Project Eerie
ID | 13182327 |
---|---|
Movie Name | Project Eerie |
Release Name | Alta Calidad. Latino. Duración 1:15:48 min. |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 28223679 |
Format | srt |
1
00:00:02,953 --> 00:00:05,664
El siguiente vídeo se transmitió
en vivo a través
2
00:00:05,728 --> 00:00:08,439
de las redes sociales
el 31 de octubre de 2020.
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,440
Se recomienda discreción
del espectador.
4
00:00:20,718 --> 00:00:22,632
¿Qué haces?
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,142
¿Te estás tomando una selfi?
6
00:00:26,196 --> 00:00:27,996
Estoy viendo si alguien
se conecta.
7
00:00:28,665 --> 00:00:30,582
- ¿En qué?
- En el directo.
8
00:00:31,221 --> 00:00:32,360
¿Qué?
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,878
No hagas eso.
10
00:00:33,942 --> 00:00:34,734
¿Por qué?
11
00:00:34,775 --> 00:00:36,629
Le dije a Macy que no
podía venir esta noche.
12
00:00:36,665 --> 00:00:37,891
Probablemente me vea en esto.
13
00:00:38,104 --> 00:00:40,349
Macy, aquí está conmigo.
14
00:00:40,421 --> 00:00:42,693
Quita la cámara de mi cara.
15
00:00:42,759 --> 00:00:45,303
De hecho, hay un par de personas
observándonos ahora mismo.
16
00:00:45,328 --> 00:00:47,093
Jesse, diles qué
haremos esta noche.
17
00:00:47,463 --> 00:00:50,806
Es Halloween 2020,
no hay nada que hacer.
18
00:00:54,570 --> 00:00:56,565
Casi le pegas al
perro de esa señora.
19
00:00:56,591 --> 00:00:57,719
No, no lo hice.
20
00:00:57,824 --> 00:00:58,552
Toma.
21
00:00:58,612 --> 00:01:00,452
Por eso te está ladrando.
22
00:01:02,217 --> 00:01:03,891
Mira qué iluminado está.
23
00:01:03,970 --> 00:01:05,129
¿Tú crees?
24
00:01:05,411 --> 00:01:07,593
Sin duda hay calabazas
en esa casa.
25
00:01:08,567 --> 00:01:09,399
¿Ves alguna?
26
00:01:10,010 --> 00:01:12,004
Espera, sigue, sigue.
Espera, veo una.
27
00:01:12,049 --> 00:01:14,149
Síguete de frente, rápido.
Voy a agarrar una.
28
00:01:14,174 --> 00:01:15,157
¿En serio?
29
00:01:15,217 --> 00:01:17,098
Para aquí, para aquí.
30
00:01:17,149 --> 00:01:18,671
No, no lo harás.
31
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
32
00:01:29,431 --> 00:01:30,706
Tenemos dos.
33
00:01:30,900 --> 00:01:32,357
¡Vamos, date prisa!
34
00:01:32,414 --> 00:01:33,174
¡Oye!
35
00:01:33,242 --> 00:01:35,060
- Vámonos, vámonos.
- ¡Vuelve aquí!
36
00:01:35,131 --> 00:01:36,433
Vamos, vamos, conduce.
37
00:01:39,407 --> 00:01:42,150
Novena entrada,
bases llenas.
38
00:01:43,328 --> 00:01:45,273
- ¿Listo?
- ¡Vamos!
39
00:01:48,930 --> 00:01:50,013
¡Vamos!
40
00:01:55,247 --> 00:01:56,279
¿Qué están haciendo?
41
00:01:56,540 --> 00:01:58,653
No me la tires encima.
42
00:02:02,379 --> 00:02:03,999
Vamos.
43
00:02:04,024 --> 00:02:06,242
Vamos, cuidado, cuidado.
Puedo con esto.
44
00:02:08,700 --> 00:02:10,033
Eso son dos strikes.
45
00:02:12,413 --> 00:02:14,112
¡Un strike más, vamos!
46
00:02:16,050 --> 00:02:17,398
¡Tercer strike!
47
00:02:17,445 --> 00:02:19,079
Jesse, te acaba de ponchar
una calabaza.
48
00:02:19,130 --> 00:02:21,511
Qué gracioso, cuando
me aguanto la risa.
49
00:02:21,566 --> 00:02:24,603
Es como, hermano, déjalo salir.
Te estás conteniendo demasiado.
50
00:02:25,271 --> 00:02:26,875
- Tengo una idea.
- ¿Qué?
51
00:02:26,900 --> 00:02:29,240
Vamos a colarnos a un edificio
gubernamental abandonado.
52
00:02:29,265 --> 00:02:31,661
- En Fort Lane.
- ¿Para hacer qué?
53
00:02:31,687 --> 00:02:34,173
Hicieron todos esos experimentos
raros y esas cosas por ahí.
54
00:02:34,198 --> 00:02:35,165
No lo sé.
55
00:02:35,205 --> 00:02:37,709
O sea, vamos a hacer
una mierda espeluznante.
56
00:02:37,816 --> 00:02:40,432
¿Pero no patrullan todo
eso y demás?
57
00:02:40,480 --> 00:02:42,472
Solo hay una forma
de averiguarlo.
58
00:02:48,914 --> 00:02:50,175
¿Y esa Van?
59
00:02:50,250 --> 00:02:51,770
Siempre está ahí.
60
00:02:52,020 --> 00:02:53,984
No es de seguridad, ¿verdad?
61
00:02:54,060 --> 00:02:55,405
Voy a girar a la derecha...
62
00:02:56,400 --> 00:02:58,533
¿Así que solo vamos
a trepar la valla?
63
00:02:59,119 --> 00:03:00,272
Supongo.
64
00:03:03,570 --> 00:03:04,402
Date prisa, salta.
65
00:03:04,436 --> 00:03:05,676
¿De qué tienes miedo?
66
00:03:12,152 --> 00:03:14,661
¿Qué demonios es eso?
67
00:03:14,970 --> 00:03:15,961
¿Quién sabe?
68
00:03:16,038 --> 00:03:18,269
Probablemente sea la
red eléctrica o algo así.
69
00:03:18,330 --> 00:03:19,559
Hay una cámara.
70
00:03:19,586 --> 00:03:21,055
Probablemente no funcione.
71
00:03:21,103 --> 00:03:22,603
Ya llegamos hasta aquí.
72
00:03:27,756 --> 00:03:30,013
Ni siquiera veo puertas.
73
00:03:31,320 --> 00:03:32,429
Aquí hay una puerta.
74
00:03:32,497 --> 00:03:33,580
¿En serio?
75
00:03:34,502 --> 00:03:35,752
Mira si está abierta.
76
00:03:41,413 --> 00:03:43,118
¿Por qué yo primero?
77
00:03:43,320 --> 00:03:45,089
Querías venir.
78
00:03:45,223 --> 00:03:46,813
Sí, pero tienes la luz.
79
00:03:48,049 --> 00:03:50,776
Hermano, ¿de verdad bajamos?
80
00:03:50,801 --> 00:03:52,955
Dejaron toda esta
mierda aquí.
81
00:03:53,430 --> 00:03:55,180
Da un miedo terrible aquí,
mi chavo.
82
00:03:55,205 --> 00:03:57,568
Fue tu pinche idea, pendejo.
83
00:03:59,478 --> 00:04:01,380
No oí nada.
84
00:04:01,528 --> 00:04:03,018
Creí haber oído algo.
85
00:04:21,630 --> 00:04:22,780
Ven a ver esto.
86
00:04:23,701 --> 00:04:26,105
Todos estos papeles
raros y demás.
87
00:04:26,230 --> 00:04:27,171
¿Qué es eso?
88
00:04:27,319 --> 00:04:29,329
Como un montón de
documentos gubernamentales.
89
00:04:30,330 --> 00:04:31,589
¿Proyecto Array?
90
00:04:31,829 --> 00:04:34,229
Es "Proyecto Eerie",
pendejete.
91
00:04:35,188 --> 00:04:36,858
Uf, ¿qué es esto?
92
00:04:36,960 --> 00:04:38,293
¿Alto secreto?
93
00:04:39,060 --> 00:04:40,143
¡Mierda!
94
00:04:41,059 --> 00:04:42,418
Mira eso.
95
00:04:46,890 --> 00:04:48,183
Proyecto Eerie.
96
00:04:51,018 --> 00:04:52,371
¿2015?
97
00:04:53,353 --> 00:04:56,189
Creo que ese fue el año
en que cerró este lugar.
98
00:04:57,080 --> 00:04:58,234
¿Qué?
99
00:04:58,259 --> 00:05:00,670
"La actividad era de
naturaleza extraterrestre.
100
00:05:00,826 --> 00:05:03,007
Investigación del Proyecto Eerie."
101
00:05:03,354 --> 00:05:05,491
¿Qué es esta mierda
del Proyecto Eerie?
102
00:05:05,600 --> 00:05:07,820
Hermano, estos son como
papeles ultrasecretos.
103
00:05:07,865 --> 00:05:09,700
¿Hay algo más aquí?
104
00:05:09,737 --> 00:05:10,973
¿Qué es esto?
105
00:05:12,513 --> 00:05:14,262
- ¿Eso era seguridad?
- ¡Ya se jodió esto!
106
00:05:14,287 --> 00:05:16,286
- Vámonos a la verga de aquí.
- ¡Mierda! ¡Vámonos!
107
00:05:16,311 --> 00:05:18,368
- ¡Oye!
- ¡Vamos, vamos!
108
00:05:18,409 --> 00:05:19,974
¡Vuelve acá!
109
00:05:20,010 --> 00:05:21,093
¡Mierda!
110
00:05:24,280 --> 00:05:25,138
¡Mierda!
111
00:05:25,357 --> 00:05:26,098
¡Alto!
112
00:05:29,584 --> 00:05:30,954
Oye, nos siguió.
113
00:05:31,065 --> 00:05:31,945
Yo.
114
00:05:31,985 --> 00:05:34,831
- ¿No nos siguió, verdad?
- Ni siquiera lo vi.
115
00:05:34,905 --> 00:05:36,402
Gira a la izquierda aquí arriba.
116
00:05:36,427 --> 00:05:38,060
Toma el camino de
atrás por si acaso.
117
00:05:38,085 --> 00:05:40,052
¿Casi nos arrestan?
118
00:05:40,110 --> 00:05:41,706
Creo que sí.
119
00:05:43,470 --> 00:05:45,347
Mierda, mira esto.
120
00:05:46,226 --> 00:05:48,314
Oye, ¿es un Blu-ray?
¿Lo sacaste de ahí?
121
00:05:48,339 --> 00:05:49,171
No lo sé.
122
00:05:49,196 --> 00:05:51,236
Debí de entrar en pánico
y lo tiré en mi sudadera.
123
00:05:53,898 --> 00:05:55,824
¿Deberíamos ver esto?
124
00:05:55,884 --> 00:05:57,468
¡Claro que sí!
125
00:05:57,553 --> 00:05:58,798
Tírame ese disco.
126
00:05:59,347 --> 00:06:02,075
Esto podría tener
información clasificada.
127
00:06:02,461 --> 00:06:04,303
Jodidos secretos del gobierno.
128
00:06:04,364 --> 00:06:05,920
¿Sigue la transmisión en vivo?
129
00:06:05,945 --> 00:06:07,289
Sí.
130
00:06:07,383 --> 00:06:09,441
¿Por qué?
- Lo estoy transmitiendo en vivo.
131
00:06:09,471 --> 00:06:10,767
¿Qué?
132
00:06:11,258 --> 00:06:12,875
Ni siquiera sabes
qué es esto.
133
00:06:12,900 --> 00:06:14,878
Estamos a punto de averiguarlo.
134
00:06:20,493 --> 00:06:22,740
Se prohíbe la visualización
de este disco
135
00:06:22,779 --> 00:06:24,847
sin una autorización
de alto secreto.
136
00:06:24,887 --> 00:06:27,473
La visualización debe realizarse
en una instalación
137
00:06:27,554 --> 00:06:30,044
de información confidencial
compartimentada.
138
00:06:30,087 --> 00:06:32,633
Las imágenes de este
disco se están investigando
139
00:06:32,683 --> 00:06:34,901
en el marco del mismo
"Proyect Eerie" y,
140
00:06:34,962 --> 00:06:37,100
por el momento, se cree
que son verídicas.
141
00:06:37,131 --> 00:06:40,735
Devuelva este disco inmediatamente
a la división P.E.I después de verlo.
142
00:06:52,232 --> 00:06:54,488
No creo que esté encendida.
143
00:06:57,631 --> 00:06:58,876
Quizás sí.
144
00:06:58,903 --> 00:07:00,832
¡Vuelve aquí, pequeña loquita!
145
00:07:00,970 --> 00:07:02,671
¡Ven aquí!
Blair, Blair.
146
00:07:03,166 --> 00:07:04,419
Blair, ¿adónde vamos?
147
00:07:04,606 --> 00:07:06,718
Acampando en la caravana.
148
00:07:06,791 --> 00:07:08,788
♪ Acampando en la caravana ♪
149
00:07:08,813 --> 00:07:11,731
Blair, enséñale a mamá tu baile
de campamento en la cámara.
150
00:07:11,777 --> 00:07:12,642
Enséñale.
151
00:07:12,667 --> 00:07:15,018
Oh, está de pelos.
152
00:07:15,043 --> 00:07:16,859
Cariño, sé que
estabas muy molesta
153
00:07:16,884 --> 00:07:18,884
por no poder venir con
nosotros este fin de semana,
154
00:07:18,909 --> 00:07:21,190
así que decidí sacar
esta cámara
155
00:07:21,224 --> 00:07:23,583
que me regalaste para el Día
del Padre hace como dos años
156
00:07:23,608 --> 00:07:25,632
y por fin le di un buen uso.
157
00:07:25,657 --> 00:07:27,397
Voy a filmar todo lo que pueda
158
00:07:27,437 --> 00:07:31,402
de nuestro viaje
de campamento padre-hija.
159
00:07:31,468 --> 00:07:34,027
para que puedas ser
parte de esto
160
00:07:34,159 --> 00:07:35,774
sin estar presente.
161
00:07:35,923 --> 00:07:38,285
Esto es digno del
marido del año. Te amo.
162
00:07:38,411 --> 00:07:40,623
Blair, no te apresures.
Espera a papá.
163
00:07:40,656 --> 00:07:44,824
Cariño, ahora sabes que
te quiero a ti y a Blair
164
00:07:45,124 --> 00:07:49,763
más que a nada en este
mundo, en este universo,
165
00:07:50,069 --> 00:07:54,809
pero desde que compramos esto,
está en un segundo plano, muy cercano.
166
00:07:54,952 --> 00:07:57,203
Siguen siendo mis favoritas, pero...
167
00:07:57,682 --> 00:08:00,058
...el margen definitivamente
se está acortando.
168
00:08:00,660 --> 00:08:03,688
Sí, es hora de irnos.
169
00:08:04,166 --> 00:08:06,055
- Nos vamos.
- ¡Queso!
170
00:08:06,154 --> 00:08:07,912
El viaje comienza.
171
00:08:08,153 --> 00:08:09,943
Blair, ¿estás lista? ¿Emocionada?
172
00:08:10,972 --> 00:08:12,394
- ¡Sí!
- ¡Sí!
173
00:08:16,131 --> 00:08:17,573
¿Qué comes ahí atrás?
174
00:08:19,048 --> 00:08:20,417
Rizos con queso.
175
00:08:20,767 --> 00:08:22,067
¿Rizos con queso?
176
00:08:23,490 --> 00:08:24,780
Qué preciosidad.
177
00:08:25,078 --> 00:08:26,745
Veo todos los árboles del mundo.
178
00:08:26,820 --> 00:08:28,729
Mira eso, mira ese río.
179
00:08:28,836 --> 00:08:30,804
¿Puedo nadar en el río?
180
00:08:33,163 --> 00:08:34,833
Aquí estamos, Blair.
181
00:08:34,939 --> 00:08:37,963
- ¿Ya estamos en el campamento?
- Entrando al camping.
182
00:08:38,800 --> 00:08:40,830
Aunque quiero ver la playa.
183
00:08:41,129 --> 00:08:43,137
Me encanta la playa y el parque.
184
00:08:43,252 --> 00:08:45,002
¿Reentrar?
185
00:08:47,729 --> 00:08:49,934
Parece que no hay nadie
en la cabina.
186
00:08:50,250 --> 00:08:52,045
¿Está cerrado?
187
00:08:54,642 --> 00:08:57,039
Supongo que vamos a entrar.
188
00:08:59,485 --> 00:09:00,741
Ya estamos estacionados.
189
00:09:00,773 --> 00:09:01,934
Vamos a desempacar.
190
00:09:01,935 --> 00:09:03,946
Blair, dile algo a mamá
que está en la cámara.
191
00:09:03,971 --> 00:09:05,726
Te quiero, mami.
192
00:09:05,772 --> 00:09:07,333
Un angelito muy dulce.
193
00:09:07,362 --> 00:09:08,552
Todo listo.
194
00:09:09,032 --> 00:09:10,685
- Aquí está nuestro campamento.
- Queso.
195
00:09:11,066 --> 00:09:12,149
¿Qué?
196
00:09:13,566 --> 00:09:14,649
Queso.
197
00:09:15,281 --> 00:09:16,589
Culito de miel.
198
00:09:17,196 --> 00:09:19,657
Eh, aquí está el resto del circuito.
199
00:09:20,396 --> 00:09:22,650
Todavía no he visto
a otros campistas.
200
00:09:23,236 --> 00:09:26,363
Aquí hay un pequeño sendero.
No sé muy bien adónde va.
201
00:09:26,722 --> 00:09:28,650
Creo que vamos a empezar
a preparar el almuerzo
202
00:09:28,691 --> 00:09:31,012
y luego explorar un poco.
203
00:09:31,266 --> 00:09:32,349
Ah.
204
00:09:33,369 --> 00:09:35,452
Hola, soy Trevor Mullins.
205
00:09:36,295 --> 00:09:39,687
No me detuve en la garita,
porque no vi a nadie.
206
00:09:39,712 --> 00:09:41,545
Espero que haya problema.
207
00:09:44,803 --> 00:09:46,296
¿Está todo bien?
208
00:09:47,376 --> 00:09:49,016
¿Qué estás fotografiando?
209
00:09:49,526 --> 00:09:51,932
Oh, solo estoy documentando
este viaje para mi esposa.
210
00:09:51,965 --> 00:09:53,766
No pudo venir.
211
00:09:53,960 --> 00:09:55,786
Solo estamos mi hija y yo.
212
00:09:58,956 --> 00:10:00,285
¿Todo bien?
213
00:10:00,310 --> 00:10:01,767
¿Hicimos algo?
214
00:10:01,834 --> 00:10:03,333
Todo bien.
215
00:10:03,476 --> 00:10:05,071
Simplemente no
quiero salir en cámara.
216
00:10:05,120 --> 00:10:07,651
Ah, sí, lo siento.
217
00:10:07,700 --> 00:10:09,721
Todavía me estoy
acostumbrando a esto.
218
00:10:10,102 --> 00:10:12,361
Sigue todas las
normas del parque.
219
00:10:12,899 --> 00:10:14,149
Sí, lo haremos.
220
00:10:14,986 --> 00:10:16,964
Que tengas un buen día.
221
00:10:17,004 --> 00:10:18,263
De acuerdo.
222
00:10:23,129 --> 00:10:24,979
¿De dónde demonios salió?
223
00:10:27,133 --> 00:10:29,712
Solo tú puedes oler
estos deliciosos aromas
224
00:10:29,737 --> 00:10:31,239
que vienen de aquí.
225
00:10:31,289 --> 00:10:33,972
Pimientos y cebollas,
un poco de salchicha.
226
00:10:34,774 --> 00:10:36,477
Colorea la tienda
de campaña de azul.
227
00:10:36,509 --> 00:10:38,162
Sí, es muy bonito.
228
00:10:38,211 --> 00:10:39,452
Duerme bajo las estrellas.
229
00:10:39,504 --> 00:10:40,632
Era un cabezazo.
230
00:10:40,633 --> 00:10:45,662
Su cabeza era un círculo.
231
00:10:45,687 --> 00:10:46,596
¡Madre mía!
232
00:10:46,621 --> 00:10:48,282
- Eso estaba en tu...
- Como en tu cabeza.
233
00:10:48,307 --> 00:10:50,554
- ¿Eso estaba en tu sueño?
- Sí.
234
00:10:53,329 --> 00:10:56,012
- Una buena sidra, un donut de sidra.
- Sí.
235
00:10:56,039 --> 00:10:59,102
Esta chica ya no
quería sus coletas.
236
00:10:59,210 --> 00:11:00,049
No.
237
00:11:00,110 --> 00:11:01,930
Así que esto es a lo
que nos enfrentamos.
238
00:11:02,001 --> 00:11:04,441
¿Y tampoco quería caminar más?
239
00:11:04,501 --> 00:11:06,062
No.
240
00:11:06,389 --> 00:11:08,683
Me pregunto de dónde
saca esa pereza.
241
00:11:08,729 --> 00:11:10,258
Vamos a echar un vistazo al agua.
242
00:11:10,289 --> 00:11:11,515
¿Estás lista, Blair?
243
00:11:11,595 --> 00:11:13,640
¿Estás más contenta?
244
00:11:14,203 --> 00:11:16,196
¿Qué tal está tu manzana?
245
00:11:16,280 --> 00:11:17,732
Qué rica.
246
00:11:17,870 --> 00:11:19,870
Aquí hay otra pequeña
zona de acampada.
247
00:11:20,179 --> 00:11:24,368
Circuito de acampada, pero
todavía no hay campistas.
248
00:11:24,760 --> 00:11:28,787
Juro que esta chica encuentra
un parque dondequiera que vamos.
249
00:11:29,240 --> 00:11:30,573
A ver, cariño.
250
00:11:31,359 --> 00:11:33,403
Vas a ir rápido.
251
00:11:33,814 --> 00:11:35,968
Esto es divertido.
252
00:11:36,173 --> 00:11:38,052
- ¡Vaya, qué rápido has ido!
- ¡Pequeño!
253
00:11:39,139 --> 00:11:42,393
Así que vamos a la playa.
254
00:11:42,593 --> 00:11:44,513
Quiere buscar conchas.
255
00:11:44,690 --> 00:11:46,473
¿Qué es esto?
256
00:11:48,403 --> 00:11:50,283
¿Playa prohibida?
257
00:11:52,850 --> 00:11:56,673
Oh, no hemos caminado
tanto para no ir a la playa.
258
00:11:57,620 --> 00:12:00,003
Blair, ¿quieres
ir a la playa, cariño?
259
00:12:00,039 --> 00:12:01,290
Sí.
260
00:12:01,816 --> 00:12:03,794
Bueno, supongo
que vamos a la playa.
261
00:12:08,116 --> 00:12:10,686
- Mira esto, Blair.
- ¡Guau!
262
00:12:10,726 --> 00:12:13,163
Tienes tu propia playita.
263
00:12:13,845 --> 00:12:15,567
Busquemos conchas juntos.
264
00:12:15,592 --> 00:12:17,604
De acuerdo, pero no te
acerques demasiado al agua.
265
00:12:17,629 --> 00:12:19,258
No quiero que te caigas ahora.
266
00:12:21,578 --> 00:12:22,575
Papá.
267
00:12:22,643 --> 00:12:24,023
¿Qué, cariño?
268
00:12:24,083 --> 00:12:25,489
Busquemos conchas.
269
00:12:25,550 --> 00:12:29,313
Bueno, nena, empieza
a buscar... ¡Mierda!
270
00:12:29,862 --> 00:12:31,676
Blair, ven aquí, ven
aquí, nena, ven aquí.
271
00:12:31,709 --> 00:12:32,635
No, no, vamos.
272
00:12:32,660 --> 00:12:33,496
Ven conmigo.
273
00:12:33,569 --> 00:12:34,401
Vamos.
274
00:12:34,426 --> 00:12:36,110
- Quiero jugar en la playa.
- Mierda.
275
00:12:36,280 --> 00:12:37,767
¡Oye!
276
00:12:37,917 --> 00:12:39,352
Papá, ¿vamos a la playa?
277
00:12:39,377 --> 00:12:40,633
Disculpa.
278
00:12:41,495 --> 00:12:44,539
Acabamos de volver de esa
playita cerca de Cove Point,
279
00:12:44,627 --> 00:12:47,377
y había una mujer muerta
tirada en la playa, hombre.
280
00:12:48,164 --> 00:12:49,679
¿Viste el cartel?
281
00:12:50,060 --> 00:12:52,476
Sí, mi hija quería
ir a ver el agua.
282
00:12:52,556 --> 00:12:54,318
Fuimos caminando, por suerte.
283
00:12:54,343 --> 00:12:55,596
Hay una mujer muerta, hombre.
284
00:12:55,621 --> 00:12:56,929
¡Deben de ir!
285
00:12:56,954 --> 00:12:58,764
El letrero decía "Playa prohibida".
286
00:12:59,810 --> 00:13:01,735
¿No me oyes?
287
00:13:01,789 --> 00:13:04,248
Hay una mujer muerta
en esa playa.
288
00:13:04,310 --> 00:13:05,595
Tienes que llamar a alguien.
289
00:13:05,631 --> 00:13:07,451
Solo, solo
muéstrame dónde viste...
290
00:13:07,652 --> 00:13:10,092
Me gusta, me gusta.
291
00:13:10,166 --> 00:13:11,295
Eres demasiado rápida.
292
00:13:11,345 --> 00:13:12,959
¿Papá, papi?
293
00:13:13,053 --> 00:13:14,386
¿Qué?
294
00:13:16,357 --> 00:13:17,454
No, no lo hiciste.
295
00:13:17,521 --> 00:13:18,771
- ¿Qué?
- No.
296
00:13:19,447 --> 00:13:20,279
Eres rápida.
297
00:13:20,345 --> 00:13:21,814
Será mejor que
no me etiquetes.
298
00:13:21,839 --> 00:13:23,661
- Etiqueten.
- ¡Oh!
299
00:13:23,810 --> 00:13:24,642
Espera, espera.
300
00:13:24,711 --> 00:13:26,187
Déjame hablar con él.
301
00:13:26,261 --> 00:13:27,761
De acuerdo.
302
00:13:30,141 --> 00:13:31,761
Sé que no debíamos venir aquí,
303
00:13:31,850 --> 00:13:33,900
pero menos mal que lo hicimos.
304
00:13:35,180 --> 00:13:36,670
Detrás del letrero.
305
00:13:40,765 --> 00:13:42,185
¿Viste a la mujer en la playa?
306
00:13:42,210 --> 00:13:43,517
No hay nadie ahí abajo.
307
00:13:43,576 --> 00:13:44,909
¿Qué?
308
00:13:46,479 --> 00:13:48,719
Hay una mujer a la
derecha en la playa.
309
00:13:48,800 --> 00:13:50,870
¿Qué? ¿Crees que
me lo estoy inventando?
310
00:13:50,926 --> 00:13:52,907
Quizás estaba
echando una siesta.
311
00:13:52,976 --> 00:13:57,513
Se levantó y volvió a su
campamento, donde deberías ir.
312
00:13:58,091 --> 00:13:59,424
¿Qué?
313
00:14:00,205 --> 00:14:01,673
Había una maldita
mujer en la playa.
314
00:14:01,760 --> 00:14:02,654
Lo grabé.
315
00:14:02,685 --> 00:14:04,102
Te lo puedo mostrar
ahora mismo.
316
00:14:04,218 --> 00:14:05,388
¿Lo grabaste?
317
00:14:08,545 --> 00:14:10,548
♪ Ah, ah ♪
318
00:14:10,675 --> 00:14:13,008
No, no, no, no.
319
00:14:13,288 --> 00:14:15,154
Abre los ojos.
320
00:14:15,507 --> 00:14:17,053
A jugar.
321
00:14:17,616 --> 00:14:22,186
Di "ah, ah, ah, ah."
322
00:14:30,549 --> 00:14:31,830
¿Qué demonios?
323
00:14:31,946 --> 00:14:33,446
¿Puedo ayudarte?
324
00:14:35,564 --> 00:14:38,406
Disculpen el
malentendido en la playa.
325
00:14:38,577 --> 00:14:39,660
¿Qué?
326
00:14:39,996 --> 00:14:42,041
¿Preparando las maletas
para irse?
327
00:14:42,176 --> 00:14:43,586
Sí.
328
00:14:43,820 --> 00:14:45,889
Mira, no sé qué demonios
está pasando aquí,
329
00:14:45,942 --> 00:14:48,192
pero no me quedaré
a averiguarlo.
330
00:14:48,496 --> 00:14:50,411
Burbujas, burbujas.
331
00:14:51,339 --> 00:14:52,369
No hay problema.
332
00:14:52,410 --> 00:14:54,810
Dejemos ese pequeño
incidente entre nosotros.
333
00:14:55,728 --> 00:14:56,691
¿Incidente?
334
00:14:56,739 --> 00:14:58,707
¿Le hiciste algo a esa mujer?
335
00:14:59,870 --> 00:15:03,394
Nunca vi a ninguna mujer
excepto en tu cámara.
336
00:15:03,950 --> 00:15:07,266
Entonces, ¿le hiciste
algo a esa mujer?
337
00:15:08,458 --> 00:15:10,955
¿Qué intentas decir?
338
00:15:11,630 --> 00:15:13,985
Ten cuidado en
tu viaje de regreso.
339
00:15:14,919 --> 00:15:16,577
Trae al animal.
340
00:15:16,757 --> 00:15:19,057
Blair, quédate, quédate
arriba en la litera.
341
00:15:21,445 --> 00:15:24,177
Aquí está mi bebé.
342
00:15:32,178 --> 00:15:34,237
Blair, ¿has visto
las llaves de papá?
343
00:15:34,291 --> 00:15:36,249
No tengo tus llaves.
344
00:15:36,590 --> 00:15:37,833
Mierda.
345
00:15:48,590 --> 00:15:49,673
Carajo.
346
00:15:56,600 --> 00:15:57,649
Vamos, cariño.
347
00:15:57,690 --> 00:15:58,754
¿Adónde vamos?
348
00:15:58,779 --> 00:16:00,134
A buscar las llaves de papá.
349
00:16:00,159 --> 00:16:02,420
Tenemos que dar un paseo
antes de que oscurezca. Vamos.
350
00:16:06,530 --> 00:16:08,851
- ♪ Dices A-F-G ♪
- No sé dónde están.
351
00:16:08,878 --> 00:16:10,280
♪ Q-R-X, pequeño B-A- ♪
352
00:16:10,325 --> 00:16:13,028
Blair, ¿estás segura de que
no moviste las llaves de papá?
353
00:16:13,060 --> 00:16:16,145
♪ Sandía, sandía, sandía, sandía ♪
354
00:16:16,178 --> 00:16:17,261
Mierda.
355
00:16:21,440 --> 00:16:22,523
¿Hola?
356
00:16:26,006 --> 00:16:28,195
Papá, ¿me abrazas?
357
00:16:28,310 --> 00:16:29,721
Sí, agárrate,
agárrate, cariño.
358
00:16:29,746 --> 00:16:31,296
Te abrazo en un segundo.
359
00:16:31,321 --> 00:16:32,589
De acuerdo.
360
00:16:33,680 --> 00:16:34,773
¿Hola?
361
00:16:36,840 --> 00:16:38,465
Quiero ir, quiero ir
a mi caravana.
362
00:16:38,490 --> 00:16:40,134
Muy bien, ven, cariño,
camina conmigo.
363
00:16:40,180 --> 00:16:41,330
Dame la mano.
364
00:16:51,087 --> 00:16:53,607
"Encontré esto en la playa.
365
00:16:53,679 --> 00:16:54,954
Pensé que eran tuyos.
366
00:16:55,013 --> 00:16:57,697
Ya que decidiste romper
las reglas e ir allí.
367
00:16:57,869 --> 00:17:00,194
Buen viaje, Ranger Collins."
368
00:17:00,771 --> 00:17:02,206
Ese es mi dibujo.
369
00:17:02,231 --> 00:17:02,946
¿Qué?
370
00:17:02,971 --> 00:17:04,321
¿Hola?
371
00:17:18,516 --> 00:17:20,933
Esta chingadera no va a terminar.
372
00:17:32,569 --> 00:17:33,947
¡Hola!
373
00:17:34,308 --> 00:17:35,558
Míralo dos veces.
374
00:17:36,129 --> 00:17:40,129
Pulsa el botón de aprendizaje
para aprender sobre los animales.
375
00:17:48,536 --> 00:17:50,964
Papá, ¿qué pasa?
376
00:17:51,814 --> 00:17:53,397
Nada, cariño.
377
00:18:06,753 --> 00:18:09,330
Quedémonos en la camioneta el
resto de la noche, ¿0k, cariño?
378
00:18:09,387 --> 00:18:10,248
0k.
379
00:18:10,310 --> 00:18:13,254
Porque yo, papá, no puedo arrancar
la camioneta ahora mismo.
380
00:18:13,298 --> 00:18:16,220
- Y puedes jugar afuera
por la mañana, ¿0k? - Sí.
381
00:18:16,413 --> 00:18:17,899
- Te amo.
- Te amo.
382
00:18:17,924 --> 00:18:20,932
Muy bien, te pondremos la pijama
y te meteremos en la cama.
383
00:18:52,781 --> 00:18:56,864
Estoy sentado en la autocaravana
con la pistola en la mano.
384
00:18:58,411 --> 00:19:01,791
Blair está en una litera,
durmiendo.
385
00:19:02,497 --> 00:19:04,603
Es poco más de la 1:00 am.
386
00:19:10,306 --> 00:19:12,889
Ojalá pueda arrancar
el camión mañana.
387
00:19:19,349 --> 00:19:20,432
¿Blair?
388
00:19:24,650 --> 00:19:25,733
¡Blair!
389
00:19:31,126 --> 00:19:32,209
¡Mierda!
390
00:19:34,040 --> 00:19:35,540
No, no, no, no.
391
00:19:36,322 --> 00:19:37,405
¡Blair!
392
00:19:43,681 --> 00:19:44,764
¡Blair!
393
00:19:46,069 --> 00:19:47,722
¡Mierda!
394
00:19:47,876 --> 00:19:49,945
¡Dios mío!
395
00:19:54,606 --> 00:19:56,276
Ven a ayudarme.
396
00:19:56,345 --> 00:19:59,026
¡Ayuda, papá! ¡Ayuda!
397
00:19:59,027 --> 00:20:00,490
¡Blair!
398
00:20:05,453 --> 00:20:06,536
¡Ay, mierda!
399
00:20:10,660 --> 00:20:12,116
Mierda.
400
00:20:12,184 --> 00:20:13,267
Mierda.
401
00:20:14,381 --> 00:20:15,464
Mierda.
402
00:20:17,325 --> 00:20:18,742
¿Qué demonios?
403
00:20:32,268 --> 00:20:33,351
Mierda.
404
00:20:36,756 --> 00:20:39,246
¿Todo bien ahí dentro?
405
00:20:41,572 --> 00:20:43,322
Oí un disparo.
406
00:20:48,835 --> 00:20:52,090
La playa donde estaba esa mujer
acostada no es normal.
407
00:20:53,653 --> 00:20:54,736
Lo sé.
408
00:20:56,060 --> 00:20:58,765
Desperté con ella hace 33 años.
409
00:21:02,542 --> 00:21:03,787
Te quita cosas,
410
00:21:05,705 --> 00:21:07,622
y te da cosas.
411
00:21:09,149 --> 00:21:10,799
¿Dónde está mi hija?
412
00:21:15,400 --> 00:21:18,347
No puedo dejar que nadie
vea esas imágenes.
413
00:21:21,397 --> 00:21:24,728
Debería haber obedecido la señal.
414
00:21:25,472 --> 00:21:28,940
Todo esto se pudo haber evitado.
415
00:21:34,432 --> 00:21:36,178
¿Dónde está?
416
00:22:03,349 --> 00:22:04,432
¡Blair!
417
00:22:08,174 --> 00:22:09,822
¿Dónde está?
418
00:22:40,495 --> 00:22:41,578
¿Blair?
419
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
¿Blair?
420
00:22:55,973 --> 00:22:57,056
¿Blair?
421
00:22:59,807 --> 00:23:01,224
- ¿Blair?
- ¡Papá!
422
00:23:03,437 --> 00:23:05,901
¡Aguanta, cariño, que ya voy!
423
00:23:16,787 --> 00:23:19,168
¡Quiero a papá!
424
00:23:19,409 --> 00:23:20,909
¡Ya voy, cariño!
425
00:23:22,039 --> 00:23:23,799
¡Quiero a papá!
426
00:23:24,206 --> 00:23:25,556
¿Dónde estás?
427
00:23:30,049 --> 00:23:31,132
¿Blair?
428
00:23:32,001 --> 00:23:33,751
Estoy aquí, cariño,
¿dónde estás?
429
00:23:34,307 --> 00:23:36,474
Quiero a papá.
430
00:23:37,825 --> 00:23:39,922
¡Quiero a papá!
431
00:23:40,160 --> 00:23:42,260
Ya voy, cariño, ya voy.
432
00:23:46,714 --> 00:23:48,813
Quiero a mamá.
433
00:23:48,928 --> 00:23:50,011
¡Blair!
434
00:24:08,767 --> 00:24:11,148
Tranquila, cariño.
435
00:24:12,354 --> 00:24:15,250
Papá, levántate.
436
00:24:17,044 --> 00:24:18,127
Papá.
437
00:24:55,374 --> 00:24:56,457
Te entiendo.
438
00:27:07,823 --> 00:27:10,706
¿Sigues jugando con esa cosa?
439
00:27:11,420 --> 00:27:12,799
Te lo digo.
440
00:27:12,846 --> 00:27:14,996
Anoche oí algo ahí arriba.
441
00:27:15,883 --> 00:27:17,336
Fue espeluznante, hombre.
442
00:27:18,040 --> 00:27:19,928
La próxima vez
lo grabaré en vídeo.
443
00:27:19,953 --> 00:27:20,917
Sí.
444
00:27:21,352 --> 00:27:23,189
Llamaste a un trueno, idiota.
445
00:27:24,126 --> 00:27:26,419
No fue un trueno.
Ni siquiera llovió.
446
00:27:27,410 --> 00:27:28,939
Sí, no es como
el verano pasado,
447
00:27:28,999 --> 00:27:30,452
ya sabes, cuando
viste a Pie Grande.
448
00:27:30,477 --> 00:27:32,059
También estabas
borracho entonces.
449
00:27:32,112 --> 00:27:33,730
No tan borracho.
450
00:27:33,920 --> 00:27:36,139
Sabes que pagarán una
fortuna por un video como este.
451
00:27:36,221 --> 00:27:38,089
Sí, claro que sí.
452
00:27:38,163 --> 00:27:39,613
¿Adónde fuiste?
453
00:27:40,760 --> 00:27:42,083
Cámaras para ciervos.
454
00:27:45,830 --> 00:27:47,539
Ojalá grabaran sonido.
455
00:27:47,593 --> 00:27:49,793
Pudiste oír lo que
yo oí anoche.
456
00:27:58,966 --> 00:28:02,440
¡Oye, Dave, vuelve aquí!
457
00:28:02,643 --> 00:28:04,893
¡Trae esa maleta!
458
00:28:10,190 --> 00:28:11,719
¡Maldita sea, Wes!
459
00:28:11,776 --> 00:28:13,429
Más vale que esto
sea algo bueno.
460
00:28:13,473 --> 00:28:15,799
Lo grabé con la cámara del ciervo.
461
00:28:15,824 --> 00:28:17,899
¿Quién demonios es ese?
462
00:28:17,972 --> 00:28:20,071
No te das cuenta
de quién es.
463
00:28:20,150 --> 00:28:21,602
Ese es Kevin Wickers.
464
00:28:21,753 --> 00:28:22,836
¿Quién?
465
00:28:23,151 --> 00:28:26,288
Kevin, ¿no lo has visto
en todas las noticias?
466
00:28:26,313 --> 00:28:27,475
Hace unas dos semanas,
467
00:28:27,500 --> 00:28:29,628
la familia que desapareció
en un viaje de campamento
468
00:28:29,653 --> 00:28:30,775
en Bell Falls.
469
00:28:30,800 --> 00:28:32,269
Ni idea, amigo.
470
00:28:32,306 --> 00:28:35,181
Bueno, la esposa y la hija
fueron encontradas muertas
471
00:28:35,206 --> 00:28:38,449
en el sitio donde estaban acampando,
pero el padre no estaba.
472
00:28:38,505 --> 00:28:39,589
¿Qué significa eso?
473
00:28:39,679 --> 00:28:41,934
Kevin Wickers es el padre.
474
00:28:41,990 --> 00:28:43,279
Mató a su esposa e hija.
475
00:28:43,307 --> 00:28:46,336
Lleva prófugo unos 11 días.
476
00:28:46,370 --> 00:28:48,919
¿Y ese es Kevin Wickers
en nuestra cámara?
477
00:28:48,989 --> 00:28:50,629
Se parece muchísimo a él.
478
00:28:50,719 --> 00:28:53,373
Y está en nuestra propiedad,
en algún lugar.
479
00:28:54,050 --> 00:28:56,405
La recompensa por él
es de unos 200 "grandes".
480
00:28:56,930 --> 00:29:00,049
Olvídate de cazar pavos, hombre,
vamos a cazar a este pendejo.
481
00:29:00,094 --> 00:29:01,990
Puedes grabarlo todo.
482
00:29:02,066 --> 00:29:05,065
Es muchísimo más interesante
que sonidos en el cielo.
483
00:29:05,147 --> 00:29:07,110
¿Y vale 200 "grandes"?
484
00:29:07,190 --> 00:29:10,009
¿Quieres un video por el que
los medios pagarían una fortuna?
485
00:29:10,109 --> 00:29:11,562
¡Aquí está, hombre!
486
00:29:12,050 --> 00:29:14,802
- ¿Dónde fue esto?
- ¡Sigue grabando!
487
00:29:17,736 --> 00:29:20,430
Lo grabamos con nuestra
cámara de ciervos, aquí mismo,
488
00:29:20,482 --> 00:29:21,919
sobre las 9:03 am.
489
00:29:21,953 --> 00:29:23,329
Estará cansado y hambriento.
490
00:29:23,377 --> 00:29:24,829
Lleva 11 días viajando.
491
00:29:24,854 --> 00:29:26,693
así que probablemente
va a una milla por hora.
492
00:29:26,746 --> 00:29:28,422
Eso lo dejaría justo aquí.
493
00:29:28,447 --> 00:29:29,279
De acuerdo.
494
00:29:29,304 --> 00:29:31,495
Digo que nos quedemos
aquí para estar seguros.
495
00:29:31,520 --> 00:29:32,545
Seguirá rumbo al este.
496
00:29:32,585 --> 00:29:34,821
No tendría sentido que
cambiara de dirección ahora.
497
00:29:34,846 --> 00:29:35,695
Cierto.
498
00:29:35,726 --> 00:29:38,325
Si lo capturamos,
ya tenemos 200 lucas.
499
00:29:38,690 --> 00:29:41,209
Lo graban todo y lo envían
a los medios.
500
00:29:41,303 --> 00:29:42,636
¡Mierda!
501
00:29:43,340 --> 00:29:45,858
Así que si lo capturamos,
nos lo repartimos.
502
00:29:45,889 --> 00:29:47,815
- 100 lucas cada uno, ¿no?
- Sí, señor.
503
00:29:47,850 --> 00:29:50,173
Se acabó eso de
ir a la mina de carbón.
504
00:29:51,140 --> 00:29:52,238
Yo conduzco.
505
00:29:52,302 --> 00:29:54,490
Voy a por más cervezas.
506
00:29:54,554 --> 00:29:56,327
Trae esa cámara, hombre.
507
00:29:59,900 --> 00:30:02,317
¿Cuánto crees que pagarán
por la primera entrevista
508
00:30:02,360 --> 00:30:04,069
del hombre más buscado
de Estados Unidos?
509
00:30:04,094 --> 00:30:04,999
¡Madre mía!
510
00:30:05,067 --> 00:30:08,243
Ofertas de libros, películas,
la revista Time.
511
00:30:08,276 --> 00:30:09,783
Eres un genio, cabrón.
512
00:30:09,855 --> 00:30:10,824
Sabes, es cierto.
513
00:30:10,858 --> 00:30:12,598
Lo sabes, ¡claro que sí!
514
00:30:13,280 --> 00:30:15,860
¿Listo para apañar a este pendejín?
Sí, señor.
515
00:30:16,940 --> 00:30:18,340
Claro que sí, chaval.
516
00:30:29,720 --> 00:30:30,803
Entonces, eh,
517
00:30:31,880 --> 00:30:34,639
¿Alguna vez mencionaron
cómo este tipo mató a su familia?
518
00:30:34,671 --> 00:30:37,689
Solo pregunto porque podría
tener un arma o algo así, ¿Sabes?
519
00:30:38,630 --> 00:30:40,855
Aún no han revelado
la causa de la muerte,
520
00:30:41,109 --> 00:30:42,554
pero si tiene un arma...
521
00:30:42,972 --> 00:30:44,329
...nosotros también.
522
00:30:44,780 --> 00:30:46,510
Neta que sí.
523
00:30:47,747 --> 00:30:50,152
Tengo que dar la vuelta por aquí,
pasando Patton Creek,
524
00:30:50,180 --> 00:30:51,379
apostar y esperar.
525
00:30:51,478 --> 00:30:53,719
Debería llegar en unas
tres horas.
526
00:30:53,785 --> 00:30:55,320
Me parece bien.
527
00:31:01,062 --> 00:31:02,729
¿Es este el lugar?
528
00:31:03,820 --> 00:31:04,903
Sí.
529
00:31:05,750 --> 00:31:07,281
Seguirá en el camino.
530
00:31:07,346 --> 00:31:09,493
El terreno es demasiado
accidentado fuera de aquí.
531
00:31:09,518 --> 00:31:13,491
Separémonos unas cien yardas
para cubrir el área.
532
00:31:15,183 --> 00:31:16,934
Atrapemos a ese cabrón.
533
00:31:16,959 --> 00:31:18,934
Por la cacería más grande
de nuestras vidas.
534
00:31:19,926 --> 00:31:21,374
Oye, espera,
espera un momento.
535
00:31:21,411 --> 00:31:23,086
¿Se supone que debo
dispararle si lo veo?
536
00:31:23,121 --> 00:31:24,073
¿O cómo?
537
00:31:24,140 --> 00:31:25,609
No, hombre, tenemos
que atraparlo.
538
00:31:25,701 --> 00:31:26,929
Mejor vivo que muerto.
539
00:31:26,964 --> 00:31:28,359
Debemos cobrar esa lana
¿sabes?
540
00:31:28,400 --> 00:31:29,239
- Sí.
- Clarines.
541
00:31:29,240 --> 00:31:30,321
Pero trajimos las armas,
542
00:31:30,346 --> 00:31:32,120
- estaba confundido.
- Solo para asustarlo.
543
00:31:32,145 --> 00:31:33,616
- Está bien.
- Tienes que asustarlo.
544
00:31:33,641 --> 00:31:35,000
Mierda, solo quiero
asegurarme.
545
00:31:35,025 --> 00:31:36,342
No quería hacer
pendejadas.
546
00:31:36,367 --> 00:31:38,184
Listo, listo. Aquí checando,
Wes, ¿me oyes?
547
00:31:39,320 --> 00:31:40,738
Alto y claro.
548
00:31:40,820 --> 00:31:42,350
Mantén los ojos bien abiertos.
549
00:31:58,286 --> 00:32:01,575
Oye, Wes, ¿cómo
estamos ahí abajo?
550
00:32:03,470 --> 00:32:06,289
Guardemos esto para emergencias,
así ahorramos batería.
551
00:32:06,502 --> 00:32:07,835
Tranquilo por aquí.
552
00:32:11,180 --> 00:32:12,590
¿Qué hora tienes, hombre?
553
00:32:14,231 --> 00:32:15,393
2:19.
554
00:32:19,220 --> 00:32:20,508
Estaba pensando, hombre,
555
00:32:20,536 --> 00:32:22,632
quizás esté durmiendo
durante el día, ¿sabes?
556
00:32:24,020 --> 00:32:25,723
Tiene que salir en algún momento.
557
00:32:25,760 --> 00:32:26,839
Está ahí dentro.
558
00:32:26,890 --> 00:32:29,036
Es imposible que
haya llegado más lejos.
559
00:32:29,095 --> 00:32:30,908
Esperaremos lo que
sea necesario.
560
00:32:32,840 --> 00:32:35,149
No quería decir nada antes, pero...
561
00:32:35,223 --> 00:32:37,521
...como que se me olvidó
almorzar antes de venir.
562
00:32:38,960 --> 00:32:40,323
Bueno, ¿de quién es la culpa?
563
00:32:42,990 --> 00:32:45,233
Mickers, Wickers,
Wickers, Wickers.
564
00:32:51,127 --> 00:32:56,377
♪ Conejos en el maizal,
se comieron toda mi hierba ♪
565
00:32:58,820 --> 00:32:59,903
¡Ay, mierda!
566
00:33:06,740 --> 00:33:08,472
¿Dónde estás, Kevin?
567
00:33:08,527 --> 00:33:12,027
Vamos, intentando salir de aquí.
568
00:33:22,340 --> 00:33:23,292
Hola, Wes.
569
00:33:24,360 --> 00:33:25,245
¿Sí?
570
00:33:27,590 --> 00:33:29,016
Me encanta el plan,
amigo pero...
571
00:33:29,070 --> 00:33:31,080
...no creo que este
tipo aparezca.
572
00:33:31,143 --> 00:33:32,793
Ya debería estar aquí.
573
00:33:33,120 --> 00:33:35,432
Y deben ser más de las 4:00.
574
00:33:36,200 --> 00:33:38,992
Ese cabrón está ahí fuera,
en alguna parte.
575
00:33:41,915 --> 00:33:43,757
Pudo haber cambiado
de dirección, hombre,
576
00:33:43,782 --> 00:33:44,660
quizás al norte.
577
00:33:45,081 --> 00:33:47,098
Mira, hombre, si quieres dar
por terminado el día,
578
00:33:47,168 --> 00:33:49,157
puedes regresar.
Yo me quedo.
579
00:33:49,200 --> 00:33:51,061
Me quedo con esos 200
machacantes.
580
00:33:53,350 --> 00:33:54,293
Por lo que sabemos,
581
00:33:54,318 --> 00:33:56,361
ni siquiera era él el
que salía en la cámara.
582
00:33:56,396 --> 00:33:57,475
Era una imagen granulada.
583
00:33:57,530 --> 00:33:59,587
Probablemente solo sea
un excursionista.
584
00:34:00,369 --> 00:34:02,060
¡Oh, me cago, mierda!
585
00:34:02,085 --> 00:34:03,907
¡Ya lo vi mierda!
586
00:34:04,287 --> 00:34:05,031
¡Oye!
587
00:34:05,032 --> 00:34:05,915
¡Oye, oye, no!
588
00:34:05,916 --> 00:34:07,753
¡Alto ahí, alto ahí!
¡Alto ahí!
589
00:34:07,778 --> 00:34:09,904
- No hice lo que crees.
- ¡Cállate, sé quién eres!
590
00:34:09,929 --> 00:34:11,978
- Lo juro, debes escucharme.
- ¡Eres Kevin Wickers!
591
00:34:12,003 --> 00:34:13,974
- ¡Asesinaste a tu familia!
- Yo no hice eso.
592
00:34:13,999 --> 00:34:15,232
Para ahí mismo.
¡Wes!
593
00:34:15,257 --> 00:34:17,311
¡Ven aquí, Wes!
594
00:34:17,376 --> 00:34:19,105
¡Agáchate, agáchate!
595
00:34:19,145 --> 00:34:20,453
Tienes que escucharme,
hombre.
596
00:34:20,500 --> 00:34:22,800
- No, agáchate.
- ¡Lo tengo, carajo!
597
00:34:24,268 --> 00:34:25,709
No dejes de apuntarle.
598
00:34:25,824 --> 00:34:27,322
Claro que no.
599
00:34:27,485 --> 00:34:28,915
Todo el país te busca.
600
00:34:28,966 --> 00:34:29,977
Yo no maté a mi mujer ni...
601
00:34:30,024 --> 00:34:32,033
Pero tu culito nos encontró.
602
00:34:32,093 --> 00:34:33,162
¡Agarra la cuerda!
603
00:34:33,197 --> 00:34:34,357
¡Agarra la cuerda, hombre!
604
00:34:34,416 --> 00:34:36,034
- Lo juro...
- Cierra la trompa, hombre.
605
00:34:36,059 --> 00:34:37,665
Oímos un ruido y mi
mujer se volvió loca.
606
00:34:41,786 --> 00:34:43,688
Vamos, hijo de tu puta madre.
607
00:34:43,855 --> 00:34:45,882
- Está bien, ten cuidado.
- Vamos.
608
00:34:45,927 --> 00:34:47,783
- Ten cuidado.
- Sí, claro.
609
00:34:47,808 --> 00:34:49,150
Pesa un chingo.
610
00:34:51,066 --> 00:34:53,757
Wes, ¿qué vamos a hacer
aquí, amigo?
611
00:34:56,070 --> 00:34:58,189
Llamamos a la policía.
¿Qué te crees?
612
00:35:02,853 --> 00:35:03,936
Wes.
613
00:35:07,179 --> 00:35:09,397
Mira lo que tiene aquí.
614
00:35:21,056 --> 00:35:21,888
Vamos, Wes.
615
00:35:21,930 --> 00:35:23,980
¿Cómo vamos a cobrar
nuestra lana?
616
00:35:26,426 --> 00:35:28,738
Más despacio,
que ya llegaremos a eso.
617
00:35:28,850 --> 00:35:31,983
Pero primero, saquemos algunas
respuestas de este cabrón.
618
00:35:32,445 --> 00:35:33,974
Ah, mierda.
619
00:35:34,346 --> 00:35:36,013
¿Qué tal esa confesión?
620
00:35:36,083 --> 00:35:37,864
Tienes que escucharme, por favor.
621
00:35:39,031 --> 00:35:40,702
Cierra el puto hocico.
622
00:35:40,970 --> 00:35:42,499
Cuéntanos qué pasó esa noche.
623
00:35:42,579 --> 00:35:44,602
No omitas ningún detalle.
624
00:35:45,111 --> 00:35:47,259
Aquí, lo prepararé.
625
00:35:47,775 --> 00:35:51,907
Damas y caballeros, este
es Kevin Wickers,
626
00:35:51,932 --> 00:35:53,231
el hombre más buscado
627
00:35:53,256 --> 00:35:55,942
de este gran país
en este momento.
628
00:35:55,978 --> 00:35:57,105
Hace un par de semanas,
629
00:35:57,158 --> 00:35:59,509
Kevin mató a su esposa e hija
630
00:35:59,549 --> 00:36:02,515
durante un viaje de campamento en
Bell Falls, Virginia Occidental.
631
00:36:02,576 --> 00:36:05,102
Kevin, dile a la gente
lo que le hiciste a tu familia
632
00:36:05,150 --> 00:36:06,990
en ese trágico viaje
de campamento.
633
00:36:07,043 --> 00:36:08,332
No lo hice. Yo...
634
00:36:12,808 --> 00:36:14,802
¿Esa es la sangre de
tu esposa, amigo?
635
00:36:14,868 --> 00:36:16,009
Escuche, por favor.
636
00:36:16,039 --> 00:36:17,088
Wes, vamos.
637
00:36:17,113 --> 00:36:18,313
Escuchémoslo.
638
00:36:20,330 --> 00:36:22,680
Cuéntanos qué hiciste,
monstruo.
639
00:36:23,450 --> 00:36:25,083
No hice nada.
640
00:36:27,440 --> 00:36:29,892
Mi hija estaba durmiendo
en la tienda.
641
00:36:30,050 --> 00:36:33,134
Alice y yo, mi esposa...
642
00:36:33,233 --> 00:36:35,990
...estábamos fumando un churro
de mota junto a la fogata.
643
00:36:36,260 --> 00:36:39,903
De repente, oímos un ruido
muy fuerte encima de nosotros.
644
00:36:41,780 --> 00:36:43,314
No puedo describirlo.
645
00:36:44,476 --> 00:36:47,091
Era como... no sé...
646
00:36:47,210 --> 00:36:48,363
¡No la jodas!
647
00:36:49,040 --> 00:36:51,130
Escuchó lo que
yo escuché anoche.
648
00:36:51,260 --> 00:36:52,639
Dave, ¿te lo crees?
649
00:36:52,736 --> 00:36:54,559
Te dije que no
me lo inventé.
650
00:36:54,593 --> 00:36:56,793
Pasaron unos cinco
o seis segundos y...
651
00:36:58,490 --> 00:37:00,349
...el sonido se detiene
y miro a mi esposa
652
00:37:00,390 --> 00:37:01,890
y le sangra la nariz.
653
00:37:03,140 --> 00:37:04,833
Cae al suelo.
654
00:37:05,000 --> 00:37:09,049
Así que vuelvo a mi camioneta,
agarro mi teléfono,
655
00:37:09,117 --> 00:37:10,467
pero no hay señal.
656
00:37:13,790 --> 00:37:15,890
No pude haber estado
ausente ni 90 segundos,
657
00:37:16,922 --> 00:37:23,405
pero cuando regresé, estaba
cubierta de sangre, inconsciente.
658
00:37:25,447 --> 00:37:27,829
Dios mío, no sé por qué el sonido
la afectó a ella y no a mí,
659
00:37:27,876 --> 00:37:28,959
pero así fue.
660
00:37:33,606 --> 00:37:36,315
Mató a nuestra hija
en esa tienda.
661
00:37:40,760 --> 00:37:43,614
Y luego me atacó,
así que la repelí.
662
00:37:44,960 --> 00:37:47,760
Terminó cayéndose del acantilado
detrás de nuestra tienda.
663
00:37:49,670 --> 00:37:53,482
Y entonces empecé a huir
porque, carajo, sabía que
664
00:37:53,522 --> 00:37:55,574
nadie, nadie va a creer
esta historia tan loca.
665
00:37:55,647 --> 00:37:57,365
y no espero que ustedes
tampoco la crean.
666
00:37:57,390 --> 00:37:59,778
Pero, por favor,
tienes que escucharme.
667
00:38:01,250 --> 00:38:03,953
Estás culpando a tu esposa
por lo que hiciste.
668
00:38:04,000 --> 00:38:05,410
Maldito enfermo.
669
00:38:05,463 --> 00:38:06,535
Por favor, hombre.
670
00:38:06,575 --> 00:38:08,178
Oye, Wes, aguanta,
aguanta, hombre.
671
00:38:08,229 --> 00:38:09,465
¿Oyes eso?
672
00:38:09,958 --> 00:38:12,914
Emergencia
Alerta de transmisión.
673
00:38:13,222 --> 00:38:15,169
Esta es una emergencia nacional.
674
00:38:15,245 --> 00:38:17,474
- ¿Qué demonios, hombre?
- Esto no es una prueba.
675
00:38:17,508 --> 00:38:20,329
El gobierno de Estados Unidos
ha emitido una alerta civil
676
00:38:20,425 --> 00:38:21,997
para todos los ciudadanos,
677
00:38:22,022 --> 00:38:24,805
pidiéndoles que se resguarden
en sus hogares.
678
00:38:24,856 --> 00:38:25,965
¿Qué es esta tontería?
679
00:38:26,000 --> 00:38:27,564
La Estación Espacial Internacional
680
00:38:27,637 --> 00:38:29,600
ha sufrido una pérdida
catastrófica de energía,
681
00:38:29,625 --> 00:38:31,301
destruyéndola
en su mayor parte.
682
00:38:31,370 --> 00:38:32,599
No está claro exactamente
683
00:38:32,624 --> 00:38:35,244
cómo ocurrió este incidente.
684
00:38:35,396 --> 00:38:37,795
Un astronauta estadounidense
huyó de la estación espacial
685
00:38:37,820 --> 00:38:41,270
durante este incidente y actualmente
se encuentra desaparecido.
686
00:38:41,421 --> 00:38:43,751
Les pedimos a todos
que mantengan la calma.
687
00:38:43,820 --> 00:38:46,589
Se publicará más información
a medida que esté disponible.
688
00:38:46,739 --> 00:38:47,785
¿Qué demonios?
689
00:38:47,843 --> 00:38:49,107
Wes, ¿qué acaba de pasar?
690
00:38:49,170 --> 00:38:51,364
¡Tenemos que largarnos de aquí!
691
00:38:51,860 --> 00:38:53,407
Fue lo que oímos en el cielo.
692
00:38:53,408 --> 00:38:54,617
¡Mira, desátame, carajo!
693
00:38:54,651 --> 00:38:55,759
¡Salgamos de aquí, carajo!
694
00:38:55,786 --> 00:38:57,375
Tranquilo, un carajo.
695
00:38:57,400 --> 00:38:58,982
Vamos, amigo, por favor,
déjame salir.
696
00:38:59,014 --> 00:38:59,935
¿Tienes algo?
697
00:38:59,983 --> 00:39:01,189
Está muerto, no hay nada.
698
00:39:01,223 --> 00:39:02,542
Sin señal, nada.
699
00:39:02,567 --> 00:39:04,547
- ¿Qué?
- ¡Mierda! ¿Qué demonios?
700
00:39:04,572 --> 00:39:06,008
¿Qué demonios fue eso?
701
00:39:06,033 --> 00:39:07,842
- Desátame, carajo.
- Cállate, Wickers.
702
00:39:07,843 --> 00:39:08,872
Vas a necesitar mi ayuda.
703
00:39:08,897 --> 00:39:10,874
- Cállate.
- Solo desátame, carajo.
704
00:39:10,961 --> 00:39:12,617
Abre esta ventana.
705
00:39:14,802 --> 00:39:16,597
- Cállate.
- ¡Hombre!
706
00:39:17,034 --> 00:39:18,288
Vamos, desátame.
707
00:39:18,349 --> 00:39:20,062
¿Por qué no vas a ver
qué fue eso?
708
00:39:20,120 --> 00:39:21,190
¿Y yo por qué?
709
00:39:21,215 --> 00:39:22,645
Tengo que revisar
los fusibles.
710
00:39:22,670 --> 00:39:24,709
A lo mejor fue un árbol
que se cayó o algo así.
711
00:39:24,755 --> 00:39:26,179
Eso no es un árbol, hombre.
712
00:39:26,225 --> 00:39:28,242
- Toma, toma esto.
- No, no, tío, no, no.
713
00:39:28,284 --> 00:39:31,114
Por si tiene algo que ver
con ese sonido que oíste.
714
00:39:31,240 --> 00:39:33,412
Lo que digo no tiene nada
que ver con ese sonido.
715
00:39:33,511 --> 00:39:34,791
Sea lo que sea,
716
00:39:34,829 --> 00:39:36,779
graba un video y regresa,
717
00:39:37,149 --> 00:39:39,878
luego llamaremos a la policía
y cobraremos la recompensa.
718
00:39:40,026 --> 00:39:41,924
Está bien, voy a echar
un vistazo.
719
00:39:42,126 --> 00:39:43,930
Mira, mejor no salgas.
720
00:39:50,565 --> 00:39:52,966
¿Qué demonios fue eso?
721
00:40:00,043 --> 00:40:01,793
¿Hay algo por ahí?
722
00:40:03,860 --> 00:40:05,013
¿Hola?
723
00:40:06,260 --> 00:40:07,642
¿Hay alguien ahí?
724
00:40:16,068 --> 00:40:18,151
¿Qué demonios es eso?
725
00:40:20,999 --> 00:40:22,775
¿Quién anda ahí?
726
00:40:39,848 --> 00:40:41,348
¿Quién anda ahí?
727
00:40:49,460 --> 00:40:51,127
¿Hay alguien ahí?
728
00:41:15,988 --> 00:41:18,274
¿Qué demonios es eso?
729
00:41:48,899 --> 00:41:50,799
¡Ay, qué demonios!
730
00:41:51,901 --> 00:41:53,151
¿Quién es ese?
731
00:41:58,798 --> 00:41:59,936
60 Fórmula 1.
732
00:42:00,118 --> 00:42:01,968
Acabo de echar un vistazo.
733
00:42:02,904 --> 00:42:05,059
Hay una bomba en este...
734
00:42:05,115 --> 00:42:06,775
¡Ay, a la mierda con esto!
735
00:42:06,808 --> 00:42:08,434
No te lo vas a creer.
736
00:42:08,510 --> 00:42:09,741
- ¿Qué?
- Una nave espacial.
737
00:42:09,766 --> 00:42:11,193
Vi una nave espacial.
738
00:42:11,218 --> 00:42:12,626
Y había algo
moviéndose ahí fuera.
739
00:42:12,667 --> 00:42:13,499
¿Nave espacial?
740
00:42:13,573 --> 00:42:15,762
Sí, como en la que un
astronauta regresa a la Tierra.
741
00:42:15,855 --> 00:42:17,592
Se los dije.
742
00:42:17,694 --> 00:42:19,360
¿Te callas, culero?
743
00:42:19,440 --> 00:42:20,315
La alerta, la alerta.
744
00:42:20,390 --> 00:42:22,882
Dijeron algo sobre un astronauta
desaparecido en la alerta.
745
00:42:22,907 --> 00:42:23,771
Vamos, chavito.
746
00:42:23,830 --> 00:42:26,180
¿De verdad crees
en esta mierda?
747
00:42:26,508 --> 00:42:28,024
¡De puta madre!
748
00:42:28,113 --> 00:42:29,304
¿Qué, qué?
749
00:42:29,329 --> 00:42:31,496
Hay un astronauta ahí fuera.
750
00:42:32,036 --> 00:42:32,999
¿Qué?
751
00:42:33,064 --> 00:42:34,199
¿Qué? ¿Dónde?
752
00:42:34,232 --> 00:42:35,159
No veo ni madres.
753
00:42:35,205 --> 00:42:36,538
Ahí fuera, en el porche.
754
00:42:36,596 --> 00:42:39,068
Dios mío, seguro que está tan
jodido como mi mujer.
755
00:42:39,114 --> 00:42:41,361
Oh, mierda, estuvimos
aún más cerca del sonido.
756
00:42:41,386 --> 00:42:42,469
Mierda.
757
00:42:43,260 --> 00:42:44,691
¿Qué quieres?
758
00:42:44,880 --> 00:42:47,257
- ¡Di algo!
- ¡Dispárale, carajo!
759
00:42:49,402 --> 00:42:50,502
¡Desátame, carajo!
760
00:42:50,556 --> 00:42:51,342
¡Ay, hombre!
761
00:42:51,367 --> 00:42:53,169
Les dije, idiotas,
que había algo ahí fuera.
762
00:42:53,194 --> 00:42:54,275
- No te muevas.
- Cuidado.
763
00:42:54,302 --> 00:42:55,676
- Ten cuidado, Wes.
- No te muevas.
764
00:42:55,717 --> 00:42:56,576
Ten cuidado, Wes.
765
00:42:56,630 --> 00:42:58,538
Quizás él también
esté infectado.
766
00:42:59,030 --> 00:43:00,530
Ten cuidado, Wes.
767
00:43:04,536 --> 00:43:07,077
- Mira qué es esto.
- ¿Qué es esto?
768
00:43:07,573 --> 00:43:09,073
Robert Haskins.
769
00:43:10,072 --> 00:43:11,136
¿Se llama así?
770
00:43:11,878 --> 00:43:13,542
¡A la verg...!
771
00:43:15,442 --> 00:43:17,028
¿Qué, qué carajo?
772
00:43:17,081 --> 00:43:19,314
¡Déjenme salir!
773
00:43:19,408 --> 00:43:21,991
¡Morirán sin mí!
774
00:43:22,946 --> 00:43:24,779
Oye, ¿qué carajo?
775
00:43:25,790 --> 00:43:27,207
¿Qué carajo?
776
00:43:28,717 --> 00:43:30,230
Wes, ay, carajo, Wes.
777
00:43:30,257 --> 00:43:31,813
- ¿Qué carajo?
- ¡Déjame salir!
778
00:43:31,850 --> 00:43:33,814
¡Oye, cállate la boca!
779
00:43:33,861 --> 00:43:35,116
- Cállate la boca.
- ¡Cállate!
780
00:43:35,144 --> 00:43:36,499
- Lo vas a atraer.
- ¡Cállate!
781
00:43:37,116 --> 00:43:38,431
¡Ay, no!
782
00:43:40,985 --> 00:43:41,817
¿Qué?
783
00:43:52,057 --> 00:43:53,337
No me dejes.
784
00:43:53,423 --> 00:43:55,310
No, no, no me dejes, carajo.
785
00:43:56,253 --> 00:43:57,820
¡Espera, espera!
786
00:43:59,495 --> 00:44:00,867
¡Mierda!
787
00:44:16,970 --> 00:44:17,882
¡Mierda, mierda!
788
00:44:17,960 --> 00:44:19,137
¿Dónde están las llaves?
789
00:44:19,171 --> 00:44:20,121
¡Malditas llaves!
790
00:44:20,230 --> 00:44:22,109
¿Dónde pusiste las
malditas llaves, Wes?
791
00:44:22,179 --> 00:44:23,739
¡Mierda!
792
00:44:25,949 --> 00:44:27,366
¿Qué carajos?
793
00:44:30,422 --> 00:44:31,922
¡Dios mío, Wes!
794
00:45:16,032 --> 00:45:17,151
¡Ay, mierda!
795
00:45:17,186 --> 00:45:18,278
¡Oye!
796
00:45:32,302 --> 00:45:33,469
¿Lo viste?
797
00:45:35,545 --> 00:45:36,508
Saltó.
798
00:45:36,533 --> 00:45:37,365
¿Adónde se fue?
799
00:45:37,390 --> 00:45:39,066
Creo que está en los árboles.
800
00:45:39,113 --> 00:45:39,974
¿Qué era esa cosa?
801
00:45:40,028 --> 00:45:41,686
- ¿La viste?
- ¿Dónde está?
802
00:45:44,615 --> 00:45:47,165
¿Qué... dónde...
dónde se fue?
803
00:45:47,259 --> 00:45:48,420
¿Qué?
804
00:45:51,922 --> 00:45:53,005
¡Dios mío!
805
00:46:05,705 --> 00:46:07,858
Tenemos que sacarte de aquí.
806
00:46:09,544 --> 00:46:10,376
Toma.
807
00:46:10,471 --> 00:46:11,701
Oh, te pediré ayuda, ¿0k?
808
00:46:11,859 --> 00:46:13,739
- Por favor.
- Vamos.
809
00:46:13,892 --> 00:46:16,775
Bueno, tienen que traer
a los militares o algo así.
810
00:46:17,321 --> 00:46:18,718
Vamos.
811
00:46:23,999 --> 00:46:25,989
Vamos, o te dejo aquí.
812
00:46:26,295 --> 00:46:27,594
¡Ay, mierda!
813
00:48:14,773 --> 00:48:16,675
Seguro que todo esto está bien.
814
00:48:27,186 --> 00:48:28,922
Ni siquiera lo noto.
815
00:48:29,778 --> 00:48:32,116
Mike, ¿qué pasa, amigo?
816
00:48:32,603 --> 00:48:35,684
Sí, solo estoy enganchando
esta cámara a mí,
817
00:48:35,863 --> 00:48:36,884
debajo de mi camisa.
818
00:48:36,931 --> 00:48:38,591
¿Ya bajaste?
819
00:48:39,420 --> 00:48:42,148
De acuerdo,
bajo en un segundo.
820
00:48:43,070 --> 00:48:44,270
Bueno, nos vemos.
821
00:48:48,350 --> 00:48:51,753
Mikey, ¿para qué demonios
te estacionaste aquí?
822
00:48:53,877 --> 00:48:55,375
Para nuestros fieles espectadores,
823
00:48:55,400 --> 00:48:58,020
ahí está nuestro presentador,
Josh, tarde como siempre.
824
00:48:58,045 --> 00:49:00,379
De todas formas, no podemos
salir hasta la noche.
825
00:49:00,380 --> 00:49:02,511
Claro, tengo suficientes
cosas para esta noche.
826
00:49:02,540 --> 00:49:04,339
Estaba descubriendo
lo de la cámara oculta.
827
00:49:04,340 --> 00:49:05,719
- ¿Me la das?
- ¿La notas?
828
00:49:05,804 --> 00:49:09,388
Eh, eh, sí, la veo ahí mismo.
829
00:49:09,681 --> 00:49:11,062
¿Está grabando ahora mismo?
830
00:49:11,102 --> 00:49:12,574
¿Nos estamos grabando?
831
00:49:12,599 --> 00:49:14,486
No, la encenderé cuando
lleguemos.
832
00:49:14,511 --> 00:49:16,168
No parecía que dijera tonterías.
833
00:49:16,193 --> 00:49:17,106
¿En serio?
834
00:49:17,182 --> 00:49:19,825
Y obviamente no
quiere llamar la atención.
835
00:49:19,850 --> 00:49:21,109
Ni siquiera podemos filmarlo.
836
00:49:21,171 --> 00:49:22,936
O sea, ¿por qué no
quería salir en cámara
837
00:49:22,961 --> 00:49:24,139
desde el principio?
838
00:49:24,197 --> 00:49:26,493
Dijo que va en contra de
sus creencias salir en cámara.
839
00:49:26,522 --> 00:49:29,582
Esto es real, tenemos
que grabarlo todo.
840
00:49:29,628 --> 00:49:30,565
Bueno, vamos a...
841
00:49:30,593 --> 00:49:32,620
No puede saber
que estamos filmando.
842
00:49:33,365 --> 00:49:35,465
Oficialmente en el Territorio Amish.
843
00:49:35,727 --> 00:49:37,609
Vamos a comprar pasteles
de moscas de zapatos.
844
00:49:37,657 --> 00:49:39,640
No sé cómo funciona esto.
845
00:49:40,298 --> 00:49:43,257
O sea, ¿podemos rebasarlos?
846
00:49:46,121 --> 00:49:47,172
- Oye.
- ¿Qué?
847
00:49:47,197 --> 00:49:49,211
Creo que esta cosa estuvo
grabando todo el tiempo.
848
00:49:49,236 --> 00:49:51,052
Llegaste a tu destino.
849
00:49:52,674 --> 00:49:54,667
¡Vaya! Este lugar
está aquí atrás.
850
00:49:54,800 --> 00:49:57,113
Probablemente esa
es su casa.
851
00:49:58,325 --> 00:50:02,839
¿Seremos los primeros en hacer una
investigación paranormal en una casa Amish?
852
00:50:02,840 --> 00:50:06,082
Intenta conseguir algo de material
adicional después de hablar con él.
853
00:50:08,300 --> 00:50:10,450
El lugar parece vacío
desde fuera.
854
00:50:17,570 --> 00:50:19,722
Sabía que veníamos hoy,
¿verdad?
855
00:50:19,760 --> 00:50:22,009
Él fue quien eligió esta fecha.
856
00:50:22,070 --> 00:50:24,509
Hola, caballeros.
¿Puedo ayudarles?
857
00:50:24,590 --> 00:50:25,779
Abner.
858
00:50:25,850 --> 00:50:28,057
Soy Josh de "Patrulla Paranormal".
859
00:50:28,100 --> 00:50:29,500
Sí, te recuerdo.
860
00:50:30,594 --> 00:50:32,443
No pensé que vendrían.
861
00:50:32,468 --> 00:50:35,203
- Me alegra verte de nuevo, Abner.
- Me alegra verte de nuevo, Josh.
862
00:50:35,228 --> 00:50:37,219
- Éste es mi compañero, Mike.
- Mucho gusto, Mike.
863
00:50:37,244 --> 00:50:39,049
No tiene sentido
llamar a esa puerta.
864
00:50:39,097 --> 00:50:42,040
Hace ya varias noches
que no nos quedamos allí.
865
00:50:42,166 --> 00:50:43,376
Supongo que esto es
866
00:50:43,456 --> 00:50:46,127
por lo que está pasando
dentro de la casa.
867
00:50:46,400 --> 00:50:48,791
Sí, la casa está
completamente ocupada.
868
00:50:48,953 --> 00:50:50,932
Bueno, ¿te sientes lo
suficientemente cómodo
869
00:50:50,960 --> 00:50:51,976
para llevarnos adentro
870
00:50:52,008 --> 00:50:54,528
y mostrarnos dónde ocurrió
parte de esta actividad?
871
00:51:03,290 --> 00:51:05,240
Así que esta es la casa,
caballeros.
872
00:51:08,070 --> 00:51:10,350
Aquí es donde se alojarán
esta noche.
873
00:51:10,490 --> 00:51:13,925
¿Hay mucha actividad
en esta zona de la casa?
874
00:51:14,000 --> 00:51:15,637
Arriba es donde hay
más actividad.
875
00:51:15,670 --> 00:51:16,966
Miren esta pared.
876
00:51:17,045 --> 00:51:20,074
Sí, de hecho, eso es
parte de la cabaña original.
877
00:51:20,210 --> 00:51:22,009
Hay un dibujo de
la cabaña original
878
00:51:22,076 --> 00:51:23,526
justo ahí en la pared.
879
00:51:24,363 --> 00:51:26,536
Fue construida en 1878.
880
00:51:29,360 --> 00:51:31,507
Mi esposa ya ni siquiera sube.
881
00:51:31,560 --> 00:51:32,999
Ni siquiera de día.
882
00:51:33,064 --> 00:51:34,099
¿En serio?
883
00:51:34,162 --> 00:51:36,349
Nos hemos estado
quedando en el granero.
884
00:51:36,403 --> 00:51:37,930
Allí afuera es más seguro.
885
00:51:38,420 --> 00:51:40,339
Además, no tenemos adónde ir.
886
00:51:40,364 --> 00:51:42,469
Abandonamos la iglesia Amish,
887
00:51:42,524 --> 00:51:46,343
así que ahora la comunidad
nos excomulgó.
888
00:51:46,382 --> 00:51:48,343
No podemos obtener
ayuda de ellos.
889
00:51:48,860 --> 00:51:51,049
Y ustedes dos son
mi último recurso.
890
00:51:51,082 --> 00:51:54,196
A ver, ¿qué tipo de
actividad ves en este lugar?
891
00:51:54,250 --> 00:51:56,029
¿Oyes voces?
892
00:51:56,128 --> 00:51:58,159
¿Se mueven los objetos?
893
00:51:58,213 --> 00:51:59,913
¿O pasa todo eso?
894
00:52:00,620 --> 00:52:03,816
¿Ha habido alguna
muerte reciente en la casa?
895
00:52:03,946 --> 00:52:05,384
Desde 1884,
896
00:52:05,444 --> 00:52:08,304
alguien ha muerto en casi todas
las habitaciones de esta casa.
897
00:52:08,373 --> 00:52:09,456
¿En serio?
898
00:52:10,294 --> 00:52:11,615
¿En todas las habitaciones?
899
00:52:11,640 --> 00:52:13,170
Toda la familia, por supuesto.
900
00:52:19,880 --> 00:52:20,963
Cuidado al pisar.
901
00:52:23,030 --> 00:52:25,130
La última noche que
dormimos en la casa,
902
00:52:26,120 --> 00:52:28,020
Oí un chirrido aquí afuera.
903
00:52:29,570 --> 00:52:31,052
Cuando salí a mirar,
904
00:52:31,106 --> 00:52:32,862
vi a una anciana
con aspecto demoníaco
905
00:52:32,990 --> 00:52:35,390
sentada en una silla
con un cochecito de bebé.
906
00:52:36,830 --> 00:52:40,653
Y se levantó, caminó
hasta la barandilla y la saltó.
907
00:52:41,480 --> 00:52:43,510
¿Reconoces a la mujer?
908
00:52:43,610 --> 00:52:44,784
Para nada.
909
00:52:44,900 --> 00:52:48,289
Pero me recuerda algo que
dijo mi hermana sobre sus hijos.
910
00:52:48,357 --> 00:52:52,339
Un campo de maíz, como a una
hectárea más o menos en la propiedad.
911
00:52:52,387 --> 00:52:54,859
Estábamos recogiendo
maíz en el campo de maíz
912
00:52:54,924 --> 00:52:56,785
y me dio sed.
913
00:52:56,810 --> 00:52:59,362
Hay un pozo afuera del maizal.
914
00:52:59,570 --> 00:53:01,794
y regresé a beber.
915
00:53:02,043 --> 00:53:02,875
Y de repente,
916
00:53:02,936 --> 00:53:04,403
escuché llantos y gritos.
917
00:53:04,940 --> 00:53:07,820
y la vi salir corriendo
del maizal, llorando.
918
00:53:08,032 --> 00:53:10,593
Afirma haber visto
a una anciana.
919
00:53:11,240 --> 00:53:12,963
Algún tipo de espíritu.
920
00:53:14,071 --> 00:53:14,969
No estoy seguro.
921
00:53:14,994 --> 00:53:17,636
¿Cuánto tiempo llevan
viviendo en la propiedad?
922
00:53:18,732 --> 00:53:20,059
Ha pasado más
o menos un año
923
00:53:20,106 --> 00:53:22,160
desde que mis abuelos
fallecieron y,
924
00:53:23,230 --> 00:53:25,355
permaneció abandonado
por un tiempo.
925
00:53:26,536 --> 00:53:28,286
Luego, mi esposa
y yo nos mudamos.
926
00:53:29,450 --> 00:53:32,221
Fue entonces cuando empezaron
a ocurrir pequeños incidentes
927
00:53:32,246 --> 00:53:33,953
en la propiedad.
928
00:53:34,086 --> 00:53:35,924
Son los hombres de
los que te hablé.
929
00:53:35,997 --> 00:53:37,452
Soy Josh, encantado
de conocerte.
930
00:53:37,520 --> 00:53:38,352
Mucho gusto.
931
00:53:38,377 --> 00:53:39,983
Hola, ¿cómo estás?
Soy Mike.
932
00:53:40,059 --> 00:53:42,483
Y felicidades por el bebé.
933
00:53:42,622 --> 00:53:44,873
Abner mencionó que
estabas embarazada.
934
00:53:46,006 --> 00:53:48,310
- Eh...
- Por favor, ayúdennos.
935
00:53:49,725 --> 00:53:51,166
Por aquí, caballeros.
936
00:53:54,020 --> 00:53:55,846
La casa es suya
esta noche.
937
00:53:56,274 --> 00:53:58,287
Quiero que lo discutan
entre ustedes si...
938
00:53:58,317 --> 00:54:01,106
...sienten que esto es
algo que quieren hacer,
939
00:54:02,330 --> 00:54:05,629
pero les agradecería
mucho que se quedaran
940
00:54:05,721 --> 00:54:10,323
y lo hicieran por mí, por mi
esposa y por mi futuro hijo.
941
00:54:13,340 --> 00:54:15,533
Tengo un presentimiento
extraño sobre esto.
942
00:54:17,907 --> 00:54:19,503
Parecen un poco raros.
943
00:54:19,856 --> 00:54:22,045
Mike, son Amish.
944
00:54:22,400 --> 00:54:25,500
Es como si pensaran que
somos exorcistas o algo así.
945
00:54:25,896 --> 00:54:28,656
Bueno, con lo que
nos paga...
946
00:54:30,163 --> 00:54:31,817
¿Qué demonios?
947
00:54:31,940 --> 00:54:32,829
¿Qué?
948
00:54:32,854 --> 00:54:34,270
¿Es Abner?
949
00:54:34,477 --> 00:54:35,771
¿Dónde?
950
00:54:36,363 --> 00:54:38,413
Está en el campo.
951
00:54:39,290 --> 00:54:40,763
¿Qué está haciendo?
952
00:54:41,335 --> 00:54:43,426
No lo sé,
953
00:54:45,506 --> 00:54:47,069
- pero...
- De esto es de lo que hablo.
954
00:54:50,690 --> 00:54:52,995
Estaré en el granero
si me necesitan.
955
00:54:53,203 --> 00:54:55,606
Y las Biblias estarán
ahí si las necesitan.
956
00:54:56,956 --> 00:54:59,455
- Está bien...
- Rezaré por ustedes.
957
00:54:59,483 --> 00:55:02,331
- Buenas noches, caballeros.
- 0k, buenas noches, Abner.
958
00:55:04,776 --> 00:55:07,238
Amigo, sí que rezaba.
959
00:55:07,548 --> 00:55:09,338
- Muévete un poco a la derecha.
- Sí, señor.
960
00:55:09,363 --> 00:55:10,613
Eh, sí, eso está bien.
961
00:55:10,644 --> 00:55:12,617
0k, chicos, nos quedamos
encerrados esta noche
962
00:55:12,645 --> 00:55:14,094
aquí en la propiedad
de los Yoder.
963
00:55:14,119 --> 00:55:15,649
Mary y Abner Yoder,
964
00:55:15,712 --> 00:55:18,579
afirman estar lidiando con una
intensa actividad paranormal.
965
00:55:18,650 --> 00:55:20,059
Si ese es el caso,
966
00:55:20,113 --> 00:55:22,145
seguro que capturaremos
algo de eso esta noche.
967
00:55:22,179 --> 00:55:25,338
Bienvenidos al episodio de esta
semana de "Patrulla Paranormal".
968
00:55:30,110 --> 00:55:32,560
Hay una sensación diferente
aquí por la noche.
969
00:55:34,003 --> 00:55:36,474
Si hay alguna entidad aquí,
970
00:55:36,593 --> 00:55:40,141
somos amigables, solo queremos
comunicarnos con ustedes.
971
00:55:41,300 --> 00:55:44,590
Por favor, muéstranos una señal.
972
00:55:48,020 --> 00:55:49,937
Me llamo Mike.
973
00:55:50,180 --> 00:55:51,723
Él es Josh.
974
00:55:54,020 --> 00:55:56,073
¿Puede decirnos su nombre?
975
00:55:58,790 --> 00:56:02,709
Llevamos aquí unos 45 minutos
sin actividad real.
976
00:56:03,110 --> 00:56:05,689
Vamos a sacar el EVP
para ver si...
977
00:56:05,754 --> 00:56:08,256
- Ah.
- ¿Qué fue eso?
978
00:56:08,322 --> 00:56:09,702
La luz parpadeó.
979
00:56:09,773 --> 00:56:10,842
¿Le diste al interruptor?
980
00:56:10,876 --> 00:56:13,446
¿Acabas de apagar
la luz de Mike?
981
00:56:18,313 --> 00:56:19,722
Si acabas de apagar mi luz,
982
00:56:19,776 --> 00:56:21,199
¿Puedes hacerlo de nuevo?
983
00:56:26,420 --> 00:56:28,983
Haz que la luz de
mi cámara parpadee.
984
00:56:33,770 --> 00:56:36,120
Tráela a la puerta del ático.
985
00:56:36,860 --> 00:56:38,183
¿Oyes algo?
986
00:56:38,990 --> 00:56:41,513
Creí sentir aire frío
saliendo de ahí.
987
00:56:46,040 --> 00:56:47,643
A la cuenta de tres,
988
00:56:48,710 --> 00:56:51,123
¿Puedes hacer ruido
en la puerta del ático?
989
00:56:54,080 --> 00:56:55,173
Uno,
990
00:56:57,650 --> 00:56:58,893
dos,
991
00:57:02,060 --> 00:57:03,143
tres.
992
00:57:07,930 --> 00:57:11,815
Bueno, creemos que tenemos
buenas grabaciones de EVP,
993
00:57:11,840 --> 00:57:14,929
pero, dado que esta
es una casa tradicional,
994
00:57:14,972 --> 00:57:18,207
queremos abordarla de
una manera más tradicional.
995
00:57:18,260 --> 00:57:21,003
Una forma que quizás sea
más familiar para la casa.
996
00:57:22,097 --> 00:57:23,490
La clásica.
997
00:57:24,590 --> 00:57:26,103
Veamos qué pasa.
998
00:57:29,240 --> 00:57:30,840
¿Conoces a Abner?
999
00:57:38,090 --> 00:57:39,873
¿Sabes deletrear tu nombre?
1000
00:57:47,480 --> 00:57:48,563
¿Qué fue eso?
1001
00:57:50,120 --> 00:57:51,203
¿Qué?
1002
00:57:51,860 --> 00:57:53,313
¿No oíste eso?
1003
00:57:55,781 --> 00:57:58,409
¿Acabas de hacer un
ruido en la otra habitación?
1004
00:58:01,070 --> 00:58:03,033
Sonó como pasos.
1005
00:58:16,763 --> 00:58:18,066
¿Brujería?
1006
00:58:19,213 --> 00:58:20,541
Oye, Mike.
1007
00:58:20,660 --> 00:58:21,823
Sí.
1008
00:58:21,896 --> 00:58:25,165
Creo que este tipo estaba
estudiando brujería.
1009
00:58:25,190 --> 00:58:26,779
¿Qué? ¿Por qué?
1010
00:58:26,838 --> 00:58:29,569
Encontré un libro.
Escucha esto.
1011
00:58:29,659 --> 00:58:32,758
Para transferir el embrujo, debes
ofrecer un sacrificio humano
1012
00:58:32,819 --> 00:58:35,189
y construir un espantapájaros
a su imagen.
1013
00:58:35,810 --> 00:58:38,579
Bajo la luna llena, haz un camino
hasta el espantapájaros
1014
00:58:38,606 --> 00:58:40,289
con la sangre de tu primogénito.
1015
00:58:40,329 --> 00:58:42,036
¡Josh, ven aquí!
1016
00:58:42,124 --> 00:58:42,840
¿Qué?
1017
00:58:42,865 --> 00:58:44,152
La planchette
se movió, carajo.
1018
00:58:44,206 --> 00:58:46,033
- ¿Qué?
- Mira.
1019
00:58:46,200 --> 00:58:48,264
Se movió, carajo,
por todo el tablero.
1020
00:58:48,493 --> 00:58:49,362
¡Madre mía!
1021
00:58:49,408 --> 00:58:50,718
¿En serio?
1022
00:58:50,743 --> 00:58:51,497
Lo juro.
1023
00:58:51,558 --> 00:58:52,879
Tengo la piel de gallina.
1024
00:58:52,915 --> 00:58:53,957
Se movió, ¡Mierda!.
1025
00:58:53,982 --> 00:58:55,552
¡Qué carajos!
1026
00:58:56,954 --> 00:58:58,628
Te lo dije, carajo.
1027
00:58:58,653 --> 00:59:00,494
¡Mierda! ¡Esa cosa
se acaba de mover!
1028
00:59:00,902 --> 00:59:02,510
Lo grabaste, ¿verdad?
1029
00:59:03,380 --> 00:59:04,665
Sabía que este lugar era...
1030
00:59:04,737 --> 00:59:06,195
¿Qué haces?
1031
00:59:06,260 --> 00:59:08,453
Voy a ver si vuelve a ocurrir.
1032
00:59:10,907 --> 00:59:13,324
¿Esa es la puerta?
1033
00:59:14,750 --> 00:59:16,426
¿Qué es eso?
1034
00:59:16,513 --> 00:59:17,713
Se abrió.
1035
00:59:17,937 --> 00:59:18,769
¿Qué?
1036
00:59:19,267 --> 00:59:20,643
Josh, espera.
1037
00:59:21,970 --> 00:59:23,034
¡Josh!
1038
00:59:23,234 --> 00:59:24,559
Voy a echar un vistazo.
1039
00:59:24,601 --> 00:59:25,688
Espera un segundo.
1040
00:59:25,748 --> 00:59:27,229
¿Y si es Abner?
1041
00:59:27,285 --> 00:59:28,580
Sigue grabando.
1042
00:59:29,900 --> 00:59:30,983
Josh.
1043
00:59:39,320 --> 00:59:40,803
¿Ves algo?
1044
00:59:45,560 --> 00:59:46,903
¿Abner?
1045
00:59:47,150 --> 00:59:48,600
¿Está ahí fuera?
1046
00:59:49,383 --> 00:59:51,422
Está abajo, en el patio.
1047
00:59:51,483 --> 00:59:52,566
¿Qué?
1048
00:59:57,983 --> 00:59:59,066
Mira.
1049
01:00:00,493 --> 01:00:02,659
Esto está muy cabrón.
1050
01:00:02,760 --> 01:00:04,031
¿Abner?
1051
01:00:05,816 --> 01:00:07,963
- ¿Qué chingadera?
- ¿Qué fue eso?
1052
01:00:08,962 --> 01:00:09,980
¡Mierda!
1053
01:00:10,014 --> 01:00:11,252
- Mi chavo.
- ¿Adónde se ha ido?
1054
01:00:11,277 --> 01:00:12,762
¿Qué está pasando
ahora mismo, Josh?
1055
01:00:12,808 --> 01:00:15,336
Esto ya dejó de ser
para cazar.
1056
01:00:16,870 --> 01:00:18,288
No me gusta esto.
1057
01:00:21,598 --> 01:00:23,098
Abner.
1058
01:00:29,797 --> 01:00:31,214
Josh.
1059
01:00:41,532 --> 01:00:42,955
¿Ves algo?
1060
01:00:44,787 --> 01:00:45,968
No.
1061
01:00:46,396 --> 01:00:47,228
De acuerdo.
1062
01:00:47,402 --> 01:00:49,115
Vamos, hombre, vámonos.
1063
01:00:49,670 --> 01:00:51,469
Solo dame un segundo.
1064
01:00:51,543 --> 01:00:53,876
¿Por qué seguimos adelante?
1065
01:01:00,340 --> 01:01:01,958
- Amigo.
- ¡Abner!
1066
01:01:06,407 --> 01:01:08,813
No conocemos a este tipo.
1067
01:01:10,253 --> 01:01:13,015
Podría estar intentando ponernos
una trampa o algo así.
1068
01:01:13,640 --> 01:01:14,899
¿Adónde vas?
1069
01:01:14,947 --> 01:01:16,716
Quiero ver qué hacía.
1070
01:01:16,820 --> 01:01:18,108
Un momento.
1071
01:01:18,170 --> 01:01:19,432
Josh, Josh.
1072
01:01:21,140 --> 01:01:22,223
¿Abner?
1073
01:01:23,089 --> 01:01:23,915
Amigo, yo...
1074
01:01:23,940 --> 01:01:27,028
...voy a recoger mi mierda
y me largo de aquí.
1075
01:01:27,712 --> 01:01:28,862
¿Vienes o no?
1076
01:01:30,245 --> 01:01:31,609
¡Dios mío!
1077
01:01:31,730 --> 01:01:32,809
¿Qué?
1078
01:01:32,887 --> 01:01:34,219
Es su esposa.
1079
01:01:34,279 --> 01:01:35,362
Está muerta.
1080
01:01:36,031 --> 01:01:36,798
¿Qué?
1081
01:01:36,871 --> 01:01:39,120
Mira, está toda ensangrentada
y desgarrada.
1082
01:01:40,611 --> 01:01:41,904
¡Amigo, esto es una locura!
1083
01:01:41,955 --> 01:01:43,399
¡Mierda!
1084
01:01:43,481 --> 01:01:45,908
Josh, sabes que él la mató.
1085
01:01:46,005 --> 01:01:47,800
Tenemos que irnos a la
chingada de aquí.
1086
01:01:47,825 --> 01:01:49,575
Vámonos.
1087
01:01:52,270 --> 01:01:54,020
Vamos.
1088
01:01:56,088 --> 01:01:57,166
- Oye.
- ¿Sí?
1089
01:01:57,245 --> 01:02:00,640
Toma las llaves, date prisa,
y no dejes nada.
1090
01:02:12,440 --> 01:02:13,863
¿Abner?
1091
01:02:39,140 --> 01:02:40,223
¿Mike?
1092
01:03:02,600 --> 01:03:03,813
¿Mike?
1093
01:03:24,320 --> 01:03:25,503
¿Mike?
1094
01:03:26,863 --> 01:03:27,942
Oye, no me jodas.
1095
01:03:27,996 --> 01:03:29,343
Esto no tiene gracia.
1096
01:03:59,369 --> 01:04:00,452
¿Qué demonios?
1097
01:04:05,399 --> 01:04:07,195
La luz parpadeó.
1098
01:04:07,282 --> 01:04:08,699
¿Mike?
1099
01:04:08,847 --> 01:04:10,743
La luz parpadeó.
1100
01:04:12,140 --> 01:04:15,547
- ¿Qué demonios?
- La luz parpadeó.
1101
01:04:15,548 --> 01:04:17,499
¿Mike?
1102
01:04:17,537 --> 01:04:19,730
La luz parpadeó.
1103
01:04:21,799 --> 01:04:23,819
La luz parpadeó.
1104
01:04:23,863 --> 01:04:25,445
¡Mike!
1105
01:04:25,479 --> 01:04:27,221
¡Mierda!
1106
01:04:27,246 --> 01:04:28,308
¿Qué demonios?
1107
01:04:28,344 --> 01:04:30,079
¡Mike!
1108
01:04:33,583 --> 01:04:35,078
Esto no está pasando.
1109
01:04:35,145 --> 01:04:37,278
¡Ayuda, ayuda!
1110
01:04:43,391 --> 01:04:44,902
¿Qué es eso?
1111
01:04:51,923 --> 01:04:53,738
¿Quién anda ahí?
1112
01:05:10,677 --> 01:05:12,094
¿Qué cojones?
1113
01:05:12,963 --> 01:05:14,046
¡Mierda!
1114
01:05:15,771 --> 01:05:17,943
Esto no es real,
esto no es real.
1115
01:05:18,005 --> 01:05:19,744
Esto no es real.
1116
01:05:22,486 --> 01:05:23,748
Escucha, escucha.
1117
01:05:27,748 --> 01:05:29,429
No, no, no.
1118
01:05:31,180 --> 01:05:32,400
Mierda.
1119
01:05:39,553 --> 01:05:40,886
¿Qué es esto?
1120
01:05:54,710 --> 01:05:56,433
Siento haber venido.
1121
01:05:58,682 --> 01:05:59,765
Por favor.
1122
01:06:08,670 --> 01:06:11,219
Tengo que largarme de aquí.
1123
01:07:10,390 --> 01:07:12,035
¡Carajo, carajo!
1124
01:07:19,504 --> 01:07:20,555
¡Carajo, maldita sea!
1125
01:07:20,556 --> 01:07:23,973
♪ Nuestro señor y salvador ♪
1126
01:07:25,969 --> 01:07:27,052
¿Abner?
1127
01:07:31,852 --> 01:07:35,269
♪ Nuestro señor y salvador ♪
1128
01:07:44,467 --> 01:07:45,550
¿Abner?
1129
01:07:49,497 --> 01:07:52,914
♪ Nuestro señor y salvador ♪
1130
01:07:53,513 --> 01:07:54,930
¿Dónde estás?
1131
01:07:57,071 --> 01:08:00,571
♪ Nuestro señor y salvador ♪
1132
01:08:02,396 --> 01:08:03,277
Abner.
1133
01:08:03,478 --> 01:08:04,634
Hola.
1134
01:08:07,641 --> 01:08:08,974
¿Quién carajos?
1135
01:08:10,203 --> 01:08:11,620
¿Qué mierda...?
1136
01:08:15,478 --> 01:08:16,561
¡Ayuda!
1137
01:08:27,068 --> 01:08:29,608
¡Ayuda, ayuda!
1138
01:08:33,346 --> 01:08:34,513
¿Dónde estoy?
1139
01:08:37,468 --> 01:08:38,801
¿Qué es eso?
1140
01:08:39,914 --> 01:08:41,247
¿Qué es eso?
1141
01:08:42,565 --> 01:08:44,017
¿Qué pasa?
1142
01:08:44,789 --> 01:08:46,161
¿Qué demonios pasa?
1143
01:08:59,554 --> 01:09:01,529
La luz parpadeó.
1144
01:11:09,872 --> 01:11:12,039
¡Ayúdenme!
1145
01:11:51,043 --> 01:11:53,925
¿Pero qué demonios
acabamos de ver?
1146
01:11:53,990 --> 01:11:56,442
Hermano, no volveré
a tumbarme en la playa.
1147
01:11:56,520 --> 01:11:58,799
¿Por qué tendrían ese vídeo?
1148
01:11:59,270 --> 01:12:00,259
¿Es real?
1149
01:12:00,300 --> 01:12:02,115
Eso es imposible.
1150
01:12:06,203 --> 01:12:07,620
¿Quién es?
1151
01:12:08,750 --> 01:12:10,962
A lo mejor los
que pedían dulces.
1152
01:12:11,206 --> 01:12:13,346
Se canceló el truco o trato.
1153
01:12:14,870 --> 01:12:17,703
¿Por qué demonios
están llamando?
1154
01:12:19,190 --> 01:12:21,532
Son los que piden dulces.
1155
01:12:23,990 --> 01:12:25,073
Quizás sea mamá.
1156
01:12:25,790 --> 01:12:28,115
Mamá no debería de haber
llegado todavía.
1157
01:12:30,470 --> 01:12:32,067
Hermano.
1158
01:12:39,706 --> 01:12:41,261
¿Los ves?
1159
01:12:43,806 --> 01:12:45,976
Alguien quiere jodernos.
1160
01:12:46,622 --> 01:12:48,039
¿Quién?
1161
01:12:52,274 --> 01:12:53,772
Ni siquiera veo
a nadie ahí fuera.
1162
01:12:53,858 --> 01:12:55,551
Abre la puerta.
1163
01:12:55,837 --> 01:12:57,087
¿Quién es?
1164
01:13:07,918 --> 01:13:09,524
¿Qué demonios?
1165
01:13:09,562 --> 01:13:11,253
¿Quién es?
1166
01:13:11,829 --> 01:13:12,800
No lo sé.
1167
01:13:12,825 --> 01:13:13,657
Un tipo con...
1168
01:13:13,785 --> 01:13:15,259
Jacob, vigila la retaguardia.
1169
01:13:15,311 --> 01:13:16,612
¿Quiénes son?
1170
01:13:16,690 --> 01:13:18,173
- ¡Abre la puerta!
- No lo sé.
1171
01:13:18,198 --> 01:13:19,904
Hermano, hermano,
¿qué demonios?
1172
01:13:19,929 --> 01:13:21,669
Sube corriendo, tenemos
que llamar a mamá.
1173
01:13:21,697 --> 01:13:23,000
¡Vamos!
- ¡Abre la puerta!
1174
01:13:23,027 --> 01:13:24,859
- ¿Qué pasa?
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1175
01:13:25,745 --> 01:13:27,254
Llama a mamá y díselo.
1176
01:13:27,325 --> 01:13:28,749
¿Qué demonios le digo?
1177
01:13:28,824 --> 01:13:30,210
Dile que hay algo raro...
1178
01:13:32,593 --> 01:13:33,915
¿Qué fue eso?
1179
01:13:34,523 --> 01:13:35,716
¿Esa es la puerta?
1180
01:13:36,677 --> 01:13:38,053
Creo que sí.
1181
01:13:38,653 --> 01:13:40,568
- ¡Mierda, estamos jodidos!
- ¡No te muevas!
1182
01:13:40,593 --> 01:13:41,583
¡Están en casa!
1183
01:13:41,608 --> 01:13:42,743
¡Sal por la ventana, vete!
1184
01:13:42,799 --> 01:13:44,670
- ¿Qué hago?
- ¡Solo vete, vete!
1185
01:13:44,710 --> 01:13:46,404
¡Abre la puerta!
1186
01:13:48,221 --> 01:13:49,990
- ¿Qué quieres?
- ¡Abre la puerta!
1187
01:13:50,040 --> 01:13:51,457
- ¡Jacob!
- ¡Ahora!
1188
01:13:52,591 --> 01:13:54,008
¡Mantén la línea!
1189
01:13:56,300 --> 01:13:57,883
- ¡Jesse!
- ¡Jacob!
1190
01:13:58,952 --> 01:13:59,805
¡Ayuda!
1191
01:13:59,830 --> 01:14:01,700
- ¿Dónde estás?
- ¡Hay alguien!
1192
01:14:02,760 --> 01:14:03,843
¿Jacob?
1193
01:14:04,886 --> 01:14:06,471
¿Jacob?
1194
01:14:06,637 --> 01:14:07,942
¿Jacob?
1195
01:14:08,017 --> 01:14:09,600
¡Jesse!
1196
01:14:11,294 --> 01:14:13,577
- ¡Jesse, levántate!
- ¡Mi pierna, ah!
1197
01:14:13,725 --> 01:14:14,973
Tenemos que irnos, hombre.
1198
01:14:15,047 --> 01:14:16,633
- Por favor.
- ¡Vamos, Jesse, vamos!
1199
01:14:16,674 --> 01:14:17,486
¡Tenemos que irnos!
1200
01:14:17,524 --> 01:14:18,954
¡Mi pierna!
¡No puedo levantarme!
1201
01:14:18,979 --> 01:14:21,240
- ¡Mierda!
- ¡Llamen a la policía!
1202
01:14:21,278 --> 01:14:22,544
¡No puedo levantarme!
1203
01:14:22,605 --> 01:14:23,981
¡Mierda! ¡Tenemos
que irnos!
1204
01:14:24,028 --> 01:14:25,566
- ¡Vamos!
- ¡Mi pierna!
1205
01:14:25,608 --> 01:14:27,287
- ¡Vamos, nos vamos!
- ¡No me dejes!
1206
01:14:27,312 --> 01:14:28,632
¡Vamos, que ya vienen!
1207
01:14:28,657 --> 01:14:30,036
¡No me dejes!
1208
01:14:30,078 --> 01:14:31,411
¡Mierda!
1209
01:14:31,851 --> 01:14:33,518
¡Que alguien me ayude!
1210
01:14:38,264 --> 01:14:39,347
Lo siento.
1211
01:14:58,132 --> 01:15:03,403
Este incidente tuvo lugar
en Dundalk, Maryland.
1212
01:15:04,673 --> 01:15:06,980
Las autoridades se niegan
a hacer comentarios sobre las
1213
01:15:07,005 --> 01:15:09,826
desapariciones, solo afirman que
están siguiendo todas las pistas.
1214
01:15:10,726 --> 01:15:13,068
Los hombres de traje
no han sido identificados,
1215
01:15:13,092 --> 01:15:15,513
ya que la camioneta
blanca no ha sido localizada.
1216
01:15:16,365 --> 01:15:18,151
El centro de pruebas
e investigación de
1217
01:15:18,175 --> 01:15:20,563
Fort Lane fue demolido
en el otoño de 2021.
1218
01:15:21,980 --> 01:15:25,506
Se cree que el "Project Eerie" es una
investigación gubernamental sobre
1219
01:15:25,546 --> 01:15:30,178
lo inexplicable, aunque ningún funcionario
del gobierno hizo comentarios al respecto.
1220
01:15:31,081 --> 01:15:35,863
Jesse y Jacob Warner permanecen
como desaparecidos.
1221
01:15:36,230 --> 01:15:39,600
Subtitulado por mexview
México CDMX 2025
1222
01:15:40,305 --> 01:16:40,705