Thunderbolts\*

ID13182267
Movie NameThunderbolts\*
Release NameThunderbolts
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
Download Thunderbolts.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 ខ្ញុំមានអ្វីម្យ៉ាងខុសប្រក្រតីហើយ 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,542 ងងឹត 4 00:01:00,375 --> 00:01:03,917 ខ្ញុំធ្លាប់គិតថាវាដោយសារតែការស្លាប់របស់បងស្រីខ្ញុំ ប៉ុន្តែ... 5 00:01:04,375 --> 00:01:07,167 វាកាន់តែរីករាលដាល... 6 00:01:09,792 --> 00:01:11,000 គ្រាន់តែ... 7 00:01:11,750 --> 00:01:13,208 មានតែភាពសោះកក្រោះ 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,833 ប្រហែលជាខ្ញុំគ្រាន់តែអផ្សុក 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,292 គ្រាន់តែធ្វើការងារដែលគេប្រាប់ឲ្យធ្វើ 10 00:02:00,875 --> 00:02:02,792 ការសម្អាតរឿងរ៉ាវជាការងាររបស់ខ្ញុំ 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,792 សប្តាហ៍នេះនៅម៉ាឡេស៊ី សប្តាហ៍ក្រោយមិនដឹងនៅឯណាទេ 12 00:02:09,208 --> 00:02:12,208 ខ្ញុំធ្លាប់គិតថាខ្ញុំមានតែការងារ 13 00:02:14,583 --> 00:02:19,167 ប៉ុន្តែ ខ្ញុំគ្មានអារម្មណ៍ជាមួយវា ហើយក៏គ្មានគោលដៅក្នុងជីវិតដែរ 14 00:02:19,292 --> 00:02:24,333 ព្រោះគ្មានគោលដៅក្នុងជីវិត ខ្ញុំក៏រសាត់អណ្តែតដូចជាទន្លេ 15 00:02:27,958 --> 00:02:29,792 ប្រហែលជាស្លឹកឈើស្ងួត 16 00:02:31,417 --> 00:02:34,208 ស្លឹកឈើស្ងួតអណ្តែតលើទន្លេ មួយណាទៅ... 17 00:02:34,333 --> 00:02:35,000 នែ៎! 18 00:02:36,167 --> 00:02:37,917 អ្នកមិនបានស្តាប់ទេមែនទេ 19 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 អារម្មណ៍មិននៅនឹងខ្លួនទេ 20 00:02:42,208 --> 00:02:47,250 បើពួកយើងមិនអាចឆ្លងកាត់ការស្កេនមុខនោះបានទេ ពួកយើងក៏គ្មានប្រយោជន៍ដែរ 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,667 សួស្តី 22 00:02:59,792 --> 00:03:01,708 មិនឲ្យខ្ញុំចូលទេអ្ហេ៎? 23 00:03:03,125 --> 00:03:03,917 មិនបានទេអ្ហេ៎? 24 00:03:05,458 --> 00:03:07,667 ពួកយើងដល់ផ្លូវទាល់ហើយមែនទេ 25 00:03:08,667 --> 00:03:12,292 វិធីកម្ចាត់ភស្តុតាង គួរតែទុកឲ្យខ្ញុំជាអ្នកចាត់ចែង 26 00:03:12,417 --> 00:03:13,708 ធ្វើឲ្យធំដុំទៅ 27 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 នៅឲ្យស្ងៀម! 28 00:03:22,167 --> 00:03:23,292 សួស្តី 29 00:03:24,542 --> 00:03:26,917 មុខដែលមើលទៅអាចស្កេនបាន 30 00:03:27,042 --> 00:03:28,542 ជាមនុស្សរបស់វ៉ាលិនធីណាមែនទេ? 31 00:03:28,667 --> 00:03:31,375 ទីនេះជាបន្ទប់ពិសោធន៍របស់ក្រុមហ៊ុន OXE 32 00:03:31,500 --> 00:03:33,375 គិតចង់បោកខ្ញុំអ្ហេ៎? 33 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 បានធ្វើបដិវត្តន៍អ្ហេ៎? 34 00:03:35,375 --> 00:03:37,167 ថានឹងផ្លាស់ប្តូរពិភពលោក 35 00:03:37,292 --> 00:03:38,625 ពិភពលោកនឹងវិនាស 36 00:03:38,750 --> 00:03:41,208 វ៉ាលិនធីណា មិនយល់ទេ 37 00:03:42,833 --> 00:03:45,833 ព្រោះរដ្ឋាភិបាលកំពុងធ្វើការស៊ើបអង្កេតដ៏គួរឲ្យរំខាន... 38 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានគេបញ្ជាឲ្យបំផ្លាញចោល 39 00:03:48,333 --> 00:03:49,917 នាងគិតថាខ្ញុំរីករាយ... 40 00:03:50,042 --> 00:03:53,375 នឹងធ្វើការងារបែបនេះ គ្រប់ពេលមែនទេ? 41 00:03:53,500 --> 00:03:55,833 បើជាខ្ញុំ ខ្ញុំមិនបាញ់ទេ 42 00:03:59,375 --> 00:04:00,625 ខ្ញុំស៊ាំនឹងកាំភ្លើងហើយ 43 00:04:06,083 --> 00:04:08,042 ខ្ញុំជាអ្នកគេច 44 00:04:08,167 --> 00:04:09,458 គួរធ្វើយ៉ាងម៉េច? 45 00:04:10,667 --> 00:04:13,375 ទៅប្រាប់នាងថានាងគិតខុសហើយ 46 00:04:16,583 --> 00:04:18,500 មួយជីវិតនេះក៏បាញ់មិនត្រូវខ្ញុំដែរ 47 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 នឹងមានអ្នករងគ្រោះដោយសារតែរឿងនេះ 48 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 មានពាក្យពេចន៍អ្វីចុងក្រោយទេ? 49 00:04:29,083 --> 00:04:31,458 គម្រោងសិនទ្រីបរាជ័យហើយ 50 00:04:31,583 --> 00:04:33,417 ទៅគេងទៅ! 51 00:04:40,125 --> 00:04:41,333 ហ៊ើយ 52 00:04:42,167 --> 00:04:44,125 ខ្ញុំត្រូវការមុខនោះសោះ 53 00:04:46,125 --> 00:04:46,917 យល់ព្រម 54 00:04:47,458 --> 00:04:49,667 បេសកកម្មសម្រេច... ចាំសិន 55 00:04:54,667 --> 00:04:56,542 បេសកកម្មបានសម្រេច 56 00:04:57,667 --> 00:04:58,917 បន្ទាប់គឺអី? 57 00:05:07,667 --> 00:05:11,250 លោកសមាជិកសភា បា៎នស៍ ក្នុងនាមជាសមាជិកសភាថ្មី តើលោកមានយោបល់អ្វីទេ? 58 00:05:11,375 --> 00:05:14,458 ខ្ញុំមិនមែនជាគណៈកម្មការដកសេចក្តីទុកចិត្តទេ ប៉ុន្តែ... 59 00:05:14,583 --> 00:05:18,583 ខ្ញុំពិតជាព្រួយបារម្ភណាស់ចំពោះ ពាក្យចចាមអារ៉ាមអំពីអំពើខុសឆ្គង 60 00:05:18,708 --> 00:05:23,750 វាជារឿងដ៏គួរឲ្យបារម្ភ ហើយខ្ញុំមានការព្រួយបារម្ភយ៉ាងខ្លាំង... 61 00:05:23,875 --> 00:05:26,625 សម្រាប់មណ្ឌលរបស់ខ្ញុំនៅប៊្រុគ្លីន... 62 00:05:26,750 --> 00:05:30,250 ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់អ្នកបោះឆ្នោត យើងត្រូវតែស៊ើបអង្កេតឲ្យបានហ្មត់ចត់... 63 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 វាគួរឲ្យព្រួយបារម្ភណាស់ 64 00:05:33,208 --> 00:05:34,042 អស់ហើយ 65 00:05:37,333 --> 00:05:42,250 ថ្ងៃនេះ យើងនឹងធ្វើសវនាការសាកសួរ បុគ្គលដែលនៅចំពោះមុខអ្នកទាំងអស់គ្នា 66 00:05:42,583 --> 00:05:45,625 សំណើដកសេចក្តីទុកចិត្តត្រូវបានដាក់ស្នើ 67 00:05:46,083 --> 00:05:49,000 ប្រសិនបើសំឡេងភាគច្រើនគាំទ្រ... 68 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 ...នាងនឹងត្រូវបានដកចេញពីតំណែង 69 00:05:51,625 --> 00:05:53,500 ដើម្បីកំណត់ត្រា សូមប្រាប់ឈ្មោះ 70 00:05:54,208 --> 00:05:56,792 វ៉ាលិនធីណា អាឡេហ្គ្រា ដឺ ហ្វុនថេន 71 00:05:58,333 --> 00:06:00,250 អ្នកនាង ហ្វុនថេន 72 00:06:00,583 --> 00:06:03,500 ដឺ ហ្វុនថេន អ្នកភ្លេចពាក្យ "ដឺ" ហើយ 73 00:06:03,625 --> 00:06:05,875 លោក អាន់ដឺសុន គឺ... 74 00:06:06,000 --> 00:06:10,333 ...ជារដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងការពារជាតិ មិនមែនជារបងឯណា 75 00:06:11,250 --> 00:06:13,417 អ្នកនាង ដឺ ហ្វុនថេន 76 00:06:13,542 --> 00:06:17,125 តំណែងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកគឺ ជានាយក CIA ត្រូវទេ? 77 00:06:17,250 --> 00:06:18,125 ចាស 78 00:06:18,250 --> 00:06:21,958 ហើយមុននោះ អ្នកជាប្រធានក្រុមហ៊ុន OXE មែនទេ? 79 00:06:22,083 --> 00:06:26,542 ចាស ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីចូលកាន់តំណែងជានាយក ខ្ញុំបានលក់ភាគហ៊ុនទាំងអស់របស់ខ្ញុំ ហើយ... 80 00:06:26,667 --> 00:06:30,667 ឥឡូវនេះខ្ញុំបម្រើការនៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សាភិបាល ក្នុងតួនាទីជាអ្នកដឹកនាំយុទ្ធសាស្ត្រ 81 00:06:30,792 --> 00:06:34,542 ក្រោម "ការដឹកនាំយុទ្ធសាស្ត្រ" នោះ... 82 00:06:34,667 --> 00:06:37,042 ...អ្នកបានធ្វើការវិនិយោគយ៉ាងច្រើន... 83 00:06:37,167 --> 00:06:40,250 ...ហើយបានសាងសង់បន្ទប់ពិសោធន៍នៅបរទេស ដែលមានបទប្បញ្ញត្តិធូររលុង 84 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 ក៏មានពាក្យចចាមអារ៉ាមអំពីការពិសោធន៍លើមនុស្សផងដែរ 85 00:06:42,792 --> 00:06:48,167 ជាមួយនឹងសកម្មភាពខុសច្បាប់ទាំងនេះ អ្នកកំពុងអភិវឌ្ឍកំពូល... 86 00:06:48,833 --> 00:06:50,042 មនុស្ស 87 00:06:50,458 --> 00:06:52,542 ខ្ញុំសុំនិយាយបានទេ? 88 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 អញ្ជើញ 89 00:06:54,375 --> 00:06:59,458 ទីមួយ ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់ ពាក្យចចាមអារ៉ាម និងការនិយាយដើមគេទេ 90 00:06:59,583 --> 00:07:02,625 សព្វថ្ងៃនេះ រដ្ឋអន្ធពាលជាច្រើន... 91 00:07:02,750 --> 00:07:05,917 ...មានបច្ចេកវិទ្យា លើសពីប្រទេសរបស់យើងឆ្ងាយណាស់ 92 00:07:06,042 --> 00:07:08,875 អ្នកទាំងអស់គ្នាចាំបានទេ អតីតប្រធានាធិបតី... 93 00:07:09,000 --> 00:07:14,333 ...បានក្លាយជាបិសាចក្រហម ហើយស្ទើរតែបំផ្លាញទីក្រុងនេះទៅហើយ 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,792 "ក្រុម Avengers" មិនបង្ហាញខ្លួនទេ 95 00:07:20,208 --> 00:07:23,292 គ្មានវីរបុរសណាដែលយើងអាចពឹងពាក់បានទេ 96 00:07:23,417 --> 00:07:25,750 ដូច្នេះហើយបានជាខ្ញុំ... 97 00:07:25,875 --> 00:07:31,375 ...ពួកយើង ដែលជារដ្ឋាភិបាល ត្រូវតែក្លាយជាខែលការពារប្រជាពលរដ្ឋ 98 00:07:32,000 --> 00:07:32,875 លោកស្រីនាយក 99 00:07:33,000 --> 00:07:37,083 ការងារដែលខ្ញុំបានធ្វើនៅ OXE និង CIA... 100 00:07:37,208 --> 00:07:40,625 ...សុទ្ធតែដើម្បីសម្រេចគោលដៅនេះ 101 00:07:40,750 --> 00:07:42,208 លោកស្រីនាយក 102 00:07:42,333 --> 00:07:45,500 ខ្ញុំសូមបដិសេធជាផ្លូវការនូវការចោទប្រកាន់នេះ 103 00:07:45,917 --> 00:07:48,333 ជាការខាតពេលសុទ្ធសាធ 104 00:07:48,458 --> 00:07:50,125 ការតាមរករបស់អ្នកនឹងគ្មានបានការអ្វីទេ 105 00:07:50,250 --> 00:07:54,417 ទោះបីអ្នកខំជីកកកាយរឿងខ្ញុំ ដល់កម្រិតណាក៏ដោយ 106 00:07:54,542 --> 00:07:58,500 អញ្ចឹង តើគណៈកម្មការនេះ អាចបន្តការស៊ើបអង្កេតបានទេ? 107 00:07:58,625 --> 00:08:00,250 ខ្ញុំមិនថាអីទេ 108 00:08:02,292 --> 00:08:03,500 ពិតជាមែនហើយ 109 00:08:03,625 --> 00:08:05,625 ប្រញាប់ដោះស្រាយវាឲ្យលឿនបំផុត 110 00:08:05,750 --> 00:08:07,958 ឯកសារស្រាវជ្រាវត្រូវបានដកចេញហើយ 111 00:08:08,083 --> 00:08:12,875 ឯកសារដែលអាចនាំឲ្យមានការដកតំណែងឬជាប់ពន្ធនាគារ ត្រូវតែកម្ចាត់ចោលទាំងអស់ 112 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 "ខ្ញុំមិនចូលចិត្តគុកទេ" 113 00:08:14,625 --> 00:08:18,375 ប្រតិបត្តិការសម្ងាត់នោះ តើមានតម្រុយអ្វីខ្លះហើយ? 114 00:08:18,500 --> 00:08:21,792 ពេលចាប់បានខ្សែដាន ខ្សែដាននោះក៏ឆេះបាត់ទៅ 115 00:08:22,958 --> 00:08:25,292 និយាយភាសាមនុស្សធម្មតាបានទេ 116 00:08:25,417 --> 00:08:29,042 បានបំផ្ទុះបន្ទប់ពិសោធន៍នៅគូឡាឡាំពួ 117 00:08:29,167 --> 00:08:32,582 បានប្រាប់នាងពីបេសកកម្មថ្មីហើយឬនៅ? 118 00:08:32,707 --> 00:08:34,707 មកដល់គ្រប់គ្នា លើកលែងតែម្នាក់។ 119 00:08:36,417 --> 00:08:37,917 នាងនៅឯណា? 120 00:08:42,417 --> 00:08:43,917 លោកប្រេហ្ស្នេវ។ 121 00:08:44,207 --> 00:08:45,917 គ្រប់គ្នាកំពុងគ្រវីដៃ។ 122 00:08:46,042 --> 00:08:48,167 គេមើលអញមិនឃើញទេ។ 123 00:08:48,292 --> 00:08:49,458 ថយចេញ! 124 00:08:50,000 --> 00:08:52,042 គួរតែជា "ការទម្លាក់ឱ្យ"។ 125 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 ជាបញ្ជាពីទីបញ្ជាការ "គួរឱ្យខ្លាច" ហ្នឹងឬ? 126 00:08:58,125 --> 00:09:00,125 អាឡិចស៊ី ខ្ញុំតើ។ 127 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 យេលេណា? 128 00:09:07,083 --> 00:09:08,167 ចាំផង! 129 00:09:21,208 --> 00:09:24,958 "រថយន្តលីម៉ូស៊ីន រ៉េដ ហ្គាឌៀន" 130 00:09:22,000 --> 00:09:24,958 "ការពារលោកអ្នកពី រាត្រីដ៏គួរឱ្យធុញ" 131 00:09:27,875 --> 00:09:30,792 យេលេណា ល្អណាស់ដែលបានមក។ 132 00:09:32,000 --> 00:09:33,250 ប៉ា។ 133 00:09:33,625 --> 00:09:37,625 សុំទោសដែលឱ្យចាំ ខ្ញុំជាប់និយាយទូរសព្ទសំខាន់។ 134 00:09:38,042 --> 00:09:39,458 សម្ងាត់បំផុត។ 135 00:09:40,333 --> 00:09:43,167 យូរប៉ុណ្ណាហើយ? មួយឆ្នាំ? 136 00:09:44,417 --> 00:09:47,500 អឺម ប្រហែលហ្នឹងហើយ។ 137 00:09:48,833 --> 00:09:51,083 រវល់នឹងការងារមែនទេ? 138 00:09:51,208 --> 00:09:52,375 អឺ។ 139 00:09:52,667 --> 00:09:54,750 មួយថ្ងៃហើយមួយថ្ងៃទៀត... 140 00:09:54,875 --> 00:09:56,167 ការងារ ការងារ។ 141 00:09:56,292 --> 00:09:57,000 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 142 00:09:57,125 --> 00:09:59,667 ខ្ញុំធ្វើការងារច្រើនមុខណាស់។ 143 00:09:59,792 --> 00:10:01,125 ការងារសន្តិសុខ។ 144 00:10:01,958 --> 00:10:03,458 បើកបររថយន្តលីម៉ូស៊ីន។ 145 00:10:03,583 --> 00:10:06,500 បានជួបមនុស្សធំៗជាច្រើននាក់។ 146 00:10:07,708 --> 00:10:10,208 បានន័យថាសប្បាយចិត្តនឹងការងារមែនទេ? 147 00:10:10,333 --> 00:10:11,667 ពិតមែនហើយ។ 148 00:10:11,792 --> 00:10:14,208 សប្បាយចិត្តពេញៗតែម្ដង។ 149 00:10:14,583 --> 00:10:17,208 ផ្លាស់មករស់នៅឌីស៊ី គឺពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។ 150 00:10:17,333 --> 00:10:18,958 បាល់ទីម័រតើ។ 151 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 បាល់ទីម័រនៅជិតបង្កើយតើ។ 152 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 និយាយអញ្ចឹង... 153 00:10:23,375 --> 00:10:26,292 ហេតុអ្វីបានមកលេង? 154 00:10:26,792 --> 00:10:28,458 អឺម... 155 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 គឺអំពីរឿងវ៉ាឡិនធីណា។ 156 00:10:32,125 --> 00:10:35,542 ល្អណាស់ បេសកកម្មថ្មីហើយ។ 157 00:10:35,667 --> 00:10:38,125 ដល់វេនរ៉េដ ហ្គាឌៀនចេញទៅហើយ។ 158 00:10:38,250 --> 00:10:41,667 មិនមែនទេ ខ្ញុំគិតថាចង់ឈប់។ 159 00:10:41,792 --> 00:10:43,042 អ្ហាះ? 160 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 បើជាខ្ញុំវិញ ខ្ញុំនឹងคว้าគ្រប់ឱកាស។ 161 00:10:47,125 --> 00:10:49,500 ថាសប្បាយចិត្តនឹងការងារ... 162 00:10:49,625 --> 00:10:51,708 កុហកទេ អ្នកវេទនាណាស់មែនទេ? 163 00:10:51,833 --> 00:10:52,917 សុំលេខទាក់ទងមក។ 164 00:10:53,042 --> 00:10:54,583 ខ្ញុំនឹងទាក់ទងទៅ... 165 00:10:54,708 --> 00:10:56,542 អាឡិចស៊ី ឈប់ទៅ។ 166 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 យេលេណា! 167 00:10:59,375 --> 00:11:01,292 មានរឿងអីមិនពេញចិត្ត? 168 00:11:01,958 --> 00:11:05,417 មុខឯងស្រពោនជាងជនជាតិអឺរ៉ុបខាងកើតទៀត។ 169 00:11:06,792 --> 00:11:09,750 ខ្ញុំគិតរហូតមក... ថាតើ... 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,792 វាមានន័យយ៉ាងម៉េច... 171 00:11:14,042 --> 00:11:15,750 ...ក្នុងការធ្វើរឿងបែបនេះ? 172 00:11:16,208 --> 00:11:18,667 ឯងបានកេរ្តិ៍ឈ្មោះនិងលុយ។ 173 00:11:19,458 --> 00:11:24,542 មានលុយ គឺអាចមានមិត្តភក្តិ ស្នេហា និងសម្លៀកបំពាក់ស្អាតៗ។ 174 00:11:24,667 --> 00:11:26,292 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 175 00:11:26,417 --> 00:11:27,875 ឈប់បានហើយ! 176 00:11:28,000 --> 00:11:30,500 ចង់ស្ដាប់រឿងសម័យរុងរឿងរបស់ខ្ញុំទេ? 177 00:11:30,625 --> 00:11:32,125 ចាស៎ និយាយមក។ 178 00:11:34,208 --> 00:11:36,458 គឺនៅពេលដែលខ្ញុំបម្រើប្រទេសជាតិ។ 179 00:11:37,000 --> 00:11:38,417 ក្នុងនាមជាវីរបុរស។ 180 00:11:39,167 --> 00:11:41,667 ជួយសង្គ្រោះប្រជាជនក្នុងក្រុង... 181 00:11:42,083 --> 00:11:44,042 ហើយទទួលបានការស្រែកអបអរ។ 182 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 គេគោរពបូជាខ្ញុំដូចព្រះអញ្ចឹង។ 183 00:11:50,542 --> 00:11:52,625 នោះហើយគឺជាព្រហ្មលិខិតរបស់ខ្ញុំ។ 184 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 បងស្រីឯងយល់ច្បាស់ណាស់។ 185 00:11:59,250 --> 00:12:02,333 ដល់ពេលដែលឯងត្រូវបន្តវេនហើយ។ 186 00:12:06,000 --> 00:12:07,917 ម៉េចបានយកវាមកតាំង? 187 00:12:13,417 --> 00:12:15,208 យើងជាក្រុមតូចមួយដែលខ្សោយ។ 188 00:12:16,292 --> 00:12:17,500 តែយើងសប្បាយចិត្តណាស់មែនទេ? 189 00:12:18,958 --> 00:12:20,583 ខ្ញុំធ្វើអីឱ្យញ៉ាំ។ 190 00:12:22,458 --> 00:12:26,542 ខ្ញុំនៅតែជាទាហានកំពូលមនុស្សដដែល។ 191 00:12:26,917 --> 00:12:32,000 ជួយនិយាយអួតពីខ្ញុំប្រាប់វ៉ាឡិនធីណាផង។ 192 00:12:32,333 --> 00:12:37,292 វ៉ាល់ ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ។ តើបេសកកម្មបន្ទាប់ជាអ្វី? 