"And Just Like That..." They Wanna Have Fun

ID13182163
Movie Name"And Just Like That..." They Wanna Have Fun
Release Name And.Just.Like.That.S03E07.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36587112
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,172 --> 00:00:07,340 Vihaan sinua. 2 00:00:07,465 --> 00:00:12,637 Selvä, mutta saatan tarvita hieman enemmän selitystä. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Ensimmäinen lukusi on jännittävä. 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,309 Se on viimeistelty ja valmis julkaistavaksi. 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 Miten voin antaa keskeneräisen työni sinulle? 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,607 Sellaisen sopimuksen me teimme, - 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 mutta voimmeko palata siihen, että työni on jännittävää? 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,779 Voi luoja, Duncan, se on todella hyvä. 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,573 Olen huojentunut. 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 Tämä on minun. 11 00:00:36,494 --> 00:00:38,705 Olen kauhuissani. 12 00:00:42,250 --> 00:00:44,294 Mikä hätänä, Lily? 13 00:00:44,419 --> 00:00:48,006 Diego jätti minut. 14 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 KUUMAT KUNDIT 15 00:00:56,514 --> 00:00:58,558 Alison, mantelimaitomacchiato. 16 00:00:58,683 --> 00:00:59,809 Lily-parka. 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,230 Erot siinä iässä ovat suoraan Brontën siskoksilta. 18 00:01:04,355 --> 00:01:08,568 Tunnen vieläkin vähän tuskaa ensimmäisestä erostani lukiossa. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,196 Siitä on vain muutama vuosi. Anna sille aikaa. 20 00:01:12,363 --> 00:01:13,948 Kevin Moss. 21 00:01:15,033 --> 00:01:18,620 Hän piti minusta, mutta se oli kuulemma ihan liikaa. 22 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 Hei, se voi olla brändini. 23 00:01:23,792 --> 00:01:27,337 Kukkatori voi pussata persettäni. Siellä meni niin kauan. 24 00:01:27,462 --> 00:01:31,091 Ehdin hädin tuskin sipaista aurinkopuuteria ennen hänen tuloaan. 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,258 Kenen tuloa? 26 00:01:32,383 --> 00:01:35,970 Giuseppen kallonkutistajaäiti tulee viikoksi Roomasta. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,514 En pidä terapiasta. 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Kokeilin sitä kerran. Hänellä oli oivalluksia. 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,519 Ihan kuin tarvitsisin sitä. 30 00:01:42,852 --> 00:01:43,853 Siivotkaa! 31 00:01:43,978 --> 00:01:47,398 Tuleva anoppini on tulossa Carlylesta. 32 00:01:47,524 --> 00:01:50,902 En edes tiedä, miten saan Lilyn ylös sängystä. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 Muiden taakkojen lisäksi - 34 00:01:52,654 --> 00:01:56,032 en todellakaan kaipaa sitä, että helppo tyttöni romahtaa. 35 00:01:56,157 --> 00:01:58,701 Miksi? Mitä muita taakkoja sinulla on? 36 00:02:00,912 --> 00:02:03,832 Voi että, halusin näyttää uuden sormuksen. 37 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 38 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 Milloin hankit sen? 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,426 <i>Bene,</i> kas vain. 40 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 Hei. - Äiti, tässä ovat ystäväni. 41 00:02:18,012 --> 00:02:21,558 Carrie, Charlotte, Miranda. Äitini <i>Dottoressa</i> Gianna Amato. 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,602 Miksi olet noin muodollinen? Olemme kaikki ystäviä. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,271 Neidit, kutsukaa minua Giaksi. 44 00:02:26,396 --> 00:02:29,983 Hauska tavata, Gia. Puhut englantia täydellisesti. 45 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 Niin pitäisikin. Synnyin Buffalossa. 46 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Karkasin 19-vuotiaana opiskelemaan maalaamista Firenzessä. 47 00:02:36,739 --> 00:02:39,159 Minusta piti tulla seuraava Botticelli. 48 00:02:39,284 --> 00:02:42,537 19-vuotiaan amerikkalaisen ylimielisyyttä. 49 00:02:42,662 --> 00:02:47,375 Minä kuitenkin rakastuin, joten tässä on mestariteokseni. 50 00:02:48,001 --> 00:02:51,087 Rakastamme poikaasi. - Sitten rakastan teitä kaikkia. 51 00:02:53,173 --> 00:02:56,968 Tämä komea mies on varmasti Anthony, josta olen kuullut paljon. 52 00:02:57,093 --> 00:03:00,305 Ciao <i>bello,</i> olen Gia. - Ciao. 53 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 Äiti, tämä ei ole Anthony. 54 00:03:02,265 --> 00:03:05,685 Toivottavasti hänen hieno, tärkeä kallonkutistajaäitinsä - 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 pitää näistä perkeleen rehuista. 56 00:03:08,521 --> 00:03:09,772 Tämä on Anthony. 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,817 En tiennyt, että tulitte. Ciao. 58 00:03:13,651 --> 00:03:15,695 Halusin paikasta hienon sinua varten. 59 00:03:15,820 --> 00:03:19,032 Kiitos vaivannäöstä. Laske tuo alas. 60 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Se varmasti painaa sinun kokoisellesi miehelle. 61 00:03:24,537 --> 00:03:26,581 Ota se. Ota se. Käskin ottaa sen. 62 00:03:27,290 --> 00:03:28,458 Tervetuloa. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,544 Miksi kutsun sinua? Rouva Amato? 64 00:03:31,669 --> 00:03:34,547 Gianna? Rouva Gianna? Äiti? <i>Mamma?</i> 65 00:03:36,007 --> 00:03:38,509 Sano vain <i>Dottoressa</i> Gianna Amato. 66 00:03:39,093 --> 00:03:41,763 Taisin antaa huonon ensivaikutelman. 67 00:03:44,724 --> 00:03:48,978 Onko kaulassasi meikkiä? 68 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 On. 69 00:03:55,318 --> 00:03:58,988 Hei, järjestetään Charlottelle syntymäpäiväjuhlat ensi viikolla. 70 00:03:59,113 --> 00:04:01,532 Hyvä on. Pidetään ne uudessa asunnossani. 71 00:04:01,658 --> 00:04:04,369 Olen halunnut pitää tupaantuliaiset siellä. 