"Foundation" A Song for the End of Everything

ID13182190
Movie Name"Foundation" A Song for the End of Everything
Release Name Foundation.S03E01.1080p.WEB.h264-Successfulcrab[kor]
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID30309600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,210 --> 00:00:04,963 충분히 오래 살면 시간이 무기가 될 수 있다 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,677 난 주기적인 동면으로 300년 넘게 살 수 있었고 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,847 그 시간 동안 파운데이션의 성장과 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,768 오직 해리 셀던만이 예측했던 제국의 빠른 쇠퇴를 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,604 지켜봤다 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,441 두 번째 위기 후 152년이 지났다 7 00:00:25,442 --> 00:00:30,780 파운데이션은 외곽 지역 장악 후 한때 제국의 영토였던 8 00:00:30,781 --> 00:00:34,492 독립 행성들로 이뤄진 중간 지대로 세력을 확장하고 있다 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,910 그중 가장 중요한 행성은 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,245 "칼간 변두리 최외곽 행성" 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 쾌락의 행성 칼간이다 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,381 칼간을 손에 넣으면 나머지 중간 지대도 따르고 13 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 은하를 장악할 수 있단 걸 제국과 파운데이션은 알고 있다 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,763 하지만 이것을 아는 자가 또 있다 15 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 오랫동안 꿈에서 날 괴롭힌 자 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,397 뮬이 모습을 드러내는 순간 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,025 모든 게 전과 달라질 것이다 18 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 레이더에 잡힌 거 있나? 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,541 중력 신호는? 21 00:01:23,542 --> 00:01:27,253 아직 없습니다 궤도에 미등록 우주선도 없고요 22 00:01:27,254 --> 00:01:30,257 이 개자식, 8시라더니 23 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 8시에 안 오면 죽인다 24 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 어디 있는 거지? 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 그놈의 악사입니다 26 00:01:49,193 --> 00:01:50,777 그놈의 등장을 알리는 광대죠 27 00:01:51,862 --> 00:01:53,197 소름 돋는군 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,075 생명체 확인 도보로 접근합니다 29 00:01:57,576 --> 00:01:58,577 혼자야? 30 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 비무장이고요 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,234 벨라리온 대공 32 00:02:31,193 --> 00:02:32,444 네가 뮬인가? 33 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 맞아 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 이상한 별명이군 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 노새처럼 고집 세다고 부모님이 붙여 줬어 36 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 내 딸은 어디 있지? 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,248 네 애는 무사해 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 내가 원하는 걸 얻으면 풀어 줄게 39 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 원하는 걸 말해 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 칼간을 넘겨 41 00:02:52,297 --> 00:02:54,091 해군도, 금고도 넘기고 42 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 날 새 군주로 섬겨 43 00:02:58,470 --> 00:03:03,432 그게... 칼간은 제국과 파운데이션 사이에서 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,853 완충 역할을 하는 독립 행성이야 45 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 아무리 해적이라도 공격 행위를 하면 46 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 양측이 군사 대응에 나설 거야 47 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 그래, 뭐 48 00:03:15,696 --> 00:03:19,783 난 제국과 파운데이션도 다 먹을 거니까 49 00:03:20,909 --> 00:03:25,956 난 식욕이 아주 왕성하거든 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 은하 정도는 돼야 만족이 돼 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 군대도 없이 오다니 멍청하군 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,674 난 군대가 필요 없어 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 능력이 있거든 54 00:03:43,891 --> 00:03:45,058 사람을 조종하는 능력 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 난 사람들 마음을 파고들어서 56 00:03:49,354 --> 00:03:54,568 적을 아군으로 증오를 사랑으로 바꿀 수 있어 57 00:04:00,782 --> 00:04:01,909 네 기함을 봐 58 00:04:03,911 --> 00:04:06,663 함대장에게 이런 생각을 심을 거야 59 00:04:08,665 --> 00:04:15,214 '우리 편 함선 쏘면 뭐 안 될 거 있어?' 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,677 다른 선장들에게도 같은 생각을 심을 거고 61 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 떠미는 건 아니야 62 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 그냥 살짝 건드리는 거지 63 00:04:44,159 --> 00:04:45,660 죽여, 쏴 버려 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,119 공군이 저 꼴인데 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 육군은 멀쩡할 것 같아? 66 00:05:20,112 --> 00:05:21,738 그러지 마, 벨라리온 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 넌 날 사랑해 68 00:05:27,452 --> 00:05:33,292 나를 칼간의 새 군주로 세우는 게 네 최고의 행복이야 69 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 일단 네 인장 반지가 필요해 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,814 네가 좀 해 줘 71 00:06:28,263 --> 00:06:29,306 맘에 들어 72 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 이제 자신을 쏴 73 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 떠미는 건 아니야 74 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 편할 때 해 75 00:08:00,480 --> 00:08:02,024 "아이작 아시모프 소설 원작" 76 00:08:04,443 --> 00:08:09,448 '파운데이션' FOUNDATION 77 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 "점프 게이트 프로스페로" 78 00:08:19,374 --> 00:08:22,418 두 번째 위기 때 스페이서들을 잃은 제국은 79 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 점프 게이트로 은하를 이동할 수밖에 없게 되어 80 00:08:26,757 --> 00:08:30,677 세력 확장은 느려지고 쇠퇴는 가속됐다 81 00:08:32,638 --> 00:08:36,182 클리온 왕조의 지배력은 별들뿐 아니라 82 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 은하 평의회에도 미치지 못하고 있다 83 00:08:39,686 --> 00:08:43,440 왕조는 권력의 중심에서 점점 멀어지는 중이며 84 00:08:44,608 --> 00:08:47,861 새로 태어난 클리온이 그 무게를 고스란히 떠안는다 85 00:08:49,488 --> 00:08:51,073 그들은 자문할 수밖에 없다 86 00:08:51,573 --> 00:08:52,950 '내가 마지막인가?' 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 '클리온 1세의 꿈은 나와 함께 끝나나?' 88 00:08:57,162 --> 00:08:59,748 '아니면 내가 그걸 지켜 낼 자인가?' 89 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 셀던 위기야? 90 00:09:22,563 --> 00:09:25,731 네, 세 번째 위기가 곧 옵니다 91 00:09:25,732 --> 00:09:27,484 그런데 새로운 변수가 있어요 92 00:09:29,528 --> 00:09:32,364 저건 분기점이잖아 93 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 언제 생겼어? 94 00:09:38,453 --> 00:09:41,248 어제 발광체를 확인했을 땐 없었어요 95 00:09:45,377 --> 00:09:47,171 회의를 미뤄야 하나? 96 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 그러면 뭐가 달라질까? 97 00:09:50,757 --> 00:09:53,217 우리가 아무리 중요하게 여겨도 98 00:09:53,218 --> 00:09:56,053 은하 평의회와의 회의 한 번으로 99 00:09:56,054 --> 00:09:58,849 심리역사학의 저울이 움직이진 않아요 100 00:09:59,474 --> 00:10:00,558 아니요 101 00:10:00,559 --> 00:10:02,936 이건 더 큰 균열이에요 102 00:10:04,605 --> 00:10:05,856 그럼 어떡해야 해? 103 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 계획대로 해야죠 104 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 달리 할 수 있는 게 없어요 105 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 "클래리온 스테이션 은하 평의회 본부" 106 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 이건 익숙해지지가 않아 107 00:10:35,719 --> 00:10:38,138 세상이 뒤집힌 것 같아 108 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 제국만큼 오래된 은하 평의회는 109 00:10:43,227 --> 00:10:47,147 은하 전역 제국 영토의 각 구역을 대표한다 110 00:10:48,065 --> 00:10:50,817 제국이 강할 때는 고개를 숙이고 111 00:10:51,443 --> 00:10:54,571 제국이 약할 때는 고개를 세운다 112 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 저들은 누구죠? 113 00:11:00,702 --> 00:11:02,162 불밀 농부들이에요 114 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 파운데이션이 곡창 행성에 무거운 관세를 매겼어요 115 00:11:05,541 --> 00:11:07,291 파운데이션은 평의회 관할 밖이에요 116 00:11:07,292 --> 00:11:10,838 그래도 셀던의 아이들에게 압박을 줄 순 있지 117 00:11:11,839 --> 00:11:12,881 착륙해 118 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 황제! 119 00:11:37,739 --> 00:11:39,490 평의회가 합의에 이르지 못해 120 00:11:39,491 --> 00:11:44,036 관례상 최종 표결 전에 폐하께 발언 기회를 드립니다 121 00:11:44,037 --> 00:11:48,457 데이 폐하의 부재로 브라더 돈 님이 발언하시겠습니다 122 00:11:48,458 --> 00:11:53,129 의원 여러분 바깥의 시위를 봤다면 123 00:11:53,130 --> 00:11:56,884 내가 말끔하지 못한 이유를 알 겁니다 124 00:12:00,179 --> 00:12:04,015 이 흙은 지난 100년 사이에 125 00:12:04,016 --> 00:12:07,101 제국에서 파운데이션으로 넘어간 126 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 곡창 행성의 흙이라더군요 127 00:12:10,147 --> 00:12:16,777 현재 제국은 관리하는 행성을 6,342개로 줄였고 128 00:12:16,778 --> 00:12:21,408 파운데이션이 800개 넘는 행성을 장악하게 두었습니다 129 00:12:22,326 --> 00:12:25,704 그중 다수는 비옥한 행성들이죠 130 00:12:26,496 --> 00:12:29,874 제국은 천년 동안 그 비옥함을 지켰지만 131 00:12:29,875 --> 00:12:34,796 미래를 본다는 파운데이션은 어떤 결과를 냈나요? 132 00:12:35,839 --> 00:12:40,219 파운데이션의 부패와 탐욕이 땅을 메마르게 했습니다 133 00:12:41,512 --> 00:12:45,224 작물이 죽으면 사람도 죽습니다 134 00:12:46,767 --> 00:12:50,896 다행히 파운데이션 내에 우릴 도우려는 세력이 있습니다 135 00:12:51,939 --> 00:12:56,651 소위 상인 귀족 집단인 무역 연합이죠 136 00:12:56,652 --> 00:13:00,112 그들은 파운데이션의 억압에서 벗어나고 싶어 하지만 137 00:13:00,113 --> 00:13:03,616 자금과 자원이 부족해요 138 00:13:03,617 --> 00:13:05,494 돈 님은 아직 황제가 아닙니다 139 00:13:07,621 --> 00:13:09,580 맞아요, 고로브 의원 140 00:13:09,581 --> 00:13:10,916 열흘 남았죠 141 00:13:11,750 --> 00:13:13,335 하지만 이건 압니다 142 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 파운데이션의 분열은 우리의 이득이에요 143 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 우리가 연합을 도우면 파운데이션을 내부에서 약화시켜 144 