"And Just Like That..." They Wanna Have Fun
ID | 13182163 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." They Wanna Have Fun |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E07.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36587112 |
Format | srt |
1
00:00:06,172 --> 00:00:07,340
Vihaan sinua.
2
00:00:07,465 --> 00:00:12,637
Selvä, mutta saatan tarvita
hieman enemmän selitystä.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Ensimmäinen lukusi on jännittävä.
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,309
Se on viimeistelty
ja valmis julkaistavaksi.
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
Miten voin antaa
keskeneräisen työni sinulle?
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,607
Sellaisen sopimuksen me teimme, -
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
mutta voimmeko palata siihen,
että työni on jännittävää?
8
00:00:27,318 --> 00:00:29,779
Voi luoja, Duncan, se on todella hyvä.
9
00:00:30,363 --> 00:00:31,573
Olen huojentunut.
10
00:00:32,699 --> 00:00:34,409
Tämä on minun.
11
00:00:36,494 --> 00:00:38,705
Olen kauhuissani.
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,294
Mikä hätänä, Lily?
13
00:00:44,419 --> 00:00:48,006
Diego jätti minut.
14
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
KUUMAT KUNDIT
15
00:00:56,514 --> 00:00:58,558
Alison, mantelimaitomacchiato.
16
00:00:58,683 --> 00:00:59,809
Lily-parka.
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,230
Erot siinä iässä ovat
suoraan Brontën siskoksilta.
18
00:01:04,355 --> 00:01:08,568
Tunnen vieläkin vähän tuskaa
ensimmäisestä erostani lukiossa.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
Siitä on vain muutama vuosi.
Anna sille aikaa.
20
00:01:12,363 --> 00:01:13,948
Kevin Moss.
21
00:01:15,033 --> 00:01:18,620
Hän piti minusta,
mutta se oli kuulemma ihan liikaa.
22
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
Hei, se voi olla brändini.
23
00:01:23,792 --> 00:01:27,337
Kukkatori voi pussata persettäni.
Siellä meni niin kauan.
24
00:01:27,462 --> 00:01:31,091
Ehdin hädin tuskin sipaista
aurinkopuuteria ennen hänen tuloaan.
25
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Kenen tuloa?
26
00:01:32,383 --> 00:01:35,970
Giuseppen kallonkutistajaäiti
tulee viikoksi Roomasta.
27
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
En pidä terapiasta.
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Kokeilin sitä kerran.
Hänellä oli oivalluksia.
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,519
Ihan kuin tarvitsisin sitä.
30
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
Siivotkaa!
31
00:01:43,978 --> 00:01:47,398
Tuleva anoppini on tulossa Carlylesta.
32
00:01:47,524 --> 00:01:50,902
En edes tiedä,
miten saan Lilyn ylös sängystä.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
Muiden taakkojen lisäksi -
34
00:01:52,654 --> 00:01:56,032
en todellakaan kaipaa sitä,
että helppo tyttöni romahtaa.
35
00:01:56,157 --> 00:01:58,701
Miksi? Mitä muita taakkoja sinulla on?
36
00:02:00,912 --> 00:02:03,832
Voi että, halusin näyttää uuden sormuksen.
37
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Milloin hankit sen?
39
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
<i>Bene,</i> kas vain.
40
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
Hei.
- Äiti, tässä ovat ystäväni.
41
00:02:18,012 --> 00:02:21,558
Carrie, Charlotte, Miranda.
Äitini <i>Dottoressa</i> Gianna Amato.
42
00:02:21,683 --> 00:02:24,602
Miksi olet noin muodollinen?
Olemme kaikki ystäviä.
43
00:02:24,727 --> 00:02:26,271
Neidit, kutsukaa minua Giaksi.
44
00:02:26,396 --> 00:02:29,983
Hauska tavata, Gia.
Puhut englantia täydellisesti.
45
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
Niin pitäisikin. Synnyin Buffalossa.
46
00:02:33,653 --> 00:02:36,614
Karkasin 19-vuotiaana
opiskelemaan maalaamista Firenzessä.
47
00:02:36,739 --> 00:02:39,159
Minusta piti tulla seuraava Botticelli.
48
00:02:39,284 --> 00:02:42,537
19-vuotiaan amerikkalaisen ylimielisyyttä.
49
00:02:42,662 --> 00:02:47,375
Minä kuitenkin rakastuin,
joten tässä on mestariteokseni.
50
00:02:48,001 --> 00:02:51,087
Rakastamme poikaasi.
- Sitten rakastan teitä kaikkia.
51
00:02:53,173 --> 00:02:56,968
Tämä komea mies on varmasti Anthony,
josta olen kuullut paljon.
52
00:02:57,093 --> 00:03:00,305
Ciao <i>bello,</i> olen Gia.
- Ciao.
53
00:03:00,430 --> 00:03:02,140
Äiti, tämä ei ole Anthony.
54
00:03:02,265 --> 00:03:05,685
Toivottavasti hänen hieno,
tärkeä kallonkutistajaäitinsä -
55
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
pitää näistä perkeleen rehuista.
56
00:03:08,521 --> 00:03:09,772
Tämä on Anthony.
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
En tiennyt, että tulitte. Ciao.
58
00:03:13,651 --> 00:03:15,695
Halusin paikasta hienon sinua varten.
59
00:03:15,820 --> 00:03:19,032
Kiitos vaivannäöstä. Laske tuo alas.
60
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
Se varmasti painaa
sinun kokoisellesi miehelle.
61
00:03:24,537 --> 00:03:26,581
Ota se. Ota se. Käskin ottaa sen.
62
00:03:27,290 --> 00:03:28,458
Tervetuloa.
63
00:03:29,209 --> 00:03:31,544
Miksi kutsun sinua? Rouva Amato?
64
00:03:31,669 --> 00:03:34,547
Gianna? Rouva Gianna? Äiti? <i>Mamma?</i>
65
00:03:36,007 --> 00:03:38,509
Sano vain <i>Dottoressa</i> Gianna Amato.
66
00:03:39,093 --> 00:03:41,763
Taisin antaa huonon ensivaikutelman.
67
00:03:44,724 --> 00:03:48,978
Onko kaulassasi meikkiä?
68
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
On.
69
00:03:55,318 --> 00:03:58,988
Hei, järjestetään Charlottelle
syntymäpäiväjuhlat ensi viikolla.
70
00:03:59,113 --> 00:04:01,532
Hyvä on. Pidetään ne uudessa asunnossani.
71
00:04:01,658 --> 00:04:04,369
Olen halunnut pitää
tupaantuliaiset siellä.
72
00:04:04,494 --> 00:04:09,582
Minusta niiden pitäisi
olla isommat juhlat.
73
00:04:09,707 --> 00:04:12,794
Minulla on paljon tilaa,
ja olet ensi viikon töissä.
74
00:04:12,919 --> 00:04:16,130
Anna minun suunnitella se.
75
00:04:16,256 --> 00:04:20,468
Hyvä on. Ei sen tarvitse olla iso juttu.
Ei hän täytä 60.
76
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
Tiedän, tiedän.
77
00:04:22,637 --> 00:04:27,267
Minusta vain tuntuu,
että hän tarvitsee nyt hauskanpitoa.
78
00:04:27,392 --> 00:04:31,604
Miksi? Onko jokin vialla?
Voi ei. Mikä Charlottea vaivaa?
79
00:04:31,729 --> 00:04:33,731
Onko hän sairas? Sekö hänen taakkanaan on?
80
00:04:33,856 --> 00:04:37,443
Ei, ei. Charlotte ei ole sairas.
81
00:04:37,568 --> 00:04:39,904
Jokin on selvästi vialla.
82
00:04:40,029 --> 00:04:45,201
Ovatko lapset kunnossa?
- Kyllä, lapset ovat täysin kunnossa.
83
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
Selvä.
- Selvä.
84
00:04:46,619 --> 00:04:48,288
Entä Harry? Onko hän sairas?
85
00:04:49,247 --> 00:04:51,582
Voi luoja! Harry on sairas.
86
00:04:51,708 --> 00:04:53,835
Ei, ei. Harry ei ole sairas.
87
00:04:53,960 --> 00:04:56,921
Joku on sairas. Jähmetyit, kun kysyin...
88
00:04:57,046 --> 00:04:58,840
Se... Se on koira.
89
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Richard Burtonilla on koirasyöpä.
90
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Sillä on parantumaton kasvain.
91
00:05:04,137 --> 00:05:06,931
Voi ei.
- Se tekee kuolemaa.
92
00:05:07,056 --> 00:05:11,102
Älä sano hänelle mitään,
koska hän on todella...
93
00:05:11,227 --> 00:05:14,314
Hänen on vaikea...
Hän ei halua puhua siitä.
94
00:05:14,439 --> 00:05:20,903
Selvä. Kyllä, meidän on tehtävä
jotain isoa, jotain todella hauskaa.
95
00:05:21,029 --> 00:05:24,282
Charlotte tarvitsee hauskanpitoa.
- Niin. Hauskaa!
96
00:05:25,199 --> 00:05:29,996
Asun kahden korttelin päässä,
ja tänään mietin, -
97
00:05:30,121 --> 00:05:33,791
miksi menen kalliilla,
likaisella taksilla keskustaan -
98
00:05:33,916 --> 00:05:39,839
ottamaan ripsenpidennykset,
kun voin kävellä lähipaikkaan?
99
00:05:39,964 --> 00:05:41,549
Mikset ottanut Uberia?
100
00:05:42,342 --> 00:05:43,718
Anna kun otan sen.
101
00:05:45,470 --> 00:05:49,390
Kyntesi ovat aikamoiset.
102
00:05:49,515 --> 00:05:51,851
Eivätkö ne ole tiellä?
- Minkä tiellä?
103
00:05:51,976 --> 00:05:55,063
Laitan laput kasvoillesi.
104
00:05:56,356 --> 00:05:57,482
Valmiina?
105
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Ole hyvä.
106
00:06:02,945 --> 00:06:07,241
Ei tarvitse kiirehtiä.
Minulla on kaksi tuntia vapaata.
107
00:06:07,367 --> 00:06:11,371
Kaksi tuntia?
Kolme ihmistä odottaa, diiva. Piste.
108
00:06:11,496 --> 00:06:14,916
Kolme ihmistä odottaa?
Olet varmaan tosi hyvä tässä.
109
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
Olethan hyvä tässä?
110
00:06:16,834 --> 00:06:18,419
Olen paras.
111
00:06:21,464 --> 00:06:26,427
Hei, haluatko tulla
ystäväni Charlotten synttäreille?
112
00:06:26,552 --> 00:06:28,471
En missään nimessä. Kynnyskysymys.
113
00:06:28,596 --> 00:06:30,431
Tule nyt. Siitä tulee hauskaa.
114
00:06:30,556 --> 00:06:32,141
Tai se on tavoitteemme.
115
00:06:32,266 --> 00:06:37,855
Carrie kertoi, että Charlotten koiralla
on syöpä. Piristämme häntä juhlilla.
116
00:06:37,980 --> 00:06:41,359
Hautasit tärkeimmän. Kamalaa.
117
00:06:42,193 --> 00:06:45,488
Jos koirilleni tapahtuisi jotain,
en voisi jatkaa.
118
00:06:46,989 --> 00:06:48,783
Mikä sen raasun nimi on?
119
00:06:49,992 --> 00:06:51,077
Richard Burton.
120
00:06:52,328 --> 00:06:56,457
Sanoisin jotain ivallista, mutta nimesin
omani Sapfoksi ja Sokrateeksi.
121
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
Hei vaan.
122
00:07:05,967 --> 00:07:09,887
Hän vihaa minua, vai mitä?
Giuseppen äiti. Niin inhottava.
123
00:07:12,890 --> 00:07:15,017
Minusta hän oli mukava.
124
00:07:15,143 --> 00:07:17,854
Niin, mutta mukava ja inhottava.
125
00:07:17,979 --> 00:07:21,232
Mukava sinulle ja Charille,
inhottava minulle.
126
00:07:21,816 --> 00:07:24,152
Ikävä vahvistaa salaliittoteoriasi, -
127
00:07:24,277 --> 00:07:28,739
mutta tapaan Gian tänään lounaalla.
128
00:07:28,865 --> 00:07:32,910
"Gian"? Nytkö se on "Gia" ja lounas?
129
00:07:33,035 --> 00:07:35,538
<i>Älä suutu. Hän kutsui minut.</i>
130
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
Meillä tavallaan synkkasi.
131
00:07:37,582 --> 00:07:39,625
Totta kai synkkasi. Et ole minä.
132
00:07:40,376 --> 00:07:43,171
Minun pitää valmistautua.
Anteeksi, pitää mennä.
133
00:07:43,296 --> 00:07:47,008
Mene lounaalle Gian kanssa,
mutta puhu puolestani.
134
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
Pitääkö parittaa sinua hänen äidilleen?
135
00:07:49,635 --> 00:07:50,761
Sinun on pakko.
136
00:07:50,887 --> 00:07:53,806
Rakastan häntä ja hän minua,
hän rakastaa äitiä, ja äiti vihaa minua.
137
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
Ja mitä se hienostelu ja aksentti ovat?
138
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
Hän on Buffalosta, kanansiipien kodista.
139
00:07:59,520 --> 00:08:01,439
Hyvä on, yritän.
- Kuulemiin.
140
00:08:02,690 --> 00:08:07,195
Kyllä, kirjoitan rakkaudesta,
miehistä ja naisista.
141
00:08:07,320 --> 00:08:10,656
Olen aina kiinnostunut
muiden rakkaustarinoista.
142
00:08:11,240 --> 00:08:15,411
Giuseppen isästä
ja minusta on niin paljon sanottavaa.
143
00:08:15,536 --> 00:08:17,038
Mistä aloittaisin?
144
00:08:17,663 --> 00:08:21,501
No, olin 21-vuotias.
145
00:08:22,376 --> 00:08:24,587
Hänen isänsä oli melkein 50.
146
00:08:28,007 --> 00:08:31,427
Se oli järkytys Amerikalle,
mutta ei Roomalle.
147
00:08:32,386 --> 00:08:35,014
Alessandro oli ensimmäinen mieheni, -
148
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
ja hänen jälkeensä en halunnut muita.
149
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Taianomaista.
150
00:08:40,228 --> 00:08:44,023
No, se ei ollut silkkaa taikaa.
151
00:08:46,526 --> 00:08:50,071
Mieheni teinilapset
inhosivat minua alusta asti.
152
00:08:50,196 --> 00:08:53,032
Oli ihan sama, mitä tein.
Se oli raivostuttavaa.
153
00:08:53,157 --> 00:08:56,035
Niin raivostuttavaa, että jätin taiteen -
154
00:08:56,160 --> 00:09:01,040
ja sukelsin suoraan freudilaiseen teoriaan
ymmärtääkseni heidän psyykeään.
155
00:09:01,624 --> 00:09:04,585
Anteeksi, en saisi
paasata lapsipuolista, -
156
00:09:04,710 --> 00:09:09,715
mutta sancerre taitaa olla
portti totuuteen.
157
00:09:09,840 --> 00:09:14,136
Ei haittaa. Se on mielenkiintoista.
Poikaystävälläni on lapsia, -
158
00:09:16,013 --> 00:09:17,557
ja se on monimutkaista.
159
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
Oletko sinäkin vihollinen?
160
00:09:20,560 --> 00:09:23,354
En, en. En usko.
161
00:09:23,479 --> 00:09:27,483
No, ehkä yhden kanssa.
162
00:09:29,110 --> 00:09:32,613
Onko sinulla ammatillista näkökulmaa?
163
00:09:33,990 --> 00:09:39,704
Älä tuhlaa vuosia yrittäen olla joku,
jonka luulet heidän hyväksyvän.
164
00:09:40,329 --> 00:09:42,540
Epäaidot eivät koskaan voita.
165
00:09:43,332 --> 00:09:46,919
Ole oma itsesi.
Ainakin he tapaavat todellisen minäsi.
166
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
Se on aina monimutkaista, -
167
00:09:50,047 --> 00:09:52,883
kun uusi rakkaus astuu
vakiintuneeseen dynamiikkaan.
168
00:09:56,220 --> 00:10:01,142
Uusista rakkauksista puheen ollen,
olisi huolimatonta olla kertomatta, -
169
00:10:01,267 --> 00:10:07,315
että Anthony on yksi aidoimmista
ja rakastavimmista tuntemistani ihmisistä.
170
00:10:09,108 --> 00:10:11,360
Ehkä käsitin hänet väärin.
171
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
Miten käsitit hänet?
172
00:10:14,697 --> 00:10:16,115
En haluaisi sanoa.
173
00:10:17,742 --> 00:10:19,702
Hei.
- Hei.
174
00:10:19,827 --> 00:10:23,164
Hyvänen aika. Ehdottomasti...
175
00:10:27,043 --> 00:10:30,087
Ovatko nämä kaikki samanlaisia?
- Kyllä, kaikki nämä.
176
00:10:30,212 --> 00:10:31,255
Harry?
177
00:10:34,550 --> 00:10:35,551
Harry!
178
00:10:37,845 --> 00:10:38,846
Harry!
179
00:10:43,184 --> 00:10:46,896
Hei, kulta. Mitä teet täällä?
180
00:10:47,021 --> 00:10:50,983
Ostan Lilylle "elämä ei ole ohi" -lahjaa.
Mitä sinä täällä teet?
181
00:10:51,108 --> 00:10:53,277
Harry.
- Oi voi.
182
00:10:53,903 --> 00:10:56,113
Oi voi, voi, voi, voi, voi.
183
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
En halunnut teidän tapaavan koskaan.
184
00:11:01,452 --> 00:11:04,955
Kerrotko sinä, vai kerronko minä?
185
00:11:05,081 --> 00:11:09,460
Kerrotko mitä?
En kestä kuulla enää huonoja uutisia.
186
00:11:09,585 --> 00:11:10,628
Bonnie -
187
00:11:11,545 --> 00:11:13,047
on henkilökohtainen shoppaajani.
188
00:11:14,006 --> 00:11:17,760
Hän valitsee kaikki lahjasi.
Syntymäpäivät, vuosipäivät, hanukan.
189
00:11:17,885 --> 00:11:20,971
Bonnie, tässä on vaimosi Charlotte.
190
00:11:21,097 --> 00:11:25,976
Hei.
- Hauska tavata. Sinulla on hyvä maku.
191
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
En tarvitse
syntymäpäivälahjaa tänä vuonna.
192
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Sinun pitäisi olla kotona lepäämässä.
193
00:11:32,775 --> 00:11:36,779
Samoin hänelle samaa. Niin urhea.
194
00:11:38,280 --> 00:11:40,950
Jos tarvitsette jotain, olen täällä.
195
00:11:41,742 --> 00:11:43,994
Ihanaa, että pidät tuota puseroa.
196
00:11:44,120 --> 00:11:47,456
En ollut varma,
oliko väri liian räväkkä sinulle.
197
00:11:53,504 --> 00:11:59,051
"Niin urhea"? Kerroit Bonnielle.
198
00:11:59,176 --> 00:12:01,595
Oli pakko kertoa jollekulle.
Se teki minut hulluksi.
199
00:12:01,721 --> 00:12:04,265
Tiedätkö, miten vaikeaa on olla
puhumatta siitä kenellekään?
200
00:12:04,390 --> 00:12:07,184
Tiedänkö? Kyllä tiedän. Taidan tietää.
201
00:12:07,309 --> 00:12:10,229
Sinä kerroit Bonnielle,
mutta minä en saa kertoa ystävilleni.
202
00:12:10,354 --> 00:12:13,357
Bonnie on Bergdorf'silla.
Hän ei kuulu elämäämme.
203
00:12:13,482 --> 00:12:15,901
Se on ihan eri asia. Se vain on.
204
00:12:18,320 --> 00:12:21,031
Hyvä on. Mennään kotiin.
205
00:12:21,157 --> 00:12:24,577
Hitto. Halusin antaa sinulle
täydellisen syntymäpäivälahjan.
206
00:12:24,702 --> 00:12:28,289
Siis Bonnie halusi
antaa minulle täydellisen lahjan.
207
00:12:28,414 --> 00:12:31,417
Haluatko toisen
Van Cleef & Arpelsin rintaneulan?
208
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Sellainen minä olen ilman Bonnieta.
- Hyvä on. Tule.
209
00:12:43,637 --> 00:12:45,931
Mistä moinen...?
210
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
Mitä? Hetkinen, mitä tapahtuu?
211
00:12:50,352 --> 00:12:52,855
Miksi vasen silmäsi
on pienempi kuin oikea?
212
00:12:52,980 --> 00:12:53,981
Söpö tarina.
213
00:12:54,106 --> 00:12:58,986
Olin Union Square Cafessa
ja yritin saada ison asiakkaan, -
214
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
kun halvat silmäripseni alkoivat irrota.
215
00:13:02,156 --> 00:13:05,993
Mitä söpöä siinä on?
- Ei mitään. Tarvitsen päiväkännit.
216
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
Samppanjaa vai roseeta?
217
00:13:09,497 --> 00:13:11,165
Samppanjaa.
218
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Hei, muukalainen.
219
00:13:13,918 --> 00:13:14,960
Mitä me juhlimme?
220
00:13:15,085 --> 00:13:18,631
Emme selvästikään sitä,
että sait Carrien pihan vihdoin kuntoon.
221
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
Hyvät asiat vievät aikaa.
Haluatko tulla ulos katsomaan?
222
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Multa ei ole minulle.
223
00:13:24,678 --> 00:13:26,639
Seemalla on haastava päivä.
224
00:13:26,764 --> 00:13:30,059
Sitä suuremmalla syyllä
hän tulee Charlotten synttäreille.
225
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Ujutitko vaivihkaa bilekutsun?
226
00:13:32,228 --> 00:13:36,649
Kyllä vain. Haluan juhlista hauskat,
eikä sinua hauskempaa olekaan.
227
00:13:36,774 --> 00:13:38,609
Minä olen hauska.
- No, hauska Adam.
228
00:13:38,734 --> 00:13:42,321
Haluaisitko tulla
drinkille lauantai-iltana?
229
00:13:42,446 --> 00:13:45,658
Kyllä. Tulemme molemmat. Vai mitä, Seema?
230
00:13:46,992 --> 00:13:49,620
Riippuu siitä,
mitä teen torstaina ja perjantaina.
231
00:13:49,745 --> 00:13:51,789
Hei, vasen silmäsi punoittaa.
232
00:13:51,914 --> 00:13:55,125
Totta kai.
Ajoin taksilla ensi kertaa vuosiin.
233
00:13:55,251 --> 00:14:00,464
Se oli paitsi epäseksikästä,
sain sieltä tämän, mitä se onkaan.
234
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
Se on irtonainen silmäripsi.
235
00:14:04,635 --> 00:14:06,512
Saanko? Se on puhdas.
236
00:14:14,228 --> 00:14:15,729
Toivo jotain ja puhalla.
237
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
Olisipa Carrien piha valmis.
238
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
Teetkö sen? -Älä pakota
soittamaan henkilöstöosastolle.
239
00:14:22,820 --> 00:14:24,864
Hyvä on, teen sen puolestasi.
240
00:14:31,912 --> 00:14:34,290
Katkaisen veden pian. Oli kiva nähdä.
241
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Mitä tuo oli?
- Ei mitään.
242
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
Se tuntui joltain.
243
00:14:41,088 --> 00:14:44,633
Hänellä on joogatyttöystävä jossain, -
244
00:14:44,758 --> 00:14:49,680
ja minä rakennan valeyhtiötä
enkä ehdi rakentaa valesuhdetta.
245
00:14:51,348 --> 00:14:52,474
Jos niin sanot.
246
00:14:53,767 --> 00:14:56,270
Hienoa. Laittakaa ne seinää vasten.
247
00:14:56,395 --> 00:14:59,732
Tässä ne ovat.
Voitte päättää, mikä on parasta...
248
00:15:01,275 --> 00:15:03,360
Tilasiko joku hauskanpitoa?
249
00:15:03,485 --> 00:15:05,654
Luoja, Miranda. Nuo ovat...
250
00:15:06,447 --> 00:15:09,450
Ovatpa ne vaaleanpunaiset.
- Hänen lempivärinsä.
251
00:15:09,575 --> 00:15:13,078
Minne haluat karaokelaitteen, Carrie-täti?
252
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Onko "en tänne" vaihtoehto?
- Minähän sanoin.
253
00:15:17,291 --> 00:15:19,335
Vuokrasitko karaokelaitteen?
254
00:15:19,460 --> 00:15:22,796
Ostin sen. Se oli halvempaa.
Sanoit "jotain isoa".
255
00:15:22,922 --> 00:15:26,800
Mikään ei ole isompaa
kuin ilmapallot ja karaoke.
256
00:15:27,885 --> 00:15:30,679
Eikö olekin hienoa? Niissä on konfettia.
257
00:15:39,438 --> 00:15:43,233
Pyydän etukäteen anteeksi,
koska tänä iltana...
258
00:15:45,235 --> 00:15:46,862
Nuo ovat minun sivuni.
259
00:15:46,987 --> 00:15:51,492
Luetko lukuani paraikaa?
- Lopetin juuri.
260
00:15:52,743 --> 00:15:54,078
Se on loistava.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,956
Se avauslause!
262
00:15:57,081 --> 00:16:00,334
"Nainen mietti,
mihin oikein oli sotkeutunut."
263
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Se pysäytti minut täysin.
264
00:16:02,795 --> 00:16:04,755
Niinkö? Olen huojentunut.
265
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
Se etenee niin pontevasti.
266
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
Haluat ehkä lakata kehumasta.
267
00:16:09,343 --> 00:16:14,390
Tulin kertomaan,
että yläkerrassa on illalla meteliä.
268
00:16:14,515 --> 00:16:19,061
Paljon meteliä.
Meteliä karaokesynttäreiden -
269
00:16:19,186 --> 00:16:22,398
ja Cosmopolitan-drinkkien tasolla.
- Ymmärrän.
270
00:16:22,523 --> 00:16:26,652
Ajattelin ensin hankkia
sinulle hotellihuoneen, -
271
00:16:27,695 --> 00:16:29,446
mutta pyydän, että liityt seuraan.
272
00:16:29,571 --> 00:16:35,077
Jos sinulla on yhtään kritiikkiä,
huonoa tai kai hyvääkin, -
273
00:16:35,202 --> 00:16:41,375
voit kertoa drinkin ja karaoken äärellä.
Valitettavasti karaoken.
274
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
Rakastan karaokea.
275
00:16:45,295 --> 00:16:50,759
Ystävä hyvä,
alalla tuota kutsutaan juonenkäänteeksi.
276
00:16:53,137 --> 00:16:55,514
Carrie, pitopalvelu tuli.
277
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Nytkö jo?
- Niin.
278
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
Hoidan nämä.
279
00:17:10,154 --> 00:17:13,157
Hei. Anna kun autan.
- Selvä. Kiitos.
280
00:17:13,282 --> 00:17:14,658
Onko hyvä?
- Täydellistä.
281
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
Hienoa.
282
00:17:19,747 --> 00:17:21,373
Onko minun pakko tulla?
283
00:17:21,498 --> 00:17:25,002
Ei, kulta. Ei sinun ole pakko tulla.
284
00:17:25,961 --> 00:17:28,672
Lähdemme 20 minuutin päästä, Rock.
285
00:17:32,760 --> 00:17:33,761
Nouse ylös.
286
00:17:33,886 --> 00:17:37,264
Äiti sanoi, ettei ole pakko.
- Hän ei tarkoittanut sitä.
287
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
Lily, äidillä on vaikeaa.
Eilen hän itki ruokakomerossa.
288
00:17:42,186 --> 00:17:44,813
Hänellä on stressiä,
ja hän tarvitsee meitä.
289
00:17:44,938 --> 00:17:48,984
Äiti ei halua minua sinne tällaisena.
Ei siellä edes juhlita pyöreitä.
290
00:17:49,109 --> 00:17:51,987
Laitat äidin juhlimaan
kaikkia syntymäpäiviäsi kuin pyöreitä.
291
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
Kahdeksanvuotisjuhlissasi oli
My Little Pony -teema ja poneja.
292
00:17:55,699 --> 00:17:57,534
14-vuotiaana sait <i>Fortnite</i>-juhlat.
293
00:17:57,659 --> 00:18:02,706
17-vuotiaana sait oudot, ironiset
<i>Pieni merenneito</i> -juhlat satamassa.
294
00:18:02,831 --> 00:18:06,293
Meidän on mentävä sinne.
- En voi.
295
00:18:09,379 --> 00:18:11,256
Nouse sängystä, Ariel.
296
00:18:12,132 --> 00:18:17,596
<i>Kaikille katsojille, joilla on tänään
syntymäpäivä: paljon onnea vaan!</i>
297
00:18:17,721 --> 00:18:18,931
Hymyä!
298
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
Täällä, herra Burton.
299
00:18:20,641 --> 00:18:23,644
Ehkä pitäisi ottaa kuva
koko perheen kanssa.
300
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
Lily, tule. Äiti haluaa kuvan.
- Ehkä myöhemmin.
301
00:18:26,605 --> 00:18:30,901
Mitä jos istuisit?
Ehkä muutkin haluavat istua sohvalla.
302
00:18:31,026 --> 00:18:34,947
Ei, otetaan Charlotte
ja Richard Burton uudestaan.
303
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
Se ei katsonut kameraan.
304
00:18:37,533 --> 00:18:39,827
Rock, meitä ei tarvita.
- Selvä.
305
00:18:39,952 --> 00:18:45,457
Hei. Kuka on Richard Burton?
Äidillä on tänään syntymäpäivä.
306
00:18:45,582 --> 00:18:47,084
Hei.
- Hei.
307
00:18:47,209 --> 00:18:51,296
Avasit oven niin omistajan elkein,
että olet varmasti Carrie.
308
00:18:51,421 --> 00:18:54,758
Niin olen. Ovatko elkeeni kohdallaan?
- Kyllä ovat.
309
00:18:54,883 --> 00:18:58,053
Olen Joy, Mirandan ystävä.
- Hei.
310
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
Hei.
311
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
Kuten näet, olemme enemmän kuin ystäviä.
312
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Tiesin jo. Hän pussaa ja puhuu.
313
00:19:07,479 --> 00:19:09,356
Minä otan sen.
- Kiitos.
314
00:19:10,816 --> 00:19:12,943
Melkoinen sanavarasto. Vaikuttavaa.
315
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Tätä tietä.
Sinun on tavattava synttärisankari.