193 00:12:37,417 --> 00:12:39,917 ខ្ញុំកំពុងតែបារម្ភផង។ 194 00:12:40,042 --> 00:12:41,417 នេះជាលើកចុងក្រោយហើយ។ 195 00:12:41,542 --> 00:12:42,875 ខ្ញុំចង់ធ្វើរឿងផ្សេង។ 196 00:12:43,000 --> 00:12:44,208 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 197 00:12:44,333 --> 00:12:48,667 ចាស៎ ចាប់ពីពេលនេះទៅ ខ្ញុំចង់ចេញមុខជាសាធារណៈឱ្យបានច្រើនជាងនេះ។ 198 00:12:48,792 --> 00:12:52,083 គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណ៎ះ។ យេលេណាចង់ចេញមុខជាសាធារណៈ? 199 00:12:53,500 --> 00:12:56,417 ការងារនេះលែងសមនឹងខ្ញុំទៀតហើយ។ 200 00:12:56,917 --> 00:12:59,750 ខ្ញុំចង់គាំទ្រស្ត្រី។ 201 00:12:59,875 --> 00:13:04,458 គឺបន្ទាប់ពីនាងបញ្ចប់បេសកកម្ម ចុងក្រោយឱ្យ OXE សិន។ 202 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 បានទេ? 203 00:13:08,208 --> 00:13:09,167 យល់ព្រម។ 204 00:13:11,417 --> 00:13:16,708 នៅជម្រៅ 1600 ម៉ែត្រក្នុងភ្នំ មានឃ្លាំងស្តុកដ៏ធំមួយ។ 205 00:13:16,958 --> 00:13:21,583 នៅខាងក្នុងនោះមានទ្រព្យសម្បត្តិ សម្ងាត់បំផុតទាំងអស់របស់ក្រុម OXE។ 206 00:13:21,708 --> 00:13:26,083 មានភ្នាក់ងារម្នាក់ដែលជំនាញ ល្មមអាចតាមប្រមាញ់ខ្ញុំ... 207 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 ...នឹងវាយប្រហារទីនោះ។ 208 00:13:29,333 --> 00:13:31,083 ដើម្បីប្លន់យក។ 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,625 តាមដានគោលដៅនោះ... 210 00:13:33,750 --> 00:13:37,000 ...ហើយស្វែងរកឱ្យឃើញថាគេមានបំណងលួចអ្វី។ 211 00:13:37,208 --> 00:13:41,208 ខ្ញុំនឹងផ្ដល់សិទ្ធិចូល ពេញលេញឱ្យនាង។ 212 00:13:43,500 --> 00:13:48,542 ពេលដឹងថាគេលួចអ្វីភ្លាម នាងអាចសម្លាប់គេនៅនឹងកន្លែងបាន។ 213 00:13:49,583 --> 00:13:53,583 បើអ៊ីចឹងមែន ខ្ញុំនឹងឲ្យបេសកកម្ម "មនុស្សល្អ"។ 214 00:13:58,292 --> 00:14:00,708 ងាយៗទេ គ្រាន់តែកម្ចាត់ម្នាក់... 215 00:14:01,458 --> 00:14:02,917 បេសកកម្មបានបញ្ចប់។ 216 00:14:39,042 --> 00:14:41,958 〝ឯកសារ ០៩០៦៧៨ សម្ងាត់បំផុត〟 217 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 〝រូបតំណាងដ៏ทรงพลัง〟 218 00:15:20,458 --> 00:15:21,542 ស្អីគេហ្នឹង? 219 00:15:28,250 --> 00:15:29,875 មិនមែនជាគោលដៅទេ។ 220 00:15:30,000 --> 00:15:31,167 គោលដៅរបស់ខ្ញុំ។ 221 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 រំខាន។ 222 00:16:16,875 --> 00:16:17,750 រកឃើញហើយ។ 223 00:16:18,208 --> 00:16:19,542 ស្អីគេហ្នឹង? 224 00:16:19,667 --> 00:16:21,333 កុំក្រអឺតក្រទមពេក។ 225 00:16:38,333 --> 00:16:39,958 កុំមករំខាន។ 226 00:18:01,000 --> 00:18:02,667 នាងស្លាប់ហើយមែនទេ? 227 00:18:12,917 --> 00:18:15,625 ចាំសិន... អរគុណ។ 228 00:18:17,125 --> 00:18:18,958 ខ្ញុំគឺបប់។ 229 00:18:27,333 --> 00:18:29,708 នេះជាខ្នោះដៃរបស់ឈីតាវរី។ 230 00:18:29,833 --> 00:18:33,125 ក្រុមប្រតិបត្តិការបន្ទាន់បានប្រមូលវា នៅពេលសមរភូមិញូវយ៉ក។ 231 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 វាមាននៅក្នុងអចលនទ្រព្យដែលខ្ញុំបានទិញ។ 232 00:18:36,125 --> 00:18:38,708 វាជាភស្តុតាងនៃការឆ្លងកាត់ការលំបាក។ 233 00:18:38,833 --> 00:18:40,458 ខ្ញុំពេញចិត្តវាណាស់។ 234 00:18:40,708 --> 00:18:42,542 ពិតជារំជួលចិត្តមែន។ 235 00:18:43,125 --> 00:18:46,583 ឯកឧត្តមសមាជិកសភាក៏បានអញ្ជើញមកដែរឬ។ 236 00:18:46,708 --> 00:18:49,333 ជាការជួបជុំពុតត្បុតដ៏ស្រស់ស្អាតមែន វ៉ាល។ 237 00:18:50,083 --> 00:18:52,417 ការរៃអង្គាសប្រាក់សម្រាប់ក្រុមប្រតិបត្តិការបន្ទាន់។ 238 00:18:52,625 --> 00:18:53,750 ពិតជាមានល្បិចមែន។ 239 00:18:53,875 --> 00:18:54,833 "មានល្បិច"? 240 00:18:54,958 --> 00:18:57,292 ដើម្បីប្រមូលសម្លេងគាំទ្រទប់ស្កាត់ការដកដំណែងមែនទេ? 241 00:19:00,208 --> 00:19:02,292 ហៅគាត់មកវិញ។ 242 00:19:02,708 --> 00:19:03,458 ពឹងលើឯងហើយ។ 243 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 ប្រើក្រុមអវិនចឺសដើម្បី ផ្សព្វផ្សាយទាំងត្រដាបត្រដួសមែនទេ? 244 00:19:07,750 --> 00:19:10,375 អ្នកមកទីនេះក៏ព្រោះតែអ្នកមិនស្រណុកចិត្ត។ 245 00:19:10,500 --> 00:19:15,125 ទោះបីជាឆែកឆេរការិយាល័យខ្ញុំ ក៏រកមិនឃើញអ្វីដែរ។ 246 00:19:15,250 --> 00:19:16,833 ស្អាតស្អំគ្មានសល់។ 247 00:19:16,958 --> 00:19:20,625 ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់ខំប្រឹង បំផ្លាញភស្តុតាងអស់ហើយមើលទៅ។ 248 00:19:20,750 --> 00:19:23,167 ប្រហែលមកពីខ្ញុំគ្មានទោសកំហុស និងស្អាតស្អំ។ 249 00:19:23,292 --> 00:19:27,167 បើគ្មានភស្តុតាងទេ ការចោទប្រកាន់ដកដំណែងនឹងត្រូវបញ្ចប់។ 250 00:19:27,583 --> 00:19:29,000 ឯកឧត្តមសមាជិកសភា។ 251 00:19:31,750 --> 00:19:32,917 អស្ចារ្យមែន។ 252 00:19:33,250 --> 00:19:35,125 អរគុណច្រើន។ 253 00:19:41,208 --> 00:19:42,458 គិតយ៉ាងម៉េចដែរ? 254 00:19:45,042 --> 00:19:46,375 ឈ្មោះ ម៉េល មែនទេ? 255 00:19:47,750 --> 00:19:50,417 សម្រាប់អ្នក វាជារឿងយូរលង់ណាស់មកហើយ។ 256 00:19:51,500 --> 00:19:53,208 ឃៀកឺហ្គរ បានពោលថា... 257 00:19:53,333 --> 00:19:56,250 "ជីវិតអាចយល់បាននៅពេលដែលយើង ក្រឡេកមើលទៅអតីតកាល"។ 258 00:19:56,667 --> 00:19:57,875 និយាយត្រូវ។ 259 00:19:58,000 --> 00:19:58,875 អ៊ីចឹងឬ? 260 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 និយាយតាមត្រង់ ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ 261 00:20:00,625 --> 00:20:01,875 ដូចជាពាក្យពេចន៍ល្អ។ 262 00:20:02,000 --> 00:20:05,542 គាត់ថា មនុស្សគួររស់នៅ តាមតម្លៃរបស់ខ្លួន។ 263 00:20:10,167 --> 00:20:12,750 ខ្ញុំដឹងពីផែនការរបស់អ្នក។ 264 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 ផែនការអី? 265 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 អ្នកកំពុងព្យាយាមទាញខ្ញុំឲ្យធ្វើជាបក្សពួក។ 266 00:20:18,958 --> 00:20:22,375 បើអ្នកដឹងរឿងរបស់ខ្ញុំ... 267 00:20:22,500 --> 00:20:27,167 ...អ្នកក៏គួរតែដឹងដែរថា ខ្ញុំមិនអាចជ្រើសរើសចៅហ្វាយនាយបានទេ។ 268 00:20:27,917 --> 00:20:29,250 ប៉ុន្តែអ្នកខុសពីខ្ញុំ។ 269 00:20:31,667 --> 00:20:33,417 ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅវិញហើយ។ 270 00:20:35,000 --> 00:20:37,125 ស្អីគេហ្នឹង? ក្រដាសឥតបានការ? 271 00:20:37,750 --> 00:20:39,375 នាមប័ណ្ណរបស់ខ្ញុំ។ 272 00:20:39,667 --> 00:20:41,500 ខ្ញុំអាចឲ្យយោបល់បាន។ 273 00:20:41,625 --> 00:20:44,042 ដូចជារឿងភស្តុតាងសម្ងាត់អីហ្នឹង។ 274 00:20:45,292 --> 00:20:46,833 អូ អ៊ីចឹងឬ... លាសិនហើយ។ 275 00:20:51,292 --> 00:20:52,542 អ្នកជាអ្នកណា? 276 00:20:52,958 --> 00:20:54,958 ខ្ញុំប្រាប់ហើយតើថាឈ្មោះ បប់។ 277 00:20:55,458 --> 00:20:56,833 បប់។ 278 00:20:57,167 --> 00:20:58,458 ឈប់និយាយរឿង "បប់" ទៀតទៅ។ 279 00:20:58,583 --> 00:20:59,542 នរណាបញ្ជាឯង? 280 00:20:59,667 --> 00:21:01,667 គ្មាននរណាទេ។ 281 00:21:01,875 --> 00:21:03,542 មានគេបញ្ជាឯងមែនទេ? 282 00:21:03,667 --> 00:21:07,208 ទោះយ៉ាងណា ការងាររបស់ខ្ញុំចប់ហើយ។ 283 00:21:07,333 --> 00:21:10,042 ខ្ញុំជាអ្នកឃ្លាំមើលឯង។ 284 00:21:10,167 --> 00:21:12,042 ខ្ញុំមិនឲ្យឯងទៅណាទាំងអស់។ 285 00:21:12,167 --> 00:21:13,792 ឃ្លាំមើលនាង? 286 00:21:14,167 --> 00:21:17,208 ពួកឯងចង់បានទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ OXE មែនទេ? 287 00:21:17,333 --> 00:21:19,625 គឺនាងទេតើ។ 288 00:21:27,375 --> 00:21:32,333 អូខេ ពួកយើង... របស់វ៉ាលិនធីណា... 289 00:21:32,458 --> 00:21:34,583 ...ធ្លាប់ទទួលបេសកកម្មសម្ងាត់។ 290 00:21:34,708 --> 00:21:35,500 ហើយម៉េច? 291 00:21:35,625 --> 00:21:39,458 ទីនេះជាផ្នែកងងឹតរបស់ OXE ហើយពួកយើងក៏អ៊ីចឹងដែរ។ 292 00:21:39,583 --> 00:21:42,208 មានន័យថាពួកយើងជាមនុស្សនាំបញ្ហា។ 293 00:21:42,333 --> 00:21:43,667 និយាយផ្តេសផ្តាសទៅ។ 294 00:21:43,792 --> 00:21:47,833 ពួកយើងជាភស្តុតាង ហើយ ទីនេះជាម៉ាស៊ីនកិនក្រដាស។ 295 00:21:47,958 --> 00:21:49,083 វាមិនសមហេតុផលទេ។ 296 00:21:49,208 --> 00:21:50,542 អ៊ីចឹងពន្យល់មក។ 297 00:21:51,042 --> 00:21:53,333 បានហើយ មើលការពិតផង។ 298 00:21:53,458 --> 00:21:55,208 ហ្គោស ដ៏ល្បីឈ្មោះខាងអាក្រក់។ 299 00:21:55,333 --> 00:21:57,625 សំណល់របស់ S.H.I.E.L.D.។ 300 00:21:57,750 --> 00:22:00,125 ឯស្រីខ្មោចស្លាប់នោះបានបំផ្លាញទីក្រុងប៊ុយដាពែស។ 301 00:22:00,250 --> 00:22:01,167 ឈប់ភ្លាម។ 302 00:22:01,292 --> 00:22:06,208 ឯងជាអតីតឃាតកររបស់បន្ទប់ក្រហម ដៃនោះប្រឡាក់សុទ្ធតែឈាម។ 303 00:22:06,333 --> 00:22:09,083 Captain America កំប៉ិកកំប៉ុក។ 304 00:22:09,208 --> 00:22:11,792 ខ្ញុំជា Captain America ពិតប្រាកដមែនទែន។ 305 00:22:11,917 --> 00:22:13,458 តែ ២ វិនាទីទេ។ 306 00:22:13,583 --> 00:22:16,958 ឯងបានសម្លាប់មនុស្សនៅចំពោះមុខសាធារណជន។ 307 00:22:17,083 --> 00:22:18,417 វាគ្រាន់តែជាការបកស្រាយខុសគ្នា។ 308 00:22:18,542 --> 00:22:22,708 ខ្ញុំជាអតីតយោធា ធ្លាប់បានទទួលមេដាយ ហើយក៏មានប្រពន្ធកូនដែរ។ 309 00:22:22,833 --> 00:22:25,542 ពួកឯងគ្រាន់តែជាទាហានស៊ីឈ្នួលថោកទាប។ 310 00:22:25,667 --> 00:22:27,833 ខ្ញុំនឹងចាប់ពួកឯងឲ្យបាន។ 311 00:22:29,083 --> 00:22:31,333 គួរឲ្យអស់សំណើចមែន ធ្វើឲ្យធូរអារម្មណ៍។ 312 00:22:33,708 --> 00:22:37,250 ព្រោះអីបរិយាកាសតានតឹងពេក។ 313 00:22:39,625 --> 00:22:41,917 ខ្ញុំនឹងបំពេញបេសកកម្មរបស់ខ្ញុំ។ 314 00:22:42,250 --> 00:22:46,125 វ៉ាលិនធីណាបាននិយាយថា "បាបកម្មនឹងត្រូវលុបលាង"។ 315 00:22:46,250 --> 00:22:49,875 តែខ្ញុំអត់បានដឹងពីរឿងបុរសចម្លែកម្នាក់នេះសោះ។ 316 00:22:52,375 --> 00:22:53,625 ហេតុអ្វីគាត់នៅទីនេះ? 317 00:22:55,167 --> 00:22:56,875 ខ្ញុំចាំមិនបានទេ។ 318 00:22:59,667 --> 00:23:00,708 ជាចម្លើយដ៏អស្ចារ្យ។ 319 00:23:00,833 --> 00:23:03,125 បានហើយ។ ចងខ្លួនឯងទៅ។ 320 00:23:04,458 --> 00:23:07,042 ខ្ញុំបដិសេធ។ លាហើយ។ 321 00:23:26,792 --> 00:23:28,083 បានឮទេ? 322 00:23:32,042 --> 00:23:33,542 ល្អបំផុត។ ជល់កែវ។ 323 00:23:33,667 --> 00:23:36,042 "ខ្ញុំមិនអនុញ្ញាតទេ"។ 324 00:23:42,542 --> 00:23:43,917 លោកសមាជិកសភា ហ្គារី។ 325 00:23:44,042 --> 00:23:45,292 ខ្ញុំមានគំនិតល្អមួយ។ 326 00:23:45,417 --> 00:23:46,875 លោកនឹងភ្ញាក់ផ្អើល បាគី។ 327 00:23:48,333 --> 00:23:50,458 យើងអាចទម្លាក់ជំនួយការនោះបាន។ 328 00:23:50,583 --> 00:23:51,542 ទម្លាក់បាន? 329 00:23:52,292 --> 00:23:53,208 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 330 00:23:53,333 --> 00:23:56,458 លើកក្រោយ ផ្ញើសារមកធម្មតាបានហើយ។ 331 00:23:56,583 --> 00:23:59,125 ទីនេះជាកន្លែងបាំងភ្នែក ហើយមានសុវត្ថិភាព។ 332 00:23:59,250 --> 00:24:00,417 មានតែកាមេរ៉ាពីរគ្រឿងប៉ុណ្ណោះ។ 333 00:24:00,542 --> 00:24:02,208 ចាំសិន។ 334 00:24:02,333 --> 00:24:05,833 មិនដូចពួកលោកទេ ខ្ញុំមិនធ្វើអំពើអាក្រក់ពីក្រោយខ្នងទេ។ 335 00:24:05,958 --> 00:24:08,083 វ៉ាល់ ជានារីរឹងមាំម្នាក់។ 336 00:24:08,208 --> 00:24:11,042 មុនពេលជំនួយការនោះប្តូរចិត្ត។ 337 00:24:11,167 --> 00:24:15,833 បើគ្មានភស្តុតាងទេ យើងមានតែប្រមូលសន្លឹកឆ្នោតប៉ុណ្ណោះ។ 338 00:24:15,958 --> 00:24:18,792 លោកក៏ជួយដែរ។ យើងទុកឲ្យប្រព័ន្ធជាអ្នកដោះស្រាយទៅ។ 339 00:24:18,917 --> 00:24:21,333 តុលាការផ្អាកសវនាការរាល់ថ្ងៃនៅម៉ោង ៤ រសៀល។ 340 00:24:21,458 --> 00:24:23,833 ខ្វះតែកម្លាំងរុញច្រានបន្តិចទៀតទេ វានឹងចប់សព្វគ្រប់ហើយ។ 341 00:24:23,958 --> 00:24:27,542 នៅឯកិច្ចប្រជុំគណៈកម្មាធិការលើកក្រោយ ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញឯកសារដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។ 342 00:24:28,208 --> 00:24:29,292 ឯកសារ? 343 00:24:29,417 --> 00:24:30,833 អឺ បាគី។ 344 00:24:31,042 --> 00:24:32,583 អានឯកសារទៅ។ 345 00:24:37,833 --> 00:24:39,083 ជិតដល់ពេលហើយឬ? 346 00:24:39,208 --> 00:24:42,208 "ភ្ញៀវ" ទាំងនោះបានមកដល់ហើយ។ 347 00:24:42,333 --> 00:24:45,125 បន្ទប់ផ្ទុកកម្រិត ៥ ត្រូវបានបិទ។ 348 00:24:45,250 --> 00:24:46,500 អញ្ចឹង ទៅជំហានបន្ទាប់។ 349 00:24:47,583 --> 00:24:51,208 "ទៅកាន់ជំហានចុងក្រោយ"? ឬក៏... 350 00:24:51,500 --> 00:24:53,000 ដុតវាចោលទៅ។ 351 00:24:53,417 --> 00:24:54,917 បាទ... អឺម... 352 00:24:55,792 --> 00:24:56,667 ពិតមែនឬ? 353 00:24:56,792 --> 00:24:57,875 ធ្វើទៅ។ 354 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 នែ៎។ 355 00:25:00,375 --> 00:25:03,167 ទោះបីជាការងារក៏ដោយ ក៏ត្រូវគោរពអ្នកដែលបានស្លាប់ដែរ។ 356 00:25:03,292 --> 00:25:04,542 អត់បានការសោះ... 357 00:25:05,292 --> 00:25:06,583 ចាំសិន។ 358 00:25:08,042 --> 00:25:09,625 គេថា "នឹងឲ្យ" យើង។ 359 00:25:10,042 --> 00:25:11,167 ហើយយើងក៏ត្រូវការវាដែរ។ 360 00:25:15,167 --> 00:25:16,250 អីហ្នឹង? 361 00:25:16,375 --> 00:25:18,542 មិនមែនសំឡេងម៉ាស៊ីនកិនក្រដាសទេ។ 362 00:25:19,250 --> 00:25:20,625 ទីនេះគឺឡដុត។ 363 00:25:21,833 --> 00:25:25,458 ក្នុងរយៈពេល ២ នាទីទៀត ភស្តុតាងខ្មៅកខ្វក់របស់នាងនឹងរលាយបាត់។ 364 00:25:25,583 --> 00:25:29,125 មិនប្រាកដទេ។ អ្នកមកទទួលខ្ញុំអាចនឹងមកដល់។ 365 00:25:29,250 --> 00:25:30,417 មានអារម្មណ៍ដឹងមែនទេ? 366 00:25:30,542 --> 00:25:34,083 សីតុណ្ហភាពក្នុងបន្ទប់កំពុងកើនឡើងយ៉ាងលឿន ដោយសារកម្តៅអ្វីម្យ៉ាង។ 367 00:25:36,375 --> 00:25:37,625 គឺឡដុតហ្នឹងហើយ។ 368 00:25:37,750 --> 00:25:39,750 ជាការស្លាប់ដ៏អាក្រក់បំផុត។ 369 00:25:39,875 --> 00:25:41,333 លោកចង់ស្លាប់ដោយរបៀបណា? 370 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 នារីខ្មោច។ 371 00:25:42,958 --> 00:25:46,625 ឆ្លងកាត់ជញ្ជាំងនោះ ហើយបើកទ្វារទៅ។ 372 00:25:46,750 --> 00:25:47,792 មិញនេះខ្ញុំបានសាកល្បងហើយ។ 373 00:25:47,917 --> 00:25:50,833 រនាំងសំឡេងបានរារាំងខ្ញុំ។ 374 00:25:51,833 --> 00:25:53,708 បើវាជាវិធានការសម្រាប់នាង... 375 00:25:54,500 --> 00:25:56,667 វាគួរតែមានប្រភពថាមពលដាច់ដោយឡែក។ 376 00:25:57,917 --> 00:25:59,167 ស្វែងរកវាទៅ។ 377 00:26:02,667 --> 00:26:04,250 តើយើងរកអ្វី? 378 00:26:04,375 --> 00:26:06,542 រកសំណួរដែលល្អជាងនេះទៅ។ 379 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 ខ្ញុំគិតថាជារបស់នេះហើយ។ 380 00:26:22,500 --> 00:26:23,417 ថយចេញ! 381 00:26:26,458 --> 00:26:27,500 ខ្ញុំនឹងបញ្ឈប់វា។ 382 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 សុំផ្លូវខាងឆ្វេង! 383 00:26:30,708 --> 00:26:31,917 ប្រើកម្លាំងបាយ។ 384 00:26:32,042 --> 00:26:33,333 ទៅ! ទៅ! 385 00:26:47,875 --> 00:26:49,417 តើនាងនឹងត្រឡប់មកវិញទេ? 386 00:26:50,583 --> 00:26:52,333 ខ្ញុំមើលស្រាលនាងហើយ។ 387 00:27:21,458 --> 00:27:23,000 <យេលេណា!> 388 00:27:26,000 --> 00:27:27,375 <យេលេណា!> 389 00:27:31,500 --> 00:27:33,250 <ចេញមក!> 390 00:27:37,583 --> 00:27:38,708 អីគេ? 391 00:27:39,458 --> 00:27:41,583 <អាហារថ្ងៃត្រង់ហើយ។> 392 00:27:42,583 --> 00:27:44,458 <ហេតុអ្វីបានមកដល់ទីនេះ?> 393 00:27:44,917 --> 00:27:46,458 <អានីយ៉ា មកខាងនេះ។> 394 00:27:48,625 --> 00:27:49,417 អត់ទេ។ 395 00:27:56,292 --> 00:27:57,542 <សុំទោសណា។> 396 00:28:09,083 --> 00:28:13,667 <បានហើយ។ អ្នកបានប្រឡងជាប់ការធ្វើតេស្តដំបូងហើយ។> 397 00:28:39,292 --> 00:28:40,458 មិនអីទេឬ? 398 00:28:41,917 --> 00:28:43,583 អឺម ខ្ញុំមិនអីទេ។ 399 00:28:47,375 --> 00:28:49,875 យី! ខ្ញុំស្មានតែនាងមិនត្រឡប់មកវិញ។ 400 00:28:50,000 --> 00:28:52,750 ជណ្តើរយន្តដាច់ភ្លើង។ 401 00:28:55,042 --> 00:28:57,792 ជាពិធីជប់លៀងដ៏អស្ចារ្យ។ 402 00:28:59,375 --> 00:29:02,625 មានរឿងអី ម៉េល? និយាយមក។ 403 00:29:02,958 --> 00:29:05,542 "ភ្ញៀវ" ទាំងនោះ... 404 00:29:05,667 --> 00:29:09,125 ហាក់ដូចជាបានបដិសេធ "អំណោយក្តៅៗ" ហើយ។ 405 00:29:09,250 --> 00:29:10,208 អត់បានការសោះ។ 406 00:29:10,542 --> 00:29:15,250 តើវាអាចទៅរួចទេដែលថាពួកគេចូលដៃគ្នា? 407 00:29:16,750 --> 00:29:20,417 ម៉េល ពួកគេទាំងអស់សុទ្ធតែជាអ្នកចាញ់ក្នុងចំណោមអ្នកចាញ់។ 408 00:29:20,542 --> 00:29:23,458 គឺជាសុបិនអាក្រក់របស់សង្គមក្នុងរូបរាងជាមនុស្ស។ 409 00:29:23,583 --> 00:29:28,792 តាមពិតទៅ ពួកគេជាការរួមផ្សំដ៏អាក្រក់បំផុត សម្រាប់កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ។ 410 00:29:28,917 --> 00:29:30,083 មែនហើយ។ 411 00:29:30,208 --> 00:29:31,250 ប៉ុន្តែ... 412 00:29:31,750 --> 00:29:34,292 ពួកគេហាក់ដូចជាកំពុងសហការគ្នា... 413 00:29:41,208 --> 00:29:42,708 បុរសម្នាក់នេះជានរណា? 414 00:29:43,250 --> 00:29:44,708 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 415 00:29:44,833 --> 00:29:47,208 ស៊ើបរកអត្តសញ្ញាណបុរសអាថ៌កំបាំងនោះ។ 416 00:29:47,333 --> 00:29:52,583 តើក្មេងម្នាក់នេះចូលមកក្នុងបន្ទាយដែកថែបរបស់ខ្ញុំបានយ៉ាងម៉េច? 417 00:29:52,917 --> 00:29:55,792 ប្រាប់កូអរដោនេទៅហូលត៍... 418 00:29:55,917 --> 00:29:57,917 បញ្ជូនក្រុមវាយប្រហារចេញទៅ។ 419 00:29:58,042 --> 00:29:59,708 សម្លាប់វាចោលភ្លាមទៅ។ 420 00:30:00,125 --> 00:30:01,500 កំពុងតេហើយ។ 421 00:30:02,417 --> 00:30:04,917 ហូលត៍មែនទេ? ខ្ញុំប្រាប់កូអរដោនេហើយ។ 422 00:30:05,625 --> 00:30:07,542 រយៈទទឹងខាងជើង 40.2... 423 00:30:15,458 --> 00:30:16,833 ខ្ញុំព្យាយាមជួយ... 424 00:30:16,958 --> 00:30:19,708 មានតែគេម្នាក់ឯងទេដែលមិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ។ 425 00:30:20,167 --> 00:30:21,250 បប់ប៊ី។ 426 00:30:21,375 --> 00:30:23,333 និយាយជាមួយពួកយើងមក។ 427 00:30:25,667 --> 00:30:29,333 ពន្យល់ពីមូលហេតុដែលឯងនៅទីនេះ ឥឡូវនេះភ្លាម។ 428 00:30:29,458 --> 00:30:32,542 ពេលខ្ញុំភ្ញាក់ឡើង ខ្ញុំក៏នៅទីនេះបាត់ទៅហើយ។ 429 00:30:32,667 --> 00:30:37,333 គេបូមឈាមខ្ញុំធ្វើតេស្ដព្យាបាល ស្រាប់តែមួយសន្ទុះក្រោយមក ក៏មកដល់ទីនេះ។ 430 00:30:37,458 --> 00:30:39,417 ទាំងខោអាវគេងយប់។ 431 00:30:39,542 --> 00:30:41,042 កន្លែងនោះនៅឯណា? 432 00:30:41,167 --> 00:30:43,000 នៅខាងក្នុងនោះ។ 433 00:30:43,125 --> 00:30:45,833 ឆេះអស់ហើយ។ ស្រួលនិយាយមែន។ 434 00:30:45,958 --> 00:30:46,958 ចិត្តត្រជាក់សិន។ 435 00:30:47,083 --> 00:30:50,833 មិនចាំអីសោះ? គេយកថង់មកគ្របក្បាល? ចាក់ថ្នាំនៅក? 436 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 ចាប់ច្របាច់ក? ធ្វើឱ្យសន្លប់? 437 00:30:53,125 --> 00:30:54,042 អត់ទេ។ 438 00:30:55,333 --> 00:30:56,833 ជាជនស៊ីវិលធម្មតាម្នាក់តើ។ 439 00:30:56,958 --> 00:30:59,500 បើអ៊ីចឹងមែន ឯងដឹងច្រើនពេកហើយ។ បើជាភ្នាក់ងារ ឯងគឺអន់ចោលម្សៀត។ 440 00:30:59,625 --> 00:31:01,417 មិនថាមួយណាក៏ដោយ ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ឯង។ 441 00:31:06,208 --> 00:31:09,333 កាពីទែនអាមេរិក? 442 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 ម៉េចបានសើច? 443 00:31:13,125 --> 00:31:15,583 លោកជាមនុស្សចោលម្សៀតម្នាក់។ 444 00:31:16,042 --> 00:31:17,333 ត្រូវអត់? 445 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 គួរឱ្យអស់សំណើចមែន។ 446 00:31:23,625 --> 00:31:24,458 មែនទែន។ 447 00:31:27,792 --> 00:31:29,292 ឈប់ទៅ។ 448 00:31:30,542 --> 00:31:34,583 ការប្រជែងគ្នាអួតឬកនេះចប់ហើយ។ 449 00:31:34,708 --> 00:31:35,958 ទៅនោះទៅ។ 450 00:31:36,083 --> 00:31:37,542 បប់ មកនេះ។ 451 00:31:39,875 --> 00:31:40,917 ខាងនេះ។ 452 00:31:41,750 --> 00:31:42,667 មានរបួសអត់? 453 00:31:42,792 --> 00:31:44,375 ខ្ញុំមិនអីទេ។ 454 00:31:45,958 --> 00:31:47,583 មើលទៅមិនដូចទេ។ 455 00:31:47,708 --> 00:31:50,125 ពួកយើងទើបតែស្គាល់គ្នា... 456 00:31:50,708 --> 00:31:52,292 គាត់បែបនេះរហូតហើយ។ 457 00:31:54,458 --> 00:31:56,000 និយាយម្នាក់ឯងដែរ? 458 00:31:56,125 --> 00:31:57,167 អឺ។ 459 00:31:57,583 --> 00:31:59,083 ចូលចិត្តឈ្លោះប្រកែកដែរ? 460 00:31:59,208 --> 00:32:01,958 ព្រោះតែបុរសម្នាក់នោះជាអ្នកបង្ករឿង។ 461 00:32:02,083 --> 00:32:04,042 ខ្ញុំយល់។ គាត់ជាមនុស្សថោកទាបម្នាក់។ 462 00:32:04,167 --> 00:32:08,042 ប៉ុន្តែដើម្បីចេញពីទីនេះ យើងត្រូវតែសហការគ្នា... 463 00:32:09,375 --> 00:32:12,083 បើគ្មានខ្ញុំ ពួកអ្នកស្រួលជាង។ 464 00:32:12,208 --> 00:32:13,917 អ្នកនឹងស្លាប់នៅទីនេះ។ 465 00:32:14,042 --> 00:32:16,250 ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ 466 00:32:16,500 --> 00:32:19,875 បែបនោះល្អសម្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាជាង។ 467 00:32:23,417 --> 00:32:27,167 អ្នកណាក៏មានពេលដែលបាក់ទឹកចិត្តដែរ។ 468 00:32:27,625 --> 00:32:30,375 ខ្ញុំក៏យល់ពីអារម្មណ៍ឯកោដែរ។ 469 00:32:30,708 --> 00:32:35,167 ភាពងងឹតបែបនោះ... វាអាចទាក់ទាញចិត្តណាស់។ 470 00:32:35,292 --> 00:32:38,958 ហើយអ្នកនឹងចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍ថា... គេហៅថា... 471 00:32:41,667 --> 00:32:42,917 ភាពងងឹត។ 472 00:32:46,125 --> 00:32:48,292 មែនហើយ។ ភាពងងឹត។ 473 00:32:52,167 --> 00:32:53,667 ធ្វើម៉េចទៅ? 474 00:32:58,250 --> 00:33:03,125 អ្នកត្រូវព្រងើយកន្តើយនឹងវា។ ទប់វាទុកក្នុងចិត្ត។ 475 00:33:05,167 --> 00:33:07,167 ជាដំបូន្មានល្អ។ 476 00:33:07,792 --> 00:33:09,083 មិនអីទេ។ 477 00:33:12,500 --> 00:33:15,333 នៅពិគ្រោះគ្នាទៀតឬ? ខ្ញុំរកឃើញផ្លូវចេញហើយ។ 478 00:33:17,333 --> 00:33:18,125 នេះ។ 479 00:33:19,625 --> 00:33:22,458 ពួកយើងទាំងអស់គ្នាសុទ្ធតែឯកោ។ 480 00:33:23,000 --> 00:33:25,875 សហការជាមួយពួកយើងរហូតដល់ចេញពីទីនេះ។ 481 00:33:26,000 --> 00:33:30,292 បន្ទាប់មក អ្នកអាចទៅវាយជាមួយទាហានកំពូលម្នាក់ ហើយស្លាប់ក៏បានដែរ។ 482 00:33:30,417 --> 00:33:31,292 យល់ព្រមទេ? 483 00:33:33,000 --> 00:33:35,333 យល់ហើយ។ យល់ព្រម។ 484 00:33:40,583 --> 00:33:43,833 "បើញត្តិដកដំណែង ត្រូវបានអនុម័ត..." 485 00:33:44,792 --> 00:33:46,583 ឯកសារនេះពិតជាឆ្កួតៗមែន។ 486 00:33:53,292 --> 00:33:55,667 មែនហើយ ឥតបានការទេ។ 487 00:34:00,042 --> 00:34:02,500 សួស្តី ខ្ញុំមែល។ 488 00:34:03,167 --> 00:34:05,292 មែល។ សួស្តី។ 489 00:34:06,208 --> 00:34:07,208 អ្នកបានតេមក។ 490 00:34:07,333 --> 00:34:08,250 ចាស។ 491 00:34:08,667 --> 00:34:13,250 លោកជាមនុស្សថ្មី។ ខ្ញុំចង់បង្កើតបណ្តាញទំនាក់ទំនង។ 492 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 បណ្តាញទំនាក់ទំនង។ 493 00:34:16,625 --> 00:34:19,375 ការងារថ្មីយ៉ាងម៉េចដែរ? 494 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 ល្អណាស់។ សប្បាយណាស់។ 495 00:34:23,292 --> 00:34:25,500 វាមិនមែនជារឿងយូរលង់ណាស់មកហើយទេ។ 496 00:34:26,708 --> 00:34:29,417 ពេលខ្ញុំនៅរៀនវិទ្យាល័យ ពួកអេលៀនបានមក។ 497 00:34:29,542 --> 00:34:31,542 ហើយបន្ទាប់មកក្រុម Avengers។ 498 00:34:32,208 --> 00:34:35,167 វិទ្យាល័យ។ អ៊ីចឹងខ្ញុំអាយុ 90 ឆ្នាំហើយឬ? 499 00:34:36,750 --> 00:34:37,792 ប្លែកៗម៉េចទេ។ 500 00:34:37,917 --> 00:34:40,000 អ្វីៗចប់អស់ហើយមែនទេ? 501 00:34:40,125 --> 00:34:42,667 គ្មានក្រុម Avengers ទេ។ 502 00:34:43,208 --> 00:34:45,375 គ្មានអ្នកណាមកជួយទេ។ 503 00:34:45,875 --> 00:34:48,250 ពួកយើងអាចធ្វើបាន។ 504 00:34:48,958 --> 00:34:51,500 មកគណៈកម្មាធិការ ហើយផ្តល់សក្ខីកម្មទៅ។ 505 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 ចៅហ្វាយខ្ញុំមិនព្រមឱ្យខ្ញុំធ្វើទេ។ 506 00:34:54,583 --> 00:34:55,500 ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក។ 507 00:34:55,625 --> 00:34:58,542 អ្នកអាចធ្វើបានឬ? ពាក្យរបស់អ្នក... 508 00:34:58,667 --> 00:35:02,167 ក្នុងនាមជាសមាជិកសភាថ្មីថ្មោង? ឬ Winter Soldier? 509 00:35:02,292 --> 00:35:03,125 មែល។ 510 00:35:03,250 --> 00:35:04,875 ត្រឹមតែព័ត៌មានក៏បាន។ 511 00:35:06,833 --> 00:35:08,750 តាមដានការហៅទូរសព្ទនេះ។ 512 00:35:08,875 --> 00:35:12,083 ខ្ញុំអាចធ្វើបាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់ទេ។ 513 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 លោកសមាជិកសភា ខ្ញុំសុំលា។ 514 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 អ៊ីចឹង... 515 00:35:29,500 --> 00:35:31,375 គ្មានអ្នកណាចេះហោះទេ? 516 00:35:32,875 --> 00:35:35,125 ត្រឹមតែដាល់ និងបាញ់? 517 00:35:35,458 --> 00:35:38,250 កុំបារម្ភអី ទុកឱ្យខ្ញុំចាត់ការចុះ។ 518 00:35:49,542 --> 00:35:51,083 ម្ដងទៀត។ 519 00:35:51,208 --> 00:35:52,917 វាខ្ពស់ណាស់។ 520 00:35:55,208 --> 00:35:56,708 បើអ៊ីចឹង... 521 00:35:56,833 --> 00:36:00,833 ឯងឡើងពីខាងក្នុងទៅ ហើយបោះខ្សែពួរមក។ 522 00:36:00,958 --> 00:36:01,792 ហើយបន្ទាប់មក... 523 00:36:01,917 --> 00:36:04,750 ដំបូង សំណើរបស់អ្នកមិនអាចទៅរួចទេ។ 524 00:36:04,875 --> 00:36:08,292 ហើយត្រូវមានទិសដៅច្បាស់លាស់។ សមត្ថភាពខ្ញុំមានប្រសិទ្ធភាពតែមួយនាទីទេ។ 525 00:36:08,417 --> 00:36:11,792 ខ្ញុំអាចនឹងត្រូវគេសង្កត់ស្លាប់។ យល់ទេ? 526 00:36:11,917 --> 00:36:12,792 តែមួយនាទីទេអ្ហេ៎? 527 00:36:12,917 --> 00:36:13,792 ឈប់មាត់ទៅ! 528 00:36:13,917 --> 00:36:15,667 ពួកយើងនេះយ៉ាប់មែន។ 529 00:36:18,667 --> 00:36:19,958 ធ្វើបែបនេះទៅ។ 530 00:36:22,083 --> 00:36:23,083 ស្ដាំ។ 531 00:36:23,208 --> 00:36:24,208 ឆ្វេង។ 532 00:36:24,417 --> 00:36:25,333 ស្ដាំ។ 533 00:36:26,125 --> 00:36:27,708 អ្នកណាម្នាក់បែកញើសជោគហើយ។ 534 00:36:27,958 --> 00:36:29,542 ខ្ញុំក្តៅខ្លាំងណាស់។ 535 00:36:29,667 --> 00:36:31,958 គូទអ្នកណាម្នាក់រឹងចម្លែកណាស់។ 536 00:36:32,083 --> 00:36:33,417 ឈុតខ្ញុំទេ។ 537 00:36:33,542 --> 00:36:35,833 គួរតែដូរវាចេញទៅ។ 538 00:36:35,958 --> 00:36:37,542 វាពិតជារំខានមែនទេ? 539 00:36:37,667 --> 00:36:40,833 ដោយសាររស់នៅក្នុងមន្ទីរពិសោធន៍ ជាប់នឹងម៉ាស៊ីន... 540 00:36:40,958 --> 00:36:44,458 ហើយត្រូវពាក់ឈុតនេះដើម្បីទប់រាងកាយ។ 541 00:36:44,583 --> 00:36:45,917 សុំទោសផង។ 542 00:36:46,125 --> 00:36:49,250 បើប្រកួតគ្នារឿងគួរឱ្យអាណិតវិញ... 543 00:36:49,375 --> 00:36:50,417 គឺខ្ញុំឈ្នះហើយ។ 544 00:36:50,542 --> 00:36:53,042 ខ្ញុំជាឃាតករតាំងពីក្មេង។ 545 00:36:53,167 --> 00:36:55,042 តែខ្ញុំគ្រាន់តែជាក្មេងម្នាក់។ 546 00:36:55,417 --> 00:36:57,167 គិតថាវាមិនអីទេឬ? 547 00:36:57,292 --> 00:36:59,667 ខ្ញុំមិនទាំងដឹងមូលហេតុផង។ 548 00:37:00,083 --> 00:37:01,750 អរគុណដែលខ្វល់ខ្វាយ។ 549 00:37:01,875 --> 00:37:03,250 ឈប់បានហើយ។ 550 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 អូខេ។ 551 00:37:15,375 --> 00:37:16,208 បានឬនៅ? 552 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 ខាងស្ដាំ យ៉ាប់ហើយ។ 553 00:37:21,458 --> 00:37:23,458 ម៉េចបានលោកដកដង្ហើមធំហ្នឹង? 554 00:37:23,583 --> 00:37:25,667 កុំធ្វើអ៊ីចឹងពេលខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។ 555 00:37:25,792 --> 00:37:29,583 បុរសអាថ៌កំបាំងនោះ គឺនៅក្នុងគម្រោងសិនទ្រី។ 556 00:37:30,208 --> 00:37:33,958 អ្នកពាក់ព័ន្ធក្នុងគម្រោងនោះ ស្លាប់អស់ហើយ។ 557 00:37:34,083 --> 00:37:36,417 इसीलिएបានជាមានរឿងច្របូកច្របល់បែបនេះ។ 558 00:37:36,542 --> 00:37:38,917 ចាស៎ ប៉ុន្តែសូមមើលនេះសិន។ 559 00:37:39,750 --> 00:37:43,208 "អរ. រ៉េយណលស៍ ធ្វើតេស្ដព្យាបាលនៅម៉ាឡេស៊ី។" 560 00:37:43,333 --> 00:37:46,000 មុននោះ ជីវិតរបស់គាត់វេទនាណាស់។ 561 00:37:46,125 --> 00:37:49,667 ជាអ្នកចូលរួមពិសោធន៍ម្នាក់? ម៉េចបានទៅនៅក្នុងឃ្លាំងឯកសារ? 562 00:37:49,792 --> 00:37:54,083 គេគិតថាគាត់ស្លាប់បាត់ហើយ ក៏យកទៅទុកក្នុងឃ្លាំងជាមួយភស្តុតាងផ្សេងទៀត។ 563 00:37:55,750 --> 00:37:59,292 បើគាត់នៅរស់ពីការធ្វើតេស្ដព្យាបាលនោះ... 564 00:37:59,417 --> 00:38:02,417 វាអាចនឹងទទួលបានជោគជ័យ។ 565 00:38:04,375 --> 00:38:05,750 មិនគួរឱ្យជឿ... 566 00:38:10,167 --> 00:38:11,917 មើលមិនឃើញបាតទេ។ 567 00:38:12,042 --> 00:38:15,000 ឈប់សិនទៅ ខ្ញុំខ្លាចកម្ពស់។ 568 00:38:15,958 --> 00:38:17,083 ខ្ញុំឃើញទ្វារហើយ។ 569 00:38:18,917 --> 00:38:20,708 អូខេ។ 570 00:38:22,458 --> 00:38:23,667 ធ្វើម៉េចទៅ? 571 00:38:26,042 --> 00:38:29,000 ចុះបើឱ្យម្នាក់ឡើងទៅមុន? 572 00:38:30,167 --> 00:38:31,000 ទៅមុនគេ។ 573 00:38:32,375 --> 00:38:34,708 ចុះបីនាក់ទៀតនឹងធ្លាក់ចុះមក។ 574 00:38:35,458 --> 00:38:36,333 អា៎ស... 575 00:38:36,458 --> 00:38:39,167 ខ្ញុំមិនបានគិតដល់ចំណុចនោះសោះ។ 576 00:38:39,292 --> 00:38:41,000 គំនិតល្អមែន។ 577 00:38:41,125 --> 00:38:42,917 កាន់តែធ្វើឱ្យរឿងស្មុគស្មាញ។ 578 00:38:43,042 --> 00:38:45,292 ស្បែកជើងកវែងនេះទៅលែងរួចហើយ។ 579 00:38:45,417 --> 00:38:47,583 ទុកឱ្យខ្ញុំ ខ្ញុំអាចឡើងទៅដល់។ 580 00:38:48,333 --> 00:38:50,292 លោកឯងចង់ដណ្ដើមទៅមុនគេមែនទេ? 581 00:38:50,417 --> 00:38:54,208 បើខ្ញុំបន្តឡើងបណ្ដើរ បង្វិលបណ្ដើរ ខ្ញុំគិតថាទៅដល់។ 582 00:38:54,333 --> 00:38:57,417 ឱ្យអ្នកណាម្នាក់ទៅមុនគឺល្អជាង។ 583 00:38:57,542 --> 00:38:59,125 ត្រសក់ ត្រសក់! 584 00:38:59,250 --> 00:39:00,333 រឿងអីហ្នឹង? 585 00:39:00,458 --> 00:39:04,542 ដើម្បីបញ្ឈប់ការកណ្ដាស់ ត្រូវធ្វើឱ្យខួរក្បាលច្របូកច្របល់។ 586 00:39:04,667 --> 00:39:07,333 បើខ្ញុំកណ្ដាស់ ខ្ញុំច្បាស់ជាធ្លាក់មិនខាន។ 587 00:39:07,458 --> 00:39:10,250 ខ្ញុំនឹងជួយ ដូច្នេះឱ្យខ្ញុំទៅ។ 588 00:39:10,375 --> 00:39:11,833 អត់បានដាច់ខាត! 589 00:39:11,958 --> 00:39:13,250 ចង់កណ្ដាស់ហើយ! 590 00:39:14,042 --> 00:39:15,292 ត្រសក់! 591 00:39:15,417 --> 00:39:16,292 ត្រសក់! 592 00:39:16,417 --> 00:39:18,917 មិនអីទេ ទុកឱ្យខ្ញុំចាត់ការទៅ! 593 00:39:33,250 --> 00:39:35,083 អាមនុស្សអាត្មានិយម! 594 00:39:35,208 --> 00:39:37,042 ប៉ុន្តែពួកឯងរួចខ្លួនដែរតើ។ 595 00:39:37,167 --> 00:39:41,375 ជួយសង្គ្រោះខ្លួនឯង គឺជួយសង្គ្រោះគ្រប់គ្នា។ ជាការសម្រេចចិត្តបែបយុទ្ធសាស្ត្រ។ 596 00:39:42,750 --> 00:39:44,833 ឃើញថាមិនដឹងគុណសោះ... 597 00:39:44,958 --> 00:39:46,083 ឡើងរួចទេ? 598 00:39:48,583 --> 00:39:51,292 មិនសូវបានហាត់ប្រាណសាច់ដុំដងខ្លួនទេដឹង។ 599 00:40:01,667 --> 00:40:02,833 ចន? 600 00:40:02,958 --> 00:40:03,750 ស្អីគេ? 601 00:40:05,500 --> 00:40:07,417 កំពុងមើលខ្ញុំអត់? 602 00:40:07,542 --> 00:40:09,750 កំពុងមើលហ្នឹងហើយតើ។ 603 00:40:13,958 --> 00:40:17,208 "វីរបុរសធ្លាក់ខ្លួន ជេ. វ៉កឃើរ" 604 00:40:21,458 --> 00:40:23,083 ស្អីគេ? អូលីវីយ៉ា។ 605 00:40:23,208 --> 00:40:23,917 សូមអង្វរ។ 606 00:40:24,042 --> 00:40:25,333 ខ្ញុំកំពុងមើលហើយតើ។ 607 00:40:25,458 --> 00:40:26,458 លោកកំពុងមើលទូរសព្ទ។ 608 00:40:27,583 --> 00:40:31,417 បើមិនពេញចិត្តទេ មើលខ្លួនឯងទៅ។ 609 00:40:37,542 --> 00:40:39,750 មិនអីទេ មិនអីទេ។ 610 00:40:44,083 --> 00:40:45,042 វ៉កឃើរ។ 611 00:40:48,208 --> 00:40:49,417 រឿងអីហ្នឹង? 612 00:40:58,708 --> 00:41:00,042 គ្មានអីទេ។ 613 00:41:03,500 --> 00:41:05,083 តោះ ចេញទៅ។ 614 00:41:24,083 --> 00:41:25,083 យើងត្រូវការផែនការ។ 615 00:41:25,208 --> 00:41:26,042 ទុកឱ្យខ្ញុំ។ 616 00:41:26,167 --> 00:41:27,208 ចង់ធ្វើមេគេមែន? 617 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 ចង់ចេញពីទីនេះមែនទេ? 618 00:41:29,500 --> 00:41:31,417 ยอมចុះចាញ់ទៅดีជាង 619 00:41:31,542 --> 00:41:32,833 ធ្វើអីធ្វើទៅ 620 00:41:32,958 --> 00:41:35,875 ព្រោះតែឯងហ្នឹងហើយ ទើបយើងស្ទើរតែស្លាប់ 621 00:41:36,000 --> 00:41:39,333 នៅជួរមុខនៃបណ្ដាប្រទេសដែលខ្ទេចខ្ទាំដោយសារសង្គ្រាម... 622 00:41:39,458 --> 00:41:43,792 ...យើងបានជួយសង្គ្រោះឈ្លើយសឹកជាច្រើននាក់ ហើយបានចាប់ដៃជាមួយប្រធានាធិបតីពីរនាក់។ 623 00:41:44,375 --> 00:41:47,833 ខ្ញុំឈ្នះជើងឯកបាល់ឱបវិទ្យាល័យប្រចាំរដ្ឋបីដងជាប់គ្នា។ 624 00:41:47,958 --> 00:41:51,292 ពេលខ្ញុំអាយុប្រាំឆ្នាំ នៅក្នុងក្រុមបាល់ទាត់របស់ខ្ញុំ... 625 00:41:51,417 --> 00:41:55,667 ...គឺក្រុម "West Chesapeake Valley Thunderbolts" ពួកយើងមិនដែលឈ្នះសោះ។ 626 00:41:55,792 --> 00:41:58,292 ចំណែកមីនឌីវិញ នាងជុះអាចម៍នៅលើស្មៅ។ 627 00:41:58,417 --> 00:42:01,750 មានអ្នកណាទៀតចង់និយាយរឿងឥតប្រយោជន៍ពីកាលនៅក្មេងទេ? 628 00:42:01,875 --> 00:42:03,583 ខ្ញុំធ្លាប់នៅក្នុងទ្រុងនៅមន្ទីរពិសោធន៍។ 629 00:42:03,708 --> 00:42:08,083 ខ្ញុំធ្លាប់ស្លៀកឈុតមាន់គ្រវីស្លាកផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម។ 630 00:42:08,417 --> 00:42:09,750 អ៊ីចឹង ផែនការគឺ... 631 00:42:09,875 --> 00:42:11,833 យើងប្រើការផ្ទុះដើម្បីទាក់ទាញសត្រូវ។ 632 00:42:11,958 --> 00:42:13,583 មានកត្តាមិនប្រាកដប្រជាច្រើនពេកហើយ។ 633 00:42:13,708 --> 00:42:16,167 ខ្ញុំទុកឱ្យឯងចាត់ការរលកទីមួយចុះ ប៉ុន្តែ... 634 00:42:16,292 --> 00:42:18,917 ...បន្ទាប់ពីខ្ញុំបង្កើតការបង្វែងដាន។ 635 00:42:19,042 --> 00:42:19,917 ឱ្យពួកយើងចាំឬ? 636 00:42:20,042 --> 00:42:21,667 មានតែវិធីហ្នឹងទេ។ 637 00:42:21,792 --> 00:42:22,458 អន់ណាស់ 638 00:42:22,583 --> 00:42:23,875 អេវ៉ា ឯងទៅយកឡាន។ 639 00:42:28,292 --> 00:42:29,792 ចុះខ្ញុំវិញ? 640 00:42:31,333 --> 00:42:33,833 នៅពីក្រោយខ្ញុំ។ 641 00:42:36,750 --> 00:42:38,000 ធ្វើវាទៅ។ 642 00:42:43,125 --> 00:42:44,458 យ៉ាងម៉េចហើយ? 643 00:42:45,250 --> 00:42:46,208 ចូលទីតាំងរួចរាល់។ 644 00:42:46,625 --> 00:42:48,875 ពួកវាជាប់អន្ទាក់ហើយ។ 645 00:42:49,208 --> 00:42:50,875 ក្រុមវាយលុកនៅខាងមុខ។ 646 00:42:51,000 --> 00:42:52,958 ចាប់ពួកវាទាំងរស់។ 647 00:42:53,083 --> 00:42:56,167 ទាំងរស់? ខ្ញុំមិនបានទទួលបញ្ជាបែបនេះទេ។ 648 00:42:56,292 --> 00:42:57,750 ខ្ញុំកំពុងបញ្ជាឥឡូវនេះ។ 649 00:42:57,875 --> 00:42:58,917 ប៉ុន្តែ... 650 00:42:59,542 --> 00:43:01,542 ផែនការគឺត្រូវតែកម្ទេចពួកវាចោល។ 651 00:43:01,667 --> 00:43:03,667 អ៊ីចឹងប្តូរផែនការទៅ។ 652 00:43:03,792 --> 00:43:06,083 មានមនុស្សម្នាក់ដែលខ្ញុំមិនចង់ឱ្យស្លាប់។ 653 00:43:10,167 --> 00:43:12,208 ក្រុមវាយលុកទីបួន ទៅ! 654 00:43:12,333 --> 00:43:13,583 កុំសម្លាប់។ 655 00:43:33,542 --> 00:43:35,625 មួយនាទីទៀតភ្លើងនឹងបើក។ 656 00:43:35,917 --> 00:43:38,792 យល់ហើយ។ ចុះខ្ញុំយកកាំភ្លើងដែរទេ? 657 00:43:39,125 --> 00:43:40,375 មិនចាំបាច់ទេ។ 658 00:43:40,833 --> 00:43:43,292 បើពួកយើងត្រូវតែប្រយុទ្ធ... 659 00:43:43,417 --> 00:43:45,292 នៅពីក្រោយខ្ញុំ។ 660 00:43:47,000 --> 00:43:50,417 ថ្នាំពីការសាកល្បងព្យាបាលគួរតែមានប្រសិទ្ធភាពហើយ។ 661 00:43:50,833 --> 00:43:52,125 ខ្ញុំអាចជួយបាន។ 662 00:43:54,542 --> 00:43:57,500 ឯងថា "ខ្ញុំមិនចាំអីទាំងអស់"។ 663 00:43:58,167 --> 00:44:00,500 ខ្ញុំមិនសូវចាំច្បាស់ទេ ប៉ុន្តែ... 664 00:44:00,625 --> 00:44:04,625 គេថាវាជាការសាកល្បងសម្រាប់មនុស្សដែលចង់ឱ្យខ្លួនឯងខ្លាំងជាងមុន។ 665 00:44:05,250 --> 00:44:07,167 ខ្ញុំមាត់រឹងណាស់។ 666 00:44:08,583 --> 00:44:09,542 មែនអ្ហេ៎? 667 00:44:10,792 --> 00:44:12,167 ខ្ញុំអាចនឹងប្រាប់គេ។ 668 00:44:16,625 --> 00:44:19,625 រឿងនេះកើតឡើងតាំងពីខ្ញុំនៅក្មេងមកម្ល៉េះ។ 669 00:44:19,750 --> 00:44:23,250 ម្ដងខ្ញុំមានអារម្មណ៍ស្វាហាប់ ស្រាប់តែធ្លាក់ចុះវិញ។ 670 00:44:23,375 --> 00:44:25,792 ខ្ញុំបាត់បង់ការចងចាំ។ 671 00:44:27,583 --> 00:44:29,542 ប៉ុន្តែលើកនេះវាខុសពីមុន។ 672 00:44:29,917 --> 00:44:32,708 ខ្ញុំបានធ្វើរឿងអាក្រក់អ្វីមួយ។ 673 00:44:33,042 --> 00:44:35,042 អ្នកណាក៏ធ្វើដែរ។ 674 00:44:35,375 --> 00:44:37,417 លើកនេះវាធ្ងន់ធ្ងរខ្លាំងណាស់... 675 00:44:40,583 --> 00:44:41,708 បើកភ្លើង។ 676 00:44:44,750 --> 00:44:45,875 អត់ទេ! 677 00:44:46,208 --> 00:44:48,250 ម៉េចក៏វាមិនដំណើរការ? 678 00:44:48,542 --> 00:44:51,458 វាជាការបង្វែងដានមែនទេ? 679 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 ខ្ញុំដឹង។ 680 00:44:52,958 --> 00:44:53,792 គឺឯង... 681 00:44:53,917 --> 00:44:55,708 ឱ្យខ្ញុំមក។ 682 00:44:55,833 --> 00:44:56,875 មក។ 683 00:44:57,167 --> 00:44:59,583 វ៉លធ័រនិយាយត្រូវ។ 684 00:44:59,708 --> 00:45:01,917 អាម្នាក់នោះជាវ៉កឃឺ។ 685 00:45:03,792 --> 00:45:05,792 ភ្លើង អេឡេណា! 686 00:45:10,250 --> 00:45:12,375 ឃើញតែអញត្រូវធ្វើវាហើយ។ 687 00:45:19,667 --> 00:45:24,000 និយាយម្ដងទៀត TFL រាយការណ៍មក។ 688 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 ក្រុមបន្ទាប់ ទៅ! 689 00:45:32,292 --> 00:45:33,083 ចុះគាត់? 690 00:45:33,208 --> 00:45:34,292 បាត់ទៅហើយ។ 691 00:45:34,917 --> 00:45:36,917 គិតតែពីសុវត្ថិភាពខ្លួនឯង។ 692 00:45:37,917 --> 00:45:38,833 យ៉ាប់ហើយ។ 693 00:45:55,792 --> 00:45:56,792 ក្រាបចុះ! 694 00:45:57,083 --> 00:45:57,833 ខ្ញុំដែរ។ 695 00:45:57,958 --> 00:45:59,208 នៅពីក្រោយ។ 696 00:46:00,792 --> 00:46:02,083 កុំកម្រើក។ 697 00:46:06,000 --> 00:46:07,458 គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 698 00:46:07,875 --> 00:46:09,542 ខ្ញុំក៏អាចធ្វើបានដែរ។ 699 00:46:14,625 --> 00:46:15,458 នេះ។ 700 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 ត្រូវធ្វើម៉េច? 701 00:46:17,083 --> 00:46:18,542 តម្រង់ហើយបាញ់។ 702 00:46:23,625 --> 00:46:24,375 សុំទោស! 703 00:46:24,917 --> 00:46:26,458 ឱ្យខ្ពស់ជាងនេះបន្តិច។ 704 00:46:29,250 --> 00:46:30,417 ខ្ញុំធ្វើបានហើយ! 705 00:46:30,542 --> 00:46:31,708 អត់ទេ! 706 00:46:32,542 --> 00:46:35,083 ឈប់! កុំបាញ់! 707 00:46:35,292 --> 00:46:37,250 គឺអញ! ចន! 708 00:46:37,375 --> 00:46:38,542 នៅឯណា? 709 00:46:38,667 --> 00:46:39,833 ឯងវិញនៅឯណា? 710 00:46:39,958 --> 00:46:41,208 ការផ្ទុះធ្វើឱ្យដាច់ខ្សែភ្លើង។ 711 00:46:41,333 --> 00:46:43,333 ព្រោះអ៊ីចឹងហើយបានយើងប្រាប់ឯងកុំឱ្យធ្វើ។ 712 00:46:43,458 --> 00:46:44,625 ពួកគេមិននៅទីនោះទេ។ 713 00:46:44,750 --> 00:46:45,542 គឺនៅ។ 714 00:46:45,667 --> 00:46:48,333 យ៉ាងម៉េចហើយ? កម្ទេចពួកវាចោលឬ? 715 00:46:48,667 --> 00:46:49,750 បាន។ 716 00:46:50,625 --> 00:46:53,333 ប្រហែល 60 វិនាទីទៀត ពួកវានឹងធ្វើសកម្មភាព។ 717 00:46:53,458 --> 00:46:55,792 បើស្រីខ្មោចនោះធ្វើតាមផែនការ... 718 00:46:55,917 --> 00:46:58,167 ...ពួកយើងអាចនឹងចេញពីទីនេះទាំងរស់។ 719 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 ខ្ញុំចង់ដើរដោយខ្លួនឯង។ 720 00:47:08,125 --> 00:47:10,667 ស្ងៀមទៅ។ ឯងជា "អ្នករបួស"។ 721 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 យើងត្រូវការឡានធំ។ 722 00:47:27,542 --> 00:47:29,083 ចុះ អេវ៉ា? 723 00:47:29,208 --> 00:47:32,500 នាងរត់បាត់ហើយ។ នាងរត់បាត់មែន។ 724 00:47:32,625 --> 00:47:33,750 ធ្វើម៉េចទៅ? 725 00:47:34,833 --> 00:47:36,833 ហេ! ឡើងមក។ 726 00:47:39,625 --> 00:47:41,250 ក្រោយបានទេ? 727 00:47:41,375 --> 00:47:42,167 អឺ។ 728 00:47:42,750 --> 00:47:43,625 អ៊ីចឹង។ 729 00:47:48,333 --> 00:47:50,083 ត្រឡប់មកវិញជាលើកទីពីរហើយ។ 730 00:47:50,750 --> 00:47:53,708 គឺមានតែវិធីនេះមួយគត់។ 731 00:47:53,833 --> 00:47:54,750 អ៊ីចឹងអ្ហេ៎? 732 00:47:54,875 --> 00:47:57,000 អូ៎ប! 733 00:47:57,125 --> 00:47:58,875 បានហើយ។ ខ្ញុំនិយាយឯង។ 734 00:47:59,000 --> 00:47:59,792 អាក្រក់បំផុត។ 735 00:47:59,917 --> 00:48:01,000 ចេញមកទៀតហើយ។ 736 00:48:06,083 --> 00:48:07,625 ប្រាប់ពីអង្គភាព និងឈ្មោះ។ 737 00:48:07,750 --> 00:48:10,833 យើងជាក្រុមគ្រូពេទ្យ។ កំពុងដឹកអ្នករបួសទៅមន្ទីរពេទ្យ។ 738 00:48:10,958 --> 00:48:12,583 បន្ទប់ពេទ្យនៅខាងជើង។ 739 00:48:12,708 --> 00:48:15,458 មិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។ ត្រូវតែចេញក្រៅបន្ទាយ។ 740 00:48:16,125 --> 00:48:18,917 រហូតដល់បេសកកម្មចប់ ទើបអាចចេញបាន។ 741 00:48:19,250 --> 00:48:21,792 បញ្ជាគឺគ្មានការលើកលែងទេ។ 742 00:48:22,458 --> 00:48:24,125 ប្រាប់ពីអង្គភាព និងឈ្មោះ។ 743 00:48:26,958 --> 00:48:27,750 ខ្ញុំបដិសេធ។ 744 00:48:27,875 --> 00:48:29,708 អស្ចារ្យមែន។ 745 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 ដោះមួកសុវត្ថិភាពចេញ ហើយប្រាប់ឈ្មោះមក។ 746 00:48:33,875 --> 00:48:36,083 លោកនឹងស្តាយក្រោយ... 747 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 ហេ! 748 00:48:49,667 --> 00:48:50,917 ខាងនេះ! 749 00:48:58,250 --> 00:48:59,833 បប់! មិនបានទេ! 750 00:49:01,458 --> 00:49:04,292 បាញ់ទៅ! សម្លាប់វាចោលទៅ! 751 00:49:10,958 --> 00:49:12,250 ធ្វើអីហ្នឹង! 752 00:49:14,292 --> 00:49:15,792 កុំបាញ់! 753 00:49:16,250 --> 00:49:17,625 កុំបាញ់! 754 00:49:22,583 --> 00:49:24,042 ទៅ! 755 00:49:25,667 --> 00:49:27,958 គាត់ធ្វើជានុយឲ្យយើង។ 756 00:49:42,750 --> 00:49:43,958 អីហ្នឹង? 757 00:50:19,417 --> 00:50:20,792 នោះគឺ... 758 00:50:39,417 --> 00:50:42,000 ម៉េល! ភ្ជាប់ទៅផ្កាយរណប... 759 00:50:42,125 --> 00:50:45,083 ពិនិត្យមើលទីតាំងរបស់គាត់។ 760 00:50:45,208 --> 00:50:48,292 អឺ... គាត់ដូចជាត្រឡប់មកវិញហើយ។ 761 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 មិនបានទេ! មិនបានទេ! 762 00:50:57,125 --> 00:50:58,542 មិនពិតទេ! 763 00:51:27,375 --> 00:51:29,042 អស់និយាយ។ 764 00:51:29,625 --> 00:51:31,375 ខ្ញុំហៅអ៊ូប៊ើរហើយ។ 765 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 អស់ពាក្យនិយាយ។ 766 00:51:33,125 --> 00:51:34,958 អម្បាញ់មិញអីហ្នឹង? 767 00:51:35,167 --> 00:51:37,917 ស្រីម្នាក់នោះបានផ្លាស់ប្តូរគាត់។ 768 00:51:38,042 --> 00:51:40,875 ឲ្យទៅជាមីស៊ីល Tomahawk។ 769 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 គាត់មានបំណងសម្លាប់ពួកយើង។ 770 00:51:44,250 --> 00:51:47,375 ការពិសោធន៍លើមនុស្សបែបនោះ ឃោរឃៅពេកហើយ។ 771 00:51:47,500 --> 00:51:48,583 ឆ្កួតមែន។ 772 00:51:48,708 --> 00:51:51,125 មិនមែនទេ! វាជាការគិតទុកជាមុន។ 773 00:51:51,708 --> 00:51:53,250 គេមានបំណងប្រើប្រាស់វា។ 774 00:51:53,375 --> 00:51:54,667 នេះអីគេ? 775 00:51:55,542 --> 00:51:58,250 "ថាមពលផ្ទុះនៃព្រះអាទិត្យ 1000 ដង"។ 776 00:51:58,375 --> 00:52:00,125 "អ្នកការពារមាស"។ 777 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 អានចង់ខាំអណ្តាត។ 778 00:52:03,167 --> 00:52:04,333 អូ៎ប។ 779 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 សេនទ្រី។ 780 00:52:06,583 --> 00:52:08,375 ភ្លឺផ្លេកមែន។ 781 00:52:08,500 --> 00:52:09,917 ឯងដឹងអីទេ? 782 00:52:10,042 --> 00:52:13,750 មានពាក្យចចាមអារ៉ាមថា OXE ជិតទទួលបាន ជោគជ័យផ្នែកបច្ចេកវិទ្យាហើយ។ 783 00:52:13,875 --> 00:52:16,708 ប៉ុន្តែ វត្ថុពិសោធន៍ជាច្រើនបានស្លាប់។ 784 00:52:16,833 --> 00:52:21,000 រដ្ឋាភិបាលបានចាប់ផ្តើមស៊ើបអង្កេត ហើយវ៉លត្រូវបានគេជួលឲ្យមកសម្អាត។ 785 00:52:21,833 --> 00:52:23,917 មុនគេសម្លាប់យើង នាំគ្នាទៅវិញទៅ។ 786 00:52:24,042 --> 00:52:25,833 យើងត្រូវការផ្ទះថ្មី។ 787 00:52:25,958 --> 00:52:27,250 ស៊ីអត់? 788 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 ផ្លែដើមដំបងយក្ស។ 789 00:52:30,875 --> 00:52:32,125 មួយណាមើល? 790 00:52:32,250 --> 00:52:34,917 នាងដែលនៅក្នុងនោះ... 791 00:52:37,542 --> 00:52:38,917 ស្គាល់គ្នាអ្ហេ៎? 792 00:52:40,125 --> 00:52:41,250 ធ្លាប់ស្គាល់។ 793 00:52:42,375 --> 00:52:43,958 ជីវិតដ៏លំបាក។ 794 00:52:44,417 --> 00:52:46,833 សម្លាប់មនុស្សច្រើន ហើយក៏ត្រូវគេសម្លាប់វិញ។ 795 00:52:47,625 --> 00:52:49,375 ថ្ងៃណាមួយ យើងក៏អ៊ីចឹងដែរ។ 796 00:52:50,167 --> 00:52:51,458 ជីវិតចោលម្សៀត។ 797 00:52:52,667 --> 00:52:54,250 ទោះជាអ៊ីចឹងមែន... 798 00:52:54,875 --> 00:52:57,125 តើមានជីវិតបែបណាផ្សេងទៀត? 799 00:52:57,250 --> 00:53:01,500 អ្នកដែលមានគ្រួសារសុភមង្គល ដូចក្នុងគំនូរនិយាយអី។ 800 00:53:03,708 --> 00:53:04,708 អឺ។ 801 00:53:06,042 --> 00:53:07,542 តើអ្វីជាអាថ៌កំបាំងនៃភាពចុះសម្រុង? 802 00:53:11,333 --> 00:53:13,500 គឺការប្រឹងប្រែងរាល់ថ្ងៃ។ 803 00:53:14,917 --> 00:53:16,250 ដោយមិនបោះបង់។ 804 00:53:18,417 --> 00:53:19,542 អស្ចារ្យមែន។ 805 00:53:20,833 --> 00:53:23,125 ដូច "ដុកទ័រ ហ្វីល" អ៊ីចឹង។ 806 00:53:26,875 --> 00:53:28,292 កម្មវិធីនោះចប់ហើយ។ 807 00:53:28,417 --> 00:53:29,500 ខ្ញុំនៅតែមើល។ 808 00:53:29,625 --> 00:53:31,625 គេឈប់ផ្សាយច្រើនឆ្នាំហើយ។ 809 00:53:31,750 --> 00:53:34,667 តែវាជាកម្មវិធីល្អតើ។ 810 00:53:34,792 --> 00:53:36,792 នោះគឺយូធូបហើយមើលទៅ។ 811 00:53:38,833 --> 00:53:40,417 យ៉ាប់ហើយ។ 812 00:53:40,542 --> 00:53:43,250 ក្រុមហ៊ុនក្នុងស្រុក 7 បានរាយការណ៍ពីការផ្ទុះ... 813 00:53:43,375 --> 00:53:45,583 ក៏មានឈ្មោះ OXE ដែរ។ 814 00:53:45,708 --> 00:53:49,583 មានសារព្រួយបារម្ភ 15 ពីសមាជិករដ្ឋសភាដែលស្និទ្ធស្នាល។ 815 00:53:49,958 --> 00:53:51,375 ថ្ងៃនេះឲ្យខ្ញុំនិយាយម្តង។ 816 00:53:51,500 --> 00:53:55,542 ខ្ញុំពិតជាអរគុណណាស់។ ទោះបីស្ថិតក្នុងស្ថានភាពបែបនេះ... 817 00:53:55,667 --> 00:53:58,208 កាហ្វេដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់នេះ។ 818 00:53:58,333 --> 00:54:00,542 ពិតជាអស្ចារ្យមែន។ 819 00:54:00,667 --> 00:54:01,667 អរគុណ។ 820 00:54:01,792 --> 00:54:03,125 កែតម្រូវផ្លូវ។ 821 00:54:03,583 --> 00:54:05,583 ក្រុមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រថ្មី... 822 00:54:05,708 --> 00:54:08,083 ត្រៀមឲ្យហើយមុនពេលយើងទៅដល់។ 823 00:54:08,208 --> 00:54:09,167 នៅ DC ហ្អ៎? 824 00:54:09,292 --> 00:54:11,667 ទេ នៅមូលដ្ឋានថ្មី។ 825 00:54:11,792 --> 00:54:14,333 គេបានផ្អាកការសាងសង់ជួសជុលហើយ។ 826 00:54:14,458 --> 00:54:15,833 ផែនការត្រូវបានលុបចោល។ 827 00:54:15,958 --> 00:54:19,083 ដូច្នេះ ចាប់ផ្តើមវាឡើងវិញជាផ្លូវការ។ 828 00:54:19,208 --> 00:54:21,542 ចុះដំណឹងពីពួក Yelena? 829 00:54:21,667 --> 00:54:22,875 នៅមិនទាន់មានអ្វីទេ។ 830 00:54:23,708 --> 00:54:25,250 កម្ចាត់ពួកគេទៅ។ 831 00:54:25,625 --> 00:54:27,542 ពួកគេជាភស្តុតាងចុងក្រោយហើយ។ 832 00:54:27,958 --> 00:54:28,875 ទទួលបញ្ជា។ 833 00:54:29,000 --> 00:54:31,458 ប្រាប់ខ្ញុំផងពេលក្មេងប្រុសក្នុងប្រអប់មកដល់។ 834 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 ពួកគេមើលមិនឃើញយើង ពីឧទ្ធម្ភាគចក្រនោះទេ។ 835 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 វាហោះនៅពីលើយើង 1200 ម៉ែត្រ។ 836 00:54:58,583 --> 00:54:59,958 ពួកគ្មានជំនាញសោះ។ 837 00:55:00,083 --> 00:55:01,917 មួយប៉ប្រិចភ្នែក ទៅបាន 5-10 គីឡូម៉ែត្រ។ 838 00:55:02,250 --> 00:55:04,833 អ្នកធ្លាប់នៅកងទ័ពមែនទេ? 839 00:55:04,958 --> 00:55:06,833 "មួយប៉ប្រិចភ្នែក 5-10 គីឡូម៉ែត្រ"។ 840 00:55:12,000 --> 00:55:13,167 នៅត្រង់នោះ។ 841 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 នោះគឺ... 842 00:55:17,958 --> 00:55:19,958 អ្វីហ្នឹង? 843 00:55:25,750 --> 00:55:26,583 ស្អីគេហ្នឹង? 844 00:55:27,583 --> 00:55:28,875 វាមកហើយ។ 845 00:55:29,000 --> 00:55:29,833 នរណា? 846 00:55:29,958 --> 00:55:31,458 គ្មាននរណាទេ។ 847 00:55:31,833 --> 00:55:33,042 កុំខ្វល់អី។ 848 00:55:43,083 --> 00:55:44,750 Yelena! 849 00:55:45,625 --> 00:55:47,917 នេះប៉ារបស់កូន! 850 00:55:48,042 --> 00:55:50,292 កុំចូលទៅក្នុងឃ្លាំងនោះ! 851 00:55:50,500 --> 00:55:54,250 Valentina នឹងដុតកូនទាំងរស់! 852 00:55:56,542 --> 00:55:58,458 Yelena! 853 00:56:00,375 --> 00:56:05,125 ខ្ញុំទៅទទួលនាងពី កម្មវិធីដ៏ប្រណីតមួយ។ 854 00:56:05,250 --> 00:56:07,292 គឺដើម្បីបង្កើនទំនាក់ទំនង។ 855 00:56:07,417 --> 00:56:12,333 តែលឺកូអរដោនេឃ្លាំងភ្លាម ក៏លោតឡើងឡាននេះ... 856 00:56:12,667 --> 00:56:14,417 ...ហើយប្រញាប់មកតែម្ដង។ 857 00:56:14,542 --> 00:56:16,125 ប្រទេសនេះធំមែនទែន។ 858 00:56:16,250 --> 00:56:18,750 រដ្ឋ Oklahoma នេះវាលរាបស្មើណាស់។ 859 00:56:18,875 --> 00:56:22,042 កុំផឹករបស់ក្នុងកែវធំ នៅខាងក្រោយនោះឲ្យសោះ។ 860 00:56:23,625 --> 00:56:25,000 លោកមិនបានគេងទេអី? 861 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 ពេលស្លាប់ចាំគេង! 862 00:56:27,625 --> 00:56:30,792 នរណាក៏បាន ជួយបើកប្តូរវេនខ្ញុំផង។ 863 00:56:30,917 --> 00:56:34,708 ការវិលត្រឡប់របស់ Captain America។ 864 00:56:34,833 --> 00:56:36,958 យើងមានចំណុចដូចគ្នាច្រើន។ 865 00:56:37,083 --> 00:56:40,875 ខ្ញុំក៏ធ្លាប់ជាទាហានកំពូល ដែលរដ្ឋទទួលស្គាល់ដែរ។ 866 00:56:41,000 --> 00:56:42,042 នៅរុស្ស៊ី។ 867 00:56:42,292 --> 00:56:46,083 ចំណុចខុសគ្នាគឺ គាត់យល់ពីខ្លួនឯង។ 868 00:56:46,208 --> 00:56:49,500 Ghost ដូចជាអ្នកលេងសៀកអញ្ចឹង។ 869 00:56:49,625 --> 00:56:51,958 បាត់ខ្លួន បង្ហាញខ្លួន។ 870 00:56:52,083 --> 00:56:55,417 តើនាងច្រឡំទីតាំងដែរទេ? 871 00:56:55,542 --> 00:56:57,583 មិនអើពើគឺល្អបំផុតហើយ។ 872 00:56:57,708 --> 00:57:00,042 មិត្តភក្តិដ៏អស្ចារ្យ បានប្រមូលផ្តុំគ្នាហើយ។ 873 00:57:00,167 --> 00:57:01,333 មិនមែនមិត្តភក្តិទេ។ 874 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 ជាក្រុមមនុស្សបរាជ័យដែលគេប្រើហើយចោល។ 875 00:57:03,750 --> 00:57:07,208 ទោះជាអ្នកណាក៏ដោយ ចិត្តរបស់កូនភ្លឺស្វាងណាស់។ 876 00:57:08,917 --> 00:57:10,167 ខ្ញុំអាចនិយាយបានថា... 877 00:57:10,292 --> 00:57:14,042 ...ជាក្រុមវីរបុរសប្រឆាំង ដែលមិនសូវល្អ។ 878 00:57:14,167 --> 00:57:16,167 Go Thunderbolts! 879 00:57:16,292 --> 00:57:17,250 ថាម៉េច? 880 00:57:17,625 --> 00:57:18,417 Yelena។ 881 00:57:18,542 --> 00:57:19,208 អត់ទេ។ 882 00:57:19,333 --> 00:57:21,375 ក្រុមបាល់ទាត់ពីមុនរបស់លោកអី? 883 00:57:21,500 --> 00:57:22,583 អន់ណាស់។ 884 00:57:22,708 --> 00:57:25,167 "West Chesapeake Valley Thunderbolts"។ 885 00:57:25,292 --> 00:57:28,625 អ្នកឧបត្ថម្ភគឺ "Dimitri's"។ 886 00:57:28,750 --> 00:57:29,542 មិនមែនទេ។ 887 00:57:29,667 --> 00:57:32,208 មិនដែលឈ្នះសូម្បីតែមួយដង... 888 00:57:32,333 --> 00:57:33,625 ...តែសប្បាយណាស់។ 889 00:57:33,750 --> 00:57:36,833 មានក្មេងម្នាក់ជុះដាក់ខោ ពេលកំពុងលេង។ 890 00:57:36,958 --> 00:57:40,000 ខ្ញុំបានស្រែកដាក់អាជ្ញាកណ្តាល។ 891 00:57:40,125 --> 00:57:42,583 អ្នកឧបត្ថម្ភគឺ "Shane's Tires"។ 892 00:57:42,708 --> 00:57:43,708 Shane? 893 00:57:43,833 --> 00:57:45,500 គ្មានផ្លូវទេ។ 894 00:57:45,625 --> 00:57:47,625 គេគ្មានលុយដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។ 895 00:57:47,750 --> 00:57:49,333 មិនមែន Shane ទេ។ 896 00:57:49,708 --> 00:57:50,708 គេងទៅ។ 897 00:57:50,833 --> 00:57:55,042 ចុះលោក Bob នោះ ម៉េចហើយ? មានផែនការអី? ទៅណា? 898 00:57:55,167 --> 00:57:57,833 គ្រាន់តែរត់គេច ហើយលាក់ខ្លួន។ 899 00:57:57,958 --> 00:57:59,583 បំបែកគ្នា។ 900 00:57:59,708 --> 00:58:02,667 នៅក្បែរនេះមានវាលយន្តហោះ។ 901 00:58:02,792 --> 00:58:05,125 បំបែកគ្នា? គ្មានផ្លូវទេ។ 902 00:58:05,250 --> 00:58:08,792 ស្តាប់ឲ្យច្បាស់ ខ្ញុំនៅក្នុងវិស័យនេះយូរហើយ។ 903 00:58:09,417 --> 00:58:13,708 យើងអាចក្លាយជាក្រុមដ៏ល្បីល្បាញ ហើយទទួលបានកិត្តិយស។ 904 00:58:14,750 --> 00:58:18,250 យើងអាចនាំពន្លឺ មកកាន់ទីងងឹត។ 905 00:58:18,375 --> 00:58:20,375 ជាក្រុមវីរបុរស។ 906 00:58:20,667 --> 00:58:23,083 រូបយើងនឹងបានដាក់លើប្រអប់នំស៊ីរី។ 907 00:58:23,208 --> 00:58:26,417 ហើយថែមទាំងមានរបស់លេងតូចៗទៀតផង។ 908 00:58:26,542 --> 00:58:29,042 នេះជាពេលនិយាយរឿងលុយឬ? 909 00:58:29,625 --> 00:58:32,625 Valentina កំពុងតាមប្រមាញ់យើង។ 910 00:58:32,750 --> 00:58:33,792 យល់ទេ? 911 00:58:33,917 --> 00:58:35,792 កូនឯងទៅវិញទេដែលត្រូវយល់។ 912 00:58:35,917 --> 00:58:41,417 នាងឆ្លៀតឱកាសពីគម្រោង Sentry ដើម្បីសម្លាប់យើង? 913 00:58:41,542 --> 00:58:43,583 បើអញ្ចឹងត្រូវតែប្រយុទ្ធ។ 914 00:58:43,708 --> 00:58:45,000 ក្នុងនាមជាក្រុម។ 915 00:58:45,125 --> 00:58:47,500 មានឡានកំពុងមកយ៉ាងលឿន។ 916 00:58:47,625 --> 00:58:48,458 បន្ថែមល្បឿន! 917 00:58:48,583 --> 00:58:50,208 ទទួលបញ្ជា ប្រធាន! 918 00:58:56,167 --> 00:58:57,667 "85 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង" 919 00:58:57,875 --> 00:58:58,875 ដល់កម្រិតហើយអី? 920 00:58:59,000 --> 00:59:00,500 គេតាមទាន់ហើយ។ 921 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 ប្រឹងឡើង 922 00:59:02,417 --> 00:59:03,458 បំប៉acuនទៅ 923 00:59:03,583 --> 00:59:04,250 ចាំសិន 924 00:59:04,375 --> 00:59:05,042 អាឡិចស៊ី! 925 00:59:10,458 --> 00:59:11,333 អាឡិចស៊ី! 926 00:59:11,458 --> 00:59:14,333 កុំបារម្ភអី វាការ​ពារ​គ្រាប់​កាំភ្លើង​ 927 00:59:14,458 --> 00:59:17,000 ប្រព័ន្ធការពារដំណើរការ 928 00:59:18,708 --> 00:59:19,958 អីគេហ្នឹង? 929 00:59:21,750 --> 00:59:22,750 យ៉ាប់ហើយ 930 00:59:22,875 --> 00:59:25,458 ឲ្យ​ស្លាប់​ម៉ង! ចម្លែក​ណាស់ 931 00:59:25,583 --> 00:59:26,583 ទៅមុខ! 932 00:59:26,708 --> 00:59:27,958 គំនិតរបស់អ្នកណា? 933 00:59:30,250 --> 00:59:31,542 ខែល! 934 00:59:33,708 --> 00:59:35,375 ថាការពារគ្រាប់កាំភ្លើង​មែនទេ? 935 00:59:35,500 --> 00:59:36,375 មើលទៅ​ដូច​ជា​ការពារ​គ្រាប់​កាំភ្លើង​ដែរ 936 00:59:36,500 --> 00:59:37,417 ឈប់ទៅ 937 00:59:37,542 --> 00:59:39,208 ចេះតែរអ៊ូ! 938 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 ដល់ម៉ោង​បម្រើ​សេវា​ដប​ហើយ 939 00:59:43,458 --> 00:59:45,542 ហ្គោស យកឲ្យមួយដបមក 940 00:59:46,125 --> 00:59:47,750 អត់មាន​អី​ល្អ​ទេ 941 00:59:47,875 --> 00:59:49,875 ស្រាវ៉ូដកា! លឿនឡើង! 942 00:59:50,000 --> 00:59:50,917 អន់​បំផុត 943 00:59:51,042 --> 00:59:52,708 ពេលនេះ​ផឹក​ហ្អ៎? 944 00:59:54,000 --> 00:59:55,250 ម៉េចចឹង? 945 01:00:08,292 --> 01:00:09,083 យ៉ាប់ហើយ! 946 01:00:13,333 --> 01:00:14,250 អាណិត​គ្នា​ផង 947 01:00:17,875 --> 01:00:19,958 ខ្ញុំ​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ភ្លាម ប្រហែល​ជា​អ៊ីចឹង 948 01:00:39,458 --> 01:00:41,708 យេលេណា! ធ្វើអីហ្នឹង? 949 01:00:41,833 --> 01:00:43,292 អត់ប្រយោជន៍ទេ 950 01:01:13,125 --> 01:01:14,083 បាក់គី! 951 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 វីនធើរ សូលជ័រ 952 01:02:06,125 --> 01:02:08,167 ឡូយ​កប់​តែ​ម្ដង 953 01:02:08,292 --> 01:02:09,208 ជយោ! 954 01:02:17,250 --> 01:02:18,167 មែនហ្អា៎? 955 01:02:27,917 --> 01:02:28,958 លោក​សមាជិក​សភា 956 01:02:29,083 --> 01:02:31,792 តើ​មាន​ហេតុផល​អ្វី​សម្រាប់​ការ​កោះ​ប្រជុំ​បន្ទាន់​នេះ? 957 01:02:31,917 --> 01:02:36,792 ខ្ញុំ​ទទួល​បាន​ដំណឹង​ពី​ប្រភព​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ទុក​ចិត្ត​មួយ​ អំពី​ភស្តុតាង​ថ្មី 958 01:02:36,917 --> 01:02:38,542 វា​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​ណាស់ 959 01:02:38,667 --> 01:02:40,667 ការ​ដក​តំណែង​គ្រាន់​តែ​ជា​អាហារ​សម្រន់​ដំបូង​ប៉ុណ្ណោះ 960 01:02:40,917 --> 01:02:45,875 យើង​នឹង​ត្រូវ​ការ​បន្ទប់​ឃុំឃាំង​ដ៏​សុខ​ស្រួល​មួយ... សម្រាប់​អ្នក​នាង​ហ្វុន​ធីន 961 01:02:46,417 --> 01:02:48,958 យប់​នេះ​ គណៈកម្មាធិការ​ដក​តំណែង​នឹង... 962 01:02:49,083 --> 01:02:50,167 មិន​ស្រួល​ទេ 963 01:02:50,292 --> 01:02:52,750 តើ​បន្ទប់​ពិសោធន៍​ដំណើរការ​ពេញ​លេញ​ទេ? 964 01:02:52,875 --> 01:02:55,542 បាទ ទោះ​បី​ជា​អគារ​ទាំង​មូល​ដំណើរការ​បាន​ត្រឹម​ 70% ក៏ដោយ 965 01:02:55,667 --> 01:02:57,625 ប៉ុណ្ណឹង​បាន​ហើយ 966 01:02:57,750 --> 01:02:59,917 សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ វ៉ច្ឆថាវវឺ 967 01:03:03,292 --> 01:03:05,708 គឺ​រឿង​នៅ​ម៉ាឡេស៊ី 968 01:03:05,833 --> 01:03:09,417 ឯកសារ​របស់​គាត់​សរសេរ​ថា "វង្វេង​ស្មារតី មាន​ជំងឺ​បាក់​ទឹក​ចិត្ត" 969 01:03:09,542 --> 01:03:12,875 បើ​មនុស្ស​បែប​នោះ​ ចូលរួម​ការ​សាកល្បង​ព្យាបាល... 970 01:03:13,167 --> 01:03:16,375 អ្នក​រាល់​គ្នា​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ពិសោធន៍​ គ្រាន់​តែ​ជា​វត្ថុ​ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ប៉ុណ្ណោះ 971 01:03:16,667 --> 01:03:18,500 ពួក​គេ​ត្រូវ​បាន​គេ​ឲ្យ​កម្ចាត់​ចោល 972 01:03:18,625 --> 01:03:20,625 ខ្ញុំ​មើល​ទៅ​ដូច​ជា​មនុស្ស​ចិត្ត​ល្អ​មែន​ទេ? 973 01:03:23,167 --> 01:03:24,417 ខ្លាំង​ណាស់ 974 01:03:29,917 --> 01:03:32,958 សុខ​សប្បាយ​ទេ រ៉ូបឺត? 975 01:03:33,083 --> 01:03:34,625 កន្លែង​នេះ​សុខ​ស្រួល​ទេ? 976 01:03:35,917 --> 01:03:36,917 បាទ 977 01:03:37,042 --> 01:03:41,667 ខ្ញុំ​គឺ វ៉ាឡិន​ធីណា អាឡេក្រា ដឺ ហ្វុន​ធីន 978 01:03:41,792 --> 01:03:44,083 អ្នក​បាន​ព្យាយាម​សម្លាប់​ពួក​យើង 979 01:03:44,208 --> 01:03:45,250 មែនទេ? 980 01:03:50,083 --> 01:03:52,833 ឲ្យ​ខ្ញុំ​ពន្យល់​បាន​ទេ? 981 01:03:54,625 --> 01:03:58,083 ការ​សាកល្បង​ព្យាបាល​ដែល​អ្នក​បាន​ចូលរួម​គឺ... 982 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 ...ជា​ការ​សិក្សា​ស្រាវជ្រាវ​ដ៏​ទំនើប​បំផុត​មួយ ដែល​មាន​គោល​ដៅ​ក្នុង​ការ​វិវត្ត​មនុស្ស​ជាតិ 983 01:04:02,583 --> 01:04:06,583 ប៉ុន្តែ​វត្ថុ​ពិសោធន៍​ខ្លះ​មិន​អាច​ទ្រាំទ្រ​នឹង​ កម្រិត​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក​បាន​ទេ 984 01:04:06,708 --> 01:04:08,583 ចុះ​យេលេណា? 985 01:04:08,958 --> 01:04:10,667 យេលេណា? 986 01:04:11,000 --> 01:04:14,042 ពួក​នោះ​មិន​ប្រក្រតី​ទេ 987 01:04:14,167 --> 01:04:16,792 ជា​ឧក្រិដ្ឋជន ជា​មនុស្ស​អាក្រក់ 988 01:04:16,917 --> 01:04:19,875 មិនមែនទេ ពួកគេបានជួយខ្ញុំ 989 01:04:22,000 --> 01:04:26,208 រ៉ូបឺត ពេល​នេះ​ផ្ដោត​លើ​រឿង​ខ្លួន​ឯង​សិន​ទៅ 990 01:04:26,917 --> 01:04:28,542 អ្នក​គឺ​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ 991 01:04:30,875 --> 01:04:31,917 ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ? 992 01:04:32,042 --> 01:04:34,708 អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ជិះជាន់​ពេញ​មួយ​ជីវិត 993 01:04:35,208 --> 01:04:36,958 ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​ជម្នះ​វា 994 01:04:37,083 --> 01:04:41,458 វង្វេង​ក្នុង​ជីវិត តស៊ូ​រើបម្រះ ហើយ​ទៅ​កាន់​ម៉ាឡេស៊ី... 995 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 ...ហើយ​អ្នក​បាន​រក​ឃើញ​ខ្ញុំ 996 01:04:44,250 --> 01:04:47,000 ម៉េច​ក៏​អ្នក​ដឹង? 997 01:04:47,125 --> 01:04:48,208 ខ្ញុំ​ដឹង​គ្រប់​យ៉ាង 998 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 ជំងឺ​ផ្លូវ​ចិត្ត​របស់​ម្ដាយ​អ្នក... 999 01:04:50,708 --> 01:04:54,000 ការ​ញៀន​ថ្នាំ​របស់​អ្នក ប្រវត្តិ​បទ​ឧក្រិដ្ឋ​កាល​ពី​នៅ​ក្មេង 1000 01:04:54,125 --> 01:04:56,625 ឪពុក​របស់​អ្នក... 1001 01:04:56,750 --> 01:04:59,750 ឈប់! មិន​ចាំបាច់​និយាយ​រឿង​ឥត​បាន​ការ​ទេ 1002 01:05:02,792 --> 01:05:05,583 ខ្ញុំ​ដឹង​គ្រប់​យ៉ាង 1003 01:05:05,708 --> 01:05:08,417 ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ខ្ញុំ​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​ជួយ 1004 01:05:10,292 --> 01:05:11,958 អ្នក​ក៏​ចង់​បាន​វា​ដែរ 1005 01:05:12,083 --> 01:05:14,917 ឲ្យ​គេ​ទទួល​ស្គាល់ ឲ្យ​គេ​ជ្រើស​រើស 1006 01:05:16,042 --> 01:05:18,208 គ្មាន​នរណា​យល់​ទេ 1007 01:05:18,667 --> 01:05:20,125 ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​យល់ 1008 01:05:20,417 --> 01:05:24,667 គឺ​ដោយសារ​តែ​អតីតកាល​ដ៏​អាក្រក់​របស់​អ្នក​ហើយ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​អាច​ក្លាយ​ជា​មនុស្ស​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​បាន 1009 01:05:33,458 --> 01:05:35,125 <នៅ​ឲ្យ​ស្ងៀម វ៉ាឡិន​ធីណា> 1010 01:05:35,250 --> 01:05:37,875 <ទោះ​ឮ​អី​ក៏​ដោយ ក៏​នៅ​ឲ្យ​ស្ងៀម> 1011 01:05:38,000 --> 01:05:39,292 <យល់​ទេ?> 1012 01:05:39,417 --> 01:05:40,792 <តើជាកំហុសរបស់ខ្ញុំមែនទេ?> 1013 01:05:40,917 --> 01:05:43,667 <បុរសម្នាក់បានសួរខ្ញុំពីផ្ទះ។> 1014 01:05:43,792 --> 01:05:46,500 <ព្រោះគាត់និយាយថាជាមិត្តភក្តិ។> 1015 01:05:46,625 --> 01:05:48,000 <កាលពីមុន គឺបែបហ្នឹង។> 1016 01:05:48,125 --> 01:05:50,958 <ប៉ាប្រាប់ហើយថាកុំប្រាប់អ្នកណាគេមែនទេ?> 1017 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 <ប៉ា សុំទោស។> 1018 01:05:53,875 --> 01:05:56,542 <មិនអីទេ ទៅលាក់ខ្លួនទៅ។> 1019 01:06:03,417 --> 01:06:04,417 <នែ៎...> 1020 01:06:04,542 --> 01:06:06,667 <នៅក្នុងវិស័យនេះ មានច្រើនណាស់...> 1021 01:06:07,750 --> 01:06:10,958 <ពួកដែលឆ្លាត តែមានមោទនភាព។> 1022 01:06:11,083 --> 01:06:13,417 <ឆ្កែលោភលន់ដែលពាំឆ្អឹង។> 1023 01:06:13,542 --> 01:06:15,625 <មក ផឹកមួយកែវ។> 1024 01:06:16,333 --> 01:06:18,708 <នៅតែគិតថារត់រួចខ្លួនទៀតឬ?> 1025 01:06:19,750 --> 01:06:22,167 <រឿងវ៉ាលេនធីណា គឺខ្ញុំ...> 1026 01:06:31,458 --> 01:06:33,833 ឱ្យខ្ញុំដោះវាចេញសិន។ 1027 01:06:40,458 --> 01:06:41,750 ទេ ឈប់សិន។ 1028 01:06:46,292 --> 01:06:47,917 ខ្ញុំអាចគ្រប់គ្រងវាបាន។ 1029 01:06:52,667 --> 01:06:53,833 ល្អហើយ។ 1030 01:06:59,792 --> 01:07:04,333 ព្រឹកស្អែកនេះ យើងនឹងបង្ហាញសមិទ្ធផល ដល់អ្នកសារព័ត៌មាន។ 1031 01:07:04,458 --> 01:07:08,125 បើចាក់សេរ៉ូមឱ្យ ស្ទីវ រ៉ូចឺស... 1032 01:07:08,250 --> 01:07:10,333 ...គាត់នឹងក្លាយជាកាពីទែន អាមេរិក។ 1033 01:07:10,458 --> 01:07:14,583 ប៉ុន្តែមនុស្សដែលមិននឹងនរបែបនោះ តើនឹងទៅជាយ៉ាងណា? 1034 01:07:14,708 --> 01:07:17,750 ដូច្នេះហើយទើបខ្ញុំបង្កើត "ប៊ូតុងសម្លាប់"។ 1035 01:07:17,875 --> 01:07:21,583 ប៉ុន្តែយើងបាន បោះចោលវាជាមួយគ្នាហើយ។ 1036 01:07:21,708 --> 01:07:23,583 បង្កើតវាម្តងទៀតទៅ។ 1037 01:07:24,000 --> 01:07:26,750 គាត់ជាមនុស្សបែបណា គឺមិនសំខាន់ទេ។ 1038 01:07:27,250 --> 01:07:29,458 គាត់មានសក្ដានុពល។ 1039 01:07:30,500 --> 01:07:33,250 ហៅអ្នកសារព័ត៌មានមក ពឹងហើយណា៎? 1040 01:07:42,542 --> 01:07:44,625 នែ៎ ឈប់! 1041 01:07:44,917 --> 01:07:47,542 ទើបតែក្រុមបានរួបរួមគ្នាសោះ។ 1042 01:07:47,833 --> 01:07:51,625 លោកទាហាន លោកយល់ច្រឡំធ្ងន់ហើយ។ 1043 01:07:51,750 --> 01:07:53,500 ទៅនិយាយនៅគណៈកម្មាធិការទៅ។ 1044 01:07:53,625 --> 01:07:54,958 គណៈកម្មាធិការ? 1045 01:07:55,083 --> 01:07:57,667 គណៈកម្មាធិការដកដំណែង វ៉ាលេនធីណា។ 1046 01:07:58,917 --> 01:08:02,167 ខ្ញុំផ្តាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយនាងហើយ ស្ទើរតែត្រូវនាងសម្លាប់។ 1047 01:08:02,292 --> 01:08:05,875 នាងជួលពួកយើងគឺដើម្បី ឱ្យសម្លាប់គ្នឯង។ 1048 01:08:06,000 --> 01:08:07,167 ហើយខ្ញុំបានជួបបប់។ 1049 01:08:07,292 --> 01:08:08,208 បប់។ 1050 01:08:08,833 --> 01:08:11,708 មើលទៅនាងបានធ្វើអ្វីម្យ៉ាងដាក់គាត់។ 1051 01:08:11,833 --> 01:08:13,417 គម្រោងសេនទ្រី។ 1052 01:08:13,542 --> 01:08:16,125 ហោះឡើងទៅលើអាកាស... 1053 01:08:16,250 --> 01:08:18,917 ...បុកនឹងភ្នំហើយក៏មិនស្លាប់។ 1054 01:08:19,042 --> 01:08:21,457 គួរឱ្យខ្លាចណាស់មែនទេ? 1055 01:08:21,582 --> 01:08:24,707 យល់ហើយ លោកសមាជិកសភាបាណ្ណស៍។ 1056 01:08:26,667 --> 01:08:28,125 វ៉កឃ័រ។ 1057 01:08:28,917 --> 01:08:30,250 ចង់និយាយអី? 1058 01:08:30,375 --> 01:08:31,957 យើងស្គាល់គ្នាទេតើ។ 1059 01:08:32,082 --> 01:08:34,457 ស្តាប់រឿងពួកយើងសិនទៅ។ 1060 01:08:34,582 --> 01:08:35,875 ខ្ញុំដឹងតើ។ 1061 01:08:36,292 --> 01:08:38,292 លោកបានដើរខុសផ្លូវហើយ។ 1062 01:08:38,667 --> 01:08:41,957 ខ្ញុំអាណិតដែលគ្រួសារ ឃ្លាតឆ្ងាយពីលោក ប៉ុន្តែ... 1063 01:08:42,082 --> 01:08:43,500 គឺជារឿងដែលលោកសាងខ្លួនឯង។ 1064 01:08:46,792 --> 01:08:49,167 គណៈកម្មាធិការស្អីហ្នឹងនឹងត្រូវរលាយបាត់។ 1065 01:08:49,375 --> 01:08:52,625 សូម្បីតែរដ្ឋាភិបាលក៏... នាងគឺ... 1066 01:08:52,750 --> 01:08:54,707 ...ជាការគំរាមកំហែងមែនទេ? យល់ហើយ។ 1067 01:08:54,832 --> 01:08:57,875 អាបប់ឬអាសេនទ្រីស្អីហ្នឹង វាហោះមែនទេ? 1068 01:08:58,000 --> 01:09:00,917 ហើយពួកលោកនឹងសង្គ្រោះពិភពលោក។ 1069 01:09:01,042 --> 01:09:03,000 ពួកយើងមិនចូលរួមទេ។ 1070 01:09:03,125 --> 01:09:05,042 ពួកយើងគ្រាន់តែចង់ត្រឡប់ទៅវិញទាំងរស់ទេ។ 1071 01:09:05,167 --> 01:09:06,457 គួរឱ្យអាណិតណាស់។ 1072 01:09:06,582 --> 01:09:08,125 ខ្ញុំក៏បាននិយាយអ៊ីចឹងដែរ។ 1073 01:09:08,250 --> 01:09:08,957 ស្ងាត់មាត់។ 1074 01:09:09,082 --> 01:09:09,792 ខ្ញុំមិនស្ងាត់ទេ។ 1075 01:09:09,917 --> 01:09:11,667 6នាទីទៀត យន្តហោះនឹង... 1076 01:09:11,792 --> 01:09:12,457 ស្ងាត់មាត់។ 1077 01:09:12,582 --> 01:09:13,292 ស្អីគេ? 1078 01:09:13,417 --> 01:09:14,832 បាក់គី ជួយផង។ 1079 01:09:15,542 --> 01:09:16,500 មានរឿងអី? 1080 01:09:16,625 --> 01:09:17,207 វ៉ាល់... 1081 01:09:17,332 --> 01:09:20,000 ...កំពុងតែឆ្កួតហើយ។ គម្រោងសេនទ្រីគឺ... 1082 01:09:20,125 --> 01:09:22,125 ...មិនត្រឹមតែបរាជ័យទេ ថែមទាំងគ្រោះថ្នាក់ទៀតផង។ 1083 01:09:22,250 --> 01:09:23,292 គម្រោងសេនទ្រី? 1084 01:09:25,667 --> 01:09:28,792 នាងនឹងកាន់កាប់អំណាចដ៏ធំធេង ហើយចំណែកគាត់វិញ... 1085 01:09:28,917 --> 01:09:30,625 ...នឹងក្លាយជាដើមហេតុនៃមហន្តរាយ។ 1086 01:09:30,750 --> 01:09:31,500 គាត់? 1087 01:09:31,917 --> 01:09:32,917 បប់។ 1088 01:09:33,042 --> 01:09:34,000 បប់? 1089 01:09:34,542 --> 01:09:35,917 បប់! 1090 01:09:36,042 --> 01:09:39,207 ស្អែកនេះនឹងមានសន្និសីទកាសែត នៅអគារចាស់របស់ពួកអាវិនចិន។ 1091 01:09:39,332 --> 01:09:40,917 យើងត្រូវតែធ្វើអ្វីម្យ៉ាង។ 1092 01:09:41,375 --> 01:09:44,375 ស៊យហើយ។ ខ្ញុំចុចបិទហើយ តែប្រញាប់មកណា៎។ 1093 01:09:44,500 --> 01:09:46,417 ហើយប្រមូលបក្សពួកមកផង។ 1094 01:09:55,167 --> 01:09:56,000 បប់... 1095 01:09:56,125 --> 01:09:56,875 បប់... 1096 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 និយាយប៉ុន្មានដងទៀត? 1097 01:10:00,250 --> 01:10:02,042 គ្រោះថ្នាក់ហើយ បាក់គី។ 1098 01:10:11,875 --> 01:10:13,417 ធ្វើអីហ្នឹង? 1099 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 មកជាមួយខ្ញុំ។ 1100 01:10:16,125 --> 01:10:17,167 ម៉េច? 1101 01:10:18,833 --> 01:10:20,792 ទៅចាប់យកសិរីរុងរឿងទៅ។ 1102 01:10:20,917 --> 01:10:24,125 វ៉ាលេនធីណានឹងអនុវត្តគម្រោងហើយ។ 1103 01:10:24,958 --> 01:10:27,500 ប្រជាជននឹងជួបគ្រោះថ្នាក់ យើងត្រូវតែបញ្ឈប់នាង។ 1104 01:10:27,625 --> 01:10:29,042 ដូច្នេះ ជួយខ្ញុំផង។ 1105 01:10:29,167 --> 01:10:30,667 ពួកខ្ញុំ? 1106 01:10:30,792 --> 01:10:32,625 ពួកនាងគ្មានកន្លែងទៅទេមែនទេ? 1107 01:10:34,250 --> 01:10:36,458 លោកពឹងខុសមនុស្សហើយ។ 1108 01:10:40,000 --> 01:10:41,833 ខ្ញុំក៏ធ្លាប់មានបទពិសោធន៍ស្រដៀងគ្នាដែរ។ 1109 01:10:43,417 --> 01:10:45,375 ទោះរត់គេច ក៏មិនអាចដោះស្រាយបានដែរ។ 1110 01:10:46,292 --> 01:10:49,875 មិនយូរមិនឆាប់នឹងត្រូវគេតាមទាន់ ហើយវានឹងហួសពេលបាត់ទៅហើយ។ 1111 01:10:52,083 --> 01:10:54,500 ដោះស្រាយវាឥឡូវនេះ... 1112 01:10:55,750 --> 01:10:57,542 ...ឬក៏បន្តរែកពន់វាអស់មួយជីវិត។ 1113 01:11:07,875 --> 01:11:10,458 ជួយសង្គ្រោះបប់ពីវ៉ល។ 1114 01:11:11,917 --> 01:11:13,000 អញ្ចឹងហើយ។ 1115 01:11:13,250 --> 01:11:14,292 អឺ។ 1116 01:11:17,667 --> 01:11:18,792 ធ្វើវាទៅ។ 1117 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 យេស! 1118 01:11:30,458 --> 01:11:32,500 ម៉េចបានធ្វើការងារនេះ? 1119 01:11:35,458 --> 01:11:38,458 គិតថាអាចធ្វើរឿងល្អៗបាន។ 1120 01:11:38,583 --> 01:11:40,042 រឿងល្អៗ? 1121 01:11:40,875 --> 01:11:43,167 ក្មេងល្អណាស់។ ពូកែណាស់។ 1122 01:11:44,500 --> 01:11:46,125 "មនុស្សល្អ"? 1123 01:11:46,250 --> 01:11:49,000 មនុស្សដែលផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោក? 1124 01:11:49,500 --> 01:11:51,042 ទាំងពីរ? 1125 01:11:51,167 --> 01:11:54,542 ចៅហ្វាយក៏ចង់ធ្វើឲ្យពិភពលោក ប្រសើរឡើងដែរ។ 1126 01:11:54,667 --> 01:11:55,292 ម៉ែល។ 1127 01:11:56,333 --> 01:11:59,708 យុត្តិធម៌ដែលគ្មានអំណាចគឺ គ្មានន័យទេ។ 1128 01:11:59,833 --> 01:12:04,958 ខ្ញុំធំដឹងក្ដីមកគេបង្រៀនថាលើលោកនេះ មានមនុស្សល្អនិងមនុស្សអាក្រក់។ 1129 01:12:05,375 --> 01:12:08,042 ប៉ុន្តែយូរៗទៅទើបដឹងថា... 1130 01:12:08,625 --> 01:12:12,292 ...មានតែមនុស្សអាក្រក់ និង ពួកដែលអាក្រក់ជាងហ្នឹងទៅទៀត។ 1131 01:12:12,708 --> 01:12:14,292 មានតែប៉ុណ្ណឹង។ 1132 01:12:14,958 --> 01:12:17,375 ពេលណាភ្ញាក់រលឹកហើយចាំប្រាប់ខ្ញុំផង។ 1133 01:12:24,500 --> 01:12:26,000 ម៉េចដែរ? 1134 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 មិនអីទេ។ ម្ដងទៀត។ 1135 01:12:29,125 --> 01:12:30,667 ផ្ចង់អារម្មណ៍ទៅ។ 1136 01:12:32,750 --> 01:12:34,500 លោកអាចធ្វើបាន។ 1137 01:12:58,958 --> 01:13:00,375 ថាមពលរបស់ខ្ញុំ? 1138 01:13:02,208 --> 01:13:04,125 អាចធ្វើអ្វីក៏បានដែរ។ 1139 01:13:04,875 --> 01:13:06,917 អ្នករាល់គ្នាយល់ច្រឡំអស់ហើយ។ 1140 01:13:08,167 --> 01:13:09,917 ថាជាបប់ធម្មតា។ 1141 01:13:10,042 --> 01:13:11,542 បប់ដ៏គួរឲ្យអាណិត។ 1142 01:13:12,000 --> 01:13:16,583 មានតែខ្ញុំទេដែលដឹងពី សក្ដានុពលរបស់លោក។ 1143 01:13:18,125 --> 01:13:19,917 សមត្ថភាពគឺគ្មានដែនកំណត់ទេ។ 1144 01:13:22,458 --> 01:13:24,167 បន្ទាប់ទៀតបានទេ? 1145 01:13:36,083 --> 01:13:39,917 ក៏មានវីដូស៍បៃថ៍ដែរ។ 1146 01:13:40,042 --> 01:13:41,500 ខ្ញុំចាំបាន។ 1147 01:13:41,625 --> 01:13:43,750 ហើយក៏មាន Glock 19 ដែរ។ 1148 01:13:44,708 --> 01:13:47,167 កាលីប 45 បន្ទាប់វែង។ 1149 01:13:48,083 --> 01:13:49,917 វ៉ោ​វ ធំណាស់។ 1150 01:13:50,042 --> 01:13:51,333 វែង។ 1151 01:13:51,458 --> 01:13:54,542 ប្រហែលជាវែងពេកហើយ។ 1152 01:13:54,875 --> 01:13:57,208 មួកនោះជាអី? 1153 01:13:57,333 --> 01:13:59,958 មួក? ឬមួកសុវត្ថិភាព? 1154 01:14:00,083 --> 01:14:02,042 ហៅថាម៉េចក៏បាន។ 1155 01:14:02,167 --> 01:14:04,167 ឡូយអត់? 1156 01:14:04,667 --> 01:14:06,458 ឯងខ្លួនឯងចូលចិត្តវាទេ? 1157 01:14:08,083 --> 01:14:10,792 មួកនេះឡូយម្យ៉ាងដែរ។ 1158 01:14:10,917 --> 01:14:11,625 ល្អហើយ។ 1159 01:14:11,750 --> 01:14:14,250 ចុះសេរ៉ូមកំពូលទាហានរបស់ឯង? 1160 01:14:15,292 --> 01:14:17,333 របស់ធម្មតា។ របស់ហៃដ្រា។ 1161 01:14:17,458 --> 01:14:19,417 ឡូយណាស់។ 1162 01:14:19,833 --> 01:14:23,250 របស់ខ្ញុំជារបស់ក្លែងក្លាយ ផលិតនៅសូវៀត។ 1163 01:14:24,458 --> 01:14:26,750 យើងដូចគ្នាណាស់។ 1164 01:14:27,208 --> 01:14:29,292 មនុស្សផ្សេងគ្នា ប៉ុន្តែដូចគ្នា។ 1165 01:14:29,417 --> 01:14:31,125 ធ្វើជាអ្នកដឹកនាំរួមគ្នា។ 1166 01:14:31,250 --> 01:14:32,125 ខុសគ្នាបន្តិច។ 1167 01:14:32,250 --> 01:14:35,583 បើហត់ ខ្ញុំនឹងបើកជំនួស។ 1168 01:14:36,125 --> 01:14:36,958 ខ្ញុំមិនចេះហត់ទេ។ 1169 01:14:37,083 --> 01:14:39,708 អាហ្នឹងគ្រាន់តែជាពាក្យប្រៀបធៀបទេ។ ខ្ញុំមិនចង់បើកទេ។ 1170 01:14:39,833 --> 01:14:41,333 មិនទាន់ដល់ទេ? 1171 01:14:41,708 --> 01:14:42,917 ជិតដល់ហើយ! 1172 01:14:44,333 --> 01:14:49,667 លោកទាហាន តើផែនការសម្ងាត់ជាអ្វី? 1173 01:14:50,583 --> 01:14:51,917 ផែនការ? 1174 01:14:52,042 --> 01:14:53,167 អឺ។ 1175 01:15:00,500 --> 01:15:01,792 បាញ់! 1176 01:15:02,417 --> 01:15:03,375 ទៅ! 1177 01:15:05,417 --> 01:15:06,917 ផែនការល្អ។ 1178 01:15:38,667 --> 01:15:41,792 ខ្ញុំទើបតែបិទក្តាររួចទេ។ 1179 01:15:42,375 --> 01:15:44,917 ទ្វារបើកចំហរអញ្ចឹងចូលមក។ 1180 01:16:01,958 --> 01:16:05,958 មានសមរភូមិប្រវត្តិសាស្ត្រជាច្រើន បានកើតឡើង។ 1181 01:16:06,083 --> 01:16:09,292 នៅកន្លែងដែលអ្នកកំពុងឈរនេះ។ 1182 01:16:10,375 --> 01:16:12,708 តែខ្ញុំមិនចាប់អារម្មណ៍ទេ។ 1183 01:16:13,292 --> 01:16:16,708 កន្លែងនេះមិនថោកទេ តែមើលទៅស្អាត។ 1184 01:16:16,833 --> 01:16:18,417 ចប់ហើយ។ 1185 01:16:18,833 --> 01:16:19,917 ត្រឹមថ្ងៃនេះ។ 1186 01:16:20,042 --> 01:16:22,000 សមាជិកសភាបាណ្ហស៍។ 1187 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 ខ្ញុំឆ្ងល់ថាលោកធ្វើជាអ្នកនយោបាយយ៉ាងម៉េច... 1188 01:16:26,417 --> 01:16:28,208 ចប់ក្នុងរយៈពេលតែកន្លះអាណត្តិ? 1189 01:16:29,083 --> 01:16:30,458 អូហូ។ 1190 01:16:31,167 --> 01:16:32,625 ខ្ញុំសូមនាំខ្លួនលោក។ 1191 01:16:33,917 --> 01:16:35,417 មិនអាចទៅរួចទេ។ 1192 01:16:35,542 --> 01:16:38,250 លោក Captain America លំដាប់ទីបី។ 1193 01:16:39,292 --> 01:16:40,542 វ៉កឃ័រ។ 1194 01:16:42,292 --> 01:16:44,083 អូ! អេវ៉ា។ 1195 01:16:45,417 --> 01:16:48,458 យេលេណា មុខឯងមើលមិនយល់សោះ។ 1196 01:16:49,375 --> 01:16:52,875 ឯងថាចង់បង្ហាញមុខមាត់ ជាសាធារណៈបន្ថែមទៀត។ 1197 01:16:53,000 --> 01:16:55,625 ហីយ៉ា! បប់នៅឯណា? 1198 01:16:55,958 --> 01:16:59,250 ពួកឯងពិតជាគួរឲ្យស្រឡាញ់មែន។ 1199 01:16:59,375 --> 01:17:02,625 ខ្ញុំបញ្ជូនពួកឯងឲ្យទៅសម្លាប់គ្នា... 1200 01:17:02,750 --> 01:17:06,333 ...បែរជាត្រូវរ៉ូវគ្នាហើយ បង្កើតក្រុមទៅវិញ។ 1201 01:17:07,125 --> 01:17:09,208 តាសាន់តាក្រៀមក្រំ? 1202 01:17:09,917 --> 01:17:11,417 អា. សូស្តាកូវ។ 1203 01:17:13,042 --> 01:17:15,125 រ៉េដ ហ្គាឌៀន។ 1204 01:17:16,000 --> 01:17:16,875 អីគេ? 1205 01:17:18,292 --> 01:17:19,542 ចុះម៉ែល? 1206 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 ម៉ែលហ្អ៎? 1207 01:17:21,750 --> 01:17:24,750 មានបញ្ហាទាក់ទងនឹងទំនុកចិត្ត។ 1208 01:17:24,875 --> 01:17:27,375 ប៉ុន្តែខ្ញុំដឹងគុណនាងខ្លាំងណាស់។ 1209 01:17:27,500 --> 01:17:31,000 ដែលបានទាក់ទាញពួកឯង មកទីនេះ។ 1210 01:17:34,667 --> 01:17:36,417 ខ្ញុំមានបក្សពួក។ 1211 01:17:37,417 --> 01:17:38,667 រ៉ូបឺត។ 1212 01:17:42,833 --> 01:17:44,125 មិនអាចទៅរួច... 1213 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 បប់? 1214 01:17:47,250 --> 01:17:49,375 មើលទៅប្លែកបន្តិច។ 1215 01:17:51,750 --> 01:17:54,875 ខ្ញុំពិតជាពេញចិត្តណាស់។ 1216 01:17:55,000 --> 01:17:57,500 នេះគឺ សេនទ្រី។ 1217 01:17:59,333 --> 01:18:00,583 សួស្តី អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 1218 01:18:00,875 --> 01:18:03,250 អូ៎ ឈ្មោះល្អតើ។ 1219 01:18:03,375 --> 01:18:06,167 មានសមត្ថភាពគ្រប់យ៉ាង និងគ្មានអ្នកណាអាចឈ្នះបាន។ 1220 01:18:06,292 --> 01:18:09,292 សូម្បីតែក្រុម Avengers ទាំងអស់ក៏ មិនមែនជាគូប្រជែងរបស់គេដែរ។ 1221 01:18:09,417 --> 01:18:11,958 មិនយូរទេ គេនឹងត្រូវបានគេស្គាល់ទូទាំងភពផែនដី... 1222 01:18:12,333 --> 01:18:14,208 ថាជាវីរបុរសខ្លាំងបំផុត។ 1223 01:18:15,667 --> 01:18:17,458 លោកប្តូរពណ៌សក់អ្ហ៎? 1224 01:18:18,125 --> 01:18:19,042 អឺ... 1225 01:18:19,167 --> 01:18:21,000 តាមពិតជាគំនិតរបស់ខ្ញុំទេ។ 1226 01:18:21,125 --> 01:18:23,375 "បែបបុរាណ" គឺពេញនិយមជានិច្ច។ 1227 01:18:23,833 --> 01:18:26,333 ពេលនេះពួកឯងគិតធ្វើអី? 1228 01:18:26,625 --> 01:18:28,333 នៅមិនទាន់យល់ទៀតអ្ហ៎? 1229 01:18:28,458 --> 01:18:30,708 ព្រោះតែឯងគួរឱ្យស្រលាញ់ទេ ទើបយើងលើកលែងឱ្យ។ 1230 01:18:30,833 --> 01:18:33,042 កុំធ្វើបាបប្រជាជន។ 1231 01:18:33,583 --> 01:18:34,750 អូយ អត់ទេ។ 1232 01:18:34,875 --> 01:18:38,375 ខ្ញុំមិនធ្វើបាបពួកគេទេ។ លើកលែងតែពួកឯង។ 1233 01:18:38,708 --> 01:18:42,000 បន្តិចទៀត អ្នកសារព័ត៌មាននឹងមកដល់ហើយ។ 1234 01:18:42,125 --> 01:18:44,958 ហើយនៅចំពោះមុខពួកគេ សេនទ្រីនឹង... 1235 01:18:45,083 --> 01:18:49,292 កម្ចាត់ក្រុមមនុស្សអាក្រក់គ្មានមេត្តា។ នោះគឺជារឿងដែលបានរៀបចំទុក។ 1236 01:18:49,417 --> 01:18:51,417 យុគសម័យថ្មីនឹងចាប់ផ្តើម។ 1237 01:18:51,542 --> 01:18:54,875 ជាយុគសម័យដែលខ្ញុំជាអ្នកសម្រេចចិត្ត ពីរបៀបការពារប្រជាជន។ 1238 01:18:55,542 --> 01:18:57,375 ក្រោមបញ្ជារបស់ខ្ញុំ។ 1239 01:18:58,417 --> 01:19:00,458 ហើយក៏គ្មានការដកដំណែងដែរ។ 1240 01:19:00,958 --> 01:19:03,583 រឿងនោះ នឹងមិនកើតឡើងទេ។ 1241 01:19:04,667 --> 01:19:05,958 សេនទ្រី។ 1242 01:19:06,833 --> 01:19:09,875 ជាការងារដំបូងរបស់លោកហើយ។ កម្ចាត់ពួកមនុស្សអាក្រក់នេះទៅ។ 1243 01:19:14,208 --> 01:19:16,125 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបាបពួកអ្នកទេ។ 1244 01:19:16,958 --> 01:19:19,500 អ្នកសុំចុះចាញ់ទៅ។ 1245 01:19:20,208 --> 01:19:22,292 ឈប់ទៅ បប់ប៊ី។ 1246 01:19:23,375 --> 01:19:25,250 គឺ "សេនទ្រី" ។ 1247 01:19:25,375 --> 01:19:28,292 លោកមិនចាំបាច់ធ្វើតាមនាងទេ។ 1248 01:19:28,417 --> 01:19:30,667 ពួកគេកំពុងតែមើលងាយលោកហើយ។ 1249 01:19:30,792 --> 01:19:31,583 មិនមែនទេ។ 1250 01:19:31,708 --> 01:19:32,875 ចាំឱ្យបាន។ 1251 01:19:33,000 --> 01:19:35,167 ខ្ញុំដឹង។ 1252 01:19:37,208 --> 01:19:38,958 អ្នកមិនយល់ទេ។ 1253 01:19:42,250 --> 01:19:43,917 ស្ងាត់មាត់ទៅ! 1254 01:19:44,333 --> 01:19:45,542 ពួកយើងគឺ... 1255 01:19:45,958 --> 01:19:50,542 ក្រុមថាន់ឌឺប៊ូល នៃជ្រលងភ្នំ West Chesapeake! 1256 01:19:51,500 --> 01:19:52,792 ថាន់ឌឺប៊ូល? 1257 01:19:56,333 --> 01:19:57,417 ទេ! 1258 01:20:01,042 --> 01:20:01,750 ចាំសិន! 1259 01:20:02,375 --> 01:20:03,625 បប់ ទេ! 1260 01:20:10,917 --> 01:20:12,000 ចាំសិន! 1261 01:20:48,250 --> 01:20:49,583 បប់ ឈប់ទៅ។ 1262 01:21:53,208 --> 01:21:57,500 ខ្ញុំរីករាយដែលបានបង្ហាញជាការក្រឡេកមើល របស់អ្នក... 1263 01:21:57,958 --> 01:21:59,333 មុនពេលការចូលនិវត្តន៍របស់ពួកអ្នក។ 1264 01:22:01,458 --> 01:22:03,792 ដល់ពេលដែលអ្នកសារព័ត៌មានជួបជុំគ្នាហើយ។ 1265 01:22:04,042 --> 01:22:05,958 សម្លាប់ពួកគេទៅ រ៉ូប៊ឺត។ 1266 01:22:06,875 --> 01:22:08,417 សម្លាប់ពួកគេ? 1267 01:22:10,417 --> 01:22:11,417 ខ្ញុំមិនធ្វើទេ។ 1268 01:22:12,583 --> 01:22:13,792 ថាម៉េច? 1269 01:22:13,917 --> 01:22:18,375 ពួកគេមិនមែនជាសត្រូវរបស់ខ្ញុំទេ។ មិនចាំបាច់សម្លាប់ពួកគេទេ។ 1270 01:22:19,750 --> 01:22:22,125 បញ្ជារបស់ខ្ញុំគឺដាច់ខាត។ 1271 01:22:25,333 --> 01:22:26,375 ហេតុអី? 1272 01:22:27,917 --> 01:22:28,958 ហេតុអី? 1273 01:22:33,458 --> 01:22:36,333 យើងត្រូវការផែនការថ្មី។ 1274 01:22:36,833 --> 01:22:39,542 គ្មានផែនការអីទេ។ 1275 01:22:39,667 --> 01:22:42,625 គេខ្លាំងពេកហើយ។ 1276 01:22:42,750 --> 01:22:46,583 យើងនឹងកសាងក្រុមឡើងវិញ។ ច្បាស់ជាមានវិធីកម្ចាត់គេ។ 1277 01:22:46,708 --> 01:22:49,083 គ្មានប្រយោជន៍ទេ។ យើងមិនមែនជាក្រុមផង។ 1278 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 យើងជាក្រុម។ 1279 01:22:50,625 --> 01:22:52,208 យើងជាក្រុមថាន់ឌឺប៊ូល។ 1280 01:22:52,333 --> 01:22:53,667 អាហ្នឹងស្អីគេ? 1281 01:22:53,792 --> 01:22:55,708 ក្រុមបាល់ទាត់ក្មេងៗ។ 1282 01:22:55,833 --> 01:22:57,292 យើងមកនិយាយគ្នា។ 1283 01:22:57,417 --> 01:22:58,125 និយាយពីអី? 1284 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 កសាងក្រុមឡើងវិញ។ 1285 01:23:00,583 --> 01:23:02,250 ខែលរបស់លោកជានំតាកូសតើ។ 1286 01:23:02,375 --> 01:23:04,208 ស្ងាត់មាត់ទៅ។ 1287 01:23:05,292 --> 01:23:08,667 គ្មាន "ពួកយើង" អីទេ។ 1288 01:23:08,792 --> 01:23:12,958 ពេលនេះ ពួកឯង ធ្វើអីបប់មិនបានទេ។ 1289 01:23:13,083 --> 01:23:14,917 ចុះនាងវិញ? 1290 01:23:15,042 --> 01:23:17,792 នាងត្រូវគេវាយខ្លាំងជាងខ្ញុំទៀត។ 1291 01:23:17,917 --> 01:23:20,875 មែនហើយ។ អាក្រក់បំផុត។ គួរឱ្យអាណិតណាស់។ 1292 01:23:21,000 --> 01:23:22,625 ឯងក៏ដូចគ្នា។ 1293 01:23:22,833 --> 01:23:25,625 មិនមែនជាវីរបុរស ហើយក៏មិនមែនជាមនុស្សល្អដែរ។ 1294 01:23:26,250 --> 01:23:27,208 ឆ្កែកន្ទុយខ្វៀន។ 1295 01:23:27,333 --> 01:23:28,250 ឃើញអត់? 1296 01:23:28,375 --> 01:23:29,667 អ៊ុំនីចកា (Umnichka)។ 1297 01:23:29,792 --> 01:23:31,667 "ក្មេងល្អ" ស្អីគេ? 1298 01:23:31,792 --> 01:23:34,417 មួយឆ្នាំនេះ គ្មានទាក់ទងមកសោះ។ 1299 01:23:34,542 --> 01:23:35,917 ស្ងប់ចិត្តទៅ។ 1300 01:23:36,042 --> 01:23:37,250 ធ្វើឫកជាមនុស្សល្អ? 1301 01:23:37,375 --> 01:23:38,250 ដល់វេនខ្ញុំហើយ? 1302 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 ឯងជាមនុស្សគ្មានបានការមែនទេ? គ្រួសារឯងក៏គិតអ៊ីចឹងដែរ។ 1303 01:23:41,542 --> 01:23:42,500 និយាយចាក់ដោតណាស់។ 1304 01:23:43,750 --> 01:23:45,333 ពួកយើងទាំងអស់គ្នាជាអ្នកចាញ់។ 1305 01:23:46,958 --> 01:23:48,458 គ្មានកន្លែងណាសម្រាប់យើងទេ។ 1306 01:23:55,542 --> 01:23:56,667 យេលេណា។ 1307 01:23:58,583 --> 01:24:01,125 យើងគួរតែនិយាយគ្នាបន្ថែមទៀត។ 1308 01:24:01,250 --> 01:24:04,875 ដូចជារឿងសក់នេះ ហើយនិងយោបល់របស់ខ្ញុំផង។ 1309 01:24:05,000 --> 01:24:08,833 កុំខ្វល់ពីអ្នកដទៃអី។ សក់ពណ៌ទង់ដែងនោះគឺល្អបំផុតហើយ។ 1310 01:24:08,958 --> 01:24:10,833 មែនអ្ហ៎? លោកគិតអ៊ីចឹងមែន? 1311 01:24:10,958 --> 01:24:11,917 ខ្ញុំអត់មានទំនុកចិត្តសោះ។ 1312 01:24:12,042 --> 01:24:13,125 រឿងសក់ ឈប់និយាយទៅ។ 1313 01:24:13,250 --> 01:24:14,417 រឿងផ្សេងៗទៀតក៏ដូចគ្នា។ 1314 01:24:14,542 --> 01:24:16,167 លោកនិយាយតែពីរឿងសក់។ 1315 01:24:16,292 --> 01:24:19,958 ទាំងអស់ហ្នឹងហើយ ទាំងឈុត ទាំងឈ្មោះ ទាំងបេសកកម្ម។ 1316 01:24:20,083 --> 01:24:21,125 ព្រោះ... 1317 01:24:22,375 --> 01:24:25,125 ម៉េចបាន? ម៉េចបានព្រះជាម្ចាស់... 1318 01:24:25,458 --> 01:24:28,458 ត្រូវតែធ្វើតាមបញ្ជាគេ? 1319 01:24:28,583 --> 01:24:32,083 ឯងប្រើពាក្យ "ព្រះ" ស្រួលៗពេកហើយ។ 1320 01:24:32,208 --> 01:24:37,125 ខ្ញុំបានប្រាប់ហើយថាខ្ញុំខ្លាំងជាងពួក Avengers។ 1321 01:24:37,250 --> 01:24:40,250 នៅទីនោះមានព្រះមួយអង្គ។ 1322 01:24:43,667 --> 01:24:45,667 អ្នកប្រហែលជា... 1323 01:24:46,625 --> 01:24:48,500 មិនយល់ពីខ្ញុំទេ។ 1324 01:24:49,125 --> 01:24:51,083 ឈប់បានហើយ។ 1325 01:24:51,208 --> 01:24:52,708 ថាមពលរបស់ខ្ញុំ... 1326 01:24:55,333 --> 01:24:57,083 ត្រូវតែបង្ហាញឲ្យឃើញ។ 1327 01:24:58,167 --> 01:25:00,958 ពិតជាគួរឲ្យរំខានមែន។ 1328 01:25:07,875 --> 01:25:10,125 នាងព្យាយាមក្បត់ខ្ញុំ។ 1329 01:25:10,958 --> 01:25:12,667 ដូចគ្នានឹងពួកអាផ្សេងទៀតដែរ។ 1330 01:25:13,542 --> 01:25:15,833 ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ រ៉ូបឺត។ 1331 01:25:17,542 --> 01:25:20,542 អ្នកដែលត្រូវខ្លាច មិនមែនរ៉ូបឺតទេ។ 1332 01:25:35,292 --> 01:25:38,542 អស្ចារ្យណាស់។ នាងបានផ្លាស់ប្តូរចិត្តហើយតើមែនទេ។ 1333 01:25:40,750 --> 01:25:42,083 ជួយខ្ញុំផង។ 1334 01:25:45,125 --> 01:25:46,625 ដំឡើងប្រាក់ខែឲ្យខ្ញុំ។ 1335 01:25:47,375 --> 01:25:49,625 ឲ្យខ្ញុំសម្អាតសាកសព។ 1336 01:25:49,750 --> 01:25:53,292 ហើយឲ្យ Holt កម្ចាត់ពួកអាសំរាមនោះចោលទៅ។ 1337 01:26:10,125 --> 01:26:11,292 យេលេណា! 1338 01:26:12,250 --> 01:26:13,000 កូនស្រីតូច។ 1339 01:26:13,125 --> 01:26:13,792 ទៅ! 1340 01:26:13,917 --> 01:26:14,792 មិនទៅទេ។ 1341 01:26:14,917 --> 01:26:16,750 តាមខ្ញុំមួយជីវិតទៅ? 1342 01:26:16,875 --> 01:26:18,708 អឺ ព្រោះយើងជាគ្រួសារនឹងណា។ 1343 01:26:18,833 --> 01:26:20,375 ហ៊ាននិយាយចេញមកណ៎ះ។ 1344 01:26:20,500 --> 01:26:24,208 បើបារម្ភមែន ប្រាកដជាទាក់ទងមកហើយ។ 1345 01:26:26,542 --> 01:26:30,542 ខ្ញុំបានបាត់បង់បងស្រីម្តងទៀត។ លើកនេះជារៀងរហូត។ 1346 01:26:32,125 --> 01:26:33,917 លោកក៏បានបាត់ខ្លួនដែរ។ 1347 01:26:34,917 --> 01:26:36,292 សុំទោស។ 1348 01:26:37,917 --> 01:26:39,792 ខ្ញុំកំពុងតែច្របូកច្របល់។ 1349 01:26:41,458 --> 01:26:43,250 មិនដឹងត្រូវទាក់ទងជាមួយកូនយ៉ាងម៉េច។ 1350 01:26:45,583 --> 01:26:47,750 ខ្ញុំគិតថាកូនស្អប់ខ្ញុំ។ 1351 01:26:51,500 --> 01:26:52,958 ខ្ញុំនឹកកូន។ 1352 01:26:55,208 --> 01:26:56,625 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 1353 01:26:58,625 --> 01:27:02,250 វាអាចយឺតពេលហើយ តែពេលនេះប៉ានៅទីនេះហើយ។ 1354 01:27:06,208 --> 01:27:08,250 ប៉ា... កូនឯកាណាស់។ 1355 01:27:10,667 --> 01:27:12,917 គ្មានអ្វីសល់ទៀតទេ។ 1356 01:27:14,875 --> 01:27:19,333 រាល់ថ្ងៃបានត្រឹមតែអង្គុយ មើលទូរសព្ទ... 1357 01:27:19,583 --> 01:27:21,875 ហើយសោកស្តាយរឿងការងារពីអតីតកាល។ 1358 01:27:22,000 --> 01:27:24,417 ទៅធ្វើការម្តងទៀត ហើយផឹកស្រា... 1359 01:27:24,542 --> 01:27:26,708 ត្រលប់មកបន្ទប់ងងឹតស្អាត។ 1360 01:27:26,833 --> 01:27:30,292 ហើយគិតពីអំពើអាក្រក់ដែលខ្លួនបានធ្វើម្តងហើយម្តងទៀត។ 1361 01:27:30,417 --> 01:27:33,083 ឈប់ទៅ។ ការសោកស្តាយជារឿងធម្មតាទេ។ 1362 01:27:33,208 --> 01:27:35,458 សម្រាប់កូន វាច្រើនពេកហើយ។ 1363 01:27:37,625 --> 01:27:41,792 នៅ Red Room ការធ្វើតេស្តដំបូងដែលកូនបានទទួលគឺ... 1364 01:27:42,792 --> 01:27:45,833 ការសម្លាប់អានយ៉ា។ ទោះបីនាងនៅជាក្មេងក៏ដោយ។ 1365 01:27:45,958 --> 01:27:47,208 កូនក៏នៅជាក្មេងដែរតើ។ 1366 01:27:48,583 --> 01:27:49,833 ប៉ាយល់។ 1367 01:27:49,958 --> 01:27:52,875 ប្រាកដជាមានសម័យកាលដ៏ខ្មៅងងឹតហើយ។ 1368 01:27:53,000 --> 01:27:58,042 ប៉ុន្តែមុនពេលនោះ កូនជាក្មេងស្រីដ៏អស្ចារ្យម្នាក់។ 1369 01:27:58,167 --> 01:27:59,708 ដឹងទេ? 1370 01:28:01,375 --> 01:28:04,833 ពេលកូនចូលមក បន្ទប់ក៏ភ្លឺឡើង។ 1371 01:28:05,667 --> 01:28:08,125 ពោរពេញទៅដោយភាពរីករាយ។ 1372 01:28:08,750 --> 01:28:11,917 កូនមិនចាំអារម្មណ៍នៅពេលនោះទេ។ 1373 01:28:12,042 --> 01:28:13,708 កូនជាក្មេងចិត្តល្អ។ 1374 01:28:15,500 --> 01:28:19,458 នៅក្រុមខ្សោយនោះ កូនបានស្ម័គ្រចិត្តធ្វើជាអ្នកចាំទីមែនទេ? 1375 01:28:22,958 --> 01:28:24,958 ព្រោះមិនបាច់រត់? 1376 01:28:25,083 --> 01:28:28,500 ប្រហែលហើយ។ ប៉ុន្តែកូនបាននិយាយបែបនេះ។ 1377 01:28:29,333 --> 01:28:34,875 "កូនចង់ក្លាយជាមនុស្សដែលគ្រប់គ្នាអាចពឹងពាក់បាន ពេលពួកគេធ្វើខុស" 1378 01:28:36,125 --> 01:28:39,292 ពេលនេះវានៅតែមាននៅក្នុងខ្លួនកូន។ 1379 01:28:40,250 --> 01:28:42,250 ប៉ាមើលឃើញ។ 1380 01:28:43,917 --> 01:28:45,375 គ្មានទៀតទេ។ 1381 01:28:45,500 --> 01:28:48,750 ឯកា ដល់ផ្លូវទាល់ ហើយបែរជាគិតអវិជ្ជមានទៅវិញ។ 1382 01:28:49,500 --> 01:28:53,667 នៅក្នុងក្រសែភ្នែកប៉ា កូនគ្មានអ្វីខុសទេ។ 1383 01:28:55,417 --> 01:28:57,333 ដូច្នេះនៅជាមួយគ្នាទៅ។ 1384 01:29:02,583 --> 01:29:04,583 ពាក្យមិញនេះចាក់ដោតដល់បេះដូង។ 1385 01:29:20,958 --> 01:29:21,875 វ៉ាល់? 1386 01:29:22,000 --> 01:29:26,542 គេថាគ្មានសាកសពនៅ penthouse ទេ។ 1387 01:29:27,167 --> 01:29:28,250 ថាម៉េច? 1388 01:29:43,833 --> 01:29:46,083 មានអ្វីម្យ៉ាងនៅលើមេឃ។ 1389 01:29:46,500 --> 01:29:48,000 ស្ថានការណ៍មិនស្រួលទេ។ 1390 01:29:54,833 --> 01:29:59,042 នៅចង់ប្រយុទ្ធទៀតអ្ហេ៎? យើងនឹងជួយឲ្យឯងស្រួលខ្លួន។ 1391 01:30:05,458 --> 01:30:07,833 Holt ឃើញទេ? 1392 01:30:08,333 --> 01:30:09,542 នោះគឺ... 1393 01:30:10,125 --> 01:30:11,333 មិនមែនទេ... 1394 01:31:01,125 --> 01:31:02,125 ទៅហើយ! 1395 01:31:13,750 --> 01:31:15,125 តាមយើងមក! 1396 01:31:18,292 --> 01:31:20,458 ទៅ! ទៅ! ទៅ! 1397 01:31:26,083 --> 01:31:27,208 ប៉ា! 1398 01:33:02,917 --> 01:33:03,958 ម៉ាក់? 1399 01:33:15,333 --> 01:33:16,792 មិនអីទេឥឡូវនេះ។ 1400 01:33:27,000 --> 01:33:29,333 គ្រប់គ្នាបានដឹងហើយ។ 1401 01:33:36,542 --> 01:33:38,708 ថាខ្លួនជាទាសករនៃភាពងងឹត។ 1402 01:33:38,833 --> 01:33:41,792 Bob នៃភាពងងឹតមានថាមពលពិសេស។ 1403 01:33:41,917 --> 01:33:42,833 ជម្លៀសខ្លួន! 1404 01:33:42,958 --> 01:33:44,125 លឿនឡើង! 1405 01:33:44,417 --> 01:33:45,708 ទៅ! 1406 01:33:45,833 --> 01:33:48,208 គ្រប់គ្នារត់ចេញ! 1407 01:33:53,958 --> 01:33:55,875 លឿនឡើង! លឿនឡើង! 1408 01:33:56,750 --> 01:33:58,083 ចូលក្នុង! 1409 01:33:58,208 --> 01:33:59,458 ចូលក្នុង! 1410 01:34:00,958 --> 01:34:02,292 យេលេណា! 1411 01:34:17,250 --> 01:34:18,875 យេលេណា ធ្វើអីហ្នឹង? 1412 01:34:22,583 --> 01:34:23,917 នាងបាននិយាយហើយតើមែនទេ? 1413 01:34:24,792 --> 01:34:26,458 គ្រប់គ្នាឯកា។ 1414 01:34:27,208 --> 01:34:28,708 អ្នកណាក៏ដោយ។ 1415 01:34:29,667 --> 01:34:30,917 ចាំ 1416 01:34:31,250 --> 01:34:32,500 អេលីណា! 1417 01:34:43,542 --> 01:34:44,917 មិនបានទេ! 1418 01:34:45,208 --> 01:34:47,500 មិនបានទេ! ឈប់ទៅ! 1419 01:35:10,375 --> 01:35:11,792 អេលីណា! 1420 01:35:15,583 --> 01:35:17,333 <ចេញមក!> 1421 01:35:21,042 --> 01:35:23,167 <ដល់ម៉ោងបាយថ្ងៃត្រង់ហើយ> 1422 01:35:24,125 --> 01:35:25,958 <ហេតុអីបានមកដល់ទីនេះ?> 1423 01:35:30,958 --> 01:35:32,417 <អានីយ៉ា មកខាងនេះ> 1424 01:35:36,208 --> 01:35:37,292 <សុំទោស> 1425 01:35:38,042 --> 01:35:39,292 បប់? 1426 01:36:05,292 --> 01:36:06,125 ទេ! 1427 01:36:06,250 --> 01:36:07,625 ទេ ទេ! 1428 01:36:08,875 --> 01:36:10,792 ទេ! ឈប់! 1429 01:36:12,500 --> 01:36:15,167 <វាយឺតពេលហើយ> 1430 01:36:25,125 --> 01:36:26,375 បប់! 1431 01:37:00,875 --> 01:37:03,958 នេះមិនមែនជាពេល ធ្វើរឿងបែបនេះទេ 1432 01:37:06,667 --> 01:37:07,708 ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ 1433 01:37:08,583 --> 01:37:10,375 អេលីណា អង្គុយចុះ 1434 01:37:33,417 --> 01:37:34,708 រកឃើញហើយ 1435 01:38:24,250 --> 01:38:25,667 ទៅតាមអេលីណា 1436 01:38:25,792 --> 01:38:26,875 ហើយធ្វើម៉េចទៀត? 1437 01:38:27,542 --> 01:38:29,292 ប្រាកដជាមានហេតុផលហើយ 1438 01:38:29,417 --> 01:38:32,667 ចុះបើនាងស្លាប់? ចុះបើយើងត្រលប់មកវិញមិនបាន? 1439 01:38:33,542 --> 01:38:34,583 ចុះបើនៅរស់? 1440 01:38:34,708 --> 01:38:35,750 ម៉េចក៏ដឹង? 1441 01:38:35,875 --> 01:38:38,042 ចាំសិន... អាចពិតមែន 1442 01:38:38,542 --> 01:38:43,125 ខ្ញុំបានឃើញអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងឃ្លាំង នាងបានទៅកន្លែងផ្សេង 1443 01:38:44,667 --> 01:38:46,167 ឯងឃើញអី? 1444 01:38:51,792 --> 01:38:53,583 មិនអីទេ បប់ 1445 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 មិនអីទេ 1446 01:38:57,708 --> 01:38:58,958 អេលីណា? 1447 01:39:05,042 --> 01:39:06,292 សួស្ដី 1448 01:39:06,917 --> 01:39:08,000 សួស្ដី 1449 01:39:09,583 --> 01:39:11,792 ខ្ញុំចង់និយាយជាមួយ បានទេ? 1450 01:39:13,458 --> 01:39:14,708 រឿងអី? 1451 01:39:18,042 --> 01:39:20,542 រឿងដែលយើងនិយាយគ្នានៅក្នុងឃ្លាំង 1452 01:39:32,000 --> 01:39:32,917 សួស្ដី 1453 01:39:34,083 --> 01:39:35,375 មានរឿងអីមែនទេ? 1454 01:39:38,167 --> 01:39:41,750 ញូវយ៉កកំពុង ត្រូវបានលេបត្របាក់ 1455 01:39:41,875 --> 01:39:46,167 ក្លាយជាផ្លូវឌេញដោលដ៏ធំ ដែលពេញដោយបន្ទប់នៃការឈឺចាប់ផ្លូវចិត្ត 1456 01:39:46,625 --> 01:39:49,750 ធ្លាប់ឃើញរឿងឆ្កួតៗ បែបនេះទេ? 1457 01:39:50,417 --> 01:39:52,458 ខ្ញុំមិនដឹងថាគួរនិយាយយ៉ាងម៉េចទេ 1458 01:39:52,750 --> 01:39:54,000 និយាយថា "ឈប់" 1459 01:39:54,250 --> 01:39:56,500 នោះមិនមែនជា "ខ្ញុំ" ទេ 1460 01:39:57,458 --> 01:39:59,250 នោះគឺជា... 1461 01:40:01,875 --> 01:40:03,292 "ភាពងងឹត" 1462 01:40:04,792 --> 01:40:07,625 ខ្ញុំក៏មានថ្ងៃល្អដែរ 1463 01:40:08,500 --> 01:40:11,708 ពេលនោះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគ្មានអ្នកណាអាចយកឈ្នះបាន 1464 01:40:11,833 --> 01:40:15,375 ប៉ុន្តែក៏មានថ្ងៃអាក្រក់ ច្រើនដែរ 1465 01:40:15,500 --> 01:40:17,750 អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង... 1466 01:40:19,500 --> 01:40:21,750 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាវាយ៉ាងម៉េចក៏បានដែរ 1467 01:40:23,667 --> 01:40:26,500 អង្គុយនៅទីនេះហើយទុកឲ្យវាកន្លងផុតទៅ? 1468 01:40:26,625 --> 01:40:28,917 ខំតស៊ូក៏គ្មានបានការអីដែរ 1469 01:40:29,542 --> 01:40:31,583 វាងាយស្រួល 1470 01:40:32,750 --> 01:40:34,833 បន្ទប់ផ្សេងទៀតអាក្រក់ណាស់ 1471 01:40:36,667 --> 01:40:38,958 មែនហើយ នៅទីនេះស្ងាត់ 1472 01:40:39,083 --> 01:40:40,417 ថា​ម៉េច? 1473 01:40:40,542 --> 01:40:42,083 កុំមកមើលងាយគ្នា! 1474 01:40:42,208 --> 01:40:44,792 កុំខ្វល់អី បន្តិចទៀតចប់ហើយ 1475 01:40:44,917 --> 01:40:46,875 និយាយម្តងទៀតមើល! 1476 01:40:47,000 --> 01:40:48,333 សុំទោស 1477 01:40:48,458 --> 01:40:49,792 កុំប៉ះម៉ាក់ខ្ញុំ 1478 01:40:49,917 --> 01:40:51,083 ក្លាហានណាស់តើ 1479 01:40:51,208 --> 01:40:51,958 ស្ងាត់មាត់ 1480 01:40:52,083 --> 01:40:53,083 ម៉ាក់... មិនចង់ទេ 1481 01:40:53,208 --> 01:40:54,625 ធ្វើ​ជា​វីរបុរស​ឬ? 1482 01:40:54,750 --> 01:40:56,667 ឯងគិតធ្វើអី វីរបុរស? 1483 01:40:56,792 --> 01:40:59,958 អង្គុយចុះទៅ ឯងរឹតតែធ្វើឲ្យរឿងស្មុគស្មាញ 1484 01:41:00,917 --> 01:41:02,625 តែងតែបែបនេះ 1485 01:41:06,167 --> 01:41:07,458 ច្បាស់ជាពិបាកហើយ 1486 01:41:08,667 --> 01:41:10,000 មិនអីទេ 1487 01:41:37,375 --> 01:41:40,375 អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយពីមុន ខុសហើយ 1488 01:41:41,083 --> 01:41:43,167 មិនគួរទប់វាតែម្នាក់ឯងទេ 1489 01:41:44,042 --> 01:41:48,583 បើទ្រាំទ្រវាតែម្នាក់ឯង អ្នកណាក៏ទ្រាំមិនបានដែរ 1490 01:41:50,583 --> 01:41:53,917 ត្រូវចំណាយពេលជាមួយនរណាម្នាក់ ហើយបញ្ចេញវាឲ្យអស់ 1491 01:41:55,667 --> 01:41:57,917 ទោះបីជាភាពងងឹតនៅតែមានក៏ដោយ... 1492 01:41:58,042 --> 01:42:00,667 អារម្មណ៍នឹងធូរស្រាលជាងមុនแน่นอน 1493 01:42:02,958 --> 01:42:04,625 ម៉េចក៏ដឹង? 1494 01:42:08,750 --> 01:42:11,333 ព្រោះខ្ញុំធូរស្រាលហើយ 1495 01:42:15,250 --> 01:42:17,625 រកវិធីចេញពីទីនេះ 1496 01:42:19,542 --> 01:42:21,917 ឯងចង់ចេញទៅជាមួយគ្នាទេ? 1497 01:42:28,625 --> 01:42:29,792 បាន 1498 01:42:29,917 --> 01:42:30,833 ប្រយ័ត្ន! 1499 01:42:47,333 --> 01:42:48,833 នេះជាស្នាដៃរបស់អ្នកណា? 1500 01:42:52,000 --> 01:42:52,667 ខ្ញុំគិតថាជាខ្ញុំ 1501 01:43:00,458 --> 01:43:02,792 យើងមានតែត្រូវធ្វើឲ្យស៊ាំនឹងវា 1502 01:43:03,625 --> 01:43:07,042 គ្មានសេចក្ដីស្លាប់ទេ កាន់តែតស៊ូ កាន់តែឈឺចាប់ 1503 01:43:20,792 --> 01:43:22,458 ខ្នើយខូច! 1504 01:43:27,875 --> 01:43:29,167 អេលីណា 1505 01:43:32,792 --> 01:43:34,250 នាងមកមែន 1506 01:43:36,208 --> 01:43:38,042 នាងឃើញអី? មិនអីទេឬ? 1507 01:43:38,167 --> 01:43:39,000 ខ្ញុំមិនអីទេ 1508 01:43:39,125 --> 01:43:41,250 វាគ្រាន់តែជាការចងចាំដ៏ល្អបំផុតរបស់ខ្ញុំ 1509 01:43:41,375 --> 01:43:43,292 កន្លែងនេះយ៉ាប់មែន 1510 01:43:43,417 --> 01:43:45,208 យើងនឹងនៅជាមួយគ្នា 1511 01:43:45,542 --> 01:43:46,792 នោះជារឿងសំខាន់ 1512 01:43:48,958 --> 01:43:50,333 អរគុណ 1513 01:43:50,958 --> 01:43:51,958 ពិតមែន 1514 01:43:52,083 --> 01:43:52,750 ទុកចិត្តលើខ្ញុំចុះ 1515 01:43:53,083 --> 01:43:55,917 ព្រោះពួកយើងជា ក្រុម Thunderbolts របស់ Shane 1516 01:43:56,042 --> 01:43:57,458 មិនមែនរបស់ Shane ទេ 1517 01:43:57,583 --> 01:43:59,917 ចុះ​វិធី​គេច​ចេញ​វិញ? 1518 01:44:04,375 --> 01:44:08,792 តាម​ដែល​ខ្ញុំ​ដឹង បន្ទប់​ទាំង​នេះ​គ្មាន​ទី​បញ្ចប់​ទេ។ 1519 01:44:10,167 --> 01:44:14,250 បន្ទប់​នេះ​គឺ​ល្អ​ជាង​គេ ហើយ​បន្ទប់​ផ្សេង​ទៀត​អាក្រក់​ណាស់​មែន​ទេ? 1520 01:44:14,708 --> 01:44:15,958 អឺ។ 1521 01:44:17,083 --> 01:44:19,750 នាំ​ខ្ញុំ​ទៅ​មើល​បន្ទប់​ដែល​អាក្រក់​បំផុត។ 1522 01:44:43,667 --> 01:44:45,417 ទៅ​ណា​ហ្នឹង រ៉ូបឺត? 1523 01:44:47,167 --> 01:44:48,625 គាត់​មើល​ទៅ​ចិត្ត​ល្អ។ 1524 01:44:48,750 --> 01:44:51,583 នេះ​គឺ​ជា​បេសកកម្ម​ដ៏​ចម្លែក​បំផុត។ 1525 01:44:51,708 --> 01:44:52,708 មក​នេះ! 1526 01:44:53,292 --> 01:44:54,125 លឿន​ឡើង។ 1527 01:45:03,083 --> 01:45:04,083 មិន​ពិត​ទេ។ 1528 01:45:08,417 --> 01:45:11,417 បើ​ខ្ញុំ​វ៉ៃ​វា​នឹង​ផ្លាក​សញ្ញា​ម្តង​ទៀត... 1529 01:45:12,125 --> 01:45:13,458 ខ្ញុំ​នឹង​ស្រវឹង​ហើយ! 1530 01:45:17,083 --> 01:45:18,375 មក​នេះ! 1531 01:45:18,500 --> 01:45:20,667 ប្រញាប់​ឡើង លឿន​ឡើង។ 1532 01:45:34,333 --> 01:45:36,125 ខ្ញុំ​ធ្លាប់​មក​ទីនេះ។ 1533 01:45:36,875 --> 01:45:38,792 វា​បាន​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​ទីនេះ។ 1534 01:45:39,625 --> 01:45:42,542 ខ្ញុំ​បាន​ដើរ​ពនេចរ​នៅ​អាស៊ី​អាគ្នេយ៍។ 1535 01:45:42,875 --> 01:45:46,708 យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ក៏​សង្ឃឹម​ថា​បាន​ថ្នាំ​ញៀន​ខ្លះ​មក​ប្រើ។ 1536 01:45:48,417 --> 01:45:50,292 ហើយ​បន្ទាប់​មក មាន​ម្នាក់... 1537 01:45:50,667 --> 01:45:55,167 បាន​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ធ្វើ​ការ​សាកល្បង​ឱសថ។ 1538 01:45:55,417 --> 01:45:58,375 គេ​ថា​មាន​ថ្នាំ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លាំង​បាន។ 1539 01:45:59,667 --> 01:46:01,333 វា​ដូច​ជា​សុបិន​អ៊ីចឹង។ 1540 01:46:03,083 --> 01:46:06,625 ខ្ញុំ​គិត​ថា​ខ្ញុំ​អាច​បង្ហាញ​គ្រប់គ្នា​បាន។ 1541 01:46:08,125 --> 01:46:09,042 ខ្ញុំ​គឺ... 1542 01:46:11,250 --> 01:46:12,583 ជា​មនុស្ស​ពិសេស។ 1543 01:46:13,875 --> 01:46:16,583 នេះ​គឺ​ជា​ឯង ពេល​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដោះលែង។ 1544 01:46:21,625 --> 01:46:23,500 រឿង​ដែល​គួរឲ្យខ្មាស់បំផុត​គឺ... 1545 01:46:23,833 --> 01:46:27,125 ការ​គិត​ថា​ខ្លួន​ឯង​ជា​មនុស្ស​ពិសេស។ 1546 01:46:27,667 --> 01:46:28,917 ទាំង​ដែល​វា​គ្មាន​ន័យ​អ្វី​សោះ។ 1547 01:46:30,667 --> 01:46:32,042 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ពី​ទីនេះ។ 1548 01:46:38,542 --> 01:46:39,750 អត់​ទេ។ 1549 01:46:57,375 --> 01:46:58,542 ឈប់​ទៅ។ 1550 01:46:58,875 --> 01:47:01,875 ដោះលែង​គ្រប់គ្នា​ទៅ។ 1551 01:47:02,542 --> 01:47:05,708 ឯង​គិត​ថា​ពួក​គេ​ខ្វល់​ពី​ឯង​ណាស់​មែន​ទេ? 1552 01:47:07,250 --> 01:47:08,583 ពួក​គេ... 1553 01:47:09,333 --> 01:47:10,833 មិន​ខ្វល់​ពី​ឯង​ទេ។ 1554 01:47:10,958 --> 01:47:12,333 មិន​មែន​បែប​នោះ​ទេ។ 1555 01:47:13,917 --> 01:47:15,417 ឈប់! 1556 01:47:15,542 --> 01:47:16,750 កុំ​ប៉ះពាល់​គេ។ 1557 01:47:18,583 --> 01:47:20,417 ធ្វើ​ឫក​ជា​វីរបុរស​មែន​ទេ? 1558 01:47:29,250 --> 01:47:30,750 ខ្ញុំ​ខ្លាំង​ជាង។ 1559 01:47:32,542 --> 01:47:33,917 បង្ហាញ​មក។ 1560 01:47:45,792 --> 01:47:47,458 ក្រោក​ឡើង បប់ប៊ី។ 1561 01:47:47,833 --> 01:47:50,292 គិត​ថា​ឯង​អាច​ក្លាយ​ជា​អ្នក​ធំ​មែន​ទេ? 1562 01:47:51,042 --> 01:47:52,750 ជា​អ្នក​សង្គ្រោះ។ 1563 01:47:54,000 --> 01:47:56,167 ឯង​សូម្បី​តែ​ជួយ​សង្គ្រោះ​ខ្លួន​ឯង​ក៏​មិន​បាន​ផង។ 1564 01:48:03,750 --> 01:48:08,208 ពួក​យើង​តែងតែ​នៅ​ម្នាក់​ឯង។ 1565 01:48:49,458 --> 01:48:50,958 បាន​តែ​ប៉ុណ្ណឹង​មែន​ទេ? 1566 01:49:06,917 --> 01:49:08,250 យ៉ាប់​ហើយ។ 1567 01:49:09,792 --> 01:49:11,292 បប់ ឈប់! 1568 01:49:11,792 --> 01:49:13,833 នោះ​ជា​អ្វី​ដែល​វា​ចង់​បាន។ 1569 01:49:50,333 --> 01:49:51,833 ខ្ញុំ​នៅ​ទីនេះ។ 1570 01:49:54,792 --> 01:49:56,833 មាន​តែ​ពួក​យើង​ទេ។ 1571 01:50:08,333 --> 01:50:11,042 ខ្ញុំ​នៅ​ទីនេះ ឯង​មិនមែន​នៅ​ម្នាក់​ឯង​ទេ។ 1572 01:51:36,417 --> 01:51:38,125 ធ្វើ​បាន​ល្អ​ណាស់ បប់។ 1573 01:51:39,708 --> 01:51:41,458 អរគុណ វ៉កឃ័រ។ 1574 01:51:42,000 --> 01:51:43,708 អឺ... សម្រាប់​អ្វី​ទៅ? 1575 01:51:47,500 --> 01:51:49,125 មាន​រឿង​អី​កើត​ឡើង? 1576 01:51:49,750 --> 01:51:52,750 សុំទោស ខ្ញុំ​ច្របូកច្របល់​បន្តិច។ 1577 01:51:54,417 --> 01:51:56,708 អ៊ីចឹង​អ្ហេ៎? ពិត​មែន​អ្ហេ៎? 1578 01:51:56,833 --> 01:51:58,250 មិន​អី​ទេ​អ្ហេ៎? 1579 01:52:00,417 --> 01:52:02,208 អឺ ខ្ញុំ​មិន​អី​ទេ។ 1580 01:52:05,250 --> 01:52:08,583 បាទ មក​ជួយ​សង្គ្រោះ​ពួក​យើង​ឥឡូវ​នេះ។ 1581 01:52:09,292 --> 01:52:11,333 គ្មាន​កម្លាំង​ជំនួយ​ទេ។ 1582 01:52:11,458 --> 01:52:13,083 មក​ជួយ​ពួក​យើង។ 1583 01:52:13,792 --> 01:52:15,417 ខ្ញុំ​នឹង​សម្លាប់​វា​ចោល។ 1584 01:52:15,542 --> 01:52:18,458 ចុះ​បើ​បប់​ចាំ​បាន​វិញ? 1585 01:52:19,167 --> 01:52:20,167 មក។ 1586 01:52:20,583 --> 01:52:21,583 ខ្ញុំ​ដែរ? 1587 01:52:21,708 --> 01:52:24,375 ពី​ពេល​នេះ​ទៅ ពួក​យើង​នៅ​ជាមួយ​គ្នា​រហូត។ 1588 01:52:24,500 --> 01:52:25,792 ល្អ​តើ។ 1589 01:52:26,292 --> 01:52:27,375 ប្រគល់​វា​ឲ្យ​ប៉ូលិស។ 1590 01:52:27,500 --> 01:52:30,750 បើ​យើង​សម្លាប់​វា​មិន​បាន ពេល​ប្រគល់​ឲ្យ​គេ... 1591 01:52:31,625 --> 01:52:33,083 ...បាក់​ឆ្អឹង​ពីរ​បី​កំណាត់។ 1592 01:52:33,417 --> 01:52:34,458 ខ្ញុំ​បោះឆ្នោត​ឲ្យ​សម្លាប់​វា។ 1593 01:52:34,583 --> 01:52:38,458 បើ​វា​ចាំ​បាន​វិញ ប្រហែល​ជា​វា​អាច​ជួសជុល​របស់​នេះ​បាន។ 1594 01:52:38,583 --> 01:52:40,208 អ្នក​ទាំងអស់​គ្នា សូម​ស្តាប់។ 1595 01:52:40,333 --> 01:52:43,333 ទោះ​បី​ជា​មាន​ការ​យល់​ច្រឡំ​ខ្លះ​ក៏​ដោយ... 1596 01:52:43,458 --> 01:52:44,458 សួស្តី។ 1597 01:52:44,792 --> 01:52:46,833 សុំ​ពេល​បន្តិច។ 1598 01:52:51,417 --> 01:52:52,917 កំពុង​ផ្សាយ​ផ្ទាល់​មែន​ទេ? 1599 01:52:53,625 --> 01:52:54,417 ល្អ។ 1600 01:52:54,542 --> 01:52:59,625 ខ្ញុំ​បាន​និង​កំពុង​ធ្វើ​ការ​ដោយ​សម្ងាត់​លើ​ការ​ការពារ​សម្រាប់​យុគសម័យ​ថ្មី។ 1601 01:53:00,208 --> 01:53:04,208 ថ្ងៃ​នេះ អ្នក​ទាំងអស់​គ្នា​បាន​ដឹង​យ៉ាង​ច្បាស់​ពី​ភាព​ចាំបាច់​នៃ​រឿង​នោះ​ហើយ។ 1602 01:53:04,333 --> 01:53:08,417 ដោយសារ​ការ​ប្រឹងប្រែង​របស់​ខ្ញុំ ពួក​យើង​ទទួល​បាន​វា​ហើយ។ 1603 01:53:08,958 --> 01:53:10,250 ខ្ញុំ​សូម​ណែនាំ... 1604 01:53:11,375 --> 01:53:12,583 ពួក​គេ​គឺ... 1605 01:53:12,917 --> 01:53:15,833 ...ក្រុម New Avengers។ 1606 01:53:40,667 --> 01:53:42,250 ពួក​យើង​មាន​ប្រៀប​ជាង។ 1607 01:54:03,625 --> 01:54:06,958 "Avengers??" 1608 01:54:07,750 --> 01:54:11,000 "មិន​មែន Avengers របស់​ខ្ញុំ​ទេ" 1609 01:54:11,750 --> 01:54:12,667 "ទេ!" 1610 01:54:12,792 --> 01:54:13,708 "មិន​ត្រូវ​ការ​ទេ" 1611 01:54:16,375 --> 01:54:17,250 "ល្អ​ជាង​អ្ហេ៎?" 1612 01:54:17,375 --> 01:54:18,417 "ខ្ញុំ​ចូលចិត្ត" 1613 01:54:18,542 --> 01:54:19,375 "ទៅ​ហើយ​អ្ហេ៎?" 1614 01:54:24,458 --> 01:54:27,792 "បប់​ជា​នរណា? បុរស​អាថ៌កំបាំង" 1615 01:54:30,208 --> 01:54:32,583 "Avengers លំដាប់ B" 1616 01:54:33,375 --> 01:54:35,750 "ពិភពលោក​ទាំង​មូល​ឆ្ងល់​ថា 'អ្ហា៎?'" 1617 01:54:53,375 --> 01:54:55,792 "ពួក​គេ​ពិត​ជា​អាច​ធ្វើ​បាន​មែន​ទេ?" 1618 01:55:13,542 --> 01:55:15,917 "អាច​ដឹកនាំ​បាន​ទេ?" 1619 01:55:57,750 --> 01:56:00,042 មាន​ច្រើន​ណាស់។ 1620 01:56:00,167 --> 01:56:01,292 រើស​មិន​ត្រូវ​ទេ។ 1621 01:56:01,417 --> 01:56:02,667 "Wheaties" អ្ហេ៎? 1622 01:56:02,792 --> 01:56:07,083 ស្រូវ​សាលី​ដុត​ទាំង​មូល វីតាមីន។ 1623 01:56:07,208 --> 01:56:10,042 ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​សម្រាប់​ក្មេង​កំពុង​លូតលាស់។ 1624 01:56:10,333 --> 01:56:11,500 ពិត​មែន​ហើយ។ 1625 01:56:17,417 --> 01:56:18,583 អរគុណ។ 1626 01:56:19,375 --> 01:56:20,542 មិន​អី​ទេ។ 1627 01:56:24,375 --> 01:56:26,375 រូប​នៅ​លើ​ប្រអប់​គឺ​ខ្ញុំ​ហ្នឹង។ 1628 02:03:29,292 --> 02:03:31,292 ១៤ ខែ​ក្រោយ​មក 1629 02:03:30,458 --> 02:03:34,000 រដ្ឋាភិបាល​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ពួក​គេ​ថា​ជា "ក្រុម Avengers"។ 1630 02:03:34,125 --> 02:03:36,292 ស. វិលសុន ជំទាស់​អ្ហេ៎? 1631 02:03:36,417 --> 02:03:38,083 គាត់​មាន​ខែល។ 1632 02:03:38,208 --> 02:03:38,958 ខ្ញុំ​ក៏​មាន​ដែរ។ 1633 02:03:39,083 --> 02:03:39,792 មិន​មែន​ខែល​ទេ។ 1634 02:03:39,917 --> 02:03:40,583 គឺ​ខែល។ 1635 02:03:40,708 --> 02:03:41,625 ខែល​កញ្ចាស់។ 1636 02:03:41,750 --> 02:03:42,833 វា​ជា​ខែល​ដ៏​អស្ចារ្យ។ 1637 02:03:42,958 --> 02:03:47,958 អ៊ីចឹង​បើ​គាត់​បង្កើត​ក្រុម Avengers... 1638 02:03:48,083 --> 02:03:49,583 មួយ​ណា​ជា​ក្រុម​ពិត? 1639 02:03:49,708 --> 02:03:52,000 វា​កំពុង​បង្ក​ភាព​ចលាចល​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត។ 1640 02:03:52,125 --> 02:03:56,583 មហាជន​គិត​ថា​មិនមែន​ជា​ពួក​យើង​ទេ។ 1641 02:03:56,708 --> 02:03:57,875 ឯង​ថា​នឹង​និយាយ​ជាមួយ​គាត់។ 1642 02:03:58,000 --> 02:03:58,750 ខ្ញុំ​បាន​និយាយ​ហើយ។ 1643 02:03:58,875 --> 02:03:59,542 ហើយ​ម៉េច​ទៀត? 1644 02:03:59,667 --> 02:04:00,667 អត់​បាន​ការ​ទេ។ 1645 02:04:00,792 --> 02:04:04,292 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​ប៊ូតុង​ទាំងនេះ​សម្រាប់​ធ្វើ​អី​ទេ។ 1646 02:04:04,625 --> 02:04:06,750 គាត់​បាន​ដាក់​ពាក្យ​សុំ​ចុះ​បញ្ជី​ពាណិជ្ជសញ្ញា។ 1647 02:04:06,875 --> 02:04:07,833 ពិត​មែន​អ្ហេ៎? 1648 02:04:07,958 --> 02:04:09,250 ពួក​យើង​បាត់បង់​ទំនុក​ចិត្ត​ហើយ។ 1649 02:04:09,375 --> 02:04:11,083 ពី​មុន​មក​ក៏​គ្មាន​ដែរ។ 1650 02:04:11,208 --> 02:04:14,208 ឥឡូវ​នេះ​មាន​វិបត្តិ​នៅ​ក្នុង​លំហ​អវកាស​ហើយ។ 1651 02:04:14,333 --> 02:04:18,542 បារម្ភ​រឿង​ទីធ្លា​ទៀត​ហើយ​អ្ហេ៎? អគារ​នេះ​ធំ​ណាស់​តើ។ 1652 02:04:21,042 --> 02:04:21,875 ស្អី​គេ? 1653 02:04:22,000 --> 02:04:23,208 លំហ​អវកាស! 1654 02:04:23,333 --> 02:04:24,375 អ៎ លំហ​អវកាស​អ្ហេ៎។ 1655 02:04:25,458 --> 02:04:27,917 វិភាគ​ការ​គំរាមកំហែង ហើយ​រាយការណ៍​មក។ 1656 02:04:28,042 --> 02:04:30,042 កំពុង​វិភាគ​ការ​គំរាមកំហែង។ 1657 02:04:30,167 --> 02:04:31,667 សួស្តី អ្នក​ទាំងអស់​គ្នា។ 1658 02:04:33,042 --> 02:04:33,875 ពាក់​អី​ហ្នឹង? 1659 02:04:34,000 --> 02:04:37,167 Cap ជា​មនុស្ស​ឆ្កួត​ដែល​ចូលចិត្ត​ប្តឹងផ្តល់។ 1660 02:04:37,292 --> 02:04:41,167 ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​ដ៏​ឆ្លាត​វៃ​បាន​រក​ឃើញ​ដំណោះស្រាយ​ហើយ។ 1661 02:04:41,542 --> 02:04:44,542 Avenger-Z 1662 02:04:45,625 --> 02:04:48,958 មាន​អក្សរ "Z" គឺ​គ្មាន​បញ្ហា​រឿង​ពាណិជ្ជសញ្ញា​ទេ។ 1663 02:04:49,083 --> 02:04:49,708 អត់​ទេ។ 1664 02:04:49,833 --> 02:04:50,958 ហើយ​វា​ទន់​ទៀត។ 1665 02:04:51,292 --> 02:04:55,458 ដូច​គូទ​កូន​តោ​សមុទ្រ​អ៊ីចឹង។ 1666 02:04:55,583 --> 02:04:58,500 ម៉េច​ដែរ? ចង់​ស្ទាប​សាក​មើល​ទេ? 1667 02:04:58,625 --> 02:05:00,458 គូទ​វិញ​មិន​បាច់​ទេ។ 1668 02:05:00,583 --> 02:05:01,625 ឯង​ក៏​មាន​មួយ​ដែរ។ 1669 02:05:01,750 --> 02:05:03,292 នាង​ក៏​មាន​ដែរ។ 1670 02:05:03,417 --> 02:05:04,292 នាង​ក៏​មាន​ដែរ។ 1671 02:05:04,417 --> 02:05:05,542 នាង​ក៏​មាន​ដែរ។ 1672 02:05:05,667 --> 02:05:09,375 បប់​ក៏​មាន​ដែរ។ ធ្វើ​ពុត​ជា​អាន​សៀវភៅ​អ្ហេ៎? 1673 02:05:10,167 --> 02:05:15,500 ពួក​យើង​ជា​ក្រុម​កំពូល​ដែល​មាន​គ្រប់​យ៉ាង​ស៊ី​គ្នា។ 1674 02:05:16,542 --> 02:05:18,833 វត្ថុ​ហោះ​មិន​ស្គាល់​អត្តសញ្ញាណ​កំពុង​ខិត​ជិត​មក។ 1675 02:05:18,958 --> 02:05:20,083 រូបភាព​ពី​ផ្កាយរណប។ 1676 02:05:21,750 --> 02:05:23,583 រូបភាព​ពី​ផ្កាយរណប។ 1677 02:05:23,708 --> 02:05:24,333 គឺ​យន្តហោះ​ចម្បាំង។ 1678 02:05:24,458 --> 02:05:25,125 ខ្ញុំ​ទើប​តែ​នឹង​និយាយ។ 1679 02:05:25,250 --> 02:05:26,167 យន្តហោះ​ចម្បាំង។ 1680 02:05:26,292 --> 02:05:30,625 បើ​សិន​ជា Sentry អាច​ហោះ​បាន​វិញ។ 1681 02:05:30,750 --> 02:05:33,000 សុំទោស​អ្នក​ទាំងអស់​គ្នា។ 1682 02:05:33,125 --> 02:05:35,917 ដើម្បី​ក្លាយ​ជា Sentry... 1683 02:05:36,042 --> 02:05:38,583 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​ម្នាក់​ទៀត។ 1684 02:05:39,667 --> 02:05:41,167 ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​បាន​លាង​ចាន​ហើយ។ 1685 02:05:41,292 --> 02:05:45,000 យើង​នឹង​ជិះ​លើ​ខ្នង​បប់​ហោះ​ទៅ​មែន​ទេ? 1686 02:05:45,125 --> 02:05:46,167 ត្រូវ​ហើយ។ 1687 02:05:46,292 --> 02:05:49,792 Red Guardian ជិះ​លើ Sentry 1688 02:05:49,917 --> 02:05:51,375 ហោះ​លើ​ពពក។ 1689 02:05:51,500 --> 02:05:53,750 មិន​ប្លែក​ទេ​ដែល​យើង​ជា​ក្រុម​លំដាប់ "Z"។ 1690 02:05:53,875 --> 02:05:56,208 កំពុង​បង្ហាញ​រូបភាព​ពី​ផ្កាយរណប។ 1691 02:05:57,292 --> 02:06:00,500 យានអវកាស​ពី​វិមាត្រ​ផ្សេង​កំពុង​ចូល​ក្នុង​បរិយាកាស។ 1692 02:06:00,917 --> 02:06:03,792 វិមាត្រ​ផ្សេង? មាន​ន័យ​ថា​ម៉េច? 1693 02:06:10,042 --> 02:06:12,375 យាន​ឡូយ​ណាស់។ 1694 02:06:22,458 --> 02:06:24,875 ក្រុម New Avengers និង... 1695 02:06:25,000 --> 02:06:30,792 បប់​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ។ 1696 02:06:31,305 --> 02:07:31,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-