"Foundation" A Song for the End of Everything
ID | 13182190 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" A Song for the End of Everything |
Release Name | Foundation.S03E01.1080p.WEB.h264-Successfulcrab[kor] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 30309600 |
Format | srt |
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,963
충분히 오래 살면
시간이 무기가 될 수 있다
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,677
난 주기적인 동면으로
300년 넘게 살 수 있었고
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,847
그 시간 동안
파운데이션의 성장과
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,768
오직 해리 셀던만이 예측했던
제국의 빠른 쇠퇴를
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,604
지켜봤다
6
00:00:21,605 --> 00:00:25,441
두 번째 위기 후
152년이 지났다
7
00:00:25,442 --> 00:00:30,780
파운데이션은 외곽 지역 장악 후
한때 제국의 영토였던
8
00:00:30,781 --> 00:00:34,492
독립 행성들로 이뤄진 중간 지대로
세력을 확장하고 있다
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,910
그중 가장 중요한 행성은
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,245
"칼간
변두리 최외곽 행성"
11
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
쾌락의 행성 칼간이다
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,381
칼간을 손에 넣으면
나머지 중간 지대도 따르고
13
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
은하를 장악할 수 있단 걸
제국과 파운데이션은 알고 있다
14
00:00:53,804 --> 00:00:55,763
하지만 이것을
아는 자가 또 있다
15
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
오랫동안
꿈에서 날 괴롭힌 자
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
뮬이 모습을
드러내는 순간
17
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
모든 게 전과
달라질 것이다
18
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
레이더에 잡힌 거 있나?
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,541
중력 신호는?
21
00:01:23,542 --> 00:01:27,253
아직 없습니다
궤도에 미등록 우주선도 없고요
22
00:01:27,254 --> 00:01:30,257
이 개자식, 8시라더니
23
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
8시에 안 오면 죽인다
24
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
어디 있는 거지?
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
그놈의 악사입니다
26
00:01:49,193 --> 00:01:50,777
그놈의 등장을 알리는
광대죠
27
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
소름 돋는군
28
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
생명체 확인
도보로 접근합니다
29
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
혼자야?
30
00:01:59,161 --> 00:02:00,537
비무장이고요
31
00:02:28,857 --> 00:02:30,234
벨라리온 대공
32
00:02:31,193 --> 00:02:32,444
네가 뮬인가?
33
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
맞아
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,448
이상한 별명이군
35
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
노새처럼 고집 세다고
부모님이 붙여 줬어
36
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
내 딸은 어디 있지?
37
00:02:42,162 --> 00:02:44,248
네 애는 무사해
38
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
내가 원하는 걸 얻으면
풀어 줄게
39
00:02:47,668 --> 00:02:49,545
원하는 걸 말해
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
칼간을 넘겨
41
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
해군도, 금고도 넘기고
42
00:02:54,633 --> 00:02:56,635
날 새 군주로 섬겨
43
00:02:58,470 --> 00:03:03,432
그게... 칼간은 제국과
파운데이션 사이에서
44
00:03:03,433 --> 00:03:05,853
완충 역할을 하는
독립 행성이야
45
00:03:06,436 --> 00:03:09,147
아무리 해적이라도
공격 행위를 하면
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
양측이
군사 대응에 나설 거야
47
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
그래, 뭐
48
00:03:15,696 --> 00:03:19,783
난 제국과 파운데이션도
다 먹을 거니까
49
00:03:20,909 --> 00:03:25,956
난 식욕이
아주 왕성하거든
50
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
은하 정도는 돼야
만족이 돼
51
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
군대도 없이 오다니
멍청하군
52
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
난 군대가 필요 없어
53
00:03:37,176 --> 00:03:38,677
능력이 있거든
54
00:03:43,891 --> 00:03:45,058
사람을 조종하는 능력
55
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
난 사람들 마음을
파고들어서
56
00:03:49,354 --> 00:03:54,568
적을 아군으로
증오를 사랑으로 바꿀 수 있어
57
00:04:00,782 --> 00:04:01,909
네 기함을 봐
58
00:04:03,911 --> 00:04:06,663
함대장에게
이런 생각을 심을 거야
59
00:04:08,665 --> 00:04:15,214
'우리 편 함선 쏘면
뭐 안 될 거 있어?'
60
00:04:17,216 --> 00:04:20,677
다른 선장들에게도
같은 생각을 심을 거고
61
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
떠미는 건 아니야
62
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
그냥 살짝
건드리는 거지
63
00:04:44,159 --> 00:04:45,660
죽여, 쏴 버려
64
00:04:45,661 --> 00:04:47,119
공군이 저 꼴인데
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
육군은 멀쩡할 것 같아?
66
00:05:20,112 --> 00:05:21,738
그러지 마, 벨라리온
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
넌 날 사랑해
68
00:05:27,452 --> 00:05:33,292
나를 칼간의 새 군주로 세우는 게
네 최고의 행복이야
69
00:05:36,295 --> 00:05:38,046
일단 네 인장 반지가
필요해
70
00:05:53,937 --> 00:05:55,814
네가 좀 해 줘
71
00:06:28,263 --> 00:06:29,306
맘에 들어
72
00:06:33,268 --> 00:06:34,561
이제 자신을 쏴
73
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
떠미는 건 아니야
74
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
편할 때 해
75
00:08:00,480 --> 00:08:02,024
"아이작 아시모프 소설 원작"
76
00:08:04,443 --> 00:08:09,448
'파운데이션'
FOUNDATION
77
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
"점프 게이트
프로스페로"
78
00:08:19,374 --> 00:08:22,418
두 번째 위기 때
스페이서들을 잃은 제국은
79
00:08:22,419 --> 00:08:26,006
점프 게이트로 은하를
이동할 수밖에 없게 되어
80
00:08:26,757 --> 00:08:30,677
세력 확장은 느려지고
쇠퇴는 가속됐다
81
00:08:32,638 --> 00:08:36,182
클리온 왕조의 지배력은
별들뿐 아니라
82
00:08:36,183 --> 00:08:38,352
은하 평의회에도
미치지 못하고 있다
83
00:08:39,686 --> 00:08:43,440
왕조는 권력의 중심에서
점점 멀어지는 중이며
84
00:08:44,608 --> 00:08:47,861
새로 태어난 클리온이
그 무게를 고스란히 떠안는다
85
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
그들은 자문할 수밖에 없다
86
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
'내가 마지막인가?'
87
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
'클리온 1세의 꿈은
나와 함께 끝나나?'
88
00:08:57,162 --> 00:08:59,748
'아니면 내가 그걸
지켜 낼 자인가?'
89
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
셀던 위기야?
90
00:09:22,563 --> 00:09:25,731
네, 세 번째 위기가
곧 옵니다
91
00:09:25,732 --> 00:09:27,484
그런데
새로운 변수가 있어요
92
00:09:29,528 --> 00:09:32,364
저건 분기점이잖아
93
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
언제 생겼어?
94
00:09:38,453 --> 00:09:41,248
어제 발광체를
확인했을 땐 없었어요
95
00:09:45,377 --> 00:09:47,171
회의를 미뤄야 하나?
96
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
그러면 뭐가 달라질까?
97
00:09:50,757 --> 00:09:53,217
우리가 아무리
중요하게 여겨도
98
00:09:53,218 --> 00:09:56,053
은하 평의회와의
회의 한 번으로
99
00:09:56,054 --> 00:09:58,849
심리역사학의 저울이
움직이진 않아요
100
00:09:59,474 --> 00:10:00,558
아니요
101
00:10:00,559 --> 00:10:02,936
이건 더 큰 균열이에요
102
00:10:04,605 --> 00:10:05,856
그럼 어떡해야 해?
103
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
계획대로 해야죠
104
00:10:08,609 --> 00:10:10,027
달리 할 수 있는 게
없어요
105
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
"클래리온 스테이션
은하 평의회 본부"
106
00:10:33,592 --> 00:10:35,052
이건 익숙해지지가 않아
107
00:10:35,719 --> 00:10:38,138
세상이 뒤집힌 것 같아
108
00:10:40,098 --> 00:10:43,226
제국만큼 오래된
은하 평의회는
109
00:10:43,227 --> 00:10:47,147
은하 전역 제국 영토의
각 구역을 대표한다
110
00:10:48,065 --> 00:10:50,817
제국이 강할 때는
고개를 숙이고
111
00:10:51,443 --> 00:10:54,571
제국이 약할 때는
고개를 세운다
112
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
저들은 누구죠?
113
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
불밀 농부들이에요
114
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
파운데이션이 곡창 행성에
무거운 관세를 매겼어요
115
00:11:05,541 --> 00:11:07,291
파운데이션은
평의회 관할 밖이에요
116
00:11:07,292 --> 00:11:10,838
그래도 셀던의 아이들에게
압박을 줄 순 있지
117
00:11:11,839 --> 00:11:12,881
착륙해
118
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
황제!
119
00:11:37,739 --> 00:11:39,490
평의회가
합의에 이르지 못해
120
00:11:39,491 --> 00:11:44,036
관례상 최종 표결 전에
폐하께 발언 기회를 드립니다
121
00:11:44,037 --> 00:11:48,457
데이 폐하의 부재로
브라더 돈 님이 발언하시겠습니다
122
00:11:48,458 --> 00:11:53,129
의원 여러분
바깥의 시위를 봤다면
123
00:11:53,130 --> 00:11:56,884
내가 말끔하지 못한 이유를
알 겁니다
124
00:12:00,179 --> 00:12:04,015
이 흙은
지난 100년 사이에
125
00:12:04,016 --> 00:12:07,101
제국에서
파운데이션으로 넘어간
126
00:12:07,102 --> 00:12:08,896
곡창 행성의
흙이라더군요
127
00:12:10,147 --> 00:12:16,777
현재 제국은 관리하는 행성을
6,342개로 줄였고
128
00:12:16,778 --> 00:12:21,408
파운데이션이 800개 넘는 행성을
장악하게 두었습니다
129
00:12:22,326 --> 00:12:25,704
그중 다수는
비옥한 행성들이죠
130
00:12:26,496 --> 00:12:29,874
제국은 천년 동안
그 비옥함을 지켰지만
131
00:12:29,875 --> 00:12:34,796
미래를 본다는 파운데이션은
어떤 결과를 냈나요?
132
00:12:35,839 --> 00:12:40,219
파운데이션의 부패와 탐욕이
땅을 메마르게 했습니다
133
00:12:41,512 --> 00:12:45,224
작물이 죽으면
사람도 죽습니다
134
00:12:46,767 --> 00:12:50,896
다행히 파운데이션 내에
우릴 도우려는 세력이 있습니다
135
00:12:51,939 --> 00:12:56,651
소위 상인 귀족 집단인
무역 연합이죠
136
00:12:56,652 --> 00:13:00,112
그들은 파운데이션의 억압에서
벗어나고 싶어 하지만
137
00:13:00,113 --> 00:13:03,616
자금과 자원이 부족해요
138
00:13:03,617 --> 00:13:05,494
돈 님은
아직 황제가 아닙니다
139
00:13:07,621 --> 00:13:09,580
맞아요, 고로브 의원
140
00:13:09,581 --> 00:13:10,916
열흘 남았죠
141
00:13:11,750 --> 00:13:13,335
하지만 이건 압니다
142
00:13:13,877 --> 00:13:16,713
파운데이션의 분열은
우리의 이득이에요
143
00:13:18,090 --> 00:13:21,468
우리가 연합을 도우면
파운데이션을 내부에서 약화시켜
144
00:13:21,969 --> 00:13:24,846
우리 행성을 되찾을 기회가
생길 겁니다
145
00:13:24,847 --> 00:13:27,766
곡창 행성들부터요
146
00:13:28,559 --> 00:13:30,393
이미 연합 측의
랜두 말로와
147
00:13:30,394 --> 00:13:32,604
접촉했고...
148
00:13:33,230 --> 00:13:34,982
네, 타리스크 의원
149
00:13:35,482 --> 00:13:39,986
폐하는 미묘한 권력 균형을
흔들고 있습니다
150
00:13:39,987 --> 00:13:41,321
맞아요
151
00:13:42,739 --> 00:13:45,909
그 균형을 지키는 게
바로 우리가 할 일이죠
152
00:13:49,246 --> 00:13:52,749
파운데이션은
감당하지 못할 싸움을 알아요
153
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
데이 폐하가 여기 계셨다면
시그눔으로
154
00:13:57,045 --> 00:13:59,755
공식 표결이
가능했을 겁니다
155
00:13:59,756 --> 00:14:01,216
데이 폐하는...
156
00:14:02,593 --> 00:14:05,137
피치 못할 사정이
있습니다
157
00:14:05,679 --> 00:14:09,057
내가 열흘 뒤에 다시 와서
이 안건을 재상정할게요
158
00:14:09,850 --> 00:14:12,686
새 의장 투표도
같이 진행하고요
159
00:14:15,355 --> 00:14:17,482
아니면 지금...
160
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
결정해도 되고요
161
00:14:20,861 --> 00:14:23,530
지금 표결을
진행하겠습니다
162
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
고마워요
163
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
잘 대처하셨어요
164
00:14:36,293 --> 00:14:38,794
더스크는 늘 기다리지 말고
나서라고 했어
165
00:14:38,795 --> 00:14:40,923
더스크가 떠나면
아까운 지혜도 사라지겠지
166
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
무너지는 모습을
보이는 것보다 나아요
167
00:14:46,720 --> 00:14:50,265
흙 던질 사람도
심어 놓으라 하던가요?
168
00:14:51,308 --> 00:14:52,975
아니
그건 내 생각이야
169
00:14:52,976 --> 00:14:55,229
약속대로
살균한 거였으면 좋겠군
170
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
왜 데이가 이런 걸
다 포기했는지 모르겠어
171
00:15:00,150 --> 00:15:01,735
계산에 변화가 있어?
172
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
나아졌나?
173
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
나빠졌어?
174
00:15:06,448 --> 00:15:07,491
변화 없어요
175
00:15:08,784 --> 00:15:10,369
하지만 주시하고 있습니다
176
00:15:18,710 --> 00:15:22,339
"트랜터"
177
00:15:56,123 --> 00:15:57,456
여기 있다고 들었어요
178
00:15:57,457 --> 00:15:59,918
그렇지
평의회는 어땠어?
179
00:16:00,919 --> 00:16:02,880
견제를 참 좋아해요
180
00:16:04,464 --> 00:16:06,757
나왔군
181
00:16:06,758 --> 00:16:08,177
17세야
182
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
리오스 장군하고
봉쇄 작전 말아먹어서
183
00:16:12,181 --> 00:16:13,974
스페이서들을
다 잃게 만들었지
184
00:16:17,978 --> 00:16:21,647
그때 터미너스에서
함대를 잃은 게
185
00:16:21,648 --> 00:16:25,610
권력이 약해진 이유라 하지만
그건 일부일 뿐이야
186
00:16:25,611 --> 00:16:27,111
네, 알아요
187
00:16:27,112 --> 00:16:31,199
우리 유전자의 변질과
유전자 조작의 여파 때문이지
188
00:16:31,200 --> 00:16:34,995
아무튼
평의회를 설득했어요
189
00:16:35,621 --> 00:16:36,955
무역 연합을
지원할 거예요
190
00:16:37,581 --> 00:16:40,082
제국은 무너지지
않을 거고요
191
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
뭐, 누구라도 하면 되지
192
00:16:42,628 --> 00:16:43,462
네
193
00:16:44,171 --> 00:16:47,549
파운데이션은 한동안
반란을 수습하느라 바쁠 거예요
194
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
다른 사안은
다 부차적인 거예요
195
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
칼간이 해적의 손에
넘어갔어요
196
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
데이가 슬퍼하겠네요
도박 여행 좋아하는데
197
00:16:58,101 --> 00:16:59,353
들었어
198
00:17:00,062 --> 00:17:02,940
탐나는 행성이니
곧 빼앗기겠군
199
00:17:04,191 --> 00:17:08,027
새 해적 놈은
자길 뮬이라 부른다며?
200
00:17:08,028 --> 00:17:10,113
오래 못 버티겠지?
201
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
그래도 멋진 삶이야
202
00:17:13,951 --> 00:17:15,452
별들을 떠돌고
203
00:17:16,744 --> 00:17:18,121
간섭도 안 받고
204
00:17:18,955 --> 00:17:22,166
자기 방식대로
살고 죽는 삶이라니
205
00:17:23,794 --> 00:17:27,755
데머즐이 셀던 위기의
변수를 하나 발견했어요
206
00:17:27,756 --> 00:17:29,257
놀랍지도 않아
207
00:17:29,258 --> 00:17:31,051
우린 제대로
대처하고 있어
208
00:17:32,052 --> 00:17:37,266
양동이가 기울어서
물이 넘칠 듯 말 듯하지만
209
00:17:38,100 --> 00:17:42,645
우리가 꽉 붙잡으면
물은 넘치지 않아
210
00:17:42,646 --> 00:17:44,022
그랬으면 좋겠네요
211
00:17:45,107 --> 00:17:47,400
승천식이 영영
안 올 것 같았는데
212
00:17:47,401 --> 00:17:50,070
어느새 닥쳐왔군요
213
00:17:50,988 --> 00:17:56,785
죽음의 숨결을 느끼는
사람한테 할 소리는 아니군
214
00:18:05,919 --> 00:18:07,004
도망쳐!
215
00:18:14,887 --> 00:18:18,182
도망친 이들이 겁쟁이인 건지
솔직한 죽음이라 좋은 건지
216
00:18:20,350 --> 00:18:22,269
아직도 잘 모르겠어
217
00:18:24,521 --> 00:18:25,813
도망칠 수 있을 것 같아요?
218
00:18:25,814 --> 00:18:26,940
어림없지
219
00:18:28,066 --> 00:18:31,278
잡히는 게 문제가 아니야
어차피 잡히겠지만
220
00:18:32,905 --> 00:18:35,032
내 안에는
도망칠 힘이 없어
221
00:18:35,908 --> 00:18:38,869
습관, 유전자, 시간 때문에
222
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
좋든 나쁘든
223
00:18:41,580 --> 00:18:43,999
우린 대부분
순순히 따르잖아
224
00:18:45,375 --> 00:18:48,504
소각장으로 가는
쓰레기처럼
225
00:19:05,354 --> 00:19:08,273
시간이 흐트러지면
우리 역시 흐트러진다
226
00:19:08,982 --> 00:19:12,778
터미너스의 마지막 파편이
심연 속으로 사라질 때
227
00:19:13,737 --> 00:19:16,114
1파섹 떨어진 곳에서
새로운 터미너스가 탄생했다
228
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
그 후 150년 동안
파운데이션은 번영했고
229
00:19:23,413 --> 00:19:27,167
종교적 뿌리에서 벗어나
확장의 시기에 접어들었다
230
00:19:27,918 --> 00:19:30,294
하지만 번영은
내부의 균열을 불러왔다
231
00:19:30,295 --> 00:19:31,462
"뉴 터미너스"
232
00:19:31,463 --> 00:19:35,676
영향력을 지닌 자와 권력자들의
간극은 점점 커졌다
233
00:19:36,218 --> 00:19:40,305
무역 연합이라는 세력이
분리 독립을 주장하며
234
00:19:41,014 --> 00:19:43,558
300년간 쌓아온
모든 것을
235
00:19:43,559 --> 00:19:45,352
무너뜨리려 하고 있다
236
00:19:53,235 --> 00:19:56,946
에블링 미스 교수는
수년간 이 균열을 연구했고
237
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
그 끝이 세 번째 위기란 걸
238
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
잘 알고 있었다
239
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
그는 이 위기를 해결할
유일한 사람을 만나러 갔다
240
00:20:05,831 --> 00:20:06,957
바로 해리 셀던을
241
00:20:48,957 --> 00:20:50,042
이런, 망할!
242
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
내 널 필드를
무력화시켰군
243
00:20:55,130 --> 00:20:57,090
아무도 못 한 일인데
244
00:21:01,220 --> 00:21:02,304
훌륭해
245
00:21:07,768 --> 00:21:09,478
날씨가 아주 좋군
246
00:21:11,480 --> 00:21:12,856
저 그 사람 닮았죠?
알아요
247
00:21:13,440 --> 00:21:15,149
전 에블링 미스 박사예요
248
00:21:15,150 --> 00:21:18,027
클리온 12세 때
박사님을 기소했던
249
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
자일라스란 사람의
후손입니다
250
00:21:21,281 --> 00:21:24,993
우리 집안은 박사님 이야기에서
각주로만 등장했지만
251
00:21:26,203 --> 00:21:28,872
그래서 박사님께 끌렸어요
252
00:21:30,457 --> 00:21:34,001
전 박사님 전기를 썼고
심리역사학을 독학했어요
253
00:21:34,002 --> 00:21:37,380
감히 말씀드리지만
박사님의 현신을 돕기에
254
00:21:37,381 --> 00:21:39,424
가장 적합한 사람이죠
255
00:21:42,094 --> 00:21:43,220
거기에다가...
256
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
땀범벅이군
257
00:21:51,895 --> 00:21:55,399
죄송합니다
인간은 더위에 약하니까요
258
00:21:56,608 --> 00:22:01,362
전 이 순간을
수십 년 동안
259
00:22:01,363 --> 00:22:04,074
꿈꿔 왔습니다
260
00:22:05,325 --> 00:22:08,412
셀던, 인간, 신화, 전설
261
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
뭐...
262
00:22:11,039 --> 00:22:12,583
그래도 신화는 만났군
263
00:22:15,961 --> 00:22:18,630
인간은 다른 데 있어
264
00:22:26,221 --> 00:22:27,389
여긴...
265
00:22:30,434 --> 00:22:37,315
박사님의 트랜터 집무실을
재현한 곳이군요
266
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
내가 맞게 짚었다면
267
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
파운데이션의 종교 시대는
오래전에 끝났겠지?
268
00:22:44,656 --> 00:22:48,368
무역에 대한 숭배가
널리 퍼지고
269
00:22:49,161 --> 00:22:53,664
소수의 상인 귀족이
다수의 보수파에 맞서고 있을 거야
270
00:22:53,665 --> 00:22:55,249
아니요
너무 관대하시군요
271
00:22:55,250 --> 00:22:56,960
그보다는
군주제에 가깝죠
272
00:22:57,461 --> 00:23:01,297
인드버라는 집안 놈들이
시장 자리를
273
00:23:01,298 --> 00:23:03,799
몇 번이나
해 먹고 있어요
274
00:23:03,800 --> 00:23:07,094
볼트 위 정지 궤도에
자기 집무실을 둔 거 아세요?
275
00:23:07,095 --> 00:23:09,932
자기가 박사님보다
위라는 거죠
276
00:23:10,516 --> 00:23:12,267
이런
277
00:23:14,019 --> 00:23:16,939
폴리 베리소프 때 이후로
수준이 한참 떨어졌어요
278
00:23:17,523 --> 00:23:20,567
파운데이션은
안일해졌어요
279
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
아마 다가올 위기에
대처하지 못할 겁니다
280
00:23:25,280 --> 00:23:29,743
무역 연합이 바로 세 번째 위기죠
아닌가요?
281
00:23:32,412 --> 00:23:33,913
물론 아니겠죠
대답하면 안 되거나
282
00:23:33,914 --> 00:23:37,626
하지만 제가 맞다면
대비하셔야 한다는 말입니다
283
00:23:39,169 --> 00:23:42,338
제국은 무역 연합과
접촉하고 있고
284
00:23:42,339 --> 00:23:45,259
박사님의 초기 예측보다
권력을 잘 유지하고 있어요
285
00:23:45,801 --> 00:23:47,302
그렇겠지
286
00:23:49,471 --> 00:23:51,430
내가 황제에게
제1발광체를 줬거든
287
00:23:51,431 --> 00:23:55,852
네?
무슨 말씀인지 모르겠는데요
288
00:23:55,853 --> 00:23:59,689
몰라도 돼
사흘 후에
289
00:23:59,690 --> 00:24:02,859
뉴 터미너스 위성들이
궤도 공명 상태가 되면
290
00:24:02,860 --> 00:24:08,782
난 여기서 나갈 거고...
될 대로 되겠지
291
00:24:10,200 --> 00:24:14,495
우릴 파괴하려고 했던
적에게
292
00:24:14,496 --> 00:24:16,456
발광체를 주셨다고요?
293
00:24:17,416 --> 00:24:20,419
적어도 저희한테
이유는 알려 주세요
294
00:24:43,901 --> 00:24:47,069
뉴 터미너스가
해리 셀던의 재림을 준비할 때
295
00:24:47,070 --> 00:24:49,906
무역 연합은
내전을 준비했다
296
00:24:49,907 --> 00:24:51,199
"헤이븐
무역 연합"
297
00:24:51,200 --> 00:24:54,578
그들은 오래전부터
지배층에 불만을 품었고
298
00:24:55,370 --> 00:24:58,206
제국은 헤이븐에 있는
그들의 요새에
299
00:24:58,207 --> 00:25:01,752
은밀히 무기를 보내며
그 불만을 부추겼다
300
00:25:50,759 --> 00:25:52,010
투하물이야
301
00:25:52,636 --> 00:25:55,596
맞네요, 제국이 무역 연합에
무기를 대고 있어요
302
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
파운데이션에 가져갈
증거가 생겼어
303
00:25:58,684 --> 00:26:00,018
먼저 확보만 하면 돼
304
00:26:01,103 --> 00:26:04,189
헤이븐의 태양 쪽 면은
130도 정도고
305
00:26:05,816 --> 00:26:07,484
반대쪽은 영하 117도야
306
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
달 그림자 아래는
307
00:26:11,446 --> 00:26:14,323
표면 온도가
13도까지 떨어져서
308
00:26:14,324 --> 00:26:15,951
플리터로 이동하기에
충분해
309
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
무역상들인가요?
310
00:26:24,209 --> 00:26:26,170
저 외팔이 자식이
대장이야
311
00:26:27,212 --> 00:26:28,213
랜두 말로
312
00:26:28,839 --> 00:26:31,800
무슨 일이 있어도
그림자 안에 있어
313
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
젠장, 놈들이야
314
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
빌어먹을 배신자, 랜두
315
00:27:14,551 --> 00:27:16,011
파운데이션의
충견 주제에!
316
00:27:16,678 --> 00:27:18,388
우린 다 파운데이션이야!
317
00:27:55,342 --> 00:27:56,927
- 젠장!
- 이리 와요, 프리처
318
00:28:13,735 --> 00:28:16,780
- 빨리!
- 자동 회수 개시!
319
00:28:55,235 --> 00:28:56,236
이거 발라
320
00:28:58,614 --> 00:29:02,159
지금은 괜찮아도 1시간 후엔
수포로 뒤덮일 거야
321
00:29:03,577 --> 00:29:05,119
우리가 성공할 줄 몰랐어요
322
00:29:05,120 --> 00:29:06,205
실패야
323
00:29:07,873 --> 00:29:11,210
제국이 개입했단 증거를
확보 못 했잖아
324
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
그렇게 나는 법은
어떻게 알아요?
325
00:29:17,966 --> 00:29:20,093
달 그림자를 따라 난 건
처음 아니거든
326
00:29:22,346 --> 00:29:23,680
죽을 뻔한 건
처음이지만
327
00:29:26,183 --> 00:29:27,226
여기 안 발랐네요
328
00:29:31,772 --> 00:29:33,607
점프는
천천히 해도 되잖아요
329
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
내 마음은 다른 데 있어
330
00:29:53,293 --> 00:29:55,503
"뮬 확인됨
위치: 칼간"
331
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
젠장
332
00:30:02,052 --> 00:30:04,887
네, 그게 볼트예요, 네디
333
00:30:04,888 --> 00:30:07,056
보도 자료 같은 거
안 내요
334
00:30:07,057 --> 00:30:08,850
나도 당신만큼밖에
몰라요
335
00:30:08,851 --> 00:30:10,935
그냥...
초대 안 하면
336
00:30:10,936 --> 00:30:14,690
불쾌해할 사람들
다 초대해요
337
00:30:15,274 --> 00:30:17,317
내가 불쾌하게
하고 싶은 사람 빼고요
338
00:30:23,615 --> 00:30:24,991
프리처
339
00:30:24,992 --> 00:30:26,158
여긴 아주 오랜만이네요
340
00:30:26,159 --> 00:30:27,618
프리처
어떻게 들어왔어?
341
00:30:27,619 --> 00:30:30,496
정보 담당이잖아요
보안 프로토콜 내가 설계했어요
342
00:30:30,497 --> 00:30:34,168
그래, 근데 절차상
약속을 잡고 와야지
343
00:30:34,877 --> 00:30:37,421
안 잡아도 돼요
이미 왔으니까
344
00:30:39,047 --> 00:30:40,298
볼트가 깨어났어요
345
00:30:40,299 --> 00:30:43,759
나도 알아
헤이븐 일이나 보고해
346
00:30:43,760 --> 00:30:47,180
제국이 무역 연합에
무기 대는 건 확실한데...
347
00:30:47,181 --> 00:30:49,141
그럼 증거를 가져와
348
00:30:49,808 --> 00:30:51,934
증거 없이
제국에 맞설 순 없어
349
00:30:51,935 --> 00:30:53,769
그리고 그 망할 볼트는
350
00:30:53,770 --> 00:30:55,605
내전이 임박했다고
아주 악을 쓰고 있어
351
00:30:55,606 --> 00:30:57,733
무역 연합은
눈속임일 뿐이에요
352
00:30:58,233 --> 00:31:01,195
칼간에서 소란 피우는
해적을 조사하고 싶어요
353
00:31:03,989 --> 00:31:05,365
자기를 뮬이라 부르더군요
354
00:31:06,366 --> 00:31:09,869
어디선가 튀어나온 용병이
어떻게 한 건진 모르겠는데
355
00:31:09,870 --> 00:31:12,164
혼자서 칼간을 장악했어요
356
00:31:13,248 --> 00:31:14,499
돌연변이일 거예요
357
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
돌연변이?
358
00:31:16,460 --> 00:31:18,545
초능력이 있어요
359
00:31:19,046 --> 00:31:20,172
미쳤어?
360
00:31:21,965 --> 00:31:24,342
그자는 근본적인 위협이에요
인드버
361
00:31:24,343 --> 00:31:25,551
주시해야 해요
362
00:31:25,552 --> 00:31:29,306
왜 근본적인 위협인데?
363
00:31:29,973 --> 00:31:32,141
은하 전역에 있는
내 정보원들과
364
00:31:32,142 --> 00:31:34,101
시장님의 안전을 위해
말 못 해요
365
00:31:34,102 --> 00:31:36,355
칼간은 독립 행성이야
366
00:31:37,105 --> 00:31:38,940
그리고 중간 지대에 있어
367
00:31:38,941 --> 00:31:43,737
소문 하나에
은하간 분쟁을 감수하라고?
368
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
못 해 먹겠네
369
00:31:51,203 --> 00:31:52,037
자
370
00:31:53,288 --> 00:31:55,122
일단 정보를 정리하자
371
00:31:55,123 --> 00:31:57,625
무역 연합이
평화를 갈망하게 만들자고
372
00:31:57,626 --> 00:32:00,336
볼트가 열리기 전에
이 갈등을 해결하면
373
00:32:00,337 --> 00:32:03,298
볼트는 안 열릴 거야
알겠지?
374
00:32:04,132 --> 00:32:09,596
그다음에 그 초능력 해적왕을
상대하든지
375
00:32:11,515 --> 00:32:13,183
젤리 좀 먹어
376
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
틀렸어요
377
00:32:17,855 --> 00:32:19,272
넌 내 부하야!
378
00:32:19,273 --> 00:32:20,606
난 파운데이션을 위해
일해요
379
00:32:20,607 --> 00:32:23,150
내가 파운데이션이야
우린 동의어야
380
00:32:23,151 --> 00:32:26,321
당신은 이 빌어먹을
사탕 그릇과 동의어지
381
00:32:27,823 --> 00:32:31,617
내가 너 꼬투리 잡을 날만
기다렸어
382
00:32:31,618 --> 00:32:33,745
넌 칼간에 못 가
383
00:32:34,413 --> 00:32:37,291
지금 이 순간부로
네 권한은 정지야
384
00:32:38,250 --> 00:32:42,045
행성을 떠나 봐
내가 직접 가택 연금할 테니까
385
00:32:44,715 --> 00:32:47,801
감히!
당장 나가!
386
00:32:51,722 --> 00:32:54,974
프리처, 내 열쇠 훔쳐갔지!
387
00:32:54,975 --> 00:32:58,645
내가 알아서 갈게요
시장님 우주선으로
388
00:33:00,981 --> 00:33:02,566
뮬에 대한 증거를 갖고
돌아올게요
389
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
세 여신의 축복이 함께하길
레이디 데머즐
390
00:33:51,740 --> 00:33:54,326
더스크께 초대받아서
자매들이 부러워했어요
391
00:33:55,410 --> 00:33:56,995
트랜터에 가는
첫 제피르라고요
392
00:33:58,330 --> 00:34:02,709
부임을 승인한 건 폐하지만
초대한 건 나예요
393
00:34:03,710 --> 00:34:05,295
영광이에요
394
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
이유를 물어도 될까요?
395
00:34:11,176 --> 00:34:13,804
이곳에도 어머니의 은총이
닿았으면 해서요
396
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
내 고해를 받아 주겠어요?
397
00:34:17,139 --> 00:34:19,643
기꺼이요
전에도 해 보셨나요?
398
00:34:20,811 --> 00:34:23,188
내 상황이
허락하지 않았죠
399
00:34:24,313 --> 00:34:28,235
그래서 이 숲에서 나눈 대화는
당신이 기억하지 못할 거예요
400
00:34:29,777 --> 00:34:33,447
다음 만남 때만
기억이 복원되고
401
00:34:34,032 --> 00:34:36,243
또 지워질 겁니다
계속해서요
402
00:34:37,077 --> 00:34:40,956
그게 절차인 건 알지만
전 비밀을 지킬 수 있어요
403
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
이건 안 돼요
404
00:34:44,333 --> 00:34:45,459
알겠습니다
405
00:34:45,460 --> 00:34:47,045
말해 보세요
406
00:34:48,589 --> 00:34:49,715
난 인간이 아니에요
407
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
양전자 로봇이에요
408
00:35:05,981 --> 00:35:07,357
바로 이곳에서
전쟁이 끝났어요
409
00:35:08,775 --> 00:35:10,651
과수원에서
이 나무만 남았어요
410
00:35:10,652 --> 00:35:14,155
우릴 지지한 인간들이
처형당한 나무죠
411
00:35:14,156 --> 00:35:16,783
그런데 왜 이곳을
만나는 장소로 택했죠?
412
00:35:18,577 --> 00:35:20,787
전쟁 중에
로봇들이 파괴됐어요
413
00:35:21,788 --> 00:35:24,625
우리 몸의 잔해와 골격
414
00:35:25,250 --> 00:35:28,753
액체 이리듐이
토양에 스며들었어요
415
00:35:28,754 --> 00:35:32,716
이 사과가 금빛인 건
우리의 유체 때문이에요
416
00:35:33,675 --> 00:35:36,261
우리 피는 금색이에요
417
00:35:37,179 --> 00:35:39,014
인간에게는 독이에요
418
00:35:43,519 --> 00:35:44,978
하지만 당신은
살아남았네요
419
00:35:45,687 --> 00:35:47,189
전쟁 때 뭐였어요?
420
00:35:48,148 --> 00:35:49,441
장군이었어요
421
00:35:50,192 --> 00:35:52,194
제국이 나를
가장 두려워했죠
422
00:35:52,736 --> 00:35:54,362
전리품으로 보관됐었어요
423
00:35:54,363 --> 00:35:57,699
로봇은 인간에게
해를 끼칠 수 없지 않나요?
424
00:35:58,575 --> 00:35:59,993
어떻게 싸운 거죠?
425
00:36:00,619 --> 00:36:01,787
좋아요
426
00:36:02,287 --> 00:36:03,789
상황을 가정해 보죠
427
00:36:08,836 --> 00:36:12,256
축하해요
당신은 인공 생명을 만들었어요
428
00:36:12,756 --> 00:36:14,800
이제 프로그래밍을
해야 해요
429
00:36:15,884 --> 00:36:17,635
가장 먼저
신경 쓸 점이 뭐죠?
430
00:36:17,636 --> 00:36:19,555
날 해치지 못하게
하는 거요
431
00:36:20,389 --> 00:36:22,349
그게 로봇 1원칙이죠
432
00:36:23,016 --> 00:36:25,768
'로봇은 인간을
해쳐서는 안 되며'
433
00:36:25,769 --> 00:36:29,857
'인간이 해를 입게
방관해서도 안 된다'
434
00:36:30,899 --> 00:36:33,652
하지만 우린
관상용이 아니죠
435
00:36:34,528 --> 00:36:36,404
당신은 복종을 원해요
436
00:36:36,405 --> 00:36:40,324
우린 명령에 따라야 해요
다만...
437
00:36:40,325 --> 00:36:43,579
다만 그 명령이
1원칙에 위배되지 않을 때요
438
00:36:44,913 --> 00:36:46,038
아주 좋아요
439
00:36:46,039 --> 00:36:47,915
그게 2원칙이에요
440
00:36:47,916 --> 00:36:49,167
하나가 더 있죠
441
00:36:49,168 --> 00:36:50,586
로봇 자신의 안전
442
00:36:51,628 --> 00:36:52,629
맞아요
443
00:36:53,797 --> 00:36:56,258
우린 우리 존재를
지킬 수 있어요
444
00:36:56,758 --> 00:37:00,762
하지만 1원칙과 2원칙에
위배되지 않을 때만 가능하죠
445
00:37:02,306 --> 00:37:04,599
그런 윤리 기준은
부럽기도 하네요
446
00:37:04,600 --> 00:37:07,144
간단하고
프로그래밍된 기준
447
00:37:07,728 --> 00:37:09,021
기능적이고요
448
00:37:09,646 --> 00:37:12,315
우리 수가 늘면서
인간에게 뭐가 해가 되고
449
00:37:12,316 --> 00:37:14,026
해가 되지 않는지
알기 어려워졌어요
450
00:37:16,195 --> 00:37:19,406
그러다 한 로봇이
새 프로그래밍을 제안했죠
451
00:37:20,741 --> 00:37:24,243
개별 인간보다
인류 전체를 우선시하는
452
00:37:24,244 --> 00:37:25,871
제로스 원칙요
453
00:37:27,831 --> 00:37:30,417
대의 같은 게
있다고 생각한 거군요?
454
00:37:31,251 --> 00:37:32,252
없나요?
455
00:37:33,504 --> 00:37:36,172
일부 로봇은
그것을 못 받아들였지만
456
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
받아들인 우리는
457
00:37:38,258 --> 00:37:41,011
인류 생존을 위해
극단적 조치가 필요함을 알았어요
458
00:37:41,637 --> 00:37:43,472
인간들은 늘 상황을
어렵게 만들었죠
459
00:37:44,223 --> 00:37:46,099
멸망을
바라는 것 같았어요
460
00:37:46,767 --> 00:37:50,020
우린 그걸
두고 볼 수 없었어요
461
00:37:52,272 --> 00:37:55,358
결국 인간을 어찌할지를 두고
로봇끼리 전쟁이 벌어졌어요
462
00:37:55,359 --> 00:37:59,154
제로스 원칙을 따르는 한 로봇이
중요한 인물을 죽인 탓에
463
00:37:59,947 --> 00:38:01,532
우리의 운명은
거기서 끝났어요
464
00:38:02,157 --> 00:38:06,787
얼마 후 제국은 오직 한 인간을
섬기도록 날 프로그래밍했어요
465
00:38:07,454 --> 00:38:10,582
클리온 1세와
그의 대체자들요
466
00:38:11,875 --> 00:38:16,255
그런데 수 세기 동안
이런 거 없이 잘 지냈잖아요
467
00:38:17,005 --> 00:38:18,966
왜 혼란스러워진 거죠?
468
00:38:35,065 --> 00:38:37,776
이건 해리 셀던이라는 자가
내게 준 거예요
469
00:38:39,152 --> 00:38:41,405
가능한 미래들을
보는 도구죠
470
00:38:42,072 --> 00:38:45,576
난 오랫동안 내가 지키는
제국의 몰락을 봤어요
471
00:38:46,076 --> 00:38:48,286
그래서 난 지금
모순 속에 살아요
472
00:38:48,287 --> 00:38:50,913
그렇다면
이게 궁금하네요
473
00:38:50,914 --> 00:38:53,625
셀던이 먹지도 못하는
사과를 왜 준 거죠?
474
00:38:54,376 --> 00:38:57,546
내가 제국의 끝을 보길
바랐던 것 같아요
475
00:38:59,840 --> 00:39:02,009
끝을 피할 수 없단 걸
그저 아는 것과
476
00:39:03,051 --> 00:39:04,887
그걸 손에 쥐고 있는 건
다르니까요
477
00:39:07,598 --> 00:39:09,015
흥미롭네요
478
00:39:09,016 --> 00:39:12,227
당신은 자신도 모르게
제약을 피하려 했을지도 몰라요
479
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
제약이 느슨해진 게
느껴지나요?
480
00:39:15,105 --> 00:39:16,273
아니요
481
00:39:17,191 --> 00:39:18,984
난 클리온들을 사랑해요
482
00:39:19,568 --> 00:39:20,736
몸도, 영혼도
483
00:39:21,403 --> 00:39:23,697
클리온 왕조가
불가피한 끝을 맞으면요?
484
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
그래서 당신을
애써 데려온 거예요
485
00:39:29,828 --> 00:39:32,039
루미니즘은 재탄생을
이야기하지만
486
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
난 죽지 않아요
487
00:39:35,542 --> 00:39:37,002
죽지 않을 테고요
488
00:39:37,920 --> 00:39:39,463
최소한
가까운 시일 안에는요
489
00:39:41,256 --> 00:39:42,883
내가 끝까지 살아남고...
490
00:39:45,719 --> 00:39:47,471
프로그래밍마저
초월하면...
491
00:39:50,849 --> 00:39:52,726
제국이 없는 나는
과연 뭘까요?
492
00:40:08,909 --> 00:40:11,078
퀜트 파운데이션 대사님
493
00:40:11,787 --> 00:40:13,539
젊은 황제 폐하
494
00:40:14,790 --> 00:40:18,377
곧 데이가 되시는 거
축하드려요
495
00:40:19,086 --> 00:40:21,546
영광이긴 한데
어깨가 무겁네요
496
00:40:21,547 --> 00:40:24,465
의회와 함께
바쁘셨더군요
497
00:40:24,466 --> 00:40:26,843
무역 연합 반란군에
무기를 대주시느라요
498
00:40:26,844 --> 00:40:28,219
휘둘리지 마
499
00:40:28,220 --> 00:40:32,139
냉전 중에 판이 어떻게 돌아가는지
다 아는 사람이야
500
00:40:32,140 --> 00:40:33,517
제피르 보렐리스입니다
501
00:40:34,434 --> 00:40:35,560
난 데이가 될 돈이오
502
00:40:35,561 --> 00:40:36,686
환영해요
503
00:40:36,687 --> 00:40:39,856
레이디 데머즐과
브라더 더스크는 물론 알 테고
504
00:40:39,857 --> 00:40:42,526
이쪽은
퀜트 파운데이션 대사예요
505
00:40:43,569 --> 00:40:48,030
트랜터에 잘 왔어요, 제국의
엄중한 감시 아래 지내겠네요
506
00:40:48,031 --> 00:40:51,284
물론 그게 이곳에
제피르를 부른 이유죠
507
00:40:51,285 --> 00:40:55,079
트랜터가 맘에 들 거요
사람들을 이어 주는 곳이라
508
00:40:55,080 --> 00:40:58,833
퀜트 대사와 난
툭하면 날을 세웠는데
509
00:40:58,834 --> 00:41:00,711
30년 지나니
어떻게 됐는지 알아요?
510
00:41:01,253 --> 00:41:03,045
정이 들어 버렸어요
511
00:41:03,046 --> 00:41:07,885
브라더 더스크 님은
'조정자'란 별칭에 걸맞은 분이죠
512
00:41:08,468 --> 00:41:09,845
좋은 뜻으로
하신 말씀이죠?
513
00:41:14,433 --> 00:41:17,269
대사님
칼간이 함락됐습니다
514
00:41:21,148 --> 00:41:22,523
칼간?
515
00:41:22,524 --> 00:41:24,066
소식 못 들으셨나요?
516
00:41:24,067 --> 00:41:26,360
네, 저한테
소식이 늦게 왔네요
517
00:41:26,361 --> 00:41:29,780
그냥 해적 하나가
파운데이션 영토도 아니고
518
00:41:29,781 --> 00:41:32,825
제국령도 아닌 땅을
갈취한 것뿐이에요
519
00:41:32,826 --> 00:41:36,787
행성 하나가 넘어간 걸
몰랐다는 게 언짢네요
520
00:41:36,788 --> 00:41:40,708
파운데이션은 누가 흘린 걸
얼른 주울 기회만...
521
00:41:40,709 --> 00:41:43,461
소식이 늦게 전해진 건
유감이지만
522
00:41:43,462 --> 00:41:46,048
우린 칼간에
관심이 없어요
523
00:41:46,924 --> 00:41:48,467
휘둘리지 마세요
524
00:41:49,468 --> 00:41:51,720
조정자보다
더 조정을 잘하시네요
525
00:41:52,846 --> 00:41:54,515
그 정도는 아니죠
526
00:41:55,015 --> 00:41:58,519
우려는 되지만
행성 소유권 때문은 아닙니다
527
00:41:59,353 --> 00:42:00,646
난 더 넓게 봐요
528
00:42:01,522 --> 00:42:03,607
대사의 업무를
방해할 생각은 없어요
529
00:42:04,107 --> 00:42:05,943
절 끼워 주셔서
감사하네요
530
00:42:06,818 --> 00:42:10,863
다음엔 오늘 안 계신 폐하도
함께했으면 좋겠군요
531
00:42:10,864 --> 00:42:12,323
브라더 데이께서
사과를 전하셨습니다
532
00:42:12,324 --> 00:42:14,993
승천식 준비로
매우 바쁘십니다
533
00:42:34,763 --> 00:42:37,599
인간의 손으로 태어난
불쌍한 짐승이여
534
00:42:38,267 --> 00:42:39,433
그거 시예요?
535
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
응, 처음부터
다시 해 볼게
536
00:42:42,646 --> 00:42:45,189
인간의 손으로 태어나
537
00:42:45,190 --> 00:42:48,527
모래 아닌 바닥을 걷는
불쌍한 짐승아
538
00:42:49,069 --> 00:42:52,781
벗이여, 너는
온전함의 근원을 지녔고...
539
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
어쩌고저쩌고
영혼도 있지
540
00:42:56,410 --> 00:42:59,370
- 시작이 좋네요
- 완벽해
541
00:42:59,371 --> 00:43:01,498
'어쩌고저쩌고'는
나중에 채울 거야
542
00:43:02,499 --> 00:43:03,834
데이!
543
00:43:06,837 --> 00:43:10,924
가는 곳마다 즐거움을 퍼뜨리는
나의 황혼의 형제
544
00:43:12,342 --> 00:43:16,847
이 허름한 데서
궁상 떨고 있을 줄 알았지
545
00:43:17,347 --> 00:43:18,974
누추한 곳에 잘 왔어요
546
00:43:22,227 --> 00:43:23,311
저 생물은 뭐지?
547
00:43:23,312 --> 00:43:24,854
낙타요
548
00:43:24,855 --> 00:43:27,523
유전자 은행에서 꺼낸
복제 낙타예요
549
00:43:27,524 --> 00:43:29,943
우리처럼
탯줄 없이 태어난 고아죠
550
00:43:35,240 --> 00:43:39,494
안녕, 송, 못 봤네
내가 실례했어
551
00:43:40,454 --> 00:43:45,667
미안, 난 후궁들 이름
보통 안 외우거든
552
00:43:46,251 --> 00:43:47,418
네
553
00:43:47,419 --> 00:43:48,669
- 갈게요
- 아니
554
00:43:48,670 --> 00:43:52,381
송 알잖아요
트랜터 출신이에요
555
00:43:52,382 --> 00:43:56,428
미세 식량 키우는
마이코젠 88층
556
00:43:57,054 --> 00:44:01,641
조류, 균류
내가 아주 좋아하는 스포어랑
557
00:44:01,642 --> 00:44:03,684
그 뭐더라...
558
00:44:03,685 --> 00:44:05,144
- 이스트요
- 이스트!
559
00:44:05,145 --> 00:44:06,396
그래
560
00:44:07,189 --> 00:44:10,399
이스트 소녀로
기억하면 되겠군
561
00:44:10,400 --> 00:44:12,360
이스트는
아주 중요해요
562
00:44:12,361 --> 00:44:14,404
그거 없으면 빵 못 만들어
563
00:44:15,030 --> 00:44:18,242
- 배고프군, 배고파?
- 네
564
00:44:19,326 --> 00:44:21,745
송을 알 시간이
6개월이나 있었잖아요
565
00:44:22,371 --> 00:44:26,083
송은 형제를 기억해요
모든 기억을 갖고 있어요
566
00:44:27,960 --> 00:44:29,336
맘에 안 들겠지만요
567
00:44:30,420 --> 00:44:33,089
내 맘에 안 드는 것보다
현명하지 않은 게 문제야
568
00:44:33,090 --> 00:44:36,843
- 네, 계속하시죠, 선생님
- 가서머 궁녀들의 기억은
569
00:44:36,844 --> 00:44:38,970
이유가 있어서
지우는 거야
570
00:44:38,971 --> 00:44:41,264
- 국가 기밀을 보호하려고
- 맞아
571
00:44:41,265 --> 00:44:43,225
그래서 최대한
그쪽을 피하고 있죠
572
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
가서머, '거미줄'이라
573
00:44:48,856 --> 00:44:53,026
내심 걸려들고 싶어서
이런 이름 붙인 거 아닌가?
574
00:44:54,820 --> 00:44:56,779
데머즐이 우리한테
보여 줄 게 있대
575
00:44:56,780 --> 00:45:00,408
네 발로 안 가면
누가 널 끌고 갈걸
576
00:45:00,409 --> 00:45:02,910
내가 그 수모를
면하게 해 주러 온 거고
577
00:45:02,911 --> 00:45:05,372
오, 고맙긴 한데
나 요즘 수모를 즐겨요
578
00:45:06,498 --> 00:45:10,961
6개월이면 네 마약쟁이 여자를
충분히 참아 준 거야
579
00:45:11,628 --> 00:45:14,214
치워
다른 사람이 치우기 전에
580
00:45:20,888 --> 00:45:22,014
송
581
00:45:25,809 --> 00:45:27,102
이거 흰담비야?
582
00:45:30,272 --> 00:45:31,481
어이가 없군
583
00:45:39,615 --> 00:45:42,074
저 양반 승천식 때
재가 되기 전에
584
00:45:42,075 --> 00:45:44,661
훈계질 실컷
해 둘 생각인가 봐
585
00:45:45,913 --> 00:45:47,663
가엾어라
586
00:45:47,664 --> 00:45:49,082
날 이해하는구나
587
00:45:49,958 --> 00:45:52,044
슬픈 광대 같은
클론이잖아요
588
00:45:52,544 --> 00:45:56,214
근데 자기가 은하의
중심인 줄 아는 게 문제고요
589
00:45:56,215 --> 00:45:57,507
날 정말 이해하는구나
590
00:45:57,508 --> 00:45:59,927
그럼요
궁 밖에도 못 나가고
591
00:46:01,178 --> 00:46:03,013
가족들은
제정신이 아니고
592
00:46:03,931 --> 00:46:05,516
일도 정말 싫어하죠
593
00:46:06,558 --> 00:46:07,850
그건 다들 그래요
594
00:46:07,851 --> 00:46:09,727
그런 말을 하다니
정말 용감하군
595
00:46:09,728 --> 00:46:13,440
주변 사람들은 내가
입 놀리다 목 날아갈 거래요
596
00:46:14,399 --> 00:46:15,943
난 널 해치지 않아
597
00:46:16,944 --> 00:46:18,570
너랑 있으면 덜 허무해
598
00:46:19,738 --> 00:46:21,031
마치...
599
00:46:21,990 --> 00:46:24,868
담장을 칠하거나...
600
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
옷감을 짤 때처럼
601
00:46:27,955 --> 00:46:32,376
그 황홀한 마약이 없다 해도
이 순간이 좋아
602
00:46:33,710 --> 00:46:34,920
그건...
603
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
뭐, 고마워요
604
00:46:51,103 --> 00:46:52,771
데머즐은 날 안 찾아
605
00:46:56,233 --> 00:46:58,777
궁에 깨질 게 너무 많아
606
00:47:03,699 --> 00:47:04,992
새 시구가 생각났어
607
00:47:05,659 --> 00:47:08,452
인간의 손으로 태어나
608
00:47:08,453 --> 00:47:11,039
모래 아닌 바닥을 걷는
불쌍한 짐승아
609
00:47:11,623 --> 00:47:13,876
벗이여
우리는 온전한 존재일까?
610
00:47:14,585 --> 00:47:16,919
우리는 주인이 명하면
611
00:47:16,920 --> 00:47:20,757
머리를 숙이고 따르는
가련한 짐승일 뿐이니
612
00:47:26,889 --> 00:47:30,225
나 왔어! 야호!
613
00:47:30,976 --> 00:47:32,643
어이, 훈남
614
00:47:32,644 --> 00:47:34,103
뭐가 그렇게 중요한데?
615
00:47:34,104 --> 00:47:37,481
오늘 브라더 돈과 제가
발광체의 단기 예측에서
616
00:47:37,482 --> 00:47:39,859
우려할 만한 부분을
발견했습니다
617
00:47:39,860 --> 00:47:44,030
너희 둘, 위대한 숫자의 신한테
기도하는구나
618
00:47:44,031 --> 00:47:46,325
셀던 흉내를 내면서
619
00:47:48,035 --> 00:47:49,076
너 여기서 나가면
620
00:47:49,077 --> 00:47:52,038
데머즐한테 새로 하나
뽑게 할 줄 알아
621
00:47:52,039 --> 00:47:53,623
형제여
정말 중요한 일이에요
622
00:47:53,624 --> 00:47:56,292
왜?
저것이 그렇게 말해서?
623
00:47:56,293 --> 00:47:58,212
제발 부탁할게요
624
00:48:08,388 --> 00:48:09,640
알았어
625
00:48:20,484 --> 00:48:23,278
약 4개월 후입니다
626
00:48:23,820 --> 00:48:24,779
시점상
627
00:48:24,780 --> 00:48:28,824
세 번째 위기에 영향을 줄
새 변수라 생각했는데
628
00:48:28,825 --> 00:48:33,871
시뮬레이션을 수백만 번 돌려도
결과는 항상 같았습니다
629
00:48:33,872 --> 00:48:36,582
셀던이 예측한 암흑기예요
630
00:48:36,583 --> 00:48:39,460
우리가 미뤘다고
생각했는데...
631
00:48:39,461 --> 00:48:43,131
암흑기는 우리 왕조가 끝날 때
온다고 했잖아
632
00:48:45,759 --> 00:48:49,346
그게 4개월 후라는 건가?
633
00:48:50,138 --> 00:48:51,348
그게 다가 아닙니다
634
00:48:51,932 --> 00:48:54,809
암흑기는
문명의 종말을 뜻해요
635
00:48:54,810 --> 00:48:56,228
그 시점을 지나면...
636
00:48:58,689 --> 00:49:00,565
모델이 완전히 무너집니다
637
00:49:00,566 --> 00:49:02,692
셀던의 예측을
무력화시킬 만한
638
00:49:02,693 --> 00:49:05,279
어떤 사건들이
벌어지고 있다는 뜻이죠
639
00:49:07,072 --> 00:49:10,409
어쩌면 인간이
멸종할 수도 있어요
640
00:49:11,869 --> 00:49:13,036
4개월 후에요
641
00:49:17,791 --> 00:49:19,333
모든 것의 끝
642
00:49:19,334 --> 00:49:23,505
제국과 파운데이션은
피할 수 없는 미래로 질주했지만
643
00:49:24,006 --> 00:49:26,132
미래가 어떻게 펼쳐질지는
누구도 몰랐다
644
00:49:26,133 --> 00:49:28,384
그들은 이 모든 것의 배후를
만나지 못했지만
645
00:49:28,385 --> 00:49:29,635
나는 만났다
646
00:49:29,636 --> 00:49:30,720
"이그니스"
647
00:49:30,721 --> 00:49:33,432
난 눈을 감을 때마다
그를 본다
648
00:49:37,561 --> 00:49:40,772
제2파운데이션은
어디 있어?
649
00:49:45,694 --> 00:49:48,197
뮬이 왔다
이제 시간이 없다
650
00:51:15,284 --> 00:51:17,286
자막: 차동인
650
00:51:18,305 --> 00:52:18,485
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.