316
00:19:16,780 --> 00:19:19,575
Voi luoja. Onko tämä Joy?
- On.
317
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Joy, tässä on Charlotte.
318
00:19:21,535 --> 00:19:24,454
Onpa juhlava hattu.
- Niin on.
319
00:19:24,580 --> 00:19:29,001
Esittelen perheeni.
Harry ja Rock, ja Lily on tuolla.
320
00:19:29,126 --> 00:19:31,920
Katsohan sinua.
- Minua ei taaskaan tarvita.
321
00:19:33,505 --> 00:19:36,675
Miranda kertoi tästä elävästä legendasta.
322
00:19:36,800 --> 00:19:39,469
Hän vaati, että tuon sen tänä iltana.
323
00:19:39,595 --> 00:19:43,265
Sinun on oltava sen kanssa
jokainen jäljellä oleva hetki.
324
00:19:43,390 --> 00:19:45,017
En päästäisi sitä pois viereltäni.
325
00:19:46,018 --> 00:19:47,936
Hän on oikea koiraihminen.
326
00:19:49,646 --> 00:19:51,273
Hyvää syntymäpäivää!
327
00:19:51,398 --> 00:19:54,026
Hei. Pääsit tulemaan.
328
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Ja toit Henryn.
- Minä kutsuin hänet.
329
00:19:56,528 --> 00:19:57,613
Hemmo.
- Hemmo.
330
00:19:57,738 --> 00:19:58,989
Harry, mitä äijä?
331
00:19:59,114 --> 00:20:02,242
Olen sittenkin henkilö juhlissa.
- Miten menee?
332
00:20:02,367 --> 00:20:06,288
Eikä. Täällä on GEARDON Pron
kosketusnäyttö-karaoke.
333
00:20:07,789 --> 00:20:09,458
Täällä on karaokea.
334
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
Täällä on karaokea.
335
00:20:23,180 --> 00:20:25,641
Kulta, hän ei halua elämääni.
336
00:20:25,766 --> 00:20:28,268
Hän on joko 14 tai 90.
337
00:20:29,478 --> 00:20:31,146
Viime vuoden koulunäytelmä.
338
00:20:46,995 --> 00:20:51,083
No niin!
Meillä on paljon hauskoja, pirteitä -
339
00:20:51,208 --> 00:20:54,294
bilebiisejä, jotka eivät kerro
Ranskan vallankumouksesta.
340
00:20:54,419 --> 00:20:57,965
Kiellä poikaasi laulamasta uudestaan.
- Nytkö hän on minun poikani?
341
00:20:58,090 --> 00:21:00,717
Kyllä, kun hän laulaa karaokea.
Se on liikaa.
342
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Kuka on seuraava?
343
00:21:04,054 --> 00:21:05,722
Voisin laulaa uudestaan.
344
00:21:05,847 --> 00:21:07,683
Niin, no...
345
00:21:13,438 --> 00:21:16,316
Kiitos kutsusta, Charlotte. Kiitos.
346
00:21:16,441 --> 00:21:21,238
Tarvitsin piristystä. Valmentajani
Mateo muuttaa takaisin Portugaliin.
347
00:21:21,363 --> 00:21:24,241
Kenen kanssa nyt sykin ja puristan?
348
00:21:35,794 --> 00:21:38,463
Tervetuloa. Ihanaa,
että pääsitte tulemaan.
349
00:21:38,588 --> 00:21:40,340
Käykää peremmälle.
- Kiitos.
350
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Se on Charille.
- Selvä.
351
00:21:41,842 --> 00:21:43,677
Hei.
- Kiitos kutsusta.
352
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
Totta kai.
353
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
Anthony, mikä hätänä?
- Otimme Pahattaren mukaan.
354
00:21:50,100 --> 00:21:52,894
Jos se tulee puheeksi, olen 49.
355
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
Hyvä on, olen 53.
356
00:21:55,772 --> 00:21:56,940
58, viimeinen tarjous.
357
00:21:57,065 --> 00:22:03,155
Charlotte, muistat Giuseppen äidin,
<i>Dottoressa</i> Gianna Amaton.
358
00:22:03,280 --> 00:22:07,409
Charlotte, kutsu minua Giaksi.
- Totta kai. Tervetuloa.
359
00:22:07,534 --> 00:22:08,577
Kiitos.
360
00:22:09,578 --> 00:22:12,956
Minä en sitten ollut naimisissa.
- Selvä. En minäkään.
361
00:22:13,081 --> 00:22:16,960
Jestas, miten komea.
362
00:22:17,085 --> 00:22:18,795
Taitaa olla totta, mitä sanotaan.
363
00:22:18,920 --> 00:22:22,716
"Kun Jumala sulkee oven,
hän avaa ihanan ikkunan."
364
00:22:25,886 --> 00:22:28,263
Joudun lähettämään anteeksipyyntöviestejä.
365
00:22:33,769 --> 00:22:36,480
Henry. Taas.
366
00:22:37,439 --> 00:22:39,483
Kolme kertaa peräkkäin.
367
00:22:39,608 --> 00:22:43,862
En arvannut,
että tästä tulisi täysimittainen -
368
00:22:43,987 --> 00:22:46,573
yhden pojan kabaree,
mutta tässä sitä ollaan.
369
00:22:46,698 --> 00:22:49,284
Henry, ota kakkua.
370
00:22:51,286 --> 00:22:56,666
Tyttöjen on aika pitää hauskaa, vai mitä?
371
00:22:56,792 --> 00:22:59,628
Juuri kun luulin,
ettei tästä voi tulla pahempaa.
372
00:22:59,753 --> 00:23:01,963
Otetaan tänne uusia kasvoja.
373
00:23:03,090 --> 00:23:05,509
Katsotaanpa. Missä tyttöni ovat?
374
00:23:06,635 --> 00:23:10,013
Tulkaa mukaan.
- Voi luoja. Ei kai hän näe minua?
375
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Carrie!
- Niin?
376
00:23:11,556 --> 00:23:16,395
Tule tänne.
Haluamme, että Charlottella on hauskaa.
377
00:23:16,520 --> 00:23:20,273
Ei kiitos. En ehdi emännöinniltä.
378
00:23:20,399 --> 00:23:22,901
Tarvitseeko kukaan mitään?
- Ei kiitos.
379
00:23:23,860 --> 00:23:24,986
Charlotte!
380
00:23:25,112 --> 00:23:31,785
Synttärisankari. Tule.
Niin kuin ennen vanhaan.
381
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
Ei kiitos, Miranda. Minun on hyvä näin.
382
00:23:35,288 --> 00:23:37,833
Hyvä on. Kenet me...?
383
00:23:38,333 --> 00:23:43,213
Hei, Lily. Tule tänne kanssani.
384
00:23:43,338 --> 00:23:47,843
Tytöt haluavat vain pitää hauskaa,
eikö niin? Eikö niin, Lily?
385
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
Tytöt haluavat vain olla rauhassa.
386
00:23:49,636 --> 00:23:51,179
Anteeksi.
387
00:23:53,807 --> 00:23:55,016
Selvä.
388
00:23:55,809 --> 00:24:01,356
Ei. Kukaan ei halua laulaa nyt,
joten jaetaan lahjat.
389
00:24:01,481 --> 00:24:06,903
Tytöt haluavat vain avata lahjoja,
eikö niin? Jaamme nyt lahjat.
390
00:24:07,028 --> 00:24:08,697
En tuonut lahjaa. Toitteko te?
391
00:24:08,822 --> 00:24:12,325
Minulla on sääntö.
En osta lahjoja New Yorkin omistajille.
392
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
Toin kynttilän varmuuden vuoksi.
393
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
Hienoa. Laita siihen nimeni.
- Niin minunkin.
394
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
Emme voi laittaa kolmea nimeä
40 dollarin kierrätyslahjaan.
395
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Vai voimmeko?
396
00:24:23,128 --> 00:24:24,337
Miksi?
- Ei.
397
00:24:24,463 --> 00:24:27,382
Tee se vain.
- Hän toi...
398
00:24:28,341 --> 00:24:33,263
Mikä Park Avenuen
merirosvojen ihme tuo on?
399
00:24:33,388 --> 00:24:37,893
Mistä lähtien Louis Vuitton
tekee silmälappuja?
400
00:24:38,018 --> 00:24:41,521
Ei mistään. Se oli vyölaukku,
mutta olin epätoivoinen.
401
00:24:41,646 --> 00:24:42,689
Olet kätevä.
402
00:24:42,814 --> 00:24:44,983
Silmälääkäri käski pitää sitä
peitettynä viikon, -
403
00:24:45,108 --> 00:24:47,944
koska se älytön kulmateknikko
aiheutti tulehduksen.
404
00:24:48,069 --> 00:24:52,949
Ohoi, muodikas kuomaseni.
405
00:24:54,326 --> 00:24:58,455
Tämä johtuu siitä,
että työnsit likaisen sormesi silmääni.
406
00:24:58,580 --> 00:25:03,460
Jos olisit saanut puutarhan valmiiksi
ennen kuin tulin käymään, -
407
00:25:03,585 --> 00:25:05,212
olisimme välttäneet vamman.
408
00:25:05,337 --> 00:25:08,548
Pakotatko minut
kävelemään lankulle, kapteeni?
409
00:25:08,673 --> 00:25:11,635
Lulu, otetaanko kakku
huoneenlämpöön ennen leikkaamista?
410
00:25:11,760 --> 00:25:13,553
Toki.
- Kiitos.
411
00:25:13,678 --> 00:25:15,972
Tarvitsemme lisää samppanjaa.
412
00:25:16,097 --> 00:25:17,641
Selvä.
- Hyvä on. Kiitos.
413
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
Tuo lisää samppanjaa, Lonnie.
414
00:25:19,518 --> 00:25:21,811
Tarvitsen jotain vahvempaa, kulta.
415
00:25:21,937 --> 00:25:23,730
Sinä tulit.
416
00:25:23,855 --> 00:25:28,818
Karaokevaroituksesi oli
vähän dramaattinen, mutta olit oikeassa.
417
00:25:28,944 --> 00:25:32,030
Showmusiikki kuuluu lattialautojen läpi.
418
00:25:32,155 --> 00:25:33,949
Tässä on seuraava.
419
00:25:34,074 --> 00:25:35,909
Se on minun. Se on minulta.
420
00:25:36,034 --> 00:25:37,494
Kielsin lahjat.
421
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
Olen lahjaton.
422
00:25:39,204 --> 00:25:43,792
En tiedä, mitä tapahtuu.
423
00:25:43,917 --> 00:25:49,422
Tästä on tullut outo
synttäri- ja vauvajuhlien yhdistelmä.
424
00:25:49,548 --> 00:25:52,676
Haluatko tulla kanssani takaterassille -
425
00:25:53,969 --> 00:25:55,178
tupakalle?
426
00:25:55,303 --> 00:25:59,683
Luulin, että kutsuit minut takaterassille
hyppäämään alas.
427
00:26:00,809 --> 00:26:03,645
Fendiä.
- Se on kaunis.
428
00:26:03,770 --> 00:26:04,896
Olemme kusessa.
429
00:26:05,021 --> 00:26:07,774
En tiennyt, juhlittiinko täällä pyöreitä.
430
00:26:07,899 --> 00:26:10,318
Ei, ei, ei.
431
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
Nykyään on mahdotonta tietää.
Kaikki näyttävät hyvältä.
432
00:26:14,364 --> 00:26:18,493
Tunnen 80-vuotiaan naisen,
jonka kasvot ovat vasta 50.
433
00:26:18,618 --> 00:26:24,249
Hän käyttää pitkähihaista uimapukua,
mutta kasvot ovat upeat.
434
00:26:24,374 --> 00:26:25,917
Olen miettinyt.
435
00:26:26,418 --> 00:26:29,379
Haluaisin tietää enemmän sinusta
ja yrityksestäsi.
436
00:26:29,504 --> 00:26:34,134
Hyvä on. Sepä mukavaa. Kysy pois.
437
00:26:34,259 --> 00:26:37,762
Myyt siis seksiä?
438
00:26:37,887 --> 00:26:40,140
En, vaan leipää.
439
00:26:40,265 --> 00:26:45,186
Leipää, mutta pullistumalla.
Univormussahan on kyse seksistä.
440
00:26:45,312 --> 00:26:50,150
Minusta siinä on kyse hauskanpidosta.
Se on vain hauskaa.
441
00:26:50,275 --> 00:26:53,194
Onko seksissä sinusta
kyse vain hauskanpidosta?
442
00:26:53,945 --> 00:26:55,196
Mielenkiintoista.
443
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
Vaikutat hermostuneelta.
444
00:26:59,492 --> 00:27:02,120
Totta kai olen hermostunut.
Haluan, että pidät minusta.
445
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
Mielenkiintoista.
446
00:27:06,875 --> 00:27:08,918
Se vei minut New Yorkiin.
447
00:27:10,086 --> 00:27:12,380
Sitten tajusin olevani New Yorkissa.
448
00:27:12,505 --> 00:27:18,470
Mutta aikakauden aihelma,
joka on muuten mahdoton...
449
00:27:18,595 --> 00:27:20,472
Olet oikeilla jäljillä.
450
00:27:20,597 --> 00:27:25,310
Se on tyyliltään niin moderni,
mutta se ankkuroituu -
451
00:27:25,435 --> 00:27:30,190
täysin maanläheiseen
ja yksityiskohtaiseen kuvaelmaan.
452
00:27:31,358 --> 00:27:32,525
Ja se nainen...
453
00:27:34,361 --> 00:27:40,200
Hän on eloisa ja täysin elossa.
454
00:27:40,325 --> 00:27:43,370
Olen tosissani. Sinun pitäisi olla ylpeä.
455
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
Tarvitsen lisää samppanjaa.
456
00:27:49,793 --> 00:27:50,794
Tuo on minun.
457
00:27:51,920 --> 00:27:55,465
Ei sinun olisi tarvinnut.
Mitä ostit hänelle?
458
00:27:55,590 --> 00:27:58,301
Eläinlääkärini ehdotti CBD-herkkuja, -
459
00:27:58,426 --> 00:28:01,221
koska ne ovat hyviä
kuolemansairaille lemmikeille.
460
00:28:01,346 --> 00:28:03,264
Ostin koko hela hoidon.
- Voi ei.
461
00:28:03,390 --> 00:28:06,851
Sinun ei pitäisi tietää koirasta.
Se on salaisuus.
462
00:28:06,976 --> 00:28:12,065
Ehkä se hyvin tärkeä tieto
olisi pitänyt kertoa vähän aiemmin.
463
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
Minä... Anteeksi.
464
00:28:14,484 --> 00:28:16,194
Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
465
00:28:17,529 --> 00:28:21,116
Tajusin juuri,
että annoin sinulle väärän lahjan.
466
00:28:21,241 --> 00:28:24,369
Anteeksi, olinpa hölmö.
Menen huomenna toisiin juhliin.
467
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Selvä.
- Anteeksi.
468
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Tässä.
469
00:28:28,915 --> 00:28:31,042
Nyt minua nolottaa virallisesti.
470
00:28:31,167 --> 00:28:32,502
Kynttilä.
471
00:28:32,627 --> 00:28:34,170
Se on minulta ja Anastasialta.
472
00:28:34,295 --> 00:28:38,800
Minun lahjani on laulu.
- Selvä.
473
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
Harry.
474
00:28:50,186 --> 00:28:54,983
Haluan sinun tietävän,
että kun kaikkein kamalin tapahtuu, -
475
00:28:55,108 --> 00:29:01,489
menetys tietysti murskaa Charlotten,
mutta olemme hänen tukenaan.
476
00:29:07,787 --> 00:29:10,165
Se ei ole kierrätyslahja.
477
00:29:14,169 --> 00:29:16,296
Siinähän sinä olet. Tule tänne.
478
00:29:16,838 --> 00:29:20,383
Kerroitko Mirandalle tilanteestani?
- En tietenkään.
479
00:29:20,508 --> 00:29:23,052
Pyysit, etten kertoisi kenellekään.
480
00:29:23,178 --> 00:29:26,723
Luulin, että kerroit Mirandalle,
koska minä kerroin Bonnielle.
481
00:29:27,682 --> 00:29:31,728
En voi seurata tuota Janis Joplinia.
482
00:29:32,687 --> 00:29:35,523
Valitsin silti laulun, josta pidän.
483
00:29:35,648 --> 00:29:38,943
Se kuitenkin on duetto.
484
00:29:39,694 --> 00:29:44,073
Soisitko minulle sen kunnian?
485
00:29:56,211 --> 00:29:58,755
Muistatko, kun sanoin pitäväni karaokesta?
486
00:29:59,631 --> 00:30:03,218
Pidinkin ihan viime aikoihin asti.
487
00:30:12,602 --> 00:30:15,605
Anteeksi. Carrie, voimmeko jutella hetken?
488
00:30:15,730 --> 00:30:17,148
Toki.
- Anteeksi.
489
00:30:21,152 --> 00:30:22,487
Mitä nyt?
490
00:30:22,612 --> 00:30:25,573
Kerroitko Mirandalle Harryn sairaudesta?
491
00:30:25,698 --> 00:30:28,201
En. En ikinä kertoisi.
492
00:30:28,326 --> 00:30:32,747
Hän sanoi Harrylle jotain siitä,
"kun kaikkein kamalin tapahtuu".
493
00:30:34,290 --> 00:30:35,583
Ei, ei.
494
00:30:36,584 --> 00:30:38,711
Miranda melkein arvasi
Harryn olevan sairas, -
495
00:30:38,837 --> 00:30:43,216
joten sanoin, että Richard Burtonilla
oli parantumaton kasvain.
496
00:30:44,926 --> 00:30:46,010
Voi ei!
497
00:30:46,719 --> 00:30:48,429
Se on melkein pahempaa.
498
00:30:55,895 --> 00:30:58,147
Saisinko toisen? Kiitos.
499
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Se on niin...
500
00:31:01,442 --> 00:31:04,070
Mikä se sana onkaan?
501
00:31:04,988 --> 00:31:10,660
...traagista,
kun joku vanhempi himoitsee nuorempaa.
502
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
Mitä ajattelet siitä, Anthony?
503
00:31:14,122 --> 00:31:18,543
Et halua tietää, mitä ajattelen, Gia.
504
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
Se ei koske sinua.
505
00:31:32,098 --> 00:31:35,560
Miranda luulee, että herra Burtonilla
on parantumaton kasvain.
506
00:31:35,685 --> 00:31:37,103
Se on melkein pahempaa sinulle.
507
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
Miksi hän luulee niin?
508
00:31:39,814 --> 00:31:43,151
Carrie sanoi niin,
jotta Miranda ei saisi tietää sinusta.
509
00:31:43,276 --> 00:31:46,404
Ja kyllä, olen pahoillani.
Kerroin Carrielle.
510
00:31:46,529 --> 00:31:50,491
Minun oli pakko.
Sekosin, kun panttasin sitä.
511
00:31:51,409 --> 00:31:52,619
Hyvä on.
512
00:31:52,744 --> 00:31:53,745
Tulkaa.
513
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
Tulkaa.
- Jännittää kamalasti.
514
00:31:58,416 --> 00:32:00,043
Mitä?
- Kiitos.
515
00:32:01,169 --> 00:32:05,423
Riittää jo tämä rikkinäinen puhelin.
Richard Burton ei kuole.
516
00:32:05,548 --> 00:32:08,301
Odota. Onko koira sairas?
- Ei, se on kunnossa.
517
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Minulla on eturauhassyöpä.
518
00:32:11,179 --> 00:32:15,058
Voi luoja, Harry!
- Mutta se huomattiin ajoissa.
519
00:32:15,183 --> 00:32:18,227
Menen leikkaukseen ensi viikolla,
ja kaikki järjestyy.
520
00:32:18,353 --> 00:32:22,023
Todellinen tragedia on se, että pyysin
ihanaa, omistautunutta vaimoani -
521
00:32:22,148 --> 00:32:27,320
salaamaan sen parhailta ystäviltään.
Se ei ollut fiksua eikä reilua.
522
00:32:27,445 --> 00:32:30,657
Nyt voitte puhua siitä, -
523
00:32:30,782 --> 00:32:33,493
ja ehkä hän voi vähän hengähtää.
524
00:32:34,410 --> 00:32:37,288
Paras syntymäpäivälahja ikinä.
525
00:32:37,997 --> 00:32:42,961
Taksit eivät siis ole seksikkäitä, -
526
00:32:43,086 --> 00:32:45,713
ja kaupunkibussit ovat ehdoton ei.
527
00:32:47,465 --> 00:32:49,842
Oletko koskaan ollut pyörätaksissa?
528
00:32:51,427 --> 00:32:52,470
Ai, no.
529
00:32:53,429 --> 00:32:56,933
Times Square on tukossa turisteista.
530
00:32:57,058 --> 00:33:03,398
Jay-Z:n "Empire State of Mind" huutaa
paskoista kaiuttimista suoraan korvaan.
531
00:33:03,523 --> 00:33:06,609
Minun piti nousta kyydistä.
Makasin Broadwaylla -
532
00:33:06,734 --> 00:33:09,570
ja käskin kuskia ajamaan ylitseni.
533
00:33:11,155 --> 00:33:15,076
Selvä. Pidät silmälappua ja röhkit.
Olet oikea saalis.
534
00:33:15,201 --> 00:33:18,496
Tämä on varmasti virkistävää.
535
00:33:19,038 --> 00:33:21,332
Jooganaisesi ei varmasti röhki.
536
00:33:22,792 --> 00:33:27,463
Itse asiassa jooganaista ei enää ole.
537
00:33:27,588 --> 00:33:30,508
Erosin hänestä, kun haistoin
hajuvetesi ensimmäisen kerran.
538
00:33:36,973 --> 00:33:39,225
Haen meille lisää juotavaa.
539
00:33:48,609 --> 00:33:49,610
Selvä.
540
00:33:53,072 --> 00:33:56,034
Lähdetään. Sinulla on aikainen lento.
- Haluan jäädä.
541
00:33:56,159 --> 00:34:00,329
Kuinka pitkäksi aikaa? Minun pitää
mennä jonnekin ja ryömiä kuoppaan.
542
00:34:00,455 --> 00:34:03,791
En halua jäädä tänne
vaan New Yorkiin vielä viikoksi.
543
00:34:03,916 --> 00:34:06,044
Miksi? Vihaat New Yorkia.
544
00:34:06,169 --> 00:34:08,087
Rakastan poikaani.
545
00:34:08,212 --> 00:34:10,173
Nautitko juhlista?
546
00:34:10,298 --> 00:34:12,592
Liikaa laulua minun makuuni. Mennään.
547
00:34:14,510 --> 00:34:19,474
Anteeksi. Seis siihen paikkaan,
kapteeni Jaqueline Sparrow.
548
00:34:19,599 --> 00:34:22,185
Et lähde.
- Hän on vapaa.
549
00:34:22,977 --> 00:34:25,563
Minulla on silmälappu.
Vedän irlantilaiset hyvästit.
550
00:34:25,688 --> 00:34:30,401
Kerrot minulle, joten tuota ei
lasketa irlantilaisiksi hyvästeiksi.
551
00:34:30,526 --> 00:34:33,029
Hyvä on, vedän intialaiset hyvästit.
552
00:34:33,154 --> 00:34:38,409
Selvä. -Hän on ehkä niin humalassa,
että unohtaa tämän kokonaan.
553
00:34:38,534 --> 00:34:41,746
Tämä on omistettu tytölle, -
554
00:34:41,871 --> 00:34:45,500
jolla on kaunein näkemäni silmä.
555
00:36:03,786 --> 00:36:06,080
Ehkä taksi voi sittenkin olla seksikäs.
556
00:36:16,257 --> 00:36:22,597
Yritän vastustaa sanailua,
mutta oli oikea ilo tavata Joy.
557
00:36:22,722 --> 00:36:26,434
Niinpä. Eikö hän olekin mahtava?
- On.
558
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
Se tuntuu niin... En tiedä.
559
00:36:29,770 --> 00:36:32,565
Vaivattomalta.
- Mahtavaa.
560
00:36:34,275 --> 00:36:36,402
Ihmiset taisivat nauttia karaokesta.
561
00:36:36,527 --> 00:36:39,280
Toki, jos uskottelet itsellesi niin.
562
00:36:39,405 --> 00:36:40,615
Kyllä.
563
00:36:40,740 --> 00:36:45,745
Nyt sinulla on oma karaokelaite
tuleviin juhliisi. Kyllä on!
564
00:36:45,870 --> 00:36:51,876
Asunnossani ei ole tilaa,
ja sinulla on paljon tilaa juhlille.
565
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Charlottella oli hauskaa.
566
00:36:55,129 --> 00:36:56,881
Niin oli. Olen iloinen.
567
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
Hyvä me!
568
00:37:00,176 --> 00:37:04,096
Sinulla ja Duncanillakin
näytti olevan hauskaa.
569
00:37:04,222 --> 00:37:09,518
Aistin vähän viboja. Näin, kun nauroit
ja siemailit hänen juomaansa.
570
00:37:09,644 --> 00:37:12,313
Niin, nauroin ja siemailin juomaa.
Mitä siitä?
571
00:37:14,941 --> 00:37:16,442
Suutuitko sinä?
572
00:37:18,527 --> 00:37:23,324
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
Juttelimme vain juhlista.
573
00:37:23,449 --> 00:37:25,451
Miranda, olen parisuhteessa.
574
00:37:25,576 --> 00:37:29,705
Totta kai olet. Sanoin vain,
että oli kiva nähdä sinun pitävän hauskaa.
575
00:37:29,830 --> 00:37:31,666
Enkö pidä hauskaa?
576
00:37:33,251 --> 00:37:37,338
En vihjaile mistään säpinästä, mutta...
577
00:37:38,881 --> 00:37:43,552
Tiedätkö mitä? Antaa olla.
- Ei, älä tee noin.
578
00:37:43,678 --> 00:37:47,014
Mutta... mitä?
579
00:37:47,139 --> 00:37:50,810
Mutta joskus vain vaikuttaa siltä, -
580
00:37:53,229 --> 00:37:56,190
että yrität niin kovasti Aidanin kanssa.
581
00:37:57,817 --> 00:38:00,778
Niin yritänkin.
582
00:38:01,821 --> 00:38:04,323
Kaikki suhteet eivät ole vaivattomia.
583
00:38:05,283 --> 00:38:07,785
Selvä, perille meni.
584
00:38:08,786 --> 00:38:12,999
Tiedän, että Joy ja minä
olemme olleet yhdessä vasta...
585
00:38:13,124 --> 00:38:15,126
Mitä, pari viikkoako?
586
00:38:15,251 --> 00:38:17,003
Kuukauden.
- Sehän on hienoa.
587
00:38:17,128 --> 00:38:21,465
Meidän suhteemme on kestänyt
yli 20 vuotta, ja se on monimutkaista.
588
00:38:21,590 --> 00:38:25,094
Ehkä nauroin ja siemaisin viskiä.
589
00:38:25,219 --> 00:38:27,847
Saan nauraa ja siemailla viskiä.
590
00:38:27,972 --> 00:38:30,266
Totta kai saat. Sitä tarkoitankin.
591
00:38:30,391 --> 00:38:32,852
Et tarkoita sitä. Mitä oikeasti tarkoitat?
592
00:38:32,977 --> 00:38:34,562
En mitään, mutta...
593
00:38:36,480 --> 00:38:38,816
"Nainen mietti,
mihin oikein oli sotkeutunut."
594
00:38:39,775 --> 00:38:41,027
Se on kirjassasi.
595
00:38:41,152 --> 00:38:43,779
Tiedän sen. Mistä sinä tiedät sen?
596
00:38:43,904 --> 00:38:46,407
Jätit sen tänne iltapäivällä.
597
00:38:46,532 --> 00:38:51,037
Siirsin sen pitopalvelijan takia
ja vilkaisin sitä.
598
00:38:52,872 --> 00:38:55,708
Enkö olisi saanut lukea sitä?
- Kirjoitin sen kuukausia sitten.
599
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
Monta kuukautta sitten.
600
00:38:57,960 --> 00:39:02,673
Etkö ole enää hämmentynyt?
- Se on fiktiota ja sijoittuu vuoteen 1846.
601
00:39:02,798 --> 00:39:06,052
Ai. En lukenut niin pitkälle.
602
00:39:07,595 --> 00:39:11,599
Se ei siis kerro sinusta. Olen iloinen.
603
00:39:13,976 --> 00:39:19,565
Pyydän anteeksi hölmöjä puheitani.
Olin todella...
604
00:39:19,690 --> 00:39:23,694
Roskat on viety. Piti käyttää
naapurisikin roskiksia. -Voi pojat.
605
00:39:23,819 --> 00:39:25,404
Tarvitsetko muuta?
606
00:39:25,529 --> 00:39:29,575
En. Kaikki on hyvin.
- Niin on.
607
00:39:32,578 --> 00:39:34,622
Onhan kaikki hyvin?
- On.
608
00:39:34,747 --> 00:39:35,831
Selvä.
609
00:39:37,792 --> 00:39:41,253
Meidän pitäisi lähteä.
610
00:39:41,837 --> 00:39:45,424
Tiedätkö ketään,
joka haluaisi hienon karaokelaitteen?
611
00:39:45,549 --> 00:39:50,304
Ei, ei. Annoit sen toisia juhlia varten.
612
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Selvä.
613
00:39:52,264 --> 00:39:55,226
Hei, hauskat juhlat.
Se Henry rakastaa balladeja.
614
00:39:55,351 --> 00:39:59,313
Voi luoja. Luoja! Se oli hullua.
615
00:40:00,940 --> 00:40:02,775
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
616
00:40:02,900 --> 00:40:04,026
Öitä.
- Hyvää yötä.
617
00:40:06,028 --> 00:40:09,740
Odota. Tässä. Ota yksi tällainen.
618
00:40:09,865 --> 00:40:11,617
Kiitos.
- Ole hyvä.
619
00:40:11,742 --> 00:40:13,202
Olet rakas.
- Niin sinäkin.
620
00:40:26,924 --> 00:40:28,342
Hei, sinä.
621
00:40:34,390 --> 00:40:38,394
<i>Nainen piti kiinni siitä,
minkä tiesi todeksi.</i>
622
00:40:38,519 --> 00:40:40,312
Kaikki on hyvin, Kenkä.
623
00:40:41,897 --> 00:40:43,023
Kaikki on hyvin.
624
00:42:05,147 --> 00:42:07,149
Suomennos:
Carita Forsten
624
00:42:08,305 --> 00:43:08,600
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm