"Mobile Suit Gundam ZZ" Senshi, futatabi...
| ID | 13182233 |
|---|---|
| Movie Name | "Mobile Suit Gundam ZZ" Senshi, futatabi... |
| Release Name | Mobile Suite Gundam ZZ 47 - ESP - FINAL |
| Year | 1987 |
| Kind | tv |
| Language | Spanish |
| IMDB ID | 2102818 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:32,160 --> 00:01:35,080
Guerrero, una vez más...
3
00:02:01,850 --> 00:02:03,160
¿Dónde está Puru?
4
00:02:05,070 --> 00:02:06,090
Hermano mayor...
5
00:02:08,270 --> 00:02:10,450
Estoy aquí. Puru Dos.
6
00:02:11,070 --> 00:02:12,240
Pobre niña...
7
00:02:12,870 --> 00:02:15,740
Ni siquiera pudo vivir la vida que quería, ¿verdad?
8
00:02:16,370 --> 00:02:17,450
Aún no termina.
9
00:02:19,250 --> 00:02:21,170
Moussa se está retirando.
10
00:02:21,170 --> 00:02:23,880
Es un buen escudo, pero...
11
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
El enemigo se esconde en el Núcleo 3.
12
00:02:25,960 --> 00:02:28,260
¿Por qué no nos atacan?
13
00:02:28,260 --> 00:02:30,260
Están esperando ver cómo nos movemos.
14
00:02:30,260 --> 00:02:31,340
Ella me espera.
15
00:02:32,260 --> 00:02:36,560
Haman espera que aparezca para resolver esto.
16
00:02:36,680 --> 00:02:38,060
No puede ser...
17
00:02:38,140 --> 00:02:39,140
Lo sé.
18
00:02:39,980 --> 00:02:42,060
Así evitaremos un derramamiento de sangre inútil.
19
00:02:42,770 --> 00:02:44,560
¡Esto es entre Haman y yo!
20
00:02:45,060 --> 00:02:46,150
Ella también lo quiere así.
21
00:02:46,570 --> 00:02:48,070
¡Judau, espera!
22
00:02:48,070 --> 00:02:48,650
Elle.
23
00:02:51,280 --> 00:02:52,150
No debes.
24
00:02:52,150 --> 00:02:53,570
¿Q-qué pasa?
25
00:02:54,240 --> 00:02:56,950
Ellos tres tienen asuntos pendientes.
26
00:02:56,950 --> 00:02:58,660
Ah, es cierto.
27
00:02:58,660 --> 00:03:00,160
Tienes razón.
28
00:03:00,160 --> 00:03:02,750
Mejor resolverlo de una vez por todas.
29
00:03:03,250 --> 00:03:03,960
¡Judau!
30
00:03:04,670 --> 00:03:07,960
Iré contigo. El Hyaku-Shiki aún funciona.
31
00:03:08,050 --> 00:03:12,470
¡No! Si el Hyaku-Shiki se va, ¿quién defenderá al Nahel Argama?
32
00:03:13,260 --> 00:03:13,970
Pero...
33
00:03:14,340 --> 00:03:15,180
¡Elle!
34
00:03:15,550 --> 00:03:16,050
Basta ya.
35
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
¡Suéltame!
36
00:03:17,050 --> 00:03:18,470
¡No te metas con Judau!
37
00:03:18,970 --> 00:03:21,480
¡Beecha, cuento contigo!
38
00:03:21,640 --> 00:03:24,140
¡Sí! ¡Ese es el espíritu de Shangri-La!
39
00:03:24,270 --> 00:03:24,850
¡Claro que sí!
40
00:03:25,850 --> 00:03:26,650
¡Judau!
41
00:03:26,650 --> 00:03:27,560
Basta ya...
42
00:03:28,440 --> 00:03:30,780
¡Un idiota como tú seguro quiere que maten a Judau!
43
00:03:31,860 --> 00:03:33,860
¡No hay nada bueno en esta situación!
44
00:03:34,360 --> 00:03:37,870
¡Pero Judau ha tomado la decisión correcta!
45
00:03:37,950 --> 00:03:40,950
¡Todos ven la relación entre Judau y Haman!
46
00:03:41,080 --> 00:03:41,870
Por eso yo...
47
00:03:42,660 --> 00:03:45,460
O mejor dicho, por eso nosotros...
48
00:03:46,250 --> 00:03:49,750
Ese tonto necesita un lugar al que regresar, y aun así...
49
00:03:54,550 --> 00:03:57,470
Ya veo. Sí, tienes razón.
50
00:04:00,470 --> 00:04:03,480
Todo está listo. Puede despegar en cualquier momento.
51
00:04:03,480 --> 00:04:05,350
Eso es nuestro Astonaige.
52
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
¿Tienes algo de beber?
53
00:04:06,480 --> 00:04:07,150
Sí.
54
00:04:07,150 --> 00:04:07,770
Toma.
55
00:04:07,850 --> 00:04:08,480
Gracias.
56
00:04:10,270 --> 00:04:11,440
Eso aplica para todo.
57
00:04:11,440 --> 00:04:13,070
¡No hables así!
58
00:04:17,240 --> 00:04:18,570
Esta vez lo terminarás.
59
00:04:19,570 --> 00:04:20,370
¡Sí!
60
00:04:24,960 --> 00:04:28,460
La nave de Haman está oculta tras el Núcleo 3.
61
00:04:28,460 --> 00:04:29,040
Entendido.
62
00:04:29,460 --> 00:04:32,880
Judau. Judau. Judau. ¡Judau!
63
00:04:32,880 --> 00:04:37,180
Judau Ashta. ¡Gundam Double Zeta, despegando!
64
00:04:56,780 --> 00:04:57,860
¡Lady Haman!
65
00:04:57,950 --> 00:05:00,240
¡No tiene sentido que vayas sola!
66
00:05:00,240 --> 00:05:01,950
¡Al menos déjanos escoltarte!
67
00:05:02,740 --> 00:05:05,950
No hay motivo para preocuparse. Solo será uno.
68
00:05:05,950 --> 00:05:07,960
¡El enemigo es abrumador!
69
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
No te preocupes.
70
00:05:10,040 --> 00:05:12,750
Pronto Judau estará bajo mi influencia.
71
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
¡Lady Haman!
72
00:05:23,260 --> 00:05:26,060
Me he reducido a usar un traje normal.
73
00:05:26,060 --> 00:05:28,980
Judau Ashta... solo eres un niño.
74
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
¡Qubeley, despegando!
75
00:05:45,240 --> 00:05:45,740
¡Ahí viene!
76
00:05:49,750 --> 00:05:51,750
Así que viniste, Judau.
77
00:05:56,670 --> 00:05:57,170
¡¿Qué?!
78
00:05:57,260 --> 00:05:57,960
¿Dónde está...?
79
00:06:04,050 --> 00:06:05,350
¿Qubeleys negros?
80
00:06:05,470 --> 00:06:07,060
¿Los restos de los rebeldes?
81
00:06:12,350 --> 00:06:13,770
¿El fantasma de Glemy Toto?
82
00:06:23,660 --> 00:06:25,450
Déjalos conmigo.
83
00:06:25,580 --> 00:06:27,370
¡Lady Haman, enfréntate al Double Zeta!
84
00:06:27,450 --> 00:06:28,870
¡Cuento contigo, Chara!
85
00:06:28,950 --> 00:06:29,450
¡Sí!
86
00:06:29,580 --> 00:06:31,670
Judau, ya lo oíste.
87
00:06:35,540 --> 00:06:38,550
Así está bien. Mi hermosa Lady Haman...
88
00:06:40,550 --> 00:06:41,760
¡No mueras, Chara!
89
00:06:43,760 --> 00:06:45,550
¡¿Qué es eso?! ¿Esa voz ahora...?
90
00:06:45,970 --> 00:06:46,760
¡Lady Chara!
91
00:06:47,640 --> 00:06:49,140
¡Vamos!
92
00:07:02,650 --> 00:07:04,070
¡Hermana!
93
00:07:04,070 --> 00:07:04,950
¡Idiotas!
94
00:07:17,670 --> 00:07:20,050
¿Quién creen que soy?
95
00:07:20,050 --> 00:07:21,970
¡Soy Chara Soon, por supuesto!
96
00:07:37,150 --> 00:07:40,780
¡Como les dije, soy... CHARA SOON!
97
00:07:47,660 --> 00:07:48,450
¡Chara!
98
00:07:49,580 --> 00:07:50,660
Por eso yo...
99
00:07:53,870 --> 00:07:56,170
¡Haman! ¡Chara ha muerto!
100
00:08:13,850 --> 00:08:17,270
¡Si continuamos, las defensas del Núcleo 3 nos destruirán!
101
00:08:17,980 --> 00:08:21,150
¡Voy! ¡Mondo! ¡Preparen el Mega-Rider!
102
00:08:25,070 --> 00:08:26,360
Judau.
103
00:08:26,360 --> 00:08:29,660
¿Sabes por qué te traje aquí?
104
00:08:29,660 --> 00:08:33,080
Lo sé. Siempre fuiste sentimental.
105
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
Qué bocazas eres.
106
00:08:35,080 --> 00:08:37,370
Este es el hogar de Zeon.
107
00:08:37,460 --> 00:08:41,460
Y también... donde nos conocimos por primera vez.
108
00:08:42,460 --> 00:08:44,260
¡Y será tu tumba!
109
00:08:56,140 --> 00:08:57,640
¡Moussa va a impactar!
110
00:08:57,640 --> 00:08:58,770
¿Podemos escapar?
111
00:09:13,080 --> 00:09:13,950
¿Qué?
112
00:09:15,580 --> 00:09:16,250
¡¿Qué?!
113
00:09:22,960 --> 00:09:24,050
¡Mantengan la calma!
114
00:09:32,680 --> 00:09:34,350
Nahel Argama...
115
00:09:34,350 --> 00:09:36,640
¡¿Moussa chocó con el Núcleo 3?!
116
00:09:38,980 --> 00:09:39,640
¡Haman!
117
00:09:49,150 --> 00:09:50,950
Ya terminó, Haman.
118
00:09:51,660 --> 00:09:53,660
¡La mayoría de tus bases están perdidas!
119
00:09:54,080 --> 00:09:56,370
¡¿Crees que un niño como tú tiene derecho a decir eso?!
120
00:10:07,960 --> 00:10:09,970
Te cubro la espalda, Judau.
121
00:10:12,840 --> 00:10:14,050
¡Tú también caerás!
122
00:10:14,680 --> 00:10:15,470
¿Ah, sí?
123
00:10:15,970 --> 00:10:17,270
¡¿Judau Ashta?!
124
00:10:20,140 --> 00:10:20,980
Judau...
125
00:10:28,940 --> 00:10:29,860
No es nada.
126
00:10:35,240 --> 00:10:37,740
¡Tendré que eliminarte yo misma!
127
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
¡Maldita!
128
00:10:53,470 --> 00:10:55,550
Judau, ven conmigo.
129
00:10:55,550 --> 00:10:58,640
¡Tu mera existencia me irrita!
130
00:10:58,640 --> 00:11:00,270
Ya estoy harta de ti.
131
00:11:00,270 --> 00:11:04,270
¡Digas lo que digas, yo decidiré mi propio destino!
132
00:11:05,940 --> 00:11:06,860
¡Haman!
133
00:11:12,150 --> 00:11:13,660
¡Tu vida ha terminado!
134
00:11:13,950 --> 00:11:16,070
¡Muévanse, muévanse!
135
00:11:17,740 --> 00:11:18,870
¡Muévanse!
136
00:11:19,660 --> 00:11:20,580
Haman...
137
00:11:23,670 --> 00:11:25,460
¿Qué? Este poder es...
138
00:11:30,550 --> 00:11:32,260
¿Q-qué...?
139
00:11:32,260 --> 00:11:33,760
¿Ese era... Kamille Bidan?
140
00:11:42,480 --> 00:11:45,850
¡M-muévanse! ¿Por qué no puedo...?
141
00:11:48,060 --> 00:11:51,150
Lo entiendo. El Double Zeta está...
142
00:11:51,150 --> 00:11:53,070
¡usando el poder de todos!
143
00:11:58,450 --> 00:12:00,580
¡El poder de todos está en este Gundam!
144
00:12:13,840 --> 00:12:15,180
Los recuerdos de la gente...
145
00:12:15,260 --> 00:12:17,180
¿...la voluntad de la gente es lo que hace esto?
146
00:12:18,180 --> 00:12:19,350
Ese Newtype...
147
00:12:19,680 --> 00:12:22,350
¡Mira lo que tienes ante ti!
148
00:12:22,350 --> 00:12:24,980
¡Es la voluntad de quienes murieron en batallas sin sentido!
149
00:12:25,350 --> 00:12:29,270
Los humanos siempre terminan solos. Eso dicta el destino de la humanidad.
150
00:12:30,770 --> 00:12:34,780
¿Quieres imponer tu visión de Newtypes a toda la humanidad?
151
00:12:35,650 --> 00:12:38,450
Con esa libertad, la Tierra se convertiría en un páramo.
152
00:12:38,660 --> 00:12:40,580
¿No puedes confiar en nadie?
153
00:12:42,870 --> 00:12:45,580
¿No entiendes que el odio solo genera más odio?
154
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
La fuente del odio...
155
00:12:56,970 --> 00:12:58,970
¡Líbrate de esa sangre!
156
00:13:02,560 --> 00:13:05,060
¡No me libraré... de nada!
157
00:13:05,350 --> 00:13:08,060
¡Deja de pensar solo en ti!
158
00:13:17,360 --> 00:13:20,660
En este estado, solo te estás atrapando a ti misma...
159
00:13:32,670 --> 00:13:34,250
Atrapándose a sí misma...
160
00:13:35,670 --> 00:13:36,760
Eso haré.
161
00:13:38,260 --> 00:13:39,050
¿A dónde fue?!
162
00:13:48,560 --> 00:13:49,770
¡Judau, arriba!
163
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
¡ERES MÍO!
164
00:14:03,240 --> 00:14:03,870
¡Haman!
165
00:14:04,450 --> 00:14:07,750
Fuiste herida, pero soy yo quien ha perdido.
166
00:14:09,080 --> 00:14:10,750
¿Por qué no usaste más funnels?
167
00:14:11,880 --> 00:14:13,250
Se suponía que era un duelo.
168
00:14:13,670 --> 00:14:15,250
Esa apertura...
169
00:14:15,250 --> 00:14:17,460
¿Por qué no la usaste mejor?
170
00:14:18,170 --> 00:14:21,260
Si la hubieras usado para promover la armonía...
171
00:14:21,260 --> 00:14:22,760
¡Podrías haber ayudado a la Tierra!
172
00:14:24,680 --> 00:14:29,060
Sabes que los humanos no soportaron el cinturón de asteroides y tuvieron que regresar.
173
00:14:29,060 --> 00:14:32,980
Eso prueba que aún están atrapados en el pozo gravitacional y no pueden volar libremente.
174
00:14:33,650 --> 00:14:36,940
Pero entonces, ¿qué sentido tiene esta lucha?
175
00:14:37,150 --> 00:14:43,360
¡Exacto! Por tu imprudencia, la Tierra sigue bajo los pies de unos tontos...
176
00:14:45,070 --> 00:14:46,950
Todo por culpa de ustedes, niños...
177
00:14:49,160 --> 00:14:49,870
¡Aléjate!
178
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Menos mal que regresé...
179
00:14:58,460 --> 00:14:59,380
¡Haman!
180
00:14:59,960 --> 00:15:01,760
Conocer a un buen chico como tú...
181
00:15:22,360 --> 00:15:23,860
Si pudiera usar el Core Fighter...
182
00:15:27,580 --> 00:15:28,740
¡El Core Top no se suelta!
183
00:15:36,670 --> 00:15:37,750
Es bastante misterioso.
184
00:15:37,750 --> 00:15:40,250
La tensión de la batalla se está disipando.
185
00:15:40,380 --> 00:15:42,970
Sí, yo también lo siento.
186
00:15:42,970 --> 00:15:46,180
Se acabó, ¿verdad?... La pelea entre Judau y Haman.
187
00:15:46,180 --> 00:15:47,470
¿Quién ganó...?
188
00:15:48,260 --> 00:15:49,850
¡Obviamente, fue Judau!
189
00:15:50,970 --> 00:15:51,980
Hermano mayor es...
190
00:15:52,060 --> 00:15:53,770
¡Puru Dos! No puedes.
191
00:16:00,860 --> 00:16:04,450
¡Si seguimos así... me vaporizarán aquí!
192
00:16:05,570 --> 00:16:07,950
¡Ahí es donde está atrapado Judau!
193
00:16:09,240 --> 00:16:12,950
¿Si disparamos a Moussa, no pondremos en peligro a Judau también?
194
00:16:14,160 --> 00:16:17,880
Siempre tengo razón... Judau puede ser salvado.
195
00:16:17,880 --> 00:16:21,050
¡Es una Cyber-Newtype! ¡No le creas!
196
00:16:21,050 --> 00:16:24,340
¡Beecha! ¡Esta chica es Puru! ¡Puru!
197
00:16:25,170 --> 00:16:28,050
No me siento sola. Estoy...
198
00:16:28,760 --> 00:16:31,760
¡Eje de disparo bloqueado! Esto servirá, ¿eh?
199
00:16:31,850 --> 00:16:34,560
Sí... con la potencia más baja.
200
00:16:36,770 --> 00:16:39,480
¡Cañón hiper mega partícula, en espera!
201
00:16:39,560 --> 00:16:40,650
¡Capitán interino!
202
00:16:41,070 --> 00:16:44,070
¡B-bien! ¡Cañón hiper mega partícula, fuego!
203
00:16:53,080 --> 00:16:53,950
Elle...
204
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Está bien.
205
00:17:00,540 --> 00:17:02,670
Hermano mayor...
206
00:17:04,840 --> 00:17:05,670
¡Ahí viene!
207
00:17:05,760 --> 00:17:06,340
¿En serio?!
208
00:17:07,260 --> 00:17:08,180
¡Judau!
209
00:17:08,180 --> 00:17:08,680
¿Dónde está?!
210
00:17:10,260 --> 00:17:10,970
¡Ah, allá!
211
00:17:10,970 --> 00:17:11,760
¡Ahí viene!
212
00:17:12,680 --> 00:17:13,560
¡Es Judau!
213
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
Esa flota...
214
00:17:44,880 --> 00:17:45,960
La flota de la AEUG.
215
00:17:46,670 --> 00:17:49,050
¡La flota de las fuerzas federales de la Tierra!
216
00:17:49,050 --> 00:17:52,050
Llegan demasiado tarde, están...
217
00:17:52,760 --> 00:17:55,140
¡Malditos adultos!
218
00:18:04,440 --> 00:18:06,780
Yo... no soy la verdadera Lady Mineva...
219
00:18:06,780 --> 00:18:08,360
¡Solo soy una doble!
220
00:18:08,360 --> 00:18:11,660
Pero... Lady Haman dio su vida para salvarme...
221
00:18:13,370 --> 00:18:18,580
Ahora podemos confirmar que la heredera de la familia Zabi ha estado desaparecida desde el final del conflicto de Gryps.
222
00:18:19,580 --> 00:18:21,250
¿Por qué eso es un problema?
223
00:18:21,960 --> 00:18:25,550
¿Qué derecho tienen a vivir en la Tierra?
224
00:18:25,670 --> 00:18:26,880
¡Basta, Judau!
225
00:18:26,880 --> 00:18:27,760
¡Detente!
226
00:18:28,340 --> 00:18:31,050
Si no lo han entendido hasta ahora, nunca lo entenderán.
227
00:18:31,050 --> 00:18:33,760
¡Si es así, entonces por qué murió tanta gente!
228
00:18:35,560 --> 00:18:37,470
¿Qué dices, Bright?
229
00:18:37,470 --> 00:18:39,770
¡Mucha gente murió! ¡Mucha!
230
00:18:40,060 --> 00:18:41,770
¡Lo sé!
231
00:18:41,770 --> 00:18:44,650
¡Si no te gusta, entonces golpéame!
232
00:18:44,860 --> 00:18:46,150
No...
233
00:18:57,950 --> 00:18:58,870
Ju...
234
00:19:17,350 --> 00:19:20,850
Una vez que llegues a Júpiter, serán cinco años.
235
00:19:20,850 --> 00:19:22,560
No te ahogues en tanto Helio-3.
236
00:19:23,060 --> 00:19:26,060
La Tierra se verá bonita desde allí.
237
00:19:26,060 --> 00:19:27,360
Sí.
238
00:19:27,360 --> 00:19:30,280
Judau. Cuida de Roux.
239
00:19:30,360 --> 00:19:32,360
¿No se supone que ese es mi papel?
240
00:19:32,360 --> 00:19:33,570
¿Qué?
241
00:19:33,650 --> 00:19:36,570
¡Basta! ¿Estás celoso?
242
00:19:36,660 --> 00:19:40,240
Bien entonces. Roux solo está presumiendo...
243
00:19:42,250 --> 00:19:46,670
Una vez que se vaya, pasarán al menos tres años antes de que puedas verlo.
244
00:19:46,670 --> 00:19:48,040
¿Estás segura?
245
00:19:48,540 --> 00:19:54,550
Sí. Si me ve ahora, hermano mayor tendría dudas.
246
00:19:55,550 --> 00:19:59,350
Así es. Subestimas a tu hermano mayor.
247
00:20:06,060 --> 00:20:09,150
Estudien mucho, Shinta, Qum.
248
00:20:11,280 --> 00:20:12,070
¡Leina!
249
00:20:12,070 --> 00:20:13,650
¡Realmente eres Leina!
250
00:20:14,150 --> 00:20:14,860
¿Leina?
251
00:20:16,280 --> 00:20:18,570
¡Estás viva... lo sabía!
252
00:20:19,740 --> 00:20:20,450
¡Judau!
253
00:20:21,160 --> 00:20:21,950
¡Leina!
254
00:20:22,370 --> 00:20:23,660
¿Lo sabías?
255
00:20:23,660 --> 00:20:24,750
S-sí...
256
00:20:25,540 --> 00:20:28,250
Pero Leina tenía sus razones.
257
00:20:29,750 --> 00:20:30,540
¡Leina!
258
00:20:33,460 --> 00:20:35,340
Todo estará bien.
259
00:20:35,470 --> 00:20:36,680
Pero...
260
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Bueno.
261
00:20:40,550 --> 00:20:41,470
¡Leina!
262
00:20:43,470 --> 00:20:44,480
¡Hermano mayor!
263
00:20:47,560 --> 00:20:48,770
¡Hermano mayor!
264
00:20:48,770 --> 00:20:51,150
¡Vaya, has crecido!
265
00:20:53,280 --> 00:20:54,360
¡Hermano mayor!
266
00:21:11,880 --> 00:21:14,170
Judau Ashta, reportándose.
267
00:21:14,170 --> 00:21:14,960
¡Llegas tarde!
268
00:21:15,050 --> 00:21:16,170
¡Lo siento mucho!
269
00:21:16,170 --> 00:21:18,970
¡Roux Louka, solicito permiso para abordar!
269
00:21:19,305 --> 00:22:19,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm