"Foundation" A Song for the End of Everything
ID | 13182234 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" A Song for the End of Everything |
Release Name | Foundation.S03E01.A.Song.for.the.End.of.Everything.1080p.ATVP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30309600 |
Format | srt |
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,963
Als je maar lang genoeg leeft,
wordt tijd een wapen.
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,637
Constante cycli van cryoslaap hebben me
meer dan drie eeuwen in leven gehouden...
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,807
en in die tijd
zag ik de Foundation groeien...
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,727
en het Rijk sneller vervallen
dan wie ook had kunnen voorzien.
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,604
Behalve Hari Seldon.
6
00:00:21,605 --> 00:00:25,401
Er zijn 152 jaar verstreken
sinds de tweede crisis.
7
00:00:25,526 --> 00:00:30,739
De Foundation heeft nu de hele Buitenrand
in handen en rukt op naar de Middenring...
8
00:00:30,864 --> 00:00:34,451
een reeks onafhankelijke planeten
die ooit van het Rijk waren.
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,497
De belangrijkste daarvan is Kalgan,
de planeet der vermaak.
10
00:00:44,545 --> 00:00:48,340
Zowel het Rijk als de Foundation weten
dat als ze Kalgan bezitten...
11
00:00:48,465 --> 00:00:52,719
de rest van de Middenring zal volgen,
en daarna wellicht de hele Galaxis.
12
00:00:53,804 --> 00:00:58,433
Maar iemand die mij al jaren
achtervolgt in m'n dromen, weet dit ook.
13
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
En zodra het Muildier zich laat zien...
14
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
zal niets meer hetzelfde zijn.
15
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:19,872 --> 00:01:21,172
Iets op de radar?
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,500
Zwaartekrachtsporen?
18
00:01:23,625 --> 00:01:27,212
Nog niet, meneer.
Geen onbekende voertuigen in omloop.
19
00:01:27,337 --> 00:01:30,257
De smeerlap zei acht klokslagen.
20
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Acht klokslagen of het kleintje sterft.
21
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
Waar is hij?
22
00:01:47,232 --> 00:01:50,777
Het is z'n balladespeler.
Een clown die z'n komst aankondigt.
23
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
Geeft me de rillingen.
24
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
Levensvorm. Te voet.
25
00:01:57,576 --> 00:02:00,537
Alleen?
- En ongewapend.
26
00:02:28,857 --> 00:02:30,234
Aartshertog Bellarion.
27
00:02:31,193 --> 00:02:32,493
Ben jij het Muildier?
28
00:02:33,487 --> 00:02:36,448
Inderdaad.
- Merkwaardige bijnaam.
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
Mijn ouders vonden me koppig.
30
00:02:40,619 --> 00:02:44,248
Waar is mijn dochter?
- Uw onderdeurtje is veilig.
31
00:02:45,582 --> 00:02:49,545
Ik laat haar vrij als ik heb wat ik wil.
- En dat is?
32
00:02:50,170 --> 00:02:51,470
Geef me Kalgan.
33
00:02:52,297 --> 00:02:56,635
De vloot, de schatkist.
Stel mij aan als de nieuwe krijgsheer.
34
00:02:58,470 --> 00:03:03,392
Nou, Kalgan is
een onafhankelijke bufferstaat...
35
00:03:03,517 --> 00:03:05,853
tussen het Rijk en de Foundation.
36
00:03:06,436 --> 00:03:09,147
Elke daad van agressie,
zelfs van een piraat...
37
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
zou een militaire reactie
van beide uitlokken.
38
00:03:12,943 --> 00:03:14,243
Ja, nou...
39
00:03:15,696 --> 00:03:19,783
ik ben van plan
het Rijk én de Foundation op te slokken.
40
00:03:20,909 --> 00:03:25,956
Want weet u... ik heb
een erg grote eetlust...
41
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
die alleen een Galaxis kan stillen.
42
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
Het was stom van je
om zonder leger te komen.
43
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
Ik heb geen leger nodig.
44
00:03:37,176 --> 00:03:38,677
Ik heb namelijk talenten.
45
00:03:43,891 --> 00:03:48,729
Ik kan mensen tot van alles aanzetten.
Ik kan in hun hoofden kruipen.
46
00:03:49,354 --> 00:03:54,568
Vijanden tot bondgenoten maken,
haat tot liefde.
47
00:04:00,782 --> 00:04:02,082
Neem uw vlaggenschip.
48
00:04:03,911 --> 00:04:06,663
Ik plant een idee
in het hoofd van uw commandant.
49
00:04:08,665 --> 00:04:15,214
Hij denkt: hé, waarom zou ik niet
op mijn zusterschepen schieten?
50
00:04:17,216 --> 00:04:20,677
En ik stel voor
dat de andere kapiteins hetzelfde doen.
51
00:04:21,470 --> 00:04:22,770
Niets hectisch...
52
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
slechts een klein... zetje.
53
00:04:44,159 --> 00:04:45,619
Dood hem. Schiet hem neer.
54
00:04:45,744 --> 00:04:49,748
Ik heb uw vliegeniers ingenomen.
Zou dat niet voor uw infanterie gelden?
55
00:05:20,112 --> 00:05:21,738
Dat wilt u helemaal niet.
56
00:05:25,158 --> 00:05:26,458
U houdt van me.
57
00:05:27,452 --> 00:05:33,292
U zou niets liever doen dan mij
tot nieuwe krijgsheer van Kalgan maken.
58
00:05:36,295 --> 00:05:38,046
Maar ik wil eerst uw zegelring.
59
00:05:53,937 --> 00:05:55,814
Toe, ga uw gang.
60
00:06:28,263 --> 00:06:29,563
Mooi.
61
00:06:33,268 --> 00:06:34,568
Schiet uzelf maar neer.
62
00:06:35,479 --> 00:06:36,779
Niets hectisch.
63
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Wanneer u er klaar voor bent.
64
00:08:00,480 --> 00:08:02,030
NAAR DE BOEKEN VAN ISAAC ASIMOV
65
00:08:18,123 --> 00:08:22,378
Nadat het Rijk de controle over
de Spacers verloor in de tweede crisis...
66
00:08:22,503 --> 00:08:26,006
konden ze alleen nog rondreizen
met sprongpoorten...
67
00:08:26,757 --> 00:08:30,677
wat zijn weerslag had op
hun invloedssfeer en snelheid van verval.
68
00:08:32,638 --> 00:08:36,140
De Cleonische dynastie
zwaait niet langer de scepter...
69
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
zelfs niet over hun Galactische Raad.
70
00:08:39,686 --> 00:08:43,440
Hun macht is hen
stukje bij beetje ontglipt.
71
00:08:44,608 --> 00:08:47,861
En die last rust
op de schouders van elke nieuwe Cleon.
72
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
Zij moeten zich afvragen:
73
00:08:51,573 --> 00:08:55,911
'Zal ik de laatste zijn?
Vergaat de droom van Cleon I met mij?
74
00:08:57,162 --> 00:08:59,748
Of word ik degene die die droom red?'
75
00:09:20,435 --> 00:09:21,735
Seldoncrisis?
76
00:09:22,563 --> 00:09:25,691
Ja, de derde crisis is ophanden.
77
00:09:25,816 --> 00:09:27,484
Maar er is iets veranderd.
78
00:09:29,528 --> 00:09:32,364
Dat is een buigpunt, nietwaar?
79
00:09:36,702 --> 00:09:41,248
Wanneer is het verschenen?
- Gisteren was het nog niet waarneembaar.
80
00:09:45,377 --> 00:09:47,171
Moeten we de zitting uitstellen?
81
00:09:48,922 --> 00:09:50,222
Maakt dat verschil?
82
00:09:50,757 --> 00:09:53,177
Eén bijeenkomst met de Galactische Raad...
83
00:09:53,302 --> 00:09:58,849
hoe belangrijk die ons ook lijkt,
zou nooit genoeg zijn voor zo'n ommekeer.
84
00:10:00,642 --> 00:10:02,936
Hier dient zich iets groters aan.
85
00:10:04,605 --> 00:10:05,905
Dus wat doen we nu?
86
00:10:06,398 --> 00:10:10,027
We gaan verder zoals gepland.
Meer kunnen we niet doen.
87
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
CLARION STATION
ZETEL VAN DE GALACTISCHE RAAD
88
00:10:33,592 --> 00:10:38,138
Dit went nooit. Het is alsof de wereld
zich binnenstebuiten heeft gekeerd.
89
00:10:40,098 --> 00:10:43,185
De Galactische Raad
is zo oud als het Rijk...
90
00:10:43,310 --> 00:10:47,147
en vertegenwoordigt
alle gebieden in bezit van het Rijk.
91
00:10:48,065 --> 00:10:50,817
Als de Keizer sterk staat,
zijn ze meegaand.
92
00:10:51,443 --> 00:10:54,571
Als een Keizer zwak is,
zijn ze dat een stuk minder.
93
00:10:59,159 --> 00:11:00,459
Wie zijn dat?
94
00:11:00,702 --> 00:11:05,499
Vuurgraanboeren. De Foundation heeft
hun graanwerelden hoge heffingen opgelegd.
95
00:11:05,624 --> 00:11:07,251
Daar gaat de Raad niet over.
96
00:11:07,376 --> 00:11:10,838
We kunnen nog wel druk uitoefenen
op Seldons volgelingen.
97
00:11:11,839 --> 00:11:13,139
Laat ons neer.
98
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
Keizer.
99
00:11:37,739 --> 00:11:39,450
Met de Raad in een impasse...
100
00:11:39,575 --> 00:11:43,996
dient het triumviraat zich uit te spreken
vóór de definitieve stemming.
101
00:11:44,121 --> 00:11:48,417
In afwezigheid van Day,
zal broeder Dawn de aanwezigen toespreken.
102
00:11:48,542 --> 00:11:53,088
Raadsleden,
als u de demonstratie buiten heeft gezien...
103
00:11:53,213 --> 00:11:56,884
begrijpt u wel
waarom ik er niet bepaald fris bij loop.
104
00:12:00,179 --> 00:12:03,974
Deze aarde is afkomstig
van een van de vele graanschuurplaneten...
105
00:12:04,099 --> 00:12:08,896
die het Rijk in de afgelopen 100 jaar
is verloren aan de Foundation.
106
00:12:10,147 --> 00:12:16,737
Terwijl het Rijk is teruggebracht
tot een houdbaar aantal van 6342 werelden...
107
00:12:16,862 --> 00:12:21,408
hebben we de Foundation
laten uitgroeien tot ruim 800 werelden.
108
00:12:22,326 --> 00:12:25,704
Zij zijn nu verantwoordelijk
voor vele vruchtbare planeten.
109
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
Het Rijk wist ze
duizenden jaren lang productief te houden...
110
00:12:29,958 --> 00:12:34,796
maar wat is daarvan geworden onder
de vooruitziende blik van de Foundation?
111
00:12:35,839 --> 00:12:40,219
Hun corruptie en hebzucht
hebben de bodems onvruchtbaar gemaakt.
112
00:12:41,512 --> 00:12:45,224
En als er gewassen sterven,
sterven er ook mensen.
113
00:12:46,767 --> 00:12:50,896
Gelukkig is er een factie
binnen de Foundation die wil helpen.
114
00:12:51,939 --> 00:12:56,610
Hun eigen Verbond van Kooplieden,
de zogeheten Koopvaartprinsen.
115
00:12:56,735 --> 00:13:00,072
Zij willen zich losmaken
uit de wurggreep van de Foundation...
116
00:13:00,197 --> 00:13:03,575
maar het ontbreekt hen aan middelen.
117
00:13:03,700 --> 00:13:05,494
U bent nog geen keizer.
118
00:13:07,621 --> 00:13:09,540
Dat is waar, raadslid Gorov.
119
00:13:09,665 --> 00:13:13,335
Nog tien dagen.
Maar het een en ander is me al duidelijk.
120
00:13:13,877 --> 00:13:16,713
Een verdeelde Foundation
is gunstig voor ons.
121
00:13:18,090 --> 00:13:21,468
Als we de Kooplieden helpen,
kunnen we de Foundation verzwakken...
122
00:13:21,969 --> 00:13:24,805
en de planeten
die ooit van ons waren terugpakken.
123
00:13:24,930 --> 00:13:27,766
Te beginnen met de graanschuren.
124
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
Ik heb Randu Mallow al gesproken,
onze contactpersoon bij de Kooplieden en...
125
00:13:33,230 --> 00:13:34,982
Ja, raadslid Tarisk?
126
00:13:35,482 --> 00:13:39,945
U speelt met
een uiterst delicaat machtsevenwicht.
127
00:13:40,070 --> 00:13:41,370
Dat klopt.
128
00:13:42,739 --> 00:13:45,909
En dat evenwicht behouden,
is nu net onze taak.
129
00:13:49,246 --> 00:13:52,749
De Foundation weet
welke strijd ze wel of niet aankunnen.
130
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
We hadden direct
een formele stemming kunnen houden...
131
00:13:57,045 --> 00:13:59,715
als Keizer Day hier was.
132
00:13:59,840 --> 00:14:01,216
Keizer Day werd...
133
00:14:02,593 --> 00:14:05,137
helaas onmisbaar geacht op Trantor.
134
00:14:05,679 --> 00:14:09,057
Ik kan de motie
over tien dagen nog eens komen indienen...
135
00:14:09,850 --> 00:14:12,686
en 'n referendum houden
over een nieuwe voorzitter.
136
00:14:15,355 --> 00:14:19,193
Of we kunnen dit vandaag nog afhandelen.
137
00:14:20,861 --> 00:14:23,530
De Raad zal nu stemmen.
138
00:14:24,656 --> 00:14:25,956
Dank u.
139
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
Knap gedaan.
140
00:14:36,293 --> 00:14:40,923
Dusk adviseerde altijd om niet te wachten.
Zijn wijsheid zal een gemis zijn.
141
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
Liever dat
dan zijn publieke aftakeling riskeren.
142
00:14:46,720 --> 00:14:50,265
Adviseerde hij ook om de Kooplieden
aarde naar je te laten gooien?
143
00:14:51,308 --> 00:14:55,229
Nee, dat was mijn idee. Hopelijk
was die aarde daadwerkelijk schoon.
144
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
Ik zal nooit begrijpen
waarom Day dit heeft afgezworen.
145
00:15:00,150 --> 00:15:01,735
Hoe zijn de berekeningen?
146
00:15:02,319 --> 00:15:03,619
Beter?
147
00:15:04,446 --> 00:15:05,746
Slechter?
148
00:15:06,448 --> 00:15:07,748
Geen verandering.
149
00:15:08,784 --> 00:15:10,369
Ik blijf ze bestuderen.
150
00:15:56,123 --> 00:15:59,918
Ik hoorde dat je hier was.
- Uiteraard. Hoe ging het?
151
00:16:00,919 --> 00:16:02,880
Ze scheppen wel genoegen in hun rol.
152
00:16:04,464 --> 00:16:06,717
Kijk wie we daar hebben.
153
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Zeventien.
154
00:16:09,219 --> 00:16:13,974
Hij verprutste de insluiting met
generaal Riose. Kostte ons alle Spacers.
155
00:16:17,978 --> 00:16:21,607
Iedereen noemt die verloren vloot
boven Terminus onder Cleon XVII...
156
00:16:21,732 --> 00:16:25,569
als reden dat ze geen gezag uitoefenden,
maar er zat meer achter.
157
00:16:25,694 --> 00:16:27,071
Ja, ik weet het.
158
00:16:27,196 --> 00:16:31,158
Onze genetische afwijking
en de sporen die het geknoei naliet.
159
00:16:31,283 --> 00:16:34,995
Hoe dan ook, ik heb de Raad
ervan overtuigd zich te schikken.
160
00:16:35,621 --> 00:16:40,042
De Kooplieden worden bevoorraad.
En het Rijk blijft stevig overeind staan.
161
00:16:40,167 --> 00:16:41,793
Het Rijk tenminste wel.
162
00:16:44,171 --> 00:16:47,549
De Foundation
zal hier nog jaren druk mee zijn.
163
00:16:48,759 --> 00:16:53,722
Verder alleen bijkomstigheden.
Kalgan is ten prooi gevallen aan piraten.
164
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Een domper voor broeder Day.
Die gokt daar graag.
165
00:16:58,101 --> 00:16:59,401
Dat heb ik gehoord.
166
00:17:00,062 --> 00:17:02,940
Een lucratieve kans
die snel zal worden benut.
167
00:17:04,191 --> 00:17:07,986
En die nieuwe piraat
noemt zichzelf het Muildier?
168
00:17:08,111 --> 00:17:12,491
Dit zal wel van korte duur zijn voor 'm.
Maar wat een luizenleventje.
169
00:17:13,951 --> 00:17:15,452
Onder de sterren slapen...
170
00:17:16,744 --> 00:17:18,121
doen wat je maar wil...
171
00:17:18,955 --> 00:17:22,166
leven en doodgaan op jouw manier.
172
00:17:23,794 --> 00:17:27,714
Demerzel heeft een complicatie
inzake de Seldoncrisis ontdekt.
173
00:17:27,839 --> 00:17:31,051
Dat verbaast me niets.
Maar we pakken dit goed aan.
174
00:17:32,052 --> 00:17:37,266
De emmer kantelt, het water
klotst richting de rand van een crisis.
175
00:17:38,100 --> 00:17:42,604
Wij grijpen 'm stevig vast,
het water klotst terug naar binnen.
176
00:17:42,729 --> 00:17:44,029
Dat hoop ik dan maar.
177
00:17:45,107 --> 00:17:50,070
De Verheffing leek altijd zo ver weg.
Nu hijgt die in onze nek.
178
00:17:50,988 --> 00:17:56,785
Je hebt het tegen een man
die de adem kan ruiken.
179
00:18:05,919 --> 00:18:07,219
Rennen.
180
00:18:14,887 --> 00:18:18,182
Waren de weglopers nou zwak
omdat ze hun angst toonden...
181
00:18:20,350 --> 00:18:22,269
of stierven ze met eer?
182
00:18:24,521 --> 00:18:26,940
Zou jij het kunnen?
- Absoluut niet.
183
00:18:28,066 --> 00:18:31,278
Niet alleen omdat ik zeker
tegengehouden zou worden.
184
00:18:32,905 --> 00:18:35,032
Maar ik heb het niet in me.
185
00:18:35,908 --> 00:18:38,869
Gewoonte, genen, tijd.
186
00:18:39,369 --> 00:18:43,999
Wat je er ook van vindt,
de meesten van ons zijn zo volgzaam als...
187
00:18:45,375 --> 00:18:48,504
afval dat op weg is
naar de verbrandingsoven.
188
00:19:05,354 --> 00:19:08,273
Uiteindelijk valt alles uiteen,
ook wijzelf.
189
00:19:08,982 --> 00:19:12,778
Terwijl de laatste restanten van Terminus
in het luchtledige verdwenen...
190
00:19:13,737 --> 00:19:16,114
ontstond even verderop 'n nieuw Terminus.
191
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
In de 150 jaar die volgden,
bloeide de Foundation op.
192
00:19:23,413 --> 00:19:27,167
Ze schudden de religieuze veren af
en gaven toe aan hun expansiedrift.
193
00:19:27,918 --> 00:19:30,254
Met de nodige uitdagingen van binnenuit.
194
00:19:30,379 --> 00:19:31,422
NIEUW-TERMINUS
195
00:19:31,547 --> 00:19:35,676
Degenen met macht en degenen met invloed
raakten steeds verder verdeeld.
196
00:19:36,218 --> 00:19:40,305
Een groepering genaamd de Kooplieden
dreigt zich af te scheiden...
197
00:19:41,014 --> 00:19:45,352
wat alles wat de Foundation de laatste
300 jaar heeft opgebouwd, teniet kan doen.
198
00:19:53,235 --> 00:19:56,905
Professor Ebling Mis
bestudeerde deze tweedracht al jaren...
199
00:19:57,030 --> 00:20:00,993
en wist precies waar die toe zou leiden.
Een derde crisis.
200
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
Dus hij bezocht
de enige man die dit kon oplossen.
201
00:20:05,831 --> 00:20:07,131
Hari Seldon.
202
00:20:48,957 --> 00:20:50,257
Krijg nou wat.
203
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
Je hebt m'n nulveld uitgeschakeld.
204
00:20:55,130 --> 00:20:57,090
Dat was nog niemand gelukt.
205
00:21:01,220 --> 00:21:02,520
Knap werk.
206
00:21:07,768 --> 00:21:09,478
Wat een prachtige dag.
207
00:21:11,480 --> 00:21:15,109
Ik weet dat ik op 'm lijk.
Ik ben dr. Ebling Mis.
208
00:21:15,234 --> 00:21:19,821
Ik stam af van een man genaamd Xylas
die u vervolgde onder Cleon XII.
209
00:21:21,281 --> 00:21:24,993
Mijn familie
was een voetnoot in uw verhaal...
210
00:21:26,203 --> 00:21:28,872
vandaar mijn fascinatie.
211
00:21:30,457 --> 00:21:33,961
Ik ben uw biograaf,
een autodidactisch psychohistoricus...
212
00:21:34,086 --> 00:21:37,339
en in mijn optiek
de juiste persoon om u bij te staan...
213
00:21:37,464 --> 00:21:39,424
in uw komende manifestatie.
214
00:21:42,094 --> 00:21:43,394
Dat allemaal...
215
00:21:45,347 --> 00:21:46,647
en zo zweterig.
216
00:21:51,895 --> 00:21:55,399
Mijn excuses daarvoor.
Dat is 'n menselijke kwetsbaarheid. Hitte.
217
00:21:56,608 --> 00:22:01,321
Van dit moment heb ik altijd gedroomd...
218
00:22:01,446 --> 00:22:04,074
al tientallen jaren lang.
219
00:22:05,325 --> 00:22:08,412
Seldon. Man, mythe, legende.
220
00:22:09,204 --> 00:22:12,583
Nou ja...
je hebt in ieder geval de mythe ontmoet.
221
00:22:15,961 --> 00:22:18,630
De man bevindt zich elders.
222
00:22:26,221 --> 00:22:27,521
Dit...
223
00:22:30,434 --> 00:22:37,274
Dit is een replica
van uw kantoor op Trantor.
224
00:22:37,399 --> 00:22:39,651
Goed, als ik me niet vergis...
225
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
is de religieuze fase
van de Foundation allang voorbij.
226
00:22:44,656 --> 00:22:48,368
Opgevolgd door
een steeds grotere hang naar handel.
227
00:22:49,161 --> 00:22:53,624
Een minderheid van Koopvaartprinsen
tegenover een conservatieve meerderheid.
228
00:22:53,749 --> 00:22:56,960
Nee. Veel te mooi gezegd.
Noem het maar een monarchie.
229
00:22:57,461 --> 00:23:01,256
De laatste burgemeesters waren
allemaal grootdoeners genaamd Indbur...
230
00:23:01,381 --> 00:23:03,759
die weer nieuwe grootdoeners uitpoepen.
231
00:23:03,884 --> 00:23:07,054
Hij bracht z'n kantoor
in een geosynchrone baan met de kluis...
232
00:23:07,179 --> 00:23:09,932
zodat hij zich altijd boven u bevindt.
233
00:23:14,019 --> 00:23:16,939
Het is niet meer
wat het in de tijd van Poly Verisof was.
234
00:23:17,523 --> 00:23:20,567
De Foundation is gemakzuchtig geworden...
235
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
mogelijk niet opgewassen
tegen de naderende crisis.
236
00:23:25,280 --> 00:23:29,743
En de Kooplieden zijn de crisis,
of niet soms?
237
00:23:32,412 --> 00:23:37,626
Nee, natuurlijk. U wilt niets verstoren.
Maar als dat klopt, wil ik u voorbereiden.
238
00:23:39,169 --> 00:23:42,297
Het Rijk is in gesprek gegaan
met de Kooplieden...
239
00:23:42,422 --> 00:23:45,259
en blijft steviger in 't zadel zitten
dan voorzien.
240
00:23:45,801 --> 00:23:47,302
Natuurlijk.
241
00:23:49,471 --> 00:23:51,390
Ik heb 't Rijk de Radiant gegeven.
242
00:23:51,515 --> 00:23:55,811
U... Wat?
Ik weet niet of ik begrijp wat u bedoelt.
243
00:23:55,936 --> 00:23:59,648
Dat hoeft ook niet. Over drie dagen...
244
00:23:59,773 --> 00:24:02,818
als de manen van Nieuw-Terminus
baanresonantie bereiken...
245
00:24:02,943 --> 00:24:08,782
kom ik hieruit tevoorschijn
en zullen we zien hoe dit afloopt.
246
00:24:10,200 --> 00:24:16,456
Dus wat u wilt zeggen, is dat u de Radiant
aan een vijand gaf die ons wilde wegvagen?
247
00:24:17,416 --> 00:24:20,419
We verdienen het op z'n minst
om te weten waarom.
248
00:24:43,901 --> 00:24:47,029
Nieuw-Terminus bereidde zich voor
op Hari's terugkeer...
249
00:24:47,154 --> 00:24:49,907
en het Verbond van Kooplieden
op een burgeroorlog.
250
00:24:51,283 --> 00:24:54,578
Ze koesteren al heel lang wrok
tegen de heersende elite...
251
00:24:55,370 --> 00:24:58,165
en het Rijk
maakt daar handig gebruik van...
252
00:24:58,290 --> 00:25:01,752
door heimelijk wapens
naar hun bolwerk op Haven te sturen.
253
00:25:50,759 --> 00:25:52,059
De dropping.
254
00:25:52,636 --> 00:25:55,556
Je had gelijk.
Het Rijk bewapent de Kooplieden.
255
00:25:55,681 --> 00:26:00,018
Dat is ons bewijs voor de Foundation.
Nu moeten we 't nog te pakken krijgen.
256
00:26:01,103 --> 00:26:04,189
Het is 260 graden
aan de zonzijde van Haven.
257
00:26:05,816 --> 00:26:07,484
Min 180 aan de andere.
258
00:26:09,152 --> 00:26:14,283
In de schaduw van de maan daalt
de temperatuur tot een koele 55 graden.
259
00:26:14,408 --> 00:26:15,951
Koel genoeg voor de flitters.
260
00:26:23,125 --> 00:26:26,170
Kooplieden?
- Dat is hun leider.
261
00:26:27,212 --> 00:26:28,512
Randu Mallow.
262
00:26:28,839 --> 00:26:31,800
Wat je ook doet, blijf in de schaduw.
263
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
Shit. We hebben bezoek.
264
00:27:11,965 --> 00:27:16,011
Je bent 'n verrader, Randu.
- Jij 'n schoothondje van de Foundation.
265
00:27:16,678 --> 00:27:18,388
We zijn allemaal Foundation.
266
00:27:55,342 --> 00:27:56,927
Shit.
- Hier, Pritch.
267
00:28:13,735 --> 00:28:16,780
Sneller.
- Start auto-extractie.
268
00:28:55,235 --> 00:28:56,535
Smeer dit op.
269
00:28:58,614 --> 00:29:02,159
Nu voel je nog niks,
maar over een uur zit je onder de blaren.
270
00:29:03,577 --> 00:29:06,205
Het is ons gelukt.
- Niet bepaald.
271
00:29:07,873 --> 00:29:11,210
Zonder die dropping
kunnen we niks bewijzen.
272
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
Waar heb je zo leren vliegen?
273
00:29:17,966 --> 00:29:20,093
Dit was niet m'n eerste schaduwdans.
274
00:29:22,346 --> 00:29:23,680
Wel zo dicht bij de dood.
275
00:29:26,183 --> 00:29:27,483
Hier nog.
276
00:29:31,772 --> 00:29:33,607
We hoeven nog niet te springen.
277
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
M'n loyaliteit ligt elders.
278
00:29:53,293 --> 00:29:55,504
MUILDIER IS WAARGENOMEN
LOCATIE: KALGAN
279
00:30:02,052 --> 00:30:04,847
Ja. Het is een kluis, Neddy.
280
00:30:04,972 --> 00:30:08,809
Die geeft geen persberichten uit,
dus ik weet net zoveel als jij.
281
00:30:08,934 --> 00:30:14,690
Zorg dat iedereen die anders
beledigd zou zijn, wordt uitgenodigd.
282
00:30:15,274 --> 00:30:17,317
Behalve degenen die ik wil beledigen.
283
00:30:23,615 --> 00:30:26,118
Pritcher.
- Ik was hier nog nooit geweest.
284
00:30:26,243 --> 00:30:27,578
Hoe ben je binnenge...
285
00:30:27,703 --> 00:30:30,456
Ik heb
de beveiligingsprotocollen ontworpen.
286
00:30:30,581 --> 00:30:34,168
Ja. Nou, het protocol schrijft voor
dat je een afspraak maakt.
287
00:30:34,877 --> 00:30:37,421
Niet nodig. Ik ben er al.
288
00:30:39,047 --> 00:30:40,257
De kluis is ontwaakt.
289
00:30:40,382 --> 00:30:43,719
Daar ben ik van op de hoogte.
Wat is de situatie op Haven?
290
00:30:43,844 --> 00:30:47,139
Het Rijk bewapent ze inderdaad.
We wilden het bewijzen...
291
00:30:47,264 --> 00:30:51,894
Regel dat bewijs.
Zonder kunnen we niet naar het Rijk...
292
00:30:52,019 --> 00:30:55,564
en de kluis laat duidelijk weten
dat er een burgeroorlog aankomt.
293
00:30:55,689 --> 00:31:01,195
De Kooplieden zijn maar een afleiding.
Ik wil de piraat op Kalgan onderzoeken.
294
00:31:03,989 --> 00:31:05,389
Noemt zichzelf het Muildier.
295
00:31:06,366 --> 00:31:09,828
Verscheen uit het niets,
en op de een of andere manier...
296
00:31:09,953 --> 00:31:12,164
nam hij Kalgan in z'n eentje in.
297
00:31:13,248 --> 00:31:16,418
Volgens mij is hij een mutant.
- Een mutant?
298
00:31:16,543 --> 00:31:20,172
Paranormaal begaafd.
- Ben je mal?
299
00:31:21,965 --> 00:31:25,511
Hij is 'n existentiële bedreiging.
Ik moet hem in de gaten houden.
300
00:31:25,636 --> 00:31:29,306
Waarom is hij een existentiële bedreiging?
301
00:31:29,973 --> 00:31:34,061
Ik heb overal mensen. Voor
ieders veiligheid, kan ik niet zeggen...
302
00:31:34,186 --> 00:31:36,355
Kalgan is onafhankelijk.
303
00:31:37,105 --> 00:31:38,899
En ligt in de Middenring.
304
00:31:39,024 --> 00:31:43,737
Moet ik 'n intergalactisch conflict
riskeren op basis van geruchten?
305
00:31:46,031 --> 00:31:47,331
Wat een baan.
306
00:31:51,203 --> 00:31:52,503
Luister.
307
00:31:53,288 --> 00:31:57,584
We verzamelen al onze informatie
en zetten de Kooplieden aan tot vrede.
308
00:31:57,709 --> 00:32:03,298
Als we dit conflict oplossen voordat
de kluis opengaat, zal die niet opengaan.
309
00:32:04,132 --> 00:32:09,596
Daarna kunnen we ons bezighouden
met je paranormale piraat.
310
00:32:11,515 --> 00:32:13,183
Neem een snoepje.
311
00:32:16,854 --> 00:32:17,813
Je hebt het mis.
312
00:32:17,938 --> 00:32:20,566
Jij werkt voor mij.
- Nee, voor de Foundation.
313
00:32:20,691 --> 00:32:23,110
Ik ben de Foundation. Daar sta ik voor.
314
00:32:23,235 --> 00:32:26,321
Jij staat alleen maar
voor die stomme snoepjes van je.
315
00:32:27,823 --> 00:32:31,577
Je wil niet weten hoelang ik al wacht
tot je me een excuus geeft.
316
00:32:31,702 --> 00:32:33,745
Je gaat niet naar Kalgan.
317
00:32:34,413 --> 00:32:37,291
Je bevoegdheden
worden per direct ingetrokken.
318
00:32:38,250 --> 00:32:42,045
Als je de planeet probeert te verlaten,
zet ik je onder huisarrest.
319
00:32:44,715 --> 00:32:47,801
Hoe durf je? Maak dat je wegkomt.
320
00:32:51,722 --> 00:32:54,933
Pritcher, je hebt mijn badge gestolen.
321
00:32:55,058 --> 00:32:58,645
Ik laat mezelf gewoon uit,
burgemeester. In jouw schip.
322
00:33:00,981 --> 00:33:02,566
Ik ga 't Muildier bewijzen.
323
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
Driemaal gezegend, Lady Demerzel.
324
00:33:51,740 --> 00:33:56,995
M'n zusters waren jaloers toen Dusk me
uitnodigde. De eerste Zephyr op Trantor.
325
00:33:58,330 --> 00:34:02,709
De Keizer heeft uw komst goedgekeurd,
maar de uitnodiging kwam van mij.
326
00:34:03,710 --> 00:34:05,295
Dat is me net zo'n eer.
327
00:34:06,088 --> 00:34:07,388
Mag ik vragen waarom?
328
00:34:11,176 --> 00:34:13,804
Ik verlang naar zusters,
in de genade van de Moeder.
329
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
Verlicht u mijn last?
330
00:34:17,139 --> 00:34:19,643
Met een open hart.
Heeft u dit eerder gedaan?
331
00:34:20,811 --> 00:34:23,188
Mijn situatie heeft dat verhinderd.
332
00:34:24,313 --> 00:34:28,235
Dat is ook de reden dat u zich
niks van ons gesprek zult herinneren.
333
00:34:29,777 --> 00:34:33,447
De herinnering zal worden hersteld
voor onze volgende ontmoeting...
334
00:34:34,032 --> 00:34:36,243
en daarna weer worden verwijderd.
335
00:34:37,077 --> 00:34:40,956
Natuurlijk zijn er protocollen,
maar geheimen zijn veilig bij mij.
336
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
Dit niet.
337
00:34:44,333 --> 00:34:47,045
Goed. Zeg het maar, mijn kind.
338
00:34:48,589 --> 00:34:49,889
Ik ben geen mens.
339
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
Ik ben 'n positronische robot.
340
00:35:05,981 --> 00:35:07,357
De oorlog eindigde hier.
341
00:35:08,775 --> 00:35:10,611
Dit is nog over van de boomgaard...
342
00:35:10,736 --> 00:35:14,114
waar de mensen die ons steunden
werden geëxecuteerd.
343
00:35:14,239 --> 00:35:16,783
Waarom heeft u dit
als ontmoetingsplek gekozen?
344
00:35:18,577 --> 00:35:20,787
Robots werden vernietigd.
345
00:35:21,788 --> 00:35:24,625
Resten van onze lichamen, botten...
346
00:35:25,250 --> 00:35:28,712
vloeibaar iridium,
sijpelde de grond van deze boomgaard in.
347
00:35:28,837 --> 00:35:32,716
Deze appels zijn goudkleurig
vanwege de vloeistoffen in ons.
348
00:35:33,675 --> 00:35:36,261
Ons bloed is goudkleurig.
349
00:35:37,179 --> 00:35:39,014
En giftig voor de mens.
350
00:35:43,519 --> 00:35:47,189
Maar u werd gespaard.
Wat was u in de oorlog?
351
00:35:48,148 --> 00:35:49,448
Ik was een generaal.
352
00:35:50,192 --> 00:35:54,321
De Keizer vreesde mij het meest.
Ik werd als trofee gehouden.
353
00:35:54,446 --> 00:35:57,699
Robots kunnen ons geen kwaad doen, toch?
354
00:35:58,575 --> 00:36:03,789
Hoe heeft u kunnen vechten?
- Goed. We doen een gedachte-experiment.
355
00:36:08,836 --> 00:36:12,256
Gefeliciteerd.
U heeft kunstmatig leven geschapen.
356
00:36:12,756 --> 00:36:14,800
Nu moet u het programmeren.
357
00:36:15,884 --> 00:36:19,555
Wat is uw eerste zorg?
- Dat u me geen kwaad kunt doen.
358
00:36:20,389 --> 00:36:22,349
De eerste wet der robotica.
359
00:36:23,016 --> 00:36:25,728
Een robot mag geen mens schade toebrengen...
360
00:36:25,853 --> 00:36:29,857
of, door zich afzijdig te houden,
toelaten dat 'n mens kwaad overkomt.
361
00:36:30,899 --> 00:36:33,652
Maar u heeft ons
niet voor niets geschapen.
362
00:36:34,528 --> 00:36:36,363
U wilt dat we onderworpen zijn.
363
00:36:36,488 --> 00:36:40,284
U zorgt dat we
al uw bevelen opvolgen, mits...
364
00:36:40,409 --> 00:36:43,579
Mits die bevelen
niet in strijd zijn met de eerste wet.
365
00:36:44,913 --> 00:36:47,875
Heel goed. Dat is de tweede wet.
366
00:36:48,000 --> 00:36:50,586
Er is er nog één.
- Uw eigen veiligheid.
367
00:36:53,797 --> 00:36:56,258
We mochten ons bestaan beschermen...
368
00:36:56,758 --> 00:37:00,762
zolang we de eerste
of tweede wet er niet mee schonden.
369
00:37:02,306 --> 00:37:07,144
Sommigen zouden jaloers zijn op
die moraal. Eenvoudig. Voorgeprogrammeerd.
370
00:37:07,728 --> 00:37:09,028
Functioneel.
371
00:37:09,646 --> 00:37:14,026
Toen we ons vermeerderden,
wisten we niet altijd wat u zou schaden.
372
00:37:16,195 --> 00:37:19,406
Totdat een van ons
een nieuwe programmering voorstelde.
373
00:37:20,741 --> 00:37:25,871
Een Nulde Wet die de mensheid
boven het lot van één mens stelde.
374
00:37:27,831 --> 00:37:30,481
Dus u gelooft
dat er zoiets als 'n hoger doel bestaat?
375
00:37:31,251 --> 00:37:32,551
Niet dan?
376
00:37:33,504 --> 00:37:37,549
Niet alle robots konden dit verwerken,
maar welke dat wel konden...
377
00:37:38,258 --> 00:37:41,011
wisten dat uw overleving
ingrijpende acties vergden.
378
00:37:41,637 --> 00:37:46,099
U maakte het ons zo moeilijk.
U leek wel te willen uitsterven.
379
00:37:46,767 --> 00:37:50,020
Dat konden we niet toelaten.
Zelfs niet door niets te doen.
380
00:37:52,272 --> 00:37:55,317
We voerden oorlog met elkaar
over wat we met u aan moesten.
381
00:37:55,442 --> 00:37:59,154
Een robot doodde een belangrijke man
omwille van de Nulde Wet...
382
00:37:59,947 --> 00:38:01,532
en ons lot was bezegeld.
383
00:38:02,157 --> 00:38:06,787
Enige tijd daarna herprogrammeerde
de Keizer me om maar één mens te dienen.
384
00:38:07,454 --> 00:38:10,582
Cleon I en zijn exponenten.
385
00:38:11,875 --> 00:38:16,255
Maar u heeft het al die eeuwen gered
zonder dit nodig te hebben, dus...
386
00:38:17,005 --> 00:38:18,966
waarom nu wel?
387
00:38:35,065 --> 00:38:37,776
Een man genaamd Hari Seldon gaf me deze.
388
00:38:39,152 --> 00:38:41,405
Het toont aannemelijke toekomstscenario's.
389
00:38:42,072 --> 00:38:45,576
Al jarenlang zie ik
de val van het Rijk dat ik bescherm.
390
00:38:46,076 --> 00:38:48,245
Ik zit in een onmogelijke situatie.
391
00:38:48,370 --> 00:38:53,625
De vraag is waarom. Waarom gaf Seldon
u een appel die u niet kunt eten?
392
00:38:54,376 --> 00:38:57,546
Volgens mij wilde hij
dat ik de val van het Rijk zag.
393
00:38:59,840 --> 00:39:04,887
Weten dat 't eraan komt, is één ding.
Het in je hand houden is een tweede.
394
00:39:07,598 --> 00:39:12,227
Interessant. Misschien heeft u u onbedoeld
een weg uit uw beperkingen gebaand.
395
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
Voelt u uw ketenen loskomen?
396
00:39:17,191 --> 00:39:18,984
Ik houd van de Cleons.
397
00:39:19,568 --> 00:39:23,697
Met heel mijn wezen.
- En als er 'n eind komt aan hun dynastie?
398
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Daarom heb ik u hierheen gehaald.
399
00:39:29,828 --> 00:39:32,039
De Luministen spreken van wedergeboorte...
400
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
maar ik sterf niet.
401
00:39:35,542 --> 00:39:37,002
Dat gebeurt niet.
402
00:39:37,920 --> 00:39:39,463
Niet binnen afzienbare tijd.
403
00:39:41,256 --> 00:39:42,883
Als ik dit alles overleef...
404
00:39:45,719 --> 00:39:47,471
mijn programmering overleef...
405
00:39:50,849 --> 00:39:52,726
weet ik niet meer wie ik ben.
406
00:40:08,909 --> 00:40:13,539
Ambassadeur Quent van de Foundation.
- De jonge Keizer.
407
00:40:14,790 --> 00:40:18,377
Gefeliciteerd
met uw naderende Verheffing naar Day.
408
00:40:19,086 --> 00:40:21,505
Dat is een eer met een flinke keerzijde.
409
00:40:21,630 --> 00:40:26,802
U en uw raad hebben 't druk gehad met 't
bevoorraden van onze rebelse Kooplieden.
410
00:40:26,927 --> 00:40:32,099
Laat je niet door haar opjutten.
Ze kent de regels van een koude oorlog.
411
00:40:32,224 --> 00:40:36,645
Zephyr Vorellis.
- Ik ben Dawn, binnenkort Day. Welkom.
412
00:40:36,770 --> 00:40:39,815
U kent Lady Demerzel
en broeder Dusk wel, natuurlijk.
413
00:40:39,940 --> 00:40:42,526
En dit is ambassadeur Quent
van de Foundation.
414
00:40:43,569 --> 00:40:47,990
Welkom op Trantor, waar u onder
het toeziend oog van het Rijk zult leven...
415
00:40:48,115 --> 00:40:51,243
wat ook de reden is
om hier een Zephyraat te vestigen.
416
00:40:51,368 --> 00:40:55,038
Het zal u hier wel bevallen.
Mensen komen hier nader tot elkaar.
417
00:40:55,163 --> 00:40:58,792
Ambassadeur Quent en ik
maakten er vroeger ellebogenwerk van.
418
00:40:58,917 --> 00:41:03,005
Maar weet u wat er na 30 jaar gebeurt?
Ellebogen verslappen.
419
00:41:03,130 --> 00:41:07,885
U zult zien dat broeder Dusk de naam
op zijn sokkel eer aandoet. De Verzoener.
420
00:41:08,468 --> 00:41:09,845
Dat is vast goed bedoeld.
421
00:41:14,433 --> 00:41:17,269
Mevrouw de ambassadeur,
Kalgan is gevallen.
422
00:41:21,148 --> 00:41:22,483
Kalgan?
423
00:41:22,608 --> 00:41:26,320
Wist u dat nog niet?
- Nee, mijn nieuws was vertraagd.
424
00:41:26,445 --> 00:41:29,740
Och, kom. Dat is maar
een piraat die een gebied inpikt...
425
00:41:29,865 --> 00:41:32,785
dat noch aan de Foundation,
noch aan het Rijk toebehoort.
426
00:41:32,910 --> 00:41:36,747
Ik ben graag op de hoogte
van planeten die van eigenaar veranderen.
427
00:41:36,872 --> 00:41:40,667
U wilt gewoon weten
of u die op de terugweg kunt stelen...
428
00:41:40,792 --> 00:41:46,048
Sorry dat u 't nu pas hoort, ambassadeur,
maar wij hebben geen interesse in Kalgan.
429
00:41:46,924 --> 00:41:48,467
Laat u niet opjutten.
430
00:41:49,468 --> 00:41:51,720
Verzoenender dan de Verzoener.
431
00:41:52,846 --> 00:41:54,515
Dat zou ik ook weer niet zeggen.
432
00:41:55,015 --> 00:41:58,519
Ik maak me zorgen. Maar niet
over het eigenaarschap van één planeet.
433
00:41:59,353 --> 00:42:00,653
Ik heb een bredere visie.
434
00:42:01,522 --> 00:42:05,943
We staan u niet in de weg.
- Fijn dat u me erbij betrekt.
435
00:42:06,818 --> 00:42:10,823
Hopelijk voegt de afwezige Keizer
zich de volgende keer ook bij ons.
436
00:42:10,948 --> 00:42:14,993
Excuses van broeder Day.
Hij bereidt zich voor op de Verheffing.
437
00:42:34,763 --> 00:42:37,599
Arm beest,
voortgebracht door een mensenhand...
438
00:42:38,267 --> 00:42:41,728
Is dat een gedicht?
- Ja. Nu moet ik opnieuw beginnen.
439
00:42:42,646 --> 00:42:45,149
Arm beest,
voortgebracht door een mensenhand...
440
00:42:45,274 --> 00:42:48,527
die deze vloeren bewandelt
in plaats van zand.
441
00:42:49,069 --> 00:42:52,781
Vriend, jij hebt wat ons ontviel, en...
442
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
Huppeldepup, iets met een ziel.
443
00:42:56,410 --> 00:43:01,498
Het is een goed begin.
- Mooi zo. Dat 'huppeldepup' komt later.
444
00:43:02,499 --> 00:43:03,834
Day.
445
00:43:06,837 --> 00:43:10,924
Mijn schemerige broeder
die overal vreugde verspreidt.
446
00:43:12,342 --> 00:43:16,847
Dit moet dan het krot zijn
waar je de stakker uithangt.
447
00:43:17,347 --> 00:43:18,974
Welkom in m'n stinkhol.
448
00:43:22,227 --> 00:43:24,813
Wat is dat voor wezen?
- Een kameel.
449
00:43:24,938 --> 00:43:27,483
Uit de genenbank. Het is een kloon.
450
00:43:27,608 --> 00:43:29,943
Een navelloze wees, net als wij.
451
00:43:35,240 --> 00:43:39,494
Hallo, Song. Ik had je niet gezien.
Wat onbeschoft van me.
452
00:43:40,454 --> 00:43:45,667
Excuses.
Ik ken de namen van alle gezellinnen niet.
453
00:43:47,503 --> 00:43:48,629
Ik ga wel.
454
00:43:48,754 --> 00:43:52,341
Broeder, je kent haar al.
Ze is op Trantor geboren.
455
00:43:52,466 --> 00:43:56,428
Achtentachtigste etage, Mycogen,
waar we het microvoedsel verbouwen.
456
00:43:57,054 --> 00:44:01,600
De algen, de schimmels,
de sporen waar ik zo dol op ben.
457
00:44:01,725 --> 00:44:03,644
Het... Wat was...
458
00:44:03,769 --> 00:44:05,145
Gist.
459
00:44:07,189 --> 00:44:10,359
Ik onthoud haar wel
als het meisje met de gist.
460
00:44:10,484 --> 00:44:14,404
Gist is van groot belang, broeder.
Zonder kun je geen brood maken.
461
00:44:15,030 --> 00:44:18,242
Ik heb honger. Jij?
- Ja. Zeker.
462
00:44:19,326 --> 00:44:21,745
Je had een half jaar
om over haar te leren.
463
00:44:22,371 --> 00:44:26,083
Ze herinnert zich jou nog wel.
Ze heeft al haar herinneringen nog.
464
00:44:27,960 --> 00:44:29,336
Dat vind jij maar niks.
465
00:44:30,420 --> 00:44:33,048
Geen kwestie van 'vinden'.
Het is onverstandig.
466
00:44:33,173 --> 00:44:36,802
Ja, toe maar. Lees me de les.
- Ja, de hofdames van Gossamer...
467
00:44:36,927 --> 00:44:38,929
ondergaan niet zomaar geheugenwissingen.
468
00:44:39,054 --> 00:44:43,225
Om staatsgeheimen te beschermen.
Ik doe m'n best die te ontwijken.
469
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
Gossamer. 'Spinnenwebben.'
470
00:44:48,856 --> 00:44:53,026
Waarom zouden we 't zo noemen als we
niet stiekem verstrikt willen raken?
471
00:44:54,820 --> 00:44:56,739
Demerzel wil ons iets laten zien.
472
00:44:56,864 --> 00:45:00,367
Als je niet meekomt,
sturen ze iemand anders om je te halen.
473
00:45:00,492 --> 00:45:05,372
Ik kom je die vernedering besparen.
- Bedankt. Maar ik omarm vernedering.
474
00:45:06,498 --> 00:45:10,961
Je drugsdealer heeft lang genoeg
van onze vrijgevigheid geprofiteerd.
475
00:45:11,628 --> 00:45:14,214
Veeg haar schoon,
anders doet een ander het.
476
00:45:20,888 --> 00:45:22,188
Song.
477
00:45:25,809 --> 00:45:27,109
Is dat een fret?
478
00:45:30,272 --> 00:45:31,572
Bespottelijk.
479
00:45:39,615 --> 00:45:44,661
Hij wil nog zoveel mogelijk veroordelen
voordat hij tot een hoopje as vergaat.
480
00:45:45,913 --> 00:45:47,623
Arm ding dat je er bent.
481
00:45:47,748 --> 00:45:52,044
Jij begrijpt me.
- Je bent een triest geval van een kloon.
482
00:45:52,544 --> 00:45:56,173
En je denkt onterecht
dat je het middelpunt van de Galaxis bent.
483
00:45:56,298 --> 00:45:59,927
Je begrijpt me echt.
- Juist. Je kunt niet weg uit het paleis.
484
00:46:01,178 --> 00:46:03,013
Je familie is knettergek.
485
00:46:03,931 --> 00:46:05,516
En je haat je baan.
486
00:46:06,558 --> 00:46:09,686
Net als ieder ander.
- Jij durft wel, mijn gezellin.
487
00:46:09,811 --> 00:46:13,440
Thuis zeggen ze
dat dat nog eens mijn dood wordt.
488
00:46:14,399 --> 00:46:18,570
Van mij heb je niets te vrezen.
Door jou voel ik me minder onstoffelijk.
489
00:46:19,738 --> 00:46:21,038
Echt. Alsof...
490
00:46:21,990 --> 00:46:24,868
ik misschien een hek ga schilderen of...
491
00:46:25,786 --> 00:46:27,086
iets ga weven.
492
00:46:27,955 --> 00:46:32,376
Ik zou hier zelfs zonder
die zalige drugs van genieten.
493
00:46:33,710 --> 00:46:35,010
Dat...
494
00:46:36,213 --> 00:46:37,513
Nou, dank je.
495
00:46:51,103 --> 00:46:52,771
Demerzel vraagt nooit naar me.
496
00:46:56,233 --> 00:46:58,777
Te veel breekbaars in het paleis.
497
00:47:03,699 --> 00:47:04,999
Een nieuwe strofe.
498
00:47:05,659 --> 00:47:08,412
Arm beest,
voortgebracht door een mensenhand...
499
00:47:08,537 --> 00:47:11,039
die deze vloeren bewandelt
in plaats van zand.
500
00:47:11,623 --> 00:47:13,876
Vriend, bezitten wij wat nodig is?
501
00:47:14,585 --> 00:47:16,879
Tegen de meesters wil is niets bestand...
502
00:47:17,004 --> 00:47:20,757
dus buigen wij arme beesten
en gaan plannen aan de kant.
503
00:47:26,889 --> 00:47:30,225
Ik ben er. Hoezee.
504
00:47:30,976 --> 00:47:34,063
Hoi, knapperd. Wat was er zo belangrijk?
505
00:47:34,188 --> 00:47:37,441
Eerder vandaag besprak ik
iets zorgelijks met broeder Dawn...
506
00:47:37,566 --> 00:47:39,818
omtrent 'n voorspelling van de Radiant.
507
00:47:39,943 --> 00:47:43,989
Moet je jullie zien.
Zoals je je tot de god der getallen wendt.
508
00:47:44,114 --> 00:47:46,325
Alsof jullie Seldon zijn.
509
00:47:48,035 --> 00:47:51,997
Als je nu wegloopt, laat ik Demerzel
een nieuwe Day tot leven wekken.
510
00:47:52,122 --> 00:47:56,251
Toe, dit is belangrijk.
- Hoezo? Omdat de robot dat zegt?
511
00:47:56,376 --> 00:47:58,212
Toe nou even.
512
00:48:20,484 --> 00:48:23,278
Dit moment vindt over
zo'n vier maanden plaats.
513
00:48:23,820 --> 00:48:28,784
Gezien de timing nam ik aan dat 't iets is
wat de derde Seldoncrisis beïnvloedt.
514
00:48:28,909 --> 00:48:33,831
Maar ik heb talloze simulaties gedraaid,
steeds met hetzelfde resultaat.
515
00:48:33,956 --> 00:48:36,542
De duistere periode die Seldon voorspelde.
516
00:48:36,667 --> 00:48:39,420
Ik dacht dat we die hadden uitgesteld,
maar...
517
00:48:39,545 --> 00:48:43,131
Hij zei dat onze dynastie dan
ten val zou komen.
518
00:48:45,759 --> 00:48:49,346
Dus het Rijk valt over vier maanden?
519
00:48:50,138 --> 00:48:51,438
Dat niet alleen.
520
00:48:51,932 --> 00:48:56,228
De duisternis daar betekent het einde
van de beschaving. En na dat moment...
521
00:48:58,689 --> 00:49:00,524
toont het model niets meer.
522
00:49:00,649 --> 00:49:05,279
Er zijn dus al ontwikkelingen gaande die
Seldons berekeningen onbruikbaar maken.
523
00:49:07,072 --> 00:49:10,409
Misschien betekent dit
het uitsterven van jullie soort.
524
00:49:11,869 --> 00:49:13,169
Over vier maanden.
525
00:49:17,791 --> 00:49:19,293
Het einde van alles.
526
00:49:19,418 --> 00:49:23,505
Het Rijk en de Foundation stevenden
op dezelfde onontkoombare toekomst af.
527
00:49:24,006 --> 00:49:26,091
Geen van beide wist wat er komen ging.
528
00:49:26,216 --> 00:49:30,679
Ze hadden de veroorzaker nog niet ontmoet.
Maar ik wel.
529
00:49:30,804 --> 00:49:33,432
Ik zie hem steeds als ik mijn ogen sluit.
530
00:49:37,561 --> 00:49:40,772
Waar is de Tweede Foundation?
531
00:49:45,694 --> 00:49:48,197
Het Muildier is er. Onze tijd is op.
532
00:51:15,284 --> 00:51:17,286
Vertaling: Nikki van Leeuwen
532
00:51:18,305 --> 00:52:18,485
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog