"Dandadan" Jashi
ID | 13182130 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Jashi |
Release Name | DAN DA DAN S02E02 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0[spa-eu] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37520178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
¡Okarun!
3
00:01:08,902 --> 00:01:11,780
¿Qué te pasa? ¡Tranquilízate!
4
00:01:15,617 --> 00:01:16,743
¡Mierda!
5
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
<i>El ruido…</i>
<i>¡Esa criatura se guía por el sonido!</i>
6
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
<i>Pero no reacciona a nuestras voces.</i>
7
00:01:37,055 --> 00:01:40,767
<i>Solo percibe las vibraciones</i>
<i>que retumban en la casa.</i>
8
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
¿Qué te ha dado? ¡Suelta eso de una vez!
9
00:01:46,815 --> 00:01:48,149
¡Tú no te metas!
10
00:01:48,233 --> 00:01:50,860
¡Deja que acabe con todo!
11
00:01:52,278 --> 00:01:53,196
<i>¿Qué pasa aquí?</i>
12
00:02:25,854 --> 00:02:27,397
<i>Déjame morir.</i>
13
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
¿Por qué? ¡No entiendo nada, joder!
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
¡Déjame morir!
15
00:02:38,700 --> 00:02:40,034
¡No! ¡Para, Momo!
16
00:02:43,413 --> 00:02:45,081
Hala, menuda puñalada.
17
00:02:45,165 --> 00:02:47,125
¡Te como la cara! Oye, ¿estás bien?
18
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
¿Qué hostias os pasa? ¡Eso duele, cojona!
19
00:02:50,044 --> 00:02:53,381
A ver, merluzo,
¡coge y ata al cuatro ojos de una vez!
20
00:02:53,464 --> 00:02:54,632
¡Ya voy!
21
00:02:55,258 --> 00:02:56,759
Lo siento, tío.
22
00:02:56,843 --> 00:03:00,305
Sin prisas, ¿eh?
¡Ven a por esta otra, cenutrio!
23
00:03:00,388 --> 00:03:01,681
Perdona, Momo.
24
00:03:02,891 --> 00:03:06,477
¡Joder! ¿A qué viene todo esto?
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,938
- Ondas psíquicas.
- ¿Qué?
26
00:03:09,022 --> 00:03:14,986
Ese gusano emite unas ondas psíquicas
que empujan a la gente al suicidio.
27
00:03:15,069 --> 00:03:16,446
Lo que faltaba.
28
00:03:16,529 --> 00:03:18,615
O sea, ¿que lo de mis padres…?
29
00:03:19,240 --> 00:03:22,076
¿Y a mí por qué no me afectan?
30
00:03:22,619 --> 00:03:24,996
¿Qué? ¿Aún no te has coscado?
31
00:03:28,833 --> 00:03:30,043
¡No lo hagas, Momo!
32
00:04:44,117 --> 00:04:44,951
Qué guarrazo.
33
00:04:45,994 --> 00:04:48,288
Venga, arriba. Tú puedes.
34
00:04:52,917 --> 00:04:54,544
¡Okarun! ¡Momo!
35
00:04:54,627 --> 00:04:55,795
¡Parad de una vez!
36
00:04:57,297 --> 00:05:01,926
- ¡Tenéis que recuperar el control!
- ¡Déjanos morir!
37
00:05:50,183 --> 00:05:54,312
DAN DA DAN
38
00:07:02,672 --> 00:07:03,506
¡Pero si eres…!
39
00:07:08,553 --> 00:07:12,056
¡Quítame esto, Jiji!
No sé cómo, pero he vuelto en mí.
40
00:07:12,140 --> 00:07:13,766
¡Momo! ¡Okarun!
41
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
Siento el mal rato, Jiji.
42
00:07:15,435 --> 00:07:17,061
Oye, ¿quién es este friqui?
43
00:07:18,438 --> 00:07:20,606
¿Nos habrá ayudado él?
44
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
¡Puaj! ¡Qué grimica!
45
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
¡No le miréis a los ojos!
46
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
¡Es el Ojeador!
47
00:07:30,116 --> 00:07:33,828
Le echa un mal de ojo a la gente
que incita al suicidio.
48
00:07:34,495 --> 00:07:35,621
No jorobes.
49
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
¿Igual que las ondas del gusanaco?
50
00:07:38,875 --> 00:07:39,709
Justo.
51
00:07:39,792 --> 00:07:43,921
La maldición del Ojeador
y las ondas del gusano se anulan entre sí.
52
00:07:44,005 --> 00:07:47,133
Mira, no te sigo,
pero la lombriz está quietecita.
53
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
¡Dale la del pulpo, Okarun!
54
00:07:50,011 --> 00:07:53,139
Qué pereza. En fin, a darle caña.
55
00:07:59,145 --> 00:08:01,772
¡Toma ya! ¡A tomar por culo la cabeza!
56
00:08:01,856 --> 00:08:03,524
Madre mía, sí que ha volado.
57
00:08:07,570 --> 00:08:09,739
¡Puaj! ¡Le ha salido otra boca!
58
00:08:09,822 --> 00:08:12,950
- ¡Eso no se vale!
- ¡No le miréis a los ojos!
59
00:08:13,034 --> 00:08:16,496
O sea, ¿que lo que le pasó
a mis padres no fue culpa tuya?
60
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
¡Jiji!
61
00:10:07,481 --> 00:10:09,483
<i>Con una vez, me bastaba.</i>
62
00:10:10,943 --> 00:10:13,779
<i>Yo solo quería jugar con el resto.</i>
63
00:10:15,114 --> 00:10:16,032
<i>Una sola vez…</i>
64
00:10:26,250 --> 00:10:28,210
¡Hala! ¿Sigue vivo?
65
00:10:28,794 --> 00:10:30,421
¡Mira cómo se menea!
66
00:11:21,639 --> 00:11:22,848
¡Un fantasma!
67
00:11:24,141 --> 00:11:26,018
Que estamos cenando, hijo.
68
00:11:26,102 --> 00:11:28,896
¿No lo ves, papá? ¡Si está justo ahí!
69
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
No digas bobadas, anda.
70
00:12:04,223 --> 00:12:06,642
<i>¡Hay algo bajo tierra!</i>
71
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
Ha sido muy repentino.
72
00:12:12,356 --> 00:12:16,152
- ¿Qué hacemos con el crío?
- Ofrecérselo a la gran deidad.
73
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Lo enterraremos con la casa.
74
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
<i>Es esa mujer…</i>
75
00:12:22,116 --> 00:12:25,703
Ya lo siento, chaval,
pero es por el bien del pueblo.
76
00:12:25,786 --> 00:12:28,914
<i>El deber de esta familia</i>
<i>es velar por su futuro.</i>
77
00:12:28,998 --> 00:12:32,877
PROHIBIDO EL PASO
78
00:12:59,653 --> 00:13:01,113
<i>Les daré una lección.</i>
79
00:13:02,448 --> 00:13:04,241
<i>Pase lo que pase, me vengaré.</i>
80
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
<i>No dejaré a nadie con vida.</i>
81
00:13:06,535 --> 00:13:07,745
<i>¡Los mataré a todos!</i>
82
00:13:10,164 --> 00:13:11,832
<i>¡Venga, mírame!</i>
83
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
<i>Estoy aquí…</i>
84
00:13:14,460 --> 00:13:15,544
<i>¡Que me mires!</i>
85
00:13:18,255 --> 00:13:19,089
¡Jiji!
86
00:13:20,049 --> 00:13:23,803
Venga, tío, espabila.
¡Ya jugaréis a las casitas otro día!
87
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
¿Qué cojo…?
¡Se te ha pegado como una lapa!
88
00:13:26,597 --> 00:13:29,308
¡No, para! ¡Este tío es diferente!
89
00:13:29,391 --> 00:13:30,810
¡No es de los malos!
90
00:13:30,893 --> 00:13:32,228
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
91
00:13:32,812 --> 00:13:35,189
Lleva mucho tiempo luchando solo.
92
00:13:35,272 --> 00:13:36,857
¡Lo ha pasado fatal!
93
00:13:37,817 --> 00:13:40,069
¡Jiji! ¿Adónde vas?
94
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
Estás aquí, ¿no? ¡Más abajo!
95
00:13:44,240 --> 00:13:46,742
¡Pero bueno! ¿Qué mosca te ha picado?
96
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
Qué mala espina.
97
00:13:51,205 --> 00:13:53,833
Cada vez está todo más antiguo, ¿no?
98
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
¿Y si aquí abajo están
las casas de todas las generaciones?
99
00:13:58,879 --> 00:13:59,922
Aguanta, ¿vale?
100
00:14:00,005 --> 00:14:01,799
<i>¡Ahora mismo te saco de ahí!</i>
101
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Pero ¿a ti qué te ha dado?
¡Qué mal rollo de sitio!
102
00:14:41,380 --> 00:14:44,842
Te dejaron aquí solo encerrado…
103
00:14:44,925 --> 00:14:46,760
y, aun así, me has protegido.
104
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Todos estos años.
105
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
¡Quieto ahí! ¡No des ni un paso más!
106
00:14:51,807 --> 00:14:53,767
¡Que no te dé pena esa cosa!
107
00:14:53,851 --> 00:14:57,229
¡No es más que un <i>yokai</i>
que lleva a otros al suicidio!
108
00:14:57,313 --> 00:14:59,982
¡Que no! No es un monstruo.
109
00:15:01,275 --> 00:15:04,486
Puede que tenga otro aspecto,
pero es como nosotros.
110
00:15:05,154 --> 00:15:07,990
¡Y una mierda!
No sabes lo que dices, alelado.
111
00:15:08,073 --> 00:15:10,826
A ver, gente, vamos a calmarnos.
112
00:15:10,910 --> 00:15:12,745
¿A qué te refieres, Jiji?
113
00:15:21,587 --> 00:15:24,673
¡Qué daño! ¿Y ahora qué pasa?
114
00:15:24,757 --> 00:15:27,051
No sé, se ha puesto todo blanco.
115
00:15:35,893 --> 00:15:38,938
Ostras, tú, ¡que me quedo pegada!
116
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
Sois más tontos que un zapato.
117
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
¡Vete a cagar!
Tú no tenías una flor en el culo, ¿eh?
118
00:15:44,610 --> 00:15:47,321
Mi buena suerte es libre como el viento.
119
00:15:47,404 --> 00:15:52,034
- Igual se va con el enemigo.
- ¡De qué vas, gatucho!
120
00:15:52,117 --> 00:15:55,955
¡Qué hartita estoy!
¿Dónde se ha metido Okarun?
121
00:15:58,832 --> 00:16:01,543
Me duele todo… No puedo moverme.
122
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
Bueno, da igual. Hay que pirarse de aquí.
123
00:16:10,844 --> 00:16:14,348
¡Allá vamos! Jiji, agárrate bien, ¿eh?
124
00:16:19,103 --> 00:16:20,104
¡Jiji!
125
00:16:20,187 --> 00:16:21,438
¿Qué te pasa?
126
00:16:21,939 --> 00:16:23,691
¡Tierra llamando a Jiji!
127
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
Lo siento.
Te odiaba con todas mis fuerzas.
128
00:16:50,843 --> 00:16:54,263
Me dabas miedo,
y creía que todo era culpa tuya.
129
00:16:54,972 --> 00:16:57,141
No sabía que estabas sufriendo.
130
00:16:59,810 --> 00:17:01,270
Quiero… jugar.
131
00:17:01,937 --> 00:17:03,814
Quiero jugar… con otros niños.
132
00:17:04,773 --> 00:17:05,607
¿Qué?
133
00:17:12,489 --> 00:17:16,368
Lo único que quiero… es jugar.
134
00:17:16,452 --> 00:17:18,328
Pues nada, ¡al lío, coleguita!
135
00:17:18,412 --> 00:17:21,665
¡Tú mandas! ¿A qué quieres darle?
136
00:17:24,585 --> 00:17:28,797
Como si es toda una vida, ¿eh?
Aquí me quedo hasta que te aburras de mí.
137
00:17:36,430 --> 00:17:37,973
Te tomo la palabra.
138
00:17:52,112 --> 00:17:55,199
- ¡Jiji!
- ¡Mira que te lo dije, melón!
139
00:17:55,282 --> 00:17:57,993
¡El Ojeador no es de fiar!
140
00:18:01,914 --> 00:18:04,416
¡Ay! Qué pesadito con los calambres.
141
00:18:43,956 --> 00:18:47,543
Por fin me hago con este cuerpo.
142
00:18:48,043 --> 00:18:50,629
¡Es hora de exterminar a la humanidad!
143
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
¡Jiji! ¿Ese es el poder del Ojeador?
144
00:18:53,173 --> 00:18:55,342
¡Arriba o te manda al otro barrio!
145
00:18:58,011 --> 00:18:58,846
¿Jiji?
146
00:19:07,104 --> 00:19:10,566
Posees unos poderes
de lo más extraños, insecto.
147
00:19:10,649 --> 00:19:12,192
¡Suéltame, cabrón!
148
00:19:12,276 --> 00:19:14,361
¡Ya verás quién manda aquí!
149
00:19:14,444 --> 00:19:16,446
Tú también eres un <i>yokai</i>, ¿no?
150
00:19:16,530 --> 00:19:19,074
¿Qué haces sirviendo a esta humana?
151
00:19:19,158 --> 00:19:23,912
Cuidadito, niñato, ¡que se rifa una hostia
y tienes todas las papeletas!
152
00:19:23,996 --> 00:19:26,248
¡Vuelve en ti, Jiji!
153
00:19:26,331 --> 00:19:28,750
¿Qué ha pasado
con tu yo bobo y graciosete?
154
00:19:28,834 --> 00:19:30,919
¿Con quién hablas?
155
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
Este receptáculo es mío.
156
00:19:34,339 --> 00:19:38,010
Os voy a mostrar a los humanos
lo que es el infierno.
157
00:19:47,019 --> 00:19:47,853
¡Qué fuerte!
158
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
Este odio no se extinguirá jamás.
159
00:19:51,064 --> 00:19:52,232
La casa maldita…
160
00:19:52,774 --> 00:19:57,446
El rencor de aquellos que han muerto aquí
no hace sino avivar esa llama.
161
00:20:31,813 --> 00:20:33,065
Hijo de puta.
162
00:20:33,148 --> 00:20:35,234
¿Cómo osas huir bajo tierra?
163
00:20:41,281 --> 00:20:42,658
Ay, qué daño.
164
00:20:42,741 --> 00:20:46,662
No gano para disgustos, joder.
¿Qué le pasa a este ahora?
165
00:20:46,745 --> 00:20:49,164
No sé quién es más cortito, ¿eh?
166
00:20:49,248 --> 00:20:51,833
Mira que Seiko se ha hartado de decíroslo.
167
00:20:52,459 --> 00:20:55,629
- ¿El qué?
- Que ese chico es un portento.
168
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
Es un genio, joder.
169
00:20:57,631 --> 00:20:58,715
Eres la hostia.
170
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
Ay, Jiji. Tú sí que sabes.
171
00:21:01,093 --> 00:21:06,556
<i>No hay mucha gente que albergue</i>
<i>un poder espiritual como el suyo.</i>
172
00:21:06,640 --> 00:21:08,976
<i>Y su físico no se queda atrás.</i>
173
00:21:09,726 --> 00:21:13,563
<i>El Ojeador le tenía</i>
<i>en el punto de mira desde hace tiempo.</i>
174
00:21:13,647 --> 00:21:16,900
Si lo llego a saber, le poseo a él.
175
00:21:16,984 --> 00:21:17,943
Venga ya.
176
00:21:18,527 --> 00:21:22,489
Si en el colegio no era más tonto
porque no se entrenaba.
177
00:21:23,031 --> 00:21:25,367
<i>Bueno, cada uno despierta a su ritmo.</i>
178
00:21:25,450 --> 00:21:29,788
Tú no controlabas tus poderes
hasta hace poco, ¿no?
179
00:21:33,083 --> 00:21:35,377
No bajes la guardia, Momo.
180
00:21:36,253 --> 00:21:38,171
Ya no está de nuestra parte.
181
00:22:12,164 --> 00:22:13,081
¡Okarun!
182
00:22:13,165 --> 00:22:16,043
Le has puesto la mano encima
a Momo, capullo.
183
00:22:16,126 --> 00:22:18,170
¡Me las vas a pagar!
184
00:22:23,633 --> 00:22:24,676
DAN DA DAN
185
00:23:48,844 --> 00:23:51,304
OBRA DE FICCIÓN NO VINCULADA
A PERSONAS U ORGANIZACIONES REALES
186
00:23:53,640 --> 00:23:55,559
<i>- Me las vas a pagar.</i>
<i>- Total.</i>
187
00:23:55,642 --> 00:23:56,893
<i>¿De qué habláis?</i>
188
00:23:56,977 --> 00:24:00,355
<i>Nada, cositas que dicen</i>
<i>los humanos cuando les da por ahí.</i>
189
00:24:00,439 --> 00:24:01,648
<i>Me pasa, ¿eh?</i>
190
00:24:01,731 --> 00:24:03,316
<i>Próximo episodio</i>: <i>¡Me las vas a pagar!</i>
191
00:24:03,400 --> 00:24:05,235
<i>Que sí, pero ¿de qué habláis?</i>
192
00:24:05,318 --> 00:24:07,320
<i>Para el carro, esto ya lo he vivido…</i>
193
00:24:07,404 --> 00:24:09,030
Subtítulos: Yasmina Casado
193
00:24:10,305 --> 00:25:10,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm