"Carmen Curlers" Glade jul

ID13182321
Movie Name"Carmen Curlers" Glade jul
Release NamedTV arte color
Year2022
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID22353468
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,100 --> 00:00:02,380 <font color="magenta">*Chant de Noël</font> 2 00:00:02,620 --> 00:00:10,660 <font color="magenta">...</font> 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,580 <font color="red">Il soupire.</font> 4 00:00:12,820 --> 00:00:35,540 <font color="magenta">...</font> 5 00:00:35,860 --> 00:00:37,380 <font color="red">Il frappe à la porte.</font> 6 00:00:37,540 --> 00:00:44,460 <font color="magenta">...</font> 7 00:00:44,660 --> 00:00:46,580 <font color="red">Elle étouffe un rire.</font> 8 00:00:46,900 --> 00:00:49,580 <font color="magenta">...</font> 9 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:58,460 --> 00:01:00,140 -Elle a une très jolie robe. 11 00:01:01,260 --> 00:01:02,300 -Ho, ho, ho ! 12 00:01:04,100 --> 00:01:07,740 Ho, ho, ho ! 13 00:01:07,980 --> 00:01:10,020 <font color="yellow">Joyeux Noël à tous !</font> 14 00:01:10,380 --> 00:01:12,100 J'ai apporté 15 00:01:15,660 --> 00:01:17,860 <font color="yellow">-Il y a des enfants sages,</font> <font color="yellow">par ici ?</font> 16 00:01:26,620 --> 00:01:28,060 -Un circuit de voitures. 17 00:01:28,380 --> 00:01:33,260 -J'ai aussi apporté des cadeaux pour ces dames. 18 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 -Joyeux Noël. 19 00:01:37,660 --> 00:01:38,940 -Merci. C'est gentil. 20 00:01:39,340 --> 00:01:41,740 -Et pour la dernière, mais non la moindre... 21 00:01:42,020 --> 00:01:43,900 <font color="yellow">-J'ai reçu des bigoudis.</font> 22 00:01:57,820 --> 00:01:58,900 <font color="red">Elle soupire.</font> 23 00:01:59,300 --> 00:02:01,020 <font color="yellow">-Ça, c'est un gros paquet.</font> 24 00:02:01,380 --> 00:02:03,380 <font color="yellow">-Parce que j'ai été très sage.</font> 25 00:02:03,660 --> 00:02:05,500 <font color="yellow">-N'importe quoi !</font> 26 00:02:05,660 --> 00:02:07,940 <font color="yellow">Je fais pas de bêtises</font> <font color="yellow">et je travaille bien.</font> 27 00:02:08,180 --> 00:02:09,980 <font color="yellow">-C'est pas vrai !</font> 28 00:02:10,300 --> 00:02:11,500 <font color="yellow">Il est magnifique.</font> 29 00:02:15,580 --> 00:02:17,020 <font color="yellow">-On dirait une peluche.</font> 30 00:02:17,740 --> 00:02:19,700 <font color="yellow">Je le mettrai</font> <font color="yellow">quand je serai grande.</font> 31 00:02:22,100 --> 00:02:23,140 <font color="yellow">-Et si on remerciait</font> 32 00:02:26,500 --> 00:02:28,060 -Suis-je vraiment le Père Noël ? 33 00:02:30,900 --> 00:02:32,460 -Tu m'as tellement manqué. 34 00:02:32,700 --> 00:02:34,420 <font color="yellow">Tu es devenu grand et fort.</font> 35 00:02:34,740 --> 00:02:37,020 Tu as mangé plein de pain d'épices ? 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,660 -Non, merci. 37 00:02:52,660 --> 00:02:54,460 -Tu frissonnes. 38 00:02:56,220 --> 00:02:57,980 -Qu'est-ce que tu fais là ? 39 00:02:58,620 --> 00:03:00,580 -Tu me manques. 40 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 Vous me manquez. 41 00:03:09,540 --> 00:03:12,140 Comment tu vas ? Comment ça va, vous deux ? 42 00:03:12,420 --> 00:03:14,340 Qu'est-ce que tu as fait ? Raconte. 43 00:03:15,980 --> 00:03:17,820 -J'ai pris soin de Finn. 44 00:03:19,580 --> 00:03:22,460 J'ai veillé à ce qu'il fasse une bonne rentrée, 45 00:03:22,780 --> 00:03:25,180 j'ai préparé ses repas, 46 00:03:25,900 --> 00:03:27,860 je lui ai appris à faire du vélo, 47 00:03:28,060 --> 00:03:31,060 j'ai gardé les 2 dents de lait qu'il a perdues, 48 00:03:31,380 --> 00:03:34,820 et j'ai essayé comme j'ai pu d'expliquer à ton fils 49 00:03:36,220 --> 00:03:39,060 pourquoi tu n'avais pas cherché à le joindre, 50 00:03:39,460 --> 00:03:42,700 pourquoi tu n'avais pas cherché à le voir une seule fois 51 00:03:43,380 --> 00:03:45,580 depuis bientôt 6 mois. 52 00:03:46,380 --> 00:03:50,500 Tu te rends compte de ce que c'est, 6 mois, pour cet âge ? 53 00:03:51,620 --> 00:03:52,900 Hein ? 54 00:03:53,700 --> 00:03:57,580 Aucune nouvelle. Et ce soir, tu débarques sans prévenir, 55 00:03:57,740 --> 00:04:00,220 dans ton costume ridicule. 56 00:04:02,580 --> 00:04:04,540 -Je suis là, maintenant. 57 00:04:08,660 --> 00:04:13,300 -Si j'ai réalisé une chose, au cours des 6 derniers mois, 58 00:04:13,980 --> 00:04:18,220 c'est que Finn et moi, on s'en sort très bien ensemble. 59 00:04:20,420 --> 00:04:22,420 Rien que lui et moi. 60 00:04:23,340 --> 00:04:25,140 -Qu'est-ce que tu veux dire ? 61 00:04:35,420 --> 00:04:36,740 Chérie... 62 00:04:39,540 --> 00:04:40,980 -Je veux divorcer. 63 00:04:42,540 --> 00:04:45,420 <font color="magenta">"Douce nuit, sainte nuit"</font> 64 00:04:45,580 --> 00:05:31,900 <font color="magenta">...</font> 65 00:05:32,220 --> 00:05:35,140 <font color="magenta">Musique entraînante</font> 66 00:05:35,500 --> 00:06:41,580 <font color="magenta">...</font> 67 00:06:41,740 --> 00:06:45,780 <font color="magenta">-UN ENFANT EST NÉ À BÉTHLÉEM</font> 68 00:06:46,100 --> 00:06:49,060 <font color="magenta">BÉTHLÉEM</font> 69 00:06:50,780 --> 00:06:55,220 <font color="magenta">ET LA JOIE ENVAHIT JÉRUSALEM</font> 70 00:06:56,060 --> 00:06:58,660 <font color="magenta">ALLÉLUIA !</font> 71 00:06:59,540 --> 00:07:01,820 <font color="magenta">ALLÉLUIA !</font> 72 00:07:02,180 --> 00:07:03,500 <font color="red">Jorgen tousse.</font> 73 00:07:03,820 --> 00:07:04,900 <font color="red">...</font> 74 00:07:05,100 --> 00:07:06,620 <font color="magenta">UNE VIERGE MISÉREUSE</font> 75 00:07:06,900 --> 00:07:09,700 <font color="magenta">L'A MIS AU MONDE...</font> 76 00:07:10,420 --> 00:07:12,220 <font color="red">...</font> 77 00:07:12,540 --> 00:07:14,380 -Jorgen, tu as besoin... 78 00:07:14,740 --> 00:07:15,860 -Non. T'en fais pas. 79 00:07:16,300 --> 00:07:19,700 <font color="magenta">-... ET A DONNÉ NAISSANCE</font> <font color="magenta">AU FILS DU ROI DES CIEUX</font> 80 00:07:20,900 --> 00:07:22,340 <font color="red">...</font> 81 00:07:22,740 --> 00:07:24,940 <font color="magenta">ALLÉLUIA !</font> 82 00:07:25,580 --> 00:07:29,100 <font color="magenta">ALLÉLUIA !</font> 83 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 -Lâche-moi ! 84 00:07:31,340 --> 00:07:33,740 <font color="yellow">-Votre attention, s'il vous plaît.</font> 85 00:07:34,020 --> 00:07:36,940 J'ai des petits cadeaux pour tout le monde 86 00:07:37,340 --> 00:07:39,460 <font color="yellow">et j'ai hâte de vous les offrir.</font> 87 00:07:43,340 --> 00:07:45,580 -Joyeux Noël. 88 00:07:46,620 --> 00:07:48,300 <font color="yellow">Et euh...</font> 89 00:07:55,300 --> 00:07:57,140 <font color="yellow">-Ça, c'est pour toi, Kathrine.</font> 90 00:07:57,300 --> 00:07:59,620 -Jorgen, d'où tu sors tous ces paquets ? 91 00:08:04,180 --> 00:08:05,980 <font color="yellow">-Et ça, c'est pour toi.</font> 92 00:08:25,860 --> 00:08:26,940 <font color="red">Elle soupire.</font> 93 00:08:34,300 --> 00:08:35,340 -Si. 94 00:08:39,380 --> 00:08:42,500 <font color="red">Elle soupire.</font> 95 00:08:47,420 --> 00:08:48,460 <font color="red">...</font> 96 00:08:56,740 --> 00:08:57,900 Beaucoup d'efforts. 97 00:08:58,300 --> 00:08:59,620 -Je réalise, oui. 98 00:08:59,820 --> 00:09:02,580 -Mais tu dépenses tout ce qu'on a économisé. 99 00:09:02,860 --> 00:09:05,660 -Il faut se rendre à l'évidence : c'est terminé. 100 00:09:05,900 --> 00:09:07,180 -Baisse pas les bras. 101 00:09:07,580 --> 00:09:10,860 -Si. Birthe, j'abandonne. Et tu devrais faire pareil. 102 00:09:11,820 --> 00:09:13,340 <font color="yellow">En ce moment, nos enfants</font> 103 00:09:13,660 --> 00:09:15,060 <font color="yellow">n'ont ni père ni mère.</font> 104 00:09:15,340 --> 00:09:17,060 Il existe peut-être un sorcier 105 00:09:17,380 --> 00:09:20,060 allemand qui a une infime chance de me guérir, 106 00:09:20,220 --> 00:09:22,940 mais on n'aura jamais les moyens d'aller le voir. 107 00:09:26,180 --> 00:09:28,180 Ni toi ni personne d'autre. 108 00:09:34,100 --> 00:09:37,020 <font color="yellow">-Vous avez eu des bonbons,</font> <font color="yellow">les enfants ?</font> 109 00:09:40,540 --> 00:09:42,500 <font color="red">Elle claque la porte.</font> 110 00:09:43,860 --> 00:09:46,020 <font color="red">Souffle du vent</font> 111 00:09:46,180 --> 00:10:01,420 <font color="red">...</font> 112 00:10:01,700 --> 00:10:04,900 <font color="magenta">Musique énigmatique</font> 113 00:10:05,180 --> 00:10:08,740 <font color="magenta">...</font> 114 00:10:09,060 --> 00:10:10,780 <font color="red">Elle frappe à la porte.</font> 115 00:10:15,100 --> 00:10:16,460 -Birthe ? 116 00:10:33,980 --> 00:10:35,420 -Merci. 117 00:10:46,100 --> 00:10:48,060 <font color="yellow">-Il s'est passé quelque chose ?</font> 118 00:11:02,140 --> 00:11:03,180 Raconte. 119 00:11:04,860 --> 00:11:06,540 -Jorgen est malade. 120 00:11:07,660 --> 00:11:08,780 Il est très malade. 121 00:11:09,180 --> 00:11:12,020 Un traitement allemand qui coûte 50 000 couronnes 122 00:11:12,220 --> 00:11:13,940 pourrait peut-être le guérir. 123 00:11:14,140 --> 00:11:16,660 Si je n'arrive pas à réunir cette somme, 124 00:11:17,300 --> 00:11:19,140 il va mourir bientôt. 125 00:11:38,380 --> 00:11:40,260 -On doit faire quelque chose. 126 00:11:43,300 --> 00:12:20,260 ... 127 00:12:20,900 --> 00:12:22,340 Prends-le. 128 00:12:28,340 --> 00:12:30,540 -Je te rembourserai entièrement. 129 00:12:31,500 --> 00:12:32,900 -C'est un cadeau. 130 00:12:39,700 --> 00:12:41,420 -Merci. Merci. 131 00:12:42,580 --> 00:12:44,020 Merci. 132 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 <font color="red">Il pleure.</font> 133 00:12:47,700 --> 00:12:52,580 <font color="red">...</font> 134 00:12:54,860 --> 00:12:58,500 <font color="red">Axel respire profondément.</font> 135 00:13:14,900 --> 00:13:16,660 <font color="red">...</font> 136 00:13:19,140 --> 00:13:20,980 <font color="magenta">Musique énigmatique</font> 137 00:13:21,220 --> 00:13:23,980 <font color="magenta">...</font> 138 00:13:29,020 --> 00:13:33,140 Pouvez-vous me mettre en relation avec M. Lundahl, à Stockholm ? 139 00:13:34,500 --> 00:13:36,340 <font color="red">Tonalité</font> 140 00:13:36,620 --> 00:13:38,980 <font color="red">...</font> 141 00:13:39,140 --> 00:13:41,140 <font color="yellow">*-Lundahl, j'écoute.</font> 142 00:13:43,340 --> 00:13:46,180 -J'essaie de vous parler depuis des semaines. 143 00:13:46,420 --> 00:13:50,260 <font color="yellow">*-On m'a dit que vous avez appelé</font> <font color="yellow">tous les jours pendant les fêtes.</font> 144 00:13:50,420 --> 00:13:55,260 -Je suis très impatient de savoir ce qu'ont donné les ventes de Noël. 145 00:13:56,180 --> 00:13:58,300 <font color="yellow">*-Je comprends, bien sûr.</font> 146 00:13:58,540 --> 00:14:02,140 <font color="yellow">Je voulais attendre la confirmation</font> <font color="yellow">avant de vous l'annoncer.</font> 147 00:14:02,300 --> 00:14:03,580 -De m'annoncer quoi ? 148 00:14:03,740 --> 00:14:07,780 <font color="yellow">*-C'est un fiasco.</font> <font color="yellow">Les Carmen Curlers sont un échec.</font> 149 00:14:07,980 --> 00:14:11,420 <font color="yellow">Nous avons à peine vendu 15 %</font> <font color="yellow">de la marchandise.</font> 150 00:14:11,700 --> 00:14:14,620 <font color="yellow">Nous ne vous passerons</font> <font color="yellow">plus aucune commande.</font> 151 00:14:14,860 --> 00:14:16,860 -Mais ça n'a pas de sens. 152 00:14:17,780 --> 00:14:20,060 C'est le parfait cadeau de Noël. 153 00:14:20,260 --> 00:14:21,660 <font color="yellow">*-Ça, c'est votre avis.</font> 154 00:14:21,900 --> 00:14:24,380 <font color="yellow">Mais vos bigoudis</font> <font color="yellow">sont inconnus du public.</font> 155 00:14:24,540 --> 00:14:27,260 <font color="yellow">Personne ne veut payer autant</font> <font color="yellow">pour un produit</font> 156 00:14:27,420 --> 00:14:29,500 <font color="yellow">dont il n'a jamais entendu parler.</font> 157 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 <font color="red">Il raccroche violemment.</font> 158 00:14:38,660 --> 00:14:39,580 3 MOIS PLUS TARD 159 00:14:42,540 --> 00:14:45,700 C'est la facture du chauffage. Il en faut dans l'atelier. 160 00:14:46,020 --> 00:14:48,180 -Et celle-ci ? Transport, plastique... 161 00:14:48,420 --> 00:14:51,580 Vois avec les fournisseurs pour payer le mois prochain. 162 00:14:52,700 --> 00:14:54,660 -Le mois prochain, c'est mercredi. 163 00:14:55,660 --> 00:14:57,460 -Alors le mois d'après. 164 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 <font color="yellow">Eux non plus,</font> 165 00:14:59,340 --> 00:15:02,700 on peut pas les payer tout de suite. Ils devront attendre. 166 00:15:02,980 --> 00:15:04,540 <font color="yellow">Si la banque appelle,</font> 167 00:15:07,780 --> 00:15:10,140 <font color="yellow">les deux dernières fois</font> <font color="yellow">qu'ils ont appelé.</font> 168 00:15:10,380 --> 00:15:11,420 -Dis-leur que... 169 00:15:11,780 --> 00:15:15,700 -Je vais leur dire... que tu es à New York. 170 00:15:20,340 --> 00:15:21,340 <font color="yellow">parce que tu es...</font> 171 00:15:23,020 --> 00:15:24,580 sur le point de décrocher 172 00:15:24,940 --> 00:15:26,700 <font color="yellow">un contrat</font> 173 00:15:27,060 --> 00:15:28,900 avec un gros distributeur. 174 00:15:29,220 --> 00:15:31,820 <font color="yellow">Et tu dois y rester très longtemps,</font> 175 00:15:32,180 --> 00:15:33,500 vu l'importance du contrat. 176 00:15:37,620 --> 00:15:38,980 Ouais. 177 00:15:42,980 --> 00:15:44,140 <font color="magenta">Musique jazzy</font> 178 00:15:44,380 --> 00:15:50,140 <font color="magenta">...</font> 179 00:15:50,420 --> 00:15:52,300 <font color="red">Halètements</font> 180 00:15:52,620 --> 00:15:55,460 <font color="red">...</font> 181 00:15:55,820 --> 00:16:20,500 ... 182 00:16:24,460 --> 00:16:27,500 <font color="red">Vrombissement du moteur</font> 183 00:16:27,660 --> 00:16:28,700 <font color="red">...</font> 184 00:16:30,740 --> 00:16:33,220 -Kathrine, Svend ! Ils sont là ! 185 00:16:39,100 --> 00:16:40,060 <font color="yellow">-Bonjour.</font> 186 00:16:42,780 --> 00:16:45,660 Salut ! Salut... Oh, vous m'avez manqué ! 187 00:16:52,580 --> 00:16:55,140 -Svend, tu veux bien prendre les valises ? 188 00:16:58,020 --> 00:16:59,220 -Attends. 189 00:17:05,180 --> 00:17:07,140 -Doucement. Tiens-moi. 190 00:17:07,780 --> 00:17:10,180 Voilà. 191 00:17:19,180 --> 00:17:20,700 -Viens. 192 00:17:27,700 --> 00:17:29,420 <font color="yellow">Vas-y, Ida.</font> 193 00:17:30,140 --> 00:17:32,460 Svend... Rentrez. 194 00:17:32,700 --> 00:17:33,780 <font color="yellow">J'arrive.</font> 195 00:17:35,660 --> 00:17:37,500 -Salut, chérie. 196 00:17:37,860 --> 00:17:40,980 <font color="red">Caquètements</font> 197 00:17:54,820 --> 00:17:56,300 <font color="yellow">-Tu manges rien, papa ?</font> 198 00:17:58,700 --> 00:18:00,660 -Tu as bien pris soin des bêtes, 199 00:18:05,380 --> 00:18:07,500 <font color="yellow">-Tu devrais</font> <font color="yellow">aller t'allonger, Jorgen.</font> 200 00:18:08,700 --> 00:18:11,260 -Oui, c'est peut-être une bonne idée. 201 00:18:16,820 --> 00:18:18,140 -Allez, viens. 202 00:18:21,620 --> 00:18:22,740 Merci. 203 00:18:27,020 --> 00:18:30,060 -On saura quand si le traitement a fonctionné ? 204 00:18:30,460 --> 00:18:34,060 -Il doit faire des analyses dans 2 semaines à l'hôpital. 205 00:18:35,180 --> 00:18:37,060 On saura à ce moment-là. 206 00:18:49,900 --> 00:18:51,940 <font color="red">Chant du coq</font> 207 00:18:52,140 --> 00:18:54,300 <font color="red">Sonnerie du réveil</font> 208 00:18:54,540 --> 00:18:58,180 <font color="red">...</font> 209 00:19:04,300 --> 00:19:05,260 -Bonjour. 210 00:19:05,500 --> 00:19:06,940 <font color="yellow">-Birthe ?</font> 211 00:19:07,780 --> 00:19:09,780 Te voilà enfin. Tu nous as manqué. 212 00:19:10,100 --> 00:19:12,340 <font color="yellow">Désolée, la réunion est annulée.</font> 213 00:19:14,060 --> 00:19:16,220 -Mais qu'est-ce qui se passe ? 214 00:19:17,660 --> 00:19:18,900 -C'est le chaos. 215 00:19:19,140 --> 00:19:20,220 -Carmen Curlers, bonjour. 216 00:19:20,460 --> 00:19:21,540 -Depuis que 217 00:19:27,140 --> 00:19:29,020 -Il a dû licencier les femmes 218 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 <font color="yellow">-Mais on ne vend</font> 219 00:19:32,420 --> 00:19:34,300 presque rien. 220 00:19:34,540 --> 00:19:36,820 -Les ventes se sont effondrées ? 221 00:19:37,220 --> 00:19:41,820 <font color="yellow">-Ça ne va pas fort, mais on est</font> <font color="yellow">toujours là. Pas vrai ?</font> 222 00:19:42,020 --> 00:19:44,060 <font color="yellow">Des filles veulent te parler.</font> 223 00:19:44,380 --> 00:19:45,460 Elles t'attendent. 224 00:19:45,780 --> 00:19:48,780 <font color="yellow">Mais si tu pouvais gérer ça</font> <font color="yellow">d'abord, ce serait génial.</font> 225 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 -Oui. 226 00:19:52,260 --> 00:19:53,980 -Carmen Curlers, bonjour. 227 00:19:54,140 --> 00:19:56,020 <font color="yellow">-C'est Bo... encore.</font> 228 00:19:59,460 --> 00:20:00,940 -Il n'est pas si terrible. 229 00:20:03,940 --> 00:20:05,340 Je t'écoute, Marianne. 230 00:20:05,620 --> 00:20:08,260 <font color="yellow">-Ce matin, il m'a donné</font> <font color="yellow">une tape sur les fesses.</font> 231 00:20:08,580 --> 00:20:13,820 Hier, il m'a demandé si je savais combien ça représentait, 1 mètre. 232 00:20:16,540 --> 00:20:20,180 Et il a commencé à ouvrir son pantalon devant moi. 233 00:20:27,900 --> 00:20:30,020 -Giflez-le. Il n'arrêtera pas, sinon. 234 00:20:30,180 --> 00:20:31,980 <font color="yellow">-Il nous embête tout le temps.</font> 235 00:20:32,340 --> 00:20:34,220 -À cause de lui, on prend du retard. 236 00:20:39,500 --> 00:20:43,100 Rabats les petits côtés, rabaisse le carton, rabats ceux-là, 237 00:20:43,340 --> 00:20:45,740 puis tu enfonces ça dans l'encoche. 238 00:20:49,340 --> 00:20:53,180 -C'est ton nouveau travail. Tu n'as plus le droit d'approcher 239 00:20:53,580 --> 00:20:56,100 les filles, de leur parler ni de les tripoter. 240 00:20:56,420 --> 00:20:58,460 Et encore moins d'ouvrir ton pantalon. 241 00:21:02,260 --> 00:21:04,980 J'ai demandé si elle savait combien faisait 1 m. 242 00:21:07,780 --> 00:21:09,660 qu'un mètre, ça faisait ça. 243 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 C'est drôle, non ? 244 00:21:11,260 --> 00:21:14,140 -Oui, mais Marianne n'a pas trouvé ça drôle. 245 00:21:14,380 --> 00:21:16,460 -Elle est toujours de mauvais poil. 246 00:21:16,740 --> 00:21:19,820 -Oui, mais ne l'approche plus. Tu as entendu ? 247 00:21:20,460 --> 00:21:21,900 Tu as entendu, Bo ? 248 00:21:25,700 --> 00:21:26,940 Au boulot ! 249 00:21:28,860 --> 00:21:30,500 <font color="magenta">Musique entraînante</font> 250 00:21:30,780 --> 00:21:58,540 <font color="magenta">...</font> 251 00:21:58,900 --> 00:22:00,740 <font color="red">Il grogne.</font> 252 00:22:07,780 --> 00:22:10,460 <font color="red">Bourdonnement</font> 253 00:22:10,660 --> 00:22:18,540 <font color="red">...</font> 254 00:22:31,380 --> 00:22:36,140 <font color="yellow">-Il dit ça parce qu'on a commandé</font> <font color="yellow">trop de cadres blancs.</font> 255 00:22:36,380 --> 00:22:38,060 <font color="yellow">-Je vois.</font> 256 00:22:44,020 --> 00:22:45,940 <font color="yellow">-Merci. À vous aussi.</font> 257 00:22:48,140 --> 00:22:51,020 <font color="yellow">-Tu as essayé de lui refourguer</font> <font color="yellow">les cadres blancs ?</font> 258 00:22:56,460 --> 00:22:58,420 -Oui. Elle a pris celui en teck. 259 00:22:58,620 --> 00:23:00,260 -Bonjour. 260 00:23:02,900 --> 00:23:04,140 -Que fais-tu là ? 261 00:23:05,180 --> 00:23:08,580 -Finn est là ? Il est rentré de l'école, j'imagine ? 262 00:23:08,980 --> 00:23:11,300 -Oui. Il dessine, derrière. 263 00:23:12,460 --> 00:23:14,100 Tu devais venir le chercher 264 00:23:19,620 --> 00:23:22,820 Mais il me manque. Alors je me suis dit 265 00:23:23,140 --> 00:23:26,340 qu'on pourrait faire un truc ensemble. 266 00:23:26,620 --> 00:23:28,180 <font color="yellow">Une journée entre hommes.</font> 267 00:23:28,340 --> 00:23:30,700 -Je pense qu'il sera content de te voir. 268 00:23:32,100 --> 00:23:33,380 <font color="yellow">Je vais le chercher.</font> 269 00:23:35,980 --> 00:23:37,260 Viens, Finn. 270 00:23:37,500 --> 00:23:39,620 <font color="yellow">Il y a quelqu'un pour toi.</font> 271 00:23:39,980 --> 00:23:41,620 <font color="yellow">Regarde un peu qui est là.</font> 272 00:23:42,540 --> 00:23:44,540 <font color="yellow">Ton père est venu te chercher.</font> 273 00:23:48,220 --> 00:23:50,380 Superman, tu veux partir à l'aventure ? 274 00:23:54,780 --> 00:23:57,060 <font color="yellow">-Tu peux</font> <font color="yellow">lui faire faire sa lecture ?</font> 275 00:23:57,260 --> 00:23:59,100 <font color="yellow">Le manuel est dans son cartable.</font> 276 00:23:59,380 --> 00:24:00,540 -Pas de souci. 277 00:24:01,340 --> 00:24:03,580 À quelle heure je le ramène ? 278 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 -18 h. L'heure où on ferme. 279 00:24:06,220 --> 00:24:07,300 -C'est noté. 280 00:24:14,900 --> 00:24:16,620 <font color="yellow">Prêt à partir à l'aventure ?</font> 281 00:24:18,260 --> 00:24:20,580 "Ole Bole va à l'école". 282 00:24:20,740 --> 00:24:25,300 <font color="yellow">Il y a un mot, ici. M-E-T.</font> <font color="yellow">Qu'est-ce que c'est ?</font> 283 00:24:25,580 --> 00:24:28,340 Ça commence par un "M". 284 00:24:33,340 --> 00:24:34,540 -"Met". 285 00:24:35,620 --> 00:24:38,780 "Ole Bole fait une erreur. Il met la robe de sa soeur. 286 00:24:39,140 --> 00:24:44,140 <font color="yellow">"Il rentre chez lui à 17 h</font> <font color="yellow">et se couche de mauvaise humeur.</font> 287 00:24:44,540 --> 00:24:47,060 "Ole flip, Ole flap, c'est le flop". 288 00:24:52,460 --> 00:24:53,420 Tchin, mon grand. 289 00:25:01,900 --> 00:25:04,700 C'est souvent maman qui ferme la boutique ? 290 00:25:06,540 --> 00:25:07,780 -Oui. 291 00:25:08,460 --> 00:25:10,780 -Elle a souvent des visites à la maison ? 292 00:25:12,540 --> 00:25:14,020 Vous recevez des gens ? 293 00:25:14,380 --> 00:25:15,740 -Je sais pas trop. 294 00:25:17,260 --> 00:25:20,220 -Il vient chez vous, le monsieur de la boutique ? 295 00:25:45,140 --> 00:25:46,460 <font color="red">Elle frappe à la vitre.</font> 296 00:25:50,540 --> 00:25:52,500 <font color="yellow">-Pardon.</font> <font color="yellow">J'ai perdu la notion du temps.</font> 297 00:25:52,900 --> 00:25:54,340 On devait parler de la boutique. 298 00:25:54,620 --> 00:25:56,020 -Il y a pas de souci. 299 00:26:01,660 --> 00:26:05,860 On s'est amusés, on a bu des sodas 300 00:26:06,220 --> 00:26:08,380 et on est allés au magasin de jouets. 301 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 Il est très doué. 302 00:26:18,820 --> 00:26:21,180 -Alors on se revoit mardi ? 303 00:26:22,180 --> 00:26:26,620 -Je voulais savoir si tu avais des projets 304 00:26:26,780 --> 00:26:28,740 vendredi, après le travail. 305 00:26:30,460 --> 00:26:32,180 -Euh... non. 306 00:26:33,860 --> 00:26:35,020 J'ai rien. 307 00:26:35,220 --> 00:26:37,260 -Euh... C'est parce que... 308 00:26:37,900 --> 00:26:40,500 j'aimerais discuter de quelque chose avec toi. 309 00:26:40,660 --> 00:26:43,180 Je pourrais t'offrir un verre. 310 00:26:46,100 --> 00:26:48,540 -Tu voudrais m'offrir un verre ? 311 00:26:48,820 --> 00:26:50,620 -Oui, j'aimerais bien. 312 00:26:54,660 --> 00:26:56,540 -Ce sera avec plaisir. 313 00:27:03,460 --> 00:27:05,940 Finn, maman est là. 314 00:27:06,780 --> 00:27:08,780 -Coucou, chéri. 315 00:27:09,060 --> 00:27:10,180 Coucou. 316 00:27:12,620 --> 00:27:15,700 -Alors, je vois que tu as eu un beau ballon. 317 00:27:19,380 --> 00:27:20,460 Viens. 318 00:27:21,140 --> 00:27:22,500 <font color="yellow">Oh...</font> 319 00:27:23,140 --> 00:27:25,220 <font color="magenta">Musique douce</font> 320 00:27:25,540 --> 00:27:40,820 <font color="magenta">...</font> 321 00:27:43,580 --> 00:27:46,220 <font color="yellow">-Au revoir, Lis.</font> <font color="yellow">Tu ne rentres pas ?</font> 322 00:27:47,140 --> 00:27:49,580 -Si. Je voulais seulement me... 323 00:27:55,180 --> 00:27:57,900 Benjamin a encore téléphoné 2 fois aujourd'hui. 324 00:27:58,140 --> 00:28:00,260 Il dit que tu ne l'as pas rappelé. 325 00:28:01,420 --> 00:28:04,340 -Ah... oui. Merci de me le rappeler. 326 00:28:04,620 --> 00:28:06,500 Il ne faut pas que je l'oublie. 327 00:28:06,780 --> 00:28:08,460 <font color="yellow">Je vais le faire.</font> 328 00:28:09,500 --> 00:28:10,940 -Pourquoi tu ne veux pas 329 00:28:11,260 --> 00:28:12,340 lui parler ? 330 00:28:14,500 --> 00:28:18,940 -Je peux te donner un conseil ? Tu devrais donner de volume ici. 331 00:28:19,100 --> 00:28:22,260 Ça mettrait en valeur l'ovale magnifique de ton visage. 332 00:28:24,540 --> 00:28:26,140 Regarde. 333 00:28:27,020 --> 00:28:28,300 -Oui... 334 00:28:34,540 --> 00:28:36,020 -Il a beaucoup de chance. 335 00:28:37,380 --> 00:28:39,060 -Qui ça ? 336 00:28:39,340 --> 00:28:41,620 <font color="yellow">-Celui avec qui tu as rendez-vous.</font> 337 00:28:42,860 --> 00:28:44,460 Bonne soirée, Lis. 338 00:28:47,180 --> 00:28:48,940 <font color="magenta">Musique mélancolique</font> 339 00:28:49,180 --> 00:29:08,220 <font color="magenta">...</font> 340 00:29:08,460 --> 00:29:09,500 -T'es encore là ? 341 00:29:09,780 --> 00:29:12,220 -Oui. Tu viens ? 342 00:29:13,220 --> 00:29:15,780 <font color="yellow">Comme plus personne</font> <font color="yellow">ne cuisine pour toi,</font> 343 00:29:15,980 --> 00:29:17,660 alors je pourrais le faire. 344 00:29:25,340 --> 00:29:28,260 J'ai plus de talents qu'on ne pourrait le croire. 345 00:29:28,500 --> 00:29:29,900 -Tu en as de nombreux. 346 00:29:31,340 --> 00:29:35,380 <font color="yellow">-Ma mère ne m'a appris</font> <font color="yellow">que 3 recettes, et ça,</font> 347 00:29:35,700 --> 00:29:39,420 c'est l'une d'entre elles. J'espère que ça va te plaire. 348 00:29:40,740 --> 00:29:41,820 Je t'en prie, 349 00:29:42,100 --> 00:29:43,260 commence. 350 00:29:45,420 --> 00:29:48,260 <font color="yellow">-Hum !</font> 351 00:29:50,300 --> 00:29:51,540 C'est super bon. 352 00:30:10,140 --> 00:30:12,540 On pourrait faire un truc, ce week-end. 353 00:30:12,900 --> 00:30:14,340 -Comme quoi ? 354 00:30:15,060 --> 00:30:18,180 -Je ne sais pas. Quelque chose en dehors de l'usine. 355 00:30:19,180 --> 00:30:21,540 On pourrait aller voir un film 356 00:30:21,740 --> 00:30:24,260 ou une exposition dans un musée. 357 00:30:36,300 --> 00:30:37,940 -Écoute... 358 00:30:41,460 --> 00:30:45,180 Si ça ne te convient pas qu'on se voie comme ça, on arrête. 359 00:30:45,420 --> 00:30:47,340 -Non, c'est pas ça. Tout va bien. 360 00:30:51,580 --> 00:30:53,500 Ça me convient. 361 00:30:55,300 --> 00:30:59,220 -Je ne voudrais pas que tu croies qu'on pourrait devenir plus que... 362 00:31:00,060 --> 00:31:01,580 -Je ne crois rien. 363 00:31:03,580 --> 00:31:04,620 <font color="yellow">-Tant mieux.</font> 364 00:31:22,220 --> 00:31:23,860 <font color="red">Cloche de la porte</font> 365 00:31:24,900 --> 00:31:26,340 <font color="yellow">-Bonjour, madame.</font> 366 00:31:32,420 --> 00:31:33,740 <font color="yellow">-D'accord.</font> 367 00:31:36,220 --> 00:31:37,460 -Salut, Svend. 368 00:31:40,060 --> 00:31:42,260 <font color="yellow">-Les petits pains,</font> 369 00:31:42,620 --> 00:31:45,060 avec ou sans graines de pavot dessus ? 370 00:31:45,380 --> 00:31:47,020 -Euh... je sais pas. 371 00:31:48,500 --> 00:31:50,820 Je... vais prendre avec. 372 00:31:57,020 --> 00:31:58,300 Et toi ? 373 00:32:03,820 --> 00:32:05,820 -C'est ennuyant, sans toi. 374 00:32:06,940 --> 00:32:08,820 <font color="yellow">-Et voilà.</font> <font color="yellow">Ça fait 2 couronnes.</font> 375 00:32:13,980 --> 00:32:15,980 <font color="magenta">Musique joyeuse</font> 376 00:32:16,380 --> 00:32:30,420 <font color="magenta">...</font> 377 00:32:31,900 --> 00:32:33,260 <font color="yellow">-On a l'impression</font> 378 00:32:33,660 --> 00:32:35,380 <font color="yellow">que Jorgen va encore plus mal.</font> 379 00:32:35,580 --> 00:32:37,700 -Ils lui ont mis du poison dans le corps. 380 00:32:40,900 --> 00:32:42,980 -Ça a fait ses preuves, apparemment. 381 00:32:43,180 --> 00:32:44,620 Et Jorgen est costaud. 382 00:32:48,860 --> 00:32:52,980 -Tu as dit toi-même que tu savais pas si ça marcherait. 383 00:32:55,380 --> 00:32:56,620 -Je l'ai mis ailleurs 384 00:32:56,980 --> 00:32:59,540 pour que vous ne l'ayez plus dans les pattes. 385 00:33:01,820 --> 00:33:03,940 -Tu te fous vraiment de notre gueule. 386 00:33:06,860 --> 00:33:08,940 <font color="magenta">*Musique pop</font> 387 00:33:09,260 --> 00:33:12,780 <font color="magenta">...</font> 388 00:33:16,060 --> 00:33:18,820 -Il paraît que tu peux me montrer ce que représente 389 00:33:19,220 --> 00:33:21,060 1 m de long. 390 00:33:26,660 --> 00:33:28,060 Mais... 391 00:33:28,940 --> 00:33:31,460 j'aimerais bien que tu me montres. 392 00:33:34,700 --> 00:33:36,140 -Qu'est-ce que tu fais ? 393 00:33:36,420 --> 00:33:37,940 -Enlevons d'abord ça. 394 00:33:38,340 --> 00:33:39,660 -Tu croyais que... 395 00:33:42,540 --> 00:33:44,940 -Tenez-le, les filles. On aime rigoler. 396 00:33:46,980 --> 00:33:48,180 -Tiens-le bien ! 397 00:33:48,580 --> 00:33:49,980 À ton tour. 398 00:33:55,460 --> 00:33:56,900 <font color="red">...</font> 399 00:33:57,260 --> 00:33:58,860 -Vas-y, c'est ça ! 400 00:33:59,140 --> 00:34:00,860 <font color="red">...</font> 401 00:34:01,860 --> 00:34:03,540 <font color="red">...</font> 402 00:34:03,820 --> 00:34:06,140 <font color="yellow">-Arrêtez ! Ça suffit.</font> 403 00:34:06,340 --> 00:34:07,540 C'est bon. 404 00:34:11,220 --> 00:34:12,780 Allez, viens, Marianne. 405 00:34:26,660 --> 00:34:27,780 -Bo ? 406 00:34:33,540 --> 00:34:35,140 Qui t'a fait ça ? 407 00:34:37,740 --> 00:34:39,860 -Tu devrais voir l'autre mec. 408 00:34:43,340 --> 00:34:44,380 -Bo... 409 00:34:53,300 --> 00:34:55,700 les filles, tu les empêches de travailler. 410 00:35:04,540 --> 00:35:06,220 -Les ouvrières. 411 00:35:06,420 --> 00:35:08,780 Elles s'en sont prises à moi. 412 00:35:09,540 --> 00:35:11,020 <font color="yellow">C'est vrai.</font> 413 00:35:11,300 --> 00:35:12,940 -Il faut que ça s'arrête. 414 00:35:13,700 --> 00:35:14,980 Ça marche pas. 415 00:35:17,100 --> 00:35:19,660 Dis à Karen de passer chercher ton salaire. 416 00:35:21,180 --> 00:35:23,380 <font color="magenta">Musique énigmatique</font> 417 00:35:23,660 --> 00:35:32,020 <font color="magenta">...</font> 418 00:35:32,380 --> 00:35:37,260 Je peux te donner ton vendredi, mais en échange, je te demande... 419 00:35:37,460 --> 00:35:39,060 Salut, Karen. Entre. 420 00:35:39,380 --> 00:35:42,100 Tu peux faire des heures sup le mardi 7. 421 00:35:49,340 --> 00:35:50,460 -Voilà pour toi. 422 00:35:58,300 --> 00:35:59,700 -Ils les empêchent 423 00:36:06,220 --> 00:36:07,900 -Ça compte pas, au travail. 424 00:36:11,700 --> 00:36:14,580 -Comment on va faire s'il n'a plus de salaire ? 425 00:36:14,780 --> 00:36:17,580 On vit déjà avec trois fois rien. 426 00:36:26,500 --> 00:36:28,940 -Je vais te trouver une place à l'atelier, 427 00:36:29,180 --> 00:36:31,060 sur la chaîne de montage. 428 00:36:31,780 --> 00:36:32,980 -Comment ça ? 429 00:36:33,140 --> 00:36:36,580 -Bo pourrait s'occuper des enfants pendant que tu bosses. 430 00:36:48,100 --> 00:36:50,980 <font color="red">Discussion au loin</font> 431 00:36:58,420 --> 00:37:00,580 -Je plains vraiment ces femmes. 432 00:37:00,780 --> 00:37:01,780 -Pourquoi ? 433 00:37:02,060 --> 00:37:04,300 -Elles se tuent à la tâche, dans ces usines. 434 00:37:05,260 --> 00:37:08,260 -Elles ont surtout l'air de bien s'amuser. 435 00:37:08,900 --> 00:37:12,340 -J'ai parfois l'impression que tu ne vois pas ta chance. 436 00:37:12,700 --> 00:37:16,100 Nous avons beaucoup de chance d'avoir ton père. 437 00:37:16,300 --> 00:37:18,500 <font color="yellow">-N'avez-vous pas un jardinier ?</font> 438 00:37:18,820 --> 00:37:20,100 -Bonjour, grand-mère. 439 00:37:20,340 --> 00:37:24,180 -Si, mais... j'aime bien m'occuper du jardin moi-même. 440 00:37:35,020 --> 00:37:37,980 <font color="yellow">Le directeur général, M. Skjold,</font> <font color="yellow">veut s'assurer</font> 441 00:37:38,180 --> 00:37:42,580 <font color="yellow">que nos familles partagent</font> <font color="yellow">les mêmes valeurs avant de signer.</font> 442 00:37:43,500 --> 00:37:44,540 Tu m'écoutes ? 443 00:37:45,420 --> 00:37:47,260 -Oui, je vous écoute. 444 00:37:51,100 --> 00:37:55,620 -Avec son épouse, ils viennent d'accueillir leur 1er petit-fils. 445 00:37:55,860 --> 00:37:57,580 -"Ils viennent d'accueillir..." 446 00:38:00,780 --> 00:38:02,420 -Voilà le café et les biscuits. 447 00:38:05,820 --> 00:38:07,180 Ils ont l'air délicieux. 448 00:38:07,580 --> 00:38:09,300 -C'est une nouvelle recette 449 00:38:11,980 --> 00:38:14,940 -Il faut que je vous parle à tous les deux. 450 00:38:19,100 --> 00:38:20,620 La fusion avec Skjold Pétrochimie 451 00:38:20,980 --> 00:38:24,660 est capitale. C'est le plus gros développement que notre entreprise 452 00:38:25,060 --> 00:38:26,620 <font color="yellow">aura connue. Si on réussit,</font> 453 00:38:26,900 --> 00:38:29,020 <font color="yellow">on deviendra</font> <font color="yellow">le plus grand producteur</font> 454 00:38:33,220 --> 00:38:34,860 <font color="yellow">Tu ne me l'avais pas dit.</font> 455 00:38:35,260 --> 00:38:39,220 -Non, parce que Paul est tenu au secret professionnel. 456 00:38:39,580 --> 00:38:43,140 Votre dîner avec Skjold et son épouse devra être parfait 457 00:38:43,380 --> 00:38:44,700 du début à la fin. 458 00:38:47,740 --> 00:38:48,820 Paul ? 459 00:38:52,300 --> 00:38:53,980 -Oui, très claire. 460 00:38:54,340 --> 00:39:12,860 ... 461 00:39:15,900 --> 00:39:19,540 <font color="yellow">*-Frans ?</font> <font color="yellow">Benjamin demande à te parler.</font> 462 00:39:28,780 --> 00:39:30,620 -Je suis occupé. 463 00:39:31,700 --> 00:39:34,420 <font color="yellow">*-Mais... il est là.</font> 464 00:39:43,500 --> 00:39:44,460 -Non, non, non. 465 00:39:44,820 --> 00:39:47,540 Je suis occupé. Dis-lui que je ne peux pas. 466 00:39:50,380 --> 00:39:51,780 -Tu es toujours vivant. 467 00:39:56,460 --> 00:39:59,260 -Désolé de ne pas t'avoir rappelé. 468 00:40:00,860 --> 00:40:03,300 On a eu plein de choses à faire 469 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 et j'ai pas eu... 470 00:40:11,220 --> 00:40:14,140 J'espère que tu as pu récupérer tes affaires. 471 00:40:15,100 --> 00:40:16,780 Je voulais revenir vers toi, 472 00:40:17,060 --> 00:40:19,220 mais je... 473 00:40:19,420 --> 00:40:21,980 En fait, j'ai pas réussi... 474 00:40:23,780 --> 00:40:25,460 J'ai pas réussi... 475 00:40:26,180 --> 00:40:27,380 Je ne... 476 00:40:38,260 --> 00:40:40,540 Je suis désolé. 477 00:40:43,500 --> 00:40:45,660 -Ça fait rien. N'en parlons plus. 478 00:40:49,100 --> 00:40:51,620 Je suis seulement venu te donner ça. 479 00:40:53,580 --> 00:40:56,700 Maintenant, tu es dans ton magazine préféré. 480 00:41:05,660 --> 00:41:07,140 -Merci. 481 00:41:11,500 --> 00:41:13,820 -J'ai été ravi de te connaître, Frans. 482 00:41:21,060 --> 00:41:22,260 Page 28. 483 00:41:40,820 --> 00:41:43,420 <font color="red">Il sanglote.</font> 484 00:41:43,700 --> 00:42:05,380 <font color="red">...</font> 485 00:42:05,540 --> 00:42:06,780 <font color="red">On frappe à la porte.</font> 486 00:42:11,220 --> 00:42:12,860 <font color="red">Raclement de gorge</font> 487 00:42:15,580 --> 00:42:17,460 <font color="yellow">Oui, oui.</font> 488 00:42:19,060 --> 00:42:19,980 -Tu as envie 489 00:42:30,820 --> 00:42:32,780 Il voulait me donner ça. 490 00:42:35,580 --> 00:42:36,940 Page 28. 491 00:42:42,500 --> 00:42:43,700 -"On savait que le Danemark 492 00:42:44,020 --> 00:42:47,900 <font color="yellow">"était célèbre pour ses designers</font> <font color="yellow">et ses architectes, mais il a aussi</font> 493 00:42:48,220 --> 00:42:49,300 "inventé le produit 494 00:42:49,660 --> 00:42:51,900 <font color="yellow">"le plus extraordinaire créé</font> <font color="yellow">pour les cheveux."</font> 495 00:42:52,180 --> 00:42:53,220 -Elle a écrit ça ? 496 00:42:53,540 --> 00:42:55,940 -Oui. "J'ai reçu un kit 497 00:42:56,220 --> 00:42:58,500 "de Carmen Curlers de la part du coiffeur 498 00:42:58,860 --> 00:43:00,140 "Frans Lynge." 499 00:43:04,420 --> 00:43:08,860 -"Frans Lynge. Il s'agit de petits bigoudis électriques 500 00:43:09,020 --> 00:43:12,260 <font color="yellow">"très simples à utiliser</font> <font color="yellow">et capables de créer</font> 501 00:43:12,580 --> 00:43:16,260 "de créer de magnifiques coiffures en un rien de temps. 502 00:43:16,620 --> 00:43:20,340 <font color="yellow">"À se demander comment j'ai pu</font> <font color="yellow">vivre sans mes Carmen Curlers."</font> 503 00:43:20,420 --> 00:43:22,860 <font color="yellow">Combien de personnes lisent</font> <font color="yellow">ce magazine ?</font> 504 00:43:25,860 --> 00:43:29,500 -Beaucoup, Lis. Il est lu en Angleterre, en France, en Italie, 505 00:43:31,900 --> 00:43:36,500 C'est ce dont on avait besoin. Quand Jacqueline parle d'une chose, 506 00:43:36,940 --> 00:43:39,700 le monde entier suit ses conseils ! 507 00:43:46,260 --> 00:43:48,100 Axel n'est pas au courant ? 508 00:43:49,020 --> 00:43:51,020 -Tu sais où il est ? 509 00:43:53,540 --> 00:43:55,380 -Il faut qu'on le trouve. 510 00:43:57,820 --> 00:44:00,500 <font color="magenta">Musique triomphale</font> 511 00:44:00,820 --> 00:44:20,940 <font color="magenta">...</font> 512 00:44:21,300 --> 00:44:22,380 -Bonsoir. 513 00:44:26,340 --> 00:44:28,020 C'est moi qui régale. 514 00:44:29,060 --> 00:44:30,420 -Eh bien... 515 00:44:32,180 --> 00:44:34,380 Je crois que je vais prendre... 516 00:44:39,460 --> 00:44:40,900 -La même chose. 517 00:44:57,620 --> 00:45:00,300 -Tu veux qu'on aille ailleurs ? 518 00:45:00,580 --> 00:45:02,300 -Non, on reste. 519 00:45:07,380 --> 00:45:08,860 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 520 00:45:09,060 --> 00:45:10,100 -Moi aussi. 521 00:45:16,460 --> 00:45:18,780 <font color="yellow">-Alors, dites-moi...</font> 522 00:45:19,900 --> 00:45:22,340 <font color="yellow">Que nous recommandez-vous ?</font> 523 00:45:22,740 --> 00:45:26,700 <font color="yellow">-Paul va vous conseiller. Il mange</font> <font color="yellow">ici plusieurs fois par semaine.</font> 524 00:45:28,540 --> 00:45:29,500 <font color="yellow">N'est-ce pas, Paul ?</font> 525 00:45:33,740 --> 00:45:35,460 Il y a l'embarras du choix. 526 00:45:35,820 --> 00:45:37,100 Tout est délicieux. 527 00:45:46,580 --> 00:45:49,220 -C'est chouette d'être à nouveau ici, 528 00:45:49,980 --> 00:45:51,020 tous les deux. 529 00:46:01,300 --> 00:46:03,700 Tu voulais qu'on discute de quelque chose ? 530 00:46:10,100 --> 00:46:11,140 Euh... 531 00:46:12,700 --> 00:46:14,860 Je voulais te dire que... 532 00:46:22,940 --> 00:46:24,700 C'est un peu délicat. 533 00:46:30,780 --> 00:46:32,260 -Vas-y, dis-le. 534 00:46:37,260 --> 00:46:41,900 -Je vais m'installer à Copenhague avec Finn après les vacances. 535 00:46:48,580 --> 00:46:51,780 <font color="yellow">Je suis admise</font> <font color="yellow">à l'école des Beaux-Arts.</font> 536 00:46:54,580 --> 00:46:58,660 C'est une école qui est à Copenhague, alors... 537 00:46:59,500 --> 00:47:00,940 <font color="yellow">-À Copenhague ?</font> 538 00:47:02,500 --> 00:47:03,660 <font color="yellow">-Oui.</font> 539 00:47:05,420 --> 00:47:08,500 J'ai mis du temps à savoir ce que je voulais, 540 00:47:08,740 --> 00:47:10,780 mais c'est... ce que je veux faire. 541 00:47:11,100 --> 00:47:13,260 -Je croyais qu'on allait... 542 00:47:19,300 --> 00:47:21,620 Tu m'as tellement manqué. 543 00:47:23,380 --> 00:47:24,580 -Oui, je sais. 544 00:47:31,140 --> 00:47:34,380 -Qu'est-ce que tu ferais, à ma place ? 545 00:47:38,980 --> 00:47:41,580 <font color="yellow">Je t'ai toujours suivi,</font> <font color="yellow">quoi que tu fasses.</font> 546 00:47:41,820 --> 00:47:43,780 <font color="yellow">Je t'ai toujours soutenu.</font> 547 00:47:48,380 --> 00:47:50,260 Je ne regrette rien. 548 00:47:52,020 --> 00:47:53,820 Seulement, je n'ai... 549 00:47:55,820 --> 00:47:59,020 Je n'ai jamais rien fait de ce qui me tenait à coeur. 550 00:48:04,780 --> 00:48:06,180 <font color="yellow">Axel.</font> 551 00:48:06,860 --> 00:48:09,740 <font color="yellow">Tu le ferais.</font> <font color="yellow">Tu ne t'en priverais pas.</font> 552 00:48:10,820 --> 00:48:13,420 <font color="yellow">Et c'est pour ça</font> <font color="yellow">que tu t'en sors toujours.</font> 553 00:48:14,580 --> 00:48:17,380 <font color="yellow">Parce que tu te bats</font> <font color="yellow">pour ce que tu veux.</font> 554 00:48:22,820 --> 00:48:25,540 -Euh... C'est à mon tour, aujourd'hui. 555 00:48:32,780 --> 00:48:34,220 Tu comprends ? 556 00:48:36,100 --> 00:48:38,100 <font color="yellow">-Excusez-moi, M. Byvang...</font> 557 00:48:39,100 --> 00:48:41,300 <font color="yellow">Frans Lynge</font> <font color="yellow">vous demande au téléphone.</font> 558 00:48:45,580 --> 00:48:47,580 -Dites-lui que je le rappellerai. 559 00:48:56,660 --> 00:48:59,740 -M. Byvang est occupé. Il vous rappellera plus tard. 560 00:49:07,740 --> 00:49:11,700 <font color="red">Elle vomit.</font> 561 00:49:13,380 --> 00:49:14,620 <font color="red">Elle tousse.</font> 562 00:49:26,540 --> 00:49:29,940 -On n'a pas besoin de grand-chose, quand on est heureux. 563 00:49:30,220 --> 00:49:32,940 On a des rêves absurdes, quand on est jeunes. 564 00:49:33,180 --> 00:49:35,460 <font color="yellow">-Tout ce qui compte,</font> <font color="yellow">c'est la famille.</font> 565 00:49:35,740 --> 00:49:37,180 <font color="yellow">C'est le plus important.</font> 566 00:49:37,500 --> 00:49:39,300 On a 4 filles adorables. 567 00:49:47,300 --> 00:49:48,980 -N'est-ce pas, Paul ? 568 00:49:52,740 --> 00:49:54,500 -Mon épouse est trop généreuse 569 00:49:54,860 --> 00:49:57,460 <font color="yellow">en compliments,</font> <font color="yellow">mais oui, je faisais partie</font> 570 00:49:57,780 --> 00:49:59,900 de la chorale à l'internat. 571 00:50:00,060 --> 00:50:02,140 C'est vraiment ce que je préférais. 572 00:50:05,500 --> 00:50:09,020 J'avais l'impression de disparaître à l'intérieur de moi-même, 573 00:50:09,380 --> 00:50:11,500 <font color="yellow">de m'effacer.</font> 574 00:50:11,900 --> 00:50:14,420 <font color="yellow">La façon dont nos voix</font> <font color="yellow">ne faisaient plus qu'une,</font> 575 00:50:14,700 --> 00:50:17,380 <font color="yellow">c'était comme...</font> 576 00:50:19,460 --> 00:50:22,340 comme si on parlait tous la même langue. 577 00:50:22,540 --> 00:50:24,540 Oui, c'était comme si... 578 00:50:26,300 --> 00:50:29,660 on ne faisait plus qu'un, au sens propre du terme. 579 00:50:30,460 --> 00:50:33,820 <font color="yellow">J'avais l'impression</font> <font color="yellow">de disparaître entièrement.</font> 580 00:50:34,580 --> 00:50:36,340 <font color="yellow">Je me sentais vide.</font> 581 00:50:37,220 --> 00:50:39,900 <font color="yellow">C'était agréable,</font> <font color="yellow">d'être vide, oui.</font> 582 00:50:44,100 --> 00:50:45,420 Nous avons assez parlé 583 00:50:45,780 --> 00:50:47,460 <font color="yellow">de moi comme ça.</font> 584 00:50:47,820 --> 00:50:49,740 <font color="yellow">Parlons un peu de vous.</font> 585 00:50:50,020 --> 00:50:54,740 Mais je tiens à vous féliciter pour votre fils... 586 00:50:55,060 --> 00:50:56,700 <font color="yellow">ou votre fille...</font> 587 00:50:57,020 --> 00:50:58,420 <font color="yellow">Ou les deux.</font> 588 00:50:59,740 --> 00:51:03,460 Il paraît que votre... 589 00:51:04,340 --> 00:51:06,060 <font color="yellow">-Il paraît que quoi ?</font> 590 00:51:07,500 --> 00:51:11,340 -Que votre fils a bien réussi, 591 00:51:11,660 --> 00:51:13,180 <font color="yellow">est promis à une belle carrière.</font> 592 00:51:13,500 --> 00:51:15,740 -Nous n'avons pas de fils. 593 00:51:16,060 --> 00:51:17,580 -Nous avons 4 filles. 594 00:51:17,940 --> 00:51:19,340 -Il n'a pas dû vous entendre. 595 00:51:19,660 --> 00:51:21,260 <font color="yellow">N'est-ce pas, chéri ?</font> 596 00:51:22,580 --> 00:51:23,980 <font color="yellow">-Vous avez 4 filles ?</font> 597 00:51:24,340 --> 00:51:26,100 <font color="yellow">Félicitations. C'est fantastique.</font> 598 00:51:28,660 --> 00:51:31,140 Vous devez être fiers d'elles. 599 00:51:31,500 --> 00:51:32,740 -Qui regardez-vous 600 00:51:33,060 --> 00:51:34,340 <font color="yellow">comme ça, sans arrêt ?</font> 601 00:51:34,580 --> 00:51:36,140 <font color="yellow">-Oh... Eh bien, je regarde</font> 602 00:51:36,540 --> 00:51:38,700 Axel Byvang. 603 00:51:40,540 --> 00:51:41,620 roux, là-bas. 604 00:51:44,620 --> 00:51:48,020 les bigoudis Carmen Curlers. 605 00:51:48,220 --> 00:51:49,340 <font color="yellow">-Vraiment ?</font> 606 00:51:50,980 --> 00:51:53,140 Les bigoudis que tu as achetés 607 00:51:53,540 --> 00:51:55,180 <font color="yellow">pour moi à ces colporteurs.</font> 608 00:51:55,340 --> 00:51:57,180 -Ces drôles de rouleaux 609 00:51:59,580 --> 00:52:02,660 <font color="yellow">-Le meilleur cadeau que j'ai reçu</font> <font color="yellow">ces dernières années.</font> 610 00:52:03,020 --> 00:52:04,780 Fantastique, cette invention. 611 00:52:04,980 --> 00:52:06,140 C'est incroyable, 612 00:52:08,260 --> 00:52:09,500 <font color="yellow">-Vous le connaissez ?</font> 613 00:52:09,900 --> 00:52:11,700 -Oui, je le connais. 614 00:52:11,940 --> 00:52:14,900 <font color="yellow">-Si vous le connaissez,</font> <font color="yellow">j'imagine que vous pourriez</font> 615 00:52:18,180 --> 00:52:20,540 le rencontrer. Sûrement un homme passionnant. 616 00:52:20,820 --> 00:52:22,500 -Non, c'est un idiot. 617 00:52:22,780 --> 00:52:24,100 <font color="yellow">De la pire espèce.</font> 618 00:52:24,500 --> 00:52:27,260 <font color="yellow">Un affreux péquenaud</font> <font color="yellow">qui sort de nulle part</font> 619 00:52:30,140 --> 00:52:32,700 -C'est vrai. Il est comme ça depuis toujours. 620 00:52:32,900 --> 00:52:35,940 J'étais en pension avec ce type. On le frappait pour ça. 621 00:52:36,300 --> 00:52:37,780 -Monsieur Mosholt... 622 00:52:38,540 --> 00:52:41,420 -C'est la vérité. Vous ne me croyez pas ? 623 00:52:41,660 --> 00:52:42,700 Je lui ai encore 624 00:52:45,780 --> 00:52:47,700 -Non, ce n'est pas une blague. 625 00:52:48,340 --> 00:52:50,940 À l'époque, on ne faisait pas que le cogner. 626 00:52:51,140 --> 00:52:52,620 On lui pissait dessus. 627 00:52:53,020 --> 00:52:54,500 <font color="yellow">Tous ensemble, tous les jours.</font> 628 00:52:54,860 --> 00:52:56,460 <font color="yellow">D'où son surnom.</font> 629 00:52:56,780 --> 00:52:59,940 Tu le connais, non ? Tu connais son surnom ? 630 00:53:00,220 --> 00:53:02,140 Axel le doré. 631 00:53:02,380 --> 00:53:04,820 Axel le doré sur qui tout le monde a pissé. 632 00:53:05,020 --> 00:53:07,740 C'est Axel le doré qui est en train de danser 633 00:53:08,380 --> 00:53:09,580 <font color="yellow">devant vous. Axel...</font> 634 00:53:09,860 --> 00:53:11,460 <font color="red">Paul rit.</font> 635 00:53:11,860 --> 00:53:14,780 Ce n'est pas une blague. C'est Axel le doré. 636 00:53:15,060 --> 00:53:17,100 <font color="yellow">Portons-lui un toast.</font> <font color="yellow">Un toast</font> 637 00:53:17,420 --> 00:53:19,740 pour Axel le doré ! À la santé... 638 00:53:20,060 --> 00:53:21,260 <font color="yellow">-Votre robe...</font> 639 00:53:25,340 --> 00:53:26,780 -Venez. 640 00:53:27,980 --> 00:53:30,180 <font color="magenta">*The Zombies :</font> <font color="magenta">"Time Of The Season"</font> 641 00:53:30,420 --> 00:53:34,540 <font color="magenta">...</font> 642 00:53:34,700 --> 00:53:37,460 -Tu pourras voir Finn une semaine sur deux. 643 00:53:39,180 --> 00:53:42,180 Ce sera juste le dimanche au lieu du mardi. 644 00:53:49,380 --> 00:53:52,340 C'est la seule chose qui va vraiment changer. 645 00:53:57,140 --> 00:53:58,940 -Non, c'est pas la seule chose. 646 00:54:01,140 --> 00:54:02,140 -Comment ça ? 647 00:54:02,500 --> 00:54:04,420 -Et si je venais avec vous ? 648 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 Je suis sérieux. 649 00:54:12,940 --> 00:54:15,100 -Pourquoi tu ferais ça ? 650 00:54:16,700 --> 00:54:18,420 -Parce que c'est à mon tour. 651 00:54:19,220 --> 00:54:21,620 C'est à mon tour de te suivre. 652 00:54:24,700 --> 00:54:26,180 -Tu es sérieux ? 653 00:54:29,660 --> 00:54:31,980 -Si tu m'y autorises. 654 00:54:46,100 --> 00:54:48,180 Je peux pas vivre sans toi. 655 00:54:49,260 --> 00:54:50,420 Je t'aime. 656 00:54:51,020 --> 00:54:52,820 <font color="red">Elle rit.</font> 657 00:54:53,180 --> 00:55:03,660 <font color="magenta">...</font> 658 00:55:03,820 --> 00:55:05,340 <font color="yellow">-Excusez-moi, M. Byvang.</font> 659 00:55:08,380 --> 00:55:10,660 <font color="yellow">-C'est M. Lynge.</font> <font color="yellow">Il dit que c'est urgent.</font> 660 00:55:23,860 --> 00:55:26,820 <font color="yellow">*-Elle fait de la publicité</font> <font color="yellow">pour Carmen dans "Vogue".</font> 661 00:55:27,180 --> 00:55:29,940 <font color="yellow">Elle adore nos bigoudis.</font> 662 00:55:33,180 --> 00:55:35,860 <font color="yellow">nous ont appelés</font> <font color="yellow">et veulent nous rencontrer.</font> 663 00:55:36,140 --> 00:55:37,300 <font color="yellow">4, Axel.</font> 664 00:55:37,700 --> 00:55:40,140 <font color="yellow">Ils veulent distribuer</font> <font color="yellow">les Carmen Curlers.</font> 665 00:55:41,460 --> 00:55:43,060 <font color="yellow">Tu es toujours là ?</font> 666 00:55:43,300 --> 00:55:45,140 <font color="red">Il rit de joie.</font> 667 00:55:47,340 --> 00:55:49,860 <font color="yellow">On part à Paris, Axel.</font> <font color="yellow">Tout de suite.</font> 668 00:55:50,140 --> 00:55:53,140 <font color="yellow">Ça décolle enfin.</font> <font color="yellow">C'est ce qu'on attendait.</font> 669 00:55:54,340 --> 00:55:56,900 <font color="yellow">Lis est en train</font> <font color="yellow">de réserver des billets.</font> 670 00:55:57,100 --> 00:56:00,420 <font color="yellow">Tu as plus qu'à rentrer</font> <font color="yellow">et faire ta valise. Axel ?</font> 671 00:56:01,660 --> 00:56:02,940 <font color="yellow">Allô ?</font> 672 00:56:03,820 --> 00:56:05,820 -Merci d'avoir appelé. 673 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 <font color="yellow">*-De rien, mais attends.</font> <font color="yellow">Il faut que je...</font> 674 00:56:08,900 --> 00:56:10,100 <font color="red">Il raccroche.</font> 675 00:56:12,540 --> 00:56:14,580 Version française : TITRAFILM 676 00:56:14,820 --> 00:56:17,100 Adaptation : Aurélia MATHIS 677 00:56:17,380 --> 00:56:19,460 Direction artistique : Catherine BROT 678 00:56:19,660 --> 00:56:21,020 Enregistrement : Arthur COISNE 679 00:56:21,220 --> 00:56:23,740 Montage : Jeff SAVARY Mixage : Gabriel PRODHOMME 680 00:56:23,860 --> 00:56:25,220 Avec les voix de : 681 00:56:25,500 --> 00:56:28,460 Axel : Jérémy PREVOST Tove : Noémie ORPHELIN 682 00:56:28,660 --> 00:56:31,580 Birthe : Ariane DEVIEGUE Lis : Vanessa VAN-GENEUGDEN 683 00:56:31,780 --> 00:56:34,740 Paul : Fred POPOVIC Frans : Jérôme BERTHOUD 684 00:56:34,980 --> 00:56:37,540 Vita : Sybille TUREAU Ingrid : Cathy CERDA 685 00:56:37,700 --> 00:56:40,100 Adaptation sous-titres : Claire Breton 686 00:56:40,300 --> 00:56:42,700 Traduction danois : Charlotte Montiel 687 00:56:42,940 --> 00:56:45,300 Sous-titrage : TELOS Adaptation 688 00:56:45,500 --> 00:56:47,860 Unité Fiction ARTE France 689 00:56:48,140 --> 00:56:50,780 Supervision versions françaises : Pascale Casadesus 690 00:56:50,980 --> 00:56:53,980 Sous-titrage SME : VECTRACOM 691 00:56:54,305 --> 00:57:54,638