"Survivor" The Amazon Heats Up
ID | 13182122 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" The Amazon Heats Up |
Release Name | Survivor.S06E13 |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761451 |
Format | srt |
1
00:00:00,941 --> 00:00:02,878
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,305
<i>Heidi et Jenna
se sentaient trahies par Rob.</i>
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,308
Il est temps d'évaluer
4
00:00:07,581 --> 00:00:10,361
ce que vous êtes prêtes à faire
pour gagner ce jeu.
5
00:00:10,486 --> 00:00:12,656
Pas trahir des gens que j'aime.
6
00:00:12,781 --> 00:00:14,548
Rob a baisé l'alliance.
On le déteste.
7
00:00:14,673 --> 00:00:16,729
<i>Alors les filles tentèrent
de recruter Christy.</i>
8
00:00:16,854 --> 00:00:18,489
Nous parties, tu seras la suivante.
9
00:00:18,614 --> 00:00:21,329
<i>Si je peux rallier Christy
à Jenna et moi,</i>
10
00:00:21,454 --> 00:00:23,386
alors on a 50 % de chances de rester.
11
00:00:23,511 --> 00:00:25,339
<i>Matthew gagna
l'épreuve de récompense...</i>
12
00:00:25,464 --> 00:00:26,902
Matthew gagne la récompense !
13
00:00:27,027 --> 00:00:29,208
<i>...et donna à la tribu
une visite de leurs proches.</i>
14
00:00:29,333 --> 00:00:30,397
Je t'aime !
15
00:00:30,522 --> 00:00:33,775
<i>Sur le camp, Rob proposa
un nouveau plan à Jenna.</i>
16
00:00:34,025 --> 00:00:36,844
Ma meilleure chance
est de t'affronter en finale.
17
00:00:36,969 --> 00:00:39,172
<i>Mais c'était plus
qu'elle n'en pouvait supporter.</i>
18
00:00:39,297 --> 00:00:42,717
Leur as-tu dit que tu me veux en finale,
car je suis la seule que tu peux battre ?
19
00:00:42,842 --> 00:00:45,090
T'es-tu jamais dit
que c'était à toi que je mentais ?
20
00:00:45,215 --> 00:00:47,480
Tu gagneras, si tu continues
à entuber tout le monde.
21
00:00:47,605 --> 00:00:50,091
<i>À l'épreuve d'immunité,
c'est Jenna qui l'emporta.</i>
22
00:00:50,216 --> 00:00:51,866
Jenna gagne l'immunité.
23
00:00:52,129 --> 00:00:54,524
<i>Rob s'inquiétait
de l'allégeance de Christy.</i>
24
00:00:54,649 --> 00:00:56,451
Tu votes toujours pour Heidi,
ce soir ?
25
00:00:56,576 --> 00:00:58,166
Je suppose. Je ne sais pas.
26
00:00:58,291 --> 00:01:00,735
<i>Le risque que Christy fasse défection
me terrifie.</i>
27
00:01:00,860 --> 00:01:02,996
<i>J'essaye de déterminer
ce que je dois faire</i>
28
00:01:03,121 --> 00:01:04,904
<i>pour gagner un million de dollars.</i>
29
00:01:05,029 --> 00:01:08,743
J'évalue les deux groupes
et je ne sais pas quoi faire.
30
00:01:08,868 --> 00:01:10,045
<i>Au conseil,</i>
31
00:01:10,170 --> 00:01:13,481
<i>l'indécision de Christy
la conduisit à sa perte.</i>
32
00:01:13,606 --> 00:01:15,016
La tribu a parlé.
33
00:01:17,757 --> 00:01:18,909
<i>Il en reste cinq.</i>
34
00:01:19,034 --> 00:01:20,834
<i>Qui sera éliminé ce soir ?</i>
35
00:01:22,040 --> 00:01:25,040
<font color="#04c7fc">Survivor The Amazon
Saison 06 - Épisode 13
Ça chauffe en Amazonie</font>
36
00:01:25,165 --> 00:01:27,165
<font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font>
37
00:01:27,290 --> 00:01:29,290
<font color="#04c7fc">Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane</font>
38
00:01:29,415 --> 00:01:31,415
<font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font>
39
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:02:35,824 --> 00:02:37,870
Je crois que je suis grippée.
41
00:02:37,995 --> 00:02:39,787
Quand mes amygdales
ne vont pas bien,
42
00:02:39,912 --> 00:02:42,437
j'attrape ce qu'on appelle
une pharyngite.
43
00:02:42,562 --> 00:02:47,006
Pas seulement une angine,
mais aussi une infection du pharynx.
44
00:02:47,407 --> 00:02:49,008
Et ça devient vite moche.
45
00:02:49,133 --> 00:02:50,383
C'est horrible.
46
00:02:50,751 --> 00:02:52,520
<i>Le plus dur, à la fin de ce jeu...</i>
47
00:02:52,645 --> 00:02:54,604
<i>On est si fatigué de se battre,</i>
48
00:02:54,729 --> 00:02:57,208
<i>et on doit vivre avec des gens
à qui on ne peut pas se fier.</i>
49
00:02:57,333 --> 00:02:58,751
Et c'est usant, mentalement.
50
00:02:58,876 --> 00:03:01,145
Je m'attends toujours
à ce qu'il y ait plus de gens.
51
00:03:01,270 --> 00:03:02,480
Mais c'est juste nous.
52
00:03:02,818 --> 00:03:04,568
Les dingues et nous deux.
53
00:03:05,775 --> 00:03:08,893
Les choses changent,
avec le vote d'hier soir.
54
00:03:09,393 --> 00:03:13,065
Je me sens
bien moins trahie qu'avant.
55
00:03:13,190 --> 00:03:15,341
Sans toi, l'une de nous deux
ne serait plus là.
56
00:03:15,466 --> 00:03:18,675
<i>C'est incroyable, mais je ne ressens
plus d'animosité venant des filles.</i>
57
00:03:18,800 --> 00:03:22,002
<i>Elles expriment clairement
que je les ai sauvées hier soir</i>
58
00:03:22,127 --> 00:03:24,327
<i>et elles semblent reconnaissantes.</i>
59
00:03:24,452 --> 00:03:25,843
À ce stade,
60
00:03:25,968 --> 00:03:30,323
je comprends que tu dois considérer
que tes victimes seront des jurés.
61
00:03:30,448 --> 00:03:33,211
On en est à un point où je suis
parfaitement honnête avec elles.
62
00:03:33,336 --> 00:03:34,337
En gros,
63
00:03:34,462 --> 00:03:37,672
Heidi, je pense voter pour toi
la prochaine fois.
64
00:03:37,797 --> 00:03:38,798
D'accord.
65
00:03:38,923 --> 00:03:40,273
Et ensuite Jenna.
66
00:03:40,398 --> 00:03:42,921
Mais si près de la fin,
67
00:03:43,046 --> 00:03:45,490
l'immunité peut tout bouleverser.
68
00:03:45,615 --> 00:03:47,969
C'est judicieux,
car franchement, je pense...
69
00:03:48,094 --> 00:03:49,894
Même si Butch est un crétin,
70
00:03:50,570 --> 00:03:53,210
toi contre lui, c'est réglé.
71
00:03:53,335 --> 00:03:56,625
J'ai envisagé de me retourner
72
00:03:56,750 --> 00:03:59,087
et d'aller au bout avec vous.
73
00:03:59,212 --> 00:04:00,485
Mais alors,
74
00:04:01,033 --> 00:04:04,468
j'aurais trahi
absolument tout le monde ici.
75
00:04:04,593 --> 00:04:07,030
Je passerais pour le pire salaud.
76
00:04:08,645 --> 00:04:11,524
- Et...
- Et ça te préoccupe, à ce stade ?!
77
00:04:12,377 --> 00:04:14,151
<i>Le fait de révéler aux filles
mon plan</i>
78
00:04:14,276 --> 00:04:17,331
<i>d'éliminer Heidi, puis Jenna,
a en fait été très bien reçu.</i>
79
00:04:17,456 --> 00:04:19,792
Apparemment,
les gens ne se fâchent pas trop.
80
00:04:19,917 --> 00:04:21,657
Ils font : "D'accord, cool."
81
00:04:21,782 --> 00:04:24,729
Et je doute qu'elles aient
quoi que ce soit dans leurs manches.
82
00:04:24,854 --> 00:04:27,281
Je me disais, on est là,
à remercier Rob, tu vois ?
83
00:04:27,406 --> 00:04:29,941
Mais en fait, c'est grâce à nous.
Que nous sommes là.
84
00:04:30,066 --> 00:04:32,570
- Je sais.
- Mais je ne peux pas lui dire ça.
85
00:04:32,695 --> 00:04:34,814
Et par ailleurs : trois jours.
86
00:04:35,549 --> 00:04:36,983
Je vais me battre.
87
00:05:00,550 --> 00:05:02,220
Je vais vous dire, les filles.
88
00:05:02,345 --> 00:05:04,458
J'ai ramené assez de bois
89
00:05:04,583 --> 00:05:07,405
pour que le feu tienne trois jours.
90
00:05:07,881 --> 00:05:10,650
Le meilleur bois
qu'on puisse trouver.
91
00:05:10,775 --> 00:05:14,264
Pourquoi ? On en a quatre kilos.
La plus grosse bûche que j'aie vue !
92
00:05:14,389 --> 00:05:18,239
J'ignore pourquoi, mais Butch a dit
que je devais ramener du bois.
93
00:05:18,669 --> 00:05:20,269
Butch a perdu la tête.
94
00:05:23,636 --> 00:05:24,722
Voilà.
95
00:05:24,847 --> 00:05:25,848
Bien.
96
00:05:26,728 --> 00:05:27,729
Sec.
97
00:05:27,854 --> 00:05:29,268
<i>J'ignore d'où lui vient</i>
98
00:05:29,393 --> 00:05:31,495
cette obsession du bois pour le feu.
99
00:05:32,391 --> 00:05:35,541
<i>Quand Butch se lève le matin,
il commence par dire :</i>
100
00:05:35,666 --> 00:05:38,143
<i>"Il faut qu'on aille
chercher du bois."</i>
101
00:05:40,029 --> 00:05:42,657
<i>Quand il revient avec du bois,
il dit :</i>
102
00:05:42,782 --> 00:05:44,709
<i>"On devrait aller chercher
plus de bois."</i>
103
00:05:44,834 --> 00:05:46,719
Et il est catégorique.
104
00:05:48,946 --> 00:05:50,411
Butch, que fais-tu ?
105
00:05:50,536 --> 00:05:51,749
Encore du bois ?
106
00:05:51,874 --> 00:05:53,226
Ouh, bien sec !
107
00:05:53,351 --> 00:05:55,008
Butch, tu l'adores, ton bois !
108
00:05:55,133 --> 00:05:56,378
J'aime travailler.
109
00:05:56,503 --> 00:05:59,704
Si tu veux réussir dans la vie, Rob,
tu ne peux te laisser aller
110
00:05:59,829 --> 00:06:02,168
et attendre qu'on fasse les choses
à ta place, tu vois ?
111
00:06:02,293 --> 00:06:04,937
Il faut se bouger et...
112
00:06:05,062 --> 00:06:06,773
Prends ce que tu peux, c'est bien.
113
00:06:06,898 --> 00:06:09,839
N'essaye pas d'en prendre plus,
on fera plusieurs voyages.
114
00:06:09,964 --> 00:06:10,965
D'accord.
115
00:06:11,090 --> 00:06:13,170
<i>J'ignore comment je suis devenu</i>
116
00:06:13,295 --> 00:06:16,024
<i>l'adjoint/esclave préposé au bois.</i>
117
00:06:16,149 --> 00:06:18,280
Je salis mon meilleur t-shirt, Butch.
118
00:06:18,553 --> 00:06:20,620
Je ne veux pas
être l'associé de Butch.
119
00:06:20,870 --> 00:06:22,655
Voici le bon...
120
00:06:22,780 --> 00:06:24,515
Pourquoi est-ce plus important
121
00:06:24,640 --> 00:06:26,849
que tout le reste dans cette forêt ?
122
00:06:26,974 --> 00:06:28,482
<i>On a tellement de bois.</i>
123
00:06:28,607 --> 00:06:29,695
<i>Il y en a partout.</i>
124
00:06:29,820 --> 00:06:32,217
<i>Sous l'abri, près du feu...</i>
125
00:06:32,342 --> 00:06:34,584
<i>On a de gros troncs dans l'abri
qu'on n'utilise plus.</i>
126
00:06:34,709 --> 00:06:36,994
J'ignore ce qu'il fait.
Peut-être qu'il parle au bois.
127
00:06:37,119 --> 00:06:38,619
Ouh, très chouette !
128
00:06:38,744 --> 00:06:40,318
<i>Le feu est très important.</i>
129
00:06:40,443 --> 00:06:42,973
<i>C'est pourquoi je veux plus de bois,</i>
130
00:06:43,098 --> 00:06:45,121
<i>et qu'on le garde au sec,</i>
131
00:06:45,246 --> 00:06:46,712
<i>en cas d'urgence.</i>
132
00:06:46,837 --> 00:06:48,509
Je suis le taré du bois, je suppose.
133
00:06:48,634 --> 00:06:50,180
Voilà le soleil.
134
00:06:50,305 --> 00:06:52,147
Il brillera à une heure,
135
00:06:52,272 --> 00:06:55,115
et après trois heures,
le bois sera sec.
136
00:06:55,240 --> 00:06:59,127
Il n'y aura plus qu'à le ranger
et on pourra swinguer.
137
00:07:01,993 --> 00:07:03,752
Pourquoi swinguer ?
138
00:07:03,877 --> 00:07:05,427
J'ai envie de danser.
139
00:07:07,465 --> 00:07:09,909
Ma femme dit que je lui fais honte
quand je danse.
140
00:07:27,685 --> 00:07:29,535
- On attend...
- D'accord.
141
00:07:29,660 --> 00:07:31,424
- ...d'être revenus ?
- Ouais.
142
00:07:35,152 --> 00:07:36,562
- Prêts ?
- Ouais.
143
00:07:38,533 --> 00:07:41,534
<i>"Pour réussir dans le futur,
vous devez apprendre du passé.</i>
144
00:07:41,784 --> 00:07:44,418
<i>Votre plus chouette récompense
est aussi la dernière."</i>
145
00:07:45,742 --> 00:07:47,897
<i>Comme c'est la dernière récompense,</i>
146
00:07:48,022 --> 00:07:52,078
tout le monde s'attend
à ce qu'elle soit somptueuse.
147
00:07:52,629 --> 00:07:55,180
Je mets ça là, en cas de pluie.
148
00:07:55,731 --> 00:07:58,001
Butch, on fait quoi avec le bois,
en cas de pluie ?
149
00:07:58,126 --> 00:08:00,420
On en a déjà pas mal, là-bas.
150
00:08:00,670 --> 00:08:02,355
Je pense que ça va jouer.
151
00:08:02,605 --> 00:08:05,391
- Tu penses qu'il en faut plus ?
- Je pense que ça va.
152
00:08:05,516 --> 00:08:07,275
Je mets encore ces deux là-dessous...
153
00:08:12,636 --> 00:08:14,193
Allons-y !
154
00:08:14,947 --> 00:08:17,270
- Bien.
- Tout le monde est prêt ?
155
00:08:17,395 --> 00:08:18,668
Oui, en route.
156
00:08:20,179 --> 00:08:21,679
Bonne chance à tous.
157
00:08:21,923 --> 00:08:23,073
Bonne chance.
158
00:08:25,861 --> 00:08:27,980
<font color="#04c7fc">CROYEZ EN VOUS !</font>
159
00:08:43,693 --> 00:08:45,393
Par ici, tout le monde !
160
00:08:46,771 --> 00:08:49,469
Comment allez-vous, au 34e jour ?
161
00:08:49,594 --> 00:08:51,321
- Bien.
- Comment allez-vous, Jenna ?
162
00:08:51,446 --> 00:08:54,574
J'ai les amygdales qui gonflent,
peut-être une angine.
163
00:08:54,824 --> 00:08:57,577
Pas vraiment à mon avantage,
164
00:08:57,702 --> 00:09:00,972
mais je suis une petite fille,
ce petit corps a ses limites.
165
00:09:01,097 --> 00:09:03,341
Bien. Pour l'épreuve
de récompense du jour,
166
00:09:03,466 --> 00:09:05,109
vous pourrez revisiter
167
00:09:05,234 --> 00:09:06,866
quelques anciennes épreuves,
168
00:09:06,991 --> 00:09:08,279
ainsi qu'avoir un aperçu
169
00:09:08,404 --> 00:09:09,714
d'une future épreuve.
170
00:09:11,649 --> 00:09:12,759
Voici les règles.
171
00:09:12,884 --> 00:09:15,069
Première étape :
vous devrez sortir d'une cage,
172
00:09:15,194 --> 00:09:17,482
<i>vous échapper en défaisant
une série de noeuds.</i>
173
00:09:17,607 --> 00:09:19,198
<i>Cela vous mènera à un puzzle.</i>
174
00:09:19,323 --> 00:09:21,601
<i>Retournez les pièces,
résolvez le puzzle.</i>
175
00:09:21,726 --> 00:09:23,673
Puis vous vous dirigerez
vers une liane.
176
00:09:23,798 --> 00:09:26,506
Vous n'avez pas encore fait ça,
mais vous le ferez dans le futur.
177
00:09:26,631 --> 00:09:29,609
<i>Détachez la liane et utilisez-la
pour franchir le fossé.</i>
178
00:09:29,734 --> 00:09:32,284
Cela vous mènera
à un poste de décodage.
179
00:09:32,562 --> 00:09:35,160
<i>Décodez le message,
il vous mènera à une clé.</i>
180
00:09:35,285 --> 00:09:37,621
<i>Grimpez à l'échelle, et avec la clé,</i>
181
00:09:37,746 --> 00:09:39,618
<i>libérez la tyrolienne.</i>
182
00:09:39,934 --> 00:09:42,132
<i>La première personne
à franchir la ligne d'arrivée</i>
183
00:09:42,257 --> 00:09:44,991
et à attraper la dernière clé
gagne la récompense.
184
00:09:45,116 --> 00:09:46,765
Vous voulez connaître l'enjeu ?
185
00:09:46,890 --> 00:09:48,753
Il va avec la clé.
Il est juste là.
186
00:09:50,146 --> 00:09:52,028
Oh, mon Dieu !
187
00:09:52,285 --> 00:09:53,323
Une Saturn Ion.
188
00:09:53,448 --> 00:09:55,809
Nous gardons toujours
le meilleur pour la fin,
189
00:09:55,934 --> 00:09:57,985
car c'est vous
qui avez duré le plus longtemps.
190
00:09:58,110 --> 00:09:59,830
- Chouette.
- Il y a autre chose.
191
00:10:00,148 --> 00:10:03,165
Le gagnant aura droit à un barbecue.
Il y a un grill là-dedans,
192
00:10:03,290 --> 00:10:06,879
vous aurez hamburgers, hot-dogs
et poulet, tout ce qu'il faut.
193
00:10:07,004 --> 00:10:09,215
Mettez-vous en place
et attendez mon signal.
194
00:10:10,712 --> 00:10:12,347
On y va. En jeu :
195
00:10:12,472 --> 00:10:15,007
une Saturn Ion et un barbecue.
196
00:10:15,132 --> 00:10:16,247
Survivants, prêts ?
197
00:10:16,549 --> 00:10:17,550
Go !
198
00:10:23,245 --> 00:10:24,956
Matthew a défait un noeud.
199
00:10:25,081 --> 00:10:26,631
Jenna en a défait un.
200
00:10:26,756 --> 00:10:28,534
Butch peine sur son premier.
201
00:10:28,878 --> 00:10:30,636
Heidi se bat avec son premier.
202
00:10:30,761 --> 00:10:32,805
- Rob est sur son premier.
- Mon deuxième.
203
00:10:32,930 --> 00:10:35,908
Rob est sur son deuxième.
Jenna est sur son troisième noeud.
204
00:10:36,033 --> 00:10:39,011
Heidi utilise
toute la force de ses biceps.
205
00:10:39,136 --> 00:10:41,372
Jenna ne pense plus du tout
à ses amygdales.
206
00:10:41,702 --> 00:10:43,152
Heidi a des ennuis.
207
00:10:44,220 --> 00:10:46,752
Matthew en est
à ses deux derniers noeuds.
208
00:10:46,877 --> 00:10:48,427
Butch progresse bien.
209
00:10:49,113 --> 00:10:50,982
Matthew est presque au bout.
210
00:10:51,346 --> 00:10:53,050
Heidi est sur son deuxième.
211
00:10:53,440 --> 00:10:55,090
Butch rattrape Matthew.
212
00:10:55,686 --> 00:10:57,167
Jenna est toujours là.
213
00:10:57,292 --> 00:10:58,540
Butch est tout près.
214
00:10:58,665 --> 00:11:00,915
Butch franchit la porte le premier.
215
00:11:01,459 --> 00:11:03,059
Contournez le poteau !
216
00:11:07,498 --> 00:11:08,866
Matthew franchit la porte,
217
00:11:08,991 --> 00:11:10,891
il est juste derrière Butch.
218
00:11:15,273 --> 00:11:16,883
Rob franchit la porte.
219
00:11:17,008 --> 00:11:18,851
Rob est sur vos talons !
220
00:11:19,101 --> 00:11:20,611
Butch est sur son puzzle.
221
00:11:20,736 --> 00:11:23,289
Matthew est sur le sien.
Les trois hommes sont là.
222
00:11:24,305 --> 00:11:26,659
Allez, Heidi et Jenna !
Ne renoncez pas !
223
00:11:28,202 --> 00:11:29,929
Jenna franchit la porte.
224
00:11:32,284 --> 00:11:33,285
Jeff.
225
00:11:35,651 --> 00:11:37,403
Rob a fini. Repartez !
226
00:11:54,788 --> 00:11:56,588
Matthew a fini. Repartez !
227
00:11:57,640 --> 00:11:59,217
Jenna, rien n'est perdu.
228
00:12:11,206 --> 00:12:13,156
Ne renoncez pas !
229
00:12:13,564 --> 00:12:15,464
Ils bloquent sur le message.
230
00:12:22,676 --> 00:12:23,750
Et comme ça ?
231
00:12:25,746 --> 00:12:27,446
Butch a fini. Repartez !
232
00:12:31,287 --> 00:12:32,850
Butch a franchi le fossé
233
00:12:32,975 --> 00:12:34,825
et les rejoint au décodage.
234
00:12:42,626 --> 00:12:43,995
<font color="#04c7fc">DEUXIÈME FAGOT</font>
235
00:12:45,609 --> 00:12:47,059
Matthew l'a résolu.
236
00:12:55,053 --> 00:12:56,403
Matthew a sa clé.
237
00:12:57,094 --> 00:13:00,094
Matthew grimpe à l'échelle
vers le dernier poste.
238
00:13:04,073 --> 00:13:05,973
Matthew a ouvert le cadenas.
239
00:13:06,774 --> 00:13:08,824
Il s'élance avec la tyrolienne.
240
00:13:13,796 --> 00:13:15,608
Matthew gagne la récompense !
241
00:13:16,980 --> 00:13:19,380
La voiture est à vous.
Venez par ici.
242
00:13:22,274 --> 00:13:23,724
Le plein est fait ?
243
00:13:30,942 --> 00:13:32,051
Monte, Rob !
244
00:13:32,176 --> 00:13:33,186
Monte !
245
00:13:33,311 --> 00:13:35,588
- Montez, il y a la clim !
- Venez !
246
00:13:37,048 --> 00:13:40,730
Mec, on a la clim
pour la première fois en 34 jours !
247
00:13:40,855 --> 00:13:43,429
Bravo, Matthew.
Vous avez vite décodé le message.
248
00:13:43,554 --> 00:13:46,499
- Un barbecue vous attend.
- Puis-je tous les emmener ?
249
00:13:46,624 --> 00:13:47,658
Impossible.
250
00:13:47,783 --> 00:13:49,460
Comme toujours, faites un choix.
251
00:13:49,585 --> 00:13:51,229
À ce stade du jeu, votre choix
252
00:13:51,354 --> 00:13:53,193
pourrait vous servir ou vous nuire.
253
00:13:53,318 --> 00:13:55,781
Mais vous devez choisir quelqu'un
pour partager hamburgers,
254
00:13:55,906 --> 00:13:57,268
hot-dogs, poulet...
255
00:13:57,393 --> 00:14:00,079
J'ai passé un accord,
avant le jeu, avec Rob.
256
00:14:00,490 --> 00:14:02,482
J'espérais
qu'on serait plus nombreux.
257
00:14:03,701 --> 00:14:05,710
Les autres, descendez.
Je suis désolé.
258
00:14:06,873 --> 00:14:09,155
Même si ce serait chouette
que tout le monde soit là,
259
00:14:09,280 --> 00:14:12,085
Jenna, Butch et Heidi,
vous devez retourner au camp.
260
00:14:28,149 --> 00:14:30,127
Je suis super content
d'avoir cette voiture.
261
00:14:30,252 --> 00:14:32,344
Je manque de mots
pour dire comme elle est cool.
262
00:14:32,469 --> 00:14:34,524
Quand tu seras absent,
je pourrai l'emprunter ?
263
00:14:34,649 --> 00:14:36,512
Tu peux l'emprunter,
aller faire un tour.
264
00:14:36,637 --> 00:14:38,282
Dire aux filles qu'elle est à moi ?
265
00:14:38,407 --> 00:14:41,372
- Tu peux promener des filles avec.
- Jusqu'où peut-on reculer les sièges ?
266
00:14:41,497 --> 00:14:44,079
- Je ne sais pas, regardons.
- La banquette arrière est énorme.
267
00:14:44,880 --> 00:14:48,893
Je suis vraiment content pour Matthew,
qu'il ait gagné la voiture.
268
00:14:49,018 --> 00:14:52,323
<i>Et je lui ai demandé,
s'il devait partir en Asie,</i>
269
00:14:52,448 --> 00:14:55,837
<i>ou s'il retournait sur sa planète,</i>
270
00:14:56,171 --> 00:14:59,721
<i>il a dit que je pouvais l'emprunter
pour draguer les filles.</i>
271
00:15:00,128 --> 00:15:01,528
Voyons ce qu'on a.
272
00:15:01,964 --> 00:15:04,264
- Du raisin.
- Du raisin ? Génial !
273
00:15:05,426 --> 00:15:06,977
Des saucisses. Cool.
274
00:15:07,102 --> 00:15:08,514
Du poulet mariné, oh ouais !
275
00:15:08,639 --> 00:15:10,648
Mets la viande ici, mec,
soyons organisés !
276
00:15:10,773 --> 00:15:14,085
- C'est les hamburgers !
- Seigneur ! Oh, salade de patates !
277
00:15:14,210 --> 00:15:16,623
C'est des hamburgers
pour les Pierrafeu !
278
00:15:16,748 --> 00:15:19,348
- Comment on allume ce truc ?
- J'imagine que...
279
00:15:19,964 --> 00:15:22,390
Dommage que Butch ne soit pas là.
280
00:15:22,515 --> 00:15:23,797
Oui, il va être déçu.
281
00:15:23,922 --> 00:15:26,246
Non, je disais ça
parce qu'il allumerait le feu.
282
00:15:26,862 --> 00:15:29,333
"Oh, on a tout ce bois pour le feu,
il suffit de..."
283
00:15:31,398 --> 00:15:33,671
- Donne-moi ça.
- C'est ton point fort.
284
00:15:34,531 --> 00:15:36,207
Je suis un pyromane.
285
00:15:36,332 --> 00:15:37,641
J'avais remarqué.
286
00:15:37,766 --> 00:15:40,170
Butch sera jaloux
qu'on ait eu du charbon.
287
00:16:37,459 --> 00:16:39,009
Beau travail, Matteo.
288
00:16:39,741 --> 00:16:42,006
Que puis-je dire ?
Je suis le magicien du feu.
289
00:16:43,525 --> 00:16:45,724
Ce serait cool
d'en avoir un sur le camp.
290
00:16:45,849 --> 00:16:47,507
On pourra garder ce truc ?
291
00:16:47,632 --> 00:16:49,182
J'en ai un peu marre.
292
00:16:49,307 --> 00:16:50,347
Du manioc ?
293
00:16:50,472 --> 00:16:52,009
Combien de saucisses, mon pote ?
294
00:16:52,334 --> 00:16:55,237
Mets-en une poignée,
vu qu'on ne peut pas les emmener.
295
00:16:56,670 --> 00:16:58,087
Je veux mon hot-dog.
296
00:16:58,212 --> 00:16:59,748
Je veux le mien plus cuit.
297
00:17:33,434 --> 00:17:34,717
Regarde sa taille !
298
00:17:35,619 --> 00:17:38,329
- Oh, Seigneur !
- Tu y es.
299
00:17:38,579 --> 00:17:40,578
Combien de temps pour le poulet,
à ton avis ?
300
00:17:40,703 --> 00:17:43,422
Pas trop longtemps.
Mettons-le sur les bords.
301
00:17:44,618 --> 00:17:46,328
Ça sent super bon.
302
00:17:46,453 --> 00:17:48,397
J'ai l'impression
d'être George Foreman.
303
00:18:52,722 --> 00:18:53,723
Oh merde !
304
00:18:54,945 --> 00:18:56,590
Oh, mon Dieu !
305
00:19:01,926 --> 00:19:04,601
- Oh, mon Dieu !
- Il y a eu un incendie, apparemment.
306
00:19:05,838 --> 00:19:08,026
Comment ça a pu arriver ?
307
00:19:08,151 --> 00:19:10,882
- Toutes mes affaires !
- Toutes nos affaires.
308
00:19:11,007 --> 00:19:12,557
Les trucs importants.
309
00:19:13,520 --> 00:19:15,666
Nos sacs, tout est parti.
310
00:19:18,323 --> 00:19:21,602
Le bois amassé a pris feu
et tout s'est effondré.
311
00:19:22,463 --> 00:19:23,513
Ma veste...
312
00:19:23,985 --> 00:19:25,393
On a tout perdu.
313
00:19:27,382 --> 00:19:28,824
[???], tout.
314
00:19:28,949 --> 00:19:30,149
Mes lettres...
315
00:19:31,162 --> 00:19:33,411
Au moins, tu as toujours les tiennes.
316
00:19:35,521 --> 00:19:37,421
Toutes mes fringues ont disparu.
317
00:19:37,546 --> 00:19:38,644
Quelle merde !
318
00:19:38,769 --> 00:19:41,316
<i>J'ignore ce qui s'est passé,
car on laisse toujours le feu,</i>
319
00:19:41,441 --> 00:19:43,353
<i>et rien n'a jamais brûlé.</i>
320
00:19:43,478 --> 00:19:46,749
<i>Le feu a dû devenir incontrôlable
et a brûlé la réserve de bois.</i>
321
00:19:46,874 --> 00:19:49,808
Tout a brûlé, l'abri à feu,
l'abri de secours
322
00:19:49,933 --> 00:19:52,496
et nos sacs, sauf celui de Heidi,
qui était dessous.
323
00:19:53,553 --> 00:19:55,174
Je suis si triste, ça va ?
324
00:19:55,299 --> 00:19:56,606
Qu'y peut-on ?
325
00:19:56,888 --> 00:19:59,170
<i>J'avais des choses irremplaçables
dans mon sac.</i>
326
00:19:59,295 --> 00:20:02,126
<i>Ma couronne et ma veste de Zeta,
qui sont irremplaçables,</i>
327
00:20:02,251 --> 00:20:04,842
<i>car ça se transmet de soeur en soeur.</i>
328
00:20:04,967 --> 00:20:06,917
<i>Je ne les récupérerai jamais.</i>
329
00:20:11,910 --> 00:20:13,969
Tu ne te sens pas super chanceuse ?
330
00:20:14,452 --> 00:20:16,678
Toutes ces choses
que tu as pu sauver.
331
00:20:17,750 --> 00:20:21,173
Non, ça me tue
de voir tout ce qu'on a perdu.
332
00:20:21,298 --> 00:20:24,895
<i>Je me sentais coupable
d'être la seule</i>
333
00:20:25,145 --> 00:20:26,723
<i>à encore avoir un sac.</i>
334
00:20:26,848 --> 00:20:29,758
<i>La plupart des gens feraient : "Youpie !
Mes affaires sont toujours là !"</i>
335
00:20:29,883 --> 00:20:32,055
<i>Moi, j'aurais préféré
que mes affaires brûlent</i>
336
00:20:32,180 --> 00:20:33,771
<i>comme celles des autres.</i>
337
00:20:33,896 --> 00:20:37,132
Ainsi, j'aurais été
au même niveau qu'eux.
338
00:20:37,257 --> 00:20:40,430
Que fait-on, Butch ?
On enlève les troncs ?
339
00:20:41,202 --> 00:20:44,841
On devrait sans doute
descendre tout ça,
340
00:20:44,966 --> 00:20:46,616
voir si ça peut servir.
341
00:20:46,862 --> 00:20:49,387
<i>J'ai d'abord pensé :
"Seigneur, est-ce de ma faute ?"</i>
342
00:20:49,512 --> 00:20:52,296
<i>On ne le saura jamais.
Mais étais-je déçu ? Ouais.</i>
343
00:20:52,421 --> 00:20:54,947
J'ai perdu ma banderole
"Croyez en vous !", alors maintenant,
344
00:20:55,072 --> 00:20:58,087
on va vraiment devoir croire en nous
pour tenir les cinq derniers jours.
345
00:20:59,558 --> 00:21:01,766
Je suis juste... soufflée.
346
00:21:04,520 --> 00:21:05,570
Incroyable.
347
00:21:08,000 --> 00:21:09,431
Porte le toast, mon pote.
348
00:21:09,935 --> 00:21:11,800
- Aux deux derniers.
- Aux deux derniers.
349
00:21:12,219 --> 00:21:13,869
Ce sera nous, mon pote.
350
00:21:14,770 --> 00:21:16,732
Tu veux d'abord un hamburger
ou un hot-dog ?
351
00:21:16,857 --> 00:21:19,583
- Un hot-dog.
- J'aime tellement les hot-dogs !
352
00:21:19,969 --> 00:21:21,319
<i>Bon appétit</i>, mec.
353
00:21:21,744 --> 00:21:23,759
<i>C'est génial de voir</i>
354
00:21:23,884 --> 00:21:27,391
deux personnes différentes,
deux stratégies, s'accorder ainsi.
355
00:21:27,641 --> 00:21:29,741
<i>J'ai appris le jeu à travers Rob</i>
356
00:21:29,866 --> 00:21:33,557
<i>et il a appris des techniques
de survie en m'observant.</i>
357
00:21:33,682 --> 00:21:36,725
<i>Il m'a beaucoup aidé, au début.
Et je l'aide beaucoup à présent.</i>
358
00:21:36,850 --> 00:21:40,341
Mon crédit est épuisé.
Plus personne ne se fie à moi.
359
00:21:40,466 --> 00:21:41,467
Sauf moi.
360
00:21:42,231 --> 00:21:46,607
Parce que si je suis ici,
c'est grâce à toi.
361
00:21:46,732 --> 00:21:50,581
Combien de fois tu as tenu parole
et m'as donné juste assez d'infos !
362
00:21:50,706 --> 00:21:53,138
Tu ne serais pas là sans moi,
363
00:21:53,263 --> 00:21:56,554
et je ne pourrais pas
aller jusqu'au bout sans toi.
364
00:21:56,804 --> 00:21:58,620
<i>Je nous ai amenés jusqu'ici.</i>
365
00:21:58,745 --> 00:22:00,991
<i>Je n'ai plus de coup à jouer.</i>
366
00:22:01,116 --> 00:22:03,586
J'ai fait tout ce que je pouvais
pour nous amener là.
367
00:22:03,711 --> 00:22:06,894
<i>C'est Matt qui tient le volant,
pas moi.</i>
368
00:22:07,019 --> 00:22:09,200
<i>Je suis passager, à ce stade du jeu.</i>
369
00:22:09,325 --> 00:22:13,327
Personne d'autre ne se fierait à moi
370
00:22:13,452 --> 00:22:14,872
pour aller en finale.
371
00:22:14,997 --> 00:22:17,636
Pour ça, je te dois tout.
372
00:22:18,500 --> 00:22:21,201
<i>Je suis ravi d'avoir bâti</i>
373
00:22:21,465 --> 00:22:25,683
<i>de si fortes relations avec Rob</i>
374
00:22:25,808 --> 00:22:26,809
et Butch.
375
00:22:27,080 --> 00:22:30,361
Et chacun d'eux
pense aller en finale avec moi.
376
00:22:30,486 --> 00:22:32,438
Mec, je dois dire au revoir
à ma voiture.
377
00:22:32,563 --> 00:22:34,451
Tu la mettras
dans un parking long terme ?
378
00:22:34,576 --> 00:22:35,693
Je suppose.
379
00:22:35,818 --> 00:22:38,136
<i>J'ai deux options sûres.</i>
380
00:22:39,324 --> 00:22:41,265
<i>Si je dois choisir, plus tard,</i>
381
00:22:41,749 --> 00:22:43,067
<i>ce sera difficile.</i>
382
00:22:43,192 --> 00:22:45,569
<i>L'un des deux sera trahi.</i>
383
00:22:45,694 --> 00:22:48,664
Ce sera la première fois du jeu
que je devrai faire ça pour progresser.
384
00:22:54,222 --> 00:22:56,123
Quand ça commencera
à faire du charbon...
385
00:22:56,248 --> 00:22:58,867
- J'ai creusé un petit trou.
- Je vois.
386
00:22:59,157 --> 00:23:00,522
Quand on aura du charbon,
387
00:23:00,647 --> 00:23:03,387
il suffira de laisser
une ou deux bûches.
388
00:23:04,013 --> 00:23:05,113
On n'a rien.
389
00:23:07,036 --> 00:23:08,450
Je n'arrive pas à y croire.
390
00:23:09,062 --> 00:23:10,628
La faute à qui ?
391
00:23:10,753 --> 00:23:12,774
À tous, je suppose.
Avait-on trop de bois ?
392
00:23:12,899 --> 00:23:14,924
Je l'ignore.
Le feu était peut-être trop gros.
393
00:23:15,587 --> 00:23:17,067
Je ne sais pas.
394
00:23:17,192 --> 00:23:18,692
Dans les deux cas...
395
00:23:19,573 --> 00:23:20,623
C'est vrai.
396
00:23:20,748 --> 00:23:21,749
Bon.
397
00:23:24,324 --> 00:23:27,674
Je te suis éternellement reconnaissant,
encore une fois.
398
00:23:31,050 --> 00:23:33,339
Je t'en prie. Tu le méritais.
399
00:23:34,631 --> 00:23:37,021
Pourquoi le feu est-il là-bas ?
400
00:23:38,323 --> 00:23:41,292
On a eu un problème, l'abri a brûlé.
401
00:23:41,417 --> 00:23:42,760
L'abri a brûlé ?!
402
00:23:42,885 --> 00:23:45,187
Et tous nos sacs,
sauf celui de Heidi.
403
00:23:45,768 --> 00:23:47,768
Tout ce qu'on avait a disparu.
404
00:23:48,064 --> 00:23:49,458
Les vêtements, tout.
405
00:23:51,558 --> 00:23:53,108
On a dû reconstruire,
406
00:23:53,669 --> 00:23:55,150
en votre absence.
407
00:23:55,275 --> 00:23:56,375
Incroyable !
408
00:23:58,091 --> 00:23:59,191
Catastrophe.
409
00:24:00,332 --> 00:24:04,565
<i>Tout ce que j'avais
pour m'aider à survivre a disparu.</i>
410
00:24:05,902 --> 00:24:07,102
C'est un coup.
411
00:24:07,503 --> 00:24:09,579
C'est un méchant coup.
412
00:24:10,450 --> 00:24:12,700
À part quelqu'un qui se blesserait,
413
00:24:13,267 --> 00:24:16,418
c'est la pire chose
qui puisse arriver à l'un de nous.
414
00:24:16,662 --> 00:24:18,162
Les amis, ça craint.
415
00:24:18,487 --> 00:24:19,488
Je sais.
416
00:24:19,613 --> 00:24:22,670
J'avais des choses
qui se transmettaient depuis 5-6 ans
417
00:24:22,795 --> 00:24:24,560
que je ne récupérerai jamais.
418
00:24:24,685 --> 00:24:27,185
Je n'ai rien de chaud
à mettre la nuit.
419
00:24:27,621 --> 00:24:28,622
Je sais.
420
00:24:30,600 --> 00:24:32,139
<i>Je crois au destin.</i>
421
00:24:32,430 --> 00:24:34,430
<i>C'était sans doute inévitable.</i>
422
00:24:34,708 --> 00:24:38,082
<i>Je vois ce qui s'est passé.
Il y avait des tonnes de bois.</i>
423
00:24:38,332 --> 00:24:40,232
<i>Je ne vais accuser personne,</i>
424
00:24:40,876 --> 00:24:43,174
car on ne fait pas ça,
dans cette tribu.
425
00:24:43,817 --> 00:24:44,818
Mais...
426
00:24:45,477 --> 00:24:49,593
Rétrospectivement, c'était un brasier
attendant d'être allumé.
427
00:24:50,341 --> 00:24:52,134
Ça a chauffé, ça a pris feu,
428
00:24:52,259 --> 00:24:56,233
et à partir de là,
le bois a brûlé aussi.
429
00:24:57,090 --> 00:24:58,594
Je ne pense pas que le bois...
430
00:24:58,719 --> 00:25:01,629
Vous pensez que... ?
C'est un petit feu qu'on avait laissé.
431
00:25:02,317 --> 00:25:03,532
Tout a pris feu.
432
00:25:03,657 --> 00:25:06,944
Oui. Peu importe comment.
433
00:25:09,169 --> 00:25:11,827
<i>Je ne crois pas
aux théories du complot,</i>
434
00:25:12,267 --> 00:25:13,717
<i>mais je sais ceci :</i>
435
00:25:14,089 --> 00:25:19,059
<i>avec un stock de bois pour 137 jours,</i>
436
00:25:19,522 --> 00:25:21,772
<i>notre camp a été réduit en cendres.</i>
437
00:25:22,126 --> 00:25:24,295
<i>Y a-t-il un lien ?
Je ne sais pas.</i>
438
00:25:24,545 --> 00:25:27,030
Je n'accuse personne.
Butch !
439
00:25:28,382 --> 00:25:30,725
Mec, c'est incroyable.
440
00:25:49,076 --> 00:25:50,297
Pour information...
441
00:25:50,710 --> 00:25:52,227
Un orage se prépare.
442
00:25:52,352 --> 00:25:55,152
C'est pourquoi
je me suis levé tout de suite.
443
00:25:55,469 --> 00:25:59,533
Je prépare les tiges de vigne
pour l'abri à feu.
444
00:26:00,554 --> 00:26:02,975
<i>Le plan d'attaque
est de ne pas dormir ce matin</i>
445
00:26:03,100 --> 00:26:05,197
<i>et de construire l'abri à feu.</i>
446
00:26:05,322 --> 00:26:07,402
<i>Ce sera différent, cette fois.</i>
447
00:26:07,527 --> 00:26:11,050
On n'entreposera plus de bois
à proximité du feu.
448
00:26:11,665 --> 00:26:14,615
<i>Sauf s'il y a quelqu'un
pour surveiller de près.</i>
449
00:26:27,311 --> 00:26:29,676
<i>Butch est celui
que je veux voir éliminé.</i>
450
00:26:29,801 --> 00:26:31,783
<i>Je veux qu'il parte
avant Jenna et moi.</i>
451
00:26:31,908 --> 00:26:33,228
<i>On l'a mérité.</i>
452
00:26:33,353 --> 00:26:34,719
On bosse comme des mules,
453
00:26:34,844 --> 00:26:37,257
on n'a pas été imprudentes,
on n'a pas cramé le camp.
454
00:26:37,610 --> 00:26:40,443
<i>Mais les trois gars qu'on affronte...</i>
455
00:26:40,568 --> 00:26:43,863
<i>Il n'y a pas moyen.
Ils sont solidement soudés.</i>
456
00:26:44,261 --> 00:26:46,211
<i>Aucune chance de les séparer.</i>
457
00:26:48,613 --> 00:26:50,913
<i>Ce matin,
j'ai regardé les trois garçons</i>
458
00:26:51,038 --> 00:26:53,381
<i>tenter de rebâtir le feu,
autant que possible,</i>
459
00:26:53,506 --> 00:26:55,931
<i>rassembler
ces belles feuilles de palmier,</i>
460
00:26:56,056 --> 00:26:57,796
<i>de nouveaux bouts de bois, tout ça.</i>
461
00:26:57,921 --> 00:27:00,296
<i>J'ai dit à Jenna :
"Je m'en veux de ne pas les aider.",</i>
462
00:27:00,421 --> 00:27:01,481
<i>puis j'ai dit :</i>
463
00:27:01,606 --> 00:27:03,150
"Non. En fait, non."
464
00:27:08,132 --> 00:27:10,595
On ne bosse pas pour eux.
Pourquoi on le ferait ?
465
00:27:10,720 --> 00:27:14,027
Vous allez nous virer,
pourquoi vous faciliter les choses ?
466
00:27:18,755 --> 00:27:20,901
<i>Je suis contente
qu'ils aient reconstruit l'abri,</i>
467
00:27:21,026 --> 00:27:23,011
<i>on en a besoin,
au cas où il pleuvrait,</i>
468
00:27:23,136 --> 00:27:24,826
<i>mais je ne les aiderai pas.</i>
469
00:27:28,608 --> 00:27:31,705
<i>Si j'étais Heidi ou Jenna,</i>
470
00:27:32,030 --> 00:27:33,522
<i>je travaillerais dur,</i>
471
00:27:33,647 --> 00:27:35,049
<i>j'aiderais sur le camp,</i>
472
00:27:35,174 --> 00:27:37,839
<i>pour convaincre les gens
de ne pas m'éliminer en premier.</i>
473
00:27:37,964 --> 00:27:39,762
<i>Elles se creusent des tombes</i>
474
00:27:39,887 --> 00:27:41,830
encore plus profondes.
475
00:27:56,399 --> 00:27:57,738
Par ici, tout le monde !
476
00:28:02,112 --> 00:28:04,720
Qu'est-il arrivé
au collier d'immunité ?
477
00:28:04,845 --> 00:28:07,773
Le côté droit a un peu roussi.
478
00:28:08,615 --> 00:28:10,692
- Qu'est-il arrivé ?
- Un incendie.
479
00:28:10,817 --> 00:28:13,162
On a reconstruit l'abri à feu
480
00:28:13,287 --> 00:28:14,555
et l'abri pour dormir.
481
00:28:14,956 --> 00:28:17,074
On a perdu beaucoup de choses
dont on a besoin,
482
00:28:17,199 --> 00:28:20,369
mais on doit redoubler d'efforts,
passer la vitesse supérieure.
483
00:28:20,494 --> 00:28:21,495
Bien.
484
00:28:21,620 --> 00:28:23,085
Passons aux choses sérieuses.
485
00:28:23,210 --> 00:28:27,242
Aujourd'hui, vous devrez suivre
un parcours de corde.
486
00:28:27,367 --> 00:28:30,979
Il y a cinq obstacles de corde
distincts.
487
00:28:31,104 --> 00:28:32,406
Sans ordre particulier,
488
00:28:32,531 --> 00:28:34,581
<i>vous marcherez sur les disques,</i>
489
00:28:34,706 --> 00:28:37,098
<i>traverserez le tunnel de corde,</i>
490
00:28:37,810 --> 00:28:40,747
<i>utiliserez une corde
pour franchir un fossé,</i>
491
00:28:40,872 --> 00:28:42,675
<i>passerez sur les marches suspendues</i>
492
00:28:42,800 --> 00:28:44,874
<i>et traverserez le tunnel en "V".</i>
493
00:28:44,999 --> 00:28:47,899
<i>Au bout de chaque obstacle,
vous récupérerez une plume colorée.</i>
494
00:28:48,024 --> 00:28:50,230
<i>Ramenez-la au poste central.</i>
495
00:28:50,355 --> 00:28:53,669
La première personne
à finir les cinq obstacles
496
00:28:53,794 --> 00:28:56,694
<i>et à ramener
les cinq plumes colorées au centre</i>
497
00:28:57,197 --> 00:29:00,776
gagne l'immunité
et assure sa place dans le carré final,
498
00:29:00,901 --> 00:29:03,779
avec une chance sur quatre
d'être l'Ultime Survivant.
499
00:29:04,029 --> 00:29:05,981
Je dois récupérer ce collier.
500
00:29:06,231 --> 00:29:08,584
Il a un peu souffert, mais néanmoins,
501
00:29:08,709 --> 00:29:11,074
l'immunité est remise en jeu.
Allons-y.
502
00:29:12,942 --> 00:29:14,138
Pour l'immunité.
503
00:29:14,263 --> 00:29:15,649
Survivants, prêts ?
504
00:29:15,774 --> 00:29:16,775
Go !
505
00:29:18,418 --> 00:29:20,114
Rob part sur les disques.
506
00:29:20,239 --> 00:29:22,030
Matthew commence par le tunnel.
507
00:29:22,155 --> 00:29:23,991
Heidi traverse le pont en "V".
508
00:29:24,116 --> 00:29:25,901
Jenna emprunte
les marches suspendues.
509
00:29:26,026 --> 00:29:27,976
Butch s'élance avec la corde.
510
00:29:48,609 --> 00:29:49,610
Butch...
511
00:29:50,848 --> 00:29:53,769
...passe de justesse,
en s'aidant de l'arbre.
512
00:29:53,894 --> 00:29:55,344
Attachez la corde !
513
00:29:55,726 --> 00:29:57,226
Ne ralentissez pas !
514
00:29:57,529 --> 00:29:59,888
Heidi récupère sa première plume.
515
00:30:00,013 --> 00:30:01,904
Rob atteint sa première plume.
516
00:30:02,029 --> 00:30:03,421
Matthew revient.
517
00:30:03,922 --> 00:30:06,375
- Allez, Jenna, continuez !
- J'essaye !
518
00:30:06,500 --> 00:30:10,412
Heidi revient avec sa première plume,
tout comme Rob.
519
00:30:10,662 --> 00:30:13,106
Butch revient avec sa première plume.
520
00:30:13,524 --> 00:30:15,424
Matthew a sa première plume.
521
00:30:17,453 --> 00:30:19,388
Butch a sa première plume.
522
00:30:23,230 --> 00:30:25,527
Butch traverse le tunnel de corde.
523
00:30:26,327 --> 00:30:27,964
Heidi a sa première plume.
524
00:30:31,305 --> 00:30:32,790
Rob a sa première plume.
525
00:30:32,915 --> 00:30:34,803
Rob se dirige vers le pont en "V".
526
00:30:34,928 --> 00:30:36,887
Heidi se débrouille bien
sur les disques.
527
00:30:41,034 --> 00:30:42,788
Jenna revient avec sa première plume.
528
00:30:44,341 --> 00:30:46,848
Matthew est de retour
avec sa deuxième plume.
529
00:30:50,922 --> 00:30:53,622
Matthew et Jenna
sont sur le même obstacle.
530
00:30:54,196 --> 00:30:56,492
Jenna revient et Matthew arrive.
531
00:31:04,959 --> 00:31:06,759
Jenna a sa première plume.
532
00:31:16,403 --> 00:31:17,704
Heidi a une autre plume.
533
00:31:17,829 --> 00:31:20,461
Rob est juste derrière
avec une autre plume.
534
00:31:20,586 --> 00:31:21,986
Rob a deux plumes.
535
00:31:22,452 --> 00:31:24,052
Matthew a deux plumes.
536
00:31:24,177 --> 00:31:25,677
Heidi a deux plumes.
537
00:31:29,648 --> 00:31:31,598
Troisième plume pour Matthew.
538
00:31:34,479 --> 00:31:36,429
Heidi s'élance avec la corde.
539
00:31:37,099 --> 00:31:40,060
Butch traverse le tunnel de corde
avec une autre plume.
540
00:31:46,241 --> 00:31:47,668
Une autre plume pour Jenna.
541
00:31:47,793 --> 00:31:49,093
Belle remontée !
542
00:31:50,204 --> 00:31:51,271
Rob
543
00:31:51,396 --> 00:31:53,906
progresse prudemment
sur les marches suspendues.
544
00:31:54,031 --> 00:31:55,342
Butch est sur ses talons.
545
00:31:55,467 --> 00:31:57,514
Matthew revient avec une autre plume.
546
00:31:57,639 --> 00:32:00,214
Matthew a quatre plumes,
il ne lui en manque qu'une.
547
00:32:00,983 --> 00:32:03,833
Matthew arrive derrière Jenna
sur les disques.
548
00:32:04,561 --> 00:32:06,760
Matthew va chercher
sa dernière plume.
549
00:32:07,671 --> 00:32:09,457
Il se cogne les genoux.
550
00:32:09,782 --> 00:32:12,675
Rob et Butch sont toujours
sur les marches suspendues.
551
00:32:13,296 --> 00:32:14,661
Nouvelle plume pour Heidi.
552
00:32:17,043 --> 00:32:18,365
Heidi a trois plumes.
553
00:32:25,077 --> 00:32:26,701
Matthew est sur sa dernière plume.
554
00:32:26,826 --> 00:32:28,249
Il l'a et il revient.
555
00:32:28,857 --> 00:32:30,857
Il se cogne encore les genoux.
556
00:32:38,959 --> 00:32:40,709
Jenna est sur ses talons.
557
00:32:42,533 --> 00:32:45,367
Matthew a sa dernière plume,
s'il parvient à passer.
558
00:32:45,834 --> 00:32:47,984
Le voici.
Posez-la et c'est bon.
559
00:32:49,109 --> 00:32:50,909
Matthew gagne l'immunité !
560
00:32:51,766 --> 00:32:52,767
Bravo.
561
00:32:57,373 --> 00:33:00,822
Il est à moitié brûlé,
mais n'en a pas moins d'importance.
562
00:33:00,947 --> 00:33:02,384
Vous êtes à l'abri du vote.
563
00:33:02,509 --> 00:33:04,561
L'un de vous quatre partira.
564
00:33:04,686 --> 00:33:07,367
Vous pouvez retourner au camp,
on se verra au conseil.
565
00:33:45,250 --> 00:33:47,452
- Je n'en peux plus.
- Qu'y a-t-il ?
566
00:33:48,006 --> 00:33:49,696
Je n'en peux plus.
567
00:33:49,821 --> 00:33:51,071
Je suis à bout.
568
00:33:52,023 --> 00:33:54,060
Chaque minute ici...
569
00:33:55,901 --> 00:33:58,996
Il y a tant de choses
plus importantes pour moi.
570
00:33:59,121 --> 00:34:00,850
Je ne peux même pas marcher.
571
00:34:00,975 --> 00:34:03,020
Dès que j'essaye, je fais cinq pas
572
00:34:03,145 --> 00:34:05,645
et c'est comme si
j'allais m'effondrer.
573
00:34:07,197 --> 00:34:09,574
J'ai des douleurs thoraciques.
574
00:34:10,083 --> 00:34:11,974
Tout part en sucette.
575
00:34:12,949 --> 00:34:14,688
C'est la dernière chose
576
00:34:14,813 --> 00:34:16,623
que je voulais pour la fin,
577
00:34:16,748 --> 00:34:18,792
- agir comme un bébé.
- Mais non, Jenna.
578
00:34:19,042 --> 00:34:21,742
Mais je n'y peux rien,
je suis coincée ici.
579
00:34:22,972 --> 00:34:25,778
Rien ne marche, rien ne s'améliore.
580
00:34:26,466 --> 00:34:29,343
<i>L'état physique de Jenna
n'est pas bon.</i>
581
00:34:29,468 --> 00:34:32,773
<i>Je veux m'assurer
toutes les possibilités,</i>
582
00:34:32,898 --> 00:34:34,808
toutes les chances de rester.
583
00:34:35,058 --> 00:34:39,536
Comment apprécier mes derniers jours
si je ne peux rien faire ?
584
00:34:43,275 --> 00:34:45,544
- C'est l'horreur.
- Je peux faire quelque chose ?
585
00:34:45,669 --> 00:34:47,897
Non, rien.
Ce n'est la faute de personne.
586
00:34:48,022 --> 00:34:50,924
Je ne peux rien y faire,
je me sens impuissante.
587
00:34:51,174 --> 00:34:53,752
Sérieusement, prends ma veste
et allonge-toi.
588
00:34:53,877 --> 00:34:55,812
Je ne me sens pas bien,
589
00:34:55,937 --> 00:34:58,170
incapable même de fermer les yeux.
590
00:34:58,491 --> 00:35:01,698
<i>Faire sortir Jenna avant moi
est clairement dans mon intérêt.</i>
591
00:35:01,823 --> 00:35:04,045
<i>Sachant qu'on doit se préparer
à éliminer quelqu'un,</i>
592
00:35:04,170 --> 00:35:05,739
<i>j'ai envie de faire campagne</i>
593
00:35:05,864 --> 00:35:08,008
pour son élimination.
594
00:35:08,133 --> 00:35:09,676
Elle est malade.
595
00:35:09,926 --> 00:35:11,676
Mais ça n'est qu'un jour.
596
00:35:12,366 --> 00:35:13,959
Exactement, un jour.
597
00:35:14,273 --> 00:35:15,991
Je ne vois pas l'importance.
598
00:35:16,116 --> 00:35:17,616
Seigneur, ça me tue.
599
00:35:21,144 --> 00:35:24,324
Elle s'inquiète réellement
pour sa santé.
600
00:35:24,574 --> 00:35:28,428
Elle pense qu'elle ne tiendra pas
un jour de plus.
601
00:35:28,553 --> 00:35:31,158
Comment ça, elle ne tiendra pas ?
Elle va mourir ?!
602
00:35:31,283 --> 00:35:35,354
Non, mais elle se sent incapable
de tenir mentalement.
603
00:35:35,479 --> 00:35:40,329
<i>Il y a plusieurs raisons
de voter pour Jenna ce soir.</i>
604
00:35:40,454 --> 00:35:42,896
<i>Elle pleurniche et elle est malade.</i>
605
00:35:43,951 --> 00:35:45,584
Je me sens super mal.
606
00:35:45,709 --> 00:35:47,547
<i>Et ce sont deux choses</i>
607
00:35:47,672 --> 00:35:50,803
<i>qu'il faut tâcher
d'éviter de faire à ce stade du jeu.</i>
608
00:35:51,055 --> 00:35:52,110
<i>Parce que...</i>
609
00:35:52,235 --> 00:35:54,654
<i>Si vous êtes prêt
à mettre la tête sur le billot,</i>
610
00:35:54,779 --> 00:35:56,414
je suis prêt à la couper.
611
00:36:22,574 --> 00:36:24,484
Voici maintenant les membres du jury.
612
00:36:24,609 --> 00:36:25,610
Dave,
613
00:36:25,735 --> 00:36:26,778
Deena,
614
00:36:26,903 --> 00:36:27,904
Alex
615
00:36:28,599 --> 00:36:31,149
et Christy,
éliminée au dernier conseil.
616
00:36:34,544 --> 00:36:37,464
Commençons par parler
des trois derniers jours.
617
00:36:37,714 --> 00:36:40,101
Racontez-moi, Butch.
Le grand événement.
618
00:36:40,226 --> 00:36:42,819
Vous rentrez au camp
après l'épreuve de récompense,
619
00:36:42,944 --> 00:36:44,095
et découvrez...
620
00:36:44,220 --> 00:36:46,940
Il y avait eu un incendie.
621
00:36:47,065 --> 00:36:49,676
Je l'ai appelé
"l'incendie de la destruction totale".
622
00:36:49,801 --> 00:36:52,913
Tout le camp a été détruit,
toutes nos affaires.
623
00:36:53,516 --> 00:36:57,437
Ce que vous voyez sur nous,
c'est tout ce que nous avons.
624
00:36:57,562 --> 00:37:00,597
Matthew, comment soupçonnez-vous
que le feu a démarré ?
625
00:37:01,571 --> 00:37:04,850
Beaucoup de bois séchait
derrière le feu
626
00:37:04,975 --> 00:37:06,526
qu'on avait laissé.
627
00:37:06,918 --> 00:37:08,731
Alors ce que j'imagine,
628
00:37:09,074 --> 00:37:13,300
c'est que le feu qu'on avait laissé
s'est étendu au bois qui séchait,
629
00:37:13,742 --> 00:37:16,462
puis a mis le feu
à l'abri à feu lui-même.
630
00:37:16,587 --> 00:37:19,272
En gros, ça a été
la destruction totale.
631
00:37:19,522 --> 00:37:21,855
Butch, vous m'aviez dit
que ramasser du bois,
632
00:37:21,980 --> 00:37:23,268
c'était votre truc.
633
00:37:23,565 --> 00:37:27,180
En entendant Matt évoquer
ce qui a pu se passer...
634
00:37:27,604 --> 00:37:30,595
Vous êtes-vous senti responsable ?
635
00:37:30,938 --> 00:37:35,188
Tout ce bois amassé par vous
a-t-il pu contribuer à l'incendie ?
636
00:37:35,438 --> 00:37:37,717
Oui, je l'ai pensé au départ.
Mais ensuite...
637
00:37:37,842 --> 00:37:40,145
Tant de variables
ont pu jouer un rôle.
638
00:37:40,944 --> 00:37:43,188
Je pense que ce n'était pas ma faute.
639
00:37:43,438 --> 00:37:44,990
En plus de l'incendie,
640
00:37:45,267 --> 00:37:47,834
la pluie se met à tomber à présent.
641
00:37:47,959 --> 00:37:51,190
Jenna, je sais que ces derniers jours
ont été durs pour vous.
642
00:37:51,315 --> 00:37:52,506
Vous n'êtes pas bien,
643
00:37:52,631 --> 00:37:55,867
puis il y a eu l'incendie, et ensuite,
Mère Nature déchaîne la pluie.
644
00:37:55,992 --> 00:37:57,280
Comment allez-vous ?
645
00:37:57,535 --> 00:37:59,413
Je ne sais pas ce qui se passe.
646
00:37:59,663 --> 00:38:02,762
J'ai eu un genre d'angine
dans la jungle,
647
00:38:02,887 --> 00:38:05,502
et je n'arrive pas à récupérer,
648
00:38:05,627 --> 00:38:09,278
car on ne mange pas assez, alors...
649
00:38:09,859 --> 00:38:12,058
- Ça a été dur.
- À ce stade du jeu,
650
00:38:12,183 --> 00:38:15,726
je suis sûr que tout le monde
pense à être dans les deux derniers.
651
00:38:15,851 --> 00:38:18,861
Jenna, sur quelle base
652
00:38:18,986 --> 00:38:22,269
choisiriez-vous votre co-finaliste,
si ça dépendait de vous ?
653
00:38:22,824 --> 00:38:26,580
Quiconque me connaît
sait que ce serait la loyauté.
654
00:38:26,976 --> 00:38:31,014
Je préférerais affronter quelqu'un
que j'apprécie vraiment
655
00:38:31,139 --> 00:38:32,640
et qui a très bien joué.
656
00:38:32,765 --> 00:38:33,939
Ce serait ça.
657
00:38:34,064 --> 00:38:36,883
Je ne choisirais pas quelqu'un
que je saurais pouvoir battre.
658
00:38:37,008 --> 00:38:38,758
Ce n'est pas une compétition.
659
00:38:38,883 --> 00:38:41,354
Heidi, pensez-vous mériter
d'aller en finale ?
660
00:38:41,479 --> 00:38:43,323
Définitivement.
661
00:38:43,448 --> 00:38:46,138
Les quatre autres
savent comment j'ai joué.
662
00:38:46,263 --> 00:38:48,100
J'ai joué avec une telle force !
663
00:38:48,225 --> 00:38:51,398
Je suis le cerveau
derrière la moitié des plans
664
00:38:51,648 --> 00:38:53,533
qui se déroulent jour après jour.
665
00:38:54,153 --> 00:38:56,870
Ces trois gars-là,
666
00:38:56,995 --> 00:38:58,805
je les terrifie.
667
00:38:58,930 --> 00:39:00,222
Je pourrais les battre.
668
00:39:00,347 --> 00:39:02,043
Et ça montre quelque chose.
669
00:39:02,168 --> 00:39:04,978
Que je n'ai pas ménagé ma peine.
670
00:39:05,627 --> 00:39:08,081
Matthew, sur quoi
basez-vous votre vote, ce soir ?
671
00:39:08,206 --> 00:39:11,356
La fidélité à mon alliance,
qui m'a amené jusqu'ici.
672
00:39:12,010 --> 00:39:14,654
Pourriez-vous devoir la trahir,
à un moment donné ?
673
00:39:14,779 --> 00:39:17,781
Si nous atteignons le trio final,
674
00:39:18,150 --> 00:39:20,095
ce sera chacun pour soi.
675
00:39:20,566 --> 00:39:22,496
Ça fait partie de votre accord ?
676
00:39:22,621 --> 00:39:23,622
Oui.
677
00:39:24,454 --> 00:39:25,517
Bien.
678
00:39:25,642 --> 00:39:27,859
Tout est mouillé,
mais nous devons voter quand même.
679
00:39:27,984 --> 00:39:30,278
Avant cela, Matthew,
vous avez l'immunité.
680
00:39:30,403 --> 00:39:32,038
Une chance que vous la cédiez ?
681
00:39:32,163 --> 00:39:33,164
Bien.
682
00:39:33,289 --> 00:39:35,656
Il est temps de voter.
Matthew, à vous.
683
00:40:27,401 --> 00:40:29,429
Deux filles, un cerveau
684
00:40:29,679 --> 00:40:30,897
<i>divisé par deux.</i>
685
00:40:31,147 --> 00:40:32,999
<i>Plus qu'une simplette en jeu.</i>
686
00:40:44,358 --> 00:40:46,100
Je vais décompter les votes.
687
00:41:01,843 --> 00:41:04,077
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
688
00:41:04,202 --> 00:41:07,294
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
689
00:41:07,419 --> 00:41:09,069
Je vais lire les votes.
690
00:41:12,858 --> 00:41:13,999
Premier vote :
691
00:41:14,124 --> 00:41:15,125
Rob.
692
00:41:20,463 --> 00:41:21,464
Heidi.
693
00:41:22,107 --> 00:41:24,017
Un vote Heidi, un vote Rob.
694
00:41:27,879 --> 00:41:28,880
Rob.
695
00:41:29,335 --> 00:41:31,425
Deux votes Rob, un vote Heidi.
696
00:41:33,685 --> 00:41:36,430
Heidi.
Deux votes Heidi, deux votes Rob.
697
00:41:38,982 --> 00:41:40,132
Dernier vote.
698
00:41:43,213 --> 00:41:44,214
Heidi.
699
00:41:45,060 --> 00:41:46,430
Apportez-moi votre torche.
700
00:41:52,671 --> 00:41:54,172
Heidi, la tribu a parlé.
701
00:41:56,718 --> 00:41:58,118
Il est temps de partir.
702
00:42:08,556 --> 00:42:12,299
Vous avez survécu 36 jours
et atteint le carré final.
703
00:42:12,549 --> 00:42:15,268
Voilà ce qui vous attend
les trois derniers jours.
704
00:42:15,602 --> 00:42:17,037
Trois conseils,
705
00:42:17,162 --> 00:42:18,905
deux épreuves d'immunité,
706
00:42:19,030 --> 00:42:20,273
un Survivant.
707
00:42:20,523 --> 00:42:23,744
Et au milieu de tout ça,
espérons-le, une accalmie.
708
00:42:23,869 --> 00:42:25,049
Reprenez vos torches.
709
00:42:25,174 --> 00:42:27,486
Vous avez une longue route humide
pour rentrer au camp.
710
00:42:27,611 --> 00:42:28,661
Bonne nuit.
711
00:42:30,885 --> 00:42:33,885
<font color="#04c7fc">Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
712
00:42:34,010 --> 00:42:36,010
<font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font>
713
00:42:36,135 --> 00:42:38,135
<font color="#04c7fc">Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane</font>
714
00:42:38,260 --> 00:42:40,260
<font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font>
715
00:42:40,385 --> 00:42:43,263
<i>Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.</i>
716
00:42:46,310 --> 00:42:48,266
<i>La prochaine fois, dans Survivor...</i>
717
00:42:48,391 --> 00:42:49,559
<i>Quatre naufragés.</i>
718
00:42:49,684 --> 00:42:51,870
L'un de nous quatre
va remporter ce jeu.
719
00:42:51,995 --> 00:42:53,071
<i>Trois jours.</i>
720
00:42:53,196 --> 00:42:54,439
Je suis aux anges.
721
00:42:54,564 --> 00:42:55,583
<i>Deux épreuves.</i>
722
00:42:55,708 --> 00:42:58,176
Je donnerai tout
pour gagner l'immunité.
723
00:42:58,301 --> 00:42:59,637
<i>Un Survivant.</i>
724
00:43:00,059 --> 00:43:02,205
<i>Rejoignez-nous pour la grande finale</i>
725
00:43:02,709 --> 00:43:05,990
<i>et découvrez
qui sera l'Ultime Survivant.</i>
726
00:43:11,548 --> 00:43:14,473
Quelle géniale expérience,
quelle géniale aventure !
727
00:43:14,598 --> 00:43:18,129
<i>Ça a été du coeur,
de l'âme et des larmes.</i>
728
00:43:18,770 --> 00:43:20,248
<i>Rien ne m'a arrêtée.</i>
729
00:43:20,373 --> 00:43:22,800
<i>Jenna, je suis ta fan numéro 1.</i>
730
00:43:23,085 --> 00:43:24,132
<i>Sans toi,</i>
731
00:43:24,257 --> 00:43:26,494
<i>jamais je n'aurais tenu
aussi longtemps.</i>
732
00:43:26,619 --> 00:43:29,064
Je suis super excitée
de faire partie du jury.
733
00:43:29,189 --> 00:43:31,443
J'espère te voir dans deux jours.
733
00:43:32,305 --> 00:44:32,483
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org