --> 00:20:29,758 <i>La plupart des gens feraient : "Youpie ! Mes affaires sont toujours là !"</i> 335 00:20:29,883 --> 00:20:32,055 <i>Moi, j'aurais préféré que mes affaires brûlent</i> 336 00:20:32,180 --> 00:20:33,771 <i>comme celles des autres.</i> 337 00:20:33,896 --> 00:20:37,132 Ainsi, j'aurais été au même niveau qu'eux. 338 00:20:37,257 --> 00:20:40,430 Que fait-on, Butch ? On enlève les troncs ? 339 00:20:41,202 --> 00:20:44,841 On devrait sans doute descendre tout ça, 340 00:20:44,966 --> 00:20:46,616 voir si ça peut servir. 341 00:20:46,862 --> 00:20:49,387 <i>J'ai d'abord pensé : "Seigneur, est-ce de ma faute ?"</i> 342 00:20:49,512 --> 00:20:52,296 <i>On ne le saura jamais. Mais étais-je déçu ? Ouais.</i> 343 00:20:52,421 --> 00:20:54,947 J'ai perdu ma banderole "Croyez en vous !", alors maintenant, 344 00:20:55,072 --> 00:20:58,087 on va vraiment devoir croire en nous pour tenir les cinq derniers jours. 345 00:20:59,558 --> 00:21:01,766 Je suis juste... soufflée. 346 00:21:04,520 --> 00:21:05,570 Incroyable. 347 00:21:08,000 --> 00:21:09,431 Porte le toast, mon pote. 348 00:21:09,935 --> 00:21:11,800 - Aux deux derniers. - Aux deux derniers. 349 00:21:12,219 --> 00:21:13,869 Ce sera nous, mon pote. 350 00:21:14,770 --> 00:21:16,732 Tu veux d'abord un hamburger ou un hot-dog ? 351 00:21:16,857 --> 00:21:19,583 - Un hot-dog. - J'aime tellement les hot-dogs ! 352 00:21:19,969 --> 00:21:21,319 <i>Bon appétit</i>, mec. 353 00:21:21,744 --> 00:21:23,759 <i>C'est génial de voir</i> 354 00:21:23,884 --> 00:21:27,391 deux personnes différentes, deux stratégies, s'accorder ainsi. 355 00:21:27,641 --> 00:21:29,741 <i>J'ai appris le jeu à travers Rob</i> 356 00:21:29,866 --> 00:21:33,557 <i>et il a appris des techniques de survie en m'observant.</i> 357 00:21:33,682 --> 00:21:36,725 <i>Il m'a beaucoup aidé, au début. Et je l'aide beaucoup à présent.</i> 358 00:21:36,850 --> 00:21:40,341 Mon crédit est épuisé. Plus personne ne se fie à moi. 359 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Sauf moi. 360 00:21:42,231 --> 00:21:46,607 Parce que si je suis ici, c'est grâce à toi. 361 00:21:46,732 --> 00:21:50,581 Combien de fois tu as tenu parole et m'as donné juste assez d'infos ! 362 00:21:50,706 --> 00:21:53,138 Tu ne serais pas là sans moi, 363 00:21:53,263 --> 00:21:56,554 et je ne pourrais pas aller jusqu'au bout sans toi. 364 00:21:56,804 --> 00:21:58,620 <i>Je nous ai amenés jusqu'ici.</i> 365 00:21:58,745 --> 00:22:00,991 <i>Je n'ai plus de coup à jouer.</i> 366 00:22:01,116 --> 00:22:03,586 J'ai fait tout ce que je pouvais pour nous amener là. 367 00:22:03,711 --> 00:22:06,894 <i>C'est Matt qui tient le volant, pas moi.</i> 368 00:22:07,019 --> 00:22:09,200 <i>Je suis passager, à ce stade du jeu.</i> 369 00:22:09,325 --> 00:22:13,327 Personne d'autre ne se fierait à moi 370 00:22:13,452 --> 00:22:14,872 pour aller en finale. 371 00:22:14,997 --> 00:22:17,636 Pour ça, je te dois tout. 372 00:22:18,500 --> 00:22:21,201 <i>Je suis ravi d'avoir bâti</i> 373 00:22:21,465 --> 00:22:25,683 <i>de si fortes relations avec Rob</i> 374 00:22:25,808 --> 00:22:26,809 et Butch. 375 00:22:27,080 --> 00:22:30,361 Et chacun d'eux pense aller en finale avec moi. 376 00:22:30,486 --> 00:22:32,438 Mec, je dois dire au revoir à ma voiture. 377 00:22:32,563 --> 00:22:34,451 Tu la mettras dans un parking long terme ? 378 00:22:34,576 --> 00:22:35,693 Je suppose. 379 00:22:35,818 --> 00:22:38,136 <i>J'ai deux options sûres.</i> 380 00:22:39,324 --> 00:22:41,265 <i>Si je dois choisir, plus tard,</i> 381 00:22:41,749 --> 00:22:43,067 <i>ce sera difficile.</i> 382 00:22:43,192 --> 00:22:45,569 <i>L'un des deux sera trahi.</i> 383 00:22:45,694 --> 00:22:48,664 Ce sera la première fois du jeu que je devrai faire ça pour progresser. 384 00:22:54,222 --> 00:22:56,123 Quand ça commencera à faire du charbon... 385 00:22:56,248 --> 00:22:58,867 - J'ai creusé un petit trou. - Je vois. 386 00:22:59,157 --> 00:23:00,522 Quand on aura du charbon, 387 00:23:00,647 --> 00:23:03,387 il suffira de laisser une ou deux bûches. 388 00:23:04,013 --> 00:23:05,113 On n'a rien. 389 00:23:07,036 --> 00:23:08,450 Je n'arrive pas à y croire. 390 00:23:09,062 --> 00:23:10,628 La faute à qui ? 391 00:23:10,753 --> 00:23:12,774 À tous, je suppose. Avait-on trop de bois ? 392 00:23:12,899 --> 00:23:14,924 Je l'ignore. Le feu était peut-être trop gros. 393 00:23:15,587 --> 00:23:17,067 Je ne sais pas. 394 00:23:17,192 --> 00:23:18,692 Dans les deux cas... 395 00:23:19,573 --> 00:23:20,623 C'est vrai. 396 00:23:20,748 --> 00:23:21,749 Bon. 397 00:23:24,324 --> 00:23:27,674 Je te suis éternellement reconnaissant, encore une fois. 398 00:23:31,050 --> 00:23:33,339 Je t'en prie. Tu le méritais. 399 00:23:34,631 --> 00:23:37,021 Pourquoi le feu est-il là-bas ? 400 00:23:38,323 --> 00:23:41,292 On a eu un problème, l'abri a brûlé. 401 00:23:41,417 --> 00:23:42,760 L'abri a brûlé ?! 402 00:23:42,885 --> 00:23:45,187 Et tous nos sacs, sauf celui de Heidi. 403 00:23:45,768 --> 00:23:47,768 Tout ce qu'on avait a disparu. 404 00:23:48,064 --> 00:23:49,458 Les vêtements, tout. 405 00:23:51,558 --> 00:23:53,108 On a dû reconstruire, 406 00:23:53,669 --> 00:23:55,150 en votre absence. 407 00:23:55,275 --> 00:23:56,375 Incroyable ! 408 00:23:58,091 --> 00:23:59,191 Catastrophe. 409 00:24:00,332 --> 00:24:04,565 <i>Tout ce que j'avais pour m'aider à survivre a disparu.</i> 410 00:24:05,902 --> 00:24:07,102 C'est un coup. 411 00:24:07,503 --> 00:24:09,579 C'est un méchant coup. 412 00:24:10,450 --> 00:24:12,700 À part quelqu'un qui se blesserait, 413 00:24:13,267 --> 00:24:16,418 c'est la pire chose qui puisse arriver à l'un de nous. 414 00:24:16,662 --> 00:24:18,162 Les amis, ça craint. 415 00:24:18,487 --> 00:24:19,488 Je sais. 416 00:24:19,613 --> 00:24:22,670 J'avais des choses qui se transmettaient depuis 5-6 ans 417 00:24:22,795 --> 00:24:24,560 que je ne récupérerai jamais. 418 00:24:24,685 --> 00:24:27,185 Je n'ai rien de chaud à mettre la nuit. 419 00:24:27,621 --> 00:24:28,622 Je sais. 420 00:24:30,600 --> 00:24:32,139 <i>Je crois au destin.</i> 421 00:24:32,430 --> 00:24:34,430 <i>C'était sans doute inévitable.</i> 422 00:24:34,708 --> 00:24:38,082 <i>Je vois ce qui s'est passé. Il y avait des tonnes de bois.</i> 423 00:24:38,332 --> 00:24:40,232 <i>Je ne vais accuser personne,</i> 424 00:24:40,876 --> 00:24:43,174 car on ne fait pas ça, dans cette tribu. 425 00:24:43,817 --> 00:24:44,818 Mais... 426 00:24:45,477 --> 00:24:49,593 Rétrospectivement, c'était un brasier attendant d'être allumé. 427 00:24:50,341 --> 00:24:52,134 Ça a chauffé, ça a pris feu, 428 00:24:52,259 --> 00:24:56,233 et à partir de là, le bois a brûlé aussi. 429 00:24:57,090 --> 00:24:58,594 Je ne pense pas que le bois... 430 00:24:58,719 --> 00:25:01,629 Vous pensez que... ? C'est un petit feu qu'on avait laissé. 431 00:25:02,317 --> 00:25:03,532 Tout a pris feu. 432 00:25:03,657 --> 00:25:06,944 Oui. Peu importe comment. 433 00:25:09,169 --> 00:25:11,827 <i>Je ne crois pas aux théories du complot,</i> 434 00:25:12,267 --> 00:25:13,717 <i>mais je sais ceci :</i> 435 00:25:14,089 --> 00:25:19,059 <i>avec un stock de bois pour 137 jours,</i> 436 00:25:19,522 --> 00:25:21,772 <i>notre camp a été réduit en cendres.</i> 437 00:25:22,126 --> 00:25:24,295 <i>Y a-t-il un lien ? Je ne sais pas.</i> 438 00:25:24,545 --> 00:25:27,030 Je n'accuse personne. Butch ! 439 00:25:28,382 --> 00:25:30,725 Mec, c'est incroyable. 440 00:25:49,076 --> 00:25:50,297 Pour information... 441 00:25:50,710 --> 00:25:52,227 Un orage se prépare. 442 00:25:52,352 --> 00:25:55,152 C'est pourquoi je me suis levé tout de suite. 443 00:25:55,469 --> 00:25:59,533 Je prépare les tiges de vigne pour l'abri à feu. 444 00:26:00,554 --> 00:26:02,975 <i>Le plan d'attaque est de ne pas dormir ce matin</i> 445 00:26:03,100 --> 00:26:05,197 <i>et de construire l'abri à feu.</i> 446 00:26:05,322 --> 00:26:07,402 <i>Ce sera différent, cette fois.</i> 447 00:26:07,527 --> 00:26:11,050 On n'entreposera plus de bois à proximité du feu. 448 00:26:11,665 --> 00:26:14,615 <i>Sauf s'il y a quelqu'un pour surveiller de près.</i> 449 00:26:27,311 --> 00:26:29,676 <i>Butch est celui que je veux voir éliminé.</i> 450 00:26:29,801 --> 00:26:31,783 <i>Je veux qu'il parte avant Jenna et moi.</i> 451 00:26:31,908 --> 00:26:33,228 <i>On l'a mérité.</i> 452 00:26:33,353 --> 00:26:34,719 On bosse comme des mules, 453 00:26:34,844 --> 00:26:37,257 on n'a pas été imprudentes, on n'a pas cramé le camp. 454 00:26:37,610 --> 00:26:40,443 <i>Mais les trois gars qu'on affronte...</i> 455 00:26:40,568 --> 00:26:43,863 <i>Il n'y a pas moyen. Ils sont solidement soudés.</i> 456 00:26:44,261 --> 00:26:46,211 <i>Aucune chance de les séparer.</i> 457 00:26:48,613 --> 00:26:50,913 <i>Ce matin, j'ai regardé les trois garçons</i> 458 00:26:51,038 --> 00:26:53,381 <i>tenter de rebâtir le feu, autant que possible,</i> 459 00:26:53,506 --> 00:26:55,931 <i>rassembler ces belles feuilles de palmier,</i> 460 00:26:56,056 --> 00:26:57,796 <i>de nouveaux bouts de bois, tout ça.</i> 461 00:26:57,921 --> 00:27:00,296 <i>J'ai dit à Jenna : "Je m'en veux de ne pas les aider.",</i> 462 00:27:00,421 --> 00:27:01,481 <i>puis j'ai dit :</i> 463 00:27:01,606 --> 00:27:03,150 "Non. En fait, non." 464 00:27:08,132 --> 00:27:10,595 On ne bosse pas pour eux. Pourquoi on le ferait ? 465 00:27:10,720 --> 00:27:14,027 Vous allez nous virer, pourquoi vous faciliter les choses ? 466 00:27:18,755 --> 00:27:20,901 <i>Je suis contente qu'ils aient reconstruit l'abri,</i> 467 00:27:21,026 --> 00:27:23,011 <i>on en a besoin, au cas où il pleuvrait,</i> 468 00:27:23,136 --> 00:27:24,826 <i>mais je ne les aiderai pas.</i> 469 00:27:28,608 --> 00:27:31,705 <i>Si j'étais Heidi ou Jenna,</i> 470 00:27:32,030 --> 00:27:33,522 <i>je travaillerais dur,</i> 471 00:27:33,647 --> 00:27:35,049 <i>j'aiderais sur le camp,</i> 472 00:27:35,174 --> 00:27:37,839 <i>pour convaincre les gens de ne pas m'éliminer en premier.</i> 473 00:27:37,964 --> 00:27:39,762 <i>Elles se creusent des tombes</i> 474 00:27:39,887 --> 00:27:41,830 encore plus profondes. 475 00:27:56,399 --> 00:27:57,738 Par ici, tout le monde ! 476 00:28:02,112 --> 00:28:04,720 Qu'est-il arrivé au collier d'immunité ? 477 00:28:04,845 --> 00:28:07,773 Le côté droit a un peu roussi. 478 00:28:08,615 --> 00:28:10,692 - Qu'est-il arrivé ? - Un incendie. 479 00:28:10,817 --> 00:28:13,162 On a reconstruit l'abri à feu 480 00:28:13,287 --> 00:28:14,555 et l'abri pour dormir. 481 00:28:14,956 --> 00:28:17,074 On a perdu beaucoup de choses dont on a besoin, 482 00:28:17,199 --> 00:28:20,369 mais on doit redoubler d'efforts, passer la vitesse supérieure. 483 00:28:20,494 --> 00:28:21,495 Bien. 484 00:28:21,620 --> 00:28:23,085 Passons aux choses sérieuses. 485 00:28:23,210 --> 00:28:27,242 Aujourd'hui, vous devrez suivre un parcours de corde. 486 00:28:27,367 --> 00:28:30,979 Il y a cinq obstacles de corde distincts. 487 00:28:31,104 --> 00:28:32,406 Sans ordre particulier, 488 00:28:32,531 --> 00:28:34,581 <i>vous marcherez sur les disques,</i> 489 00:28:34,706 --> 00:28:37,098 <i>traverserez le tunnel de corde,</i> 490 00:28:37,810 --> 00:28:40,747 <i>utiliserez une corde pour franchir un fossé,</i> 491 00:28:40,872 --> 00:28:42,675 <i>passerez sur les marches suspendues</i> 492 00:28:42,800 --> 00:28:44,874 <i>et traverserez le tunnel en "V".</i> 493 00:28:44,999 --> 00:28:47,899 <i>Au bout de chaque obstacle, vous récupérerez une plume colorée.</i> 494 00:28:48,024 --> 00:28:50,230 <i>Ramenez-la au poste central.</i> 495 00:28:50,355 --> 00:28:53,669 La première personne à finir les cinq obstacles 496 00:28:53,794 --> 00:28:56,694 <i>et à ramener les cinq plumes colorées au centre</i> 497 00:28:57,197 --> 00:29:00,776 gagne l'immunité et assure sa place dans le carré final, 498 00:29:00,901 --> 00:29:03,779 avec une chance sur quatre d'être l'Ultime Survivant. 499 00:29:04,029 --> 00:29:05,981 Je dois récupérer ce collier. 500 00:29:06,231 --> 00:29:08,584 Il a un peu souffert, mais néanmoins, 501 00:29:08,709 --> 00:29:11,074 l'immunité est remise en jeu. Allons-y. 502 00:29:12,942 --> 00:29:14,138 Pour l'immunité. 503 00:29:14,263 --> 00:29:15,649 Survivants, prêts ? 504 00:29:15,774 --> 00:29:16,775 Go ! 505 00:29:18,418 --> 00:29:20,114 Rob part sur les disques. 506 00:29:20,239 --> 00:29:22,030 Matthew commence par le tunnel. 507 00:29:22,155 --> 00:29:23,991 Heidi traverse le pont en "V". 508 00:29:24,116 --> 00:29:25,901 Jenna emprunte les marches suspendues. 509 00:29:26,026 --> 00:29:27,976 Butch s'élance avec la corde. 510 00:29:48,609 --> 00:29:49,610 Butch... 511 00:29:50,848 --> 00:29:53,769 ...passe de justesse, en s'aidant de l'arbre. 512 00:29:53,894 --> 00:29:55,344 Attachez la corde ! 513 00:29:55,726 --> 00:29:57,226 Ne ralentissez pas ! 514 00:29:57,529 --> 00:29:59,888 Heidi récupère sa première plume. 515 00:30:00,013 --> 00:30:01,904 Rob atteint sa première plume. 516 00:30:02,029 --> 00:30:03,421 Matthew revient. 517 00:30:03,922 --> 00:30:06,375 - Allez, Jenna, continuez ! - J'essaye ! 518 00:30:06,500 --> 00:30:10,412 Heidi revient avec sa première plume, tout comme Rob. 519 00:30:10,662 --> 00:30:13,106 Butch revient avec sa première plume. 520 00:30:13,524 --> 00:30:15,424 Matthew a sa première plume. 521 00:30:17,453 --> 00:30:19,388 Butch a sa première plume. 522 00:30:23,230 --> 00:30:25,527 Butch traverse le tunnel de corde. 523 00:30:26,327 --> 00:30:27,964 Heidi a sa première plume. 524 00:30:31,305 --> 00:30:32,790 Rob a sa première plume. 525 00:30:32,915 --> 00:30:34,803 Rob se dirige vers le pont en "V". 526 00:30:34,928 --> 00:30:36,887 Heidi se débrouille bien sur les disques. 527 00:30:41,034 --> 00:30:42,788 Jenna revient avec sa première plume. 528 00:30:44,341 --> 00:30:46,848 Matthew est de retour avec sa deuxième plume. 529 00:30:50,922 --> 00:30:53,622 Matthew et Jenna sont sur le même obstacle. 530 00:30:54,196 --> 00:30:56,492 Jenna revient et Matthew arrive. 531 00:31:04,959 --> 00:31:06,759 Jenna a sa première plume. 532 00:31:16,403 --> 00:31:17,704 Heidi a une autre plume. 533 00:31:17,829 --> 00:31:20,461 Rob est juste derrière avec une autre plume. 534 00:31:20,586 --> 00:31:21,986 Rob a deux plumes. 535 00:31:22,452 --> 00:31:24,052 Matthew a deux plumes. 536 00:31:24,177 --> 00:31:25,677 Heidi a deux plumes. 537 00:31:29,648 --> 00:31:31,598 Troisième plume pour Matthew. 538 00:31:34,479 --> 00:31:36,429 Heidi s'élance avec la corde. 539 00:31:37,099 --> 00:31:40,060 Butch traverse le tunnel de corde avec une autre plume. 540 00:31:46,241 --> 00:31:47,668 Une autre plume pour Jenna. 541 00:31:47,793 --> 00:31:49,093 Belle remontée ! 542 00:31:50,204 --> 00:31:51,271 Rob 543 00:31:51,396 --> 00:31:53,906 progresse prudemment sur les marches suspendues. 544 00:31:54,031 --> 00:31:55,342 Butch est sur ses talons. 545 00:31:55,467 --> 00:31:57,514 Matthew revient avec une autre plume. 546 00:31:57,639 --> 00:32:00,214 Matthew a quatre plumes, il ne lui en manque qu'une. 547 00:32:00,983 --> 00:32:03,833 Matthew arrive derrière Jenna sur les disques. 548 00:32:04,561 --> 00:32:06,760 Matthew va chercher sa dernière plume. 549 00:32:07,671 --> 00:32:09,457 Il se cogne les genoux. 550 00:32:09,782 --> 00:32:12,675 Rob et Butch sont toujours sur les marches suspendues. 551 00:32:13,296 --> 00:32:14,661 Nouvelle plume pour Heidi. 552 00:32:17,043 --> 00:32:18,365 Heidi a trois plumes. 553 00:32:25,077 --> 00:32:26,701 Matthew est sur sa dernière plume. 554 00:32:26,826 --> 00:32:28,249 Il l'a et il revient. 555 00:32:28,857 --> 00:32:30,857 Il se cogne encore les genoux. 556 00:32:38,959 --> 00:32:40,709 Jenna est sur ses talons. 557 00:32:42,533 --> 00:32:45,367 Matthew a sa dernière plume, s'il parvient à passer. 558 00:32:45,834 --> 00:32:47,984 Le voici. Posez-la et c'est bon. 559 00:32:49,109 --> 00:32:50,909 Matthew gagne l'immunité ! 560 00:32:51,766 --> 00:32:52,767 Bravo. 561 00:32:57,373 --> 00:33:00,822 Il est à moitié brûlé, mais n'en a pas moins d'importance. 562 00:33:00,947 --> 00:33:02,384 Vous êtes à l'abri du vote. 563 00:33:02,509 --> 00:33:04,561 L'un de vous quatre partira. 564 00:33:04,686 --> 00:33:07,367 Vous pouvez retourner au camp, on se verra au conseil. 565 00:33:45,250 --> 00:33:47,452 - Je n'en peux plus. - Qu'y a-t-il ? 566 00:33:48,006 --> 00:33:49,696 Je n'en peux plus. 567 00:33:49,821 --> 00:33:51,071 Je suis à bout. 568 00:33:52,023 --> 00:33:54,060 Chaque minute ici... 569 00:33:55,901 --> 00:33:58,996 Il y a tant de choses plus importantes pour moi. 570 00:33:59,121 --> 00:34:00,850 Je ne peux même pas marcher. 571 00:34:00,975 --> 00:34:03,020 Dès que j'essaye, je fais cinq pas 572 00:34:03,145 --> 00:34:05,645 et c'est comme si j'allais m'effondrer. 573 00:34:07,197 --> 00:34:09,574 J'ai des douleurs thoraciques. 574 00:34:10,083 --> 00:34:11,974 Tout part en sucette. 575 00:34:12,949 --> 00:34:14,688 C'est la dernière chose 576 00:34:14,813 --> 00:34:16,623 que je voulais pour la fin, 577 00:34:16,748 --> 00:34:18,792 - agir comme un bébé. - Mais non, Jenna. 578 00:34:19,042 --> 00:34:21,742 Mais je n'y peux rien, je suis coincée ici. 579 00:34:22,972 --> 00:34:25,778 Rien ne marche, rien ne s'améliore. 580 00:34:26,466 --> 00:34:29,343 <i>L'état physique de Jenna n'est pas bon.</i> 581 00:34:29,468 --> 00:34:32,773 <i>Je veux m'assurer toutes les possibilités,</i> 582 00:34:32,898 --> 00:34:34,808 toutes les chances de rester. 583 00:34:35,058 --> 00:34:39,536 Comment apprécier mes derniers jours si je ne peux rien faire ? 584 00:34:43,275 --> 00:34:45,544 - C'est l'horreur. - Je peux faire quelque chose ? 585 00:34:45,669 --> 00:34:47,897 Non, rien. Ce n'est la faute de personne. 586 00:34:48,022 --> 00:34:50,924 Je ne peux rien y faire, je me sens impuissante. 587 00:34:51,174 --> 00:34:53,752 Sérieusement, prends ma veste et allonge-toi. 588 00:34:53,877 --> 00:34:55,812 Je ne me sens pas bien, 589 00:34:55,937 --> 00:34:58,170 incapable même de fermer les yeux. 590 00:34:58,491 --> 00:35:01,698 <i>Faire sortir Jenna avant moi est clairement dans mon intérêt.</i> 591 00:35:01,823 --> 00:35:04,045 <i>Sachant qu'on doit se préparer à éliminer quelqu'un,</i> 592 00:35:04,170 --> 00:35:05,739 <i>j'ai envie de faire campagne</i> 593 00:35:05,864 --> 00:35:08,008 pour son élimination. 594 00:35:08,133 --> 00:35:09,676 Elle est malade. 595 00:35:09,926 --> 00:35:11,676 Mais ça n'est qu'un jour. 596 00:35:12,366 --> 00:35:13,959 Exactement, un jour. 597 00:35:14,273 --> 00:35:15,991 Je ne vois pas l'importance. 598 00:35:16,116 --> 00:35:17,616 Seigneur, ça me tue. 599 00:35:21,144 --> 00:35:24,324 Elle s'inquiète réellement pour sa santé. 600 00:35:24,574 --> 00:35:28,428 Elle pense qu'elle ne tiendra pas un jour de plus. 601 00:35:28,553 --> 00:35:31,158 Comment ça, elle ne tiendra pas ? Elle va mourir ?! 602 00:35:31,283 --> 00:35:35,354 Non, mais elle se sent incapable de tenir mentalement. 603 00:35:35,479 --> 00:35:40,329 <i>Il y a plusieurs raisons de voter pour Jenna ce soir.</i> 604 00:35:40,454 --> 00:35:42,896 <i>Elle pleurniche et elle est malade.</i> 605 00:35:43,951 --> 00:35:45,584 Je me sens super mal. 606 00:35:45,709 --> 00:35:47,547 <i>Et ce sont deux choses</i> 607 00:35:47,672 --> 00:35:50,803 <i>qu'il faut tâcher d'éviter de faire à ce stade du jeu.</i> 608 00:35:51,055 --> 00:35:52,110 <i>Parce que...</i> 609 00:35:52,235 --> 00:35:54,654 <i>Si vous êtes prêt à mettre la tête sur le billot,</i> 610 00:35:54,779 --> 00:35:56,414 je suis prêt à la couper. 611 00:36:22,574 --> 00:36:24,484 Voici maintenant les membres du jury. 612 00:36:24,609 --> 00:36:25,610 Dave, 613 00:36:25,735 --> 00:36:26,778 Deena, 614 00:36:26,903 --> 00:36:27,904 Alex 615 00:36:28,599 --> 00:36:31,149 et Christy, éliminée au dernier conseil. 616 00:36:34,544 --> 00:36:37,464 Commençons par parler des trois derniers jours. 617 00:36:37,714 --> 00:36:40,101 Racontez-moi, Butch. Le grand événement. 618 00:36:40,226 --> 00:36:42,819 Vous rentrez au camp après l'épreuve de récompense, 619 00:36:42,944 --> 00:36:44,095 et découvrez... 620 00:36:44,220 --> 00:36:46,940 Il y avait eu un incendie. 621 00:36:47,065 --> 00:36:49,676 Je l'ai appelé "l'incendie de la destruction totale". 622 00:36:49,801 --> 00:36:52,913 Tout le camp a été détruit, toutes nos affaires. 623 00:36:53,516 --> 00:36:57,437 Ce que vous voyez sur nous, c'est tout ce que nous avons. 624 00:36:57,562 --> 00:37:00,597 Matthew, comment soupçonnez-vous que le feu a démarré ? 625 00:37:01,571 --> 00:37:04,850 Beaucoup de bois séchait derrière le feu 626 00:37:04,975 --> 00:37:06,526 qu'on avait laissé. 627 00:37:06,918 --> 00:37:08,731 Alors ce que j'imagine, 628 00:37:09,074 --> 00:37:13,300 c'est que le feu qu'on avait laissé s'est étendu au bois qui séchait, 629 00:37:13,742 --> 00:37:16,462 puis a mis le feu à l'abri à feu lui-même. 630 00:37:16,587 --> 00:37:19,272 En gros, ça a été la destruction totale. 631 00:37:19,522 --> 00:37:21,855 Butch, vous m'aviez dit que ramasser du bois, 632 00:37:21,980 --> 00:37:23,268 c'était votre truc. 633 00:37:23,565 --> 00:37:27,180 En entendant Matt évoquer ce qui a pu se passer... 634 00:37:27,604 --> 00:37:30,595 Vous êtes-vous senti responsable ? 635 00:37:30,938 --> 00:37:35,188 Tout ce bois amassé par vous a-t-il pu contribuer à l'incendie ? 636 00:37:35,438 --> 00:37:37,717 Oui, je l'ai pensé au départ. Mais ensuite... 637 00:37:37,842 --> 00:37:40,145 Tant de variables ont pu jouer un rôle. 638 00:37:40,944 --> 00:37:43,188 Je pense que ce n'était pas ma faute. 639 00:37:43,438 --> 00:37:44,990 En plus de l'incendie, 640 00:37:45,267 --> 00:37:47,834 la pluie se met à tomber à présent. 641 00:37:47,959 --> 00:37:51,190 Jenna, je sais que ces derniers jours ont été durs pour vous. 642 00:37:51,315 --> 00:37:52,506 Vous n'êtes pas bien, 643 00:37:52,631 --> 00:37:55,867 puis il y a eu l'incendie, et ensuite, Mère Nature déchaîne la pluie. 644 00:37:55,992 --> 00:37:57,280 Comment allez-vous ? 645 00:37:57,535 --> 00:37:59,413 Je ne sais pas ce qui se passe. 646 00:37:59,663 --> 00:38:02,762 J'ai eu un genre d'angine dans la jungle, 647 00:38:02,887 --> 00:38:05,502 et je n'arrive pas à récupérer, 648 00:38:05,627 --> 00:38:09,278 car on ne mange pas assez, alors... 649 00:38:09,859 --> 00:38:12,058 - Ça a été dur. - À ce stade du jeu, 650 00:38:12,183 --> 00:38:15,726 je suis sûr que tout le monde pense à être dans les deux derniers. 651 00:38:15,851 --> 00:38:18,861 Jenna, sur quelle base 652 00:38:18,986 --> 00:38:22,269 choisiriez-vous votre co-finaliste, si ça dépendait de vous ? 653 00:38:22,824 --> 00:38:26,580 Quiconque me connaît sait que ce serait la loyauté. 654 00:38:26,976 --> 00:38:31,014 Je préférerais affronter quelqu'un que j'apprécie vraiment 655 00:38:31,139 --> 00:38:32,640 et qui a très bien joué. 656 00:38:32,765 --> 00:38:33,939 Ce serait ça. 657 00:38:34,064 --> 00:38:36,883 Je ne choisirais pas quelqu'un que je saurais pouvoir battre. 658 00:38:37,008 --> 00:38:38,758 Ce n'est pas une compétition. 659 00:38:38,883 --> 00:38:41,354 Heidi, pensez-vous mériter d'aller en finale ? 660 00:38:41,479 --> 00:38:43,323 Définitivement. 661 00:38:43,448 --> 00:38:46,138 Les quatre autres savent comment j'ai joué. 662 00:38:46,263 --> 00:38:48,100 J'ai joué avec une telle force ! 663 00:38:48,225 --> 00:38:51,398 Je suis le cerveau derrière la moitié des plans 664 00:38:51,648 --> 00:38:53,533 qui se déroulent jour après jour. 665 00:38:54,153 --> 00:38:56,870 Ces trois gars-là, 666 00:38:56,995 --> 00:38:58,805 je les terrifie. 667 00:38:58,930 --> 00:39:00,222 Je pourrais les battre. 668 00:39:00,347 --> 00:39:02,043 Et ça montre quelque chose. 669 00:39:02,168 --> 00:39:04,978 Que je n'ai pas ménagé ma peine. 670 00:39:05,627 --> 00:39:08,081 Matthew, sur quoi basez-vous votre vote, ce soir ? 671 00:39:08,206 --> 00:39:11,356 La fidélité à mon alliance, qui m'a amené jusqu'ici. 672 00:39:12,010 --> 00:39:14,654 Pourriez-vous devoir la trahir, à un moment donné ? 673 00:39:14,779 --> 00:39:17,781 Si nous atteignons le trio final, 674 00:39:18,150 --> 00:39:20,095 ce sera chacun pour soi. 675 00:39:20,566 --> 00:39:22,496 Ça fait partie de votre accord ? 676 00:39:22,621 --> 00:39:23,622 Oui. 677 00:39:24,454 --> 00:39:25,517 Bien. 678 00:39:25,642 --> 00:39:27,859 Tout est mouillé, mais nous devons voter quand même. 679 00:39:27,984 --> 00:39:30,278 Avant cela, Matthew, vous avez l'immunité. 680 00:39:30,403 --> 00:39:32,038 Une chance que vous la cédiez ? 681 00:39:32,163 --> 00:39:33,164 Bien. 682 00:39:33,289 --> 00:39:35,656 Il est temps de voter. Matthew, à vous. 683 00:40:27,401 --> 00:40:29,429 Deux filles, un cerveau 684 00:40:29,679 --> 00:40:30,897 <i>divisé par deux.</i> 685 00:40:31,147 --> 00:40:32,999 <i>Plus qu'une simplette en jeu.</i> 686 00:40:44,358 --> 00:40:46,100 Je vais décompter les votes. 687 00:41:01,843 --> 00:41:04,077 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 688 00:41:04,202 --> 00:41:07,294 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 689 00:41:07,419 --> 00:41:09,069 Je vais lire les votes. 690 00:41:12,858 --> 00:41:13,999 Premier vote : 691 00:41:14,124 --> 00:41:15,125 Rob. 692 00:41:20,463 --> 00:41:21,464 Heidi. 693 00:41:22,107 --> 00:41:24,017 Un vote Heidi, un vote Rob. 694 00:41:27,879 --> 00:41:28,880 Rob. 695 00:41:29,335 --> 00:41:31,425 Deux votes Rob, un vote Heidi. 696 00:41:33,685 --> 00:41:36,430 Heidi. Deux votes Heidi, deux votes Rob. 697 00:41:38,982 --> 00:41:40,132 Dernier vote. 698 00:41:43,213 --> 00:41:44,214 Heidi. 699 00:41:45,060 --> 00:41:46,430 Apportez-moi votre torche. 700 00:41:52,671 --> 00:41:54,172 Heidi, la tribu a parlé. 701 00:41:56,718 --> 00:41:58,118 Il est temps de partir. 702 00:42:08,556 --> 00:42:12,299 Vous avez survécu 36 jours et atteint le carré final. 703 00:42:12,549 --> 00:42:15,268 Voilà ce qui vous attend les trois derniers jours. 704 00:42:15,602 --> 00:42:17,037 Trois conseils, 705 00:42:17,162 --> 00:42:18,905 deux épreuves d'immunité, 706 00:42:19,030 --> 00:42:20,273 un Survivant. 707 00:42:20,523 --> 00:42:23,744 Et au milieu de tout ça, espérons-le, une accalmie. 708 00:42:23,869 --> 00:42:25,049 Reprenez vos torches. 709 00:42:25,174 --> 00:42:27,486 Vous avez une longue route humide pour rentrer au camp. 710 00:42:27,611 --> 00:42:28,661 Bonne nuit. 711 00:42:30,885 --> 00:42:33,885 <font color="#04c7fc">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 712 00:42:34,010 --> 00:42:36,010 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 713 00:42:36,135 --> 00:42:38,135 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 714 00:42:38,260 --> 00:42:40,260 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 715 00:42:40,385 --> 00:42:43,263 <i>Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode.</i> 716 00:42:46,310 --> 00:42:48,266 <i>La prochaine fois, dans Survivor...</i> 717 00:42:48,391 --> 00:42:49,559 <i>Quatre naufragés.</i> 718 00:42:49,684 --> 00:42:51,870 L'un de nous quatre va remporter ce jeu. 719 00:42:51,995 --> 00:42:53,071 <i>Trois jours.</i> 720 00:42:53,196 --> 00:42:54,439 Je suis aux anges. 721 00:42:54,564 --> 00:42:55,583 <i>Deux épreuves.</i> 722 00:42:55,708 --> 00:42:58,176 Je donnerai tout pour gagner l'immunité. 723 00:42:58,301 --> 00:42:59,637 <i>Un Survivant.</i> 724 00:43:00,059 --> 00:43:02,205 <i>Rejoignez-nous pour la grande finale</i> 725 00:43:02,709 --> 00:43:05,990 <i>et découvrez qui sera l'Ultime Survivant.</i> 726 00:43:11,548 --> 00:43:14,473 Quelle géniale expérience, quelle géniale aventure ! 727 00:43:14,598 --> 00:43:18,129 <i>Ça a été du coeur, de l'âme et des larmes.</i> 728 00:43:18,770 --> 00:43:20,248 <i>Rien ne m'a arrêtée.</i> 729 00:43:20,373 --> 00:43:22,800 <i>Jenna, je suis ta fan numéro 1.</i> 730 00:43:23,085 --> 00:43:24,132 <i>Sans toi,</i> 731 00:43:24,257 --> 00:43:26,494 <i>jamais je n'aurais tenu aussi longtemps.</i> 732 00:43:26,619 --> 00:43:29,064 Je suis super excitée de faire partie du jury. 733 00:43:29,189 --> 00:43:31,443 J'espère te voir dans deux jours. 733 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org