"Carmen Curlers" Glade jul
ID | 13182321 |
---|---|
Movie Name | "Carmen Curlers" Glade jul |
Release Name | dTV arte color |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 22353468 |
Format | srt |
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,380
<font color="magenta">*Chant de Noël</font>
2
00:00:02,620 --> 00:00:10,660
<font color="magenta">...</font>
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,580
<font color="red">Il soupire.</font>
4
00:00:12,820 --> 00:00:35,540
<font color="magenta">...</font>
5
00:00:35,860 --> 00:00:37,380
<font color="red">Il frappe à la porte.</font>
6
00:00:37,540 --> 00:00:44,460
<font color="magenta">...</font>
7
00:00:44,660 --> 00:00:46,580
<font color="red">Elle étouffe un rire.</font>
8
00:00:46,900 --> 00:00:49,580
<font color="magenta">...</font>
9
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:58,460 --> 00:01:00,140
-Elle a une très jolie robe.
11
00:01:01,260 --> 00:01:02,300
-Ho, ho, ho !
12
00:01:04,100 --> 00:01:07,740
Ho, ho, ho !
13
00:01:07,980 --> 00:01:10,020
<font color="yellow">Joyeux Noël à tous !</font>
14
00:01:10,380 --> 00:01:12,100
J'ai apporté
15
00:01:15,660 --> 00:01:17,860
<font color="yellow">-Il y a des enfants sages,</font>
<font color="yellow">par ici ?</font>
16
00:01:26,620 --> 00:01:28,060
-Un circuit de voitures.
17
00:01:28,380 --> 00:01:33,260
-J'ai aussi apporté des cadeaux
pour ces dames.
18
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
-Joyeux Noël.
19
00:01:37,660 --> 00:01:38,940
-Merci. C'est gentil.
20
00:01:39,340 --> 00:01:41,740
-Et pour la dernière,
mais non la moindre...
21
00:01:42,020 --> 00:01:43,900
<font color="yellow">-J'ai reçu des bigoudis.</font>
22
00:01:57,820 --> 00:01:58,900
<font color="red">Elle soupire.</font>
23
00:01:59,300 --> 00:02:01,020
<font color="yellow">-Ça, c'est un gros paquet.</font>
24
00:02:01,380 --> 00:02:03,380
<font color="yellow">-Parce que j'ai été très sage.</font>
25
00:02:03,660 --> 00:02:05,500
<font color="yellow">-N'importe quoi !</font>
26
00:02:05,660 --> 00:02:07,940
<font color="yellow">Je fais pas de bêtises</font>
<font color="yellow">et je travaille bien.</font>
27
00:02:08,180 --> 00:02:09,980
<font color="yellow">-C'est pas vrai !</font>
28
00:02:10,300 --> 00:02:11,500
<font color="yellow">Il est magnifique.</font>
29
00:02:15,580 --> 00:02:17,020
<font color="yellow">-On dirait une peluche.</font>
30
00:02:17,740 --> 00:02:19,700
<font color="yellow">Je le mettrai</font>
<font color="yellow">quand je serai grande.</font>
31
00:02:22,100 --> 00:02:23,140
<font color="yellow">-Et si on remerciait</font>
32
00:02:26,500 --> 00:02:28,060
-Suis-je vraiment
le Père Noël ?
33
00:02:30,900 --> 00:02:32,460
-Tu m'as tellement manqué.
34
00:02:32,700 --> 00:02:34,420
<font color="yellow">Tu es devenu grand et fort.</font>
35
00:02:34,740 --> 00:02:37,020
Tu as mangé
plein de pain d'épices ?
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,660
-Non, merci.
37
00:02:52,660 --> 00:02:54,460
-Tu frissonnes.
38
00:02:56,220 --> 00:02:57,980
-Qu'est-ce que tu fais là ?
39
00:02:58,620 --> 00:03:00,580
-Tu me manques.
40
00:03:02,180 --> 00:03:03,300
Vous me manquez.
41
00:03:09,540 --> 00:03:12,140
Comment tu vas ?
Comment ça va, vous deux ?
42
00:03:12,420 --> 00:03:14,340
Qu'est-ce que tu as fait ?
Raconte.
43
00:03:15,980 --> 00:03:17,820
-J'ai pris soin de Finn.
44
00:03:19,580 --> 00:03:22,460
J'ai veillé
à ce qu'il fasse une bonne rentrée,
45
00:03:22,780 --> 00:03:25,180
j'ai préparé ses repas,
46
00:03:25,900 --> 00:03:27,860
je lui ai appris
à faire du vélo,
47
00:03:28,060 --> 00:03:31,060
j'ai gardé les 2 dents de lait
qu'il a perdues,
48
00:03:31,380 --> 00:03:34,820
et j'ai essayé comme j'ai pu
d'expliquer à ton fils
49
00:03:36,220 --> 00:03:39,060
pourquoi tu n'avais pas
cherché à le joindre,
50
00:03:39,460 --> 00:03:42,700
pourquoi tu n'avais pas cherché
à le voir une seule fois
51
00:03:43,380 --> 00:03:45,580
depuis bientôt 6 mois.
52
00:03:46,380 --> 00:03:50,500
Tu te rends compte de ce que c'est,
6 mois, pour cet âge ?
53
00:03:51,620 --> 00:03:52,900
Hein ?
54
00:03:53,700 --> 00:03:57,580
Aucune nouvelle. Et ce soir,
tu débarques sans prévenir,
55
00:03:57,740 --> 00:04:00,220
dans ton costume ridicule.
56
00:04:02,580 --> 00:04:04,540
-Je suis là, maintenant.
57
00:04:08,660 --> 00:04:13,300
-Si j'ai réalisé une chose,
au cours des 6 derniers mois,
58
00:04:13,980 --> 00:04:18,220
c'est que Finn et moi,
on s'en sort très bien ensemble.
59
00:04:20,420 --> 00:04:22,420
Rien que lui et moi.
60
00:04:23,340 --> 00:04:25,140
-Qu'est-ce que tu veux dire ?
61
00:04:35,420 --> 00:04:36,740
Chérie...
62
00:04:39,540 --> 00:04:40,980
-Je veux divorcer.
63
00:04:42,540 --> 00:04:45,420
<font color="magenta">"Douce nuit, sainte nuit"</font>
64
00:04:45,580 --> 00:05:31,900
<font color="magenta">...</font>
65
00:05:32,220 --> 00:05:35,140
<font color="magenta">Musique entraînante</font>
66
00:05:35,500 --> 00:06:41,580
<font color="magenta">...</font>
67
00:06:41,740 --> 00:06:45,780
<font color="magenta">-UN ENFANT EST NÉ À BÉTHLÉEM</font>
68
00:06:46,100 --> 00:06:49,060
<font color="magenta">BÉTHLÉEM</font>
69
00:06:50,780 --> 00:06:55,220
<font color="magenta">ET LA JOIE ENVAHIT JÉRUSALEM</font>
70
00:06:56,060 --> 00:06:58,660
<font color="magenta">ALLÉLUIA !</font>
71
00:06:59,540 --> 00:07:01,820
<font color="magenta">ALLÉLUIA !</font>
72
00:07:02,180 --> 00:07:03,500
<font color="red">Jorgen tousse.</font>
73
00:07:03,820 --> 00:07:04,900
<font color="red">...</font>
74
00:07:05,100 --> 00:07:06,620
<font color="magenta">UNE VIERGE MISÉREUSE</font>
75
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
<font color="magenta">L'A MIS AU MONDE...</font>
76
00:07:10,420 --> 00:07:12,220
<font color="red">...</font>
77
00:07:12,540 --> 00:07:14,380
-Jorgen, tu as besoin...
78
00:07:14,740 --> 00:07:15,860
-Non. T'en fais pas.
79
00:07:16,300 --> 00:07:19,700
<font color="magenta">-... ET A DONNÉ NAISSANCE</font>
<font color="magenta">AU FILS DU ROI DES CIEUX</font>
80
00:07:20,900 --> 00:07:22,340
<font color="red">...</font>
81
00:07:22,740 --> 00:07:24,940
<font color="magenta">ALLÉLUIA !</font>
82
00:07:25,580 --> 00:07:29,100
<font color="magenta">ALLÉLUIA !</font>
83
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
-Lâche-moi !
84
00:07:31,340 --> 00:07:33,740
<font color="yellow">-Votre attention, s'il vous plaît.</font>
85
00:07:34,020 --> 00:07:36,940
J'ai des petits cadeaux
pour tout le monde
86
00:07:37,340 --> 00:07:39,460
<font color="yellow">et j'ai hâte de vous les offrir.</font>
87
00:07:43,340 --> 00:07:45,580
-Joyeux Noël.
88
00:07:46,620 --> 00:07:48,300
<font color="yellow">Et euh...</font>
89
00:07:55,300 --> 00:07:57,140
<font color="yellow">-Ça, c'est pour toi, Kathrine.</font>
90
00:07:57,300 --> 00:07:59,620
-Jorgen, d'où tu sors
tous ces paquets ?
91
00:08:04,180 --> 00:08:05,980
<font color="yellow">-Et ça, c'est pour toi.</font>
92
00:08:25,860 --> 00:08:26,940
<font color="red">Elle soupire.</font>
93
00:08:34,300 --> 00:08:35,340
-Si.
94
00:08:39,380 --> 00:08:42,500
<font color="red">Elle soupire.</font>
95
00:08:47,420 --> 00:08:48,460
<font color="red">...</font>
96
00:08:56,740 --> 00:08:57,900
Beaucoup d'efforts.
97
00:08:58,300 --> 00:08:59,620
-Je réalise, oui.
98
00:08:59,820 --> 00:09:02,580
-Mais tu dépenses
tout ce qu'on a économisé.
99
00:09:02,860 --> 00:09:05,660
-Il faut se rendre à l'évidence :
c'est terminé.
100
00:09:05,900 --> 00:09:07,180
-Baisse pas les bras.
101
00:09:07,580 --> 00:09:10,860
-Si. Birthe, j'abandonne.
Et tu devrais faire pareil.
102
00:09:11,820 --> 00:09:13,340
<font color="yellow">En ce moment, nos enfants</font>
103
00:09:13,660 --> 00:09:15,060
<font color="yellow">n'ont ni père ni mère.</font>
104
00:09:15,340 --> 00:09:17,060
Il existe peut-être un sorcier
105
00:09:17,380 --> 00:09:20,060
allemand qui a une infime chance
de me guérir,
106
00:09:20,220 --> 00:09:22,940
mais on n'aura jamais les moyens
d'aller le voir.
107
00:09:26,180 --> 00:09:28,180
Ni toi ni personne d'autre.
108
00:09:34,100 --> 00:09:37,020
<font color="yellow">-Vous avez eu des bonbons,</font>
<font color="yellow">les enfants ?</font>
109
00:09:40,540 --> 00:09:42,500
<font color="red">Elle claque la porte.</font>
110
00:09:43,860 --> 00:09:46,020
<font color="red">Souffle du vent</font>
111
00:09:46,180 --> 00:10:01,420
<font color="red">...</font>
112
00:10:01,700 --> 00:10:04,900
<font color="magenta">Musique énigmatique</font>
113
00:10:05,180 --> 00:10:08,740
<font color="magenta">...</font>
114
00:10:09,060 --> 00:10:10,780
<font color="red">Elle frappe à la porte.</font>
115
00:10:15,100 --> 00:10:16,460
-Birthe ?
116
00:10:33,980 --> 00:10:35,420
-Merci.
117
00:10:46,100 --> 00:10:48,060
<font color="yellow">-Il s'est passé quelque chose ?</font>
118
00:11:02,140 --> 00:11:03,180
Raconte.
119
00:11:04,860 --> 00:11:06,540
-Jorgen est malade.
120
00:11:07,660 --> 00:11:08,780
Il est très malade.
121
00:11:09,180 --> 00:11:12,020
Un traitement allemand
qui coûte 50 000 couronnes
122
00:11:12,220 --> 00:11:13,940
pourrait peut-être le guérir.
123
00:11:14,140 --> 00:11:16,660
Si je n'arrive pas
à réunir cette somme,
124
00:11:17,300 --> 00:11:19,140
il va mourir bientôt.
125
00:11:38,380 --> 00:11:40,260
-On doit faire quelque chose.
126
00:11:43,300 --> 00:12:20,260
...
127
00:12:20,900 --> 00:12:22,340
Prends-le.
128
00:12:28,340 --> 00:12:30,540
-Je te rembourserai entièrement.
129
00:12:31,500 --> 00:12:32,900
-C'est un cadeau.
130
00:12:39,700 --> 00:12:41,420
-Merci. Merci.
131
00:12:42,580 --> 00:12:44,020
Merci.
132
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
<font color="red">Il pleure.</font>
133
00:12:47,700 --> 00:12:52,580
<font color="red">...</font>
134
00:12:54,860 --> 00:12:58,500
<font color="red">Axel respire profondément.</font>
135
00:13:14,900 --> 00:13:16,660
<font color="red">...</font>
136
00:13:19,140 --> 00:13:20,980
<font color="magenta">Musique énigmatique</font>
137
00:13:21,220 --> 00:13:23,980
<font color="magenta">...</font>
138
00:13:29,020 --> 00:13:33,140
Pouvez-vous me mettre en relation
avec M. Lundahl, à Stockholm ?
139
00:13:34,500 --> 00:13:36,340
<font color="red">Tonalité</font>
140
00:13:36,620 --> 00:13:38,980
<font color="red">...</font>
141
00:13:39,140 --> 00:13:41,140
<font color="yellow">*-Lundahl, j'écoute.</font>
142
00:13:43,340 --> 00:13:46,180
-J'essaie de vous parler
depuis des semaines.
143
00:13:46,420 --> 00:13:50,260
<font color="yellow">*-On m'a dit que vous avez appelé</font>
<font color="yellow">tous les jours pendant les fêtes.</font>
144
00:13:50,420 --> 00:13:55,260
-Je suis très impatient de savoir
ce qu'ont donné les ventes de Noël.
145
00:13:56,180 --> 00:13:58,300
<font color="yellow">*-Je comprends, bien sûr.</font>
146
00:13:58,540 --> 00:14:02,140
<font color="yellow">Je voulais attendre la confirmation</font>
<font color="yellow">avant de vous l'annoncer.</font>
147
00:14:02,300 --> 00:14:03,580
-De m'annoncer quoi ?
148
00:14:03,740 --> 00:14:07,780
<font color="yellow">*-C'est un fiasco.</font>
<font color="yellow">Les Carmen Curlers sont un échec.</font>
149
00:14:07,980 --> 00:14:11,420
<font color="yellow">Nous avons à peine vendu 15 %</font>
<font color="yellow">de la marchandise.</font>
150
00:14:11,700 --> 00:14:14,620
<font color="yellow">Nous ne vous passerons</font>
<font color="yellow">plus aucune commande.</font>
151
00:14:14,860 --> 00:14:16,860
-Mais ça n'a pas de sens.
152
00:14:17,780 --> 00:14:20,060
C'est le parfait cadeau de Noël.
153
00:14:20,260 --> 00:14:21,660
<font color="yellow">*-Ça, c'est votre avis.</font>
154
00:14:21,900 --> 00:14:24,380
<font color="yellow">Mais vos bigoudis</font>
<font color="yellow">sont inconnus du public.</font>
155
00:14:24,540 --> 00:14:27,260
<font color="yellow">Personne ne veut payer autant</font>
<font color="yellow">pour un produit</font>
156
00:14:27,420 --> 00:14:29,500
<font color="yellow">dont il n'a jamais entendu parler.</font>
157
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
<font color="red">Il raccroche violemment.</font>
158
00:14:38,660 --> 00:14:39,580
3 MOIS PLUS TARD
159
00:14:42,540 --> 00:14:45,700
C'est la facture du chauffage.
Il en faut dans l'atelier.
160
00:14:46,020 --> 00:14:48,180
-Et celle-ci ?
Transport, plastique...
161
00:14:48,420 --> 00:14:51,580
Vois avec les fournisseurs
pour payer le mois prochain.
162
00:14:52,700 --> 00:14:54,660
-Le mois prochain,
c'est mercredi.
163
00:14:55,660 --> 00:14:57,460
-Alors le mois d'après.
164
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
<font color="yellow">Eux non plus,</font>
165
00:14:59,340 --> 00:15:02,700
on peut pas les payer tout de suite.
Ils devront attendre.
166
00:15:02,980 --> 00:15:04,540
<font color="yellow">Si la banque appelle,</font>
167
00:15:07,780 --> 00:15:10,140
<font color="yellow">les deux dernières fois</font>
<font color="yellow">qu'ils ont appelé.</font>
168
00:15:10,380 --> 00:15:11,420
-Dis-leur que...
169
00:15:11,780 --> 00:15:15,700
-Je vais leur dire...
que tu es à New York.
170
00:15:20,340 --> 00:15:21,340
<font color="yellow">parce que tu es...</font>
171
00:15:23,020 --> 00:15:24,580
sur le point de décrocher
172
00:15:24,940 --> 00:15:26,700
<font color="yellow">un contrat</font>
173
00:15:27,060 --> 00:15:28,900
avec un gros distributeur.
174
00:15:29,220 --> 00:15:31,820
<font color="yellow">Et tu dois y rester très longtemps,</font>
175
00:15:32,180 --> 00:15:33,500
vu l'importance du contrat.
176
00:15:37,620 --> 00:15:38,980
Ouais.
177
00:15:42,980 --> 00:15:44,140
<font color="magenta">Musique jazzy</font>
178
00:15:44,380 --> 00:15:50,140
<font color="magenta">...</font>
179
00:15:50,420 --> 00:15:52,300
<font color="red">Halètements</font>
180
00:15:52,620 --> 00:15:55,460
<font color="red">...</font>
181
00:15:55,820 --> 00:16:20,500
...
182
00:16:24,460 --> 00:16:27,500
<font color="red">Vrombissement du moteur</font>
183
00:16:27,660 --> 00:16:28,700
<font color="red">...</font>
184
00:16:30,740 --> 00:16:33,220
-Kathrine, Svend ! Ils sont là !
185
00:16:39,100 --> 00:16:40,060
<font color="yellow">-Bonjour.</font>
186
00:16:42,780 --> 00:16:45,660
Salut ! Salut...
Oh, vous m'avez manqué !
187
00:16:52,580 --> 00:16:55,140
-Svend, tu veux bien
prendre les valises ?
188
00:16:58,020 --> 00:16:59,220
-Attends.
189
00:17:05,180 --> 00:17:07,140
-Doucement. Tiens-moi.
190
00:17:07,780 --> 00:17:10,180
Voilà.
191
00:17:19,180 --> 00:17:20,700
-Viens.
192
00:17:27,700 --> 00:17:29,420
<font color="yellow">Vas-y, Ida.</font>
193
00:17:30,140 --> 00:17:32,460
Svend... Rentrez.
194
00:17:32,700 --> 00:17:33,780
<font color="yellow">J'arrive.</font>
195
00:17:35,660 --> 00:17:37,500
-Salut, chérie.
196
00:17:37,860 --> 00:17:40,980
<font color="red">Caquètements</font>
197
00:17:54,820 --> 00:17:56,300
<font color="yellow">-Tu manges rien, papa ?</font>
198
00:17:58,700 --> 00:18:00,660
-Tu as bien pris soin des bêtes,
199
00:18:05,380 --> 00:18:07,500
<font color="yellow">-Tu devrais</font>
<font color="yellow">aller t'allonger, Jorgen.</font>
200
00:18:08,700 --> 00:18:11,260
-Oui, c'est peut-être
une bonne idée.
201
00:18:16,820 --> 00:18:18,140
-Allez, viens.
202
00:18:21,620 --> 00:18:22,740
Merci.
203
00:18:27,020 --> 00:18:30,060
-On saura quand
si le traitement a fonctionné ?
204
00:18:30,460 --> 00:18:34,060
-Il doit faire des analyses
dans 2 semaines à l'hôpital.
205
00:18:35,180 --> 00:18:37,060
On saura à ce moment-là.
206
00:18:49,900 --> 00:18:51,940
<font color="red">Chant du coq</font>
207
00:18:52,140 --> 00:18:54,300
<font color="red">Sonnerie du réveil</font>
208
00:18:54,540 --> 00:18:58,180
<font color="red">...</font>
209
00:19:04,300 --> 00:19:05,260
-Bonjour.
210
00:19:05,500 --> 00:19:06,940
<font color="yellow">-Birthe ?</font>
211
00:19:07,780 --> 00:19:09,780
Te voilà enfin.
Tu nous as manqué.
212
00:19:10,100 --> 00:19:12,340
<font color="yellow">Désolée, la réunion est annulée.</font>
213
00:19:14,060 --> 00:19:16,220
-Mais qu'est-ce qui se passe ?
214
00:19:17,660 --> 00:19:18,900
-C'est le chaos.
215
00:19:19,140 --> 00:19:20,220
-Carmen Curlers, bonjour.
216
00:19:20,460 --> 00:19:21,540
-Depuis que
217
00:19:27,140 --> 00:19:29,020
-Il a dû licencier les femmes
218
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
<font color="yellow">-Mais on ne vend</font>
219
00:19:32,420 --> 00:19:34,300
presque rien.
220
00:19:34,540 --> 00:19:36,820
-Les ventes se sont effondrées ?
221
00:19:37,220 --> 00:19:41,820
<font color="yellow">-Ça ne va pas fort, mais on est</font>
<font color="yellow">toujours là. Pas vrai ?</font>
222
00:19:42,020 --> 00:19:44,060
<font color="yellow">Des filles veulent te parler.</font>
223
00:19:44,380 --> 00:19:45,460
Elles t'attendent.
224
00:19:45,780 --> 00:19:48,780
<font color="yellow">Mais si tu pouvais gérer ça</font>
<font color="yellow">d'abord, ce serait génial.</font>
225
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
-Oui.
226
00:19:52,260 --> 00:19:53,980
-Carmen Curlers, bonjour.
227
00:19:54,140 --> 00:19:56,020
<font color="yellow">-C'est Bo... encore.</font>
228
00:19:59,460 --> 00:20:00,940
-Il n'est pas si terrible.
229
00:20:03,940 --> 00:20:05,340
Je t'écoute, Marianne.
230
00:20:05,620 --> 00:20:08,260
<font color="yellow">-Ce matin, il m'a donné</font>
<font color="yellow">une tape sur les fesses.</font>
231
00:20:08,580 --> 00:20:13,820
Hier, il m'a demandé si je savais
combien ça représentait, 1 mètre.
232
00:20:16,540 --> 00:20:20,180
Et il a commencé à ouvrir
son pantalon devant moi.
233
00:20:27,900 --> 00:20:30,020
-Giflez-le.
Il n'arrêtera pas, sinon.
234
00:20:30,180 --> 00:20:31,980
<font color="yellow">-Il nous embête tout le temps.</font>
235
00:20:32,340 --> 00:20:34,220
-À cause de lui,
on prend du retard.
236
00:20:39,500 --> 00:20:43,100
Rabats les petits côtés,
rabaisse le carton, rabats ceux-là,
237
00:20:43,340 --> 00:20:45,740
puis tu enfonces ça
dans l'encoche.
238
00:20:49,340 --> 00:20:53,180
-C'est ton nouveau travail.
Tu n'as plus le droit d'approcher
239
00:20:53,580 --> 00:20:56,100
les filles, de leur parler
ni de les tripoter.
240
00:20:56,420 --> 00:20:58,460
Et encore moins
d'ouvrir ton pantalon.
241
00:21:02,260 --> 00:21:04,980
J'ai demandé si elle savait
combien faisait 1 m.
242
00:21:07,780 --> 00:21:09,660
qu'un mètre, ça faisait ça.
243
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
C'est drôle, non ?
244
00:21:11,260 --> 00:21:14,140
-Oui, mais Marianne
n'a pas trouvé ça drôle.
245
00:21:14,380 --> 00:21:16,460
-Elle est toujours
de mauvais poil.
246
00:21:16,740 --> 00:21:19,820
-Oui, mais ne l'approche plus.
Tu as entendu ?
247
00:21:20,460 --> 00:21:21,900
Tu as entendu, Bo ?
248
00:21:25,700 --> 00:21:26,940
Au boulot !
249
00:21:28,860 --> 00:21:30,500
<font color="magenta">Musique entraînante</font>
250
00:21:30,780 --> 00:21:58,540
<font color="magenta">...</font>
251
00:21:58,900 --> 00:22:00,740
<font color="red">Il grogne.</font>
252
00:22:07,780 --> 00:22:10,460
<font color="red">Bourdonnement</font>
253
00:22:10,660 --> 00:22:18,540
<font color="red">...</font>
254
00:22:31,380 --> 00:22:36,140
<font color="yellow">-Il dit ça parce qu'on a commandé</font>
<font color="yellow">trop de cadres blancs.</font>
255
00:22:36,380 --> 00:22:38,060
<font color="yellow">-Je vois.</font>
256
00:22:44,020 --> 00:22:45,940
<font color="yellow">-Merci. À vous aussi.</font>
257
00:22:48,140 --> 00:22:51,020
<font color="yellow">-Tu as essayé de lui refourguer</font>
<font color="yellow">les cadres blancs ?</font>
258
00:22:56,460 --> 00:22:58,420
-Oui.
Elle a pris celui en teck.
259
00:22:58,620 --> 00:23:00,260
-Bonjour.
260
00:23:02,900 --> 00:23:04,140
-Que fais-tu là ?
261
00:23:05,180 --> 00:23:08,580
-Finn est là ? Il est rentré
de l'école, j'imagine ?
262
00:23:08,980 --> 00:23:11,300
-Oui. Il dessine, derrière.
263
00:23:12,460 --> 00:23:14,100
Tu devais venir le chercher
264
00:23:19,620 --> 00:23:22,820
Mais il me manque.
Alors je me suis dit
265
00:23:23,140 --> 00:23:26,340
qu'on pourrait faire
un truc ensemble.
266
00:23:26,620 --> 00:23:28,180
<font color="yellow">Une journée entre hommes.</font>
267
00:23:28,340 --> 00:23:30,700
-Je pense qu'il sera content
de te voir.
268
00:23:32,100 --> 00:23:33,380
<font color="yellow">Je vais le chercher.</font>
269
00:23:35,980 --> 00:23:37,260
Viens, Finn.
270
00:23:37,500 --> 00:23:39,620
<font color="yellow">Il y a quelqu'un pour toi.</font>
271
00:23:39,980 --> 00:23:41,620
<font color="yellow">Regarde un peu qui est là.</font>
272
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
<font color="yellow">Ton père est venu te chercher.</font>
273
00:23:48,220 --> 00:23:50,380
Superman,
tu veux partir à l'aventure ?
274
00:23:54,780 --> 00:23:57,060
<font color="yellow">-Tu peux</font>
<font color="yellow">lui faire faire sa lecture ?</font>
275
00:23:57,260 --> 00:23:59,100
<font color="yellow">Le manuel est dans son cartable.</font>
276
00:23:59,380 --> 00:24:00,540
-Pas de souci.
277
00:24:01,340 --> 00:24:03,580
À quelle heure je le ramène ?
278
00:24:03,900 --> 00:24:05,900
-18 h. L'heure où on ferme.
279
00:24:06,220 --> 00:24:07,300
-C'est noté.
280
00:24:14,900 --> 00:24:16,620
<font color="yellow">Prêt à partir à l'aventure ?</font>
281
00:24:18,260 --> 00:24:20,580
"Ole Bole va à l'école".
282
00:24:20,740 --> 00:24:25,300
<font color="yellow">Il y a un mot, ici. M-E-T.</font>
<font color="yellow">Qu'est-ce que c'est ?</font>
283
00:24:25,580 --> 00:24:28,340
Ça commence par un "M".
284
00:24:33,340 --> 00:24:34,540
-"Met".
285
00:24:35,620 --> 00:24:38,780
"Ole Bole fait une erreur.
Il met la robe de sa soeur.
286
00:24:39,140 --> 00:24:44,140
<font color="yellow">"Il rentre chez lui à 17 h</font>
<font color="yellow">et se couche de mauvaise humeur.</font>
287
00:24:44,540 --> 00:24:47,060
"Ole flip, Ole flap,
c'est le flop".
288
00:24:52,460 --> 00:24:53,420
Tchin, mon grand.
289
00:25:01,900 --> 00:25:04,700
C'est souvent maman
qui ferme la boutique ?
290
00:25:06,540 --> 00:25:07,780
-Oui.
291
00:25:08,460 --> 00:25:10,780
-Elle a souvent des visites
à la maison ?
292
00:25:12,540 --> 00:25:14,020
Vous recevez des gens ?
293
00:25:14,380 --> 00:25:15,740
-Je sais pas trop.
294
00:25:17,260 --> 00:25:20,220
-Il vient chez vous,
le monsieur de la boutique ?
295
00:25:45,140 --> 00:25:46,460
<font color="red">Elle frappe à la vitre.</font>
296
00:25:50,540 --> 00:25:52,500
<font color="yellow">-Pardon.</font>
<font color="yellow">J'ai perdu la notion du temps.</font>
297
00:25:52,900 --> 00:25:54,340
On devait parler de la boutique.
298
00:25:54,620 --> 00:25:56,020
-Il y a pas de souci.
299
00:26:01,660 --> 00:26:05,860
On s'est amusés,
on a bu des sodas
300
00:26:06,220 --> 00:26:08,380
et on est allés
au magasin de jouets.
301
00:26:15,100 --> 00:26:17,100
Il est très doué.
302
00:26:18,820 --> 00:26:21,180
-Alors on se revoit mardi ?
303
00:26:22,180 --> 00:26:26,620
-Je voulais savoir
si tu avais des projets
304
00:26:26,780 --> 00:26:28,740
vendredi,
après le travail.
305
00:26:30,460 --> 00:26:32,180
-Euh... non.
306
00:26:33,860 --> 00:26:35,020
J'ai rien.
307
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
-Euh... C'est parce que...
308
00:26:37,900 --> 00:26:40,500
j'aimerais discuter
de quelque chose avec toi.
309
00:26:40,660 --> 00:26:43,180
Je pourrais t'offrir un verre.
310
00:26:46,100 --> 00:26:48,540
-Tu voudrais m'offrir un verre ?
311
00:26:48,820 --> 00:26:50,620
-Oui, j'aimerais bien.
312
00:26:54,660 --> 00:26:56,540
-Ce sera avec plaisir.
313
00:27:03,460 --> 00:27:05,940
Finn, maman est là.
314
00:27:06,780 --> 00:27:08,780
-Coucou, chéri.
315
00:27:09,060 --> 00:27:10,180
Coucou.
316
00:27:12,620 --> 00:27:15,700
-Alors, je vois que tu as eu
un beau ballon.
317
00:27:19,380 --> 00:27:20,460
Viens.
318
00:27:21,140 --> 00:27:22,500
<font color="yellow">Oh...</font>
319
00:27:23,140 --> 00:27:25,220
<font color="magenta">Musique douce</font>
320
00:27:25,540 --> 00:27:40,820
<font color="magenta">...</font>
321
00:27:43,580 --> 00:27:46,220
<font color="yellow">-Au revoir, Lis.</font>
<font color="yellow">Tu ne rentres pas ?</font>
322
00:27:47,140 --> 00:27:49,580
-Si. Je voulais seulement me...
323
00:27:55,180 --> 00:27:57,900
Benjamin a encore téléphoné
2 fois aujourd'hui.
324
00:27:58,140 --> 00:28:00,260
Il dit
que tu ne l'as pas rappelé.
325
00:28:01,420 --> 00:28:04,340
-Ah... oui.
Merci de me le rappeler.
326
00:28:04,620 --> 00:28:06,500
Il ne faut pas que je l'oublie.
327
00:28:06,780 --> 00:28:08,460
<font color="yellow">Je vais le faire.</font>
328
00:28:09,500 --> 00:28:10,940
-Pourquoi tu ne veux pas
329
00:28:11,260 --> 00:28:12,340
lui parler ?
330
00:28:14,500 --> 00:28:18,940
-Je peux te donner un conseil ?
Tu devrais donner de volume ici.
331
00:28:19,100 --> 00:28:22,260
Ça mettrait en valeur
l'ovale magnifique de ton visage.
332
00:28:24,540 --> 00:28:26,140
Regarde.
333
00:28:27,020 --> 00:28:28,300
-Oui...
334
00:28:34,540 --> 00:28:36,020
-Il a beaucoup de chance.
335
00:28:37,380 --> 00:28:39,060
-Qui ça ?
336
00:28:39,340 --> 00:28:41,620
<font color="yellow">-Celui avec qui tu as rendez-vous.</font>
337
00:28:42,860 --> 00:28:44,460
Bonne soirée, Lis.
338
00:28:47,180 --> 00:28:48,940
<font color="magenta">Musique mélancolique</font>
339
00:28:49,180 --> 00:29:08,220
<font color="magenta">...</font>
340
00:29:08,460 --> 00:29:09,500
-T'es encore là ?
341
00:29:09,780 --> 00:29:12,220
-Oui. Tu viens ?
342
00:29:13,220 --> 00:29:15,780
<font color="yellow">Comme plus personne</font>
<font color="yellow">ne cuisine pour toi,</font>
343
00:29:15,980 --> 00:29:17,660
alors je pourrais le faire.
344
00:29:25,340 --> 00:29:28,260
J'ai plus de talents
qu'on ne pourrait le croire.
345
00:29:28,500 --> 00:29:29,900
-Tu en as de nombreux.
346
00:29:31,340 --> 00:29:35,380
<font color="yellow">-Ma mère ne m'a appris</font>
<font color="yellow">que 3 recettes, et ça,</font>
347
00:29:35,700 --> 00:29:39,420
c'est l'une d'entre elles.
J'espère que ça va te plaire.
348
00:29:40,740 --> 00:29:41,820
Je t'en prie,
349
00:29:42,100 --> 00:29:43,260
commence.
350
00:29:45,420 --> 00:29:48,260
<font color="yellow">-Hum !</font>
351
00:29:50,300 --> 00:29:51,540
C'est super bon.
352
00:30:10,140 --> 00:30:12,540
On pourrait faire un truc,
ce week-end.
353
00:30:12,900 --> 00:30:14,340
-Comme quoi ?
354
00:30:15,060 --> 00:30:18,180
-Je ne sais pas.
Quelque chose en dehors de l'usine.
355
00:30:19,180 --> 00:30:21,540
On pourrait aller voir un film
356
00:30:21,740 --> 00:30:24,260
ou une exposition dans un musée.
357
00:30:36,300 --> 00:30:37,940
-Écoute...
358
00:30:41,460 --> 00:30:45,180
Si ça ne te convient pas
qu'on se voie comme ça, on arrête.
359
00:30:45,420 --> 00:30:47,340
-Non, c'est pas ça.
Tout va bien.
360
00:30:51,580 --> 00:30:53,500
Ça me convient.
361
00:30:55,300 --> 00:30:59,220
-Je ne voudrais pas que tu croies
qu'on pourrait devenir plus que...
362
00:31:00,060 --> 00:31:01,580
-Je ne crois rien.
363
00:31:03,580 --> 00:31:04,620
<font color="yellow">-Tant mieux.</font>
364
00:31:22,220 --> 00:31:23,860
<font color="red">Cloche de la porte</font>
365
00:31:24,900 --> 00:31:26,340
<font color="yellow">-Bonjour, madame.</font>
366
00:31:32,420 --> 00:31:33,740
<font color="yellow">-D'accord.</font>
367
00:31:36,220 --> 00:31:37,460
-Salut, Svend.
368
00:31:40,060 --> 00:31:42,260
<font color="yellow">-Les petits pains,</font>
369
00:31:42,620 --> 00:31:45,060
avec ou sans graines de pavot
dessus ?
370
00:31:45,380 --> 00:31:47,020
-Euh... je sais pas.
371
00:31:48,500 --> 00:31:50,820
Je... vais prendre avec.
372
00:31:57,020 --> 00:31:58,300
Et toi ?
373
00:32:03,820 --> 00:32:05,820
-C'est ennuyant, sans toi.
374
00:32:06,940 --> 00:32:08,820
<font color="yellow">-Et voilà.</font>
<font color="yellow">Ça fait 2 couronnes.</font>
375
00:32:13,980 --> 00:32:15,980
<font color="magenta">Musique joyeuse</font>
376
00:32:16,380 --> 00:32:30,420
<font color="magenta">...</font>
377
00:32:31,900 --> 00:32:33,260
<font color="yellow">-On a l'impression</font>
378
00:32:33,660 --> 00:32:35,380
<font color="yellow">que Jorgen va encore plus mal.</font>
379
00:32:35,580 --> 00:32:37,700
-Ils lui ont mis du poison
dans le corps.
380
00:32:40,900 --> 00:32:42,980
-Ça a fait ses preuves,
apparemment.
381
00:32:43,180 --> 00:32:44,620
Et Jorgen est costaud.
382
00:32:48,860 --> 00:32:52,980
-Tu as dit toi-même
que tu savais pas si ça marcherait.
383
00:32:55,380 --> 00:32:56,620
-Je l'ai mis ailleurs
384
00:32:56,980 --> 00:32:59,540
pour que vous ne l'ayez plus
dans les pattes.
385
00:33:01,820 --> 00:33:03,940
-Tu te fous vraiment
de notre gueule.
386
00:33:06,860 --> 00:33:08,940
<font color="magenta">*Musique pop</font>
387
00:33:09,260 --> 00:33:12,780
<font color="magenta">...</font>
388
00:33:16,060 --> 00:33:18,820
-Il paraît que tu peux me montrer
ce que représente
389
00:33:19,220 --> 00:33:21,060
1 m de long.
390
00:33:26,660 --> 00:33:28,060
Mais...
391
00:33:28,940 --> 00:33:31,460
j'aimerais bien
que tu me montres.
392
00:33:34,700 --> 00:33:36,140
-Qu'est-ce que tu fais ?
393
00:33:36,420 --> 00:33:37,940
-Enlevons d'abord ça.
394
00:33:38,340 --> 00:33:39,660
-Tu croyais que...
395
00:33:42,540 --> 00:33:44,940
-Tenez-le, les filles.
On aime rigoler.
396
00:33:46,980 --> 00:33:48,180
-Tiens-le bien !
397
00:33:48,580 --> 00:33:49,980
À ton tour.
398
00:33:55,460 --> 00:33:56,900
<font color="red">...</font>
399
00:33:57,260 --> 00:33:58,860
-Vas-y, c'est ça !
400
00:33:59,140 --> 00:34:00,860
<font color="red">...</font>
401
00:34:01,860 --> 00:34:03,540
<font color="red">...</font>
402
00:34:03,820 --> 00:34:06,140
<font color="yellow">-Arrêtez ! Ça suffit.</font>
403
00:34:06,340 --> 00:34:07,540
C'est bon.
404
00:34:11,220 --> 00:34:12,780
Allez, viens, Marianne.
405
00:34:26,660 --> 00:34:27,780
-Bo ?
406
00:34:33,540 --> 00:34:35,140
Qui t'a fait ça ?
407
00:34:37,740 --> 00:34:39,860
-Tu devrais voir l'autre mec.
408
00:34:43,340 --> 00:34:44,380
-Bo...
409
00:34:53,300 --> 00:34:55,700
les filles,
tu les empêches de travailler.
410
00:35:04,540 --> 00:35:06,220
-Les ouvrières.
411
00:35:06,420 --> 00:35:08,780
Elles s'en sont prises à moi.
412
00:35:09,540 --> 00:35:11,020
<font color="yellow">C'est vrai.</font>
413
00:35:11,300 --> 00:35:12,940
-Il faut que ça s'arrête.
414
00:35:13,700 --> 00:35:14,980
Ça marche pas.
415
00:35:17,100 --> 00:35:19,660
Dis à Karen de passer
chercher ton salaire.
416
00:35:21,180 --> 00:35:23,380
<font color="magenta">Musique énigmatique</font>
417
00:35:23,660 --> 00:35:32,020
<font color="magenta">...</font>
418
00:35:32,380 --> 00:35:37,260
Je peux te donner ton vendredi,
mais en échange, je te demande...
419
00:35:37,460 --> 00:35:39,060
Salut, Karen. Entre.
420
00:35:39,380 --> 00:35:42,100
Tu peux faire des heures sup
le mardi 7.
421
00:35:49,340 --> 00:35:50,460
-Voilà pour toi.
422
00:35:58,300 --> 00:35:59,700
-Ils les empêchent
423
00:36:06,220 --> 00:36:07,900
-Ça compte pas, au travail.
424
00:36:11,700 --> 00:36:14,580
-Comment on va faire
s'il n'a plus de salaire ?
425
00:36:14,780 --> 00:36:17,580
On vit déjà
avec trois fois rien.
426
00:36:26,500 --> 00:36:28,940
-Je vais te trouver
une place à l'atelier,
427
00:36:29,180 --> 00:36:31,060
sur la chaîne de montage.
428
00:36:31,780 --> 00:36:32,980
-Comment ça ?
429
00:36:33,140 --> 00:36:36,580
-Bo pourrait s'occuper des enfants
pendant que tu bosses.
430
00:36:48,100 --> 00:36:50,980
<font color="red">Discussion au loin</font>
431
00:36:58,420 --> 00:37:00,580
-Je plains vraiment ces femmes.
432
00:37:00,780 --> 00:37:01,780
-Pourquoi ?
433
00:37:02,060 --> 00:37:04,300
-Elles se tuent à la tâche,
dans ces usines.
434
00:37:05,260 --> 00:37:08,260
-Elles ont surtout l'air
de bien s'amuser.
435
00:37:08,900 --> 00:37:12,340
-J'ai parfois l'impression
que tu ne vois pas ta chance.
436
00:37:12,700 --> 00:37:16,100
Nous avons beaucoup de chance
d'avoir ton père.
437
00:37:16,300 --> 00:37:18,500
<font color="yellow">-N'avez-vous pas un jardinier ?</font>
438
00:37:18,820 --> 00:37:20,100
-Bonjour, grand-mère.
439
00:37:20,340 --> 00:37:24,180
-Si, mais... j'aime bien
m'occuper du jardin moi-même.
440
00:37:35,020 --> 00:37:37,980
<font color="yellow">Le directeur général, M. Skjold,</font>
<font color="yellow">veut s'assurer</font>
441
00:37:38,180 --> 00:37:42,580
<font color="yellow">que nos familles partagent</font>
<font color="yellow">les mêmes valeurs avant de signer.</font>
442
00:37:43,500 --> 00:37:44,540
Tu m'écoutes ?
443
00:37:45,420 --> 00:37:47,260
-Oui, je vous écoute.
444
00:37:51,100 --> 00:37:55,620
-Avec son épouse, ils viennent
d'accueillir leur 1er petit-fils.
445
00:37:55,860 --> 00:37:57,580
-"Ils viennent d'accueillir..."
446
00:38:00,780 --> 00:38:02,420
-Voilà le café et les biscuits.
447
00:38:05,820 --> 00:38:07,180
Ils ont l'air délicieux.
448
00:38:07,580 --> 00:38:09,300
-C'est une nouvelle recette
449
00:38:11,980 --> 00:38:14,940
-Il faut que je vous parle
à tous les deux.
450
00:38:19,100 --> 00:38:20,620
La fusion
avec Skjold Pétrochimie
451
00:38:20,980 --> 00:38:24,660
est capitale. C'est le plus gros
développement que notre entreprise
452
00:38:25,060 --> 00:38:26,620
<font color="yellow">aura connue. Si on réussit,</font>
453
00:38:26,900 --> 00:38:29,020
<font color="yellow">on deviendra</font>
<font color="yellow">le plus grand producteur</font>
454
00:38:33,220 --> 00:38:34,860
<font color="yellow">Tu ne me l'avais pas dit.</font>
455
00:38:35,260 --> 00:38:39,220
-Non, parce que Paul est tenu
au secret professionnel.
456
00:38:39,580 --> 00:38:43,140
Votre dîner avec Skjold
et son épouse devra être parfait
457
00:38:43,380 --> 00:38:44,700
du début à la fin.
458
00:38:47,740 --> 00:38:48,820
Paul ?
459
00:38:52,300 --> 00:38:53,980
-Oui, très claire.
460
00:38:54,340 --> 00:39:12,860
...
461
00:39:15,900 --> 00:39:19,540
<font color="yellow">*-Frans ?</font>
<font color="yellow">Benjamin demande à te parler.</font>
462
00:39:28,780 --> 00:39:30,620
-Je suis occupé.
463
00:39:31,700 --> 00:39:34,420
<font color="yellow">*-Mais... il est là.</font>
464
00:39:43,500 --> 00:39:44,460
-Non, non, non.
465
00:39:44,820 --> 00:39:47,540
Je suis occupé.
Dis-lui que je ne peux pas.
466
00:39:50,380 --> 00:39:51,780
-Tu es toujours vivant.
467
00:39:56,460 --> 00:39:59,260
-Désolé de ne pas t'avoir rappelé.
468
00:40:00,860 --> 00:40:03,300
On a eu plein de choses à faire
469
00:40:03,500 --> 00:40:05,500
et j'ai pas eu...
470
00:40:11,220 --> 00:40:14,140
J'espère que tu as pu
récupérer tes affaires.
471
00:40:15,100 --> 00:40:16,780
Je voulais
revenir vers toi,
472
00:40:17,060 --> 00:40:19,220
mais je...
473
00:40:19,420 --> 00:40:21,980
En fait, j'ai pas réussi...
474
00:40:23,780 --> 00:40:25,460
J'ai pas réussi...
475
00:40:26,180 --> 00:40:27,380
Je ne...
476
00:40:38,260 --> 00:40:40,540
Je suis désolé.
477
00:40:43,500 --> 00:40:45,660
-Ça fait rien.
N'en parlons plus.
478
00:40:49,100 --> 00:40:51,620
Je suis seulement venu
te donner ça.
479
00:40:53,580 --> 00:40:56,700
Maintenant,
tu es dans ton magazine préféré.
480
00:41:05,660 --> 00:41:07,140
-Merci.
481
00:41:11,500 --> 00:41:13,820
-J'ai été ravi
de te connaître, Frans.
482
00:41:21,060 --> 00:41:22,260
Page 28.
483
00:41:40,820 --> 00:41:43,420
<font color="red">Il sanglote.</font>
484
00:41:43,700 --> 00:42:05,380
<font color="red">...</font>
485
00:42:05,540 --> 00:42:06,780
<font color="red">On frappe à la porte.</font>
486
00:42:11,220 --> 00:42:12,860
<font color="red">Raclement de gorge</font>
487
00:42:15,580 --> 00:42:17,460
<font color="yellow">Oui, oui.</font>
488
00:42:19,060 --> 00:42:19,980
-Tu as envie
489
00:42:30,820 --> 00:42:32,780
Il voulait me donner ça.
490
00:42:35,580 --> 00:42:36,940
Page 28.
491
00:42:42,500 --> 00:42:43,700
-"On savait
que le Danemark
492
00:42:44,020 --> 00:42:47,900
<font color="yellow">"était célèbre pour ses designers</font>
<font color="yellow">et ses architectes, mais il a aussi</font>
493
00:42:48,220 --> 00:42:49,300
"inventé le produit
494
00:42:49,660 --> 00:42:51,900
<font color="yellow">"le plus extraordinaire créé</font>
<font color="yellow">pour les cheveux."</font>
495
00:42:52,180 --> 00:42:53,220
-Elle a écrit ça ?
496
00:42:53,540 --> 00:42:55,940
-Oui. "J'ai reçu un kit
497
00:42:56,220 --> 00:42:58,500
"de Carmen Curlers
de la part du coiffeur
498
00:42:58,860 --> 00:43:00,140
"Frans Lynge."
499
00:43:04,420 --> 00:43:08,860
-"Frans Lynge. Il s'agit
de petits bigoudis électriques
500
00:43:09,020 --> 00:43:12,260
<font color="yellow">"très simples à utiliser</font>
<font color="yellow">et capables de créer</font>
501
00:43:12,580 --> 00:43:16,260
"de créer de magnifiques coiffures
en un rien de temps.
502
00:43:16,620 --> 00:43:20,340
<font color="yellow">"À se demander comment j'ai pu</font>
<font color="yellow">vivre sans mes Carmen Curlers."</font>
503
00:43:20,420 --> 00:43:22,860
<font color="yellow">Combien de personnes lisent</font>
<font color="yellow">ce magazine ?</font>
504
00:43:25,860 --> 00:43:29,500
-Beaucoup, Lis. Il est lu
en Angleterre, en France, en Italie,
505
00:43:31,900 --> 00:43:36,500
C'est ce dont on avait besoin.
Quand Jacqueline parle d'une chose,
506
00:43:36,940 --> 00:43:39,700
le monde entier suit ses conseils !
507
00:43:46,260 --> 00:43:48,100
Axel n'est pas au courant ?
508
00:43:49,020 --> 00:43:51,020
-Tu sais où il est ?
509
00:43:53,540 --> 00:43:55,380
-Il faut qu'on le trouve.
510
00:43:57,820 --> 00:44:00,500
<font color="magenta">Musique triomphale</font>
511
00:44:00,820 --> 00:44:20,940
<font color="magenta">...</font>
512
00:44:21,300 --> 00:44:22,380
-Bonsoir.
513
00:44:26,340 --> 00:44:28,020
C'est moi qui régale.
514
00:44:29,060 --> 00:44:30,420
-Eh bien...
515
00:44:32,180 --> 00:44:34,380
Je crois que je vais prendre...
516
00:44:39,460 --> 00:44:40,900
-La même chose.
517
00:44:57,620 --> 00:45:00,300
-Tu veux qu'on aille ailleurs ?
518
00:45:00,580 --> 00:45:02,300
-Non, on reste.
519
00:45:07,380 --> 00:45:08,860
J'ai beaucoup entendu
parler de vous.
520
00:45:09,060 --> 00:45:10,100
-Moi aussi.
521
00:45:16,460 --> 00:45:18,780
<font color="yellow">-Alors, dites-moi...</font>
522
00:45:19,900 --> 00:45:22,340
<font color="yellow">Que nous recommandez-vous ?</font>
523
00:45:22,740 --> 00:45:26,700
<font color="yellow">-Paul va vous conseiller. Il mange</font>
<font color="yellow">ici plusieurs fois par semaine.</font>
524
00:45:28,540 --> 00:45:29,500
<font color="yellow">N'est-ce pas, Paul ?</font>
525
00:45:33,740 --> 00:45:35,460
Il y a l'embarras du choix.
526
00:45:35,820 --> 00:45:37,100
Tout est délicieux.
527
00:45:46,580 --> 00:45:49,220
-C'est chouette
d'être à nouveau ici,
528
00:45:49,980 --> 00:45:51,020
tous les deux.
529
00:46:01,300 --> 00:46:03,700
Tu voulais
qu'on discute de quelque chose ?
530
00:46:10,100 --> 00:46:11,140
Euh...
531
00:46:12,700 --> 00:46:14,860
Je voulais te dire que...
532
00:46:22,940 --> 00:46:24,700
C'est un peu délicat.
533
00:46:30,780 --> 00:46:32,260
-Vas-y, dis-le.
534
00:46:37,260 --> 00:46:41,900
-Je vais m'installer à Copenhague
avec Finn après les vacances.
535
00:46:48,580 --> 00:46:51,780
<font color="yellow">Je suis admise</font>
<font color="yellow">à l'école des Beaux-Arts.</font>
536
00:46:54,580 --> 00:46:58,660
C'est une école qui est
à Copenhague, alors...
537
00:46:59,500 --> 00:47:00,940
<font color="yellow">-À Copenhague ?</font>
538
00:47:02,500 --> 00:47:03,660
<font color="yellow">-Oui.</font>
539
00:47:05,420 --> 00:47:08,500
J'ai mis du temps
à savoir ce que je voulais,
540
00:47:08,740 --> 00:47:10,780
mais c'est...
ce que je veux faire.
541
00:47:11,100 --> 00:47:13,260
-Je croyais qu'on allait...
542
00:47:19,300 --> 00:47:21,620
Tu m'as tellement manqué.
543
00:47:23,380 --> 00:47:24,580
-Oui, je sais.
544
00:47:31,140 --> 00:47:34,380
-Qu'est-ce que tu ferais,
à ma place ?
545
00:47:38,980 --> 00:47:41,580
<font color="yellow">Je t'ai toujours suivi,</font>
<font color="yellow">quoi que tu fasses.</font>
546
00:47:41,820 --> 00:47:43,780
<font color="yellow">Je t'ai toujours soutenu.</font>
547
00:47:48,380 --> 00:47:50,260
Je ne regrette rien.
548
00:47:52,020 --> 00:47:53,820
Seulement, je n'ai...
549
00:47:55,820 --> 00:47:59,020
Je n'ai jamais rien fait
de ce qui me tenait à coeur.
550
00:48:04,780 --> 00:48:06,180
<font color="yellow">Axel.</font>
551
00:48:06,860 --> 00:48:09,740
<font color="yellow">Tu le ferais.</font>
<font color="yellow">Tu ne t'en priverais pas.</font>
552
00:48:10,820 --> 00:48:13,420
<font color="yellow">Et c'est pour ça</font>
<font color="yellow">que tu t'en sors toujours.</font>
553
00:48:14,580 --> 00:48:17,380
<font color="yellow">Parce que tu te bats</font>
<font color="yellow">pour ce que tu veux.</font>
554
00:48:22,820 --> 00:48:25,540
-Euh... C'est à mon tour,
aujourd'hui.
555
00:48:32,780 --> 00:48:34,220
Tu comprends ?
556
00:48:36,100 --> 00:48:38,100
<font color="yellow">-Excusez-moi, M. Byvang...</font>
557
00:48:39,100 --> 00:48:41,300
<font color="yellow">Frans Lynge</font>
<font color="yellow">vous demande au téléphone.</font>
558
00:48:45,580 --> 00:48:47,580
-Dites-lui que je le rappellerai.
559
00:48:56,660 --> 00:48:59,740
-M. Byvang est occupé.
Il vous rappellera plus tard.
560
00:49:07,740 --> 00:49:11,700
<font color="red">Elle vomit.</font>
561
00:49:13,380 --> 00:49:14,620
<font color="red">Elle tousse.</font>
562
00:49:26,540 --> 00:49:29,940
-On n'a pas besoin de grand-chose,
quand on est heureux.
563
00:49:30,220 --> 00:49:32,940
On a des rêves absurdes,
quand on est jeunes.
564
00:49:33,180 --> 00:49:35,460
<font color="yellow">-Tout ce qui compte,</font>
<font color="yellow">c'est la famille.</font>
565
00:49:35,740 --> 00:49:37,180
<font color="yellow">C'est le plus important.</font>
566
00:49:37,500 --> 00:49:39,300
On a 4 filles adorables.
567
00:49:47,300 --> 00:49:48,980
-N'est-ce pas, Paul ?
568
00:49:52,740 --> 00:49:54,500
-Mon épouse est trop généreuse
569
00:49:54,860 --> 00:49:57,460
<font color="yellow">en compliments,</font>
<font color="yellow">mais oui, je faisais partie</font>
570
00:49:57,780 --> 00:49:59,900
de la chorale à l'internat.
571
00:50:00,060 --> 00:50:02,140
C'est vraiment
ce que je préférais.
572
00:50:05,500 --> 00:50:09,020
J'avais l'impression de disparaître
à l'intérieur de moi-même,
573
00:50:09,380 --> 00:50:11,500
<font color="yellow">de m'effacer.</font>
574
00:50:11,900 --> 00:50:14,420
<font color="yellow">La façon dont nos voix</font>
<font color="yellow">ne faisaient plus qu'une,</font>
575
00:50:14,700 --> 00:50:17,380
<font color="yellow">c'était comme...</font>
576
00:50:19,460 --> 00:50:22,340
comme si on parlait tous
la même langue.
577
00:50:22,540 --> 00:50:24,540
Oui, c'était comme si...
578
00:50:26,300 --> 00:50:29,660
on ne faisait plus qu'un,
au sens propre du terme.
579
00:50:30,460 --> 00:50:33,820
<font color="yellow">J'avais l'impression</font>
<font color="yellow">de disparaître entièrement.</font>
580
00:50:34,580 --> 00:50:36,340
<font color="yellow">Je me sentais vide.</font>
581
00:50:37,220 --> 00:50:39,900
<font color="yellow">C'était agréable,</font>
<font color="yellow">d'être vide, oui.</font>
582
00:50:44,100 --> 00:50:45,420
Nous avons assez parlé
583
00:50:45,780 --> 00:50:47,460
<font color="yellow">de moi comme ça.</font>
584
00:50:47,820 --> 00:50:49,740
<font color="yellow">Parlons un peu de vous.</font>
585
00:50:50,020 --> 00:50:54,740
Mais je tiens à vous féliciter
pour votre fils...
586
00:50:55,060 --> 00:50:56,700
<font color="yellow">ou votre fille...</font>
587
00:50:57,020 --> 00:50:58,420
<font color="yellow">Ou les deux.</font>
588
00:50:59,740 --> 00:51:03,460
Il paraît que votre...
589
00:51:04,340 --> 00:51:06,060
<font color="yellow">-Il paraît que quoi ?</font>
590
00:51:07,500 --> 00:51:11,340
-Que votre fils a bien réussi,
591
00:51:11,660 --> 00:51:13,180
<font color="yellow">est promis à une belle carrière.</font>
592
00:51:13,500 --> 00:51:15,740
-Nous n'avons pas de fils.
593
00:51:16,060 --> 00:51:17,580
-Nous avons 4 filles.
594
00:51:17,940 --> 00:51:19,340
-Il n'a pas dû vous entendre.
595
00:51:19,660 --> 00:51:21,260
<font color="yellow">N'est-ce pas, chéri ?</font>
596
00:51:22,580 --> 00:51:23,980
<font color="yellow">-Vous avez 4 filles ?</font>
597
00:51:24,340 --> 00:51:26,100
<font color="yellow">Félicitations. C'est fantastique.</font>
598
00:51:28,660 --> 00:51:31,140
Vous devez être fiers d'elles.
599
00:51:31,500 --> 00:51:32,740
-Qui regardez-vous
600
00:51:33,060 --> 00:51:34,340
<font color="yellow">comme ça, sans arrêt ?</font>
601
00:51:34,580 --> 00:51:36,140
<font color="yellow">-Oh... Eh bien, je regarde</font>
602
00:51:36,540 --> 00:51:38,700
Axel Byvang.
603
00:51:40,540 --> 00:51:41,620
roux, là-bas.
604
00:51:44,620 --> 00:51:48,020
les bigoudis Carmen Curlers.
605
00:51:48,220 --> 00:51:49,340
<font color="yellow">-Vraiment ?</font>
606
00:51:50,980 --> 00:51:53,140
Les bigoudis que tu as achetés
607
00:51:53,540 --> 00:51:55,180
<font color="yellow">pour moi à ces colporteurs.</font>
608
00:51:55,340 --> 00:51:57,180
-Ces drôles de rouleaux
609
00:51:59,580 --> 00:52:02,660
<font color="yellow">-Le meilleur cadeau que j'ai reçu</font>
<font color="yellow">ces dernières années.</font>
610
00:52:03,020 --> 00:52:04,780
Fantastique, cette invention.
611
00:52:04,980 --> 00:52:06,140
C'est incroyable,
612
00:52:08,260 --> 00:52:09,500
<font color="yellow">-Vous le connaissez ?</font>
613
00:52:09,900 --> 00:52:11,700
-Oui, je le connais.
614
00:52:11,940 --> 00:52:14,900
<font color="yellow">-Si vous le connaissez,</font>
<font color="yellow">j'imagine que vous pourriez</font>
615
00:52:18,180 --> 00:52:20,540
le rencontrer.
Sûrement un homme passionnant.
616
00:52:20,820 --> 00:52:22,500
-Non, c'est un idiot.
617
00:52:22,780 --> 00:52:24,100
<font color="yellow">De la pire espèce.</font>
618
00:52:24,500 --> 00:52:27,260
<font color="yellow">Un affreux péquenaud</font>
<font color="yellow">qui sort de nulle part</font>
619
00:52:30,140 --> 00:52:32,700
-C'est vrai.
Il est comme ça depuis toujours.
620
00:52:32,900 --> 00:52:35,940
J'étais en pension avec ce type.
On le frappait pour ça.
621
00:52:36,300 --> 00:52:37,780
-Monsieur Mosholt...
622
00:52:38,540 --> 00:52:41,420
-C'est la vérité.
Vous ne me croyez pas ?
623
00:52:41,660 --> 00:52:42,700
Je lui ai encore
624
00:52:45,780 --> 00:52:47,700
-Non, ce n'est pas une blague.
625
00:52:48,340 --> 00:52:50,940
À l'époque, on ne faisait pas
que le cogner.
626
00:52:51,140 --> 00:52:52,620
On lui pissait dessus.
627
00:52:53,020 --> 00:52:54,500
<font color="yellow">Tous ensemble, tous les jours.</font>
628
00:52:54,860 --> 00:52:56,460
<font color="yellow">D'où son surnom.</font>
629
00:52:56,780 --> 00:52:59,940
Tu le connais, non ?
Tu connais son surnom ?
630
00:53:00,220 --> 00:53:02,140
Axel le doré.
631
00:53:02,380 --> 00:53:04,820
Axel le doré
sur qui tout le monde a pissé.
632
00:53:05,020 --> 00:53:07,740
C'est Axel le doré
qui est en train de danser
633
00:53:08,380 --> 00:53:09,580
<font color="yellow">devant vous. Axel...</font>
634
00:53:09,860 --> 00:53:11,460
<font color="red">Paul rit.</font>
635
00:53:11,860 --> 00:53:14,780
Ce n'est pas une blague.
C'est Axel le doré.
636
00:53:15,060 --> 00:53:17,100
<font color="yellow">Portons-lui un toast.</font>
<font color="yellow">Un toast</font>
637
00:53:17,420 --> 00:53:19,740
pour Axel le doré !
À la santé...
638
00:53:20,060 --> 00:53:21,260
<font color="yellow">-Votre robe...</font>
639
00:53:25,340 --> 00:53:26,780
-Venez.
640
00:53:27,980 --> 00:53:30,180
<font color="magenta">*The Zombies :</font>
<font color="magenta">"Time Of The Season"</font>
641
00:53:30,420 --> 00:53:34,540
<font color="magenta">...</font>
642
00:53:34,700 --> 00:53:37,460
-Tu pourras voir Finn
une semaine sur deux.
643
00:53:39,180 --> 00:53:42,180
Ce sera juste le dimanche
au lieu du mardi.
644
00:53:49,380 --> 00:53:52,340
C'est la seule chose
qui va vraiment changer.
645
00:53:57,140 --> 00:53:58,940
-Non, c'est pas la seule chose.
646
00:54:01,140 --> 00:54:02,140
-Comment ça ?
647
00:54:02,500 --> 00:54:04,420
-Et si je venais avec vous ?
648
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Je suis sérieux.
649
00:54:12,940 --> 00:54:15,100
-Pourquoi tu ferais ça ?
650
00:54:16,700 --> 00:54:18,420
-Parce que c'est à mon tour.
651
00:54:19,220 --> 00:54:21,620
C'est à mon tour de te suivre.
652
00:54:24,700 --> 00:54:26,180
-Tu es sérieux ?
653
00:54:29,660 --> 00:54:31,980
-Si tu m'y autorises.
654
00:54:46,100 --> 00:54:48,180
Je peux pas vivre sans toi.
655
00:54:49,260 --> 00:54:50,420
Je t'aime.
656
00:54:51,020 --> 00:54:52,820
<font color="red">Elle rit.</font>
657
00:54:53,180 --> 00:55:03,660
<font color="magenta">...</font>
658
00:55:03,820 --> 00:55:05,340
<font color="yellow">-Excusez-moi, M. Byvang.</font>
659
00:55:08,380 --> 00:55:10,660
<font color="yellow">-C'est M. Lynge.</font>
<font color="yellow">Il dit que c'est urgent.</font>
660
00:55:23,860 --> 00:55:26,820
<font color="yellow">*-Elle fait de la publicité</font>
<font color="yellow">pour Carmen dans "Vogue".</font>
661
00:55:27,180 --> 00:55:29,940
<font color="yellow">Elle adore nos bigoudis.</font>
662
00:55:33,180 --> 00:55:35,860
<font color="yellow">nous ont appelés</font>
<font color="yellow">et veulent nous rencontrer.</font>
663
00:55:36,140 --> 00:55:37,300
<font color="yellow">4, Axel.</font>
664
00:55:37,700 --> 00:55:40,140
<font color="yellow">Ils veulent distribuer</font>
<font color="yellow">les Carmen Curlers.</font>
665
00:55:41,460 --> 00:55:43,060
<font color="yellow">Tu es toujours là ?</font>
666
00:55:43,300 --> 00:55:45,140
<font color="red">Il rit de joie.</font>
667
00:55:47,340 --> 00:55:49,860
<font color="yellow">On part à Paris, Axel.</font>
<font color="yellow">Tout de suite.</font>
668
00:55:50,140 --> 00:55:53,140
<font color="yellow">Ça décolle enfin.</font>
<font color="yellow">C'est ce qu'on attendait.</font>
669
00:55:54,340 --> 00:55:56,900
<font color="yellow">Lis est en train</font>
<font color="yellow">de réserver des billets.</font>
670
00:55:57,100 --> 00:56:00,420
<font color="yellow">Tu as plus qu'à rentrer</font>
<font color="yellow">et faire ta valise. Axel ?</font>
671
00:56:01,660 --> 00:56:02,940
<font color="yellow">Allô ?</font>
672
00:56:03,820 --> 00:56:05,820
-Merci d'avoir appelé.
673
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
<font color="yellow">*-De rien, mais attends.</font>
<font color="yellow">Il faut que je...</font>
674
00:56:08,900 --> 00:56:10,100
<font color="red">Il raccroche.</font>
675
00:56:12,540 --> 00:56:14,580
Version française :
TITRAFILM
676
00:56:14,820 --> 00:56:17,100
Adaptation :
Aurélia MATHIS
677
00:56:17,380 --> 00:56:19,460
Direction artistique :
Catherine BROT
678
00:56:19,660 --> 00:56:21,020
Enregistrement :
Arthur COISNE
679
00:56:21,220 --> 00:56:23,740
Montage : Jeff SAVARY
Mixage : Gabriel PRODHOMME
680
00:56:23,860 --> 00:56:25,220
Avec les voix de :
681
00:56:25,500 --> 00:56:28,460
Axel : Jérémy PREVOST
Tove : Noémie ORPHELIN
682
00:56:28,660 --> 00:56:31,580
Birthe : Ariane DEVIEGUE
Lis : Vanessa VAN-GENEUGDEN
683
00:56:31,780 --> 00:56:34,740
Paul : Fred POPOVIC
Frans : Jérôme BERTHOUD
684
00:56:34,980 --> 00:56:37,540
Vita : Sybille TUREAU
Ingrid : Cathy CERDA
685
00:56:37,700 --> 00:56:40,100
Adaptation sous-titres :
Claire Breton
686
00:56:40,300 --> 00:56:42,700
Traduction danois :
Charlotte Montiel
687
00:56:42,940 --> 00:56:45,300
Sous-titrage : TELOS Adaptation
688
00:56:45,500 --> 00:56:47,860
Unité Fiction ARTE France
689
00:56:48,140 --> 00:56:50,780
Supervision versions françaises :
Pascale Casadesus
690
00:56:50,980 --> 00:56:53,980
Sous-titrage SME : VECTRACOM
691
00:56:54,305 --> 00:57:54,638