72 00:04:04,494 --> 00:04:09,582 Minusta niiden pitäisi olla isommat juhlat. 73 00:04:09,707 --> 00:04:12,794 Minulla on paljon tilaa, ja olet ensi viikon töissä. 74 00:04:12,919 --> 00:04:16,130 Anna minun suunnitella se. 75 00:04:16,256 --> 00:04:20,468 Hyvä on. Ei sen tarvitse olla iso juttu. Ei hän täytä 60. 76 00:04:20,593 --> 00:04:22,512 Tiedän, tiedän. 77 00:04:22,637 --> 00:04:27,267 Minusta vain tuntuu, että hän tarvitsee nyt hauskanpitoa. 78 00:04:27,392 --> 00:04:31,604 Miksi? Onko jokin vialla? Voi ei. Mikä Charlottea vaivaa? 79 00:04:31,729 --> 00:04:33,731 Onko hän sairas? Sekö hänen taakkanaan on? 80 00:04:33,856 --> 00:04:37,443 Ei, ei. Charlotte ei ole sairas. 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,904 Jokin on selvästi vialla. 82 00:04:40,029 --> 00:04:45,201 Ovatko lapset kunnossa? - Kyllä, lapset ovat täysin kunnossa. 83 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 Selvä. - Selvä. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,288 Entä Harry? Onko hän sairas? 85 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Voi luoja! Harry on sairas. 86 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 Ei, ei. Harry ei ole sairas. 87 00:04:53,960 --> 00:04:56,921 Joku on sairas. Jähmetyit, kun kysyin... 88 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 Se... Se on koira. 89 00:04:59,424 --> 00:05:01,759 Richard Burtonilla on koirasyöpä. 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Sillä on parantumaton kasvain. 91 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 Voi ei. - Se tekee kuolemaa. 92 00:05:07,056 --> 00:05:11,102 Älä sano hänelle mitään, koska hän on todella... 93 00:05:11,227 --> 00:05:14,314 Hänen on vaikea... Hän ei halua puhua siitä. 94 00:05:14,439 --> 00:05:20,903 Selvä. Kyllä, meidän on tehtävä jotain isoa, jotain todella hauskaa. 95 00:05:21,029 --> 00:05:24,282 Charlotte tarvitsee hauskanpitoa. - Niin. Hauskaa! 96 00:05:25,199 --> 00:05:29,996 Asun kahden korttelin päässä, ja tänään mietin, - 97 00:05:30,121 --> 00:05:33,791 miksi menen kalliilla, likaisella taksilla keskustaan - 98 00:05:33,916 --> 00:05:39,839 ottamaan ripsenpidennykset, kun voin kävellä lähipaikkaan? 99 00:05:39,964 --> 00:05:41,549 Mikset ottanut Uberia? 100 00:05:42,342 --> 00:05:43,718 Anna kun otan sen. 101 00:05:45,470 --> 00:05:49,390 Kyntesi ovat aikamoiset. 102 00:05:49,515 --> 00:05:51,851 Eivätkö ne ole tiellä? - Minkä tiellä? 103 00:05:51,976 --> 00:05:55,063 Laitan laput kasvoillesi. 104 00:05:56,356 --> 00:05:57,482 Valmiina? 105 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 Ole hyvä. 106 00:06:02,945 --> 00:06:07,241 Ei tarvitse kiirehtiä. Minulla on kaksi tuntia vapaata. 107 00:06:07,367 --> 00:06:11,371 Kaksi tuntia? Kolme ihmistä odottaa, diiva. Piste. 108 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 Kolme ihmistä odottaa? Olet varmaan tosi hyvä tässä. 109 00:06:15,041 --> 00:06:16,709 Olethan hyvä tässä? 110 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 Olen paras. 111 00:06:21,464 --> 00:06:26,427 Hei, haluatko tulla ystäväni Charlotten synttäreille? 112 00:06:26,552 --> 00:06:28,471 En missään nimessä. Kynnyskysymys. 113 00:06:28,596 --> 00:06:30,431 Tule nyt. Siitä tulee hauskaa. 114 00:06:30,556 --> 00:06:32,141 Tai se on tavoitteemme. 115 00:06:32,266 --> 00:06:37,855 Carrie kertoi, että Charlotten koiralla on syöpä. Piristämme häntä juhlilla. 116 00:06:37,980 --> 00:06:41,359 Hautasit tärkeimmän. Kamalaa. 117 00:06:42,193 --> 00:06:45,488 Jos koirilleni tapahtuisi jotain, en voisi jatkaa. 118 00:06:46,989 --> 00:06:48,783 Mikä sen raasun nimi on? 119 00:06:49,992 --> 00:06:51,077 Richard Burton. 120 00:06:52,328 --> 00:06:56,457 Sanoisin jotain ivallista, mutta nimesin omani Sapfoksi ja Sokrateeksi. 121 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 Hei vaan. 122 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 Hän vihaa minua, vai mitä? Giuseppen äiti. Niin inhottava. 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,017 Minusta hän oli mukava. 124 00:07:15,143 --> 00:07:17,854 Niin, mutta mukava ja inhottava. 125 00:07:17,979 --> 00:07:21,232 Mukava sinulle ja Charille, inhottava minulle. 126 00:07:21,816 --> 00:07:24,152 Ikävä vahvistaa salaliittoteoriasi, - 127 00:07:24,277 --> 00:07:28,739 mutta tapaan Gian tänään lounaalla. 128 00:07:28,865 --> 00:07:32,910 "Gian"? Nytkö se on "Gia" ja lounas? 129 00:07:33,035 --> 00:07:35,538 <i>Älä suutu. Hän kutsui minut.</i> 130 00:07:35,663 --> 00:07:37,457 Meillä tavallaan synkkasi. 131 00:07:37,582 --> 00:07:39,625 Totta kai synkkasi. Et ole minä. 132 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 Minun pitää valmistautua. Anteeksi, pitää mennä. 133 00:07:43,296 --> 00:07:47,008 Mene lounaalle Gian kanssa, mutta puhu puolestani. 134 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 Pitääkö parittaa sinua hänen äidilleen? 135 00:07:49,635 --> 00:07:50,761 Sinun on pakko. 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,806 Rakastan häntä ja hän minua, hän rakastaa äitiä, ja äiti vihaa minua. 137 00:07:53,931 --> 00:07:56,601 Ja mitä se hienostelu ja aksentti ovat? 138 00:07:56,726 --> 00:07:59,395 Hän on Buffalosta, kanansiipien kodista. 139 00:07:59,520 --> 00:08:01,439 Hyvä on, yritän. - Kuulemiin. 140 00:08:02,690 --> 00:08:07,195 Kyllä, kirjoitan rakkaudesta, miehistä ja naisista. 141 00:08:07,320 --> 00:08:10,656 Olen aina kiinnostunut muiden rakkaustarinoista. 142 00:08:11,240 --> 00:08:15,411 Giuseppen isästä ja minusta on niin paljon sanottavaa. 143 00:08:15,536 --> 00:08:17,038 Mistä aloittaisin? 144 00:08:17,663 --> 00:08:21,501 No, olin 21-vuotias. 145 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Hänen isänsä oli melkein 50. 146 00:08:28,007 --> 00:08:31,427 Se oli järkytys Amerikalle, mutta ei Roomalle. 147 00:08:32,386 --> 00:08:35,014 Alessandro oli ensimmäinen mieheni, - 148 00:08:35,139 --> 00:08:38,267 ja hänen jälkeensä en halunnut muita. 149 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Taianomaista. 150 00:08:40,228 --> 00:08:44,023 No, se ei ollut silkkaa taikaa. 151 00:08:46,526 --> 00:08:50,071 Mieheni teinilapset inhosivat minua alusta asti. 152 00:08:50,196 --> 00:08:53,032 Oli ihan sama, mitä tein. Se oli raivostuttavaa. 153 00:08:53,157 --> 00:08:56,035 Niin raivostuttavaa, että jätin taiteen - 154 00:08:56,160 --> 00:09:01,040 ja sukelsin suoraan freudilaiseen teoriaan ymmärtääkseni heidän psyykeään. 155 00:09:01,624 --> 00:09:04,585 Anteeksi, en saisi paasata lapsipuolista, - 156 00:09:04,710 --> 00:09:09,715 mutta sancerre taitaa olla portti totuuteen. 157 00:09:09,840 --> 00:09:14,136 Ei haittaa. Se on mielenkiintoista. Poikaystävälläni on lapsia, - 158 00:09:16,013 --> 00:09:17,557 ja se on monimutkaista. 159 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 Oletko sinäkin vihollinen? 160 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 En, en. En usko. 161 00:09:23,479 --> 00:09:27,483 No, ehkä yhden kanssa. 162 00:09:29,110 --> 00:09:32,613 Onko sinulla ammatillista näkökulmaa? 163 00:09:33,990 --> 00:09:39,704 Älä tuhlaa vuosia yrittäen olla joku, jonka luulet heidän hyväksyvän. 164 00:09:40,329 --> 00:09:42,540 Epäaidot eivät koskaan voita. 165 00:09:43,332 --> 00:09:46,919 Ole oma itsesi. Ainakin he tapaavat todellisen minäsi. 166 00:09:47,920 --> 00:09:49,922 Se on aina monimutkaista, - 167 00:09:50,047 --> 00:09:52,883 kun uusi rakkaus astuu vakiintuneeseen dynamiikkaan. 168 00:09:56,220 --> 00:10:01,142 Uusista rakkauksista puheen ollen, olisi huolimatonta olla kertomatta, - 169 00:10:01,267 --> 00:10:07,315 että Anthony on yksi aidoimmista ja rakastavimmista tuntemistani ihmisistä. 170 00:10:09,108 --> 00:10:11,360 Ehkä käsitin hänet väärin. 171 00:10:11,485 --> 00:10:13,070 Miten käsitit hänet? 172 00:10:14,697 --> 00:10:16,115 En haluaisi sanoa. 173 00:10:17,742 --> 00:10:19,702 Hei. - Hei. 174 00:10:19,827 --> 00:10:23,164 Hyvänen aika. Ehdottomasti... 175 00:10:27,043 --> 00:10:30,087 Ovatko nämä kaikki samanlaisia? - Kyllä, kaikki nämä. 176 00:10:30,212 --> 00:10:31,255 Harry? 177 00:10:34,550 --> 00:10:35,551 Harry! 178 00:10:37,845 --> 00:10:38,846 Harry! 179 00:10:43,184 --> 00:10:46,896 Hei, kulta. Mitä teet täällä? 180 00:10:47,021 --> 00:10:50,983 Ostan Lilylle "elämä ei ole ohi" -lahjaa. Mitä sinä täällä teet? 181 00:10:51,108 --> 00:10:53,277 Harry. - Oi voi. 182 00:10:53,903 --> 00:10:56,113 Oi voi, voi, voi, voi, voi. 183 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 En halunnut teidän tapaavan koskaan. 184 00:11:01,452 --> 00:11:04,955 Kerrotko sinä, vai kerronko minä? 185 00:11:05,081 --> 00:11:09,460 Kerrotko mitä? En kestä kuulla enää huonoja uutisia. 186 00:11:09,585 --> 00:11:10,628 Bonnie - 187 00:11:11,545 --> 00:11:13,047 on henkilökohtainen shoppaajani. 188 00:11:14,006 --> 00:11:17,760 Hän valitsee kaikki lahjasi. Syntymäpäivät, vuosipäivät, hanukan. 189 00:11:17,885 --> 00:11:20,971 Bonnie, tässä on vaimosi Charlotte. 190 00:11:21,097 --> 00:11:25,976 Hei. - Hauska tavata. Sinulla on hyvä maku. 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,813 En tarvitse syntymäpäivälahjaa tänä vuonna. 192 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 Sinun pitäisi olla kotona lepäämässä. 193 00:11:32,775 --> 00:11:36,779 Samoin hänelle samaa. Niin urhea. 194 00:11:38,280 --> 00:11:40,950 Jos tarvitsette jotain, olen täällä. 195 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Ihanaa, että pidät tuota puseroa. 196 00:11:44,120 --> 00:11:47,456 En ollut varma, oliko väri liian räväkkä sinulle. 197 00:11:53,504 --> 00:11:59,051 "Niin urhea"? Kerroit Bonnielle. 198 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Oli pakko kertoa jollekulle. Se teki minut hulluksi. 199 00:12:01,721 --> 00:12:04,265 Tiedätkö, miten vaikeaa on olla puhumatta siitä kenellekään? 200 00:12:04,390 --> 00:12:07,184 Tiedänkö? Kyllä tiedän. Taidan tietää. 201 00:12:07,309 --> 00:12:10,229 Sinä kerroit Bonnielle, mutta minä en saa kertoa ystävilleni. 202 00:12:10,354 --> 00:12:13,357 Bonnie on Bergdorf'silla. Hän ei kuulu elämäämme. 203 00:12:13,482 --> 00:12:15,901 Se on ihan eri asia. Se vain on. 204 00:12:18,320 --> 00:12:21,031 Hyvä on. Mennään kotiin. 205 00:12:21,157 --> 00:12:24,577 Hitto. Halusin antaa sinulle täydellisen syntymäpäivälahjan. 206 00:12:24,702 --> 00:12:28,289 Siis Bonnie halusi antaa minulle täydellisen lahjan. 207 00:12:28,414 --> 00:12:31,417 Haluatko toisen Van Cleef & Arpelsin rintaneulan? 208 00:12:31,542 --> 00:12:36,088 Sellainen minä olen ilman Bonnieta. - Hyvä on. Tule. 209 00:12:43,637 --> 00:12:45,931 Mistä moinen...? 210 00:12:47,349 --> 00:12:50,227 Mitä? Hetkinen, mitä tapahtuu? 211 00:12:50,352 --> 00:12:52,855 Miksi vasen silmäsi on pienempi kuin oikea? 212 00:12:52,980 --> 00:12:53,981 Söpö tarina. 213 00:12:54,106 --> 00:12:58,986 Olin Union Square Cafessa ja yritin saada ison asiakkaan, - 214 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 kun halvat silmäripseni alkoivat irrota. 215 00:13:02,156 --> 00:13:05,993 Mitä söpöä siinä on? - Ei mitään. Tarvitsen päiväkännit. 216 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 Samppanjaa vai roseeta? 217 00:13:09,497 --> 00:13:11,165 Samppanjaa. 218 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Hei, muukalainen. 219 00:13:13,918 --> 00:13:14,960 Mitä me juhlimme? 220 00:13:15,085 --> 00:13:18,631 Emme selvästikään sitä, että sait Carrien pihan vihdoin kuntoon. 221 00:13:18,756 --> 00:13:22,718 Hyvät asiat vievät aikaa. Haluatko tulla ulos katsomaan? 222 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 Multa ei ole minulle. 223 00:13:24,678 --> 00:13:26,639 Seemalla on haastava päivä. 224 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 Sitä suuremmalla syyllä hän tulee Charlotten synttäreille. 225 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Ujutitko vaivihkaa bilekutsun? 226 00:13:32,228 --> 00:13:36,649 Kyllä vain. Haluan juhlista hauskat, eikä sinua hauskempaa olekaan. 227 00:13:36,774 --> 00:13:38,609 Minä olen hauska. - No, hauska Adam. 228 00:13:38,734 --> 00:13:42,321 Haluaisitko tulla drinkille lauantai-iltana? 229 00:13:42,446 --> 00:13:45,658 Kyllä. Tulemme molemmat. Vai mitä, Seema? 230 00:13:46,992 --> 00:13:49,620 Riippuu siitä, mitä teen torstaina ja perjantaina. 231 00:13:49,745 --> 00:13:51,789 Hei, vasen silmäsi punoittaa. 232 00:13:51,914 --> 00:13:55,125 Totta kai. Ajoin taksilla ensi kertaa vuosiin. 233 00:13:55,251 --> 00:14:00,464 Se oli paitsi epäseksikästä, sain sieltä tämän, mitä se onkaan. 234 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Se on irtonainen silmäripsi. 235 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 Saanko? Se on puhdas. 236 00:14:14,228 --> 00:14:15,729 Toivo jotain ja puhalla. 237 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 Olisipa Carrien piha valmis. 238 00:14:19,650 --> 00:14:22,695 Teetkö sen? -Älä pakota soittamaan henkilöstöosastolle. 239 00:14:22,820 --> 00:14:24,864 Hyvä on, teen sen puolestasi. 240 00:14:31,912 --> 00:14:34,290 Katkaisen veden pian. Oli kiva nähdä. 241 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Mitä tuo oli? - Ei mitään. 242 00:14:39,545 --> 00:14:40,963 Se tuntui joltain. 243 00:14:41,088 --> 00:14:44,633 Hänellä on joogatyttöystävä jossain, - 244 00:14:44,758 --> 00:14:49,680 ja minä rakennan valeyhtiötä enkä ehdi rakentaa valesuhdetta. 245 00:14:51,348 --> 00:14:52,474 Jos niin sanot. 246 00:14:53,767 --> 00:14:56,270 Hienoa. Laittakaa ne seinää vasten. 247 00:14:56,395 --> 00:14:59,732 Tässä ne ovat. Voitte päättää, mikä on parasta... 248 00:15:01,275 --> 00:15:03,360 Tilasiko joku hauskanpitoa? 249 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 Luoja, Miranda. Nuo ovat... 250 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 Ovatpa ne vaaleanpunaiset. - Hänen lempivärinsä. 251 00:15:09,575 --> 00:15:13,078 Minne haluat karaokelaitteen, Carrie-täti? 252 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Onko "en tänne" vaihtoehto? - Minähän sanoin. 253 00:15:17,291 --> 00:15:19,335 Vuokrasitko karaokelaitteen? 254 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 Ostin sen. Se oli halvempaa. Sanoit "jotain isoa". 255 00:15:22,922 --> 00:15:26,800 Mikään ei ole isompaa kuin ilmapallot ja karaoke. 256 00:15:27,885 --> 00:15:30,679 Eikö olekin hienoa? Niissä on konfettia. 257 00:15:39,438 --> 00:15:43,233 Pyydän etukäteen anteeksi, koska tänä iltana... 258 00:15:45,235 --> 00:15:46,862 Nuo ovat minun sivuni. 259 00:15:46,987 --> 00:15:51,492 Luetko lukuani paraikaa? - Lopetin juuri. 260 00:15:52,743 --> 00:15:54,078 Se on loistava. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 Se avauslause! 262 00:15:57,081 --> 00:16:00,334 "Nainen mietti, mihin oikein oli sotkeutunut." 263 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Se pysäytti minut täysin. 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,755 Niinkö? Olen huojentunut. 265 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 Se etenee niin pontevasti. 266 00:16:07,466 --> 00:16:09,218 Haluat ehkä lakata kehumasta. 267 00:16:09,343 --> 00:16:14,390 Tulin kertomaan, että yläkerrassa on illalla meteliä. 268 00:16:14,515 --> 00:16:19,061 Paljon meteliä. Meteliä karaokesynttäreiden - 269 00:16:19,186 --> 00:16:22,398 ja Cosmopolitan-drinkkien tasolla. - Ymmärrän. 270 00:16:22,523 --> 00:16:26,652 Ajattelin ensin hankkia sinulle hotellihuoneen, - 271 00:16:27,695 --> 00:16:29,446 mutta pyydän, että liityt seuraan. 272 00:16:29,571 --> 00:16:35,077 Jos sinulla on yhtään kritiikkiä, huonoa tai kai hyvääkin, - 273 00:16:35,202 --> 00:16:41,375 voit kertoa drinkin ja karaoken äärellä. Valitettavasti karaoken. 274 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Rakastan karaokea. 275 00:16:45,295 --> 00:16:50,759 Ystävä hyvä, alalla tuota kutsutaan juonenkäänteeksi. 276 00:16:53,137 --> 00:16:55,514 Carrie, pitopalvelu tuli. 277 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Nytkö jo? - Niin. 278 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Hoidan nämä. 279 00:17:10,154 --> 00:17:13,157 Hei. Anna kun autan. - Selvä. Kiitos. 280 00:17:13,282 --> 00:17:14,658 Onko hyvä? - Täydellistä. 281 00:17:14,783 --> 00:17:15,784 Hienoa. 282 00:17:19,747 --> 00:17:21,373 Onko minun pakko tulla? 283 00:17:21,498 --> 00:17:25,002 Ei, kulta. Ei sinun ole pakko tulla. 284 00:17:25,961 --> 00:17:28,672 Lähdemme 20 minuutin päästä, Rock. 285 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 Nouse ylös. 286 00:17:33,886 --> 00:17:37,264 Äiti sanoi, ettei ole pakko. - Hän ei tarkoittanut sitä. 287 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 Lily, äidillä on vaikeaa. Eilen hän itki ruokakomerossa. 288 00:17:42,186 --> 00:17:44,813 Hänellä on stressiä, ja hän tarvitsee meitä. 289 00:17:44,938 --> 00:17:48,984 Äiti ei halua minua sinne tällaisena. Ei siellä edes juhlita pyöreitä. 290 00:17:49,109 --> 00:17:51,987 Laitat äidin juhlimaan kaikkia syntymäpäiviäsi kuin pyöreitä. 291 00:17:52,112 --> 00:17:55,574 Kahdeksanvuotisjuhlissasi oli My Little Pony -teema ja poneja. 292 00:17:55,699 --> 00:17:57,534 14-vuotiaana sait <i>Fortnite</i>-juhlat. 293 00:17:57,659 --> 00:18:02,706 17-vuotiaana sait oudot, ironiset <i>Pieni merenneito</i> -juhlat satamassa. 294 00:18:02,831 --> 00:18:06,293 Meidän on mentävä sinne. - En voi. 295 00:18:09,379 --> 00:18:11,256 Nouse sängystä, Ariel. 296 00:18:12,132 --> 00:18:17,596 <i>Kaikille katsojille, joilla on tänään syntymäpäivä: paljon onnea vaan!</i> 297 00:18:17,721 --> 00:18:18,931 Hymyä! 298 00:18:19,056 --> 00:18:20,516 Täällä, herra Burton. 299 00:18:20,641 --> 00:18:23,644 Ehkä pitäisi ottaa kuva koko perheen kanssa. 300 00:18:23,769 --> 00:18:26,480 Lily, tule. Äiti haluaa kuvan. - Ehkä myöhemmin. 301 00:18:26,605 --> 00:18:30,901 Mitä jos istuisit? Ehkä muutkin haluavat istua sohvalla. 302 00:18:31,026 --> 00:18:34,947 Ei, otetaan Charlotte ja Richard Burton uudestaan. 303 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 Se ei katsonut kameraan. 304 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 Rock, meitä ei tarvita. - Selvä. 305 00:18:39,952 --> 00:18:45,457 Hei. Kuka on Richard Burton? Äidillä on tänään syntymäpäivä. 306 00:18:45,582 --> 00:18:47,084 Hei. - Hei. 307 00:18:47,209 --> 00:18:51,296 Avasit oven niin omistajan elkein, että olet varmasti Carrie. 308 00:18:51,421 --> 00:18:54,758 Niin olen. Ovatko elkeeni kohdallaan? - Kyllä ovat. 309 00:18:54,883 --> 00:18:58,053 Olen Joy, Mirandan ystävä. - Hei. 310 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 Hei. 311 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Kuten näet, olemme enemmän kuin ystäviä. 312 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Tiesin jo. Hän pussaa ja puhuu. 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 Minä otan sen. - Kiitos. 314 00:19:10,816 --> 00:19:12,943 Melkoinen sanavarasto. Vaikuttavaa. 315 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Tätä tietä. Sinun on tavattava synttärisankari. 316 00:19:16,780 --> 00:19:19,575 Voi luoja. Onko tämä Joy? - On. 317 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Joy, tässä on Charlotte. 318 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 Onpa juhlava hattu. - Niin on. 319 00:19:24,580 --> 00:19:29,001 Esittelen perheeni. Harry ja Rock, ja Lily on tuolla. 320 00:19:29,126 --> 00:19:31,920 Katsohan sinua. - Minua ei taaskaan tarvita. 321 00:19:33,505 --> 00:19:36,675 Miranda kertoi tästä elävästä legendasta. 322 00:19:36,800 --> 00:19:39,469 Hän vaati, että tuon sen tänä iltana. 323 00:19:39,595 --> 00:19:43,265 Sinun on oltava sen kanssa jokainen jäljellä oleva hetki. 324 00:19:43,390 --> 00:19:45,017 En päästäisi sitä pois viereltäni. 325 00:19:46,018 --> 00:19:47,936 Hän on oikea koiraihminen. 326 00:19:49,646 --> 00:19:51,273 Hyvää syntymäpäivää! 327 00:19:51,398 --> 00:19:54,026 Hei. Pääsit tulemaan. 328 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Ja toit Henryn. - Minä kutsuin hänet. 329 00:19:56,528 --> 00:19:57,613 Hemmo. - Hemmo. 330 00:19:57,738 --> 00:19:58,989 Harry, mitä äijä? 331 00:19:59,114 --> 00:20:02,242 Olen sittenkin henkilö juhlissa. - Miten menee? 332 00:20:02,367 --> 00:20:06,288 Eikä. Täällä on GEARDON Pron kosketusnäyttö-karaoke. 333 00:20:07,789 --> 00:20:09,458 Täällä on karaokea. 334 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 Täällä on karaokea. 335 00:20:23,180 --> 00:20:25,641 Kulta, hän ei halua elämääni. 336 00:20:25,766 --> 00:20:28,268 Hän on joko 14 tai 90. 337 00:20:29,478 --> 00:20:31,146 Viime vuoden koulunäytelmä. 338 00:20:46,995 --> 00:20:51,083 No niin! Meillä on paljon hauskoja, pirteitä - 339 00:20:51,208 --> 00:20:54,294 bilebiisejä, jotka eivät kerro Ranskan vallankumouksesta. 340 00:20:54,419 --> 00:20:57,965 Kiellä poikaasi laulamasta uudestaan. - Nytkö hän on minun poikani? 341 00:20:58,090 --> 00:21:00,717 Kyllä, kun hän laulaa karaokea. Se on liikaa. 342 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Kuka on seuraava? 343 00:21:04,054 --> 00:21:05,722 Voisin laulaa uudestaan. 344 00:21:05,847 --> 00:21:07,683 Niin, no... 345 00:21:13,438 --> 00:21:16,316 Kiitos kutsusta, Charlotte. Kiitos. 346 00:21:16,441 --> 00:21:21,238 Tarvitsin piristystä. Valmentajani Mateo muuttaa takaisin Portugaliin. 347 00:21:21,363 --> 00:21:24,241 Kenen kanssa nyt sykin ja puristan? 348 00:21:35,794 --> 00:21:38,463 Tervetuloa. Ihanaa, että pääsitte tulemaan. 349 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 Käykää peremmälle. - Kiitos. 350 00:21:40,465 --> 00:21:41,717 Se on Charille. - Selvä. 351 00:21:41,842 --> 00:21:43,677 Hei. - Kiitos kutsusta. 352 00:21:43,802 --> 00:21:45,053 Totta kai. 353 00:21:47,097 --> 00:21:49,975 Anthony, mikä hätänä? - Otimme Pahattaren mukaan. 354 00:21:50,100 --> 00:21:52,894 Jos se tulee puheeksi, olen 49. 355 00:21:53,562 --> 00:21:54,980 Hyvä on, olen 53. 356 00:21:55,772 --> 00:21:56,940 58, viimeinen tarjous. 357 00:21:57,065 --> 00:22:03,155 Charlotte, muistat Giuseppen äidin, <i>Dottoressa</i> Gianna Amaton. 358 00:22:03,280 --> 00:22:07,409 Charlotte, kutsu minua Giaksi. - Totta kai. Tervetuloa. 359 00:22:07,534 --> 00:22:08,577 Kiitos. 360 00:22:09,578 --> 00:22:12,956 Minä en sitten ollut naimisissa. - Selvä. En minäkään. 361 00:22:13,081 --> 00:22:16,960 Jestas, miten komea. 362 00:22:17,085 --> 00:22:18,795 Taitaa olla totta, mitä sanotaan. 363 00:22:18,920 --> 00:22:22,716 "Kun Jumala sulkee oven, hän avaa ihanan ikkunan." 364 00:22:25,886 --> 00:22:28,263 Joudun lähettämään anteeksipyyntöviestejä. 365 00:22:33,769 --> 00:22:36,480 Henry. Taas. 366 00:22:37,439 --> 00:22:39,483 Kolme kertaa peräkkäin. 367 00:22:39,608 --> 00:22:43,862 En arvannut, että tästä tulisi täysimittainen - 368 00:22:43,987 --> 00:22:46,573 yhden pojan kabaree, mutta tässä sitä ollaan. 369 00:22:46,698 --> 00:22:49,284 Henry, ota kakkua. 370 00:22:51,286 --> 00:22:56,666 Tyttöjen on aika pitää hauskaa, vai mitä? 371 00:22:56,792 --> 00:22:59,628 Juuri kun luulin, ettei tästä voi tulla pahempaa. 372 00:22:59,753 --> 00:23:01,963 Otetaan tänne uusia kasvoja. 373 00:23:03,090 --> 00:23:05,509 Katsotaanpa. Missä tyttöni ovat? 374 00:23:06,635 --> 00:23:10,013 Tulkaa mukaan. - Voi luoja. Ei kai hän näe minua? 375 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Carrie! - Niin? 376 00:23:11,556 --> 00:23:16,395 Tule tänne. Haluamme, että Charlottella on hauskaa. 377 00:23:16,520 --> 00:23:20,273 Ei kiitos. En ehdi emännöinniltä. 378 00:23:20,399 --> 00:23:22,901 Tarvitseeko kukaan mitään? - Ei kiitos. 379 00:23:23,860 --> 00:23:24,986 Charlotte! 380 00:23:25,112 --> 00:23:31,785 Synttärisankari. Tule. Niin kuin ennen vanhaan. 381 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 Ei kiitos, Miranda. Minun on hyvä näin. 382 00:23:35,288 --> 00:23:37,833 Hyvä on. Kenet me...? 383 00:23:38,333 --> 00:23:43,213 Hei, Lily. Tule tänne kanssani. 384 00:23:43,338 --> 00:23:47,843 Tytöt haluavat vain pitää hauskaa, eikö niin? Eikö niin, Lily? 385 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Tytöt haluavat vain olla rauhassa. 386 00:23:49,636 --> 00:23:51,179 Anteeksi. 387 00:23:53,807 --> 00:23:55,016 Selvä. 388 00:23:55,809 --> 00:24:01,356 Ei. Kukaan ei halua laulaa nyt, joten jaetaan lahjat. 389 00:24:01,481 --> 00:24:06,903 Tytöt haluavat vain avata lahjoja, eikö niin? Jaamme nyt lahjat. 390 00:24:07,028 --> 00:24:08,697 En tuonut lahjaa. Toitteko te? 391 00:24:08,822 --> 00:24:12,325 Minulla on sääntö. En osta lahjoja New Yorkin omistajille. 392 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 Toin kynttilän varmuuden vuoksi. 393 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 Hienoa. Laita siihen nimeni. - Niin minunkin. 394 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 Emme voi laittaa kolmea nimeä 40 dollarin kierrätyslahjaan. 395 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Vai voimmeko? 396 00:24:23,128 --> 00:24:24,337 Miksi? - Ei. 397 00:24:24,463 --> 00:24:27,382 Tee se vain. - Hän toi... 398 00:24:28,341 --> 00:24:33,263 Mikä Park Avenuen merirosvojen ihme tuo on? 399 00:24:33,388 --> 00:24:37,893 Mistä lähtien Louis Vuitton tekee silmälappuja? 400 00:24:38,018 --> 00:24:41,521 Ei mistään. Se oli vyölaukku, mutta olin epätoivoinen. 401 00:24:41,646 --> 00:24:42,689 Olet kätevä. 402 00:24:42,814 --> 00:24:44,983 Silmälääkäri käski pitää sitä peitettynä viikon, - 403 00:24:45,108 --> 00:24:47,944 koska se älytön kulmateknikko aiheutti tulehduksen. 404 00:24:48,069 --> 00:24:52,949 Ohoi, muodikas kuomaseni. 405 00:24:54,326 --> 00:24:58,455 Tämä johtuu siitä, että työnsit likaisen sormesi silmääni. 406 00:24:58,580 --> 00:25:03,460 Jos olisit saanut puutarhan valmiiksi ennen kuin tulin käymään, - 407 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 olisimme välttäneet vamman. 408 00:25:05,337 --> 00:25:08,548 Pakotatko minut kävelemään lankulle, kapteeni? 409 00:25:08,673 --> 00:25:11,635 Lulu, otetaanko kakku huoneenlämpöön ennen leikkaamista? 410 00:25:11,760 --> 00:25:13,553 Toki. - Kiitos. 411 00:25:13,678 --> 00:25:15,972 Tarvitsemme lisää samppanjaa. 412 00:25:16,097 --> 00:25:17,641 Selvä. - Hyvä on. Kiitos. 413 00:25:17,766 --> 00:25:19,392 Tuo lisää samppanjaa, Lonnie. 414 00:25:19,518 --> 00:25:21,811 Tarvitsen jotain vahvempaa, kulta. 415 00:25:21,937 --> 00:25:23,730 Sinä tulit. 416 00:25:23,855 --> 00:25:28,818 Karaokevaroituksesi oli vähän dramaattinen, mutta olit oikeassa. 417 00:25:28,944 --> 00:25:32,030 Showmusiikki kuuluu lattialautojen läpi. 418 00:25:32,155 --> 00:25:33,949 Tässä on seuraava. 419 00:25:34,074 --> 00:25:35,909 Se on minun. Se on minulta. 420 00:25:36,034 --> 00:25:37,494 Kielsin lahjat. 421 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Olen lahjaton. 422 00:25:39,204 --> 00:25:43,792 En tiedä, mitä tapahtuu. 423 00:25:43,917 --> 00:25:49,422 Tästä on tullut outo synttäri- ja vauvajuhlien yhdistelmä. 424 00:25:49,548 --> 00:25:52,676 Haluatko tulla kanssani takaterassille - 425 00:25:53,969 --> 00:25:55,178 tupakalle? 426 00:25:55,303 --> 00:25:59,683 Luulin, että kutsuit minut takaterassille hyppäämään alas. 427 00:26:00,809 --> 00:26:03,645 Fendiä. - Se on kaunis. 428 00:26:03,770 --> 00:26:04,896 Olemme kusessa. 429 00:26:05,021 --> 00:26:07,774 En tiennyt, juhlittiinko täällä pyöreitä. 430 00:26:07,899 --> 00:26:10,318 Ei, ei, ei. 431 00:26:10,443 --> 00:26:14,239 Nykyään on mahdotonta tietää. Kaikki näyttävät hyvältä. 432 00:26:14,364 --> 00:26:18,493 Tunnen 80-vuotiaan naisen, jonka kasvot ovat vasta 50. 433 00:26:18,618 --> 00:26:24,249 Hän käyttää pitkähihaista uimapukua, mutta kasvot ovat upeat. 434 00:26:24,374 --> 00:26:25,917 Olen miettinyt. 435 00:26:26,418 --> 00:26:29,379 Haluaisin tietää enemmän sinusta ja yrityksestäsi. 436 00:26:29,504 --> 00:26:34,134 Hyvä on. Sepä mukavaa. Kysy pois. 437 00:26:34,259 --> 00:26:37,762 Myyt siis seksiä? 438 00:26:37,887 --> 00:26:40,140 En, vaan leipää. 439 00:26:40,265 --> 00:26:45,186 Leipää, mutta pullistumalla. Univormussahan on kyse seksistä. 440 00:26:45,312 --> 00:26:50,150 Minusta siinä on kyse hauskanpidosta. Se on vain hauskaa. 441 00:26:50,275 --> 00:26:53,194 Onko seksissä sinusta kyse vain hauskanpidosta? 442 00:26:53,945 --> 00:26:55,196 Mielenkiintoista. 443 00:26:56,781 --> 00:26:58,283 Vaikutat hermostuneelta. 444 00:26:59,492 --> 00:27:02,120 Totta kai olen hermostunut. Haluan, että pidät minusta. 445 00:27:02,245 --> 00:27:04,372 Mielenkiintoista. 446 00:27:06,875 --> 00:27:08,918 Se vei minut New Yorkiin. 447 00:27:10,086 --> 00:27:12,380 Sitten tajusin olevani New Yorkissa. 448 00:27:12,505 --> 00:27:18,470 Mutta aikakauden aihelma, joka on muuten mahdoton... 449 00:27:18,595 --> 00:27:20,472 Olet oikeilla jäljillä. 450 00:27:20,597 --> 00:27:25,310 Se on tyyliltään niin moderni, mutta se ankkuroituu - 451 00:27:25,435 --> 00:27:30,190 täysin maanläheiseen ja yksityiskohtaiseen kuvaelmaan. 452 00:27:31,358 --> 00:27:32,525 Ja se nainen... 453 00:27:34,361 --> 00:27:40,200 Hän on eloisa ja täysin elossa. 454 00:27:40,325 --> 00:27:43,370 Olen tosissani. Sinun pitäisi olla ylpeä. 455 00:27:48,500 --> 00:27:49,668 Tarvitsen lisää samppanjaa. 456 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Tuo on minun. 457 00:27:51,920 --> 00:27:55,465 Ei sinun olisi tarvinnut. Mitä ostit hänelle? 458 00:27:55,590 --> 00:27:58,301 Eläinlääkärini ehdotti CBD-herkkuja, - 459 00:27:58,426 --> 00:28:01,221 koska ne ovat hyviä kuolemansairaille lemmikeille. 460 00:28:01,346 --> 00:28:03,264 Ostin koko hela hoidon. - Voi ei. 461 00:28:03,390 --> 00:28:06,851 Sinun ei pitäisi tietää koirasta. Se on salaisuus. 462 00:28:06,976 --> 00:28:12,065 Ehkä se hyvin tärkeä tieto olisi pitänyt kertoa vähän aiemmin. 463 00:28:12,190 --> 00:28:14,359 Minä... Anteeksi. 464 00:28:14,484 --> 00:28:16,194 Anteeksi. - Oletko kunnossa? 465 00:28:17,529 --> 00:28:21,116 Tajusin juuri, että annoin sinulle väärän lahjan. 466 00:28:21,241 --> 00:28:24,369 Anteeksi, olinpa hölmö. Menen huomenna toisiin juhliin. 467 00:28:24,494 --> 00:28:26,162 Selvä. - Anteeksi. 468 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 Tässä. 469 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Nyt minua nolottaa virallisesti. 470 00:28:31,167 --> 00:28:32,502 Kynttilä. 471 00:28:32,627 --> 00:28:34,170 Se on minulta ja Anastasialta. 472 00:28:34,295 --> 00:28:38,800 Minun lahjani on laulu. - Selvä. 473 00:28:48,810 --> 00:28:50,061 Harry. 474 00:28:50,186 --> 00:28:54,983 Haluan sinun tietävän, että kun kaikkein kamalin tapahtuu, - 475 00:28:55,108 --> 00:29:01,489 menetys tietysti murskaa Charlotten, mutta olemme hänen tukenaan. 476 00:29:07,787 --> 00:29:10,165 Se ei ole kierrätyslahja. 477 00:29:14,169 --> 00:29:16,296 Siinähän sinä olet. Tule tänne. 478 00:29:16,838 --> 00:29:20,383 Kerroitko Mirandalle tilanteestani? - En tietenkään. 479 00:29:20,508 --> 00:29:23,052 Pyysit, etten kertoisi kenellekään. 480 00:29:23,178 --> 00:29:26,723 Luulin, että kerroit Mirandalle, koska minä kerroin Bonnielle. 481 00:29:27,682 --> 00:29:31,728 En voi seurata tuota Janis Joplinia. 482 00:29:32,687 --> 00:29:35,523 Valitsin silti laulun, josta pidän. 483 00:29:35,648 --> 00:29:38,943 Se kuitenkin on duetto. 484 00:29:39,694 --> 00:29:44,073 Soisitko minulle sen kunnian? 485 00:29:56,211 --> 00:29:58,755 Muistatko, kun sanoin pitäväni karaokesta? 486 00:29:59,631 --> 00:30:03,218 Pidinkin ihan viime aikoihin asti. 487 00:30:12,602 --> 00:30:15,605 Anteeksi. Carrie, voimmeko jutella hetken? 488 00:30:15,730 --> 00:30:17,148 Toki. - Anteeksi. 489 00:30:21,152 --> 00:30:22,487 Mitä nyt? 490 00:30:22,612 --> 00:30:25,573 Kerroitko Mirandalle Harryn sairaudesta? 491 00:30:25,698 --> 00:30:28,201 En. En ikinä kertoisi. 492 00:30:28,326 --> 00:30:32,747 Hän sanoi Harrylle jotain siitä, "kun kaikkein kamalin tapahtuu". 493 00:30:34,290 --> 00:30:35,583 Ei, ei. 494 00:30:36,584 --> 00:30:38,711 Miranda melkein arvasi Harryn olevan sairas, - 495 00:30:38,837 --> 00:30:43,216 joten sanoin, että Richard Burtonilla oli parantumaton kasvain. 496 00:30:44,926 --> 00:30:46,010 Voi ei! 497 00:30:46,719 --> 00:30:48,429 Se on melkein pahempaa. 498 00:30:55,895 --> 00:30:58,147 Saisinko toisen? Kiitos. 499 00:30:59,357 --> 00:31:00,567 Se on niin... 500 00:31:01,442 --> 00:31:04,070 Mikä se sana onkaan? 501 00:31:04,988 --> 00:31:10,660 ...traagista, kun joku vanhempi himoitsee nuorempaa. 502 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 Mitä ajattelet siitä, Anthony? 503 00:31:14,122 --> 00:31:18,543 Et halua tietää, mitä ajattelen, Gia. 504 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 Se ei koske sinua. 505 00:31:32,098 --> 00:31:35,560 Miranda luulee, että herra Burtonilla on parantumaton kasvain. 506 00:31:35,685 --> 00:31:37,103 Se on melkein pahempaa sinulle. 507 00:31:38,313 --> 00:31:39,689 Miksi hän luulee niin? 508 00:31:39,814 --> 00:31:43,151 Carrie sanoi niin, jotta Miranda ei saisi tietää sinusta. 509 00:31:43,276 --> 00:31:46,404 Ja kyllä, olen pahoillani. Kerroin Carrielle. 510 00:31:46,529 --> 00:31:50,491 Minun oli pakko. Sekosin, kun panttasin sitä. 511 00:31:51,409 --> 00:31:52,619 Hyvä on. 512 00:31:52,744 --> 00:31:53,745 Tulkaa. 513 00:31:55,997 --> 00:31:58,291 Tulkaa. - Jännittää kamalasti. 514 00:31:58,416 --> 00:32:00,043 Mitä? - Kiitos. 515 00:32:01,169 --> 00:32:05,423 Riittää jo tämä rikkinäinen puhelin. Richard Burton ei kuole. 516 00:32:05,548 --> 00:32:08,301 Odota. Onko koira sairas? - Ei, se on kunnossa. 517 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Minulla on eturauhassyöpä. 518 00:32:11,179 --> 00:32:15,058 Voi luoja, Harry! - Mutta se huomattiin ajoissa. 519 00:32:15,183 --> 00:32:18,227 Menen leikkaukseen ensi viikolla, ja kaikki järjestyy. 520 00:32:18,353 --> 00:32:22,023 Todellinen tragedia on se, että pyysin ihanaa, omistautunutta vaimoani - 521 00:32:22,148 --> 00:32:27,320 salaamaan sen parhailta ystäviltään. Se ei ollut fiksua eikä reilua. 522 00:32:27,445 --> 00:32:30,657 Nyt voitte puhua siitä, - 523 00:32:30,782 --> 00:32:33,493 ja ehkä hän voi vähän hengähtää. 524 00:32:34,410 --> 00:32:37,288 Paras syntymäpäivälahja ikinä. 525 00:32:37,997 --> 00:32:42,961 Taksit eivät siis ole seksikkäitä, - 526 00:32:43,086 --> 00:32:45,713 ja kaupunkibussit ovat ehdoton ei. 527 00:32:47,465 --> 00:32:49,842 Oletko koskaan ollut pyörätaksissa? 528 00:32:51,427 --> 00:32:52,470 Ai, no. 529 00:32:53,429 --> 00:32:56,933 Times Square on tukossa turisteista. 530 00:32:57,058 --> 00:33:03,398 Jay-Z:n "Empire State of Mind" huutaa paskoista kaiuttimista suoraan korvaan. 531 00:33:03,523 --> 00:33:06,609 Minun piti nousta kyydistä. Makasin Broadwaylla - 532 00:33:06,734 --> 00:33:09,570 ja käskin kuskia ajamaan ylitseni. 533 00:33:11,155 --> 00:33:15,076 Selvä. Pidät silmälappua ja röhkit. Olet oikea saalis. 534 00:33:15,201 --> 00:33:18,496 Tämä on varmasti virkistävää. 535 00:33:19,038 --> 00:33:21,332 Jooganaisesi ei varmasti röhki. 536 00:33:22,792 --> 00:33:27,463 Itse asiassa jooganaista ei enää ole. 537 00:33:27,588 --> 00:33:30,508 Erosin hänestä, kun haistoin hajuvetesi ensimmäisen kerran. 538 00:33:36,973 --> 00:33:39,225 Haen meille lisää juotavaa. 539 00:33:48,609 --> 00:33:49,610 Selvä. 540 00:33:53,072 --> 00:33:56,034 Lähdetään. Sinulla on aikainen lento. - Haluan jäädä. 541 00:33:56,159 --> 00:34:00,329 Kuinka pitkäksi aikaa? Minun pitää mennä jonnekin ja ryömiä kuoppaan. 542 00:34:00,455 --> 00:34:03,791 En halua jäädä tänne vaan New Yorkiin vielä viikoksi. 543 00:34:03,916 --> 00:34:06,044 Miksi? Vihaat New Yorkia. 544 00:34:06,169 --> 00:34:08,087 Rakastan poikaani. 545 00:34:08,212 --> 00:34:10,173 Nautitko juhlista? 546 00:34:10,298 --> 00:34:12,592 Liikaa laulua minun makuuni. Mennään. 547 00:34:14,510 --> 00:34:19,474 Anteeksi. Seis siihen paikkaan, kapteeni Jaqueline Sparrow. 548 00:34:19,599 --> 00:34:22,185 Et lähde. - Hän on vapaa. 549 00:34:22,977 --> 00:34:25,563 Minulla on silmälappu. Vedän irlantilaiset hyvästit. 550 00:34:25,688 --> 00:34:30,401 Kerrot minulle, joten tuota ei lasketa irlantilaisiksi hyvästeiksi. 551 00:34:30,526 --> 00:34:33,029 Hyvä on, vedän intialaiset hyvästit. 552 00:34:33,154 --> 00:34:38,409 Selvä. -Hän on ehkä niin humalassa, että unohtaa tämän kokonaan. 553 00:34:38,534 --> 00:34:41,746 Tämä on omistettu tytölle, - 554 00:34:41,871 --> 00:34:45,500 jolla on kaunein näkemäni silmä. 555 00:36:03,786 --> 00:36:06,080 Ehkä taksi voi sittenkin olla seksikäs. 556 00:36:16,257 --> 00:36:22,597 Yritän vastustaa sanailua, mutta oli oikea ilo tavata Joy. 557 00:36:22,722 --> 00:36:26,434 Niinpä. Eikö hän olekin mahtava? - On. 558 00:36:26,559 --> 00:36:29,103 Se tuntuu niin... En tiedä. 559 00:36:29,770 --> 00:36:32,565 Vaivattomalta. - Mahtavaa. 560 00:36:34,275 --> 00:36:36,402 Ihmiset taisivat nauttia karaokesta. 561 00:36:36,527 --> 00:36:39,280 Toki, jos uskottelet itsellesi niin. 562 00:36:39,405 --> 00:36:40,615 Kyllä. 563 00:36:40,740 --> 00:36:45,745 Nyt sinulla on oma karaokelaite tuleviin juhliisi. Kyllä on! 564 00:36:45,870 --> 00:36:51,876 Asunnossani ei ole tilaa, ja sinulla on paljon tilaa juhlille. 565 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Charlottella oli hauskaa. 566 00:36:55,129 --> 00:36:56,881 Niin oli. Olen iloinen. 567 00:36:57,465 --> 00:36:59,008 Hyvä me! 568 00:37:00,176 --> 00:37:04,096 Sinulla ja Duncanillakin näytti olevan hauskaa. 569 00:37:04,222 --> 00:37:09,518 Aistin vähän viboja. Näin, kun nauroit ja siemailit hänen juomaansa. 570 00:37:09,644 --> 00:37:12,313 Niin, nauroin ja siemailin juomaa. Mitä siitä? 571 00:37:14,941 --> 00:37:16,442 Suutuitko sinä? 572 00:37:18,527 --> 00:37:23,324 En ymmärrä, mitä tapahtuu. Juttelimme vain juhlista. 573 00:37:23,449 --> 00:37:25,451 Miranda, olen parisuhteessa. 574 00:37:25,576 --> 00:37:29,705 Totta kai olet. Sanoin vain, että oli kiva nähdä sinun pitävän hauskaa. 575 00:37:29,830 --> 00:37:31,666 Enkö pidä hauskaa? 576 00:37:33,251 --> 00:37:37,338 En vihjaile mistään säpinästä, mutta... 577 00:37:38,881 --> 00:37:43,552 Tiedätkö mitä? Antaa olla. - Ei, älä tee noin. 578 00:37:43,678 --> 00:37:47,014 Mutta... mitä? 579 00:37:47,139 --> 00:37:50,810 Mutta joskus vain vaikuttaa siltä, - 580 00:37:53,229 --> 00:37:56,190 että yrität niin kovasti Aidanin kanssa. 581 00:37:57,817 --> 00:38:00,778 Niin yritänkin. 582 00:38:01,821 --> 00:38:04,323 Kaikki suhteet eivät ole vaivattomia. 583 00:38:05,283 --> 00:38:07,785 Selvä, perille meni. 584 00:38:08,786 --> 00:38:12,999 Tiedän, että Joy ja minä olemme olleet yhdessä vasta... 585 00:38:13,124 --> 00:38:15,126 Mitä, pari viikkoako? 586 00:38:15,251 --> 00:38:17,003 Kuukauden. - Sehän on hienoa. 587 00:38:17,128 --> 00:38:21,465 Meidän suhteemme on kestänyt yli 20 vuotta, ja se on monimutkaista. 588 00:38:21,590 --> 00:38:25,094 Ehkä nauroin ja siemaisin viskiä. 589 00:38:25,219 --> 00:38:27,847 Saan nauraa ja siemailla viskiä. 590 00:38:27,972 --> 00:38:30,266 Totta kai saat. Sitä tarkoitankin. 591 00:38:30,391 --> 00:38:32,852 Et tarkoita sitä. Mitä oikeasti tarkoitat? 592 00:38:32,977 --> 00:38:34,562 En mitään, mutta... 593 00:38:36,480 --> 00:38:38,816 "Nainen mietti, mihin oikein oli sotkeutunut." 594 00:38:39,775 --> 00:38:41,027 Se on kirjassasi. 595 00:38:41,152 --> 00:38:43,779 Tiedän sen. Mistä sinä tiedät sen? 596 00:38:43,904 --> 00:38:46,407 Jätit sen tänne iltapäivällä. 597 00:38:46,532 --> 00:38:51,037 Siirsin sen pitopalvelijan takia ja vilkaisin sitä. 598 00:38:52,872 --> 00:38:55,708 Enkö olisi saanut lukea sitä? - Kirjoitin sen kuukausia sitten. 599 00:38:55,833 --> 00:38:57,835 Monta kuukautta sitten. 600 00:38:57,960 --> 00:39:02,673 Etkö ole enää hämmentynyt? - Se on fiktiota ja sijoittuu vuoteen 1846. 601 00:39:02,798 --> 00:39:06,052 Ai. En lukenut niin pitkälle. 602 00:39:07,595 --> 00:39:11,599 Se ei siis kerro sinusta. Olen iloinen. 603 00:39:13,976 --> 00:39:19,565 Pyydän anteeksi hölmöjä puheitani. Olin todella... 604 00:39:19,690 --> 00:39:23,694 Roskat on viety. Piti käyttää naapurisikin roskiksia. -Voi pojat. 605 00:39:23,819 --> 00:39:25,404 Tarvitsetko muuta? 606 00:39:25,529 --> 00:39:29,575 En. Kaikki on hyvin. - Niin on. 607 00:39:32,578 --> 00:39:34,622 Onhan kaikki hyvin? - On. 608 00:39:34,747 --> 00:39:35,831 Selvä. 609 00:39:37,792 --> 00:39:41,253 Meidän pitäisi lähteä. 610 00:39:41,837 --> 00:39:45,424 Tiedätkö ketään, joka haluaisi hienon karaokelaitteen? 611 00:39:45,549 --> 00:39:50,304 Ei, ei. Annoit sen toisia juhlia varten. 612 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Selvä. 613 00:39:52,264 --> 00:39:55,226 Hei, hauskat juhlat. Se Henry rakastaa balladeja. 614 00:39:55,351 --> 00:39:59,313 Voi luoja. Luoja! Se oli hullua. 615 00:40:00,940 --> 00:40:02,775 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 616 00:40:02,900 --> 00:40:04,026 Öitä. - Hyvää yötä. 617 00:40:06,028 --> 00:40:09,740 Odota. Tässä. Ota yksi tällainen. 618 00:40:09,865 --> 00:40:11,617 Kiitos. - Ole hyvä. 619 00:40:11,742 --> 00:40:13,202 Olet rakas. - Niin sinäkin. 620 00:40:26,924 --> 00:40:28,342 Hei, sinä. 621 00:40:34,390 --> 00:40:38,394 <i>Nainen piti kiinni siitä, minkä tiesi todeksi.</i> 622 00:40:38,519 --> 00:40:40,312 Kaikki on hyvin, Kenkä. 623 00:40:41,897 --> 00:40:43,023 Kaikki on hyvin. 624 00:42:05,147 --> 00:42:07,149 Suomennos: Carita Forsten 624 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm