Thunderbolts\*
ID | 13182267 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
ខ្ញុំមានអ្វីម្យ៉ាងខុសប្រក្រតីហើយ
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,542
ងងឹត
4
00:01:00,375 --> 00:01:03,917
ខ្ញុំធ្លាប់គិតថាវាដោយសារតែការស្លាប់របស់បងស្រីខ្ញុំ
ប៉ុន្តែ...
5
00:01:04,375 --> 00:01:07,167
វាកាន់តែរីករាលដាល...
6
00:01:09,792 --> 00:01:11,000
គ្រាន់តែ...
7
00:01:11,750 --> 00:01:13,208
មានតែភាពសោះកក្រោះ
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,833
ប្រហែលជាខ្ញុំគ្រាន់តែអផ្សុក
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,292
គ្រាន់តែធ្វើការងារដែលគេប្រាប់ឲ្យធ្វើ
10
00:02:00,875 --> 00:02:02,792
ការសម្អាតរឿងរ៉ាវជាការងាររបស់ខ្ញុំ
11
00:02:04,583 --> 00:02:07,792
សប្តាហ៍នេះនៅម៉ាឡេស៊ី
សប្តាហ៍ក្រោយមិនដឹងនៅឯណាទេ
12
00:02:09,208 --> 00:02:12,208
ខ្ញុំធ្លាប់គិតថាខ្ញុំមានតែការងារ
13
00:02:14,583 --> 00:02:19,167
ប៉ុន្តែ ខ្ញុំគ្មានអារម្មណ៍ជាមួយវា ហើយក៏គ្មានគោលដៅក្នុងជីវិតដែរ
14
00:02:19,292 --> 00:02:24,333
ព្រោះគ្មានគោលដៅក្នុងជីវិត
ខ្ញុំក៏រសាត់អណ្តែតដូចជាទន្លេ
15
00:02:27,958 --> 00:02:29,792
ប្រហែលជាស្លឹកឈើស្ងួត
16
00:02:31,417 --> 00:02:34,208
ស្លឹកឈើស្ងួតអណ្តែតលើទន្លេ
មួយណាទៅ...
17
00:02:34,333 --> 00:02:35,000
នែ៎!
18
00:02:36,167 --> 00:02:37,917
អ្នកមិនបានស្តាប់ទេមែនទេ
19
00:02:38,042 --> 00:02:39,750
អារម្មណ៍មិននៅនឹងខ្លួនទេ
20
00:02:42,208 --> 00:02:47,250
បើពួកយើងមិនអាចឆ្លងកាត់ការស្កេនមុខនោះបានទេ
ពួកយើងក៏គ្មានប្រយោជន៍ដែរ
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,667
សួស្តី
22
00:02:59,792 --> 00:03:01,708
មិនឲ្យខ្ញុំចូលទេអ្ហេ៎?
23
00:03:03,125 --> 00:03:03,917
មិនបានទេអ្ហេ៎?
24
00:03:05,458 --> 00:03:07,667
ពួកយើងដល់ផ្លូវទាល់ហើយមែនទេ
25
00:03:08,667 --> 00:03:12,292
វិធីកម្ចាត់ភស្តុតាង
គួរតែទុកឲ្យខ្ញុំជាអ្នកចាត់ចែង
26
00:03:12,417 --> 00:03:13,708
ធ្វើឲ្យធំដុំទៅ
27
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
នៅឲ្យស្ងៀម!
28
00:03:22,167 --> 00:03:23,292
សួស្តី
29
00:03:24,542 --> 00:03:26,917
មុខដែលមើលទៅអាចស្កេនបាន
30
00:03:27,042 --> 00:03:28,542
ជាមនុស្សរបស់វ៉ាលិនធីណាមែនទេ?
31
00:03:28,667 --> 00:03:31,375
ទីនេះជាបន្ទប់ពិសោធន៍របស់ក្រុមហ៊ុន OXE
32
00:03:31,500 --> 00:03:33,375
គិតចង់បោកខ្ញុំអ្ហេ៎?
33
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
បានធ្វើបដិវត្តន៍អ្ហេ៎?
34
00:03:35,375 --> 00:03:37,167
ថានឹងផ្លាស់ប្តូរពិភពលោក
35
00:03:37,292 --> 00:03:38,625
ពិភពលោកនឹងវិនាស
36
00:03:38,750 --> 00:03:41,208
វ៉ាលិនធីណា
មិនយល់ទេ
37
00:03:42,833 --> 00:03:45,833
ព្រោះរដ្ឋាភិបាលកំពុងធ្វើការស៊ើបអង្កេតដ៏គួរឲ្យរំខាន...
38
00:03:45,958 --> 00:03:48,208
អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានគេបញ្ជាឲ្យបំផ្លាញចោល
39
00:03:48,333 --> 00:03:49,917
នាងគិតថាខ្ញុំរីករាយ...
40
00:03:50,042 --> 00:03:53,375
នឹងធ្វើការងារបែបនេះ
គ្រប់ពេលមែនទេ?
41
00:03:53,500 --> 00:03:55,833
បើជាខ្ញុំ ខ្ញុំមិនបាញ់ទេ
42
00:03:59,375 --> 00:04:00,625
ខ្ញុំស៊ាំនឹងកាំភ្លើងហើយ
43
00:04:06,083 --> 00:04:08,042
ខ្ញុំជាអ្នកគេច
44
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
គួរធ្វើយ៉ាងម៉េច?
45
00:04:10,667 --> 00:04:13,375
ទៅប្រាប់នាងថានាងគិតខុសហើយ
46
00:04:16,583 --> 00:04:18,500
មួយជីវិតនេះក៏បាញ់មិនត្រូវខ្ញុំដែរ
47
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
នឹងមានអ្នករងគ្រោះដោយសារតែរឿងនេះ
48
00:04:26,750 --> 00:04:28,958
មានពាក្យពេចន៍អ្វីចុងក្រោយទេ?
49
00:04:29,083 --> 00:04:31,458
គម្រោងសិនទ្រីបរាជ័យហើយ
50
00:04:31,583 --> 00:04:33,417
ទៅគេងទៅ!
51
00:04:40,125 --> 00:04:41,333
ហ៊ើយ
52
00:04:42,167 --> 00:04:44,125
ខ្ញុំត្រូវការមុខនោះសោះ
53
00:04:46,125 --> 00:04:46,917
យល់ព្រម
54
00:04:47,458 --> 00:04:49,667
បេសកកម្មសម្រេច... ចាំសិន
55
00:04:54,667 --> 00:04:56,542
បេសកកម្មបានសម្រេច
56
00:04:57,667 --> 00:04:58,917
បន្ទាប់គឺអី?
57
00:05:07,667 --> 00:05:11,250
លោកសមាជិកសភា បា៎នស៍
ក្នុងនាមជាសមាជិកសភាថ្មី តើលោកមានយោបល់អ្វីទេ?
58
00:05:11,375 --> 00:05:14,458
ខ្ញុំមិនមែនជាគណៈកម្មការដកសេចក្តីទុកចិត្តទេ ប៉ុន្តែ...
59
00:05:14,583 --> 00:05:18,583
ខ្ញុំពិតជាព្រួយបារម្ភណាស់ចំពោះ
ពាក្យចចាមអារ៉ាមអំពីអំពើខុសឆ្គង
60
00:05:18,708 --> 00:05:23,750
វាជារឿងដ៏គួរឲ្យបារម្ភ ហើយខ្ញុំមានការព្រួយបារម្ភយ៉ាងខ្លាំង...
61
00:05:23,875 --> 00:05:26,625
សម្រាប់មណ្ឌលរបស់ខ្ញុំនៅប៊្រុគ្លីន...
62
00:05:26,750 --> 00:05:30,250
ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់អ្នកបោះឆ្នោត
យើងត្រូវតែស៊ើបអង្កេតឲ្យបានហ្មត់ចត់...
63
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
វាគួរឲ្យព្រួយបារម្ភណាស់
64
00:05:33,208 --> 00:05:34,042
អស់ហើយ
65
00:05:37,333 --> 00:05:42,250
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងធ្វើសវនាការសាកសួរ
បុគ្គលដែលនៅចំពោះមុខអ្នកទាំងអស់គ្នា
66
00:05:42,583 --> 00:05:45,625
សំណើដកសេចក្តីទុកចិត្តត្រូវបានដាក់ស្នើ
67
00:05:46,083 --> 00:05:49,000
ប្រសិនបើសំឡេងភាគច្រើនគាំទ្រ...
68
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
...នាងនឹងត្រូវបានដកចេញពីតំណែង
69
00:05:51,625 --> 00:05:53,500
ដើម្បីកំណត់ត្រា សូមប្រាប់ឈ្មោះ
70
00:05:54,208 --> 00:05:56,792
វ៉ាលិនធីណា អាឡេហ្គ្រា
ដឺ ហ្វុនថេន
71
00:05:58,333 --> 00:06:00,250
អ្នកនាង ហ្វុនថេន
72
00:06:00,583 --> 00:06:03,500
ដឺ ហ្វុនថេន
អ្នកភ្លេចពាក្យ "ដឺ" ហើយ
73
00:06:03,625 --> 00:06:05,875
លោក អាន់ដឺសុន គឺ...
74
00:06:06,000 --> 00:06:10,333
...ជារដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងការពារជាតិ មិនមែនជារបងឯណា
75
00:06:11,250 --> 00:06:13,417
អ្នកនាង ដឺ ហ្វុនថេន
76
00:06:13,542 --> 00:06:17,125
តំណែងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកគឺ
ជានាយក CIA ត្រូវទេ?
77
00:06:17,250 --> 00:06:18,125
ចាស
78
00:06:18,250 --> 00:06:21,958
ហើយមុននោះ
អ្នកជាប្រធានក្រុមហ៊ុន OXE មែនទេ?
79
00:06:22,083 --> 00:06:26,542
ចាស ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីចូលកាន់តំណែងជានាយក
ខ្ញុំបានលក់ភាគហ៊ុនទាំងអស់របស់ខ្ញុំ ហើយ...
80
00:06:26,667 --> 00:06:30,667
ឥឡូវនេះខ្ញុំបម្រើការនៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សាភិបាល
ក្នុងតួនាទីជាអ្នកដឹកនាំយុទ្ធសាស្ត្រ
81
00:06:30,792 --> 00:06:34,542
ក្រោម "ការដឹកនាំយុទ្ធសាស្ត្រ" នោះ...
82
00:06:34,667 --> 00:06:37,042
...អ្នកបានធ្វើការវិនិយោគយ៉ាងច្រើន...
83
00:06:37,167 --> 00:06:40,250
...ហើយបានសាងសង់បន្ទប់ពិសោធន៍នៅបរទេស
ដែលមានបទប្បញ្ញត្តិធូររលុង
84
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
ក៏មានពាក្យចចាមអារ៉ាមអំពីការពិសោធន៍លើមនុស្សផងដែរ
85
00:06:42,792 --> 00:06:48,167
ជាមួយនឹងសកម្មភាពខុសច្បាប់ទាំងនេះ
អ្នកកំពុងអភិវឌ្ឍកំពូល...
86
00:06:48,833 --> 00:06:50,042
មនុស្ស
87
00:06:50,458 --> 00:06:52,542
ខ្ញុំសុំនិយាយបានទេ?
88
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
អញ្ជើញ
89
00:06:54,375 --> 00:06:59,458
ទីមួយ ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់
ពាក្យចចាមអារ៉ាម និងការនិយាយដើមគេទេ
90
00:06:59,583 --> 00:07:02,625
សព្វថ្ងៃនេះ រដ្ឋអន្ធពាលជាច្រើន...
91
00:07:02,750 --> 00:07:05,917
...មានបច្ចេកវិទ្យា
លើសពីប្រទេសរបស់យើងឆ្ងាយណាស់
92
00:07:06,042 --> 00:07:08,875
អ្នកទាំងអស់គ្នាចាំបានទេ អតីតប្រធានាធិបតី...
93
00:07:09,000 --> 00:07:14,333
...បានក្លាយជាបិសាចក្រហម
ហើយស្ទើរតែបំផ្លាញទីក្រុងនេះទៅហើយ
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,792
"ក្រុម Avengers" មិនបង្ហាញខ្លួនទេ
95
00:07:20,208 --> 00:07:23,292
គ្មានវីរបុរសណាដែលយើងអាចពឹងពាក់បានទេ
96
00:07:23,417 --> 00:07:25,750
ដូច្នេះហើយបានជាខ្ញុំ...
97
00:07:25,875 --> 00:07:31,375
...ពួកយើង ដែលជារដ្ឋាភិបាល
ត្រូវតែក្លាយជាខែលការពារប្រជាពលរដ្ឋ
98
00:07:32,000 --> 00:07:32,875
លោកស្រីនាយក
99
00:07:33,000 --> 00:07:37,083
ការងារដែលខ្ញុំបានធ្វើនៅ OXE និង CIA...
100
00:07:37,208 --> 00:07:40,625
...សុទ្ធតែដើម្បីសម្រេចគោលដៅនេះ
101
00:07:40,750 --> 00:07:42,208
លោកស្រីនាយក
102
00:07:42,333 --> 00:07:45,500
ខ្ញុំសូមបដិសេធជាផ្លូវការនូវការចោទប្រកាន់នេះ
103
00:07:45,917 --> 00:07:48,333
ជាការខាតពេលសុទ្ធសាធ
104
00:07:48,458 --> 00:07:50,125
ការតាមរករបស់អ្នកនឹងគ្មានបានការអ្វីទេ
105
00:07:50,250 --> 00:07:54,417
ទោះបីអ្នកខំជីកកកាយរឿងខ្ញុំ
ដល់កម្រិតណាក៏ដោយ
106
00:07:54,542 --> 00:07:58,500
អញ្ចឹង តើគណៈកម្មការនេះ
អាចបន្តការស៊ើបអង្កេតបានទេ?
107
00:07:58,625 --> 00:08:00,250
ខ្ញុំមិនថាអីទេ
108
00:08:02,292 --> 00:08:03,500
ពិតជាមែនហើយ
109
00:08:03,625 --> 00:08:05,625
ប្រញាប់ដោះស្រាយវាឲ្យលឿនបំផុត
110
00:08:05,750 --> 00:08:07,958
ឯកសារស្រាវជ្រាវត្រូវបានដកចេញហើយ
111
00:08:08,083 --> 00:08:12,875
ឯកសារដែលអាចនាំឲ្យមានការដកតំណែងឬជាប់ពន្ធនាគារ
ត្រូវតែកម្ចាត់ចោលទាំងអស់
112
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
"ខ្ញុំមិនចូលចិត្តគុកទេ"
113
00:08:14,625 --> 00:08:18,375
ប្រតិបត្តិការសម្ងាត់នោះ
តើមានតម្រុយអ្វីខ្លះហើយ?
114
00:08:18,500 --> 00:08:21,792
ពេលចាប់បានខ្សែដាន ខ្សែដាននោះក៏ឆេះបាត់ទៅ
115
00:08:22,958 --> 00:08:25,292
និយាយភាសាមនុស្សធម្មតាបានទេ
116
00:08:25,417 --> 00:08:29,042
បានបំផ្ទុះបន្ទប់ពិសោធន៍នៅគូឡាឡាំពួ
117
00:08:29,167 --> 00:08:32,582
បានប្រាប់នាងពីបេសកកម្មថ្មីហើយឬនៅ?
118
00:08:32,707 --> 00:08:34,707
មកដល់គ្រប់គ្នា លើកលែងតែម្នាក់។
119
00:08:36,417 --> 00:08:37,917
នាងនៅឯណា?
120
00:08:42,417 --> 00:08:43,917
លោកប្រេហ្ស្នេវ។
121
00:08:44,207 --> 00:08:45,917
គ្រប់គ្នាកំពុងគ្រវីដៃ។
122
00:08:46,042 --> 00:08:48,167
គេមើលអញមិនឃើញទេ។
123
00:08:48,292 --> 00:08:49,458
ថយចេញ!
124
00:08:50,000 --> 00:08:52,042
គួរតែជា "ការទម្លាក់ឱ្យ"។
125
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
ជាបញ្ជាពីទីបញ្ជាការ
"គួរឱ្យខ្លាច" ហ្នឹងឬ?
126
00:08:58,125 --> 00:09:00,125
អាឡិចស៊ី ខ្ញុំតើ។
127
00:09:03,208 --> 00:09:04,500
យេលេណា?
128
00:09:07,083 --> 00:09:08,167
ចាំផង!
129
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
"រថយន្តលីម៉ូស៊ីន
រ៉េដ ហ្គាឌៀន"
130
00:09:22,000 --> 00:09:24,958
"ការពារលោកអ្នកពី
រាត្រីដ៏គួរឱ្យធុញ"
131
00:09:27,875 --> 00:09:30,792
យេលេណា ល្អណាស់ដែលបានមក។
132
00:09:32,000 --> 00:09:33,250
ប៉ា។
133
00:09:33,625 --> 00:09:37,625
សុំទោសដែលឱ្យចាំ
ខ្ញុំជាប់និយាយទូរសព្ទសំខាន់។
134
00:09:38,042 --> 00:09:39,458
សម្ងាត់បំផុត។
135
00:09:40,333 --> 00:09:43,167
យូរប៉ុណ្ណាហើយ? មួយឆ្នាំ?
136
00:09:44,417 --> 00:09:47,500
អឺម ប្រហែលហ្នឹងហើយ។
137
00:09:48,833 --> 00:09:51,083
រវល់នឹងការងារមែនទេ?
138
00:09:51,208 --> 00:09:52,375
អឺ។
139
00:09:52,667 --> 00:09:54,750
មួយថ្ងៃហើយមួយថ្ងៃទៀត...
140
00:09:54,875 --> 00:09:56,167
ការងារ ការងារ។
141
00:09:56,292 --> 00:09:57,000
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
142
00:09:57,125 --> 00:09:59,667
ខ្ញុំធ្វើការងារច្រើនមុខណាស់។
143
00:09:59,792 --> 00:10:01,125
ការងារសន្តិសុខ។
144
00:10:01,958 --> 00:10:03,458
បើកបររថយន្តលីម៉ូស៊ីន។
145
00:10:03,583 --> 00:10:06,500
បានជួបមនុស្សធំៗជាច្រើននាក់។
146
00:10:07,708 --> 00:10:10,208
បានន័យថាសប្បាយចិត្តនឹងការងារមែនទេ?
147
00:10:10,333 --> 00:10:11,667
ពិតមែនហើយ។
148
00:10:11,792 --> 00:10:14,208
សប្បាយចិត្តពេញៗតែម្ដង។
149
00:10:14,583 --> 00:10:17,208
ផ្លាស់មករស់នៅឌីស៊ី គឺពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។
150
00:10:17,333 --> 00:10:18,958
បាល់ទីម័រតើ។
151
00:10:19,083 --> 00:10:21,625
បាល់ទីម័រនៅជិតបង្កើយតើ។
152
00:10:21,750 --> 00:10:23,250
និយាយអញ្ចឹង...
153
00:10:23,375 --> 00:10:26,292
ហេតុអ្វីបានមកលេង?
154
00:10:26,792 --> 00:10:28,458
អឺម...
155
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
គឺអំពីរឿងវ៉ាឡិនធីណា។
156
00:10:32,125 --> 00:10:35,542
ល្អណាស់ បេសកកម្មថ្មីហើយ។
157
00:10:35,667 --> 00:10:38,125
ដល់វេនរ៉េដ ហ្គាឌៀនចេញទៅហើយ។
158
00:10:38,250 --> 00:10:41,667
មិនមែនទេ ខ្ញុំគិតថាចង់ឈប់។
159
00:10:41,792 --> 00:10:43,042
អ្ហាះ?
160
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
បើជាខ្ញុំវិញ ខ្ញុំនឹងคว้าគ្រប់ឱកាស។
161
00:10:47,125 --> 00:10:49,500
ថាសប្បាយចិត្តនឹងការងារ...
162
00:10:49,625 --> 00:10:51,708
កុហកទេ អ្នកវេទនាណាស់មែនទេ?
163
00:10:51,833 --> 00:10:52,917
សុំលេខទាក់ទងមក។
164
00:10:53,042 --> 00:10:54,583
ខ្ញុំនឹងទាក់ទងទៅ...
165
00:10:54,708 --> 00:10:56,542
អាឡិចស៊ី ឈប់ទៅ។
166
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
យេលេណា!
167
00:10:59,375 --> 00:11:01,292
មានរឿងអីមិនពេញចិត្ត?
168
00:11:01,958 --> 00:11:05,417
មុខឯងស្រពោនជាងជនជាតិអឺរ៉ុបខាងកើតទៀត។
169
00:11:06,792 --> 00:11:09,750
ខ្ញុំគិតរហូតមក... ថាតើ...
170
00:11:11,000 --> 00:11:12,792
វាមានន័យយ៉ាងម៉េច...
171
00:11:14,042 --> 00:11:15,750
...ក្នុងការធ្វើរឿងបែបនេះ?
172
00:11:16,208 --> 00:11:18,667
ឯងបានកេរ្តិ៍ឈ្មោះនិងលុយ។
173
00:11:19,458 --> 00:11:24,542
មានលុយ គឺអាចមានមិត្តភក្តិ ស្នេហា
និងសម្លៀកបំពាក់ស្អាតៗ។
174
00:11:24,667 --> 00:11:26,292
អញ្ចឹងអ្ហេ៎?
175
00:11:26,417 --> 00:11:27,875
ឈប់បានហើយ!
176
00:11:28,000 --> 00:11:30,500
ចង់ស្ដាប់រឿងសម័យរុងរឿងរបស់ខ្ញុំទេ?
177
00:11:30,625 --> 00:11:32,125
ចាស៎ និយាយមក។
178
00:11:34,208 --> 00:11:36,458
គឺនៅពេលដែលខ្ញុំបម្រើប្រទេសជាតិ។
179
00:11:37,000 --> 00:11:38,417
ក្នុងនាមជាវីរបុរស។
180
00:11:39,167 --> 00:11:41,667
ជួយសង្គ្រោះប្រជាជនក្នុងក្រុង...
181
00:11:42,083 --> 00:11:44,042
ហើយទទួលបានការស្រែកអបអរ។
182
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
គេគោរពបូជាខ្ញុំដូចព្រះអញ្ចឹង។
183
00:11:50,542 --> 00:11:52,625
នោះហើយគឺជាព្រហ្មលិខិតរបស់ខ្ញុំ។
184
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
បងស្រីឯងយល់ច្បាស់ណាស់។
185
00:11:59,250 --> 00:12:02,333
ដល់ពេលដែលឯងត្រូវបន្តវេនហើយ។
186
00:12:06,000 --> 00:12:07,917
ម៉េចបានយកវាមកតាំង?
187
00:12:13,417 --> 00:12:15,208
យើងជាក្រុមតូចមួយដែលខ្សោយ។
188
00:12:16,292 --> 00:12:17,500
តែយើងសប្បាយចិត្តណាស់មែនទេ?
189
00:12:18,958 --> 00:12:20,583
ខ្ញុំធ្វើអីឱ្យញ៉ាំ។
190
00:12:22,458 --> 00:12:26,542
ខ្ញុំនៅតែជាទាហានកំពូលមនុស្សដដែល។
191
00:12:26,917 --> 00:12:32,000
ជួយនិយាយអួតពីខ្ញុំប្រាប់វ៉ាឡិនធីណាផង។
192
00:12:32,333 --> 00:12:37,292
វ៉ាល់ ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ។
តើបេសកកម្មបន្ទាប់ជាអ្វី?
193
00:12:37,417 --> 00:12:39,917
ខ្ញុំកំពុងតែបារម្ភផង។
194
00:12:40,042 --> 00:12:41,417
នេះជាលើកចុងក្រោយហើយ។
195
00:12:41,542 --> 00:12:42,875
ខ្ញុំចង់ធ្វើរឿងផ្សេង។
196
00:12:43,000 --> 00:12:44,208
អញ្ចឹងអ្ហេ៎?
197
00:12:44,333 --> 00:12:48,667
ចាស៎ ចាប់ពីពេលនេះទៅ
ខ្ញុំចង់ចេញមុខជាសាធារណៈឱ្យបានច្រើនជាងនេះ។
198
00:12:48,792 --> 00:12:52,083
គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណ៎ះ។
យេលេណាចង់ចេញមុខជាសាធារណៈ?
199
00:12:53,500 --> 00:12:56,417
ការងារនេះលែងសមនឹងខ្ញុំទៀតហើយ។
200
00:12:56,917 --> 00:12:59,750
ខ្ញុំចង់គាំទ្រស្ត្រី។
201
00:12:59,875 --> 00:13:04,458
គឺបន្ទាប់ពីនាងបញ្ចប់បេសកកម្ម
ចុងក្រោយឱ្យ OXE សិន។
202
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
បានទេ?
203
00:13:08,208 --> 00:13:09,167
យល់ព្រម។
204
00:13:11,417 --> 00:13:16,708
នៅជម្រៅ 1600 ម៉ែត្រក្នុងភ្នំ
មានឃ្លាំងស្តុកដ៏ធំមួយ។
205
00:13:16,958 --> 00:13:21,583
នៅខាងក្នុងនោះមានទ្រព្យសម្បត្តិ
សម្ងាត់បំផុតទាំងអស់របស់ក្រុម OXE។
206
00:13:21,708 --> 00:13:26,083
មានភ្នាក់ងារម្នាក់ដែលជំនាញ
ល្មមអាចតាមប្រមាញ់ខ្ញុំ...
207
00:13:26,208 --> 00:13:27,958
...នឹងវាយប្រហារទីនោះ។
208
00:13:29,333 --> 00:13:31,083
ដើម្បីប្លន់យក។
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,625
តាមដានគោលដៅនោះ...
210
00:13:33,750 --> 00:13:37,000
...ហើយស្វែងរកឱ្យឃើញថាគេមានបំណងលួចអ្វី។
211
00:13:37,208 --> 00:13:41,208
ខ្ញុំនឹងផ្ដល់សិទ្ធិចូល
ពេញលេញឱ្យនាង។
212
00:13:43,500 --> 00:13:48,542
ពេលដឹងថាគេលួចអ្វីភ្លាម
នាងអាចសម្លាប់គេនៅនឹងកន្លែងបាន។
213
00:13:49,583 --> 00:13:53,583
បើអ៊ីចឹងមែន
ខ្ញុំនឹងឲ្យបេសកកម្ម "មនុស្សល្អ"។
214
00:13:58,292 --> 00:14:00,708
ងាយៗទេ គ្រាន់តែកម្ចាត់ម្នាក់...
215
00:14:01,458 --> 00:14:02,917
បេសកកម្មបានបញ្ចប់។
216
00:14:39,042 --> 00:14:41,958
〝ឯកសារ ០៩០៦៧៨
សម្ងាត់បំផុត〟
217
00:14:54,583 --> 00:14:57,333
〝រូបតំណាងដ៏ทรงพลัง〟
218
00:15:20,458 --> 00:15:21,542
ស្អីគេហ្នឹង?
219
00:15:28,250 --> 00:15:29,875
មិនមែនជាគោលដៅទេ។
220
00:15:30,000 --> 00:15:31,167
គោលដៅរបស់ខ្ញុំ។
221
00:15:56,625 --> 00:15:58,000
រំខាន។
222
00:16:16,875 --> 00:16:17,750
រកឃើញហើយ។
223
00:16:18,208 --> 00:16:19,542
ស្អីគេហ្នឹង?
224
00:16:19,667 --> 00:16:21,333
កុំក្រអឺតក្រទមពេក។
225
00:16:38,333 --> 00:16:39,958
កុំមករំខាន។
226
00:18:01,000 --> 00:18:02,667
នាងស្លាប់ហើយមែនទេ?
227
00:18:12,917 --> 00:18:15,625
ចាំសិន... អរគុណ។
228
00:18:17,125 --> 00:18:18,958
ខ្ញុំគឺបប់។
229
00:18:27,333 --> 00:18:29,708
នេះជាខ្នោះដៃរបស់ឈីតាវរី។
230
00:18:29,833 --> 00:18:33,125
ក្រុមប្រតិបត្តិការបន្ទាន់បានប្រមូលវា
នៅពេលសមរភូមិញូវយ៉ក។
231
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
វាមាននៅក្នុងអចលនទ្រព្យដែលខ្ញុំបានទិញ។
232
00:18:36,125 --> 00:18:38,708
វាជាភស្តុតាងនៃការឆ្លងកាត់ការលំបាក។
233
00:18:38,833 --> 00:18:40,458
ខ្ញុំពេញចិត្តវាណាស់។
234
00:18:40,708 --> 00:18:42,542
ពិតជារំជួលចិត្តមែន។
235
00:18:43,125 --> 00:18:46,583
ឯកឧត្តមសមាជិកសភាក៏បានអញ្ជើញមកដែរឬ។
236
00:18:46,708 --> 00:18:49,333
ជាការជួបជុំពុតត្បុតដ៏ស្រស់ស្អាតមែន វ៉ាល។
237
00:18:50,083 --> 00:18:52,417
ការរៃអង្គាសប្រាក់សម្រាប់ក្រុមប្រតិបត្តិការបន្ទាន់។
238
00:18:52,625 --> 00:18:53,750
ពិតជាមានល្បិចមែន។
239
00:18:53,875 --> 00:18:54,833
"មានល្បិច"?
240
00:18:54,958 --> 00:18:57,292
ដើម្បីប្រមូលសម្លេងគាំទ្រទប់ស្កាត់ការដកដំណែងមែនទេ?
241
00:19:00,208 --> 00:19:02,292
ហៅគាត់មកវិញ។
242
00:19:02,708 --> 00:19:03,458
ពឹងលើឯងហើយ។
243
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
ប្រើក្រុមអវិនចឺសដើម្បី
ផ្សព្វផ្សាយទាំងត្រដាបត្រដួសមែនទេ?
244
00:19:07,750 --> 00:19:10,375
អ្នកមកទីនេះក៏ព្រោះតែអ្នកមិនស្រណុកចិត្ត។
245
00:19:10,500 --> 00:19:15,125
ទោះបីជាឆែកឆេរការិយាល័យខ្ញុំ
ក៏រកមិនឃើញអ្វីដែរ។
246
00:19:15,250 --> 00:19:16,833
ស្អាតស្អំគ្មានសល់។
247
00:19:16,958 --> 00:19:20,625
ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់ខំប្រឹង
បំផ្លាញភស្តុតាងអស់ហើយមើលទៅ។
248
00:19:20,750 --> 00:19:23,167
ប្រហែលមកពីខ្ញុំគ្មានទោសកំហុស និងស្អាតស្អំ។
249
00:19:23,292 --> 00:19:27,167
បើគ្មានភស្តុតាងទេ
ការចោទប្រកាន់ដកដំណែងនឹងត្រូវបញ្ចប់។
250
00:19:27,583 --> 00:19:29,000
ឯកឧត្តមសមាជិកសភា។
251
00:19:31,750 --> 00:19:32,917
អស្ចារ្យមែន។
252
00:19:33,250 --> 00:19:35,125
អរគុណច្រើន។
253
00:19:41,208 --> 00:19:42,458
គិតយ៉ាងម៉េចដែរ?
254
00:19:45,042 --> 00:19:46,375
ឈ្មោះ ម៉េល មែនទេ?
255
00:19:47,750 --> 00:19:50,417
សម្រាប់អ្នក វាជារឿងយូរលង់ណាស់មកហើយ។
256
00:19:51,500 --> 00:19:53,208
ឃៀកឺហ្គរ បានពោលថា...
257
00:19:53,333 --> 00:19:56,250
"ជីវិតអាចយល់បាននៅពេលដែលយើង
ក្រឡេកមើលទៅអតីតកាល"។
258
00:19:56,667 --> 00:19:57,875
និយាយត្រូវ។
259
00:19:58,000 --> 00:19:58,875
អ៊ីចឹងឬ?
260
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
និយាយតាមត្រង់ ខ្ញុំមិនយល់ទេ។
261
00:20:00,625 --> 00:20:01,875
ដូចជាពាក្យពេចន៍ល្អ។
262
00:20:02,000 --> 00:20:05,542
គាត់ថា មនុស្សគួររស់នៅ
តាមតម្លៃរបស់ខ្លួន។
263
00:20:10,167 --> 00:20:12,750
ខ្ញុំដឹងពីផែនការរបស់អ្នក។
264
00:20:12,875 --> 00:20:14,125
ផែនការអី?
265
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
អ្នកកំពុងព្យាយាមទាញខ្ញុំឲ្យធ្វើជាបក្សពួក។
266
00:20:18,958 --> 00:20:22,375
បើអ្នកដឹងរឿងរបស់ខ្ញុំ...
267
00:20:22,500 --> 00:20:27,167
...អ្នកក៏គួរតែដឹងដែរថា
ខ្ញុំមិនអាចជ្រើសរើសចៅហ្វាយនាយបានទេ។
268
00:20:27,917 --> 00:20:29,250
ប៉ុន្តែអ្នកខុសពីខ្ញុំ។
269
00:20:31,667 --> 00:20:33,417
ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅវិញហើយ។
270
00:20:35,000 --> 00:20:37,125
ស្អីគេហ្នឹង? ក្រដាសឥតបានការ?
271
00:20:37,750 --> 00:20:39,375
នាមប័ណ្ណរបស់ខ្ញុំ។
272
00:20:39,667 --> 00:20:41,500
ខ្ញុំអាចឲ្យយោបល់បាន។
273
00:20:41,625 --> 00:20:44,042
ដូចជារឿងភស្តុតាងសម្ងាត់អីហ្នឹង។
274
00:20:45,292 --> 00:20:46,833
អូ អ៊ីចឹងឬ... លាសិនហើយ។
275
00:20:51,292 --> 00:20:52,542
អ្នកជាអ្នកណា?
276
00:20:52,958 --> 00:20:54,958
ខ្ញុំប្រាប់ហើយតើថាឈ្មោះ បប់។
277
00:20:55,458 --> 00:20:56,833
បប់។
278
00:20:57,167 --> 00:20:58,458
ឈប់និយាយរឿង "បប់" ទៀតទៅ។
279
00:20:58,583 --> 00:20:59,542
នរណាបញ្ជាឯង?
280
00:20:59,667 --> 00:21:01,667
គ្មាននរណាទេ។
281
00:21:01,875 --> 00:21:03,542
មានគេបញ្ជាឯងមែនទេ?
282
00:21:03,667 --> 00:21:07,208
ទោះយ៉ាងណា ការងាររបស់ខ្ញុំចប់ហើយ។
283
00:21:07,333 --> 00:21:10,042
ខ្ញុំជាអ្នកឃ្លាំមើលឯង។
284
00:21:10,167 --> 00:21:12,042
ខ្ញុំមិនឲ្យឯងទៅណាទាំងអស់។
285
00:21:12,167 --> 00:21:13,792
ឃ្លាំមើលនាង?
286
00:21:14,167 --> 00:21:17,208
ពួកឯងចង់បានទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ OXE មែនទេ?
287
00:21:17,333 --> 00:21:19,625
គឺនាងទេតើ។
288
00:21:27,375 --> 00:21:32,333
អូខេ ពួកយើង...
របស់វ៉ាលិនធីណា...
289
00:21:32,458 --> 00:21:34,583
...ធ្លាប់ទទួលបេសកកម្មសម្ងាត់។
290
00:21:34,708 --> 00:21:35,500
ហើយម៉េច?
291
00:21:35,625 --> 00:21:39,458
ទីនេះជាផ្នែកងងឹតរបស់ OXE
ហើយពួកយើងក៏អ៊ីចឹងដែរ។
292
00:21:39,583 --> 00:21:42,208
មានន័យថាពួកយើងជាមនុស្សនាំបញ្ហា។
293
00:21:42,333 --> 00:21:43,667
និយាយផ្តេសផ្តាសទៅ។
294
00:21:43,792 --> 00:21:47,833
ពួកយើងជាភស្តុតាង ហើយ
ទីនេះជាម៉ាស៊ីនកិនក្រដាស។
295
00:21:47,958 --> 00:21:49,083
វាមិនសមហេតុផលទេ។
296
00:21:49,208 --> 00:21:50,542
អ៊ីចឹងពន្យល់មក។
297
00:21:51,042 --> 00:21:53,333
បានហើយ មើលការពិតផង។
298
00:21:53,458 --> 00:21:55,208
ហ្គោស ដ៏ល្បីឈ្មោះខាងអាក្រក់។
299
00:21:55,333 --> 00:21:57,625
សំណល់របស់ S.H.I.E.L.D.។
300
00:21:57,750 --> 00:22:00,125
ឯស្រីខ្មោចស្លាប់នោះបានបំផ្លាញទីក្រុងប៊ុយដាពែស។
301
00:22:00,250 --> 00:22:01,167
ឈប់ភ្លាម។
302
00:22:01,292 --> 00:22:06,208
ឯងជាអតីតឃាតកររបស់បន្ទប់ក្រហម
ដៃនោះប្រឡាក់សុទ្ធតែឈាម។
303
00:22:06,333 --> 00:22:09,083
Captain America
កំប៉ិកកំប៉ុក។
304
00:22:09,208 --> 00:22:11,792
ខ្ញុំជា Captain America ពិតប្រាកដមែនទែន។
305
00:22:11,917 --> 00:22:13,458
តែ ២ វិនាទីទេ។
306
00:22:13,583 --> 00:22:16,958
ឯងបានសម្លាប់មនុស្សនៅចំពោះមុខសាធារណជន។
307
00:22:17,083 --> 00:22:18,417
វាគ្រាន់តែជាការបកស្រាយខុសគ្នា។
308
00:22:18,542 --> 00:22:22,708
ខ្ញុំជាអតីតយោធា ធ្លាប់បានទទួលមេដាយ
ហើយក៏មានប្រពន្ធកូនដែរ។
309
00:22:22,833 --> 00:22:25,542
ពួកឯងគ្រាន់តែជាទាហានស៊ីឈ្នួលថោកទាប។
310
00:22:25,667 --> 00:22:27,833
ខ្ញុំនឹងចាប់ពួកឯងឲ្យបាន។
311
00:22:29,083 --> 00:22:31,333
គួរឲ្យអស់សំណើចមែន ធ្វើឲ្យធូរអារម្មណ៍។
312
00:22:33,708 --> 00:22:37,250
ព្រោះអីបរិយាកាសតានតឹងពេក។
313
00:22:39,625 --> 00:22:41,917
ខ្ញុំនឹងបំពេញបេសកកម្មរបស់ខ្ញុំ។
314
00:22:42,250 --> 00:22:46,125
វ៉ាលិនធីណាបាននិយាយថា
"បាបកម្មនឹងត្រូវលុបលាង"។
315
00:22:46,250 --> 00:22:49,875
តែខ្ញុំអត់បានដឹងពីរឿងបុរសចម្លែកម្នាក់នេះសោះ។
316
00:22:52,375 --> 00:22:53,625
ហេតុអ្វីគាត់នៅទីនេះ?
317
00:22:55,167 --> 00:22:56,875
ខ្ញុំចាំមិនបានទេ។
318
00:22:59,667 --> 00:23:00,708
ជាចម្លើយដ៏អស្ចារ្យ។
319
00:23:00,833 --> 00:23:03,125
បានហើយ។ ចងខ្លួនឯងទៅ។
320
00:23:04,458 --> 00:23:07,042
ខ្ញុំបដិសេធ។ លាហើយ។
321
00:23:26,792 --> 00:23:28,083
បានឮទេ?
322
00:23:32,042 --> 00:23:33,542
ល្អបំផុត។ ជល់កែវ។
323
00:23:33,667 --> 00:23:36,042
"ខ្ញុំមិនអនុញ្ញាតទេ"។
324
00:23:42,542 --> 00:23:43,917
លោកសមាជិកសភា ហ្គារី។
325
00:23:44,042 --> 00:23:45,292
ខ្ញុំមានគំនិតល្អមួយ។
326
00:23:45,417 --> 00:23:46,875
លោកនឹងភ្ញាក់ផ្អើល បាគី។
327
00:23:48,333 --> 00:23:50,458
យើងអាចទម្លាក់ជំនួយការនោះបាន។
328
00:23:50,583 --> 00:23:51,542
ទម្លាក់បាន?
329
00:23:52,292 --> 00:23:53,208
អញ្ចឹងអ្ហេ៎?
330
00:23:53,333 --> 00:23:56,458
លើកក្រោយ ផ្ញើសារមកធម្មតាបានហើយ។
331
00:23:56,583 --> 00:23:59,125
ទីនេះជាកន្លែងបាំងភ្នែក ហើយមានសុវត្ថិភាព។
332
00:23:59,250 --> 00:24:00,417
មានតែកាមេរ៉ាពីរគ្រឿងប៉ុណ្ណោះ។
333
00:24:00,542 --> 00:24:02,208
ចាំសិន។
334
00:24:02,333 --> 00:24:05,833
មិនដូចពួកលោកទេ
ខ្ញុំមិនធ្វើអំពើអាក្រក់ពីក្រោយខ្នងទេ។
335
00:24:05,958 --> 00:24:08,083
វ៉ាល់ ជានារីរឹងមាំម្នាក់។
336
00:24:08,208 --> 00:24:11,042
មុនពេលជំនួយការនោះប្តូរចិត្ត។
337
00:24:11,167 --> 00:24:15,833
បើគ្មានភស្តុតាងទេ
យើងមានតែប្រមូលសន្លឹកឆ្នោតប៉ុណ្ណោះ។
338
00:24:15,958 --> 00:24:18,792
លោកក៏ជួយដែរ។
យើងទុកឲ្យប្រព័ន្ធជាអ្នកដោះស្រាយទៅ។
339
00:24:18,917 --> 00:24:21,333
តុលាការផ្អាកសវនាការរាល់ថ្ងៃនៅម៉ោង ៤ រសៀល។
340
00:24:21,458 --> 00:24:23,833
ខ្វះតែកម្លាំងរុញច្រានបន្តិចទៀតទេ វានឹងចប់សព្វគ្រប់ហើយ។
341
00:24:23,958 --> 00:24:27,542
នៅឯកិច្ចប្រជុំគណៈកម្មាធិការលើកក្រោយ
ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញឯកសារដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។
342
00:24:28,208 --> 00:24:29,292
ឯកសារ?
343
00:24:29,417 --> 00:24:30,833
អឺ បាគី។
344
00:24:31,042 --> 00:24:32,583
អានឯកសារទៅ។
345
00:24:37,833 --> 00:24:39,083
ជិតដល់ពេលហើយឬ?
346
00:24:39,208 --> 00:24:42,208
"ភ្ញៀវ" ទាំងនោះបានមកដល់ហើយ។
347
00:24:42,333 --> 00:24:45,125
បន្ទប់ផ្ទុកកម្រិត ៥ ត្រូវបានបិទ។
348
00:24:45,250 --> 00:24:46,500
អញ្ចឹង ទៅជំហានបន្ទាប់។
349
00:24:47,583 --> 00:24:51,208
"ទៅកាន់ជំហានចុងក្រោយ"?
ឬក៏...
350
00:24:51,500 --> 00:24:53,000
ដុតវាចោលទៅ។
351
00:24:53,417 --> 00:24:54,917
បាទ... អឺម...
352
00:24:55,792 --> 00:24:56,667
ពិតមែនឬ?
353
00:24:56,792 --> 00:24:57,875
ធ្វើទៅ។
354
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
នែ៎។
355
00:25:00,375 --> 00:25:03,167
ទោះបីជាការងារក៏ដោយ ក៏ត្រូវគោរពអ្នកដែលបានស្លាប់ដែរ។
356
00:25:03,292 --> 00:25:04,542
អត់បានការសោះ...
357
00:25:05,292 --> 00:25:06,583
ចាំសិន។
358
00:25:08,042 --> 00:25:09,625
គេថា "នឹងឲ្យ" យើង។
359
00:25:10,042 --> 00:25:11,167
ហើយយើងក៏ត្រូវការវាដែរ។
360
00:25:15,167 --> 00:25:16,250
អីហ្នឹង?
361
00:25:16,375 --> 00:25:18,542
មិនមែនសំឡេងម៉ាស៊ីនកិនក្រដាសទេ។
362
00:25:19,250 --> 00:25:20,625
ទីនេះគឺឡដុត។
363
00:25:21,833 --> 00:25:25,458
ក្នុងរយៈពេល ២ នាទីទៀត
ភស្តុតាងខ្មៅកខ្វក់របស់នាងនឹងរលាយបាត់។
364
00:25:25,583 --> 00:25:29,125
មិនប្រាកដទេ។
អ្នកមកទទួលខ្ញុំអាចនឹងមកដល់។
365
00:25:29,250 --> 00:25:30,417
មានអារម្មណ៍ដឹងមែនទេ?
366
00:25:30,542 --> 00:25:34,083
សីតុណ្ហភាពក្នុងបន្ទប់កំពុងកើនឡើងយ៉ាងលឿន
ដោយសារកម្តៅអ្វីម្យ៉ាង។
367
00:25:36,375 --> 00:25:37,625
គឺឡដុតហ្នឹងហើយ។
368
00:25:37,750 --> 00:25:39,750
ជាការស្លាប់ដ៏អាក្រក់បំផុត។
369
00:25:39,875 --> 00:25:41,333
លោកចង់ស្លាប់ដោយរបៀបណា?
370
00:25:41,458 --> 00:25:42,458
នារីខ្មោច។
371
00:25:42,958 --> 00:25:46,625
ឆ្លងកាត់ជញ្ជាំងនោះ
ហើយបើកទ្វារទៅ។
372
00:25:46,750 --> 00:25:47,792
មិញនេះខ្ញុំបានសាកល្បងហើយ។
373
00:25:47,917 --> 00:25:50,833
រនាំងសំឡេងបានរារាំងខ្ញុំ។
374
00:25:51,833 --> 00:25:53,708
បើវាជាវិធានការសម្រាប់នាង...
375
00:25:54,500 --> 00:25:56,667
វាគួរតែមានប្រភពថាមពលដាច់ដោយឡែក។
376
00:25:57,917 --> 00:25:59,167
ស្វែងរកវាទៅ។
377
00:26:02,667 --> 00:26:04,250
តើយើងរកអ្វី?
378
00:26:04,375 --> 00:26:06,542
រកសំណួរដែលល្អជាងនេះទៅ។
379
00:26:20,000 --> 00:26:21,458
ខ្ញុំគិតថាជារបស់នេះហើយ។
380
00:26:22,500 --> 00:26:23,417
ថយចេញ!
381
00:26:26,458 --> 00:26:27,500
ខ្ញុំនឹងបញ្ឈប់វា។
382
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
សុំផ្លូវខាងឆ្វេង!
383
00:26:30,708 --> 00:26:31,917
ប្រើកម្លាំងបាយ។
384
00:26:32,042 --> 00:26:33,333
ទៅ! ទៅ!
385
00:26:47,875 --> 00:26:49,417
តើនាងនឹងត្រឡប់មកវិញទេ?
386
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
ខ្ញុំមើលស្រាលនាងហើយ។
387
00:27:21,458 --> 00:27:23,000
<យេលេណា!>
388
00:27:26,000 --> 00:27:27,375
<យេលេណា!>
389
00:27:31,500 --> 00:27:33,250
<ចេញមក!>
390
00:27:37,583 --> 00:27:38,708
អីគេ?
391
00:27:39,458 --> 00:27:41,583
<អាហារថ្ងៃត្រង់ហើយ។>
392
00:27:42,583 --> 00:27:44,458
<ហេតុអ្វីបានមកដល់ទីនេះ?>
393
00:27:44,917 --> 00:27:46,458
<អានីយ៉ា មកខាងនេះ។>
394
00:27:48,625 --> 00:27:49,417
អត់ទេ។
395
00:27:56,292 --> 00:27:57,542
<សុំទោសណា។>
396
00:28:09,083 --> 00:28:13,667
<បានហើយ។ អ្នកបានប្រឡងជាប់ការធ្វើតេស្តដំបូងហើយ។>
397
00:28:39,292 --> 00:28:40,458
មិនអីទេឬ?
398
00:28:41,917 --> 00:28:43,583
អឺម ខ្ញុំមិនអីទេ។
399
00:28:47,375 --> 00:28:49,875
យី! ខ្ញុំស្មានតែនាងមិនត្រឡប់មកវិញ។
400
00:28:50,000 --> 00:28:52,750
ជណ្តើរយន្តដាច់ភ្លើង។
401
00:28:55,042 --> 00:28:57,792
ជាពិធីជប់លៀងដ៏អស្ចារ្យ។
402
00:28:59,375 --> 00:29:02,625
មានរឿងអី ម៉េល? និយាយមក។
403
00:29:02,958 --> 00:29:05,542
"ភ្ញៀវ" ទាំងនោះ...
404
00:29:05,667 --> 00:29:09,125
ហាក់ដូចជាបានបដិសេធ "អំណោយក្តៅៗ" ហើយ។
405
00:29:09,250 --> 00:29:10,208
អត់បានការសោះ។
406
00:29:10,542 --> 00:29:15,250
តើវាអាចទៅរួចទេដែលថាពួកគេចូលដៃគ្នា?
407
00:29:16,750 --> 00:29:20,417
ម៉េល ពួកគេទាំងអស់សុទ្ធតែជាអ្នកចាញ់ក្នុងចំណោមអ្នកចាញ់។
408
00:29:20,542 --> 00:29:23,458
គឺជាសុបិនអាក្រក់របស់សង្គមក្នុងរូបរាងជាមនុស្ស។
409
00:29:23,583 --> 00:29:28,792
តាមពិតទៅ ពួកគេជាការរួមផ្សំដ៏អាក្រក់បំផុត
សម្រាប់កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ។
410
00:29:28,917 --> 00:29:30,083
មែនហើយ។
411
00:29:30,208 --> 00:29:31,250
ប៉ុន្តែ...
412
00:29:31,750 --> 00:29:34,292
ពួកគេហាក់ដូចជាកំពុងសហការគ្នា...
413
00:29:41,208 --> 00:29:42,708
បុរសម្នាក់នេះជានរណា?
414
00:29:43,250 --> 00:29:44,708
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
415
00:29:44,833 --> 00:29:47,208
ស៊ើបរកអត្តសញ្ញាណបុរសអាថ៌កំបាំងនោះ។
416
00:29:47,333 --> 00:29:52,583
តើក្មេងម្នាក់នេះចូលមកក្នុងបន្ទាយដែកថែបរបស់ខ្ញុំបានយ៉ាងម៉េច?
417
00:29:52,917 --> 00:29:55,792
ប្រាប់កូអរដោនេទៅហូលត៍...
418
00:29:55,917 --> 00:29:57,917
បញ្ជូនក្រុមវាយប្រហារចេញទៅ។
419
00:29:58,042 --> 00:29:59,708
សម្លាប់វាចោលភ្លាមទៅ។
420
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
កំពុងតេហើយ។
421
00:30:02,417 --> 00:30:04,917
ហូលត៍មែនទេ? ខ្ញុំប្រាប់កូអរដោនេហើយ។
422
00:30:05,625 --> 00:30:07,542
រយៈទទឹងខាងជើង 40.2...
423
00:30:15,458 --> 00:30:16,833
ខ្ញុំព្យាយាមជួយ...
424
00:30:16,958 --> 00:30:19,708
មានតែគេម្នាក់ឯងទេដែលមិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ។
425
00:30:20,167 --> 00:30:21,250
បប់ប៊ី។
426
00:30:21,375 --> 00:30:23,333
និយាយជាមួយពួកយើងមក។
427
00:30:25,667 --> 00:30:29,333
ពន្យល់ពីមូលហេតុដែលឯងនៅទីនេះ
ឥឡូវនេះភ្លាម។
428
00:30:29,458 --> 00:30:32,542
ពេលខ្ញុំភ្ញាក់ឡើង ខ្ញុំក៏នៅទីនេះបាត់ទៅហើយ។
429
00:30:32,667 --> 00:30:37,333
គេបូមឈាមខ្ញុំធ្វើតេស្ដព្យាបាល
ស្រាប់តែមួយសន្ទុះក្រោយមក ក៏មកដល់ទីនេះ។
430
00:30:37,458 --> 00:30:39,417
ទាំងខោអាវគេងយប់។
431
00:30:39,542 --> 00:30:41,042
កន្លែងនោះនៅឯណា?
432
00:30:41,167 --> 00:30:43,000
នៅខាងក្នុងនោះ។
433
00:30:43,125 --> 00:30:45,833
ឆេះអស់ហើយ។ ស្រួលនិយាយមែន។
434
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
ចិត្តត្រជាក់សិន។
435
00:30:47,083 --> 00:30:50,833
មិនចាំអីសោះ? គេយកថង់មកគ្របក្បាល? ចាក់ថ្នាំនៅក?
436
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
ចាប់ច្របាច់ក? ធ្វើឱ្យសន្លប់?
437
00:30:53,125 --> 00:30:54,042
អត់ទេ។
438
00:30:55,333 --> 00:30:56,833
ជាជនស៊ីវិលធម្មតាម្នាក់តើ។
439
00:30:56,958 --> 00:30:59,500
បើអ៊ីចឹងមែន ឯងដឹងច្រើនពេកហើយ។
បើជាភ្នាក់ងារ ឯងគឺអន់ចោលម្សៀត។
440
00:30:59,625 --> 00:31:01,417
មិនថាមួយណាក៏ដោយ ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ឯង។
441
00:31:06,208 --> 00:31:09,333
កាពីទែនអាមេរិក?
442
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
ម៉េចបានសើច?
443
00:31:13,125 --> 00:31:15,583
លោកជាមនុស្សចោលម្សៀតម្នាក់។
444
00:31:16,042 --> 00:31:17,333
ត្រូវអត់?
445
00:31:22,250 --> 00:31:23,500
គួរឱ្យអស់សំណើចមែន។
446
00:31:23,625 --> 00:31:24,458
មែនទែន។
447
00:31:27,792 --> 00:31:29,292
ឈប់ទៅ។
448
00:31:30,542 --> 00:31:34,583
ការប្រជែងគ្នាអួតឬកនេះចប់ហើយ។
449
00:31:34,708 --> 00:31:35,958
ទៅនោះទៅ។
450
00:31:36,083 --> 00:31:37,542
បប់ មកនេះ។
451
00:31:39,875 --> 00:31:40,917
ខាងនេះ។
452
00:31:41,750 --> 00:31:42,667
មានរបួសអត់?
453
00:31:42,792 --> 00:31:44,375
ខ្ញុំមិនអីទេ។
454
00:31:45,958 --> 00:31:47,583
មើលទៅមិនដូចទេ។
455
00:31:47,708 --> 00:31:50,125
ពួកយើងទើបតែស្គាល់គ្នា...
456
00:31:50,708 --> 00:31:52,292
គាត់បែបនេះរហូតហើយ។
457
00:31:54,458 --> 00:31:56,000
និយាយម្នាក់ឯងដែរ?
458
00:31:56,125 --> 00:31:57,167
អឺ។
459
00:31:57,583 --> 00:31:59,083
ចូលចិត្តឈ្លោះប្រកែកដែរ?
460
00:31:59,208 --> 00:32:01,958
ព្រោះតែបុរសម្នាក់នោះជាអ្នកបង្ករឿង។
461
00:32:02,083 --> 00:32:04,042
ខ្ញុំយល់។ គាត់ជាមនុស្សថោកទាបម្នាក់។
462
00:32:04,167 --> 00:32:08,042
ប៉ុន្តែដើម្បីចេញពីទីនេះ
យើងត្រូវតែសហការគ្នា...
463
00:32:09,375 --> 00:32:12,083
បើគ្មានខ្ញុំ ពួកអ្នកស្រួលជាង។
464
00:32:12,208 --> 00:32:13,917
អ្នកនឹងស្លាប់នៅទីនេះ។
465
00:32:14,042 --> 00:32:16,250
ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
466
00:32:16,500 --> 00:32:19,875
បែបនោះល្អសម្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាជាង។
467
00:32:23,417 --> 00:32:27,167
អ្នកណាក៏មានពេលដែលបាក់ទឹកចិត្តដែរ។
468
00:32:27,625 --> 00:32:30,375
ខ្ញុំក៏យល់ពីអារម្មណ៍ឯកោដែរ។
469
00:32:30,708 --> 00:32:35,167
ភាពងងឹតបែបនោះ...
វាអាចទាក់ទាញចិត្តណាស់។
470
00:32:35,292 --> 00:32:38,958
ហើយអ្នកនឹងចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍ថា...
គេហៅថា...
471
00:32:41,667 --> 00:32:42,917
ភាពងងឹត។
472
00:32:46,125 --> 00:32:48,292
មែនហើយ។ ភាពងងឹត។
473
00:32:52,167 --> 00:32:53,667
ធ្វើម៉េចទៅ?
474
00:32:58,250 --> 00:33:03,125
អ្នកត្រូវព្រងើយកន្តើយនឹងវា។
ទប់វាទុកក្នុងចិត្ត។
475
00:33:05,167 --> 00:33:07,167
ជាដំបូន្មានល្អ។
476
00:33:07,792 --> 00:33:09,083
មិនអីទេ។
477
00:33:12,500 --> 00:33:15,333
នៅពិគ្រោះគ្នាទៀតឬ?
ខ្ញុំរកឃើញផ្លូវចេញហើយ។
478
00:33:17,333 --> 00:33:18,125
នេះ។
479
00:33:19,625 --> 00:33:22,458
ពួកយើងទាំងអស់គ្នាសុទ្ធតែឯកោ។
480
00:33:23,000 --> 00:33:25,875
សហការជាមួយពួកយើងរហូតដល់ចេញពីទីនេះ។
481
00:33:26,000 --> 00:33:30,292
បន្ទាប់មក អ្នកអាចទៅវាយជាមួយទាហានកំពូលម្នាក់
ហើយស្លាប់ក៏បានដែរ។
482
00:33:30,417 --> 00:33:31,292
យល់ព្រមទេ?
483
00:33:33,000 --> 00:33:35,333
យល់ហើយ។ យល់ព្រម។
484
00:33:40,583 --> 00:33:43,833
"បើញត្តិដកដំណែង
ត្រូវបានអនុម័ត..."
485
00:33:44,792 --> 00:33:46,583
ឯកសារនេះពិតជាឆ្កួតៗមែន។
486
00:33:53,292 --> 00:33:55,667
មែនហើយ ឥតបានការទេ។
487
00:34:00,042 --> 00:34:02,500
សួស្តី ខ្ញុំមែល។
488
00:34:03,167 --> 00:34:05,292
មែល។ សួស្តី។
489
00:34:06,208 --> 00:34:07,208
អ្នកបានតេមក។
490
00:34:07,333 --> 00:34:08,250
ចាស។
491
00:34:08,667 --> 00:34:13,250
លោកជាមនុស្សថ្មី។
ខ្ញុំចង់បង្កើតបណ្តាញទំនាក់ទំនង។
492
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
បណ្តាញទំនាក់ទំនង។
493
00:34:16,625 --> 00:34:19,375
ការងារថ្មីយ៉ាងម៉េចដែរ?
494
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
ល្អណាស់។ សប្បាយណាស់។
495
00:34:23,292 --> 00:34:25,500
វាមិនមែនជារឿងយូរលង់ណាស់មកហើយទេ។
496
00:34:26,708 --> 00:34:29,417
ពេលខ្ញុំនៅរៀនវិទ្យាល័យ
ពួកអេលៀនបានមក។
497
00:34:29,542 --> 00:34:31,542
ហើយបន្ទាប់មកក្រុម Avengers។
498
00:34:32,208 --> 00:34:35,167
វិទ្យាល័យ។ អ៊ីចឹងខ្ញុំអាយុ 90 ឆ្នាំហើយឬ?
499
00:34:36,750 --> 00:34:37,792
ប្លែកៗម៉េចទេ។
500
00:34:37,917 --> 00:34:40,000
អ្វីៗចប់អស់ហើយមែនទេ?
501
00:34:40,125 --> 00:34:42,667
គ្មានក្រុម Avengers ទេ។
502
00:34:43,208 --> 00:34:45,375
គ្មានអ្នកណាមកជួយទេ។
503
00:34:45,875 --> 00:34:48,250
ពួកយើងអាចធ្វើបាន។
504
00:34:48,958 --> 00:34:51,500
មកគណៈកម្មាធិការ ហើយផ្តល់សក្ខីកម្មទៅ។
505
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
ចៅហ្វាយខ្ញុំមិនព្រមឱ្យខ្ញុំធ្វើទេ។
506
00:34:54,583 --> 00:34:55,500
ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក។
507
00:34:55,625 --> 00:34:58,542
អ្នកអាចធ្វើបានឬ? ពាក្យរបស់អ្នក...
508
00:34:58,667 --> 00:35:02,167
ក្នុងនាមជាសមាជិកសភាថ្មីថ្មោង?
ឬ Winter Soldier?
509
00:35:02,292 --> 00:35:03,125
មែល។
510
00:35:03,250 --> 00:35:04,875
ត្រឹមតែព័ត៌មានក៏បាន។
511
00:35:06,833 --> 00:35:08,750
តាមដានការហៅទូរសព្ទនេះ។
512
00:35:08,875 --> 00:35:12,083
ខ្ញុំអាចធ្វើបាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់ទេ។
513
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
លោកសមាជិកសភា ខ្ញុំសុំលា។
514
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
អ៊ីចឹង...
515
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
គ្មានអ្នកណាចេះហោះទេ?
516
00:35:32,875 --> 00:35:35,125
ត្រឹមតែដាល់ និងបាញ់?
517
00:35:35,458 --> 00:35:38,250
កុំបារម្ភអី ទុកឱ្យខ្ញុំចាត់ការចុះ។
518
00:35:49,542 --> 00:35:51,083
ម្ដងទៀត។
519
00:35:51,208 --> 00:35:52,917
វាខ្ពស់ណាស់។
520
00:35:55,208 --> 00:35:56,708
បើអ៊ីចឹង...
521
00:35:56,833 --> 00:36:00,833
ឯងឡើងពីខាងក្នុងទៅ
ហើយបោះខ្សែពួរមក។
522
00:36:00,958 --> 00:36:01,792
ហើយបន្ទាប់មក...
523
00:36:01,917 --> 00:36:04,750
ដំបូង សំណើរបស់អ្នកមិនអាចទៅរួចទេ។
524
00:36:04,875 --> 00:36:08,292
ហើយត្រូវមានទិសដៅច្បាស់លាស់។ សមត្ថភាពខ្ញុំមានប្រសិទ្ធភាពតែមួយនាទីទេ។
525
00:36:08,417 --> 00:36:11,792
ខ្ញុំអាចនឹងត្រូវគេសង្កត់ស្លាប់។ យល់ទេ?
526
00:36:11,917 --> 00:36:12,792
តែមួយនាទីទេអ្ហេ៎?
527
00:36:12,917 --> 00:36:13,792
ឈប់មាត់ទៅ!
528
00:36:13,917 --> 00:36:15,667
ពួកយើងនេះយ៉ាប់មែន។
529
00:36:18,667 --> 00:36:19,958
ធ្វើបែបនេះទៅ។
530
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
ស្ដាំ។
531
00:36:23,208 --> 00:36:24,208
ឆ្វេង។
532
00:36:24,417 --> 00:36:25,333
ស្ដាំ។
533
00:36:26,125 --> 00:36:27,708
អ្នកណាម្នាក់បែកញើសជោគហើយ។
534
00:36:27,958 --> 00:36:29,542
ខ្ញុំក្តៅខ្លាំងណាស់។
535
00:36:29,667 --> 00:36:31,958
គូទអ្នកណាម្នាក់រឹងចម្លែកណាស់។
536
00:36:32,083 --> 00:36:33,417
ឈុតខ្ញុំទេ។
537
00:36:33,542 --> 00:36:35,833
គួរតែដូរវាចេញទៅ។
538
00:36:35,958 --> 00:36:37,542
វាពិតជារំខានមែនទេ?
539
00:36:37,667 --> 00:36:40,833
ដោយសាររស់នៅក្នុងមន្ទីរពិសោធន៍
ជាប់នឹងម៉ាស៊ីន...
540
00:36:40,958 --> 00:36:44,458
ហើយត្រូវពាក់ឈុតនេះដើម្បីទប់រាងកាយ។
541
00:36:44,583 --> 00:36:45,917
សុំទោសផង។
542
00:36:46,125 --> 00:36:49,250
បើប្រកួតគ្នារឿងគួរឱ្យអាណិតវិញ...
543
00:36:49,375 --> 00:36:50,417
គឺខ្ញុំឈ្នះហើយ។
544
00:36:50,542 --> 00:36:53,042
ខ្ញុំជាឃាតករតាំងពីក្មេង។
545
00:36:53,167 --> 00:36:55,042
តែខ្ញុំគ្រាន់តែជាក្មេងម្នាក់។
546
00:36:55,417 --> 00:36:57,167
គិតថាវាមិនអីទេឬ?
547
00:36:57,292 --> 00:36:59,667
ខ្ញុំមិនទាំងដឹងមូលហេតុផង។
548
00:37:00,083 --> 00:37:01,750
អរគុណដែលខ្វល់ខ្វាយ។
549
00:37:01,875 --> 00:37:03,250
ឈប់បានហើយ។
550
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
អូខេ។
551
00:37:15,375 --> 00:37:16,208
បានឬនៅ?
552
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
ខាងស្ដាំ យ៉ាប់ហើយ។
553
00:37:21,458 --> 00:37:23,458
ម៉េចបានលោកដកដង្ហើមធំហ្នឹង?
554
00:37:23,583 --> 00:37:25,667
កុំធ្វើអ៊ីចឹងពេលខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។
555
00:37:25,792 --> 00:37:29,583
បុរសអាថ៌កំបាំងនោះ
គឺនៅក្នុងគម្រោងសិនទ្រី។
556
00:37:30,208 --> 00:37:33,958
អ្នកពាក់ព័ន្ធក្នុងគម្រោងនោះ
ស្លាប់អស់ហើយ។
557
00:37:34,083 --> 00:37:36,417
इसीलिएបានជាមានរឿងច្របូកច្របល់បែបនេះ។
558
00:37:36,542 --> 00:37:38,917
ចាស៎ ប៉ុន្តែសូមមើលនេះសិន។
559
00:37:39,750 --> 00:37:43,208
"អរ. រ៉េយណលស៍
ធ្វើតេស្ដព្យាបាលនៅម៉ាឡេស៊ី។"
560
00:37:43,333 --> 00:37:46,000
មុននោះ ជីវិតរបស់គាត់វេទនាណាស់។
561
00:37:46,125 --> 00:37:49,667
ជាអ្នកចូលរួមពិសោធន៍ម្នាក់?
ម៉េចបានទៅនៅក្នុងឃ្លាំងឯកសារ?
562
00:37:49,792 --> 00:37:54,083
គេគិតថាគាត់ស្លាប់បាត់ហើយ
ក៏យកទៅទុកក្នុងឃ្លាំងជាមួយភស្តុតាងផ្សេងទៀត។
563
00:37:55,750 --> 00:37:59,292
បើគាត់នៅរស់ពីការធ្វើតេស្ដព្យាបាលនោះ...
564
00:37:59,417 --> 00:38:02,417
វាអាចនឹងទទួលបានជោគជ័យ។
565
00:38:04,375 --> 00:38:05,750
មិនគួរឱ្យជឿ...
566
00:38:10,167 --> 00:38:11,917
មើលមិនឃើញបាតទេ។
567
00:38:12,042 --> 00:38:15,000
ឈប់សិនទៅ ខ្ញុំខ្លាចកម្ពស់។
568
00:38:15,958 --> 00:38:17,083
ខ្ញុំឃើញទ្វារហើយ។
569
00:38:18,917 --> 00:38:20,708
អូខេ។
570
00:38:22,458 --> 00:38:23,667
ធ្វើម៉េចទៅ?
571
00:38:26,042 --> 00:38:29,000
ចុះបើឱ្យម្នាក់ឡើងទៅមុន?
572
00:38:30,167 --> 00:38:31,000
ទៅមុនគេ។
573
00:38:32,375 --> 00:38:34,708
ចុះបីនាក់ទៀតនឹងធ្លាក់ចុះមក។
574
00:38:35,458 --> 00:38:36,333
អា៎ស...
575
00:38:36,458 --> 00:38:39,167
ខ្ញុំមិនបានគិតដល់ចំណុចនោះសោះ។
576
00:38:39,292 --> 00:38:41,000
គំនិតល្អមែន។
577
00:38:41,125 --> 00:38:42,917
កាន់តែធ្វើឱ្យរឿងស្មុគស្មាញ។
578
00:38:43,042 --> 00:38:45,292
ស្បែកជើងកវែងនេះទៅលែងរួចហើយ។
579
00:38:45,417 --> 00:38:47,583
ទុកឱ្យខ្ញុំ ខ្ញុំអាចឡើងទៅដល់។
580
00:38:48,333 --> 00:38:50,292
លោកឯងចង់ដណ្ដើមទៅមុនគេមែនទេ?
581
00:38:50,417 --> 00:38:54,208
បើខ្ញុំបន្តឡើងបណ្ដើរ បង្វិលបណ្ដើរ
ខ្ញុំគិតថាទៅដល់។
582
00:38:54,333 --> 00:38:57,417
ឱ្យអ្នកណាម្នាក់ទៅមុនគឺល្អជាង។
583
00:38:57,542 --> 00:38:59,125
ត្រសក់ ត្រសក់!
584
00:38:59,250 --> 00:39:00,333
រឿងអីហ្នឹង?
585
00:39:00,458 --> 00:39:04,542
ដើម្បីបញ្ឈប់ការកណ្ដាស់
ត្រូវធ្វើឱ្យខួរក្បាលច្របូកច្របល់។
586
00:39:04,667 --> 00:39:07,333
បើខ្ញុំកណ្ដាស់ ខ្ញុំច្បាស់ជាធ្លាក់មិនខាន។
587
00:39:07,458 --> 00:39:10,250
ខ្ញុំនឹងជួយ ដូច្នេះឱ្យខ្ញុំទៅ។
588
00:39:10,375 --> 00:39:11,833
អត់បានដាច់ខាត!
589
00:39:11,958 --> 00:39:13,250
ចង់កណ្ដាស់ហើយ!
590
00:39:14,042 --> 00:39:15,292
ត្រសក់!
591
00:39:15,417 --> 00:39:16,292
ត្រសក់!
592
00:39:16,417 --> 00:39:18,917
មិនអីទេ ទុកឱ្យខ្ញុំចាត់ការទៅ!
593
00:39:33,250 --> 00:39:35,083
អាមនុស្សអាត្មានិយម!
594
00:39:35,208 --> 00:39:37,042
ប៉ុន្តែពួកឯងរួចខ្លួនដែរតើ។
595
00:39:37,167 --> 00:39:41,375
ជួយសង្គ្រោះខ្លួនឯង គឺជួយសង្គ្រោះគ្រប់គ្នា។
ជាការសម្រេចចិត្តបែបយុទ្ធសាស្ត្រ។
596
00:39:42,750 --> 00:39:44,833
ឃើញថាមិនដឹងគុណសោះ...
597
00:39:44,958 --> 00:39:46,083
ឡើងរួចទេ?
598
00:39:48,583 --> 00:39:51,292
មិនសូវបានហាត់ប្រាណសាច់ដុំដងខ្លួនទេដឹង។
599
00:40:01,667 --> 00:40:02,833
ចន?
600
00:40:02,958 --> 00:40:03,750
ស្អីគេ?
601
00:40:05,500 --> 00:40:07,417
កំពុងមើលខ្ញុំអត់?
602
00:40:07,542 --> 00:40:09,750
កំពុងមើលហ្នឹងហើយតើ។
603
00:40:13,958 --> 00:40:17,208
"វីរបុរសធ្លាក់ខ្លួន ជេ. វ៉កឃើរ"
604
00:40:21,458 --> 00:40:23,083
ស្អីគេ? អូលីវីយ៉ា។
605
00:40:23,208 --> 00:40:23,917
សូមអង្វរ។
606
00:40:24,042 --> 00:40:25,333
ខ្ញុំកំពុងមើលហើយតើ។
607
00:40:25,458 --> 00:40:26,458
លោកកំពុងមើលទូរសព្ទ។
608
00:40:27,583 --> 00:40:31,417
បើមិនពេញចិត្តទេ
មើលខ្លួនឯងទៅ។
609
00:40:37,542 --> 00:40:39,750
មិនអីទេ មិនអីទេ។
610
00:40:44,083 --> 00:40:45,042
វ៉កឃើរ។
611
00:40:48,208 --> 00:40:49,417
រឿងអីហ្នឹង?
612
00:40:58,708 --> 00:41:00,042
គ្មានអីទេ។
613
00:41:03,500 --> 00:41:05,083
តោះ ចេញទៅ។
614
00:41:24,083 --> 00:41:25,083
យើងត្រូវការផែនការ។
615
00:41:25,208 --> 00:41:26,042
ទុកឱ្យខ្ញុំ។
616
00:41:26,167 --> 00:41:27,208
ចង់ធ្វើមេគេមែន?
617
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
ចង់ចេញពីទីនេះមែនទេ?
618
00:41:29,500 --> 00:41:31,417
ยอมចុះចាញ់ទៅดีជាង
619
00:41:31,542 --> 00:41:32,833
ធ្វើអីធ្វើទៅ
620
00:41:32,958 --> 00:41:35,875
ព្រោះតែឯងហ្នឹងហើយ ទើបយើងស្ទើរតែស្លាប់
621
00:41:36,000 --> 00:41:39,333
នៅជួរមុខនៃបណ្ដាប្រទេសដែលខ្ទេចខ្ទាំដោយសារសង្គ្រាម...
622
00:41:39,458 --> 00:41:43,792
...យើងបានជួយសង្គ្រោះឈ្លើយសឹកជាច្រើននាក់ ហើយបានចាប់ដៃជាមួយប្រធានាធិបតីពីរនាក់។
623
00:41:44,375 --> 00:41:47,833
ខ្ញុំឈ្នះជើងឯកបាល់ឱបវិទ្យាល័យប្រចាំរដ្ឋបីដងជាប់គ្នា។
624
00:41:47,958 --> 00:41:51,292
ពេលខ្ញុំអាយុប្រាំឆ្នាំ នៅក្នុងក្រុមបាល់ទាត់របស់ខ្ញុំ...
625
00:41:51,417 --> 00:41:55,667
...គឺក្រុម "West Chesapeake Valley Thunderbolts" ពួកយើងមិនដែលឈ្នះសោះ។
626
00:41:55,792 --> 00:41:58,292
ចំណែកមីនឌីវិញ នាងជុះអាចម៍នៅលើស្មៅ។
627
00:41:58,417 --> 00:42:01,750
មានអ្នកណាទៀតចង់និយាយរឿងឥតប្រយោជន៍ពីកាលនៅក្មេងទេ?
628
00:42:01,875 --> 00:42:03,583
ខ្ញុំធ្លាប់នៅក្នុងទ្រុងនៅមន្ទីរពិសោធន៍។
629
00:42:03,708 --> 00:42:08,083
ខ្ញុំធ្លាប់ស្លៀកឈុតមាន់គ្រវីស្លាកផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម។
630
00:42:08,417 --> 00:42:09,750
អ៊ីចឹង ផែនការគឺ...
631
00:42:09,875 --> 00:42:11,833
យើងប្រើការផ្ទុះដើម្បីទាក់ទាញសត្រូវ។
632
00:42:11,958 --> 00:42:13,583
មានកត្តាមិនប្រាកដប្រជាច្រើនពេកហើយ។
633
00:42:13,708 --> 00:42:16,167
ខ្ញុំទុកឱ្យឯងចាត់ការរលកទីមួយចុះ ប៉ុន្តែ...
634
00:42:16,292 --> 00:42:18,917
...បន្ទាប់ពីខ្ញុំបង្កើតការបង្វែងដាន។
635
00:42:19,042 --> 00:42:19,917
ឱ្យពួកយើងចាំឬ?
636
00:42:20,042 --> 00:42:21,667
មានតែវិធីហ្នឹងទេ។
637
00:42:21,792 --> 00:42:22,458
អន់ណាស់
638
00:42:22,583 --> 00:42:23,875
អេវ៉ា ឯងទៅយកឡាន។
639
00:42:28,292 --> 00:42:29,792
ចុះខ្ញុំវិញ?
640
00:42:31,333 --> 00:42:33,833
នៅពីក្រោយខ្ញុំ។
641
00:42:36,750 --> 00:42:38,000
ធ្វើវាទៅ។
642
00:42:43,125 --> 00:42:44,458
យ៉ាងម៉េចហើយ?
643
00:42:45,250 --> 00:42:46,208
ចូលទីតាំងរួចរាល់។
644
00:42:46,625 --> 00:42:48,875
ពួកវាជាប់អន្ទាក់ហើយ។
645
00:42:49,208 --> 00:42:50,875
ក្រុមវាយលុកនៅខាងមុខ។
646
00:42:51,000 --> 00:42:52,958
ចាប់ពួកវាទាំងរស់។
647
00:42:53,083 --> 00:42:56,167
ទាំងរស់? ខ្ញុំមិនបានទទួលបញ្ជាបែបនេះទេ។
648
00:42:56,292 --> 00:42:57,750
ខ្ញុំកំពុងបញ្ជាឥឡូវនេះ។
649
00:42:57,875 --> 00:42:58,917
ប៉ុន្តែ...
650
00:42:59,542 --> 00:43:01,542
ផែនការគឺត្រូវតែកម្ទេចពួកវាចោល។
651
00:43:01,667 --> 00:43:03,667
អ៊ីចឹងប្តូរផែនការទៅ។
652
00:43:03,792 --> 00:43:06,083
មានមនុស្សម្នាក់ដែលខ្ញុំមិនចង់ឱ្យស្លាប់។
653
00:43:10,167 --> 00:43:12,208
ក្រុមវាយលុកទីបួន ទៅ!
654
00:43:12,333 --> 00:43:13,583
កុំសម្លាប់។
655
00:43:33,542 --> 00:43:35,625
មួយនាទីទៀតភ្លើងនឹងបើក។
656
00:43:35,917 --> 00:43:38,792
យល់ហើយ។ ចុះខ្ញុំយកកាំភ្លើងដែរទេ?
657
00:43:39,125 --> 00:43:40,375
មិនចាំបាច់ទេ។
658
00:43:40,833 --> 00:43:43,292
បើពួកយើងត្រូវតែប្រយុទ្ធ...
659
00:43:43,417 --> 00:43:45,292
នៅពីក្រោយខ្ញុំ។
660
00:43:47,000 --> 00:43:50,417
ថ្នាំពីការសាកល្បងព្យាបាលគួរតែមានប្រសិទ្ធភាពហើយ។
661
00:43:50,833 --> 00:43:52,125
ខ្ញុំអាចជួយបាន។
662
00:43:54,542 --> 00:43:57,500
ឯងថា "ខ្ញុំមិនចាំអីទាំងអស់"។
663
00:43:58,167 --> 00:44:00,500
ខ្ញុំមិនសូវចាំច្បាស់ទេ ប៉ុន្តែ...
664
00:44:00,625 --> 00:44:04,625
គេថាវាជាការសាកល្បងសម្រាប់មនុស្សដែលចង់ឱ្យខ្លួនឯងខ្លាំងជាងមុន។
665
00:44:05,250 --> 00:44:07,167
ខ្ញុំមាត់រឹងណាស់។
666
00:44:08,583 --> 00:44:09,542
មែនអ្ហេ៎?
667
00:44:10,792 --> 00:44:12,167
ខ្ញុំអាចនឹងប្រាប់គេ។
668
00:44:16,625 --> 00:44:19,625
រឿងនេះកើតឡើងតាំងពីខ្ញុំនៅក្មេងមកម្ល៉េះ។
669
00:44:19,750 --> 00:44:23,250
ម្ដងខ្ញុំមានអារម្មណ៍ស្វាហាប់ ស្រាប់តែធ្លាក់ចុះវិញ។
670
00:44:23,375 --> 00:44:25,792
ខ្ញុំបាត់បង់ការចងចាំ។
671
00:44:27,583 --> 00:44:29,542
ប៉ុន្តែលើកនេះវាខុសពីមុន។
672
00:44:29,917 --> 00:44:32,708
ខ្ញុំបានធ្វើរឿងអាក្រក់អ្វីមួយ។
673
00:44:33,042 --> 00:44:35,042
អ្នកណាក៏ធ្វើដែរ។
674
00:44:35,375 --> 00:44:37,417
លើកនេះវាធ្ងន់ធ្ងរខ្លាំងណាស់...
675
00:44:40,583 --> 00:44:41,708
បើកភ្លើង។
676
00:44:44,750 --> 00:44:45,875
អត់ទេ!
677
00:44:46,208 --> 00:44:48,250
ម៉េចក៏វាមិនដំណើរការ?
678
00:44:48,542 --> 00:44:51,458
វាជាការបង្វែងដានមែនទេ?
679
00:44:51,583 --> 00:44:52,833
ខ្ញុំដឹង។
680
00:44:52,958 --> 00:44:53,792
គឺឯង...
681
00:44:53,917 --> 00:44:55,708
ឱ្យខ្ញុំមក។
682
00:44:55,833 --> 00:44:56,875
មក។
683
00:44:57,167 --> 00:44:59,583
វ៉លធ័រនិយាយត្រូវ។
684
00:44:59,708 --> 00:45:01,917
អាម្នាក់នោះជាវ៉កឃឺ។
685
00:45:03,792 --> 00:45:05,792
ភ្លើង អេឡេណា!
686
00:45:10,250 --> 00:45:12,375
ឃើញតែអញត្រូវធ្វើវាហើយ។
687
00:45:19,667 --> 00:45:24,000
និយាយម្ដងទៀត TFL រាយការណ៍មក។
688
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
ក្រុមបន្ទាប់ ទៅ!
689
00:45:32,292 --> 00:45:33,083
ចុះគាត់?
690
00:45:33,208 --> 00:45:34,292
បាត់ទៅហើយ។
691
00:45:34,917 --> 00:45:36,917
គិតតែពីសុវត្ថិភាពខ្លួនឯង។
692
00:45:37,917 --> 00:45:38,833
យ៉ាប់ហើយ។
693
00:45:55,792 --> 00:45:56,792
ក្រាបចុះ!
694
00:45:57,083 --> 00:45:57,833
ខ្ញុំដែរ។
695
00:45:57,958 --> 00:45:59,208
នៅពីក្រោយ។
696
00:46:00,792 --> 00:46:02,083
កុំកម្រើក។
697
00:46:06,000 --> 00:46:07,458
គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
698
00:46:07,875 --> 00:46:09,542
ខ្ញុំក៏អាចធ្វើបានដែរ។
699
00:46:14,625 --> 00:46:15,458
នេះ។
700
00:46:15,958 --> 00:46:16,958
ត្រូវធ្វើម៉េច?
701
00:46:17,083 --> 00:46:18,542
តម្រង់ហើយបាញ់។
702
00:46:23,625 --> 00:46:24,375
សុំទោស!
703
00:46:24,917 --> 00:46:26,458
ឱ្យខ្ពស់ជាងនេះបន្តិច។
704
00:46:29,250 --> 00:46:30,417
ខ្ញុំធ្វើបានហើយ!
705
00:46:30,542 --> 00:46:31,708
អត់ទេ!
706
00:46:32,542 --> 00:46:35,083
ឈប់! កុំបាញ់!
707
00:46:35,292 --> 00:46:37,250
គឺអញ! ចន!
708
00:46:37,375 --> 00:46:38,542
នៅឯណា?
709
00:46:38,667 --> 00:46:39,833
ឯងវិញនៅឯណា?
710
00:46:39,958 --> 00:46:41,208
ការផ្ទុះធ្វើឱ្យដាច់ខ្សែភ្លើង។
711
00:46:41,333 --> 00:46:43,333
ព្រោះអ៊ីចឹងហើយបានយើងប្រាប់ឯងកុំឱ្យធ្វើ។
712
00:46:43,458 --> 00:46:44,625
ពួកគេមិននៅទីនោះទេ។
713
00:46:44,750 --> 00:46:45,542
គឺនៅ។
714
00:46:45,667 --> 00:46:48,333
យ៉ាងម៉េចហើយ? កម្ទេចពួកវាចោលឬ?
715
00:46:48,667 --> 00:46:49,750
បាន។
716
00:46:50,625 --> 00:46:53,333
ប្រហែល 60 វិនាទីទៀត ពួកវានឹងធ្វើសកម្មភាព។
717
00:46:53,458 --> 00:46:55,792
បើស្រីខ្មោចនោះធ្វើតាមផែនការ...
718
00:46:55,917 --> 00:46:58,167
...ពួកយើងអាចនឹងចេញពីទីនេះទាំងរស់។
719
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
ខ្ញុំចង់ដើរដោយខ្លួនឯង។
720
00:47:08,125 --> 00:47:10,667
ស្ងៀមទៅ។ ឯងជា "អ្នករបួស"។
721
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
យើងត្រូវការឡានធំ។
722
00:47:27,542 --> 00:47:29,083
ចុះ អេវ៉ា?
723
00:47:29,208 --> 00:47:32,500
នាងរត់បាត់ហើយ។ នាងរត់បាត់មែន។
724
00:47:32,625 --> 00:47:33,750
ធ្វើម៉េចទៅ?
725
00:47:34,833 --> 00:47:36,833
ហេ! ឡើងមក។
726
00:47:39,625 --> 00:47:41,250
ក្រោយបានទេ?
727
00:47:41,375 --> 00:47:42,167
អឺ។
728
00:47:42,750 --> 00:47:43,625
អ៊ីចឹង។
729
00:47:48,333 --> 00:47:50,083
ត្រឡប់មកវិញជាលើកទីពីរហើយ។
730
00:47:50,750 --> 00:47:53,708
គឺមានតែវិធីនេះមួយគត់។
731
00:47:53,833 --> 00:47:54,750
អ៊ីចឹងអ្ហេ៎?
732
00:47:54,875 --> 00:47:57,000
អូ៎ប!
733
00:47:57,125 --> 00:47:58,875
បានហើយ។ ខ្ញុំនិយាយឯង។
734
00:47:59,000 --> 00:47:59,792
អាក្រក់បំផុត។
735
00:47:59,917 --> 00:48:01,000
ចេញមកទៀតហើយ។
736
00:48:06,083 --> 00:48:07,625
ប្រាប់ពីអង្គភាព និងឈ្មោះ។
737
00:48:07,750 --> 00:48:10,833
យើងជាក្រុមគ្រូពេទ្យ។
កំពុងដឹកអ្នករបួសទៅមន្ទីរពេទ្យ។
738
00:48:10,958 --> 00:48:12,583
បន្ទប់ពេទ្យនៅខាងជើង។
739
00:48:12,708 --> 00:48:15,458
មិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។ ត្រូវតែចេញក្រៅបន្ទាយ។
740
00:48:16,125 --> 00:48:18,917
រហូតដល់បេសកកម្មចប់ ទើបអាចចេញបាន។
741
00:48:19,250 --> 00:48:21,792
បញ្ជាគឺគ្មានការលើកលែងទេ។
742
00:48:22,458 --> 00:48:24,125
ប្រាប់ពីអង្គភាព និងឈ្មោះ។
743
00:48:26,958 --> 00:48:27,750
ខ្ញុំបដិសេធ។
744
00:48:27,875 --> 00:48:29,708
អស្ចារ្យមែន។
745
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
ដោះមួកសុវត្ថិភាពចេញ ហើយប្រាប់ឈ្មោះមក។
746
00:48:33,875 --> 00:48:36,083
លោកនឹងស្តាយក្រោយ...
747
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
ហេ!
748
00:48:49,667 --> 00:48:50,917
ខាងនេះ!
749
00:48:58,250 --> 00:48:59,833
បប់! មិនបានទេ!
750
00:49:01,458 --> 00:49:04,292
បាញ់ទៅ! សម្លាប់វាចោលទៅ!
751
00:49:10,958 --> 00:49:12,250
ធ្វើអីហ្នឹង!
752
00:49:14,292 --> 00:49:15,792
កុំបាញ់!
753
00:49:16,250 --> 00:49:17,625
កុំបាញ់!
754
00:49:22,583 --> 00:49:24,042
ទៅ!
755
00:49:25,667 --> 00:49:27,958
គាត់ធ្វើជានុយឲ្យយើង។
756
00:49:42,750 --> 00:49:43,958
អីហ្នឹង?
757
00:50:19,417 --> 00:50:20,792
នោះគឺ...
758
00:50:39,417 --> 00:50:42,000
ម៉េល! ភ្ជាប់ទៅផ្កាយរណប...
759
00:50:42,125 --> 00:50:45,083
ពិនិត្យមើលទីតាំងរបស់គាត់។
760
00:50:45,208 --> 00:50:48,292
អឺ... គាត់ដូចជាត្រឡប់មកវិញហើយ។
761
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
មិនបានទេ! មិនបានទេ!
762
00:50:57,125 --> 00:50:58,542
មិនពិតទេ!
763
00:51:27,375 --> 00:51:29,042
អស់និយាយ។
764
00:51:29,625 --> 00:51:31,375
ខ្ញុំហៅអ៊ូប៊ើរហើយ។
765
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
អស់ពាក្យនិយាយ។
766
00:51:33,125 --> 00:51:34,958
អម្បាញ់មិញអីហ្នឹង?
767
00:51:35,167 --> 00:51:37,917
ស្រីម្នាក់នោះបានផ្លាស់ប្តូរគាត់។
768
00:51:38,042 --> 00:51:40,875
ឲ្យទៅជាមីស៊ីល Tomahawk។
769
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
គាត់មានបំណងសម្លាប់ពួកយើង។
770
00:51:44,250 --> 00:51:47,375
ការពិសោធន៍លើមនុស្សបែបនោះ ឃោរឃៅពេកហើយ។
771
00:51:47,500 --> 00:51:48,583
ឆ្កួតមែន។
772
00:51:48,708 --> 00:51:51,125
មិនមែនទេ! វាជាការគិតទុកជាមុន។
773
00:51:51,708 --> 00:51:53,250
គេមានបំណងប្រើប្រាស់វា។
774
00:51:53,375 --> 00:51:54,667
នេះអីគេ?
775
00:51:55,542 --> 00:51:58,250
"ថាមពលផ្ទុះនៃព្រះអាទិត្យ 1000 ដង"។
776
00:51:58,375 --> 00:52:00,125
"អ្នកការពារមាស"។
777
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
អានចង់ខាំអណ្តាត។
778
00:52:03,167 --> 00:52:04,333
អូ៎ប។
779
00:52:05,000 --> 00:52:06,333
សេនទ្រី។
780
00:52:06,583 --> 00:52:08,375
ភ្លឺផ្លេកមែន។
781
00:52:08,500 --> 00:52:09,917
ឯងដឹងអីទេ?
782
00:52:10,042 --> 00:52:13,750
មានពាក្យចចាមអារ៉ាមថា OXE ជិតទទួលបាន
ជោគជ័យផ្នែកបច្ចេកវិទ្យាហើយ។
783
00:52:13,875 --> 00:52:16,708
ប៉ុន្តែ វត្ថុពិសោធន៍ជាច្រើនបានស្លាប់។
784
00:52:16,833 --> 00:52:21,000
រដ្ឋាភិបាលបានចាប់ផ្តើមស៊ើបអង្កេត
ហើយវ៉លត្រូវបានគេជួលឲ្យមកសម្អាត។
785
00:52:21,833 --> 00:52:23,917
មុនគេសម្លាប់យើង នាំគ្នាទៅវិញទៅ។
786
00:52:24,042 --> 00:52:25,833
យើងត្រូវការផ្ទះថ្មី។
787
00:52:25,958 --> 00:52:27,250
ស៊ីអត់?
788
00:52:28,458 --> 00:52:29,458
ផ្លែដើមដំបងយក្ស។
789
00:52:30,875 --> 00:52:32,125
មួយណាមើល?
790
00:52:32,250 --> 00:52:34,917
នាងដែលនៅក្នុងនោះ...
791
00:52:37,542 --> 00:52:38,917
ស្គាល់គ្នាអ្ហេ៎?
792
00:52:40,125 --> 00:52:41,250
ធ្លាប់ស្គាល់។
793
00:52:42,375 --> 00:52:43,958
ជីវិតដ៏លំបាក។
794
00:52:44,417 --> 00:52:46,833
សម្លាប់មនុស្សច្រើន ហើយក៏ត្រូវគេសម្លាប់វិញ។
795
00:52:47,625 --> 00:52:49,375
ថ្ងៃណាមួយ យើងក៏អ៊ីចឹងដែរ។
796
00:52:50,167 --> 00:52:51,458
ជីវិតចោលម្សៀត។
797
00:52:52,667 --> 00:52:54,250
ទោះជាអ៊ីចឹងមែន...
798
00:52:54,875 --> 00:52:57,125
តើមានជីវិតបែបណាផ្សេងទៀត?
799
00:52:57,250 --> 00:53:01,500
អ្នកដែលមានគ្រួសារសុភមង្គល
ដូចក្នុងគំនូរនិយាយអី។
800
00:53:03,708 --> 00:53:04,708
អឺ។
801
00:53:06,042 --> 00:53:07,542
តើអ្វីជាអាថ៌កំបាំងនៃភាពចុះសម្រុង?
802
00:53:11,333 --> 00:53:13,500
គឺការប្រឹងប្រែងរាល់ថ្ងៃ។
803
00:53:14,917 --> 00:53:16,250
ដោយមិនបោះបង់។
804
00:53:18,417 --> 00:53:19,542
អស្ចារ្យមែន។
805
00:53:20,833 --> 00:53:23,125
ដូច "ដុកទ័រ ហ្វីល" អ៊ីចឹង។
806
00:53:26,875 --> 00:53:28,292
កម្មវិធីនោះចប់ហើយ។
807
00:53:28,417 --> 00:53:29,500
ខ្ញុំនៅតែមើល។
808
00:53:29,625 --> 00:53:31,625
គេឈប់ផ្សាយច្រើនឆ្នាំហើយ។
809
00:53:31,750 --> 00:53:34,667
តែវាជាកម្មវិធីល្អតើ។
810
00:53:34,792 --> 00:53:36,792
នោះគឺយូធូបហើយមើលទៅ។
811
00:53:38,833 --> 00:53:40,417
យ៉ាប់ហើយ។
812
00:53:40,542 --> 00:53:43,250
ក្រុមហ៊ុនក្នុងស្រុក 7 បានរាយការណ៍ពីការផ្ទុះ...
813
00:53:43,375 --> 00:53:45,583
ក៏មានឈ្មោះ OXE ដែរ។
814
00:53:45,708 --> 00:53:49,583
មានសារព្រួយបារម្ភ 15 ពីសមាជិករដ្ឋសភាដែលស្និទ្ធស្នាល។
815
00:53:49,958 --> 00:53:51,375
ថ្ងៃនេះឲ្យខ្ញុំនិយាយម្តង។
816
00:53:51,500 --> 00:53:55,542
ខ្ញុំពិតជាអរគុណណាស់។
ទោះបីស្ថិតក្នុងស្ថានភាពបែបនេះ...
817
00:53:55,667 --> 00:53:58,208
កាហ្វេដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់នេះ។
818
00:53:58,333 --> 00:54:00,542
ពិតជាអស្ចារ្យមែន។
819
00:54:00,667 --> 00:54:01,667
អរគុណ។
820
00:54:01,792 --> 00:54:03,125
កែតម្រូវផ្លូវ។
821
00:54:03,583 --> 00:54:05,583
ក្រុមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រថ្មី...
822
00:54:05,708 --> 00:54:08,083
ត្រៀមឲ្យហើយមុនពេលយើងទៅដល់។
823
00:54:08,208 --> 00:54:09,167
នៅ DC ហ្អ៎?
824
00:54:09,292 --> 00:54:11,667
ទេ នៅមូលដ្ឋានថ្មី។
825
00:54:11,792 --> 00:54:14,333
គេបានផ្អាកការសាងសង់ជួសជុលហើយ។
826
00:54:14,458 --> 00:54:15,833
ផែនការត្រូវបានលុបចោល។
827
00:54:15,958 --> 00:54:19,083
ដូច្នេះ ចាប់ផ្តើមវាឡើងវិញជាផ្លូវការ។
828
00:54:19,208 --> 00:54:21,542
ចុះដំណឹងពីពួក Yelena?
829
00:54:21,667 --> 00:54:22,875
នៅមិនទាន់មានអ្វីទេ។
830
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
កម្ចាត់ពួកគេទៅ។
831
00:54:25,625 --> 00:54:27,542
ពួកគេជាភស្តុតាងចុងក្រោយហើយ។
832
00:54:27,958 --> 00:54:28,875
ទទួលបញ្ជា។
833
00:54:29,000 --> 00:54:31,458
ប្រាប់ខ្ញុំផងពេលក្មេងប្រុសក្នុងប្រអប់មកដល់។
834
00:54:53,625 --> 00:54:56,000
ពួកគេមើលមិនឃើញយើង
ពីឧទ្ធម្ភាគចក្រនោះទេ។
835
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
វាហោះនៅពីលើយើង 1200 ម៉ែត្រ។
836
00:54:58,583 --> 00:54:59,958
ពួកគ្មានជំនាញសោះ។
837
00:55:00,083 --> 00:55:01,917
មួយប៉ប្រិចភ្នែក ទៅបាន 5-10 គីឡូម៉ែត្រ។
838
00:55:02,250 --> 00:55:04,833
អ្នកធ្លាប់នៅកងទ័ពមែនទេ?
839
00:55:04,958 --> 00:55:06,833
"មួយប៉ប្រិចភ្នែក 5-10 គីឡូម៉ែត្រ"។
840
00:55:12,000 --> 00:55:13,167
នៅត្រង់នោះ។
841
00:55:15,375 --> 00:55:17,000
នោះគឺ...
842
00:55:17,958 --> 00:55:19,958
អ្វីហ្នឹង?
843
00:55:25,750 --> 00:55:26,583
ស្អីគេហ្នឹង?
844
00:55:27,583 --> 00:55:28,875
វាមកហើយ។
845
00:55:29,000 --> 00:55:29,833
នរណា?
846
00:55:29,958 --> 00:55:31,458
គ្មាននរណាទេ។
847
00:55:31,833 --> 00:55:33,042
កុំខ្វល់អី។
848
00:55:43,083 --> 00:55:44,750
Yelena!
849
00:55:45,625 --> 00:55:47,917
នេះប៉ារបស់កូន!
850
00:55:48,042 --> 00:55:50,292
កុំចូលទៅក្នុងឃ្លាំងនោះ!
851
00:55:50,500 --> 00:55:54,250
Valentina នឹងដុតកូនទាំងរស់!
852
00:55:56,542 --> 00:55:58,458
Yelena!
853
00:56:00,375 --> 00:56:05,125
ខ្ញុំទៅទទួលនាងពី
កម្មវិធីដ៏ប្រណីតមួយ។
854
00:56:05,250 --> 00:56:07,292
គឺដើម្បីបង្កើនទំនាក់ទំនង។
855
00:56:07,417 --> 00:56:12,333
តែលឺកូអរដោនេឃ្លាំងភ្លាម
ក៏លោតឡើងឡាននេះ...
856
00:56:12,667 --> 00:56:14,417
...ហើយប្រញាប់មកតែម្ដង។
857
00:56:14,542 --> 00:56:16,125
ប្រទេសនេះធំមែនទែន។
858
00:56:16,250 --> 00:56:18,750
រដ្ឋ Oklahoma នេះវាលរាបស្មើណាស់។
859
00:56:18,875 --> 00:56:22,042
កុំផឹករបស់ក្នុងកែវធំ
នៅខាងក្រោយនោះឲ្យសោះ។
860
00:56:23,625 --> 00:56:25,000
លោកមិនបានគេងទេអី?
861
00:56:25,125 --> 00:56:27,125
ពេលស្លាប់ចាំគេង!
862
00:56:27,625 --> 00:56:30,792
នរណាក៏បាន ជួយបើកប្តូរវេនខ្ញុំផង។
863
00:56:30,917 --> 00:56:34,708
ការវិលត្រឡប់របស់ Captain America។
864
00:56:34,833 --> 00:56:36,958
យើងមានចំណុចដូចគ្នាច្រើន។
865
00:56:37,083 --> 00:56:40,875
ខ្ញុំក៏ធ្លាប់ជាទាហានកំពូល
ដែលរដ្ឋទទួលស្គាល់ដែរ។
866
00:56:41,000 --> 00:56:42,042
នៅរុស្ស៊ី។
867
00:56:42,292 --> 00:56:46,083
ចំណុចខុសគ្នាគឺ
គាត់យល់ពីខ្លួនឯង។
868
00:56:46,208 --> 00:56:49,500
Ghost ដូចជាអ្នកលេងសៀកអញ្ចឹង។
869
00:56:49,625 --> 00:56:51,958
បាត់ខ្លួន បង្ហាញខ្លួន។
870
00:56:52,083 --> 00:56:55,417
តើនាងច្រឡំទីតាំងដែរទេ?
871
00:56:55,542 --> 00:56:57,583
មិនអើពើគឺល្អបំផុតហើយ។
872
00:56:57,708 --> 00:57:00,042
មិត្តភក្តិដ៏អស្ចារ្យ
បានប្រមូលផ្តុំគ្នាហើយ។
873
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
មិនមែនមិត្តភក្តិទេ។
874
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
ជាក្រុមមនុស្សបរាជ័យដែលគេប្រើហើយចោល។
875
00:57:03,750 --> 00:57:07,208
ទោះជាអ្នកណាក៏ដោយ
ចិត្តរបស់កូនភ្លឺស្វាងណាស់។
876
00:57:08,917 --> 00:57:10,167
ខ្ញុំអាចនិយាយបានថា...
877
00:57:10,292 --> 00:57:14,042
...ជាក្រុមវីរបុរសប្រឆាំង
ដែលមិនសូវល្អ។
878
00:57:14,167 --> 00:57:16,167
Go Thunderbolts!
879
00:57:16,292 --> 00:57:17,250
ថាម៉េច?
880
00:57:17,625 --> 00:57:18,417
Yelena។
881
00:57:18,542 --> 00:57:19,208
អត់ទេ។
882
00:57:19,333 --> 00:57:21,375
ក្រុមបាល់ទាត់ពីមុនរបស់លោកអី?
883
00:57:21,500 --> 00:57:22,583
អន់ណាស់។
884
00:57:22,708 --> 00:57:25,167
"West Chesapeake Valley
Thunderbolts"។
885
00:57:25,292 --> 00:57:28,625
អ្នកឧបត្ថម្ភគឺ
"Dimitri's"។
886
00:57:28,750 --> 00:57:29,542
មិនមែនទេ។
887
00:57:29,667 --> 00:57:32,208
មិនដែលឈ្នះសូម្បីតែមួយដង...
888
00:57:32,333 --> 00:57:33,625
...តែសប្បាយណាស់។
889
00:57:33,750 --> 00:57:36,833
មានក្មេងម្នាក់ជុះដាក់ខោ
ពេលកំពុងលេង។
890
00:57:36,958 --> 00:57:40,000
ខ្ញុំបានស្រែកដាក់អាជ្ញាកណ្តាល។
891
00:57:40,125 --> 00:57:42,583
អ្នកឧបត្ថម្ភគឺ
"Shane's Tires"។
892
00:57:42,708 --> 00:57:43,708
Shane?
893
00:57:43,833 --> 00:57:45,500
គ្មានផ្លូវទេ។
894
00:57:45,625 --> 00:57:47,625
គេគ្មានលុយដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។
895
00:57:47,750 --> 00:57:49,333
មិនមែន Shane ទេ។
896
00:57:49,708 --> 00:57:50,708
គេងទៅ។
897
00:57:50,833 --> 00:57:55,042
ចុះលោក Bob នោះ ម៉េចហើយ?
មានផែនការអី? ទៅណា?
898
00:57:55,167 --> 00:57:57,833
គ្រាន់តែរត់គេច ហើយលាក់ខ្លួន។
899
00:57:57,958 --> 00:57:59,583
បំបែកគ្នា។
900
00:57:59,708 --> 00:58:02,667
នៅក្បែរនេះមានវាលយន្តហោះ។
901
00:58:02,792 --> 00:58:05,125
បំបែកគ្នា? គ្មានផ្លូវទេ។
902
00:58:05,250 --> 00:58:08,792
ស្តាប់ឲ្យច្បាស់
ខ្ញុំនៅក្នុងវិស័យនេះយូរហើយ។
903
00:58:09,417 --> 00:58:13,708
យើងអាចក្លាយជាក្រុមដ៏ល្បីល្បាញ
ហើយទទួលបានកិត្តិយស។
904
00:58:14,750 --> 00:58:18,250
យើងអាចនាំពន្លឺ
មកកាន់ទីងងឹត។
905
00:58:18,375 --> 00:58:20,375
ជាក្រុមវីរបុរស។
906
00:58:20,667 --> 00:58:23,083
រូបយើងនឹងបានដាក់លើប្រអប់នំស៊ីរី។
907
00:58:23,208 --> 00:58:26,417
ហើយថែមទាំងមានរបស់លេងតូចៗទៀតផង។
908
00:58:26,542 --> 00:58:29,042
នេះជាពេលនិយាយរឿងលុយឬ?
909
00:58:29,625 --> 00:58:32,625
Valentina កំពុងតាមប្រមាញ់យើង។
910
00:58:32,750 --> 00:58:33,792
យល់ទេ?
911
00:58:33,917 --> 00:58:35,792
កូនឯងទៅវិញទេដែលត្រូវយល់។
912
00:58:35,917 --> 00:58:41,417
នាងឆ្លៀតឱកាសពីគម្រោង Sentry
ដើម្បីសម្លាប់យើង?
913
00:58:41,542 --> 00:58:43,583
បើអញ្ចឹងត្រូវតែប្រយុទ្ធ។
914
00:58:43,708 --> 00:58:45,000
ក្នុងនាមជាក្រុម។
915
00:58:45,125 --> 00:58:47,500
មានឡានកំពុងមកយ៉ាងលឿន។
916
00:58:47,625 --> 00:58:48,458
បន្ថែមល្បឿន!
917
00:58:48,583 --> 00:58:50,208
ទទួលបញ្ជា ប្រធាន!
918
00:58:56,167 --> 00:58:57,667
"85 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង"
919
00:58:57,875 --> 00:58:58,875
ដល់កម្រិតហើយអី?
920
00:58:59,000 --> 00:59:00,500
គេតាមទាន់ហើយ។
921
00:59:00,625 --> 00:59:02,125
ប្រឹងឡើង
922
00:59:02,417 --> 00:59:03,458
បំប៉acuនទៅ
923
00:59:03,583 --> 00:59:04,250
ចាំសិន
924
00:59:04,375 --> 00:59:05,042
អាឡិចស៊ី!
925
00:59:10,458 --> 00:59:11,333
អាឡិចស៊ី!
926
00:59:11,458 --> 00:59:14,333
កុំបារម្ភអី វាការពារគ្រាប់កាំភ្លើង
927
00:59:14,458 --> 00:59:17,000
ប្រព័ន្ធការពារដំណើរការ
928
00:59:18,708 --> 00:59:19,958
អីគេហ្នឹង?
929
00:59:21,750 --> 00:59:22,750
យ៉ាប់ហើយ
930
00:59:22,875 --> 00:59:25,458
ឲ្យស្លាប់ម៉ង! ចម្លែកណាស់
931
00:59:25,583 --> 00:59:26,583
ទៅមុខ!
932
00:59:26,708 --> 00:59:27,958
គំនិតរបស់អ្នកណា?
933
00:59:30,250 --> 00:59:31,542
ខែល!
934
00:59:33,708 --> 00:59:35,375
ថាការពារគ្រាប់កាំភ្លើងមែនទេ?
935
00:59:35,500 --> 00:59:36,375
មើលទៅដូចជាការពារគ្រាប់កាំភ្លើងដែរ
936
00:59:36,500 --> 00:59:37,417
ឈប់ទៅ
937
00:59:37,542 --> 00:59:39,208
ចេះតែរអ៊ូ!
938
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
ដល់ម៉ោងបម្រើសេវាដបហើយ
939
00:59:43,458 --> 00:59:45,542
ហ្គោស យកឲ្យមួយដបមក
940
00:59:46,125 --> 00:59:47,750
អត់មានអីល្អទេ
941
00:59:47,875 --> 00:59:49,875
ស្រាវ៉ូដកា! លឿនឡើង!
942
00:59:50,000 --> 00:59:50,917
អន់បំផុត
943
00:59:51,042 --> 00:59:52,708
ពេលនេះផឹកហ្អ៎?
944
00:59:54,000 --> 00:59:55,250
ម៉េចចឹង?
945
01:00:08,292 --> 01:00:09,083
យ៉ាប់ហើយ!
946
01:00:13,333 --> 01:00:14,250
អាណិតគ្នាផង
947
01:00:17,875 --> 01:00:19,958
ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញភ្លាម ប្រហែលជាអ៊ីចឹង
948
01:00:39,458 --> 01:00:41,708
យេលេណា! ធ្វើអីហ្នឹង?
949
01:00:41,833 --> 01:00:43,292
អត់ប្រយោជន៍ទេ
950
01:01:13,125 --> 01:01:14,083
បាក់គី!
951
01:01:15,958 --> 01:01:17,958
វីនធើរ សូលជ័រ
952
01:02:06,125 --> 01:02:08,167
ឡូយកប់តែម្ដង
953
01:02:08,292 --> 01:02:09,208
ជយោ!
954
01:02:17,250 --> 01:02:18,167
មែនហ្អា៎?
955
01:02:27,917 --> 01:02:28,958
លោកសមាជិកសភា
956
01:02:29,083 --> 01:02:31,792
តើមានហេតុផលអ្វីសម្រាប់ការកោះប្រជុំបន្ទាន់នេះ?
957
01:02:31,917 --> 01:02:36,792
ខ្ញុំទទួលបានដំណឹងពីប្រភពដែលគួរឲ្យទុកចិត្តមួយ
អំពីភស្តុតាងថ្មី
958
01:02:36,917 --> 01:02:38,542
វាគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់
959
01:02:38,667 --> 01:02:40,667
ការដកតំណែងគ្រាន់តែជាអាហារសម្រន់ដំបូងប៉ុណ្ណោះ
960
01:02:40,917 --> 01:02:45,875
យើងនឹងត្រូវការបន្ទប់ឃុំឃាំងដ៏សុខស្រួលមួយ...
សម្រាប់អ្នកនាងហ្វុនធីន
961
01:02:46,417 --> 01:02:48,958
យប់នេះ គណៈកម្មាធិការដកតំណែងនឹង...
962
01:02:49,083 --> 01:02:50,167
មិនស្រួលទេ
963
01:02:50,292 --> 01:02:52,750
តើបន្ទប់ពិសោធន៍ដំណើរការពេញលេញទេ?
964
01:02:52,875 --> 01:02:55,542
បាទ ទោះបីជាអគារទាំងមូលដំណើរការបានត្រឹម 70% ក៏ដោយ
965
01:02:55,667 --> 01:02:57,625
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ
966
01:02:57,750 --> 01:02:59,917
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ វ៉ច្ឆថាវវឺ
967
01:03:03,292 --> 01:03:05,708
គឺរឿងនៅម៉ាឡេស៊ី
968
01:03:05,833 --> 01:03:09,417
ឯកសាររបស់គាត់សរសេរថា
"វង្វេងស្មារតី មានជំងឺបាក់ទឹកចិត្ត"
969
01:03:09,542 --> 01:03:12,875
បើមនុស្សបែបនោះ
ចូលរួមការសាកល្បងព្យាបាល...
970
01:03:13,167 --> 01:03:16,375
អ្នករាល់គ្នានៅក្នុងបន្ទប់ពិសោធន៍
គ្រាន់តែជាវត្ថុក្នុងការពិសោធន៍ប៉ុណ្ណោះ
971
01:03:16,667 --> 01:03:18,500
ពួកគេត្រូវបានគេឲ្យកម្ចាត់ចោល
972
01:03:18,625 --> 01:03:20,625
ខ្ញុំមើលទៅដូចជាមនុស្សចិត្តល្អមែនទេ?
973
01:03:23,167 --> 01:03:24,417
ខ្លាំងណាស់
974
01:03:29,917 --> 01:03:32,958
សុខសប្បាយទេ រ៉ូបឺត?
975
01:03:33,083 --> 01:03:34,625
កន្លែងនេះសុខស្រួលទេ?
976
01:03:35,917 --> 01:03:36,917
បាទ
977
01:03:37,042 --> 01:03:41,667
ខ្ញុំគឺ វ៉ាឡិនធីណា
អាឡេក្រា ដឺ ហ្វុនធីន
978
01:03:41,792 --> 01:03:44,083
អ្នកបានព្យាយាមសម្លាប់ពួកយើង
979
01:03:44,208 --> 01:03:45,250
មែនទេ?
980
01:03:50,083 --> 01:03:52,833
ឲ្យខ្ញុំពន្យល់បានទេ?
981
01:03:54,625 --> 01:03:58,083
ការសាកល្បងព្យាបាលដែលអ្នកបានចូលរួមគឺ...
982
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
...ជាការសិក្សាស្រាវជ្រាវដ៏ទំនើបបំផុតមួយ ដែលមានគោលដៅក្នុងការវិវត្តមនុស្សជាតិ
983
01:04:02,583 --> 01:04:06,583
ប៉ុន្តែវត្ថុពិសោធន៍ខ្លះមិនអាចទ្រាំទ្រនឹង
កម្រិតដែលបានរំពឹងទុកបានទេ
984
01:04:06,708 --> 01:04:08,583
ចុះយេលេណា?
985
01:04:08,958 --> 01:04:10,667
យេលេណា?
986
01:04:11,000 --> 01:04:14,042
ពួកនោះមិនប្រក្រតីទេ
987
01:04:14,167 --> 01:04:16,792
ជាឧក្រិដ្ឋជន ជាមនុស្សអាក្រក់
988
01:04:16,917 --> 01:04:19,875
មិនមែនទេ ពួកគេបានជួយខ្ញុំ
989
01:04:22,000 --> 01:04:26,208
រ៉ូបឺត
ពេលនេះផ្ដោតលើរឿងខ្លួនឯងសិនទៅ
990
01:04:26,917 --> 01:04:28,542
អ្នកគឺល្អឥតខ្ចោះ
991
01:04:30,875 --> 01:04:31,917
ល្អឥតខ្ចោះ?
992
01:04:32,042 --> 01:04:34,708
អ្នកត្រូវបានគេជិះជាន់ពេញមួយជីវិត
993
01:04:35,208 --> 01:04:36,958
ប៉ុន្តែអ្នកបានជម្នះវា
994
01:04:37,083 --> 01:04:41,458
វង្វេងក្នុងជីវិត តស៊ូរើបម្រះ
ហើយទៅកាន់ម៉ាឡេស៊ី...
995
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
...ហើយអ្នកបានរកឃើញខ្ញុំ
996
01:04:44,250 --> 01:04:47,000
ម៉េចក៏អ្នកដឹង?
997
01:04:47,125 --> 01:04:48,208
ខ្ញុំដឹងគ្រប់យ៉ាង
998
01:04:48,333 --> 01:04:50,583
ជំងឺផ្លូវចិត្តរបស់ម្ដាយអ្នក...
999
01:04:50,708 --> 01:04:54,000
ការញៀនថ្នាំរបស់អ្នក
ប្រវត្តិបទឧក្រិដ្ឋកាលពីនៅក្មេង
1000
01:04:54,125 --> 01:04:56,625
ឪពុករបស់អ្នក...
1001
01:04:56,750 --> 01:04:59,750
ឈប់! មិនចាំបាច់និយាយរឿងឥតបានការទេ
1002
01:05:02,792 --> 01:05:05,583
ខ្ញុំដឹងគ្រប់យ៉ាង
1003
01:05:05,708 --> 01:05:08,417
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកជួយ
1004
01:05:10,292 --> 01:05:11,958
អ្នកក៏ចង់បានវាដែរ
1005
01:05:12,083 --> 01:05:14,917
ឲ្យគេទទួលស្គាល់ ឲ្យគេជ្រើសរើស
1006
01:05:16,042 --> 01:05:18,208
គ្មាននរណាយល់ទេ
1007
01:05:18,667 --> 01:05:20,125
ប៉ុន្តែខ្ញុំយល់
1008
01:05:20,417 --> 01:05:24,667
គឺដោយសារតែអតីតកាលដ៏អាក្រក់របស់អ្នកហើយ
ដែលធ្វើឲ្យអ្នកអាចក្លាយជាមនុស្សល្អឥតខ្ចោះបាន
1009
01:05:33,458 --> 01:05:35,125
<នៅឲ្យស្ងៀម វ៉ាឡិនធីណា>
1010
01:05:35,250 --> 01:05:37,875
<ទោះឮអីក៏ដោយ ក៏នៅឲ្យស្ងៀម>
1011
01:05:38,000 --> 01:05:39,292
<យល់ទេ?>
1012
01:05:39,417 --> 01:05:40,792
<តើជាកំហុសរបស់ខ្ញុំមែនទេ?>
1013
01:05:40,917 --> 01:05:43,667
<បុរសម្នាក់បានសួរខ្ញុំពីផ្ទះ។>
1014
01:05:43,792 --> 01:05:46,500
<ព្រោះគាត់និយាយថាជាមិត្តភក្តិ។>
1015
01:05:46,625 --> 01:05:48,000
<កាលពីមុន គឺបែបហ្នឹង។>
1016
01:05:48,125 --> 01:05:50,958
<ប៉ាប្រាប់ហើយថាកុំប្រាប់អ្នកណាគេមែនទេ?>
1017
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
<ប៉ា សុំទោស។>
1018
01:05:53,875 --> 01:05:56,542
<មិនអីទេ ទៅលាក់ខ្លួនទៅ។>
1019
01:06:03,417 --> 01:06:04,417
<នែ៎...>
1020
01:06:04,542 --> 01:06:06,667
<នៅក្នុងវិស័យនេះ មានច្រើនណាស់...>
1021
01:06:07,750 --> 01:06:10,958
<ពួកដែលឆ្លាត
តែមានមោទនភាព។>
1022
01:06:11,083 --> 01:06:13,417
<ឆ្កែលោភលន់ដែលពាំឆ្អឹង។>
1023
01:06:13,542 --> 01:06:15,625
<មក ផឹកមួយកែវ។>
1024
01:06:16,333 --> 01:06:18,708
<នៅតែគិតថារត់រួចខ្លួនទៀតឬ?>
1025
01:06:19,750 --> 01:06:22,167
<រឿងវ៉ាលេនធីណា គឺខ្ញុំ...>
1026
01:06:31,458 --> 01:06:33,833
ឱ្យខ្ញុំដោះវាចេញសិន។
1027
01:06:40,458 --> 01:06:41,750
ទេ ឈប់សិន។
1028
01:06:46,292 --> 01:06:47,917
ខ្ញុំអាចគ្រប់គ្រងវាបាន។
1029
01:06:52,667 --> 01:06:53,833
ល្អហើយ។
1030
01:06:59,792 --> 01:07:04,333
ព្រឹកស្អែកនេះ យើងនឹងបង្ហាញសមិទ្ធផល
ដល់អ្នកសារព័ត៌មាន។
1031
01:07:04,458 --> 01:07:08,125
បើចាក់សេរ៉ូមឱ្យ ស្ទីវ រ៉ូចឺស...
1032
01:07:08,250 --> 01:07:10,333
...គាត់នឹងក្លាយជាកាពីទែន អាមេរិក។
1033
01:07:10,458 --> 01:07:14,583
ប៉ុន្តែមនុស្សដែលមិននឹងនរបែបនោះ
តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា?
1034
01:07:14,708 --> 01:07:17,750
ដូច្នេះហើយទើបខ្ញុំបង្កើត "ប៊ូតុងសម្លាប់"។
1035
01:07:17,875 --> 01:07:21,583
ប៉ុន្តែយើងបាន
បោះចោលវាជាមួយគ្នាហើយ។
1036
01:07:21,708 --> 01:07:23,583
បង្កើតវាម្តងទៀតទៅ។
1037
01:07:24,000 --> 01:07:26,750
គាត់ជាមនុស្សបែបណា គឺមិនសំខាន់ទេ។
1038
01:07:27,250 --> 01:07:29,458
គាត់មានសក្ដានុពល។
1039
01:07:30,500 --> 01:07:33,250
ហៅអ្នកសារព័ត៌មានមក
ពឹងហើយណា៎?
1040
01:07:42,542 --> 01:07:44,625
នែ៎ ឈប់!
1041
01:07:44,917 --> 01:07:47,542
ទើបតែក្រុមបានរួបរួមគ្នាសោះ។
1042
01:07:47,833 --> 01:07:51,625
លោកទាហាន
លោកយល់ច្រឡំធ្ងន់ហើយ។
1043
01:07:51,750 --> 01:07:53,500
ទៅនិយាយនៅគណៈកម្មាធិការទៅ។
1044
01:07:53,625 --> 01:07:54,958
គណៈកម្មាធិការ?
1045
01:07:55,083 --> 01:07:57,667
គណៈកម្មាធិការដកដំណែង
វ៉ាលេនធីណា។
1046
01:07:58,917 --> 01:08:02,167
ខ្ញុំផ្តាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយនាងហើយ
ស្ទើរតែត្រូវនាងសម្លាប់។
1047
01:08:02,292 --> 01:08:05,875
នាងជួលពួកយើងគឺដើម្បី
ឱ្យសម្លាប់គ្នឯង។
1048
01:08:06,000 --> 01:08:07,167
ហើយខ្ញុំបានជួបបប់។
1049
01:08:07,292 --> 01:08:08,208
បប់។
1050
01:08:08,833 --> 01:08:11,708
មើលទៅនាងបានធ្វើអ្វីម្យ៉ាងដាក់គាត់។
1051
01:08:11,833 --> 01:08:13,417
គម្រោងសេនទ្រី។
1052
01:08:13,542 --> 01:08:16,125
ហោះឡើងទៅលើអាកាស...
1053
01:08:16,250 --> 01:08:18,917
...បុកនឹងភ្នំហើយក៏មិនស្លាប់។
1054
01:08:19,042 --> 01:08:21,457
គួរឱ្យខ្លាចណាស់មែនទេ?
1055
01:08:21,582 --> 01:08:24,707
យល់ហើយ លោកសមាជិកសភាបាណ្ណស៍។
1056
01:08:26,667 --> 01:08:28,125
វ៉កឃ័រ។
1057
01:08:28,917 --> 01:08:30,250
ចង់និយាយអី?
1058
01:08:30,375 --> 01:08:31,957
យើងស្គាល់គ្នាទេតើ។
1059
01:08:32,082 --> 01:08:34,457
ស្តាប់រឿងពួកយើងសិនទៅ។
1060
01:08:34,582 --> 01:08:35,875
ខ្ញុំដឹងតើ។
1061
01:08:36,292 --> 01:08:38,292
លោកបានដើរខុសផ្លូវហើយ។
1062
01:08:38,667 --> 01:08:41,957
ខ្ញុំអាណិតដែលគ្រួសារ
ឃ្លាតឆ្ងាយពីលោក ប៉ុន្តែ...
1063
01:08:42,082 --> 01:08:43,500
គឺជារឿងដែលលោកសាងខ្លួនឯង។
1064
01:08:46,792 --> 01:08:49,167
គណៈកម្មាធិការស្អីហ្នឹងនឹងត្រូវរលាយបាត់។
1065
01:08:49,375 --> 01:08:52,625
សូម្បីតែរដ្ឋាភិបាលក៏...
នាងគឺ...
1066
01:08:52,750 --> 01:08:54,707
...ជាការគំរាមកំហែងមែនទេ? យល់ហើយ។
1067
01:08:54,832 --> 01:08:57,875
អាបប់ឬអាសេនទ្រីស្អីហ្នឹង
វាហោះមែនទេ?
1068
01:08:58,000 --> 01:09:00,917
ហើយពួកលោកនឹងសង្គ្រោះពិភពលោក។
1069
01:09:01,042 --> 01:09:03,000
ពួកយើងមិនចូលរួមទេ។
1070
01:09:03,125 --> 01:09:05,042
ពួកយើងគ្រាន់តែចង់ត្រឡប់ទៅវិញទាំងរស់ទេ។
1071
01:09:05,167 --> 01:09:06,457
គួរឱ្យអាណិតណាស់។
1072
01:09:06,582 --> 01:09:08,125
ខ្ញុំក៏បាននិយាយអ៊ីចឹងដែរ។
1073
01:09:08,250 --> 01:09:08,957
ស្ងាត់មាត់។
1074
01:09:09,082 --> 01:09:09,792
ខ្ញុំមិនស្ងាត់ទេ។
1075
01:09:09,917 --> 01:09:11,667
6នាទីទៀត យន្តហោះនឹង...
1076
01:09:11,792 --> 01:09:12,457
ស្ងាត់មាត់។
1077
01:09:12,582 --> 01:09:13,292
ស្អីគេ?
1078
01:09:13,417 --> 01:09:14,832
បាក់គី ជួយផង។
1079
01:09:15,542 --> 01:09:16,500
មានរឿងអី?
1080
01:09:16,625 --> 01:09:17,207
វ៉ាល់...
1081
01:09:17,332 --> 01:09:20,000
...កំពុងតែឆ្កួតហើយ។
គម្រោងសេនទ្រីគឺ...
1082
01:09:20,125 --> 01:09:22,125
...មិនត្រឹមតែបរាជ័យទេ ថែមទាំងគ្រោះថ្នាក់ទៀតផង។
1083
01:09:22,250 --> 01:09:23,292
គម្រោងសេនទ្រី?
1084
01:09:25,667 --> 01:09:28,792
នាងនឹងកាន់កាប់អំណាចដ៏ធំធេង
ហើយចំណែកគាត់វិញ...
1085
01:09:28,917 --> 01:09:30,625
...នឹងក្លាយជាដើមហេតុនៃមហន្តរាយ។
1086
01:09:30,750 --> 01:09:31,500
គាត់?
1087
01:09:31,917 --> 01:09:32,917
បប់។
1088
01:09:33,042 --> 01:09:34,000
បប់?
1089
01:09:34,542 --> 01:09:35,917
បប់!
1090
01:09:36,042 --> 01:09:39,207
ស្អែកនេះនឹងមានសន្និសីទកាសែត
នៅអគារចាស់របស់ពួកអាវិនចិន។
1091
01:09:39,332 --> 01:09:40,917
យើងត្រូវតែធ្វើអ្វីម្យ៉ាង។
1092
01:09:41,375 --> 01:09:44,375
ស៊យហើយ។ ខ្ញុំចុចបិទហើយ តែប្រញាប់មកណា៎។
1093
01:09:44,500 --> 01:09:46,417
ហើយប្រមូលបក្សពួកមកផង។
1094
01:09:55,167 --> 01:09:56,000
បប់...
1095
01:09:56,125 --> 01:09:56,875
បប់...
1096
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
និយាយប៉ុន្មានដងទៀត?
1097
01:10:00,250 --> 01:10:02,042
គ្រោះថ្នាក់ហើយ បាក់គី។
1098
01:10:11,875 --> 01:10:13,417
ធ្វើអីហ្នឹង?
1099
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
មកជាមួយខ្ញុំ។
1100
01:10:16,125 --> 01:10:17,167
ម៉េច?
1101
01:10:18,833 --> 01:10:20,792
ទៅចាប់យកសិរីរុងរឿងទៅ។
1102
01:10:20,917 --> 01:10:24,125
វ៉ាលេនធីណានឹងអនុវត្តគម្រោងហើយ។
1103
01:10:24,958 --> 01:10:27,500
ប្រជាជននឹងជួបគ្រោះថ្នាក់ យើងត្រូវតែបញ្ឈប់នាង។
1104
01:10:27,625 --> 01:10:29,042
ដូច្នេះ ជួយខ្ញុំផង។
1105
01:10:29,167 --> 01:10:30,667
ពួកខ្ញុំ?
1106
01:10:30,792 --> 01:10:32,625
ពួកនាងគ្មានកន្លែងទៅទេមែនទេ?
1107
01:10:34,250 --> 01:10:36,458
លោកពឹងខុសមនុស្សហើយ។
1108
01:10:40,000 --> 01:10:41,833
ខ្ញុំក៏ធ្លាប់មានបទពិសោធន៍ស្រដៀងគ្នាដែរ។
1109
01:10:43,417 --> 01:10:45,375
ទោះរត់គេច ក៏មិនអាចដោះស្រាយបានដែរ។
1110
01:10:46,292 --> 01:10:49,875
មិនយូរមិនឆាប់នឹងត្រូវគេតាមទាន់
ហើយវានឹងហួសពេលបាត់ទៅហើយ។
1111
01:10:52,083 --> 01:10:54,500
ដោះស្រាយវាឥឡូវនេះ...
1112
01:10:55,750 --> 01:10:57,542
...ឬក៏បន្តរែកពន់វាអស់មួយជីវិត។
1113
01:11:07,875 --> 01:11:10,458
ជួយសង្គ្រោះបប់ពីវ៉ល។
1114
01:11:11,917 --> 01:11:13,000
អញ្ចឹងហើយ។
1115
01:11:13,250 --> 01:11:14,292
អឺ។
1116
01:11:17,667 --> 01:11:18,792
ធ្វើវាទៅ។
1117
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
យេស!
1118
01:11:30,458 --> 01:11:32,500
ម៉េចបានធ្វើការងារនេះ?
1119
01:11:35,458 --> 01:11:38,458
គិតថាអាចធ្វើរឿងល្អៗបាន។
1120
01:11:38,583 --> 01:11:40,042
រឿងល្អៗ?
1121
01:11:40,875 --> 01:11:43,167
ក្មេងល្អណាស់។ ពូកែណាស់។
1122
01:11:44,500 --> 01:11:46,125
"មនុស្សល្អ"?
1123
01:11:46,250 --> 01:11:49,000
មនុស្សដែលផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោក?
1124
01:11:49,500 --> 01:11:51,042
ទាំងពីរ?
1125
01:11:51,167 --> 01:11:54,542
ចៅហ្វាយក៏ចង់ធ្វើឲ្យពិភពលោក
ប្រសើរឡើងដែរ។
1126
01:11:54,667 --> 01:11:55,292
ម៉ែល។
1127
01:11:56,333 --> 01:11:59,708
យុត្តិធម៌ដែលគ្មានអំណាចគឺ
គ្មានន័យទេ។
1128
01:11:59,833 --> 01:12:04,958
ខ្ញុំធំដឹងក្ដីមកគេបង្រៀនថាលើលោកនេះ
មានមនុស្សល្អនិងមនុស្សអាក្រក់។
1129
01:12:05,375 --> 01:12:08,042
ប៉ុន្តែយូរៗទៅទើបដឹងថា...
1130
01:12:08,625 --> 01:12:12,292
...មានតែមនុស្សអាក្រក់ និង
ពួកដែលអាក្រក់ជាងហ្នឹងទៅទៀត។
1131
01:12:12,708 --> 01:12:14,292
មានតែប៉ុណ្ណឹង។
1132
01:12:14,958 --> 01:12:17,375
ពេលណាភ្ញាក់រលឹកហើយចាំប្រាប់ខ្ញុំផង។
1133
01:12:24,500 --> 01:12:26,000
ម៉េចដែរ?
1134
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
មិនអីទេ។ ម្ដងទៀត។
1135
01:12:29,125 --> 01:12:30,667
ផ្ចង់អារម្មណ៍ទៅ។
1136
01:12:32,750 --> 01:12:34,500
លោកអាចធ្វើបាន។
1137
01:12:58,958 --> 01:13:00,375
ថាមពលរបស់ខ្ញុំ?
1138
01:13:02,208 --> 01:13:04,125
អាចធ្វើអ្វីក៏បានដែរ។
1139
01:13:04,875 --> 01:13:06,917
អ្នករាល់គ្នាយល់ច្រឡំអស់ហើយ។
1140
01:13:08,167 --> 01:13:09,917
ថាជាបប់ធម្មតា។
1141
01:13:10,042 --> 01:13:11,542
បប់ដ៏គួរឲ្យអាណិត។
1142
01:13:12,000 --> 01:13:16,583
មានតែខ្ញុំទេដែលដឹងពី
សក្ដានុពលរបស់លោក។
1143
01:13:18,125 --> 01:13:19,917
សមត្ថភាពគឺគ្មានដែនកំណត់ទេ។
1144
01:13:22,458 --> 01:13:24,167
បន្ទាប់ទៀតបានទេ?
1145
01:13:36,083 --> 01:13:39,917
ក៏មានវីដូស៍បៃថ៍ដែរ។
1146
01:13:40,042 --> 01:13:41,500
ខ្ញុំចាំបាន។
1147
01:13:41,625 --> 01:13:43,750
ហើយក៏មាន Glock 19 ដែរ។
1148
01:13:44,708 --> 01:13:47,167
កាលីប 45 បន្ទាប់វែង។
1149
01:13:48,083 --> 01:13:49,917
វ៉ោវ ធំណាស់។
1150
01:13:50,042 --> 01:13:51,333
វែង។
1151
01:13:51,458 --> 01:13:54,542
ប្រហែលជាវែងពេកហើយ។
1152
01:13:54,875 --> 01:13:57,208
មួកនោះជាអី?
1153
01:13:57,333 --> 01:13:59,958
មួក? ឬមួកសុវត្ថិភាព?
1154
01:14:00,083 --> 01:14:02,042
ហៅថាម៉េចក៏បាន។
1155
01:14:02,167 --> 01:14:04,167
ឡូយអត់?
1156
01:14:04,667 --> 01:14:06,458
ឯងខ្លួនឯងចូលចិត្តវាទេ?
1157
01:14:08,083 --> 01:14:10,792
មួកនេះឡូយម្យ៉ាងដែរ។
1158
01:14:10,917 --> 01:14:11,625
ល្អហើយ។
1159
01:14:11,750 --> 01:14:14,250
ចុះសេរ៉ូមកំពូលទាហានរបស់ឯង?
1160
01:14:15,292 --> 01:14:17,333
របស់ធម្មតា។ របស់ហៃដ្រា។
1161
01:14:17,458 --> 01:14:19,417
ឡូយណាស់។
1162
01:14:19,833 --> 01:14:23,250
របស់ខ្ញុំជារបស់ក្លែងក្លាយ
ផលិតនៅសូវៀត។
1163
01:14:24,458 --> 01:14:26,750
យើងដូចគ្នាណាស់។
1164
01:14:27,208 --> 01:14:29,292
មនុស្សផ្សេងគ្នា ប៉ុន្តែដូចគ្នា។
1165
01:14:29,417 --> 01:14:31,125
ធ្វើជាអ្នកដឹកនាំរួមគ្នា។
1166
01:14:31,250 --> 01:14:32,125
ខុសគ្នាបន្តិច។
1167
01:14:32,250 --> 01:14:35,583
បើហត់ ខ្ញុំនឹងបើកជំនួស។
1168
01:14:36,125 --> 01:14:36,958
ខ្ញុំមិនចេះហត់ទេ។
1169
01:14:37,083 --> 01:14:39,708
អាហ្នឹងគ្រាន់តែជាពាក្យប្រៀបធៀបទេ។
ខ្ញុំមិនចង់បើកទេ។
1170
01:14:39,833 --> 01:14:41,333
មិនទាន់ដល់ទេ?
1171
01:14:41,708 --> 01:14:42,917
ជិតដល់ហើយ!
1172
01:14:44,333 --> 01:14:49,667
លោកទាហាន
តើផែនការសម្ងាត់ជាអ្វី?
1173
01:14:50,583 --> 01:14:51,917
ផែនការ?
1174
01:14:52,042 --> 01:14:53,167
អឺ។
1175
01:15:00,500 --> 01:15:01,792
បាញ់!
1176
01:15:02,417 --> 01:15:03,375
ទៅ!
1177
01:15:05,417 --> 01:15:06,917
ផែនការល្អ។
1178
01:15:38,667 --> 01:15:41,792
ខ្ញុំទើបតែបិទក្តាររួចទេ។
1179
01:15:42,375 --> 01:15:44,917
ទ្វារបើកចំហរអញ្ចឹងចូលមក។
1180
01:16:01,958 --> 01:16:05,958
មានសមរភូមិប្រវត្តិសាស្ត្រជាច្រើន
បានកើតឡើង។
1181
01:16:06,083 --> 01:16:09,292
នៅកន្លែងដែលអ្នកកំពុងឈរនេះ។
1182
01:16:10,375 --> 01:16:12,708
តែខ្ញុំមិនចាប់អារម្មណ៍ទេ។
1183
01:16:13,292 --> 01:16:16,708
កន្លែងនេះមិនថោកទេ
តែមើលទៅស្អាត។
1184
01:16:16,833 --> 01:16:18,417
ចប់ហើយ។
1185
01:16:18,833 --> 01:16:19,917
ត្រឹមថ្ងៃនេះ។
1186
01:16:20,042 --> 01:16:22,000
សមាជិកសភាបាណ្ហស៍។
1187
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
ខ្ញុំឆ្ងល់ថាលោកធ្វើជាអ្នកនយោបាយយ៉ាងម៉េច...
1188
01:16:26,417 --> 01:16:28,208
ចប់ក្នុងរយៈពេលតែកន្លះអាណត្តិ?
1189
01:16:29,083 --> 01:16:30,458
អូហូ។
1190
01:16:31,167 --> 01:16:32,625
ខ្ញុំសូមនាំខ្លួនលោក។
1191
01:16:33,917 --> 01:16:35,417
មិនអាចទៅរួចទេ។
1192
01:16:35,542 --> 01:16:38,250
លោក Captain America
លំដាប់ទីបី។
1193
01:16:39,292 --> 01:16:40,542
វ៉កឃ័រ។
1194
01:16:42,292 --> 01:16:44,083
អូ! អេវ៉ា។
1195
01:16:45,417 --> 01:16:48,458
យេលេណា មុខឯងមើលមិនយល់សោះ។
1196
01:16:49,375 --> 01:16:52,875
ឯងថាចង់បង្ហាញមុខមាត់
ជាសាធារណៈបន្ថែមទៀត។
1197
01:16:53,000 --> 01:16:55,625
ហីយ៉ា! បប់នៅឯណា?
1198
01:16:55,958 --> 01:16:59,250
ពួកឯងពិតជាគួរឲ្យស្រឡាញ់មែន។
1199
01:16:59,375 --> 01:17:02,625
ខ្ញុំបញ្ជូនពួកឯងឲ្យទៅសម្លាប់គ្នា...
1200
01:17:02,750 --> 01:17:06,333
...បែរជាត្រូវរ៉ូវគ្នាហើយ
បង្កើតក្រុមទៅវិញ។
1201
01:17:07,125 --> 01:17:09,208
តាសាន់តាក្រៀមក្រំ?
1202
01:17:09,917 --> 01:17:11,417
អា. សូស្តាកូវ។
1203
01:17:13,042 --> 01:17:15,125
រ៉េដ ហ្គាឌៀន។
1204
01:17:16,000 --> 01:17:16,875
អីគេ?
1205
01:17:18,292 --> 01:17:19,542
ចុះម៉ែល?
1206
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
ម៉ែលហ្អ៎?
1207
01:17:21,750 --> 01:17:24,750
មានបញ្ហាទាក់ទងនឹងទំនុកចិត្ត។
1208
01:17:24,875 --> 01:17:27,375
ប៉ុន្តែខ្ញុំដឹងគុណនាងខ្លាំងណាស់។
1209
01:17:27,500 --> 01:17:31,000
ដែលបានទាក់ទាញពួកឯង
មកទីនេះ។
1210
01:17:34,667 --> 01:17:36,417
ខ្ញុំមានបក្សពួក។
1211
01:17:37,417 --> 01:17:38,667
រ៉ូបឺត។
1212
01:17:42,833 --> 01:17:44,125
មិនអាចទៅរួច...
1213
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
បប់?
1214
01:17:47,250 --> 01:17:49,375
មើលទៅប្លែកបន្តិច។
1215
01:17:51,750 --> 01:17:54,875
ខ្ញុំពិតជាពេញចិត្តណាស់។
1216
01:17:55,000 --> 01:17:57,500
នេះគឺ សេនទ្រី។
1217
01:17:59,333 --> 01:18:00,583
សួស្តី អ្នកទាំងអស់គ្នា។
1218
01:18:00,875 --> 01:18:03,250
អូ៎ ឈ្មោះល្អតើ។
1219
01:18:03,375 --> 01:18:06,167
មានសមត្ថភាពគ្រប់យ៉ាង និងគ្មានអ្នកណាអាចឈ្នះបាន។
1220
01:18:06,292 --> 01:18:09,292
សូម្បីតែក្រុម Avengers ទាំងអស់ក៏
មិនមែនជាគូប្រជែងរបស់គេដែរ។
1221
01:18:09,417 --> 01:18:11,958
មិនយូរទេ គេនឹងត្រូវបានគេស្គាល់ទូទាំងភពផែនដី...
1222
01:18:12,333 --> 01:18:14,208
ថាជាវីរបុរសខ្លាំងបំផុត។
1223
01:18:15,667 --> 01:18:17,458
លោកប្តូរពណ៌សក់អ្ហ៎?
1224
01:18:18,125 --> 01:18:19,042
អឺ...
1225
01:18:19,167 --> 01:18:21,000
តាមពិតជាគំនិតរបស់ខ្ញុំទេ។
1226
01:18:21,125 --> 01:18:23,375
"បែបបុរាណ" គឺពេញនិយមជានិច្ច។
1227
01:18:23,833 --> 01:18:26,333
ពេលនេះពួកឯងគិតធ្វើអី?
1228
01:18:26,625 --> 01:18:28,333
នៅមិនទាន់យល់ទៀតអ្ហ៎?
1229
01:18:28,458 --> 01:18:30,708
ព្រោះតែឯងគួរឱ្យស្រលាញ់ទេ ទើបយើងលើកលែងឱ្យ។
1230
01:18:30,833 --> 01:18:33,042
កុំធ្វើបាបប្រជាជន។
1231
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
អូយ អត់ទេ។
1232
01:18:34,875 --> 01:18:38,375
ខ្ញុំមិនធ្វើបាបពួកគេទេ។
លើកលែងតែពួកឯង។
1233
01:18:38,708 --> 01:18:42,000
បន្តិចទៀត អ្នកសារព័ត៌មាននឹងមកដល់ហើយ។
1234
01:18:42,125 --> 01:18:44,958
ហើយនៅចំពោះមុខពួកគេ សេនទ្រីនឹង...
1235
01:18:45,083 --> 01:18:49,292
កម្ចាត់ក្រុមមនុស្សអាក្រក់គ្មានមេត្តា។
នោះគឺជារឿងដែលបានរៀបចំទុក។
1236
01:18:49,417 --> 01:18:51,417
យុគសម័យថ្មីនឹងចាប់ផ្តើម។
1237
01:18:51,542 --> 01:18:54,875
ជាយុគសម័យដែលខ្ញុំជាអ្នកសម្រេចចិត្ត
ពីរបៀបការពារប្រជាជន។
1238
01:18:55,542 --> 01:18:57,375
ក្រោមបញ្ជារបស់ខ្ញុំ។
1239
01:18:58,417 --> 01:19:00,458
ហើយក៏គ្មានការដកដំណែងដែរ។
1240
01:19:00,958 --> 01:19:03,583
រឿងនោះ នឹងមិនកើតឡើងទេ។
1241
01:19:04,667 --> 01:19:05,958
សេនទ្រី។
1242
01:19:06,833 --> 01:19:09,875
ជាការងារដំបូងរបស់លោកហើយ។
កម្ចាត់ពួកមនុស្សអាក្រក់នេះទៅ។
1243
01:19:14,208 --> 01:19:16,125
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបាបពួកអ្នកទេ។
1244
01:19:16,958 --> 01:19:19,500
អ្នកសុំចុះចាញ់ទៅ។
1245
01:19:20,208 --> 01:19:22,292
ឈប់ទៅ បប់ប៊ី។
1246
01:19:23,375 --> 01:19:25,250
គឺ "សេនទ្រី" ។
1247
01:19:25,375 --> 01:19:28,292
លោកមិនចាំបាច់ធ្វើតាមនាងទេ។
1248
01:19:28,417 --> 01:19:30,667
ពួកគេកំពុងតែមើលងាយលោកហើយ។
1249
01:19:30,792 --> 01:19:31,583
មិនមែនទេ។
1250
01:19:31,708 --> 01:19:32,875
ចាំឱ្យបាន។
1251
01:19:33,000 --> 01:19:35,167
ខ្ញុំដឹង។
1252
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
អ្នកមិនយល់ទេ។
1253
01:19:42,250 --> 01:19:43,917
ស្ងាត់មាត់ទៅ!
1254
01:19:44,333 --> 01:19:45,542
ពួកយើងគឺ...
1255
01:19:45,958 --> 01:19:50,542
ក្រុមថាន់ឌឺប៊ូល នៃជ្រលងភ្នំ
West Chesapeake!
1256
01:19:51,500 --> 01:19:52,792
ថាន់ឌឺប៊ូល?
1257
01:19:56,333 --> 01:19:57,417
ទេ!
1258
01:20:01,042 --> 01:20:01,750
ចាំសិន!
1259
01:20:02,375 --> 01:20:03,625
បប់ ទេ!
1260
01:20:10,917 --> 01:20:12,000
ចាំសិន!
1261
01:20:48,250 --> 01:20:49,583
បប់ ឈប់ទៅ។
1262
01:21:53,208 --> 01:21:57,500
ខ្ញុំរីករាយដែលបានបង្ហាញជាការក្រឡេកមើល
របស់អ្នក...
1263
01:21:57,958 --> 01:21:59,333
មុនពេលការចូលនិវត្តន៍របស់ពួកអ្នក។
1264
01:22:01,458 --> 01:22:03,792
ដល់ពេលដែលអ្នកសារព័ត៌មានជួបជុំគ្នាហើយ។
1265
01:22:04,042 --> 01:22:05,958
សម្លាប់ពួកគេទៅ រ៉ូប៊ឺត។
1266
01:22:06,875 --> 01:22:08,417
សម្លាប់ពួកគេ?
1267
01:22:10,417 --> 01:22:11,417
ខ្ញុំមិនធ្វើទេ។
1268
01:22:12,583 --> 01:22:13,792
ថាម៉េច?
1269
01:22:13,917 --> 01:22:18,375
ពួកគេមិនមែនជាសត្រូវរបស់ខ្ញុំទេ។
មិនចាំបាច់សម្លាប់ពួកគេទេ។
1270
01:22:19,750 --> 01:22:22,125
បញ្ជារបស់ខ្ញុំគឺដាច់ខាត។
1271
01:22:25,333 --> 01:22:26,375
ហេតុអី?
1272
01:22:27,917 --> 01:22:28,958
ហេតុអី?
1273
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
យើងត្រូវការផែនការថ្មី។
1274
01:22:36,833 --> 01:22:39,542
គ្មានផែនការអីទេ។
1275
01:22:39,667 --> 01:22:42,625
គេខ្លាំងពេកហើយ។
1276
01:22:42,750 --> 01:22:46,583
យើងនឹងកសាងក្រុមឡើងវិញ។
ច្បាស់ជាមានវិធីកម្ចាត់គេ។
1277
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
គ្មានប្រយោជន៍ទេ។ យើងមិនមែនជាក្រុមផង។
1278
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
យើងជាក្រុម។
1279
01:22:50,625 --> 01:22:52,208
យើងជាក្រុមថាន់ឌឺប៊ូល។
1280
01:22:52,333 --> 01:22:53,667
អាហ្នឹងស្អីគេ?
1281
01:22:53,792 --> 01:22:55,708
ក្រុមបាល់ទាត់ក្មេងៗ។
1282
01:22:55,833 --> 01:22:57,292
យើងមកនិយាយគ្នា។
1283
01:22:57,417 --> 01:22:58,125
និយាយពីអី?
1284
01:22:58,250 --> 01:23:00,458
កសាងក្រុមឡើងវិញ។
1285
01:23:00,583 --> 01:23:02,250
ខែលរបស់លោកជានំតាកូសតើ។
1286
01:23:02,375 --> 01:23:04,208
ស្ងាត់មាត់ទៅ។
1287
01:23:05,292 --> 01:23:08,667
គ្មាន "ពួកយើង" អីទេ។
1288
01:23:08,792 --> 01:23:12,958
ពេលនេះ ពួកឯង
ធ្វើអីបប់មិនបានទេ។
1289
01:23:13,083 --> 01:23:14,917
ចុះនាងវិញ?
1290
01:23:15,042 --> 01:23:17,792
នាងត្រូវគេវាយខ្លាំងជាងខ្ញុំទៀត។
1291
01:23:17,917 --> 01:23:20,875
មែនហើយ។ អាក្រក់បំផុត។ គួរឱ្យអាណិតណាស់។
1292
01:23:21,000 --> 01:23:22,625
ឯងក៏ដូចគ្នា។
1293
01:23:22,833 --> 01:23:25,625
មិនមែនជាវីរបុរស ហើយក៏មិនមែនជាមនុស្សល្អដែរ។
1294
01:23:26,250 --> 01:23:27,208
ឆ្កែកន្ទុយខ្វៀន។
1295
01:23:27,333 --> 01:23:28,250
ឃើញអត់?
1296
01:23:28,375 --> 01:23:29,667
អ៊ុំនីចកា (Umnichka)។
1297
01:23:29,792 --> 01:23:31,667
"ក្មេងល្អ" ស្អីគេ?
1298
01:23:31,792 --> 01:23:34,417
មួយឆ្នាំនេះ គ្មានទាក់ទងមកសោះ។
1299
01:23:34,542 --> 01:23:35,917
ស្ងប់ចិត្តទៅ។
1300
01:23:36,042 --> 01:23:37,250
ធ្វើឫកជាមនុស្សល្អ?
1301
01:23:37,375 --> 01:23:38,250
ដល់វេនខ្ញុំហើយ?
1302
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
ឯងជាមនុស្សគ្មានបានការមែនទេ? គ្រួសារឯងក៏គិតអ៊ីចឹងដែរ។
1303
01:23:41,542 --> 01:23:42,500
និយាយចាក់ដោតណាស់។
1304
01:23:43,750 --> 01:23:45,333
ពួកយើងទាំងអស់គ្នាជាអ្នកចាញ់។
1305
01:23:46,958 --> 01:23:48,458
គ្មានកន្លែងណាសម្រាប់យើងទេ។
1306
01:23:55,542 --> 01:23:56,667
យេលេណា។
1307
01:23:58,583 --> 01:24:01,125
យើងគួរតែនិយាយគ្នាបន្ថែមទៀត។
1308
01:24:01,250 --> 01:24:04,875
ដូចជារឿងសក់នេះ ហើយនិងយោបល់របស់ខ្ញុំផង។
1309
01:24:05,000 --> 01:24:08,833
កុំខ្វល់ពីអ្នកដទៃអី។
សក់ពណ៌ទង់ដែងនោះគឺល្អបំផុតហើយ។
1310
01:24:08,958 --> 01:24:10,833
មែនអ្ហ៎? លោកគិតអ៊ីចឹងមែន?
1311
01:24:10,958 --> 01:24:11,917
ខ្ញុំអត់មានទំនុកចិត្តសោះ។
1312
01:24:12,042 --> 01:24:13,125
រឿងសក់ ឈប់និយាយទៅ។
1313
01:24:13,250 --> 01:24:14,417
រឿងផ្សេងៗទៀតក៏ដូចគ្នា។
1314
01:24:14,542 --> 01:24:16,167
លោកនិយាយតែពីរឿងសក់។
1315
01:24:16,292 --> 01:24:19,958
ទាំងអស់ហ្នឹងហើយ ទាំងឈុត ទាំងឈ្មោះ ទាំងបេសកកម្ម។
1316
01:24:20,083 --> 01:24:21,125
ព្រោះ...
1317
01:24:22,375 --> 01:24:25,125
ម៉េចបាន? ម៉េចបានព្រះជាម្ចាស់...
1318
01:24:25,458 --> 01:24:28,458
ត្រូវតែធ្វើតាមបញ្ជាគេ?
1319
01:24:28,583 --> 01:24:32,083
ឯងប្រើពាក្យ "ព្រះ" ស្រួលៗពេកហើយ។
1320
01:24:32,208 --> 01:24:37,125
ខ្ញុំបានប្រាប់ហើយថាខ្ញុំខ្លាំងជាងពួក Avengers។
1321
01:24:37,250 --> 01:24:40,250
នៅទីនោះមានព្រះមួយអង្គ។
1322
01:24:43,667 --> 01:24:45,667
អ្នកប្រហែលជា...
1323
01:24:46,625 --> 01:24:48,500
មិនយល់ពីខ្ញុំទេ។
1324
01:24:49,125 --> 01:24:51,083
ឈប់បានហើយ។
1325
01:24:51,208 --> 01:24:52,708
ថាមពលរបស់ខ្ញុំ...
1326
01:24:55,333 --> 01:24:57,083
ត្រូវតែបង្ហាញឲ្យឃើញ។
1327
01:24:58,167 --> 01:25:00,958
ពិតជាគួរឲ្យរំខានមែន។
1328
01:25:07,875 --> 01:25:10,125
នាងព្យាយាមក្បត់ខ្ញុំ។
1329
01:25:10,958 --> 01:25:12,667
ដូចគ្នានឹងពួកអាផ្សេងទៀតដែរ។
1330
01:25:13,542 --> 01:25:15,833
ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ រ៉ូបឺត។
1331
01:25:17,542 --> 01:25:20,542
អ្នកដែលត្រូវខ្លាច មិនមែនរ៉ូបឺតទេ។
1332
01:25:35,292 --> 01:25:38,542
អស្ចារ្យណាស់។ នាងបានផ្លាស់ប្តូរចិត្តហើយតើមែនទេ។
1333
01:25:40,750 --> 01:25:42,083
ជួយខ្ញុំផង។
1334
01:25:45,125 --> 01:25:46,625
ដំឡើងប្រាក់ខែឲ្យខ្ញុំ។
1335
01:25:47,375 --> 01:25:49,625
ឲ្យខ្ញុំសម្អាតសាកសព។
1336
01:25:49,750 --> 01:25:53,292
ហើយឲ្យ Holt កម្ចាត់ពួកអាសំរាមនោះចោលទៅ។
1337
01:26:10,125 --> 01:26:11,292
យេលេណា!
1338
01:26:12,250 --> 01:26:13,000
កូនស្រីតូច។
1339
01:26:13,125 --> 01:26:13,792
ទៅ!
1340
01:26:13,917 --> 01:26:14,792
មិនទៅទេ។
1341
01:26:14,917 --> 01:26:16,750
តាមខ្ញុំមួយជីវិតទៅ?
1342
01:26:16,875 --> 01:26:18,708
អឺ ព្រោះយើងជាគ្រួសារនឹងណា។
1343
01:26:18,833 --> 01:26:20,375
ហ៊ាននិយាយចេញមកណ៎ះ។
1344
01:26:20,500 --> 01:26:24,208
បើបារម្ភមែន ប្រាកដជាទាក់ទងមកហើយ។
1345
01:26:26,542 --> 01:26:30,542
ខ្ញុំបានបាត់បង់បងស្រីម្តងទៀត។ លើកនេះជារៀងរហូត។
1346
01:26:32,125 --> 01:26:33,917
លោកក៏បានបាត់ខ្លួនដែរ។
1347
01:26:34,917 --> 01:26:36,292
សុំទោស។
1348
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
ខ្ញុំកំពុងតែច្របូកច្របល់។
1349
01:26:41,458 --> 01:26:43,250
មិនដឹងត្រូវទាក់ទងជាមួយកូនយ៉ាងម៉េច។
1350
01:26:45,583 --> 01:26:47,750
ខ្ញុំគិតថាកូនស្អប់ខ្ញុំ។
1351
01:26:51,500 --> 01:26:52,958
ខ្ញុំនឹកកូន។
1352
01:26:55,208 --> 01:26:56,625
អញ្ចឹងអ្ហេ៎?
1353
01:26:58,625 --> 01:27:02,250
វាអាចយឺតពេលហើយ តែពេលនេះប៉ានៅទីនេះហើយ។
1354
01:27:06,208 --> 01:27:08,250
ប៉ា... កូនឯកាណាស់។
1355
01:27:10,667 --> 01:27:12,917
គ្មានអ្វីសល់ទៀតទេ។
1356
01:27:14,875 --> 01:27:19,333
រាល់ថ្ងៃបានត្រឹមតែអង្គុយ មើលទូរសព្ទ...
1357
01:27:19,583 --> 01:27:21,875
ហើយសោកស្តាយរឿងការងារពីអតីតកាល។
1358
01:27:22,000 --> 01:27:24,417
ទៅធ្វើការម្តងទៀត ហើយផឹកស្រា...
1359
01:27:24,542 --> 01:27:26,708
ត្រលប់មកបន្ទប់ងងឹតស្អាត។
1360
01:27:26,833 --> 01:27:30,292
ហើយគិតពីអំពើអាក្រក់ដែលខ្លួនបានធ្វើម្តងហើយម្តងទៀត។
1361
01:27:30,417 --> 01:27:33,083
ឈប់ទៅ។ ការសោកស្តាយជារឿងធម្មតាទេ។
1362
01:27:33,208 --> 01:27:35,458
សម្រាប់កូន វាច្រើនពេកហើយ។
1363
01:27:37,625 --> 01:27:41,792
នៅ Red Room ការធ្វើតេស្តដំបូងដែលកូនបានទទួលគឺ...
1364
01:27:42,792 --> 01:27:45,833
ការសម្លាប់អានយ៉ា។ ទោះបីនាងនៅជាក្មេងក៏ដោយ។
1365
01:27:45,958 --> 01:27:47,208
កូនក៏នៅជាក្មេងដែរតើ។
1366
01:27:48,583 --> 01:27:49,833
ប៉ាយល់។
1367
01:27:49,958 --> 01:27:52,875
ប្រាកដជាមានសម័យកាលដ៏ខ្មៅងងឹតហើយ។
1368
01:27:53,000 --> 01:27:58,042
ប៉ុន្តែមុនពេលនោះ កូនជាក្មេងស្រីដ៏អស្ចារ្យម្នាក់។
1369
01:27:58,167 --> 01:27:59,708
ដឹងទេ?
1370
01:28:01,375 --> 01:28:04,833
ពេលកូនចូលមក បន្ទប់ក៏ភ្លឺឡើង។
1371
01:28:05,667 --> 01:28:08,125
ពោរពេញទៅដោយភាពរីករាយ។
1372
01:28:08,750 --> 01:28:11,917
កូនមិនចាំអារម្មណ៍នៅពេលនោះទេ។
1373
01:28:12,042 --> 01:28:13,708
កូនជាក្មេងចិត្តល្អ។
1374
01:28:15,500 --> 01:28:19,458
នៅក្រុមខ្សោយនោះ កូនបានស្ម័គ្រចិត្តធ្វើជាអ្នកចាំទីមែនទេ?
1375
01:28:22,958 --> 01:28:24,958
ព្រោះមិនបាច់រត់?
1376
01:28:25,083 --> 01:28:28,500
ប្រហែលហើយ។ ប៉ុន្តែកូនបាននិយាយបែបនេះ។
1377
01:28:29,333 --> 01:28:34,875
"កូនចង់ក្លាយជាមនុស្សដែលគ្រប់គ្នាអាចពឹងពាក់បាន ពេលពួកគេធ្វើខុស"
1378
01:28:36,125 --> 01:28:39,292
ពេលនេះវានៅតែមាននៅក្នុងខ្លួនកូន។
1379
01:28:40,250 --> 01:28:42,250
ប៉ាមើលឃើញ។
1380
01:28:43,917 --> 01:28:45,375
គ្មានទៀតទេ។
1381
01:28:45,500 --> 01:28:48,750
ឯកា ដល់ផ្លូវទាល់ ហើយបែរជាគិតអវិជ្ជមានទៅវិញ។
1382
01:28:49,500 --> 01:28:53,667
នៅក្នុងក្រសែភ្នែកប៉ា កូនគ្មានអ្វីខុសទេ។
1383
01:28:55,417 --> 01:28:57,333
ដូច្នេះនៅជាមួយគ្នាទៅ។
1384
01:29:02,583 --> 01:29:04,583
ពាក្យមិញនេះចាក់ដោតដល់បេះដូង។
1385
01:29:20,958 --> 01:29:21,875
វ៉ាល់?
1386
01:29:22,000 --> 01:29:26,542
គេថាគ្មានសាកសពនៅ penthouse ទេ។
1387
01:29:27,167 --> 01:29:28,250
ថាម៉េច?
1388
01:29:43,833 --> 01:29:46,083
មានអ្វីម្យ៉ាងនៅលើមេឃ។
1389
01:29:46,500 --> 01:29:48,000
ស្ថានការណ៍មិនស្រួលទេ។
1390
01:29:54,833 --> 01:29:59,042
នៅចង់ប្រយុទ្ធទៀតអ្ហេ៎? យើងនឹងជួយឲ្យឯងស្រួលខ្លួន។
1391
01:30:05,458 --> 01:30:07,833
Holt ឃើញទេ?
1392
01:30:08,333 --> 01:30:09,542
នោះគឺ...
1393
01:30:10,125 --> 01:30:11,333
មិនមែនទេ...
1394
01:31:01,125 --> 01:31:02,125
ទៅហើយ!
1395
01:31:13,750 --> 01:31:15,125
តាមយើងមក!
1396
01:31:18,292 --> 01:31:20,458
ទៅ! ទៅ! ទៅ!
1397
01:31:26,083 --> 01:31:27,208
ប៉ា!
1398
01:33:02,917 --> 01:33:03,958
ម៉ាក់?
1399
01:33:15,333 --> 01:33:16,792
មិនអីទេឥឡូវនេះ។
1400
01:33:27,000 --> 01:33:29,333
គ្រប់គ្នាបានដឹងហើយ។
1401
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
ថាខ្លួនជាទាសករនៃភាពងងឹត។
1402
01:33:38,833 --> 01:33:41,792
Bob នៃភាពងងឹតមានថាមពលពិសេស។
1403
01:33:41,917 --> 01:33:42,833
ជម្លៀសខ្លួន!
1404
01:33:42,958 --> 01:33:44,125
លឿនឡើង!
1405
01:33:44,417 --> 01:33:45,708
ទៅ!
1406
01:33:45,833 --> 01:33:48,208
គ្រប់គ្នារត់ចេញ!
1407
01:33:53,958 --> 01:33:55,875
លឿនឡើង! លឿនឡើង!
1408
01:33:56,750 --> 01:33:58,083
ចូលក្នុង!
1409
01:33:58,208 --> 01:33:59,458
ចូលក្នុង!
1410
01:34:00,958 --> 01:34:02,292
យេលេណា!
1411
01:34:17,250 --> 01:34:18,875
យេលេណា ធ្វើអីហ្នឹង?
1412
01:34:22,583 --> 01:34:23,917
នាងបាននិយាយហើយតើមែនទេ?
1413
01:34:24,792 --> 01:34:26,458
គ្រប់គ្នាឯកា។
1414
01:34:27,208 --> 01:34:28,708
អ្នកណាក៏ដោយ។
1415
01:34:29,667 --> 01:34:30,917
ចាំ
1416
01:34:31,250 --> 01:34:32,500
អេលីណា!
1417
01:34:43,542 --> 01:34:44,917
មិនបានទេ!
1418
01:34:45,208 --> 01:34:47,500
មិនបានទេ! ឈប់ទៅ!
1419
01:35:10,375 --> 01:35:11,792
អេលីណា!
1420
01:35:15,583 --> 01:35:17,333
<ចេញមក!>
1421
01:35:21,042 --> 01:35:23,167
<ដល់ម៉ោងបាយថ្ងៃត្រង់ហើយ>
1422
01:35:24,125 --> 01:35:25,958
<ហេតុអីបានមកដល់ទីនេះ?>
1423
01:35:30,958 --> 01:35:32,417
<អានីយ៉ា មកខាងនេះ>
1424
01:35:36,208 --> 01:35:37,292
<សុំទោស>
1425
01:35:38,042 --> 01:35:39,292
បប់?
1426
01:36:05,292 --> 01:36:06,125
ទេ!
1427
01:36:06,250 --> 01:36:07,625
ទេ ទេ!
1428
01:36:08,875 --> 01:36:10,792
ទេ! ឈប់!
1429
01:36:12,500 --> 01:36:15,167
<វាយឺតពេលហើយ>
1430
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
បប់!
1431
01:37:00,875 --> 01:37:03,958
នេះមិនមែនជាពេល
ធ្វើរឿងបែបនេះទេ
1432
01:37:06,667 --> 01:37:07,708
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ
1433
01:37:08,583 --> 01:37:10,375
អេលីណា អង្គុយចុះ
1434
01:37:33,417 --> 01:37:34,708
រកឃើញហើយ
1435
01:38:24,250 --> 01:38:25,667
ទៅតាមអេលីណា
1436
01:38:25,792 --> 01:38:26,875
ហើយធ្វើម៉េចទៀត?
1437
01:38:27,542 --> 01:38:29,292
ប្រាកដជាមានហេតុផលហើយ
1438
01:38:29,417 --> 01:38:32,667
ចុះបើនាងស្លាប់?
ចុះបើយើងត្រលប់មកវិញមិនបាន?
1439
01:38:33,542 --> 01:38:34,583
ចុះបើនៅរស់?
1440
01:38:34,708 --> 01:38:35,750
ម៉េចក៏ដឹង?
1441
01:38:35,875 --> 01:38:38,042
ចាំសិន... អាចពិតមែន
1442
01:38:38,542 --> 01:38:43,125
ខ្ញុំបានឃើញអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងឃ្លាំង
នាងបានទៅកន្លែងផ្សេង
1443
01:38:44,667 --> 01:38:46,167
ឯងឃើញអី?
1444
01:38:51,792 --> 01:38:53,583
មិនអីទេ បប់
1445
01:38:56,042 --> 01:38:57,208
មិនអីទេ
1446
01:38:57,708 --> 01:38:58,958
អេលីណា?
1447
01:39:05,042 --> 01:39:06,292
សួស្ដី
1448
01:39:06,917 --> 01:39:08,000
សួស្ដី
1449
01:39:09,583 --> 01:39:11,792
ខ្ញុំចង់និយាយជាមួយ បានទេ?
1450
01:39:13,458 --> 01:39:14,708
រឿងអី?
1451
01:39:18,042 --> 01:39:20,542
រឿងដែលយើងនិយាយគ្នានៅក្នុងឃ្លាំង
1452
01:39:32,000 --> 01:39:32,917
សួស្ដី
1453
01:39:34,083 --> 01:39:35,375
មានរឿងអីមែនទេ?
1454
01:39:38,167 --> 01:39:41,750
ញូវយ៉កកំពុង
ត្រូវបានលេបត្របាក់
1455
01:39:41,875 --> 01:39:46,167
ក្លាយជាផ្លូវឌេញដោលដ៏ធំ
ដែលពេញដោយបន្ទប់នៃការឈឺចាប់ផ្លូវចិត្ត
1456
01:39:46,625 --> 01:39:49,750
ធ្លាប់ឃើញរឿងឆ្កួតៗ
បែបនេះទេ?
1457
01:39:50,417 --> 01:39:52,458
ខ្ញុំមិនដឹងថាគួរនិយាយយ៉ាងម៉េចទេ
1458
01:39:52,750 --> 01:39:54,000
និយាយថា "ឈប់"
1459
01:39:54,250 --> 01:39:56,500
នោះមិនមែនជា "ខ្ញុំ" ទេ
1460
01:39:57,458 --> 01:39:59,250
នោះគឺជា...
1461
01:40:01,875 --> 01:40:03,292
"ភាពងងឹត"
1462
01:40:04,792 --> 01:40:07,625
ខ្ញុំក៏មានថ្ងៃល្អដែរ
1463
01:40:08,500 --> 01:40:11,708
ពេលនោះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគ្មានអ្នកណាអាចយកឈ្នះបាន
1464
01:40:11,833 --> 01:40:15,375
ប៉ុន្តែក៏មានថ្ងៃអាក្រក់
ច្រើនដែរ
1465
01:40:15,500 --> 01:40:17,750
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង...
1466
01:40:19,500 --> 01:40:21,750
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាវាយ៉ាងម៉េចក៏បានដែរ
1467
01:40:23,667 --> 01:40:26,500
អង្គុយនៅទីនេះហើយទុកឲ្យវាកន្លងផុតទៅ?
1468
01:40:26,625 --> 01:40:28,917
ខំតស៊ូក៏គ្មានបានការអីដែរ
1469
01:40:29,542 --> 01:40:31,583
វាងាយស្រួល
1470
01:40:32,750 --> 01:40:34,833
បន្ទប់ផ្សេងទៀតអាក្រក់ណាស់
1471
01:40:36,667 --> 01:40:38,958
មែនហើយ នៅទីនេះស្ងាត់
1472
01:40:39,083 --> 01:40:40,417
ថាម៉េច?
1473
01:40:40,542 --> 01:40:42,083
កុំមកមើលងាយគ្នា!
1474
01:40:42,208 --> 01:40:44,792
កុំខ្វល់អី បន្តិចទៀតចប់ហើយ
1475
01:40:44,917 --> 01:40:46,875
និយាយម្តងទៀតមើល!
1476
01:40:47,000 --> 01:40:48,333
សុំទោស
1477
01:40:48,458 --> 01:40:49,792
កុំប៉ះម៉ាក់ខ្ញុំ
1478
01:40:49,917 --> 01:40:51,083
ក្លាហានណាស់តើ
1479
01:40:51,208 --> 01:40:51,958
ស្ងាត់មាត់
1480
01:40:52,083 --> 01:40:53,083
ម៉ាក់... មិនចង់ទេ
1481
01:40:53,208 --> 01:40:54,625
ធ្វើជាវីរបុរសឬ?
1482
01:40:54,750 --> 01:40:56,667
ឯងគិតធ្វើអី វីរបុរស?
1483
01:40:56,792 --> 01:40:59,958
អង្គុយចុះទៅ ឯងរឹតតែធ្វើឲ្យរឿងស្មុគស្មាញ
1484
01:41:00,917 --> 01:41:02,625
តែងតែបែបនេះ
1485
01:41:06,167 --> 01:41:07,458
ច្បាស់ជាពិបាកហើយ
1486
01:41:08,667 --> 01:41:10,000
មិនអីទេ
1487
01:41:37,375 --> 01:41:40,375
អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយពីមុន ខុសហើយ
1488
01:41:41,083 --> 01:41:43,167
មិនគួរទប់វាតែម្នាក់ឯងទេ
1489
01:41:44,042 --> 01:41:48,583
បើទ្រាំទ្រវាតែម្នាក់ឯង
អ្នកណាក៏ទ្រាំមិនបានដែរ
1490
01:41:50,583 --> 01:41:53,917
ត្រូវចំណាយពេលជាមួយនរណាម្នាក់ ហើយបញ្ចេញវាឲ្យអស់
1491
01:41:55,667 --> 01:41:57,917
ទោះបីជាភាពងងឹតនៅតែមានក៏ដោយ...
1492
01:41:58,042 --> 01:42:00,667
អារម្មណ៍នឹងធូរស្រាលជាងមុនแน่นอน
1493
01:42:02,958 --> 01:42:04,625
ម៉េចក៏ដឹង?
1494
01:42:08,750 --> 01:42:11,333
ព្រោះខ្ញុំធូរស្រាលហើយ
1495
01:42:15,250 --> 01:42:17,625
រកវិធីចេញពីទីនេះ
1496
01:42:19,542 --> 01:42:21,917
ឯងចង់ចេញទៅជាមួយគ្នាទេ?
1497
01:42:28,625 --> 01:42:29,792
បាន
1498
01:42:29,917 --> 01:42:30,833
ប្រយ័ត្ន!
1499
01:42:47,333 --> 01:42:48,833
នេះជាស្នាដៃរបស់អ្នកណា?
1500
01:42:52,000 --> 01:42:52,667
ខ្ញុំគិតថាជាខ្ញុំ
1501
01:43:00,458 --> 01:43:02,792
យើងមានតែត្រូវធ្វើឲ្យស៊ាំនឹងវា
1502
01:43:03,625 --> 01:43:07,042
គ្មានសេចក្ដីស្លាប់ទេ
កាន់តែតស៊ូ កាន់តែឈឺចាប់
1503
01:43:20,792 --> 01:43:22,458
ខ្នើយខូច!
1504
01:43:27,875 --> 01:43:29,167
អេលីណា
1505
01:43:32,792 --> 01:43:34,250
នាងមកមែន
1506
01:43:36,208 --> 01:43:38,042
នាងឃើញអី? មិនអីទេឬ?
1507
01:43:38,167 --> 01:43:39,000
ខ្ញុំមិនអីទេ
1508
01:43:39,125 --> 01:43:41,250
វាគ្រាន់តែជាការចងចាំដ៏ល្អបំផុតរបស់ខ្ញុំ
1509
01:43:41,375 --> 01:43:43,292
កន្លែងនេះយ៉ាប់មែន
1510
01:43:43,417 --> 01:43:45,208
យើងនឹងនៅជាមួយគ្នា
1511
01:43:45,542 --> 01:43:46,792
នោះជារឿងសំខាន់
1512
01:43:48,958 --> 01:43:50,333
អរគុណ
1513
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
ពិតមែន
1514
01:43:52,083 --> 01:43:52,750
ទុកចិត្តលើខ្ញុំចុះ
1515
01:43:53,083 --> 01:43:55,917
ព្រោះពួកយើងជា ក្រុម
Thunderbolts របស់ Shane
1516
01:43:56,042 --> 01:43:57,458
មិនមែនរបស់ Shane ទេ
1517
01:43:57,583 --> 01:43:59,917
ចុះវិធីគេចចេញវិញ?
1518
01:44:04,375 --> 01:44:08,792
តាមដែលខ្ញុំដឹង
បន្ទប់ទាំងនេះគ្មានទីបញ្ចប់ទេ។
1519
01:44:10,167 --> 01:44:14,250
បន្ទប់នេះគឺល្អជាងគេ
ហើយបន្ទប់ផ្សេងទៀតអាក្រក់ណាស់មែនទេ?
1520
01:44:14,708 --> 01:44:15,958
អឺ។
1521
01:44:17,083 --> 01:44:19,750
នាំខ្ញុំទៅមើលបន្ទប់ដែលអាក្រក់បំផុត។
1522
01:44:43,667 --> 01:44:45,417
ទៅណាហ្នឹង រ៉ូបឺត?
1523
01:44:47,167 --> 01:44:48,625
គាត់មើលទៅចិត្តល្អ។
1524
01:44:48,750 --> 01:44:51,583
នេះគឺជាបេសកកម្មដ៏ចម្លែកបំផុត។
1525
01:44:51,708 --> 01:44:52,708
មកនេះ!
1526
01:44:53,292 --> 01:44:54,125
លឿនឡើង។
1527
01:45:03,083 --> 01:45:04,083
មិនពិតទេ។
1528
01:45:08,417 --> 01:45:11,417
បើខ្ញុំវ៉ៃវានឹងផ្លាកសញ្ញាម្តងទៀត...
1529
01:45:12,125 --> 01:45:13,458
ខ្ញុំនឹងស្រវឹងហើយ!
1530
01:45:17,083 --> 01:45:18,375
មកនេះ!
1531
01:45:18,500 --> 01:45:20,667
ប្រញាប់ឡើង លឿនឡើង។
1532
01:45:34,333 --> 01:45:36,125
ខ្ញុំធ្លាប់មកទីនេះ។
1533
01:45:36,875 --> 01:45:38,792
វាបានចាប់ផ្តើមនៅទីនេះ។
1534
01:45:39,625 --> 01:45:42,542
ខ្ញុំបានដើរពនេចរនៅអាស៊ីអាគ្នេយ៍។
1535
01:45:42,875 --> 01:45:46,708
យ៉ាងហោចណាស់
ក៏សង្ឃឹមថាបានថ្នាំញៀនខ្លះមកប្រើ។
1536
01:45:48,417 --> 01:45:50,292
ហើយបន្ទាប់មក មានម្នាក់...
1537
01:45:50,667 --> 01:45:55,167
បានឲ្យខ្ញុំធ្វើការសាកល្បងឱសថ។
1538
01:45:55,417 --> 01:45:58,375
គេថាមានថ្នាំដែលអាចធ្វើឲ្យខ្លាំងបាន។
1539
01:45:59,667 --> 01:46:01,333
វាដូចជាសុបិនអ៊ីចឹង។
1540
01:46:03,083 --> 01:46:06,625
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំអាចបង្ហាញគ្រប់គ្នាបាន។
1541
01:46:08,125 --> 01:46:09,042
ខ្ញុំគឺ...
1542
01:46:11,250 --> 01:46:12,583
ជាមនុស្សពិសេស។
1543
01:46:13,875 --> 01:46:16,583
នេះគឺជាឯង ពេលដែលត្រូវបានដោះលែង។
1544
01:46:21,625 --> 01:46:23,500
រឿងដែលគួរឲ្យខ្មាស់បំផុតគឺ...
1545
01:46:23,833 --> 01:46:27,125
ការគិតថាខ្លួនឯងជាមនុស្សពិសេស។
1546
01:46:27,667 --> 01:46:28,917
ទាំងដែលវាគ្មានន័យអ្វីសោះ។
1547
01:46:30,667 --> 01:46:32,042
ខ្ញុំនឹងចេញពីទីនេះ។
1548
01:46:38,542 --> 01:46:39,750
អត់ទេ។
1549
01:46:57,375 --> 01:46:58,542
ឈប់ទៅ។
1550
01:46:58,875 --> 01:47:01,875
ដោះលែងគ្រប់គ្នាទៅ។
1551
01:47:02,542 --> 01:47:05,708
ឯងគិតថាពួកគេខ្វល់ពីឯងណាស់មែនទេ?
1552
01:47:07,250 --> 01:47:08,583
ពួកគេ...
1553
01:47:09,333 --> 01:47:10,833
មិនខ្វល់ពីឯងទេ។
1554
01:47:10,958 --> 01:47:12,333
មិនមែនបែបនោះទេ។
1555
01:47:13,917 --> 01:47:15,417
ឈប់!
1556
01:47:15,542 --> 01:47:16,750
កុំប៉ះពាល់គេ។
1557
01:47:18,583 --> 01:47:20,417
ធ្វើឫកជាវីរបុរសមែនទេ?
1558
01:47:29,250 --> 01:47:30,750
ខ្ញុំខ្លាំងជាង។
1559
01:47:32,542 --> 01:47:33,917
បង្ហាញមក។
1560
01:47:45,792 --> 01:47:47,458
ក្រោកឡើង បប់ប៊ី។
1561
01:47:47,833 --> 01:47:50,292
គិតថាឯងអាចក្លាយជាអ្នកធំមែនទេ?
1562
01:47:51,042 --> 01:47:52,750
ជាអ្នកសង្គ្រោះ។
1563
01:47:54,000 --> 01:47:56,167
ឯងសូម្បីតែជួយសង្គ្រោះខ្លួនឯងក៏មិនបានផង។
1564
01:48:03,750 --> 01:48:08,208
ពួកយើងតែងតែនៅម្នាក់ឯង។
1565
01:48:49,458 --> 01:48:50,958
បានតែប៉ុណ្ណឹងមែនទេ?
1566
01:49:06,917 --> 01:49:08,250
យ៉ាប់ហើយ។
1567
01:49:09,792 --> 01:49:11,292
បប់ ឈប់!
1568
01:49:11,792 --> 01:49:13,833
នោះជាអ្វីដែលវាចង់បាន។
1569
01:49:50,333 --> 01:49:51,833
ខ្ញុំនៅទីនេះ។
1570
01:49:54,792 --> 01:49:56,833
មានតែពួកយើងទេ។
1571
01:50:08,333 --> 01:50:11,042
ខ្ញុំនៅទីនេះ ឯងមិនមែននៅម្នាក់ឯងទេ។
1572
01:51:36,417 --> 01:51:38,125
ធ្វើបានល្អណាស់ បប់។
1573
01:51:39,708 --> 01:51:41,458
អរគុណ វ៉កឃ័រ។
1574
01:51:42,000 --> 01:51:43,708
អឺ... សម្រាប់អ្វីទៅ?
1575
01:51:47,500 --> 01:51:49,125
មានរឿងអីកើតឡើង?
1576
01:51:49,750 --> 01:51:52,750
សុំទោស ខ្ញុំច្របូកច្របល់បន្តិច។
1577
01:51:54,417 --> 01:51:56,708
អ៊ីចឹងអ្ហេ៎? ពិតមែនអ្ហេ៎?
1578
01:51:56,833 --> 01:51:58,250
មិនអីទេអ្ហេ៎?
1579
01:52:00,417 --> 01:52:02,208
អឺ ខ្ញុំមិនអីទេ។
1580
01:52:05,250 --> 01:52:08,583
បាទ មកជួយសង្គ្រោះពួកយើងឥឡូវនេះ។
1581
01:52:09,292 --> 01:52:11,333
គ្មានកម្លាំងជំនួយទេ។
1582
01:52:11,458 --> 01:52:13,083
មកជួយពួកយើង។
1583
01:52:13,792 --> 01:52:15,417
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់វាចោល។
1584
01:52:15,542 --> 01:52:18,458
ចុះបើបប់ចាំបានវិញ?
1585
01:52:19,167 --> 01:52:20,167
មក។
1586
01:52:20,583 --> 01:52:21,583
ខ្ញុំដែរ?
1587
01:52:21,708 --> 01:52:24,375
ពីពេលនេះទៅ ពួកយើងនៅជាមួយគ្នារហូត។
1588
01:52:24,500 --> 01:52:25,792
ល្អតើ។
1589
01:52:26,292 --> 01:52:27,375
ប្រគល់វាឲ្យប៉ូលិស។
1590
01:52:27,500 --> 01:52:30,750
បើយើងសម្លាប់វាមិនបាន
ពេលប្រគល់ឲ្យគេ...
1591
01:52:31,625 --> 01:52:33,083
...បាក់ឆ្អឹងពីរបីកំណាត់។
1592
01:52:33,417 --> 01:52:34,458
ខ្ញុំបោះឆ្នោតឲ្យសម្លាប់វា។
1593
01:52:34,583 --> 01:52:38,458
បើវាចាំបានវិញ
ប្រហែលជាវាអាចជួសជុលរបស់នេះបាន។
1594
01:52:38,583 --> 01:52:40,208
អ្នកទាំងអស់គ្នា សូមស្តាប់។
1595
01:52:40,333 --> 01:52:43,333
ទោះបីជាមានការយល់ច្រឡំខ្លះក៏ដោយ...
1596
01:52:43,458 --> 01:52:44,458
សួស្តី។
1597
01:52:44,792 --> 01:52:46,833
សុំពេលបន្តិច។
1598
01:52:51,417 --> 01:52:52,917
កំពុងផ្សាយផ្ទាល់មែនទេ?
1599
01:52:53,625 --> 01:52:54,417
ល្អ។
1600
01:52:54,542 --> 01:52:59,625
ខ្ញុំបាននិងកំពុងធ្វើការដោយសម្ងាត់លើការការពារសម្រាប់យុគសម័យថ្មី។
1601
01:53:00,208 --> 01:53:04,208
ថ្ងៃនេះ អ្នកទាំងអស់គ្នាបានដឹងយ៉ាងច្បាស់ពីភាពចាំបាច់នៃរឿងនោះហើយ។
1602
01:53:04,333 --> 01:53:08,417
ដោយសារការប្រឹងប្រែងរបស់ខ្ញុំ ពួកយើងទទួលបានវាហើយ។
1603
01:53:08,958 --> 01:53:10,250
ខ្ញុំសូមណែនាំ...
1604
01:53:11,375 --> 01:53:12,583
ពួកគេគឺ...
1605
01:53:12,917 --> 01:53:15,833
...ក្រុម New Avengers។
1606
01:53:40,667 --> 01:53:42,250
ពួកយើងមានប្រៀបជាង។
1607
01:54:03,625 --> 01:54:06,958
"Avengers??"
1608
01:54:07,750 --> 01:54:11,000
"មិនមែន Avengers របស់ខ្ញុំទេ"
1609
01:54:11,750 --> 01:54:12,667
"ទេ!"
1610
01:54:12,792 --> 01:54:13,708
"មិនត្រូវការទេ"
1611
01:54:16,375 --> 01:54:17,250
"ល្អជាងអ្ហេ៎?"
1612
01:54:17,375 --> 01:54:18,417
"ខ្ញុំចូលចិត្ត"
1613
01:54:18,542 --> 01:54:19,375
"ទៅហើយអ្ហេ៎?"
1614
01:54:24,458 --> 01:54:27,792
"បប់ជានរណា? បុរសអាថ៌កំបាំង"
1615
01:54:30,208 --> 01:54:32,583
"Avengers លំដាប់ B"
1616
01:54:33,375 --> 01:54:35,750
"ពិភពលោកទាំងមូលឆ្ងល់ថា 'អ្ហា៎?'"
1617
01:54:53,375 --> 01:54:55,792
"ពួកគេពិតជាអាចធ្វើបានមែនទេ?"
1618
01:55:13,542 --> 01:55:15,917
"អាចដឹកនាំបានទេ?"
1619
01:55:57,750 --> 01:56:00,042
មានច្រើនណាស់។
1620
01:56:00,167 --> 01:56:01,292
រើសមិនត្រូវទេ។
1621
01:56:01,417 --> 01:56:02,667
"Wheaties" អ្ហេ៎?
1622
01:56:02,792 --> 01:56:07,083
ស្រូវសាលីដុតទាំងមូល វីតាមីន។
1623
01:56:07,208 --> 01:56:10,042
ល្អឥតខ្ចោះសម្រាប់ក្មេងកំពុងលូតលាស់។
1624
01:56:10,333 --> 01:56:11,500
ពិតមែនហើយ។
1625
01:56:17,417 --> 01:56:18,583
អរគុណ។
1626
01:56:19,375 --> 01:56:20,542
មិនអីទេ។
1627
01:56:24,375 --> 01:56:26,375
រូបនៅលើប្រអប់គឺខ្ញុំហ្នឹង។
1628
02:03:29,292 --> 02:03:31,292
១៤ ខែក្រោយមក
1629
02:03:30,458 --> 02:03:34,000
រដ្ឋាភិបាលបានទទួលស្គាល់ពួកគេថាជា "ក្រុម Avengers"។
1630
02:03:34,125 --> 02:03:36,292
ស. វិលសុន ជំទាស់អ្ហេ៎?
1631
02:03:36,417 --> 02:03:38,083
គាត់មានខែល។
1632
02:03:38,208 --> 02:03:38,958
ខ្ញុំក៏មានដែរ។
1633
02:03:39,083 --> 02:03:39,792
មិនមែនខែលទេ។
1634
02:03:39,917 --> 02:03:40,583
គឺខែល។
1635
02:03:40,708 --> 02:03:41,625
ខែលកញ្ចាស់។
1636
02:03:41,750 --> 02:03:42,833
វាជាខែលដ៏អស្ចារ្យ។
1637
02:03:42,958 --> 02:03:47,958
អ៊ីចឹងបើគាត់បង្កើតក្រុម Avengers...
1638
02:03:48,083 --> 02:03:49,583
មួយណាជាក្រុមពិត?
1639
02:03:49,708 --> 02:03:52,000
វាកំពុងបង្កភាពចលាចលនៅលើអ៊ីនធឺណិត។
1640
02:03:52,125 --> 02:03:56,583
មហាជនគិតថាមិនមែនជាពួកយើងទេ។
1641
02:03:56,708 --> 02:03:57,875
ឯងថានឹងនិយាយជាមួយគាត់។
1642
02:03:58,000 --> 02:03:58,750
ខ្ញុំបាននិយាយហើយ។
1643
02:03:58,875 --> 02:03:59,542
ហើយម៉េចទៀត?
1644
02:03:59,667 --> 02:04:00,667
អត់បានការទេ។
1645
02:04:00,792 --> 02:04:04,292
ខ្ញុំមិនដឹងថាប៊ូតុងទាំងនេះសម្រាប់ធ្វើអីទេ។
1646
02:04:04,625 --> 02:04:06,750
គាត់បានដាក់ពាក្យសុំចុះបញ្ជីពាណិជ្ជសញ្ញា។
1647
02:04:06,875 --> 02:04:07,833
ពិតមែនអ្ហេ៎?
1648
02:04:07,958 --> 02:04:09,250
ពួកយើងបាត់បង់ទំនុកចិត្តហើយ។
1649
02:04:09,375 --> 02:04:11,083
ពីមុនមកក៏គ្មានដែរ។
1650
02:04:11,208 --> 02:04:14,208
ឥឡូវនេះមានវិបត្តិនៅក្នុងលំហអវកាសហើយ។
1651
02:04:14,333 --> 02:04:18,542
បារម្ភរឿងទីធ្លាទៀតហើយអ្ហេ៎? អគារនេះធំណាស់តើ។
1652
02:04:21,042 --> 02:04:21,875
ស្អីគេ?
1653
02:04:22,000 --> 02:04:23,208
លំហអវកាស!
1654
02:04:23,333 --> 02:04:24,375
អ៎ លំហអវកាសអ្ហេ៎។
1655
02:04:25,458 --> 02:04:27,917
វិភាគការគំរាមកំហែង ហើយរាយការណ៍មក។
1656
02:04:28,042 --> 02:04:30,042
កំពុងវិភាគការគំរាមកំហែង។
1657
02:04:30,167 --> 02:04:31,667
សួស្តី អ្នកទាំងអស់គ្នា។
1658
02:04:33,042 --> 02:04:33,875
ពាក់អីហ្នឹង?
1659
02:04:34,000 --> 02:04:37,167
Cap ជាមនុស្សឆ្កួតដែលចូលចិត្តប្តឹងផ្តល់។
1660
02:04:37,292 --> 02:04:41,167
ប៉ុន្តែខ្ញុំដ៏ឆ្លាតវៃបានរកឃើញដំណោះស្រាយហើយ។
1661
02:04:41,542 --> 02:04:44,542
Avenger-Z
1662
02:04:45,625 --> 02:04:48,958
មានអក្សរ "Z" គឺគ្មានបញ្ហារឿងពាណិជ្ជសញ្ញាទេ។
1663
02:04:49,083 --> 02:04:49,708
អត់ទេ។
1664
02:04:49,833 --> 02:04:50,958
ហើយវាទន់ទៀត។
1665
02:04:51,292 --> 02:04:55,458
ដូចគូទកូនតោសមុទ្រអ៊ីចឹង។
1666
02:04:55,583 --> 02:04:58,500
ម៉េចដែរ? ចង់ស្ទាបសាកមើលទេ?
1667
02:04:58,625 --> 02:05:00,458
គូទវិញមិនបាច់ទេ។
1668
02:05:00,583 --> 02:05:01,625
ឯងក៏មានមួយដែរ។
1669
02:05:01,750 --> 02:05:03,292
នាងក៏មានដែរ។
1670
02:05:03,417 --> 02:05:04,292
នាងក៏មានដែរ។
1671
02:05:04,417 --> 02:05:05,542
នាងក៏មានដែរ។
1672
02:05:05,667 --> 02:05:09,375
បប់ក៏មានដែរ។
ធ្វើពុតជាអានសៀវភៅអ្ហេ៎?
1673
02:05:10,167 --> 02:05:15,500
ពួកយើងជាក្រុមកំពូលដែលមានគ្រប់យ៉ាងស៊ីគ្នា។
1674
02:05:16,542 --> 02:05:18,833
វត្ថុហោះមិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណកំពុងខិតជិតមក។
1675
02:05:18,958 --> 02:05:20,083
រូបភាពពីផ្កាយរណប។
1676
02:05:21,750 --> 02:05:23,583
រូបភាពពីផ្កាយរណប។
1677
02:05:23,708 --> 02:05:24,333
គឺយន្តហោះចម្បាំង។
1678
02:05:24,458 --> 02:05:25,125
ខ្ញុំទើបតែនឹងនិយាយ។
1679
02:05:25,250 --> 02:05:26,167
យន្តហោះចម្បាំង។
1680
02:05:26,292 --> 02:05:30,625
បើសិនជា Sentry
អាចហោះបានវិញ។
1681
02:05:30,750 --> 02:05:33,000
សុំទោសអ្នកទាំងអស់គ្នា។
1682
02:05:33,125 --> 02:05:35,917
ដើម្បីក្លាយជា Sentry...
1683
02:05:36,042 --> 02:05:38,583
ខ្ញុំត្រូវការម្នាក់ទៀត។
1684
02:05:39,667 --> 02:05:41,167
ប៉ុន្តែខ្ញុំបានលាងចានហើយ។
1685
02:05:41,292 --> 02:05:45,000
យើងនឹងជិះលើខ្នងបប់ហោះទៅមែនទេ?
1686
02:05:45,125 --> 02:05:46,167
ត្រូវហើយ។
1687
02:05:46,292 --> 02:05:49,792
Red Guardian
ជិះលើ Sentry
1688
02:05:49,917 --> 02:05:51,375
ហោះលើពពក។
1689
02:05:51,500 --> 02:05:53,750
មិនប្លែកទេដែលយើងជាក្រុមលំដាប់ "Z"។
1690
02:05:53,875 --> 02:05:56,208
កំពុងបង្ហាញរូបភាពពីផ្កាយរណប។
1691
02:05:57,292 --> 02:06:00,500
យានអវកាសពីវិមាត្រផ្សេងកំពុងចូលក្នុងបរិយាកាស។
1692
02:06:00,917 --> 02:06:03,792
វិមាត្រផ្សេង?
មានន័យថាម៉េច?
1693
02:06:10,042 --> 02:06:12,375
យានឡូយណាស់។
1694
02:06:22,458 --> 02:06:24,875
ក្រុម New Avengers និង...
1695
02:06:25,000 --> 02:06:30,792
បប់នឹងត្រឡប់មកវិញ។
1696
02:06:31,305 --> 02:07:31,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-