00:13:21,969 --> 00:13:24,846 우리 행성을 되찾을 기회가 생길 겁니다 145 00:13:24,847 --> 00:13:27,766 곡창 행성들부터요 146 00:13:28,559 --> 00:13:30,393 이미 연합 측의 랜두 말로와 147 00:13:30,394 --> 00:13:32,604 접촉했고... 148 00:13:33,230 --> 00:13:34,982 네, 타리스크 의원 149 00:13:35,482 --> 00:13:39,986 폐하는 미묘한 권력 균형을 흔들고 있습니다 150 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 맞아요 151 00:13:42,739 --> 00:13:45,909 그 균형을 지키는 게 바로 우리가 할 일이죠 152 00:13:49,246 --> 00:13:52,749 파운데이션은 감당하지 못할 싸움을 알아요 153 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 데이 폐하가 여기 계셨다면 시그눔으로 154 00:13:57,045 --> 00:13:59,755 공식 표결이 가능했을 겁니다 155 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 데이 폐하는... 156 00:14:02,593 --> 00:14:05,137 피치 못할 사정이 있습니다 157 00:14:05,679 --> 00:14:09,057 내가 열흘 뒤에 다시 와서 이 안건을 재상정할게요 158 00:14:09,850 --> 00:14:12,686 새 의장 투표도 같이 진행하고요 159 00:14:15,355 --> 00:14:17,482 아니면 지금... 160 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 결정해도 되고요 161 00:14:20,861 --> 00:14:23,530 지금 표결을 진행하겠습니다 162 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 고마워요 163 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 잘 대처하셨어요 164 00:14:36,293 --> 00:14:38,794 더스크는 늘 기다리지 말고 나서라고 했어 165 00:14:38,795 --> 00:14:40,923 더스크가 떠나면 아까운 지혜도 사라지겠지 166 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 무너지는 모습을 보이는 것보다 나아요 167 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 흙 던질 사람도 심어 놓으라 하던가요? 168 00:14:51,308 --> 00:14:52,975 아니 그건 내 생각이야 169 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 약속대로 살균한 거였으면 좋겠군 170 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 왜 데이가 이런 걸 다 포기했는지 모르겠어 171 00:15:00,150 --> 00:15:01,735 계산에 변화가 있어? 172 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 나아졌나? 173 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 나빠졌어? 174 00:15:06,448 --> 00:15:07,491 변화 없어요 175 00:15:08,784 --> 00:15:10,369 하지만 주시하고 있습니다 176 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 "트랜터" 177 00:15:56,123 --> 00:15:57,456 여기 있다고 들었어요 178 00:15:57,457 --> 00:15:59,918 그렇지 평의회는 어땠어? 179 00:16:00,919 --> 00:16:02,880 견제를 참 좋아해요 180 00:16:04,464 --> 00:16:06,757 나왔군 181 00:16:06,758 --> 00:16:08,177 17세야 182 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 리오스 장군하고 봉쇄 작전 말아먹어서 183 00:16:12,181 --> 00:16:13,974 스페이서들을 다 잃게 만들었지 184 00:16:17,978 --> 00:16:21,647 그때 터미너스에서 함대를 잃은 게 185 00:16:21,648 --> 00:16:25,610 권력이 약해진 이유라 하지만 그건 일부일 뿐이야 186 00:16:25,611 --> 00:16:27,111 네, 알아요 187 00:16:27,112 --> 00:16:31,199 우리 유전자의 변질과 유전자 조작의 여파 때문이지 188 00:16:31,200 --> 00:16:34,995 아무튼 평의회를 설득했어요 189 00:16:35,621 --> 00:16:36,955 무역 연합을 지원할 거예요 190 00:16:37,581 --> 00:16:40,082 제국은 무너지지 않을 거고요 191 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 뭐, 누구라도 하면 되지 192 00:16:42,628 --> 00:16:43,462 네 193 00:16:44,171 --> 00:16:47,549 파운데이션은 한동안 반란을 수습하느라 바쁠 거예요 194 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 다른 사안은 다 부차적인 거예요 195 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 칼간이 해적의 손에 넘어갔어요 196 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 데이가 슬퍼하겠네요 도박 여행 좋아하는데 197 00:16:58,101 --> 00:16:59,353 들었어 198 00:17:00,062 --> 00:17:02,940 탐나는 행성이니 곧 빼앗기겠군 199 00:17:04,191 --> 00:17:08,027 새 해적 놈은 자길 뮬이라 부른다며? 200 00:17:08,028 --> 00:17:10,113 오래 못 버티겠지? 201 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 그래도 멋진 삶이야 202 00:17:13,951 --> 00:17:15,452 별들을 떠돌고 203 00:17:16,744 --> 00:17:18,121 간섭도 안 받고 204 00:17:18,955 --> 00:17:22,166 자기 방식대로 살고 죽는 삶이라니 205 00:17:23,794 --> 00:17:27,755 데머즐이 셀던 위기의 변수를 하나 발견했어요 206 00:17:27,756 --> 00:17:29,257 놀랍지도 않아 207 00:17:29,258 --> 00:17:31,051 우린 제대로 대처하고 있어 208 00:17:32,052 --> 00:17:37,266 양동이가 기울어서 물이 넘칠 듯 말 듯하지만 209 00:17:38,100 --> 00:17:42,645 우리가 꽉 붙잡으면 물은 넘치지 않아 210 00:17:42,646 --> 00:17:44,022 그랬으면 좋겠네요 211 00:17:45,107 --> 00:17:47,400 승천식이 영영 안 올 것 같았는데 212 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 어느새 닥쳐왔군요 213 00:17:50,988 --> 00:17:56,785 죽음의 숨결을 느끼는 사람한테 할 소리는 아니군 214 00:18:05,919 --> 00:18:07,004 도망쳐! 215 00:18:14,887 --> 00:18:18,182 도망친 이들이 겁쟁이인 건지 솔직한 죽음이라 좋은 건지 216 00:18:20,350 --> 00:18:22,269 아직도 잘 모르겠어 217 00:18:24,521 --> 00:18:25,813 도망칠 수 있을 것 같아요? 218 00:18:25,814 --> 00:18:26,940 어림없지 219 00:18:28,066 --> 00:18:31,278 잡히는 게 문제가 아니야 어차피 잡히겠지만 220 00:18:32,905 --> 00:18:35,032 내 안에는 도망칠 힘이 없어 221 00:18:35,908 --> 00:18:38,869 습관, 유전자, 시간 때문에 222 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 좋든 나쁘든 223 00:18:41,580 --> 00:18:43,999 우린 대부분 순순히 따르잖아 224 00:18:45,375 --> 00:18:48,504 소각장으로 가는 쓰레기처럼 225 00:19:05,354 --> 00:19:08,273 시간이 흐트러지면 우리 역시 흐트러진다 226 00:19:08,982 --> 00:19:12,778 터미너스의 마지막 파편이 심연 속으로 사라질 때 227 00:19:13,737 --> 00:19:16,114 1파섹 떨어진 곳에서 새로운 터미너스가 탄생했다 228 00:19:18,951 --> 00:19:22,913 그 후 150년 동안 파운데이션은 번영했고 229 00:19:23,413 --> 00:19:27,167 종교적 뿌리에서 벗어나 확장의 시기에 접어들었다 230 00:19:27,918 --> 00:19:30,294 하지만 번영은 내부의 균열을 불러왔다 231 00:19:30,295 --> 00:19:31,462 "뉴 터미너스" 232 00:19:31,463 --> 00:19:35,676 영향력을 지닌 자와 권력자들의 간극은 점점 커졌다 233 00:19:36,218 --> 00:19:40,305 무역 연합이라는 세력이 분리 독립을 주장하며 234 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 300년간 쌓아온 모든 것을 235 00:19:43,559 --> 00:19:45,352 무너뜨리려 하고 있다 236 00:19:53,235 --> 00:19:56,946 에블링 미스 교수는 수년간 이 균열을 연구했고 237 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 그 끝이 세 번째 위기란 걸 238 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 잘 알고 있었다 239 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 그는 이 위기를 해결할 유일한 사람을 만나러 갔다 240 00:20:05,831 --> 00:20:06,957 바로 해리 셀던을 241 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 이런, 망할! 242 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 내 널 필드를 무력화시켰군 243 00:20:55,130 --> 00:20:57,090 아무도 못 한 일인데 244 00:21:01,220 --> 00:21:02,304 훌륭해 245 00:21:07,768 --> 00:21:09,478 날씨가 아주 좋군 246 00:21:11,480 --> 00:21:12,856 저 그 사람 닮았죠? 알아요 247 00:21:13,440 --> 00:21:15,149 전 에블링 미스 박사예요 248 00:21:15,150 --> 00:21:18,027 클리온 12세 때 박사님을 기소했던 249 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 자일라스란 사람의 후손입니다 250 00:21:21,281 --> 00:21:24,993 우리 집안은 박사님 이야기에서 각주로만 등장했지만 251 00:21:26,203 --> 00:21:28,872 그래서 박사님께 끌렸어요 252 00:21:30,457 --> 00:21:34,001 전 박사님 전기를 썼고 심리역사학을 독학했어요 253 00:21:34,002 --> 00:21:37,380 감히 말씀드리지만 박사님의 현신을 돕기에 254 00:21:37,381 --> 00:21:39,424 가장 적합한 사람이죠 255 00:21:42,094 --> 00:21:43,220 거기에다가... 256 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 땀범벅이군 257 00:21:51,895 --> 00:21:55,399 죄송합니다 인간은 더위에 약하니까요 258 00:21:56,608 --> 00:22:01,362 전 이 순간을 수십 년 동안 259 00:22:01,363 --> 00:22:04,074 꿈꿔 왔습니다 260 00:22:05,325 --> 00:22:08,412 셀던, 인간, 신화, 전설 261 00:22:09,204 --> 00:22:10,205 뭐... 262 00:22:11,039 --> 00:22:12,583 그래도 신화는 만났군 263 00:22:15,961 --> 00:22:18,630 인간은 다른 데 있어 264 00:22:26,221 --> 00:22:27,389 여긴... 265 00:22:30,434 --> 00:22:37,315 박사님의 트랜터 집무실을 재현한 곳이군요 266 00:22:37,316 --> 00:22:39,651 내가 맞게 짚었다면 267 00:22:40,235 --> 00:22:43,822 파운데이션의 종교 시대는 오래전에 끝났겠지? 268 00:22:44,656 --> 00:22:48,368 무역에 대한 숭배가 널리 퍼지고 269 00:22:49,161 --> 00:22:53,664 소수의 상인 귀족이 다수의 보수파에 맞서고 있을 거야 270 00:22:53,665 --> 00:22:55,249 아니요 너무 관대하시군요 271 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 그보다는 군주제에 가깝죠 272 00:22:57,461 --> 00:23:01,297 인드버라는 집안 놈들이 시장 자리를 273 00:23:01,298 --> 00:23:03,799 몇 번이나 해 먹고 있어요 274 00:23:03,800 --> 00:23:07,094 볼트 위 정지 궤도에 자기 집무실을 둔 거 아세요? 275 00:23:07,095 --> 00:23:09,932 자기가 박사님보다 위라는 거죠 276 00:23:10,516 --> 00:23:12,267 이런 277 00:23:14,019 --> 00:23:16,939 폴리 베리소프 때 이후로 수준이 한참 떨어졌어요 278 00:23:17,523 --> 00:23:20,567 파운데이션은 안일해졌어요 279 00:23:21,276 --> 00:23:24,238 아마 다가올 위기에 대처하지 못할 겁니다 280 00:23:25,280 --> 00:23:29,743 무역 연합이 바로 세 번째 위기죠 아닌가요? 281 00:23:32,412 --> 00:23:33,913 물론 아니겠죠 대답하면 안 되거나 282 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 하지만 제가 맞다면 대비하셔야 한다는 말입니다 283 00:23:39,169 --> 00:23:42,338 제국은 무역 연합과 접촉하고 있고 284 00:23:42,339 --> 00:23:45,259 박사님의 초기 예측보다 권력을 잘 유지하고 있어요 285 00:23:45,801 --> 00:23:47,302 그렇겠지 286 00:23:49,471 --> 00:23:51,430 내가 황제에게 제1발광체를 줬거든 287 00:23:51,431 --> 00:23:55,852 네? 무슨 말씀인지 모르겠는데요 288 00:23:55,853 --> 00:23:59,689 몰라도 돼 사흘 후에 289 00:23:59,690 --> 00:24:02,859 뉴 터미너스 위성들이 궤도 공명 상태가 되면 290 00:24:02,860 --> 00:24:08,782 난 여기서 나갈 거고... 될 대로 되겠지 291 00:24:10,200 --> 00:24:14,495 우릴 파괴하려고 했던 적에게 292 00:24:14,496 --> 00:24:16,456 발광체를 주셨다고요? 293 00:24:17,416 --> 00:24:20,419 적어도 저희한테 이유는 알려 주세요 294 00:24:43,901 --> 00:24:47,069 뉴 터미너스가 해리 셀던의 재림을 준비할 때 295 00:24:47,070 --> 00:24:49,906 무역 연합은 내전을 준비했다 296 00:24:49,907 --> 00:24:51,199 "헤이븐 무역 연합" 297 00:24:51,200 --> 00:24:54,578 그들은 오래전부터 지배층에 불만을 품었고 298 00:24:55,370 --> 00:24:58,206 제국은 헤이븐에 있는 그들의 요새에 299 00:24:58,207 --> 00:25:01,752 은밀히 무기를 보내며 그 불만을 부추겼다 300 00:25:50,759 --> 00:25:52,010 투하물이야 301 00:25:52,636 --> 00:25:55,596 맞네요, 제국이 무역 연합에 무기를 대고 있어요 302 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 파운데이션에 가져갈 증거가 생겼어 303 00:25:58,684 --> 00:26:00,018 먼저 확보만 하면 돼 304 00:26:01,103 --> 00:26:04,189 헤이븐의 태양 쪽 면은 130도 정도고 305 00:26:05,816 --> 00:26:07,484 반대쪽은 영하 117도야 306 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 달 그림자 아래는 307 00:26:11,446 --> 00:26:14,323 표면 온도가 13도까지 떨어져서 308 00:26:14,324 --> 00:26:15,951 플리터로 이동하기에 충분해 309 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 무역상들인가요? 310 00:26:24,209 --> 00:26:26,170 저 외팔이 자식이 대장이야 311 00:26:27,212 --> 00:26:28,213 랜두 말로 312 00:26:28,839 --> 00:26:31,800 무슨 일이 있어도 그림자 안에 있어 313 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 젠장, 놈들이야 314 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 빌어먹을 배신자, 랜두 315 00:27:14,551 --> 00:27:16,011 파운데이션의 충견 주제에! 316 00:27:16,678 --> 00:27:18,388 우린 다 파운데이션이야! 317 00:27:55,342 --> 00:27:56,927 - 젠장! - 이리 와요, 프리처 318 00:28:13,735 --> 00:28:16,780 - 빨리! - 자동 회수 개시! 319 00:28:55,235 --> 00:28:56,236 이거 발라 320 00:28:58,614 --> 00:29:02,159 지금은 괜찮아도 1시간 후엔 수포로 뒤덮일 거야 321 00:29:03,577 --> 00:29:05,119 우리가 성공할 줄 몰랐어요 322 00:29:05,120 --> 00:29:06,205 실패야 323 00:29:07,873 --> 00:29:11,210 제국이 개입했단 증거를 확보 못 했잖아 324 00:29:15,297 --> 00:29:16,965 그렇게 나는 법은 어떻게 알아요? 325 00:29:17,966 --> 00:29:20,093 달 그림자를 따라 난 건 처음 아니거든 326 00:29:22,346 --> 00:29:23,680 죽을 뻔한 건 처음이지만 327 00:29:26,183 --> 00:29:27,226 여기 안 발랐네요 328 00:29:31,772 --> 00:29:33,607 점프는 천천히 해도 되잖아요 329 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 내 마음은 다른 데 있어 330 00:29:53,293 --> 00:29:55,503 "뮬 확인됨 위치: 칼간" 331 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 젠장 332 00:30:02,052 --> 00:30:04,887 네, 그게 볼트예요, 네디 333 00:30:04,888 --> 00:30:07,056 보도 자료 같은 거 안 내요 334 00:30:07,057 --> 00:30:08,850 나도 당신만큼밖에 몰라요 335 00:30:08,851 --> 00:30:10,935 그냥... 초대 안 하면 336 00:30:10,936 --> 00:30:14,690 불쾌해할 사람들 다 초대해요 337 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 내가 불쾌하게 하고 싶은 사람 빼고요 338 00:30:23,615 --> 00:30:24,991 프리처 339 00:30:24,992 --> 00:30:26,158 여긴 아주 오랜만이네요 340 00:30:26,159 --> 00:30:27,618 프리처 어떻게 들어왔어? 341 00:30:27,619 --> 00:30:30,496 정보 담당이잖아요 보안 프로토콜 내가 설계했어요 342 00:30:30,497 --> 00:30:34,168 그래, 근데 절차상 약속을 잡고 와야지 343 00:30:34,877 --> 00:30:37,421 안 잡아도 돼요 이미 왔으니까 344 00:30:39,047 --> 00:30:40,298 볼트가 깨어났어요 345 00:30:40,299 --> 00:30:43,759 나도 알아 헤이븐 일이나 보고해 346 00:30:43,760 --> 00:30:47,180 제국이 무역 연합에 무기 대는 건 확실한데... 347 00:30:47,181 --> 00:30:49,141 그럼 증거를 가져와 348 00:30:49,808 --> 00:30:51,934 증거 없이 제국에 맞설 순 없어 349 00:30:51,935 --> 00:30:53,769 그리고 그 망할 볼트는 350 00:30:53,770 --> 00:30:55,605 내전이 임박했다고 아주 악을 쓰고 있어 351 00:30:55,606 --> 00:30:57,733 무역 연합은 눈속임일 뿐이에요 352 00:30:58,233 --> 00:31:01,195 칼간에서 소란 피우는 해적을 조사하고 싶어요 353 00:31:03,989 --> 00:31:05,365 자기를 뮬이라 부르더군요 354 00:31:06,366 --> 00:31:09,869 어디선가 튀어나온 용병이 어떻게 한 건진 모르겠는데 355 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 혼자서 칼간을 장악했어요 356 00:31:13,248 --> 00:31:14,499 돌연변이일 거예요 357 00:31:15,125 --> 00:31:16,459 돌연변이? 358 00:31:16,460 --> 00:31:18,545 초능력이 있어요 359 00:31:19,046 --> 00:31:20,172 미쳤어? 360 00:31:21,965 --> 00:31:24,342 그자는 근본적인 위협이에요 인드버 361 00:31:24,343 --> 00:31:25,551 주시해야 해요 362 00:31:25,552 --> 00:31:29,306 왜 근본적인 위협인데? 363 00:31:29,973 --> 00:31:32,141 은하 전역에 있는 내 정보원들과 364 00:31:32,142 --> 00:31:34,101 시장님의 안전을 위해 말 못 해요 365 00:31:34,102 --> 00:31:36,355 칼간은 독립 행성이야 366 00:31:37,105 --> 00:31:38,940 그리고 중간 지대에 있어 367 00:31:38,941 --> 00:31:43,737 소문 하나에 은하간 분쟁을 감수하라고? 368 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 못 해 먹겠네 369 00:31:51,203 --> 00:31:52,037 자 370 00:31:53,288 --> 00:31:55,122 일단 정보를 정리하자 371 00:31:55,123 --> 00:31:57,625 무역 연합이 평화를 갈망하게 만들자고 372 00:31:57,626 --> 00:32:00,336 볼트가 열리기 전에 이 갈등을 해결하면 373 00:32:00,337 --> 00:32:03,298 볼트는 안 열릴 거야 알겠지? 374 00:32:04,132 --> 00:32:09,596 그다음에 그 초능력 해적왕을 상대하든지 375 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 젤리 좀 먹어 376 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 틀렸어요 377 00:32:17,855 --> 00:32:19,272 넌 내 부하야! 378 00:32:19,273 --> 00:32:20,606 난 파운데이션을 위해 일해요 379 00:32:20,607 --> 00:32:23,150 내가 파운데이션이야 우린 동의어야 380 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 당신은 이 빌어먹을 사탕 그릇과 동의어지 381 00:32:27,823 --> 00:32:31,617 내가 너 꼬투리 잡을 날만 기다렸어 382 00:32:31,618 --> 00:32:33,745 넌 칼간에 못 가 383 00:32:34,413 --> 00:32:37,291 지금 이 순간부로 네 권한은 정지야 384 00:32:38,250 --> 00:32:42,045 행성을 떠나 봐 내가 직접 가택 연금할 테니까 385 00:32:44,715 --> 00:32:47,801 감히! 당장 나가! 386 00:32:51,722 --> 00:32:54,974 프리처, 내 열쇠 훔쳐갔지! 387 00:32:54,975 --> 00:32:58,645 내가 알아서 갈게요 시장님 우주선으로 388 00:33:00,981 --> 00:33:02,566 뮬에 대한 증거를 갖고 돌아올게요 389 00:33:43,690 --> 00:33:45,692 세 여신의 축복이 함께하길 레이디 데머즐 390 00:33:51,740 --> 00:33:54,326 더스크께 초대받아서 자매들이 부러워했어요 391 00:33:55,410 --> 00:33:56,995 트랜터에 가는 첫 제피르라고요 392 00:33:58,330 --> 00:34:02,709 부임을 승인한 건 폐하지만 초대한 건 나예요 393 00:34:03,710 --> 00:34:05,295 영광이에요 394 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 이유를 물어도 될까요? 395 00:34:11,176 --> 00:34:13,804 이곳에도 어머니의 은총이 닿았으면 해서요 396 00:34:14,638 --> 00:34:16,056 내 고해를 받아 주겠어요? 397 00:34:17,139 --> 00:34:19,643 기꺼이요 전에도 해 보셨나요? 398 00:34:20,811 --> 00:34:23,188 내 상황이 허락하지 않았죠 399 00:34:24,313 --> 00:34:28,235 그래서 이 숲에서 나눈 대화는 당신이 기억하지 못할 거예요 400 00:34:29,777 --> 00:34:33,447 다음 만남 때만 기억이 복원되고 401 00:34:34,032 --> 00:34:36,243 또 지워질 겁니다 계속해서요 402 00:34:37,077 --> 00:34:40,956 그게 절차인 건 알지만 전 비밀을 지킬 수 있어요 403 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 이건 안 돼요 404 00:34:44,333 --> 00:34:45,459 알겠습니다 405 00:34:45,460 --> 00:34:47,045 말해 보세요 406 00:34:48,589 --> 00:34:49,715 난 인간이 아니에요 407 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 양전자 로봇이에요 408 00:35:05,981 --> 00:35:07,357 바로 이곳에서 전쟁이 끝났어요 409 00:35:08,775 --> 00:35:10,651 과수원에서 이 나무만 남았어요 410 00:35:10,652 --> 00:35:14,155 우릴 지지한 인간들이 처형당한 나무죠 411 00:35:14,156 --> 00:35:16,783 그런데 왜 이곳을 만나는 장소로 택했죠? 412 00:35:18,577 --> 00:35:20,787 전쟁 중에 로봇들이 파괴됐어요 413 00:35:21,788 --> 00:35:24,625 우리 몸의 잔해와 골격 414 00:35:25,250 --> 00:35:28,753 액체 이리듐이 토양에 스며들었어요 415 00:35:28,754 --> 00:35:32,716 이 사과가 금빛인 건 우리의 유체 때문이에요 416 00:35:33,675 --> 00:35:36,261 우리 피는 금색이에요 417 00:35:37,179 --> 00:35:39,014 인간에게는 독이에요 418 00:35:43,519 --> 00:35:44,978 하지만 당신은 살아남았네요 419 00:35:45,687 --> 00:35:47,189 전쟁 때 뭐였어요? 420 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 장군이었어요 421 00:35:50,192 --> 00:35:52,194 제국이 나를 가장 두려워했죠 422 00:35:52,736 --> 00:35:54,362 전리품으로 보관됐었어요 423 00:35:54,363 --> 00:35:57,699 로봇은 인간에게 해를 끼칠 수 없지 않나요? 424 00:35:58,575 --> 00:35:59,993 어떻게 싸운 거죠? 425 00:36:00,619 --> 00:36:01,787 좋아요 426 00:36:02,287 --> 00:36:03,789 상황을 가정해 보죠 427 00:36:08,836 --> 00:36:12,256 축하해요 당신은 인공 생명을 만들었어요 428 00:36:12,756 --> 00:36:14,800 이제 프로그래밍을 해야 해요 429 00:36:15,884 --> 00:36:17,635 가장 먼저 신경 쓸 점이 뭐죠? 430 00:36:17,636 --> 00:36:19,555 날 해치지 못하게 하는 거요 431 00:36:20,389 --> 00:36:22,349 그게 로봇 1원칙이죠 432 00:36:23,016 --> 00:36:25,768 '로봇은 인간을 해쳐서는 안 되며' 433 00:36:25,769 --> 00:36:29,857 '인간이 해를 입게 방관해서도 안 된다' 434 00:36:30,899 --> 00:36:33,652 하지만 우린 관상용이 아니죠 435 00:36:34,528 --> 00:36:36,404 당신은 복종을 원해요 436 00:36:36,405 --> 00:36:40,324 우린 명령에 따라야 해요 다만... 437 00:36:40,325 --> 00:36:43,579 다만 그 명령이 1원칙에 위배되지 않을 때요 438 00:36:44,913 --> 00:36:46,038 아주 좋아요 439 00:36:46,039 --> 00:36:47,915 그게 2원칙이에요 440 00:36:47,916 --> 00:36:49,167 하나가 더 있죠 441 00:36:49,168 --> 00:36:50,586 로봇 자신의 안전 442 00:36:51,628 --> 00:36:52,629 맞아요 443 00:36:53,797 --> 00:36:56,258 우린 우리 존재를 지킬 수 있어요 444 00:36:56,758 --> 00:37:00,762 하지만 1원칙과 2원칙에 위배되지 않을 때만 가능하죠 445 00:37:02,306 --> 00:37:04,599 그런 윤리 기준은 부럽기도 하네요 446 00:37:04,600 --> 00:37:07,144 간단하고 프로그래밍된 기준 447 00:37:07,728 --> 00:37:09,021 기능적이고요 448 00:37:09,646 --> 00:37:12,315 우리 수가 늘면서 인간에게 뭐가 해가 되고 449 00:37:12,316 --> 00:37:14,026 해가 되지 않는지 알기 어려워졌어요 450 00:37:16,195 --> 00:37:19,406 그러다 한 로봇이 새 프로그래밍을 제안했죠 451 00:37:20,741 --> 00:37:24,243 개별 인간보다 인류 전체를 우선시하는 452 00:37:24,244 --> 00:37:25,871 제로스 원칙요 453 00:37:27,831 --> 00:37:30,417 대의 같은 게 있다고 생각한 거군요? 454 00:37:31,251 --> 00:37:32,252 없나요? 455 00:37:33,504 --> 00:37:36,172 일부 로봇은 그것을 못 받아들였지만 456 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 받아들인 우리는 457 00:37:38,258 --> 00:37:41,011 인류 생존을 위해 극단적 조치가 필요함을 알았어요 458 00:37:41,637 --> 00:37:43,472 인간들은 늘 상황을 어렵게 만들었죠 459 00:37:44,223 --> 00:37:46,099 멸망을 바라는 것 같았어요 460 00:37:46,767 --> 00:37:50,020 우린 그걸 두고 볼 수 없었어요 461 00:37:52,272 --> 00:37:55,358 결국 인간을 어찌할지를 두고 로봇끼리 전쟁이 벌어졌어요 462 00:37:55,359 --> 00:37:59,154 제로스 원칙을 따르는 한 로봇이 중요한 인물을 죽인 탓에 463 00:37:59,947 --> 00:38:01,532 우리의 운명은 거기서 끝났어요 464 00:38:02,157 --> 00:38:06,787 얼마 후 제국은 오직 한 인간을 섬기도록 날 프로그래밍했어요 465 00:38:07,454 --> 00:38:10,582 클리온 1세와 그의 대체자들요 466 00:38:11,875 --> 00:38:16,255 그런데 수 세기 동안 이런 거 없이 잘 지냈잖아요 467 00:38:17,005 --> 00:38:18,966 왜 혼란스러워진 거죠? 468 00:38:35,065 --> 00:38:37,776 이건 해리 셀던이라는 자가 내게 준 거예요 469 00:38:39,152 --> 00:38:41,405 가능한 미래들을 보는 도구죠 470 00:38:42,072 --> 00:38:45,576 난 오랫동안 내가 지키는 제국의 몰락을 봤어요 471 00:38:46,076 --> 00:38:48,286 그래서 난 지금 모순 속에 살아요 472 00:38:48,287 --> 00:38:50,913 그렇다면 이게 궁금하네요 473 00:38:50,914 --> 00:38:53,625 셀던이 먹지도 못하는 사과를 왜 준 거죠? 474 00:38:54,376 --> 00:38:57,546 내가 제국의 끝을 보길 바랐던 것 같아요 475 00:38:59,840 --> 00:39:02,009 끝을 피할 수 없단 걸 그저 아는 것과 476 00:39:03,051 --> 00:39:04,887 그걸 손에 쥐고 있는 건 다르니까요 477 00:39:07,598 --> 00:39:09,015 흥미롭네요 478 00:39:09,016 --> 00:39:12,227 당신은 자신도 모르게 제약을 피하려 했을지도 몰라요 479 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 제약이 느슨해진 게 느껴지나요? 480 00:39:15,105 --> 00:39:16,273 아니요 481 00:39:17,191 --> 00:39:18,984 난 클리온들을 사랑해요 482 00:39:19,568 --> 00:39:20,736 몸도, 영혼도 483 00:39:21,403 --> 00:39:23,697 클리온 왕조가 불가피한 끝을 맞으면요? 484 00:39:25,282 --> 00:39:27,451 그래서 당신을 애써 데려온 거예요 485 00:39:29,828 --> 00:39:32,039 루미니즘은 재탄생을 이야기하지만 486 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 난 죽지 않아요 487 00:39:35,542 --> 00:39:37,002 죽지 않을 테고요 488 00:39:37,920 --> 00:39:39,463 최소한 가까운 시일 안에는요 489 00:39:41,256 --> 00:39:42,883 내가 끝까지 살아남고... 490 00:39:45,719 --> 00:39:47,471 프로그래밍마저 초월하면... 491 00:39:50,849 --> 00:39:52,726 제국이 없는 나는 과연 뭘까요? 492 00:40:08,909 --> 00:40:11,078 퀜트 파운데이션 대사님 493 00:40:11,787 --> 00:40:13,539 젊은 황제 폐하 494 00:40:14,790 --> 00:40:18,377 곧 데이가 되시는 거 축하드려요 495 00:40:19,086 --> 00:40:21,546 영광이긴 한데 어깨가 무겁네요 496 00:40:21,547 --> 00:40:24,465 의회와 함께 바쁘셨더군요 497 00:40:24,466 --> 00:40:26,843 무역 연합 반란군에 무기를 대주시느라요 498 00:40:26,844 --> 00:40:28,219 휘둘리지 마 499 00:40:28,220 --> 00:40:32,139 냉전 중에 판이 어떻게 돌아가는지 다 아는 사람이야 500 00:40:32,140 --> 00:40:33,517 제피르 보렐리스입니다 501 00:40:34,434 --> 00:40:35,560 난 데이가 될 돈이오 502 00:40:35,561 --> 00:40:36,686 환영해요 503 00:40:36,687 --> 00:40:39,856 레이디 데머즐과 브라더 더스크는 물론 알 테고 504 00:40:39,857 --> 00:40:42,526 이쪽은 퀜트 파운데이션 대사예요 505 00:40:43,569 --> 00:40:48,030 트랜터에 잘 왔어요, 제국의 엄중한 감시 아래 지내겠네요 506 00:40:48,031 --> 00:40:51,284 물론 그게 이곳에 제피르를 부른 이유죠 507 00:40:51,285 --> 00:40:55,079 트랜터가 맘에 들 거요 사람들을 이어 주는 곳이라 508 00:40:55,080 --> 00:40:58,833 퀜트 대사와 난 툭하면 날을 세웠는데 509 00:40:58,834 --> 00:41:00,711 30년 지나니 어떻게 됐는지 알아요? 510 00:41:01,253 --> 00:41:03,045 정이 들어 버렸어요 511 00:41:03,046 --> 00:41:07,885 브라더 더스크 님은 '조정자'란 별칭에 걸맞은 분이죠 512 00:41:08,468 --> 00:41:09,845 좋은 뜻으로 하신 말씀이죠? 513 00:41:14,433 --> 00:41:17,269 대사님 칼간이 함락됐습니다 514 00:41:21,148 --> 00:41:22,523 칼간? 515 00:41:22,524 --> 00:41:24,066 소식 못 들으셨나요? 516 00:41:24,067 --> 00:41:26,360 네, 저한테 소식이 늦게 왔네요 517 00:41:26,361 --> 00:41:29,780 그냥 해적 하나가 파운데이션 영토도 아니고 518 00:41:29,781 --> 00:41:32,825 제국령도 아닌 땅을 갈취한 것뿐이에요 519 00:41:32,826 --> 00:41:36,787 행성 하나가 넘어간 걸 몰랐다는 게 언짢네요 520 00:41:36,788 --> 00:41:40,708 파운데이션은 누가 흘린 걸 얼른 주울 기회만... 521 00:41:40,709 --> 00:41:43,461 소식이 늦게 전해진 건 유감이지만 522 00:41:43,462 --> 00:41:46,048 우린 칼간에 관심이 없어요 523 00:41:46,924 --> 00:41:48,467 휘둘리지 마세요 524 00:41:49,468 --> 00:41:51,720 조정자보다 더 조정을 잘하시네요 525 00:41:52,846 --> 00:41:54,515 그 정도는 아니죠 526 00:41:55,015 --> 00:41:58,519 우려는 되지만 행성 소유권 때문은 아닙니다 527 00:41:59,353 --> 00:42:00,646 난 더 넓게 봐요 528 00:42:01,522 --> 00:42:03,607 대사의 업무를 방해할 생각은 없어요 529 00:42:04,107 --> 00:42:05,943 절 끼워 주셔서 감사하네요 530 00:42:06,818 --> 00:42:10,863 다음엔 오늘 안 계신 폐하도 함께했으면 좋겠군요 531 00:42:10,864 --> 00:42:12,323 브라더 데이께서 사과를 전하셨습니다 532 00:42:12,324 --> 00:42:14,993 승천식 준비로 매우 바쁘십니다 533 00:42:34,763 --> 00:42:37,599 인간의 손으로 태어난 불쌍한 짐승이여 534 00:42:38,267 --> 00:42:39,433 그거 시예요? 535 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 응, 처음부터 다시 해 볼게 536 00:42:42,646 --> 00:42:45,189 인간의 손으로 태어나 537 00:42:45,190 --> 00:42:48,527 모래 아닌 바닥을 걷는 불쌍한 짐승아 538 00:42:49,069 --> 00:42:52,781 벗이여, 너는 온전함의 근원을 지녔고... 539 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 어쩌고저쩌고 영혼도 있지 540 00:42:56,410 --> 00:42:59,370 - 시작이 좋네요 - 완벽해 541 00:42:59,371 --> 00:43:01,498 '어쩌고저쩌고'는 나중에 채울 거야 542 00:43:02,499 --> 00:43:03,834 데이! 543 00:43:06,837 --> 00:43:10,924 가는 곳마다 즐거움을 퍼뜨리는 나의 황혼의 형제 544 00:43:12,342 --> 00:43:16,847 이 허름한 데서 궁상 떨고 있을 줄 알았지 545 00:43:17,347 --> 00:43:18,974 누추한 곳에 잘 왔어요 546 00:43:22,227 --> 00:43:23,311 저 생물은 뭐지? 547 00:43:23,312 --> 00:43:24,854 낙타요 548 00:43:24,855 --> 00:43:27,523 유전자 은행에서 꺼낸 복제 낙타예요 549 00:43:27,524 --> 00:43:29,943 우리처럼 탯줄 없이 태어난 고아죠 550 00:43:35,240 --> 00:43:39,494 안녕, 송, 못 봤네 내가 실례했어 551 00:43:40,454 --> 00:43:45,667 미안, 난 후궁들 이름 보통 안 외우거든 552 00:43:46,251 --> 00:43:47,418 네 553 00:43:47,419 --> 00:43:48,669 - 갈게요 - 아니 554 00:43:48,670 --> 00:43:52,381 송 알잖아요 트랜터 출신이에요 555 00:43:52,382 --> 00:43:56,428 미세 식량 키우는 마이코젠 88층 556 00:43:57,054 --> 00:44:01,641 조류, 균류 내가 아주 좋아하는 스포어랑 557 00:44:01,642 --> 00:44:03,684 그 뭐더라... 558 00:44:03,685 --> 00:44:05,144 - 이스트요 - 이스트! 559 00:44:05,145 --> 00:44:06,396 그래 560 00:44:07,189 --> 00:44:10,399 이스트 소녀로 기억하면 되겠군 561 00:44:10,400 --> 00:44:12,360 이스트는 아주 중요해요 562 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 그거 없으면 빵 못 만들어 563 00:44:15,030 --> 00:44:18,242 - 배고프군, 배고파? - 네 564 00:44:19,326 --> 00:44:21,745 송을 알 시간이 6개월이나 있었잖아요 565 00:44:22,371 --> 00:44:26,083 송은 형제를 기억해요 모든 기억을 갖고 있어요 566 00:44:27,960 --> 00:44:29,336 맘에 안 들겠지만요 567 00:44:30,420 --> 00:44:33,089 내 맘에 안 드는 것보다 현명하지 않은 게 문제야 568 00:44:33,090 --> 00:44:36,843 - 네, 계속하시죠, 선생님 - 가서머 궁녀들의 기억은 569 00:44:36,844 --> 00:44:38,970 이유가 있어서 지우는 거야 570 00:44:38,971 --> 00:44:41,264 - 국가 기밀을 보호하려고 - 맞아 571 00:44:41,265 --> 00:44:43,225 그래서 최대한 그쪽을 피하고 있죠 572 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 가서머, '거미줄'이라 573 00:44:48,856 --> 00:44:53,026 내심 걸려들고 싶어서 이런 이름 붙인 거 아닌가? 574 00:44:54,820 --> 00:44:56,779 데머즐이 우리한테 보여 줄 게 있대 575 00:44:56,780 --> 00:45:00,408 네 발로 안 가면 누가 널 끌고 갈걸 576 00:45:00,409 --> 00:45:02,910 내가 그 수모를 면하게 해 주러 온 거고 577 00:45:02,911 --> 00:45:05,372 오, 고맙긴 한데 나 요즘 수모를 즐겨요 578 00:45:06,498 --> 00:45:10,961 6개월이면 네 마약쟁이 여자를 충분히 참아 준 거야 579 00:45:11,628 --> 00:45:14,214 치워 다른 사람이 치우기 전에 580 00:45:20,888 --> 00:45:22,014 송 581 00:45:25,809 --> 00:45:27,102 이거 흰담비야? 582 00:45:30,272 --> 00:45:31,481 어이가 없군 583 00:45:39,615 --> 00:45:42,074 저 양반 승천식 때 재가 되기 전에 584 00:45:42,075 --> 00:45:44,661 훈계질 실컷 해 둘 생각인가 봐 585 00:45:45,913 --> 00:45:47,663 가엾어라 586 00:45:47,664 --> 00:45:49,082 날 이해하는구나 587 00:45:49,958 --> 00:45:52,044 슬픈 광대 같은 클론이잖아요 588 00:45:52,544 --> 00:45:56,214 근데 자기가 은하의 중심인 줄 아는 게 문제고요 589 00:45:56,215 --> 00:45:57,507 날 정말 이해하는구나 590 00:45:57,508 --> 00:45:59,927 그럼요 궁 밖에도 못 나가고 591 00:46:01,178 --> 00:46:03,013 가족들은 제정신이 아니고 592 00:46:03,931 --> 00:46:05,516 일도 정말 싫어하죠 593 00:46:06,558 --> 00:46:07,850 그건 다들 그래요 594 00:46:07,851 --> 00:46:09,727 그런 말을 하다니 정말 용감하군 595 00:46:09,728 --> 00:46:13,440 주변 사람들은 내가 입 놀리다 목 날아갈 거래요 596 00:46:14,399 --> 00:46:15,943 난 널 해치지 않아 597 00:46:16,944 --> 00:46:18,570 너랑 있으면 덜 허무해 598 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 마치... 599 00:46:21,990 --> 00:46:24,868 담장을 칠하거나... 600 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 옷감을 짤 때처럼 601 00:46:27,955 --> 00:46:32,376 그 황홀한 마약이 없다 해도 이 순간이 좋아 602 00:46:33,710 --> 00:46:34,920 그건... 603 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 뭐, 고마워요 604 00:46:51,103 --> 00:46:52,771 데머즐은 날 안 찾아 605 00:46:56,233 --> 00:46:58,777 궁에 깨질 게 너무 많아 606 00:47:03,699 --> 00:47:04,992 새 시구가 생각났어 607 00:47:05,659 --> 00:47:08,452 인간의 손으로 태어나 608 00:47:08,453 --> 00:47:11,039 모래 아닌 바닥을 걷는 불쌍한 짐승아 609 00:47:11,623 --> 00:47:13,876 벗이여 우리는 온전한 존재일까? 610 00:47:14,585 --> 00:47:16,919 우리는 주인이 명하면 611 00:47:16,920 --> 00:47:20,757 머리를 숙이고 따르는 가련한 짐승일 뿐이니 612 00:47:26,889 --> 00:47:30,225 나 왔어! 야호! 613 00:47:30,976 --> 00:47:32,643 어이, 훈남 614 00:47:32,644 --> 00:47:34,103 뭐가 그렇게 중요한데? 615 00:47:34,104 --> 00:47:37,481 오늘 브라더 돈과 제가 발광체의 단기 예측에서 616 00:47:37,482 --> 00:47:39,859 우려할 만한 부분을 발견했습니다 617 00:47:39,860 --> 00:47:44,030 너희 둘, 위대한 숫자의 신한테 기도하는구나 618 00:47:44,031 --> 00:47:46,325 셀던 흉내를 내면서 619 00:47:48,035 --> 00:47:49,076 너 여기서 나가면 620 00:47:49,077 --> 00:47:52,038 데머즐한테 새로 하나 뽑게 할 줄 알아 621 00:47:52,039 --> 00:47:53,623 형제여 정말 중요한 일이에요 622 00:47:53,624 --> 00:47:56,292 왜? 저것이 그렇게 말해서? 623 00:47:56,293 --> 00:47:58,212 제발 부탁할게요 624 00:48:08,388 --> 00:48:09,640 알았어 625 00:48:20,484 --> 00:48:23,278 약 4개월 후입니다 626 00:48:23,820 --> 00:48:24,779 시점상 627 00:48:24,780 --> 00:48:28,824 세 번째 위기에 영향을 줄 새 변수라 생각했는데 628 00:48:28,825 --> 00:48:33,871 시뮬레이션을 수백만 번 돌려도 결과는 항상 같았습니다 629 00:48:33,872 --> 00:48:36,582 셀던이 예측한 암흑기예요 630 00:48:36,583 --> 00:48:39,460 우리가 미뤘다고 생각했는데... 631 00:48:39,461 --> 00:48:43,131 암흑기는 우리 왕조가 끝날 때 온다고 했잖아 632 00:48:45,759 --> 00:48:49,346 그게 4개월 후라는 건가? 633 00:48:50,138 --> 00:48:51,348 그게 다가 아닙니다 634 00:48:51,932 --> 00:48:54,809 암흑기는 문명의 종말을 뜻해요 635 00:48:54,810 --> 00:48:56,228 그 시점을 지나면... 636 00:48:58,689 --> 00:49:00,565 모델이 완전히 무너집니다 637 00:49:00,566 --> 00:49:02,692 셀던의 예측을 무력화시킬 만한 638 00:49:02,693 --> 00:49:05,279 어떤 사건들이 벌어지고 있다는 뜻이죠 639 00:49:07,072 --> 00:49:10,409 어쩌면 인간이 멸종할 수도 있어요 640 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 4개월 후에요 641 00:49:17,791 --> 00:49:19,333 모든 것의 끝 642 00:49:19,334 --> 00:49:23,505 제국과 파운데이션은 피할 수 없는 미래로 질주했지만 643 00:49:24,006 --> 00:49:26,132 미래가 어떻게 펼쳐질지는 누구도 몰랐다 644 00:49:26,133 --> 00:49:28,384 그들은 이 모든 것의 배후를 만나지 못했지만 645 00:49:28,385 --> 00:49:29,635 나는 만났다 646 00:49:29,636 --> 00:49:30,720 "이그니스" 647 00:49:30,721 --> 00:49:33,432 난 눈을 감을 때마다 그를 본다 648 00:49:37,561 --> 00:49:40,772 제2파운데이션은 어디 있어? 649 00:49:45,694 --> 00:49:48,197 뮬이 왔다 이제 시간이 없다 650 00:51:15,284 --> 00:51:17,286 자막: 차동인 650 00:51:18,305 --> 00:52:18,485 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.