"Murderbot" The Perimeter
ID | 13182229 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
UUDELLEENKÄYNNISTYS
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[piipitystä]
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[Murhabotti] <i>Jotain tapahtui.</i>
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
VIANMÄÄRITYS
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
<i>Jotain.</i>
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
<i>Jotain tapahtui.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
{\an8}VIANMÄÄRITYS
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
{\an8}<i>Missä olen?</i>
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Missä olen?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[teknikko] Oho. Ruusunen heräsi.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[Murhabotti] Missä olen?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
Taivaassa. Onneksi olkoon. Pääsit tänne.
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Tri Mensah? Oletko täällä?
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
KASVOJENTUNNISTUS
16
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
Missä ovat tri Mensah, Pin-Lee ja Arada?
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- Ketkä?
- Asiakkaani. Missä he ovat?
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Älä sitä mieti.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
Tunnenko sinut?
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Kyllä. Olen isäsi.
21
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
Panin jätemyllyä, ja sinä synnyit.
22
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
No niin. Pyyhitään muisti.
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Mitä?
- [insinööri] Aloitetaan.
24
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Mitä te...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
{\an8}SECSYS-TOIMINTO
PYYHITÄÄN MUISTIA
26
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
{\an8}[Murhabotti] <i>Hetkinen. Minä muistan.</i>
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
{\an8}<i>Asiakkaani. Ihmiset.</i>
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
<i>Keitä... Tunnenko heidät?</i>
29
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[lautakunnan jäsen 1] Tervetuloa takaisin.
Kiitos, että odotitte.
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Missä se on?
31
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Missä SecUnit on?
32
00:01:45,856 --> 00:01:50,234
[takeltelee] Anteeksi.
Kysyttekö tietyn laitteen sijainnista?
33
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Puhumme ryhmällemme
määrätystä SecUnitista.
34
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
Öö... Siitä, joka pelasti henkemme.
35
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
Niin. Se ei ole pelkkä laite
kuin jokin teltta.
36
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Se on arkistoitu
samalla tavalla kuin teltat.
37
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- Voitteko uskoa?
- [Gurathin] Kyllä.
38
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Suoraan sanottuna
sen sijainti ei kuulu teille.
39
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Laitamme sen kuulumaan.
40
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Annoitte tarvikkeita
ja kulkuvälineen joukolle,
41
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
joka murhasi DeltFallin työryhmän
ja yritti tappaa meidät. Siitä on vaiettu.
42
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Toistaiseksi.
43
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
Teidänkin sopimukseenne
kuuluu salassapitomääräys.
44
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
Se ei ole sitova näissä olosuhteissa.
45
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
Hyväksyitte sopimuksessa
mainitut riskit, ja...
46
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Yhtiö ei myönnä
syyllistyneensä rikkomuksiin,
47
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
jotka liittyvät
planetaariseen kappaleeseen 898/8712,
48
00:02:50,712 --> 00:02:56,385
tai tienneensä yhtiön ulkopuolisten
henkilöiden läsnäolosta planeetalla.
49
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Hyvä. Sinä siis olet
asiaa hoiteleva kusipää.
50
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Niin. Minä olen se kusipää.
51
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[teknikko] Valmista tuli.
52
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Tapattiko se todella asiakkaansa?
53
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
En tiedä. Sain vain käskyn yhtiöltä.
54
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Se mokasi jotenkin.
55
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Mitä väliä? Kaikki on nyt mennyttä.
56
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Asenna siihen uusi hallintamoduuli.
57
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- Mitä?
- Mitä?
58
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[tuhahtaa] Eikö sillä ole
toimivaa hallintamoduulia?
59
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Ei tämän mukaan.
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Mikset kertonut?
61
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Rauhoitu. Se on tajuton.
Yhtä avuton kuin vauva.
62
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Etkö olekin?
63
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[sylkäisee]
64
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
No niin. Hallintamoduuli.
65
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
{\an8}SECSYS-VAROITUS:
HALLINTAMODUULIA LADATAAN
66
00:04:08,582 --> 00:04:09,790
{\an8}[teknikko] Moduuli on sisällä.
67
00:04:09,791 --> 00:04:10,876
{\an8}HALLINTAMODUULI
VALMIS
68
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Käynnistetään.
69
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[insinööri] SecUnit. Raportoi.
70
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
{\an8}SECSYS-PÄIVITYS
KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ PÄIVITETTY
71
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
{\an8}KÄSKY
72
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
{\an8}Hei. Tämä turvayksikkö on käynnistetty.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Odotetaan käskyä.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[insinööri] Nouse pöydältä.
75
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Hiero vatsaasi ja taputa päätäsi.
76
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Lopeta.
77
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Näetkö? Ei huolta. Vaaraton kuin vauva.
78
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Voimakas vauva, jolla on aseet käsissä.
79
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
Käyttäydy kuin vauva. Näin.
[matkii vauvan itkua]
80
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Tee se.
81
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[matkii vauvan itkua]
82
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Mitä vittua täällä tapahtuu?
83
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Lopeta tuo.
84
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Onko tuo turvayksikköni?
85
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
Kyllä. Se on valmis.
86
00:05:12,604 --> 00:05:15,899
- [yhtiön edustaja] Kypärä päähän.
- [teknikko] Mitä se saa tehdä?
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Turvatöitä.
88
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[tunnusmusiikki soi]
89
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
{\an8}PERUSTUU KIRJAAN "HÄLYTYSTILA"
90
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
MURHABOTIN PÄIVÄKIRJAT
91
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Missä SecUnitimme on?
92
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
Se ei ole teidän SecUnitinne
vaan meidän SecUnitimme.
93
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Puhuttelet minua nimellä "rouva puhemies".
94
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
Kyseinen SecUnit on vähintään todistaja.
95
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Rouva puhemies. Se ei ole todistaja
vaan enintään tallennuslaite.
96
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Entistä parempi syy jakaa tietoa siitä.
97
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Jos se on tallennuslaite,
haluamme nähdä todisteet.
98
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Ostamme sen.
99
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Ostamme SecUnitin.
100
00:07:18,146 --> 00:07:20,815
- Se ei ole esine.
- On täällä.
101
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Se on hintava.
102
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
Niin olisi suunnaton haasteemme
yhtiötänne vastaan.
103
00:07:27,281 --> 00:07:33,494
Hyvä on. Hylkäisittekö
mahdolliset haasteet SecUnitia vastaan?
104
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
Ei. Otamme SecUnitimme
ja puolet yhtiöstänne.
105
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[naurahtaa]
106
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
Emme voi luovuttaa sitä
mutta voimme tarjota paremman yksikön.
107
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Emme halua parempaa vaan sen.
108
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
Se oli valmiiksi viallinen.
109
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
Ei viallinen vaan epätäydellinen.
110
00:07:54,433 --> 00:07:58,812
Rouva puhemies. Kyseisen yksikön
hallintamoduuli ei toiminut.
111
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Huomasitteko mitään epätavallista?
112
00:08:05,194 --> 00:08:10,698
Poikkeavuuksista ilmoittamatta jättäminen
rikkoisi sopimustanne yhtiön kanssa.
113
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Kuulkaa.
Teillä ei ole mitään syytä huoleen.
114
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Yksikköön on asennettu uusi moduuli,
ja sen muisti on pyyhitty.
115
00:08:23,587 --> 00:08:27,216
- Mitä?
- Aivan. Se on nollattu.
116
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Sitten se... Onko se poissa?
117
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[jännittynyt musiikki soi]
118
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
SecUnit!
119
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
SecUnit. Hei. Seccis.
120
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Tiesin, että löydämme sinut.
121
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Hei. Seccis.
- [poliisi] Seis. Hei.
122
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Selliinkö haluat? Mikä sinua vaivaa?
123
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
Minä vain... Tuo on SecUnitini. Oli.
124
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Ei, se on minun SecUnitini,
ja sinä häiritset työtä.
125
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Mennään.
126
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hei. Mikä hätänä?
Minä tässä. Kerro hänelle.
127
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
{\an8}KASVOJENTUNNISTUS
128
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
{\an8}Sano, että se olen minä.
129
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
{\an8}ASIAKAS: TUNTEMATON
130
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[poliisi] Hoitele tuo mäntti, SecUnit.
131
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Ei helvetti. Älä tapa häntä.
Myöhemmin sitten.
132
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Mennään.
133
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[jännittynyt musiikki soi]
134
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Olen varma, ettei se tunnistanut minua.
135
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Hyvä, että se on asemalla.
136
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Aion tehdä kieltomääräyksen.
137
00:09:58,348 --> 00:10:03,520
- Mitä väliä? Se on pyyhitty pois.
- [Mensah] En suostu uskomaan sitä.
138
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
En suostu uskomaan,
että kaikki kokemamme -
139
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- on pelkkää binäärikoodia.
- Se on.
140
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Se on.
141
00:10:12,821 --> 00:10:16,908
- Sitten se on [huokaa] yhä sidottu.
- Se ei ole enää oma itsensä.
142
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
143
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
Corporation Rimistä
löytyy vain kärsimystä.
144
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[väkijoukko hurraa]
145
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
Helvetin bileet jatkuvat silti.
146
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Tukkikaa kitanne!
147
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
SecUnitimme dataa ei ole pyyhitty.
148
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Se on ehkä poistettu mutta ei pyyhitty.
149
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Totta. Yksikkö on täynnä salattua tietoa.
150
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Yhtiö käy kaiken sen läpi,
151
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
ja jos se löytää mitään rahanarvoista,
se säilyttää sen.
152
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Se on saatava takaisin.
153
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Luonteella ei ole heille
mitään rahallista arvoa.
154
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Mitä sillä yhä onkin,
155
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
en odottaisi SecUnitin olevan sama -
156
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
henkilö.
157
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Gura. Meidän pitää silti yrittää.
158
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Pin-Lee tekee kieltomääräyksen.
159
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Gura. Sinä tunnet tämän paikan.
160
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Mitä voimme tehdä?
161
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Mitä voimme tehdä?
162
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
Tämä on Corporation Rim.
163
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Peli ei ole reilua.
164
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[mielenosoittajat metelöivät]
165
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
Tilanne on kärjistynyt lakkoilijoiden
ja poliisien ottaessa yhteen.
166
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Sopimuksen solmineiden ihmisten...
167
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
...sopimuksen alkamisajankohta
ja palveluehtojen päättyminen.
168
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
...laiton ja epäpätevä
päättämään toimintatavasta.
169
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[toimittaja] ...viranomaiset ovat puhuneet.
170
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- Ei työtä, ei ruokaa.
- Lapsellani on nälkä!
171
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[mielenosoittaja] Se ei ole oikein!
172
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
[poliisi] Pidätänkö sinut?
173
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
Haluatko tuonne?
174
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[mielenosoittajat] Emme ole orjia!
Emme ole orjia!
175
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[metelöinti lakkaa]
176
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
Rikotte sopimuksianne.
Poistukaa heti alueelta!
177
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[mielenosoittaja 2] Se ei ole oikein!
178
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Emme mene minnekään!
179
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Tehdään sitten vahinkoa.
180
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[mielenosoittajat metelöivät]
181
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[kirkuu]
182
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[kirkuu]
183
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[ähkäisee]
184
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
TIETOHÄIRIÖ
VIRHEKOODI
185
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
{\an8}HÄLYTYS
UHKA HAVAITTU
186
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
{\an8}[mielenosoittaja 3 kirkuu
ja haukkoo henkeä]
187
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
KOHDE
188
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Älä ammu.
189
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [mielenosoittaja 4] Se on viallinen.
- [mielenosoittaja 5] Se ei toimi.
190
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[mielenosoittaja 6] Mikä sitä vaivaa?
191
00:13:26,640 --> 00:13:29,851
[mielenosoittajat ähisevät ja metelöivät]
192
00:13:29,852 --> 00:13:31,478
[mielenosoittaja 7] Tappakaa se!
193
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[koneääni]
<i>Saavut tason 6 asumusalueelle.</i>
194
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
<i>Vain luvallinen kaupustelu sallittu.
Asiaton oleskelu kielletty.</i>
195
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
<i>Aluetta valvotaan.</i>
196
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[jännittävä musiikki soi]
197
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Hei. Pitkästä aikaa.
198
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Kielsin tulemasta kotiini.
Tapaan sinut toimistossa huomenna.
199
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
En voi odottaa.
200
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
[takeltelee] Minä en edes... [henkäisee]
En edes diilaa enää.
201
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Tiedän. Olet tietoturvallisuusosastolla.
Kolmostason käyttölupa.
202
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
Kauppa kävi tosin hyvin.
203
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[lapsi] Tuletko, isä?
204
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Tulen ihan heti. Öö... Hetki vain.
205
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
Et voi tulla tänne.
206
00:14:37,920 --> 00:14:43,758
- Miksi edes olet täällä? Luulin, että...
- Kuolin? Melkein, sinun ansiostasi.
207
00:14:43,759 --> 00:14:49,223
Ei. Luulin, että olet
jollakin junttiplaneetalla.
208
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
Riippuvaisuutesi ei ole syytäni.
209
00:14:55,020 --> 00:14:57,313
Minulla ei ole mitään tekemistä...
210
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[ovi aukeaa]
211
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Kuka hän on, isä?
212
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
Tämä on ystäväni tri Gurathin.
Työskentelimme yhdessä.
213
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Totta. [takeltelee]
Sitten minusta tuli asiakas.
214
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
On sinun vuorosi laulaa.
215
00:15:12,287 --> 00:15:17,709
- Käske isiä laulamaan. Palaan pian.
- Hyvä on.
216
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Mennään.
217
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Tuntui pahalta tapahtuneen takia.
218
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Koskettavaa.
219
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Luulin, että kestät sen.
220
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Huumeetko, jotka kehiteltiin
aiheuttamaan riippuvaisuutta?
221
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
Kestin ne hienosti.
222
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Tiesit, mitä teit.
223
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
Ja kenelle teit sen.
224
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[huokaa]
225
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[huokaa]
226
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[piipittää]
227
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
PYYHITYT SECUNIT-MUISTIT
228
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
EI OSUMIA
229
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[piipittää]
230
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Et löydä mitään. Kaikki on salattua.
231
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Hetkinen. Tiedän, mistä etsiä.
232
00:16:52,679 --> 00:16:55,598
Etsi: <i>Paratiisikuun porteilla.</i>
233
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
PARATIISIKUUN PORTEILLA
234
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[piipittää]
235
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[Gurathin huokaa]
236
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
Jäljitä lähteeseen.
237
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
JÄLJITÄ LÄHTEESEEN
238
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
LÄHDE LÖYTYI
239
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
Siinä sinä olet.
240
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
- Lataa kaikki muistot.
- [ystävä] Mitä?
241
00:17:17,371 --> 00:17:18,454
ALOITETAAN LATAUS
242
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[dramaattinen musiikki soi]
243
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[ystävä] Mitä teet, Gurathin?
Ole varovainen.
244
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[ähisee]
245
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
Paljonko dataa sinä lataat? [kaikuvasti]
246
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [kavahtaa]
- [ystävä] Ota rauhallisesti.
247
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
Hiljaa.
248
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[dramaattinen musiikki jatkuu]
249
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[Mensah] Kiitos,
että tulitte näin nopeasti.
250
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Ovatko huhut totta?
251
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Kokonainen tutkimusryhmä tapettiin,
ja teidän kimppuunne käytiin.
252
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
SecUnitit murhasivat
DeltFallin teollisuusyhtiön työryhmän.
253
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Tappoivatko kapinoivat
SecUnitit asiakkaansa?
254
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Ei. Niissä oli taisteluohitusmoduulit,
255
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
joita ohjaili valvomaton joukko
nimeltä GrayCris.
256
00:18:20,601 --> 00:18:26,147
Mekin olisimme voineet kuolla
ilman erinomaista SecUnitiamme,
257
00:18:26,148 --> 00:18:31,111
jolla on tärkeä asema
tapahtuneen tutkimuksessa.
258
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
Onko totta, että seksibotit voivat
avioitua ihmisten kanssa planeetallanne?
259
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Ei. Voimmeko pysyä asiassa?
260
00:18:40,537 --> 00:18:46,293
Asianajajamme hakevat kieltomääräystä
saadakseen SecUnitin tarkasteltavaksi.
261
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Se löytyi.
262
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[pahaenteinen musiikki soi]
263
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[koneääni] <i>Vaara. Happopuhdistus.
Pitäkää turvallinen välimatka.</i>
264
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
<i>Sammio valmiina.</i>
265
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
LÄHETETÄÄN VIESTI SECUNITEILLE
266
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Mene vain.
267
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[poliisi] SecUnit. Astu tasanteelle.
268
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[lukot kalahtelevat]
269
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[laitteisto kolisee]
270
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
[yhtiön edustaja] Sulattakaa se.
271
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
[elektroninen ääni]
<i>Pitäkää turvallinen välimatka.</i>
272
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Odottakaa!
273
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[yhtiön edustaja] Minne luulet meneväsi?
274
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
- [ähkäisee]
- [Pin-Lee] Tarkasta syöttösi.
275
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
Minulla on kielto
SecUnitin tuhoamista vastaan!
276
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Voi paska. Ota se pois tuolta. Nyt!
277
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
SecUnit.
278
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
ASIAKAS TUNTEMATON
279
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[takeltelee]
Etkö todellakaan tunnista meitä?
280
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Luulin... [huokaa]
281
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[huokaa]
282
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
Toivoin, että orgaaniset osasi
muistaisivat meidät.
283
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
284
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
Me... [takeltelee]
Voisimme kertoa sille, mitä tapahtui.
285
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Voi paska. Se katsoo minua silmiin.
286
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Se ei ole SecUnit, vaikka näyttää siltä.
287
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[ovi piipittää ja aukeaa]
288
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura...
289
00:21:23,325 --> 00:21:26,744
- Taidan antaa ylen.
- [Mensah] Gura...
290
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[oksentaa ja vaikeroi]
291
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
Et kai ottanut huumeita?
Ei olisi pitänyt tuoda sinua tänne.
292
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Mm-mm.
293
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Kyse ei ole siitä. Öö... [henkäisee]
Minä... [takeltelee] En retkahtanut.
294
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Sain sen.
295
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Sait mitä?
296
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[huokaa] Ei.
297
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[piipittää]
298
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[piipittää]
299
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[elektronista surinaa]
300
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[haikea musiikki soi]
301
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[Gurathin] No niin. Irrota johto.
302
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
[Mensah] SecUnit...
303
00:22:42,029 --> 00:22:45,489
- Oletko kunnossa, SecUnit?
- [Ratthi] Tunnistatko meidät?
304
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[Bharadwaj] Tunnistatko?
305
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[huokaa]
306
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
Minulta puuttuvat
<i>Paratiisikuun</i> jaksot 420-568.
307
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [Mensah huokaa ja nauraa]
- [kaikki nauravat ja hihkuvat]
308
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Se on palannut!
309
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- Olkaa hyvät.
- Voi!
310
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
Voi, Gura... [henkäisee] Gura. Kiitos.
311
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Halusin vain härnätä yhtiötä.
312
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[Murhabotti] <i>Jotain tapahtui.</i>
313
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- Tule, Arada!
- Se palasi.
314
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- Toimiko se?
- Kyllä.
315
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [Murhabotti] <i>Jotain...</i>
- [naurahtaa] Hei. Tässä.
316
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
<i>- Jotain tapahtui.</i>
- Tuoreena tulostimesta.
317
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
Kunpa ne sopisivat.
318
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
319
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[niiskuttaa] Ostamme sopimuksesi.
320
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Yhtiö haluaa välttää huonoa julkisuutta.
321
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Tulet Preservationiin kanssamme.
322
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Siellä olet vapaa.
323
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
Tarkoitatteko,
324
00:23:43,632 --> 00:23:46,176
- etten ole varusteluettelossa?
- Kyllä.
325
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Saanko silti haarniskani?
326
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- Et tarvitse sitä.
- Sinua ei ammuta.
327
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
Jos minua ei ammuta, mitä teen?
328
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- Olenko henkivartijanne?
- Et. Öö...
329
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Minä olen holhoojasi.
330
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[henkäisee]
Saat paljon mahdollisuuksia siellä.
331
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Uskon, että voit oppia mitä vain.
332
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
Voit aina hengailla kanssani labrassani.
333
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
- [naurahtaa]
- [Mensah] Mmm.
334
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
Voimme puhua siitä,
kun viemme sinut kotiin.
335
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
Voimme puhua tästä.
336
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
[Mensah] Niin. [nauraa]
337
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- [naurahtaa] Ensimmäistä kertaa.
- Niin voimme.
338
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Oletteko valmiina?
339
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Katsokaa tätä.
340
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Tule vain.
341
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[Murhabotti]
<i>Haarniska kertoi, että olen turvayksikkö.</i>
342
00:24:43,859 --> 00:24:45,610
- Näyttää hienolta.
- Vau.
343
00:24:45,611 --> 00:24:46,694
[naurahtaa]
344
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[Murhabotti] <i>En ollut sellainen enää.</i>
345
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
Kyllä, SecUnit.
346
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
[Murhabotti] <i>Pelkkä yksikkö.</i>
347
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Ihanaa, että olet kanssamme.
348
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[Bharadwaj]
DeltFallin edustajat saapuivat.
349
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- Hyvä on. Mennään tapaamaan heidät.
- Niin.
350
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
SecUnit. Öö... Tee olosi mukavaksi.
351
00:25:01,210 --> 00:25:03,754
Öö... Kerro, jos tarvitset mitään.
352
00:25:08,592 --> 00:25:13,055
[Murhabotti] <i>Pysyin nurkassa ja katselin,
kun ihmiset saapuivat puhumaan.</i>
353
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
<i>He olivat enimmäkseen asianajajia
yhtiöstä, DeltFallista -</i>
354
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
<i>ja muista yritysmaailman toimijoista,</i>
355
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
<i>mukaan lukien GrayCrisin emoyhtiöstä.</i>
356
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[ryhmä nauraa]
357
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[Murhabotti] <i>Sitten me juhlimme.</i>
358
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Se on totta. Käymme aina terassilla.
359
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
- Olit siellä kymmenen tuntia.
- Siellä on...
360
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- Ai!
- Niin. Ja...
361
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
[Murhabotti]
<i>He avasivat kotinsa ovet minulle -</i>
362
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
<i>ja kutsuivat minut joukkoonsa.</i>
363
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
- Voisimmeko nostaa maljamme?
- Mmm.
364
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[henkäisee syvään] Ryhmällemme -
365
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
ja sinulle, SecUnit. Tervetuloa.
366
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- Ryhmälle.
- Ryhmälle.
367
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- Ja SecUnitille!
- SecUnit! [nauraa]
368
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
- [Ratthi] Puhe!
- [Arada] Älä.
369
00:25:58,976 --> 00:26:02,395
- [Mensah] Ei.
- [Ratthi] Vitsi vain. Ei ole pakko puhua.
370
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[Mensah] Voit tehdä, mitä haluat.
371
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[surumielinen musiikki soi]
372
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Minne menet?
373
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Minä menen -
374
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
tarkastamaan alueen.
375
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[huokaa] Kuule. Totut siihen kyllä.
376
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
He ovat hyviä ihmisiä.
377
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
Preservation-liittoa parempaa ei olekaan.
[henkäisee syvään]
378
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[huokaa]
379
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
Tai siis...
380
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
He ovat outoja.
381
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[naurahtaa]
Kestää hetki tottua siihen, mutta...
382
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Löydät paikkasi siellä.
383
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Haluan auttaa sinua.
384
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
Olen ajatellut sitä
ja uskon ymmärtäväni -
385
00:28:05,686 --> 00:28:08,480
- jossakin määrin...
- Tri Gurathin.
386
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
Minun pitää tarkastaa alue.
387
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Sinun pitää tarkastaa alue.
388
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Kiitos.
389
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[henkäisee syvään]
390
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[ovi sulkeutuu]
391
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[hengittää väristen] Kiitos.
392
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[surumielinen musiikki jatkuu]
393
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[Murhabotti] <i>Se oli outoa.</i>
394
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
<i>Näissä vaatteissa
näytin parannellulta ihmiseltä.</i>
395
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
<i>Kukaan ei huomannut,
että olin SecUnit. Ei vielä.</i>
396
00:30:06,640 --> 00:30:11,061
<i>Kirjauduin karttajärjestelmään
ja kuljin alemmille lastausalueille.</i>
397
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
<i>Tarkastin aikataulut.</i>
398
00:30:23,198 --> 00:30:27,578
<i>Seuraava botin ohjaama alus
lähtisi kaukaiselle kaivosalueelle.</i>
399
00:30:28,328 --> 00:30:33,542
<i>Ilmoitin sille, että olin
kyytiä tarvitseva palvelubotti.</i>
400
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
<i>Näytin, kuinka monen tunnin
edestä minulla oli ohjelmia.</i>
401
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
<i>Ilmeisesti rahtibotitkin
pitävät ensiluokkaisesta viihteestä.</i>
402
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[toiveikas musiikki soi]
403
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[elektroninen ääni] <i>Ovet sulkeutuvat.</i>
404
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[toiveikas musiikki jatkuu]
405
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[Mensah huokaa]
406
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[huokaa]
407
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[Murhabotti] <i>En tiedä, mitä haluan.</i>
408
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
<i>En kuitenkaan halua
muiden sanelevan, mitä haluan -</i>
409
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
<i>tai päättävän puolestani.</i>
410
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[Mensah hengittää väristen]
411
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
<i>- En edes suosikki-ihmiseni.</i>
- [nyyhkyttää]
412
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[toiveikas musiikki jatkuu]
413
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[Murhabotti] <i>Murhabotin viesti päättyy.</i>
414
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Tekstitys: Petra Rock
414
00:34:01,305 --> 00:35:01,789
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm