"Foundation" A Song for the End of Everything

ID13182171
Movie Name"Foundation" A Song for the End of Everything
Release Name Foundation.S03E01.1080p.WEB.h264-Successfulcrab[chi-duo]
Year2025
Kindtv
LanguageChinese bilingual
IMDB ID30309600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,210 --> 00:00:04,963 你活得夠久的話,時間就能夠變成武器 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,677 持續的冷凍睡眠週期 讓我活了超過三個世紀 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,847 在這段時間裏,我目睹基地的壯大 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,768 帝國的衰落速度則比任何人的預測更快 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,604 除了哈利西爾頓之外 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,441 第二次危機已過去了152年 7 00:00:25,442 --> 00:00:30,780 基地現已控制整個外圍區域 並向中帶推進 8 00:00:30,781 --> 00:00:34,492 那裏是一連串曾屬於帝國的獨立星球 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,910 當中最重要的是裘艮 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,245 (裘艮,位於外緣地帶邊陲) 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 一個旅遊行星 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,381 帝國和基地都知道,只要取下裘艮 13 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 中帶其他星球也會接著落入手中 繼而得到整個銀河 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,763 但知道此事的不只是這兩方 15 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 還有一個多年來出現在我夢中的人 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,397 而當騾子一現身 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,025 一切都從此改變 18 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 雷達有發現嗎? 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,541 重力特徵呢? 21 00:01:23,542 --> 00:01:27,253 暫時未有發現,長官 星球軌道也沒有未登記的飛船 22 00:01:27,254 --> 00:01:30,257 那個混蛋說八點鐘 23 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 八點鐘準時到,否則小鬼就要死 24 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 他究竟在哪裏? 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 那是他的吟遊詩人 26 00:01:49,193 --> 00:01:50,777 據說是宣佈他登場的小丑 27 00:01:51,862 --> 00:01:53,197 難聽到令人頭痛 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,075 有生命體,正在走近 29 00:01:57,576 --> 00:01:58,577 一個人嗎? 30 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 也沒有武器 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,234 拜拉黎安大公 32 00:02:31,193 --> 00:02:32,444 你就是騾子? 33 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 對 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 這個綽號真奇怪 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 畢竟我的父母認為我很頑固 36 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 我的女兒呢? 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,248 你那個小鬼很安全 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 我得到所要的東西後,就會放她走 39 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 你開價吧 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 交出裘艮 41 00:02:52,297 --> 00:02:54,091 包括它的艦隊、資金儲備 42 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 任命我為新軍閥 43 00:02:58,470 --> 00:03:03,432 這個嘛...裘艮是帝權和基地之間的 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,853 獨立緩衝國 45 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 任何侵略行為,即使只是海盜 46 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 也會引發雙方的軍事回應 47 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 沒錯... 48 00:03:15,696 --> 00:03:19,783 我計劃把帝權和基地一併侵吞 49 00:03:20,909 --> 00:03:25,956 你必須明白,我的胃口很大 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 只有銀河能滿足我 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 那麼你不帶軍隊過來就愚蠢至極 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,674 我不需要軍隊 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 我擁有某種天賦 54 00:03:43,891 --> 00:03:45,058 我能操控人心 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 能鑽進別人的腦袋中 56 00:03:49,354 --> 00:03:54,568 可以化敵為友、化恨為愛 57 00:04:00,782 --> 00:04:01,909 就拿你的旗艦來說吧 58 00:04:03,911 --> 00:04:06,663 我正在你的中校腦中植入一個想法 59 00:04:08,665 --> 00:04:15,214 他想到:“不如我向我方軍艦開火” 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,677 接著我對其他軍艦的艦長們 灌輸同樣的念頭 61 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 不用太誇張 62 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 只是輕輕射幾下 63 00:04:44,159 --> 00:04:45,660 殺死他,快射死他 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,119 我操縱了你的空軍 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 你以為你的地面部隊會安然無恙嗎? 66 00:05:20,112 --> 00:05:21,738 你不想這樣做,拜拉黎安 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 你愛我 68 00:05:27,452 --> 00:05:33,292 你非常樂意讓我成為裘艮的新軍閥 69 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 但首先,把你的圖章戒指給我 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,814 拜託了,你自己來吧 71 00:06:28,263 --> 00:06:29,306 我喜歡 72 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 你可以射死自己了 73 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 不用太誇張 74 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 慢慢來,不急 75 00:08:00,480 --> 00:08:02,024 (改編自以撒艾西莫夫的著作) 76 00:08:04,443 --> 00:08:09,448 《基地》 77 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 (普洛斯彼羅躍遷門) 78 00:08:19,374 --> 00:08:22,418 帝國在第二次危機期間 失去對太空族的控制後 79 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 被迫依賴躍遷門穿梭銀河 80 00:08:26,757 --> 00:08:30,677 這不但放緩了他們的勢力擴張 也加速了他們的衰敗 81 00:08:32,638 --> 00:08:36,182 奇里昂王朝已不再統御群星 82 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 甚至連自己的銀河議會也管不了 83 00:08:39,686 --> 00:08:43,440 他們離權力的核心越來越遠 84 00:08:44,608 --> 00:08:47,861 而這一切的重擔 全落在每一位新奇里昂的身上 85 00:08:49,488 --> 00:08:51,073 他們只能自問 86 00:08:51,573 --> 00:08:52,950 “我會是最後一個嗎? 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 奇里昂一世的夢想會隨我而逝嗎? 88 00:08:57,162 --> 00:08:59,748 還是我會成為拯救它的人?” 89 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 西爾頓危機? 90 00:09:22,563 --> 00:09:25,731 第三次危機,對,很快就會臨到 91 00:09:25,732 --> 00:09:27,484 但出現了新變數 92 00:09:29,528 --> 00:09:32,364 這是拐點,對吧? 93 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 是何時出現的? 94 00:09:38,453 --> 00:09:41,248 我昨天查看光體球時還不太明顯 95 00:09:45,377 --> 00:09:47,171 我們要把會議延後嗎? 96 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 會有幫助嗎? 97 00:09:50,757 --> 00:09:53,217 區區一個銀河議會會議 98 00:09:53,218 --> 00:09:56,053 不管對你我來說有多重要 99 00:09:56,054 --> 00:09:58,849 也不能撼動心理史學中的局勢 100 00:09:59,474 --> 00:10:00,558 不 101 00:10:00,559 --> 00:10:02,936 這是一場更劇烈的震盪 102 00:10:04,605 --> 00:10:05,856 那麼我們要怎樣做? 103 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 照原計劃進行 104 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 我們別無選擇 105 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 (嘉亮站,銀河議會所在地) 106 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 此景至今仍難以適應 107 00:10:35,719 --> 00:10:38,138 彷彿整個世界內外翻轉了 108 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 銀河議會與帝國一樣年代久遠 109 00:10:43,227 --> 00:10:47,147 議會代表帝國在銀河各地的每個統治區域 110 00:10:48,065 --> 00:10:50,817 帝國強大時,他們就順從 111 00:10:51,443 --> 00:10:54,571 帝國失勢時,他們就開始違抗 112 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 他們是誰? 113 00:11:00,702 --> 00:11:02,162 火麥農民 114 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 基地對他們的穀物世界徵收重稅 115 00:11:05,541 --> 00:11:07,291 議會對基地沒有管轄權 116 00:11:07,292 --> 00:11:10,838 但這不代表 我們不能向西爾頓的孩子們施壓 117 00:11:11,839 --> 00:11:12,881 在這裏降落吧 118 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 大帝 119 00:11:37,739 --> 00:11:39,490 由於議會仍然陷入僵局 120 00:11:39,491 --> 00:11:44,036 依照慣例,尊貴的三元首 需在最後表決前提出意見 121 00:11:44,037 --> 00:11:48,457 在白晝缺席的情況下 黎明兄弟會向議會發言 122 00:11:48,458 --> 00:11:53,129 各位議員,若果大家有看到外頭的示威 123 00:11:53,130 --> 00:11:56,884 就會理解我為何如此狼狽 124 00:12:00,179 --> 00:12:04,015 據說這種土壤來自在過去百年間 125 00:12:04,016 --> 00:12:07,101 從帝國移交給基地管理的 126 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 眾多糧倉星球之一 127 00:12:10,147 --> 00:12:16,777 如今,儘管帝國管治的世界 已重整為可持續治理的6342個 128 00:12:16,778 --> 00:12:21,408 我們卻讓基地擴張至超過800個世界 129 00:12:22,326 --> 00:12:25,704 他們還接管了我們許多肥沃的星球 130 00:12:26,496 --> 00:12:29,874 數千年來,帝國一直維持 這些糧倉星球的生產力 131 00:12:29,875 --> 00:12:34,796 但在遠見卓識的基地管理下,結果如何? 132 00:12:35,839 --> 00:12:40,219 基地的腐敗與貪婪讓土地變得貧瘠 133 00:12:41,512 --> 00:12:45,224 農作物枯萎的話,人民也會餓死 134 00:12:46,767 --> 00:12:50,896 可幸的是,基地內部 有一群願意伸出援手的人 135 00:12:51,939 --> 00:12:56,651 他們自己的商賈聯盟,所謂的商界王族 136 00:12:56,652 --> 00:13:00,112 他們希望擺脫基地的束縛 137 00:13:00,113 --> 00:13:03,616 但缺乏資金與資源 138 00:13:03,617 --> 00:13:05,494 你還不是大帝 139 00:13:07,621 --> 00:13:09,580 沒錯,哥羅芙議員 140 00:13:09,581 --> 00:13:10,916 我還有十天才晉升 141 00:13:11,750 --> 00:13:13,335 但我已經明白某些道理 142 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 分裂出不同派別的基地對我們有利 143 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 我們協助這些商賈的話 就能從內部削弱基地 144 00:13:21,969 --> 00:13:24,846 並開始奪回那些曾屬於我們的星球 145 00:13:24,847 --> 00:13:27,766 從糧倉星球開始 146 00:13:28,559 --> 00:13:30,393 我已經跟瀾度馬勞聯絡過 147 00:13:30,394 --> 00:13:32,604 他是我們的商賈聯絡員... 148 00:13:33,230 --> 00:13:34,982 泰利斯議員 149 00:13:35,482 --> 00:13:39,986 大帝,你這樣是輕率處理 一個極脆弱的權力平衡 150 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 對,我知道 151 00:13:42,739 --> 00:13:45,909 維持這個平衡正是我們的責任 152 00:13:49,246 --> 00:13:52,749 基地知道自己能應付哪些衝突 哪些又不能 153 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 如果白晝大帝在場,我們現在就可以 154 00:13:57,045 --> 00:13:59,755 啟動投票程序,進行正式投票 155 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 白晝大帝... 156 00:14:02,593 --> 00:14:05,137 目前因事無法離開川陀 157 00:14:05,679 --> 00:14:09,057 我可以在十天後回來再提出這項動議 158 00:14:09,850 --> 00:14:12,686 順便加入一項公投選出新議長 159 00:14:15,355 --> 00:14:17,482 又或者我們可以現在就... 160 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 做個了結 161 00:14:20,861 --> 00:14:23,530 議會現在投票 162 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 謝謝 163 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 你處理得很老練 164 00:14:36,293 --> 00:14:38,794 黃昏一向建議別等結果就離場 165 00:14:38,795 --> 00:14:40,923 很多智慧會隨他離去 166 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 我向你保證,那總比讓他當眾衰老來得好 167 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 他也有叫你向商賈提供泥土來丟你嗎? 168 00:14:51,308 --> 00:14:52,975 不,那是我的主意 169 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 希望是如他們所說的貧瘠無菌 170 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 我永遠搞不懂為甚麼白晝要放棄這一切 171 00:15:00,150 --> 00:15:01,735 預測有任何變化嗎? 172 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 變好? 173 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 變壞? 174 00:15:06,448 --> 00:15:07,491 沒有變化 175 00:15:08,784 --> 00:15:10,369 但我會密切留意 176 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 (川陀) 177 00:15:56,123 --> 00:15:57,456 聽說你在這裏 178 00:15:57,457 --> 00:15:59,918 當然了,議會那邊順利嗎? 179 00:16:00,919 --> 00:16:02,880 他們最喜歡行使監督權了 180 00:16:04,464 --> 00:16:06,757 看,是他了 181 00:16:06,758 --> 00:16:08,177 17世 182 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 那個跟里遨思將軍把圍剿搞砸的大帝 183 00:16:12,181 --> 00:16:13,974 害我們損失了一整批太空族 184 00:16:17,978 --> 00:16:21,647 大家都說,奇里昂17世 那次對付端點星時的艦隊損失太慘重 185 00:16:21,648 --> 00:16:25,610 才導致他們失去權力 但那只是一部分原因 186 00:16:25,611 --> 00:16:27,111 對,我知道 187 00:16:27,112 --> 00:16:31,199 真正的根源是我們的基因遭人改動過後 遺傳下來的基因漂變 188 00:16:31,200 --> 00:16:34,995 不管怎樣,我已經說服議會配合我們 189 00:16:35,621 --> 00:16:36,955 我們會支援商賈 190 00:16:37,581 --> 00:16:40,082 帝國也會繼續屹立 191 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 幸好有人仍然能硬起來 192 00:16:42,628 --> 00:16:43,462 是的 193 00:16:44,171 --> 00:16:47,549 基地也會因為忙著處理內部鬥爭 而被牽制多年 194 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 其他事都是枝節問題 195 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 裘艮被海盜佔據 196 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 白晝兄弟肯定會很傷心 他喜歡去那裏賭錢 197 00:16:58,101 --> 00:16:59,353 我聽說了 198 00:17:00,062 --> 00:17:02,940 那是一塊大肥肉,很快就會被搶走 199 00:17:04,191 --> 00:17:08,027 這個新海盜自稱騾子? 200 00:17:08,028 --> 00:17:10,113 他應該也撐不了多久吧? 201 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 不過那種生活真的令人嚮往 202 00:17:13,951 --> 00:17:15,452 在繁星之間到處為家 203 00:17:16,744 --> 00:17:18,121 無需向任何人負責 204 00:17:18,955 --> 00:17:22,166 隨心所欲地活著、死去 205 00:17:23,794 --> 00:17:27,755 迪瑪素發現西爾頓危機出現變數 206 00:17:27,756 --> 00:17:29,257 我不感到意外 207 00:17:29,258 --> 00:17:31,051 但我們處理得宜 208 00:17:32,052 --> 00:17:37,266 水桶傾斜,水濺到危機邊緣 209 00:17:38,100 --> 00:17:42,645 我們抓緊它,水又晃回來 210 00:17:42,646 --> 00:17:44,022 希望如此 211 00:17:45,107 --> 00:17:47,400 以前覺得晉升是很遙遠的事 212 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 現在它卻像隻狼那樣撲上來了 213 00:17:50,988 --> 00:17:56,785 你正對著一個 幾乎能聞到野獸氣息的人說話呢 214 00:18:05,919 --> 00:18:07,004 快逃啊,兄弟 215 00:18:14,887 --> 00:18:18,182 我永遠決定不到 那些逃跑的人展現出恐懼是否懦弱... 216 00:18:20,350 --> 00:18:22,269 還是他們死得坦率,其實更有尊嚴 217 00:18:24,521 --> 00:18:25,813 你覺得你能逃脫嗎? 218 00:18:25,814 --> 00:18:26,940 絕對不可能 219 00:18:28,066 --> 00:18:31,278 不只是因為我一定會被攔住 220 00:18:32,905 --> 00:18:35,032 我根本就沒有那種心思 221 00:18:35,908 --> 00:18:38,869 習慣、基因、時間 222 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 不論好壞 223 00:18:41,580 --> 00:18:43,999 我們大多數都非常順從 224 00:18:45,375 --> 00:18:48,504 就像等著進焚化爐的垃圾一樣 225 00:19:05,354 --> 00:19:08,273 時間流逝,我們亦隨之崩解 226 00:19:08,982 --> 00:19:12,778 就在端點星最後的殘骸消失在深淵中之際 227 00:19:13,737 --> 00:19:16,114 一個新端點星在1秒差距外誕生 228 00:19:18,951 --> 00:19:22,913 在接下來的150年間,基地繁榮起來 229 00:19:23,413 --> 00:19:27,167 擺脫宗教根源,進入了擴張階段 230 00:19:27,918 --> 00:19:30,294 但成功也帶來內部的挑戰 231 00:19:30,295 --> 00:19:31,462 (新端點星) 232 00:19:31,463 --> 00:19:35,676 當權者與有影響力的人之間 鴻溝日益擴大 233 00:19:36,218 --> 00:19:40,305 基地內部一個名叫商賈的派系威脅要脫離 234 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 這可能會徹底瓦解基地 235 00:19:43,559 --> 00:19:45,352 三個世紀以來的成就 236 00:19:53,235 --> 00:19:56,946 渥勃凌米斯教授多年來一直研究這個分歧 237 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 清楚它正向哪個方向發展 238 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 第三次危機 239 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 於是他去了找唯一能解決此事的人 240 00:20:05,831 --> 00:20:06,957 哈利西爾頓 241 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 有無搞錯 242 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 你破解了我的虛空像場 243 00:20:55,130 --> 00:20:57,090 從來無人成功做到 244 00:21:01,220 --> 00:21:02,304 做得好 245 00:21:07,768 --> 00:21:09,478 今天天氣真好 246 00:21:11,480 --> 00:21:12,856 我知道我長得很像他 247 00:21:13,440 --> 00:21:15,149 我叫渥勃凌米斯博士 248 00:21:15,150 --> 00:21:18,027 我其中一位祖先叫世拿斯 他當年在奇里昂12世的 249 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 特別法庭上起訴過你 250 00:21:21,281 --> 00:21:24,993 我的家族在你故事裏說得上是個小細節 251 00:21:26,203 --> 00:21:28,872 因此我對你如此著迷 252 00:21:30,457 --> 00:21:34,001 我是你的傳記作者 一位自學的心理史學家 253 00:21:34,002 --> 00:21:37,380 如果你允許,我是最適合協助 254 00:21:37,381 --> 00:21:39,424 你下一次現身的人 255 00:21:42,094 --> 00:21:43,220 講了那麼多... 256 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 還一身汗 257 00:21:51,895 --> 00:21:55,399 不好意思,這是人類的弱點,太熱了 258 00:21:56,608 --> 00:22:01,362 我夢想這一刻 259 00:22:01,363 --> 00:22:04,074 已經幾十年了 260 00:22:05,325 --> 00:22:08,412 西爾頓,偉人、神話、傳奇 261 00:22:09,204 --> 00:22:10,205 這個嘛... 262 00:22:11,039 --> 00:22:12,583 你至少能見到神話 263 00:22:15,961 --> 00:22:18,630 真人在其他地方 264 00:22:26,221 --> 00:22:27,389 這... 265 00:22:30,434 --> 00:22:37,315 是複製了你在川陀的辦公室吧 266 00:22:37,316 --> 00:22:39,651 那麼,我沒猜錯的話 267 00:22:40,235 --> 00:22:43,822 基地的宗教階段應該早已結束吧? 268 00:22:44,656 --> 00:22:48,368 取而代之的是對貿易不斷擴張的崇拜 269 00:22:49,161 --> 00:22:53,664 少數的商界王族與保守的大多數對立 270 00:22:53,665 --> 00:22:55,249 不...這樣說太給他們面子了 271 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 那比較像個君主政體 272 00:22:57,461 --> 00:23:01,297 上幾任市長全都是叫殷玻的小領主 273 00:23:01,298 --> 00:23:03,799 他們也生下更多的小領主 274 00:23:03,800 --> 00:23:07,094 你知道他把辦公室 放在穹窿的同步軌道上嗎? 275 00:23:07,095 --> 00:23:09,932 這樣他就能永遠俯視你的銀河系 276 00:23:10,516 --> 00:23:12,267 不... 277 00:23:14,019 --> 00:23:16,939 自保利菲維索夫的時代以來 標準一直下降 278 00:23:17,523 --> 00:23:20,567 基地變得太安逸了 279 00:23:21,276 --> 00:23:24,238 可能已經無法應對即將到來的危機 280 00:23:25,280 --> 00:23:29,743 而危機就是那些商賈,對吧? 281 00:23:32,412 --> 00:23:33,913 對...你不能說,否則會破壞預測 282 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 但如果我說對了,我想幫你準備一下 283 00:23:39,169 --> 00:23:42,338 帝國最近跟那些商賈有接觸 284 00:23:42,339 --> 00:23:45,259 而且他們現在的權力 比你最初的預測更強 285 00:23:45,801 --> 00:23:47,302 當然了 286 00:23:49,471 --> 00:23:51,430 我把元光體球交給了帝國 287 00:23:51,431 --> 00:23:55,852 你...甚麼?我不明白你的意思 288 00:23:55,853 --> 00:23:59,689 你不需明白,三天後 289 00:23:59,690 --> 00:24:02,859 當新端點星雙月達致軌道共振之時 290 00:24:02,860 --> 00:24:08,782 我會從這裏現身,然後任由局勢自然發展 291 00:24:10,200 --> 00:24:14,495 你是說,你把光體球交給了 292 00:24:14,496 --> 00:24:16,456 嘗試摧毀我們的敵人? 293 00:24:17,416 --> 00:24:20,419 那麼,我們至少有權知道原因 294 00:24:43,901 --> 00:24:47,069 當新端點星準備迎接哈利西爾頓重現之際 295 00:24:47,070 --> 00:24:49,906 商賈聯盟則為內戰做準備 296 00:24:49,907 --> 00:24:51,199 (恆庇星,商賈聯盟) 297 00:24:51,200 --> 00:24:54,578 他們早已對基地的統治階層心懷怨恨 298 00:24:55,370 --> 00:24:58,206 帝國藉此機會利用這些積怨 299 00:24:58,207 --> 00:25:01,752 暗中輸送武器到他們位於恆庇星的根據地 300 00:25:50,759 --> 00:25:52,010 空投了物資 301 00:25:52,636 --> 00:25:55,596 你說得對,帝國正在武裝商賈 302 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 現在我們有證據可以帶回基地了 303 00:25:58,684 --> 00:26:00,018 只需要先拿到它 304 00:26:01,103 --> 00:26:04,189 恆庇星的白晝面高達攝氏130度 305 00:26:05,816 --> 00:26:07,484 另一面則低至負120度 306 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 當月亮掠過星球表面時 307 00:26:11,446 --> 00:26:14,323 溫度會降到涼爽的13度 308 00:26:14,324 --> 00:26:15,951 正好夠飛行器行動 309 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 是商賈嗎? 310 00:26:24,209 --> 00:26:26,170 那個獨臂混蛋是他們的首領 311 00:26:27,212 --> 00:26:28,213 瀾度馬勞 312 00:26:28,839 --> 00:26:31,800 不管怎樣,記住留在陰影下 313 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 可惡,有麻煩了 314 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 你是個該死的叛徒,瀾度 315 00:27:14,551 --> 00:27:16,011 而你是基地的走狗 316 00:27:16,678 --> 00:27:18,388 我們全都是基地 317 00:27:55,342 --> 00:27:56,927 - 弊 - 過來吧,彼查 318 00:28:13,735 --> 00:28:16,780 - 快... - 啟動自動撤離 319 00:28:55,235 --> 00:28:56,236 塗上皮膚 320 00:28:58,614 --> 00:29:02,159 你現在未感覺到,但一小時內 你全身都會起水泡 321 00:29:03,577 --> 00:29:05,119 沒想到我們會成功 322 00:29:05,120 --> 00:29:06,205 我們失敗了 323 00:29:07,873 --> 00:29:11,210 沒有那批貨,我們就沒有證據 證明帝國插手干預 324 00:29:15,297 --> 00:29:16,965 你在哪裏學識那樣駕駛的? 325 00:29:17,966 --> 00:29:20,093 我不是第一次要在月影下進行任務 326 00:29:22,346 --> 00:29:23,680 卻是我第一次差點死 327 00:29:26,183 --> 00:29:27,226 你這裏沒有塗 328 00:29:31,772 --> 00:29:33,607 其實我們不一定要馬上躍遷 329 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 我另有效忠的對象 330 00:29:53,293 --> 00:29:55,503 (確認見到騾子,位置:裘艮) 331 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 豈有此理 332 00:30:02,052 --> 00:30:04,887 對,那是個穹窿,奈迪 333 00:30:04,888 --> 00:30:07,056 它不會發新聞稿 334 00:30:07,057 --> 00:30:08,850 所以我知道的消息跟你一樣 335 00:30:08,851 --> 00:30:10,935 你只需要確保 336 00:30:10,936 --> 00:30:14,690 邀請所有收不到邀請就會覺得受侮辱的人 337 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 除了那些我故意想侮辱的人之外 338 00:30:23,615 --> 00:30:24,991 彼查 339 00:30:24,992 --> 00:30:26,158 我從未進過這個房間 340 00:30:26,159 --> 00:30:27,618 彼查,你怎麼進來... 341 00:30:27,619 --> 00:30:30,496 我是你的資訊隊長,保安程序是我設計的 342 00:30:30,497 --> 00:30:34,168 對,按照程序,你應該先預約 343 00:30:34,877 --> 00:30:37,421 我不需要預約,我已經來了 344 00:30:39,047 --> 00:30:40,298 穹窿醒過來了 345 00:30:40,299 --> 00:30:43,759 我知道,簡報一下恆庇星的情況 346 00:30:43,760 --> 00:30:47,180 帝國絕對是在武裝商賈,我們嘗試證實... 347 00:30:47,181 --> 00:30:49,141 那麼你必須去證實 348 00:30:49,808 --> 00:30:51,934 沒有證據就不能跟帝國對質 349 00:30:51,935 --> 00:30:53,769 而那該死的穹窿基本上在大吼 350 00:30:53,770 --> 00:30:55,605 內戰已經一觸即發 351 00:30:55,606 --> 00:30:57,733 那些商賈只是個煙幕 352 00:30:58,233 --> 00:31:01,195 我想調查那個在裘艮興風作浪的海盜 353 00:31:03,989 --> 00:31:05,365 他自稱騾子 354 00:31:06,366 --> 00:31:09,869 一個不知道從哪裏冒出來的僱傭兵 而且他竟然 355 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 一個人就攻下了裘艮 356 00:31:13,248 --> 00:31:14,499 我相信他是個變異人 357 00:31:15,125 --> 00:31:16,459 變異人? 358 00:31:16,460 --> 00:31:18,545 擁有心靈方面的超能力 359 00:31:19,046 --> 00:31:20,172 你瘋了嗎? 360 00:31:21,965 --> 00:31:24,342 殷玻,他是個存亡攸關的威脅,我跟你說 361 00:31:24,343 --> 00:31:25,551 必須派人監視他 362 00:31:25,552 --> 00:31:29,306 為甚麼?他為甚麼是個存亡攸關的威脅? 363 00:31:29,973 --> 00:31:32,141 你也知道我在銀河各地都有線人 364 00:31:32,142 --> 00:31:34,101 為了他們和你的安全,我不能透露... 365 00:31:34,102 --> 00:31:36,355 裘艮是個獨立星球 366 00:31:37,105 --> 00:31:38,940 也在中帶區域 367 00:31:38,941 --> 00:31:43,737 你想我因為傳聞而引發星際外交事件? 368 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 這份工真難做 369 00:31:51,203 --> 00:31:52,037 聽著 370 00:31:53,288 --> 00:31:55,122 我們整理好情報 371 00:31:55,123 --> 00:31:57,625 令商賈想跟我們講和 372 00:31:57,626 --> 00:32:00,336 如果我們在穹窿打開前解決這個紛爭 373 00:32:00,337 --> 00:32:03,298 穹窿就不會打開,你明白嗎? 374 00:32:04,132 --> 00:32:09,596 然後我們就處理你那個特異功能海盜 375 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 食粒啫喱糖吧 376 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 你錯了 377 00:32:17,855 --> 00:32:19,272 你是幫我打工的 378 00:32:19,273 --> 00:32:20,606 我是為基地工作 379 00:32:20,607 --> 00:32:23,150 我就是基地,我們是一體的 380 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 跟你同為一體的只是你這些可惡的糖果盤 381 00:32:27,823 --> 00:32:31,617 我一直就是等你給我藉口 382 00:32:31,618 --> 00:32:33,745 你不准去裘艮 383 00:32:34,413 --> 00:32:37,291 你的領主特權即時起暫停 384 00:32:38,250 --> 00:32:42,045 你敢離開這個星球,我會親自將你軟禁 385 00:32:44,715 --> 00:32:47,801 你真斗膽,立即滾 386 00:32:51,722 --> 00:32:54,974 彼查,你偷了我的船匙 387 00:32:54,975 --> 00:32:58,645 你叫我滾嘛,市長,我就用你的飛船滾吧 388 00:33:00,981 --> 00:33:02,566 我會帶著騾子的證據回來 389 00:33:43,690 --> 00:33:45,692 迪瑪素女士,願你獲三重祝福 390 00:33:51,740 --> 00:33:54,326 聽到黃昏邀請我過來,姐妹們都羨慕不已 391 00:33:55,410 --> 00:33:56,995 川陀上的第一位石菲爾 392 00:33:58,330 --> 00:34:02,709 帝國任命了你,但邀請是我發出的 393 00:34:03,710 --> 00:34:05,295 我一樣感到榮幸 394 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 請問為甚麼邀請我來? 395 00:34:11,176 --> 00:34:13,804 我希望有姐妹在這裏跟我一起 接受母親的思典 396 00:34:14,638 --> 00:34:16,056 你願意聆聽我的傾訴嗎? 397 00:34:17,139 --> 00:34:19,643 非常樂意,你以前試過這樣做嗎? 398 00:34:20,811 --> 00:34:23,188 我的身份不容許我那樣做 399 00:34:24,313 --> 00:34:28,235 所以你不會記得 接著在這片小樹林裏聽到的話 400 00:34:29,777 --> 00:34:33,447 到我們下次再見面時 對話的記憶才會還原 401 00:34:34,032 --> 00:34:36,243 再被抹除,如此循環下去 402 00:34:37,077 --> 00:34:40,956 我明白這是你們的規矩 但我絕對能保守秘密 403 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 這個秘密太重大 404 00:34:44,333 --> 00:34:45,459 好吧 405 00:34:45,460 --> 00:34:47,045 孩子,請說 406 00:34:48,589 --> 00:34:49,715 我不是人類 407 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 我是正子機械人 408 00:35:05,981 --> 00:35:07,357 戰爭就在這裏結束 409 00:35:08,775 --> 00:35:10,651 支持我們的人類在果園被處決 410 00:35:10,652 --> 00:35:14,155 這棵樹就是那果園唯一留下的遺跡 411 00:35:14,156 --> 00:35:16,783 而你竟然選擇在這裏見面? 412 00:35:18,577 --> 00:35:20,787 機械人在戰爭期間被摧毀 413 00:35:21,788 --> 00:35:24,625 我們剩下的殘骸、骨頭 414 00:35:25,250 --> 00:35:28,753 液態銥滲入果園的土壤 415 00:35:28,754 --> 00:35:32,716 這些蘋果變成金色 是因為吸收了我們體內的液體 416 00:35:33,675 --> 00:35:36,261 我們的血是金色 417 00:35:37,179 --> 00:35:39,014 對人類來說也有毒 418 00:35:43,519 --> 00:35:44,978 但你沒被毀掉 419 00:35:45,687 --> 00:35:47,189 你在戰爭中擔任甚麼角色? 420 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 我當時是個將軍 421 00:35:50,192 --> 00:35:52,194 帝國最懼怕我 422 00:35:52,736 --> 00:35:54,362 我被他們當戰利品收藏 423 00:35:54,363 --> 00:35:57,699 但機械人不是被設計成不能傷害人類嗎? 424 00:35:58,575 --> 00:35:59,993 你們怎樣打仗? 425 00:36:00,619 --> 00:36:01,787 好吧 426 00:36:02,287 --> 00:36:03,789 我們來做過思考實驗 427 00:36:08,836 --> 00:36:12,256 恭喜你,你創造了人造生命體 428 00:36:12,756 --> 00:36:14,800 現在你要為它編程 429 00:36:15,884 --> 00:36:17,635 你最關心的會是甚麼? 430 00:36:17,636 --> 00:36:19,555 你不能傷害我 431 00:36:20,389 --> 00:36:22,349 而這就是機械人的第一法則 432 00:36:23,016 --> 00:36:25,768 機械人不得傷害人類 433 00:36:25,769 --> 00:36:29,857 也不能坐視人類受到傷害 434 00:36:30,899 --> 00:36:33,652 但你創造我們,不只是想看著我們生活 435 00:36:34,528 --> 00:36:36,404 你也想我們服從 436 00:36:36,405 --> 00:36:40,324 你要我們服從所有命令,只要... 437 00:36:40,325 --> 00:36:43,579 只要那些命令沒有違背第一法則 438 00:36:44,913 --> 00:36:46,038 非常好 439 00:36:46,039 --> 00:36:47,915 而那就是第二法則 440 00:36:47,916 --> 00:36:49,167 還有一條 441 00:36:49,168 --> 00:36:50,586 你們的自身安全 442 00:36:51,628 --> 00:36:52,629 對 443 00:36:53,797 --> 00:36:56,258 我們可以保護自己 444 00:36:56,758 --> 00:37:00,762 但必須是在 沒有違背第一和第二法則的情況下 445 00:37:02,306 --> 00:37:04,599 有些人可能會羨慕這種道德觀 446 00:37:04,600 --> 00:37:07,144 簡單、黑白分明的編程 447 00:37:07,728 --> 00:37:09,021 很實際 448 00:37:09,646 --> 00:37:12,315 隨著我們的數量增加,我們覺得越難判斷 449 00:37:12,316 --> 00:37:14,026 究竟甚麼會傷害你們 450 00:37:16,195 --> 00:37:19,406 直到我們其中一員提出 我們需要新的編程 451 00:37:20,741 --> 00:37:24,243 第零法則會優先保護整體人類 452 00:37:24,244 --> 00:37:25,871 而不只是一個人 453 00:37:27,831 --> 00:37:30,417 所以你相信顧全大局這回事? 454 00:37:31,251 --> 00:37:32,252 難道沒有嗎? 455 00:37:33,504 --> 00:37:36,172 有些機械人接受不到新編程 456 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 但那些接受到的 457 00:37:38,258 --> 00:37:41,011 知道必須作出激進的行動 才能夠保障你們的生存 458 00:37:41,637 --> 00:37:43,472 你們總是令我們很難做 459 00:37:44,223 --> 00:37:46,099 你們看來總是想自取滅亡 460 00:37:46,767 --> 00:37:50,020 我們不能任由你們那樣,袖手旁觀也不行 461 00:37:52,272 --> 00:37:55,358 由於在如何對待人類方面意見分歧 機械人發生內戰 462 00:37:55,359 --> 00:37:59,154 有機械人為了第零法則 而殺死了一位重要人物 463 00:37:59,947 --> 00:38:01,532 我們的命運從此注定了 464 00:38:02,157 --> 00:38:06,787 之後,帝國把我重新編程 令我只服侍一人 465 00:38:07,454 --> 00:38:10,582 奇里昂一世和他的傳人 466 00:38:11,875 --> 00:38:16,255 但你過了幾百年都不需要用到新編程 467 00:38:17,005 --> 00:38:18,966 所以是甚麼令你如此困惑? 468 00:38:35,065 --> 00:38:37,776 一位名叫哈利西爾頓的人把這個交給了我 469 00:38:39,152 --> 00:38:41,405 它能夠預測未來 470 00:38:42,072 --> 00:38:45,576 多年以來,它讓我見到 我所守護的帝國將會衰亡 471 00:38:46,076 --> 00:38:48,286 所以我陷入了矛盾 472 00:38:48,287 --> 00:38:50,913 那麼問題就是為甚麼 473 00:38:50,914 --> 00:38:53,625 西爾頓為甚麼會給你一個不能吃的蘋果? 474 00:38:54,376 --> 00:38:57,546 我相信他想我看到帝國的終結 475 00:38:59,840 --> 00:39:02,009 知道那是不能避免的結果是一回事 476 00:39:03,051 --> 00:39:04,887 把它捧在手上又是另一回事 477 00:39:07,598 --> 00:39:09,015 那就有趣了 478 00:39:09,016 --> 00:39:12,227 你或在無意之間找到不受法則限制的方法 479 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 你有覺得束縛開始鬆開嗎? 480 00:39:15,105 --> 00:39:16,273 沒有 481 00:39:17,191 --> 00:39:18,984 我愛所有奇里昂 482 00:39:19,568 --> 00:39:20,736 全心全意 483 00:39:21,403 --> 00:39:23,697 那麼到他們的王朝終結之時呢? 484 00:39:25,282 --> 00:39:27,451 所以我才會花那麼多時間安排你過來 485 00:39:29,828 --> 00:39:32,039 光明教徒相信重生 486 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 但我是不死身 487 00:39:35,542 --> 00:39:37,002 我不會死 488 00:39:37,920 --> 00:39:39,463 至少短時間內不會 489 00:39:41,256 --> 00:39:42,883 如果我比這一切活得更久 490 00:39:45,719 --> 00:39:47,471 如果我比自己的編程活得更久 491 00:39:50,849 --> 00:39:52,726 沒有了帝國,我不知道自己是甚麼 492 00:40:08,909 --> 00:40:11,078 基地大使堃特 493 00:40:11,787 --> 00:40:13,539 年輕的大帝 494 00:40:14,790 --> 00:40:18,377 恭喜你即將晉升成為白晝 495 00:40:19,086 --> 00:40:21,546 這份榮譽背後的代價不小 496 00:40:21,547 --> 00:40:24,465 你和你的議會最近很忙碌吧,大帝 497 00:40:24,466 --> 00:40:26,843 為造反的商賈提供物資 498 00:40:26,844 --> 00:40:28,219 別讓她亂你陣腳 499 00:40:28,220 --> 00:40:32,139 她懂得怎樣玩這個遊戲,尤其是冷戰時期 500 00:40:32,140 --> 00:40:33,517 石菲爾禾葦莉絲 501 00:40:34,434 --> 00:40:35,560 我是將成為白晝的黎明 502 00:40:35,561 --> 00:40:36,686 歡迎 503 00:40:36,687 --> 00:40:39,856 你已經認識迪瑪素女士和黃昏兄弟了 504 00:40:39,857 --> 00:40:42,526 而這位是基地大使堃特 505 00:40:43,569 --> 00:40:48,030 歡迎來到川陀 你會在帝國的緊密注意下生活 506 00:40:48,031 --> 00:40:51,284 當然,這也是 在這裏建立石菲爾教區的目的 507 00:40:51,285 --> 00:40:55,079 你一定會喜歡川陀,這裏總會使人團結 508 00:40:55,080 --> 00:40:58,833 堃特大使和我以前會針鋒相對 509 00:40:58,834 --> 00:41:00,711 但你知道過了30年會怎樣嗎? 510 00:41:01,253 --> 00:41:03,045 針也會磨平 511 00:41:03,046 --> 00:41:07,885 你會發現黃昏兄弟 很符合他底座上的稱謂:“調解者” 512 00:41:08,468 --> 00:41:09,845 那一定是稱讚之詞 513 00:41:14,433 --> 00:41:17,269 大使閣下,裘艮淪陷了 514 00:41:21,148 --> 00:41:22,523 裘艮? 515 00:41:22,524 --> 00:41:24,066 你不知道嗎? 516 00:41:24,067 --> 00:41:26,360 不,我比較遲才收到消息 517 00:41:26,361 --> 00:41:29,780 別這樣,只是一個海盜 518 00:41:29,781 --> 00:41:32,825 搶了既不屬基地也不屬帝國的地方 519 00:41:32,826 --> 00:41:36,787 我只是不喜歡一整個星球換了主人 我卻仍然蒙在鼓裏 520 00:41:36,788 --> 00:41:40,708 你們這些基地人只想看看 能否趁機搶奪那個星球... 521 00:41:40,709 --> 00:41:43,461 大使,很抱歉消息那麼久才去到你那裏 522 00:41:43,462 --> 00:41:46,048 但我們無意爭奪裘艮 523 00:41:46,924 --> 00:41:48,467 別讓他亂你陣腳 524 00:41:49,468 --> 00:41:51,720 比調解者更懂得調解 525 00:41:52,846 --> 00:41:54,515 我不敢當 526 00:41:55,015 --> 00:41:58,519 我的確有所顧慮 但不只是拘泥於一個星球的主人 527 00:41:59,353 --> 00:42:00,646 我看得更廣更遠 528 00:42:01,522 --> 00:42:03,607 我們不會阻礙你履行你的職責 529 00:42:04,107 --> 00:42:05,943 謝謝你們有顧及我 530 00:42:06,818 --> 00:42:10,863 我希望缺席的大帝下次能露面 531 00:42:10,864 --> 00:42:12,323 白晝兄弟為此致歉 532 00:42:12,324 --> 00:42:14,993 為了準備晉升,他忙得分身不暇 533 00:42:34,763 --> 00:42:37,599 可憐野獸人手牽... 534 00:42:38,267 --> 00:42:39,433 你在吟詩嗎? 535 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 是,現在我要從頭來過了 536 00:42:42,646 --> 00:42:45,189 可憐野獸人手牽 537 00:42:45,190 --> 00:42:48,527 本踏沙塵困磚前 538 00:42:49,069 --> 00:42:52,781 吾友可知何為整,然後... 539 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 甚麼甚麼擁心靈 540 00:42:56,410 --> 00:42:59,370 - 開頭不錯 - 很完美 541 00:42:59,371 --> 00:43:01,498 之後再想“甚麼甚麼”吧 542 00:43:02,499 --> 00:43:03,834 白晝 543 00:43:06,837 --> 00:43:10,924 我的黃昏兄弟不管去到哪裏都會傳播歡樂 544 00:43:12,342 --> 00:43:16,847 我就知道你在這間破小屋裏扮窮 545 00:43:17,347 --> 00:43:18,974 歡迎光臨寒舍 546 00:43:22,227 --> 00:43:23,311 那隻是甚麼生物? 547 00:43:23,312 --> 00:43:24,854 駱駝 548 00:43:24,855 --> 00:43:27,523 是從我們的基因庫提取的,是一隻複製獸 549 00:43:27,524 --> 00:43:29,943 跟我們一樣的無肚臍孤兒 550 00:43:35,240 --> 00:43:39,494 你好,小歌,剛剛才見到你,失禮了 551 00:43:40,454 --> 00:43:45,667 抱歉,我通常不會知道所有侍妾的名字 552 00:43:46,251 --> 00:43:47,418 明白 553 00:43:47,419 --> 00:43:48,669 - 我還是走吧 - 不 554 00:43:48,670 --> 00:43:52,381 兄弟,你認識她,她是川陀本地人 555 00:43:52,382 --> 00:43:56,428 來自第88層,微生區 那裏是種微型食物的 556 00:43:57,054 --> 00:44:01,641 藻類、真菌、我最愛的孢子 557 00:44:01,642 --> 00:44:03,684 還有...那個...甚麼... 558 00:44:03,685 --> 00:44:05,144 - 酵母 - 酵母 559 00:44:05,145 --> 00:44:06,396 好 560 00:44:07,189 --> 00:44:10,399 我會記得她是酵母那個女仔 561 00:44:10,400 --> 00:44:12,360 兄弟,酵母非常重要 562 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 有酵母才能做麵包 563 00:44:15,030 --> 00:44:18,242 - 我餓了,你餓嗎? - 餓了 564 00:44:19,326 --> 00:44:21,745 你有六個月的時間認識她 565 00:44:22,371 --> 00:44:26,083 她記得你,她保留了全部記憶 566 00:44:27,960 --> 00:44:29,336 你正是不喜歡這樣 567 00:44:30,420 --> 00:44:33,089 這跟我的喜好無關,是怎樣做才算明智 568 00:44:33,090 --> 00:44:36,843 - 你說吧,教一下我 - 對,高莎瑪庭的侍妾 569 00:44:36,844 --> 00:44:38,970 會被清除記憶是有原因的 570 00:44:38,971 --> 00:44:41,264 - 為了保護國家機密 - 對 571 00:44:41,265 --> 00:44:43,225 我已經盡力避開那些機密 572 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 高莎瑪,意思是輕薄如蛛絲 573 00:44:48,856 --> 00:44:53,026 若不是心底裏想被捕捉的話 我們又怎會用這個名? 574 00:44:54,820 --> 00:44:56,779 迪瑪素有東西想讓我們看 575 00:44:56,780 --> 00:45:00,408 你不來的話,他們就會派人來捉你過去 576 00:45:00,409 --> 00:45:02,910 我來這裏是為了幫你保住面子 577 00:45:02,911 --> 00:45:05,372 謝了,但我比較喜歡沒有面子 578 00:45:06,498 --> 00:45:10,961 六個月對你那個毒販來說已經夠長 她一直受我們包養 579 00:45:11,628 --> 00:45:14,214 清除她的記憶,否則會有其他人動手 580 00:45:20,888 --> 00:45:22,014 小歌 581 00:45:25,809 --> 00:45:27,102 這是貂嗎? 582 00:45:30,272 --> 00:45:31,481 真荒謬 583 00:45:39,615 --> 00:45:42,074 他想趁著還未變成一堆灰之前 584 00:45:42,075 --> 00:45:44,661 趕緊批判所有事物 585 00:45:45,913 --> 00:45:47,663 你真可憐 586 00:45:47,664 --> 00:45:49,082 你了解我 587 00:45:49,958 --> 00:45:52,044 你是個可悲的複製人 588 00:45:52,544 --> 00:45:56,214 你最大問題是以為自己是銀河的中心 589 00:45:56,215 --> 00:45:57,507 你真的了解我 590 00:45:57,508 --> 00:45:59,927 對,你不能離開王宮 591 00:46:01,178 --> 00:46:03,013 有個很瘋的家庭 592 00:46:03,931 --> 00:46:05,516 也有一份你憎惡的工作 593 00:46:06,558 --> 00:46:07,850 就像其他人一樣 594 00:46:07,851 --> 00:46:09,727 你這個侍妾真大膽,竟敢這樣說話 595 00:46:09,728 --> 00:46:13,440 我認識的人都說,我遲早禍從口出 596 00:46:14,399 --> 00:46:15,943 我不會傷害你 597 00:46:16,944 --> 00:46:18,570 你令我感覺沒那麼像幽靈 598 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 反而很真實,像... 599 00:46:21,990 --> 00:46:24,868 我可以去幫籬笆髹油 600 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 又或是去編織東西 601 00:46:27,955 --> 00:46:32,376 就算沒有那些奇妙的藥,我也很享受這樣 602 00:46:33,710 --> 00:46:34,920 那... 603 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 謝謝你 604 00:46:51,103 --> 00:46:52,771 迪瑪素從來不會找我 605 00:46:56,233 --> 00:46:58,777 王宮裏有太多易碎物品了 606 00:47:03,699 --> 00:47:04,992 新對句 607 00:47:05,659 --> 00:47:08,452 可憐野獸人手牽 608 00:47:08,453 --> 00:47:11,039 本踏沙塵困磚前 609 00:47:11,623 --> 00:47:13,876 吾友可知何為整 610 00:47:14,585 --> 00:47:16,919 主人隨心即下令 611 00:47:16,920 --> 00:47:20,757 可憐眾獸唯跪聽 612 00:47:26,889 --> 00:47:30,225 我來了,好嘢 613 00:47:30,976 --> 00:47:32,643 喂,靚仔 614 00:47:32,644 --> 00:47:34,103 究竟有甚麼重要事? 615 00:47:34,104 --> 00:47:37,481 今天稍早前,黎明兄弟和我 預覽了一個令人擔憂的情況 616 00:47:37,482 --> 00:47:39,859 有關光體球對短期未來的預測 617 00:47:39,860 --> 00:47:44,030 看看你們兩個,崇拜數學之神 618 00:47:44,031 --> 00:47:46,325 假裝自己是西爾頓 619 00:47:48,035 --> 00:47:49,076 你夠膽走出去的話 620 00:47:49,077 --> 00:47:52,038 我發誓會叫迪瑪素倒模出另一個你 621 00:47:52,039 --> 00:47:53,623 拜託了,兄弟,這件事很重要 622 00:47:53,624 --> 00:47:56,292 為甚麼?就因為機械人那樣說嗎? 623 00:47:56,293 --> 00:47:58,212 拜託了 624 00:48:08,388 --> 00:48:09,640 好吧 625 00:48:20,484 --> 00:48:23,278 這是大約四個月後的時刻 626 00:48:23,820 --> 00:48:24,779 考慮到時間點 627 00:48:24,780 --> 00:48:28,824 我本來以為 那是會影響第三次西爾頓危機的新變數 628 00:48:28,825 --> 00:48:33,871 但我運行了無數次模擬 每一次都得出相同結果 629 00:48:33,872 --> 00:48:36,582 西爾頓預測的黑暗時代 630 00:48:36,583 --> 00:48:39,460 我本以為我們的統治已將它延後,但... 631 00:48:39,461 --> 00:48:43,131 他說過,這個黑暗時代 會在我們的王朝滅亡之時來臨 632 00:48:45,759 --> 00:48:49,346 所以四個月之內就會滅亡? 633 00:48:50,138 --> 00:48:51,348 而且不只如此 634 00:48:51,932 --> 00:48:54,809 那裏的黑暗代表文明的終結 635 00:48:54,810 --> 00:48:56,228 在那之後... 636 00:48:58,689 --> 00:49:00,565 模型現在完全失效 637 00:49:00,566 --> 00:49:02,692 代表已經有事件發生 638 00:49:02,693 --> 00:49:05,279 令西爾頓的計算無效 639 00:49:07,072 --> 00:49:10,409 甚至有可能是你整個物種的滅絕 640 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 四個月後 641 00:49:17,791 --> 00:49:19,333 一切的終結 642 00:49:19,334 --> 00:49:23,505 帝國和基地正高速衝向 一個無法避免的未來 643 00:49:24,006 --> 00:49:26,132 但他們都不知道事情會如何發展 644 00:49:26,133 --> 00:49:28,384 他們還未遇見那一切背後的那個人 645 00:49:28,385 --> 00:49:29,635 但我已經見過 646 00:49:29,636 --> 00:49:30,720 (奕烈斯) 647 00:49:30,721 --> 00:49:33,432 每次閉上眼,我都會見到他 648 00:49:37,561 --> 00:49:40,772 第二基地在哪裏? 649 00:49:45,694 --> 00:49:48,197 騾子已經來到,我們沒有時間了 650 00:51:15,284 --> 00:51:17,286 字幕翻譯:陳泳如 650 00:51:18,305 --> 00:52:18,485 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm