Project Eerie

ID13182327
Movie NameProject Eerie
Release NameAlta Calidad. Latino. Duración 1:15:48 min.
Year2023
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID28223679
Formatsrt
Download ZIP
Download Project Eerie (2023) 1080p.srt
1 00:00:02,953 --> 00:00:05,664 El siguiente vídeo se transmitió en vivo a través 2 00:00:05,728 --> 00:00:08,439 de las redes sociales el 31 de octubre de 2020. 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,440 Se recomienda discreción del espectador. 4 00:00:20,718 --> 00:00:22,632 ¿Qué haces? 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,142 ¿Te estás tomando una selfi? 6 00:00:26,196 --> 00:00:27,996 Estoy viendo si alguien se conecta. 7 00:00:28,665 --> 00:00:30,582 - ¿En qué? - En el directo. 8 00:00:31,221 --> 00:00:32,360 ¿Qué? 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,878 No hagas eso. 10 00:00:33,942 --> 00:00:34,734 ¿Por qué? 11 00:00:34,775 --> 00:00:36,629 Le dije a Macy que no podía venir esta noche. 12 00:00:36,665 --> 00:00:37,891 Probablemente me vea en esto. 13 00:00:38,104 --> 00:00:40,349 Macy, aquí está conmigo. 14 00:00:40,421 --> 00:00:42,693 Quita la cámara de mi cara. 15 00:00:42,759 --> 00:00:45,303 De hecho, hay un par de personas observándonos ahora mismo. 16 00:00:45,328 --> 00:00:47,093 Jesse, diles qué haremos esta noche. 17 00:00:47,463 --> 00:00:50,806 Es Halloween 2020, no hay nada que hacer. 18 00:00:54,570 --> 00:00:56,565 Casi le pegas al perro de esa señora. 19 00:00:56,591 --> 00:00:57,719 No, no lo hice. 20 00:00:57,824 --> 00:00:58,552 Toma. 21 00:00:58,612 --> 00:01:00,452 Por eso te está ladrando. 22 00:01:02,217 --> 00:01:03,891 Mira qué iluminado está. 23 00:01:03,970 --> 00:01:05,129 ¿Tú crees? 24 00:01:05,411 --> 00:01:07,593 Sin duda hay calabazas en esa casa. 25 00:01:08,567 --> 00:01:09,399 ¿Ves alguna? 26 00:01:10,010 --> 00:01:12,004 Espera, sigue, sigue. Espera, veo una. 27 00:01:12,049 --> 00:01:14,149 Síguete de frente, rápido. Voy a agarrar una. 28 00:01:14,174 --> 00:01:15,157 ¿En serio? 29 00:01:15,217 --> 00:01:17,098 Para aquí, para aquí. 30 00:01:17,149 --> 00:01:18,671 No, no lo harás. 31 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 32 00:01:29,431 --> 00:01:30,706 Tenemos dos. 33 00:01:30,900 --> 00:01:32,357 ¡Vamos, date prisa! 34 00:01:32,414 --> 00:01:33,174 ¡Oye! 35 00:01:33,242 --> 00:01:35,060 - Vámonos, vámonos. - ¡Vuelve aquí! 36 00:01:35,131 --> 00:01:36,433 Vamos, vamos, conduce. 37 00:01:39,407 --> 00:01:42,150 Novena entrada, bases llenas. 38 00:01:43,328 --> 00:01:45,273 - ¿Listo? - ¡Vamos! 39 00:01:48,930 --> 00:01:50,013 ¡Vamos! 40 00:01:55,247 --> 00:01:56,279 ¿Qué están haciendo? 41 00:01:56,540 --> 00:01:58,653 No me la tires encima. 42 00:02:02,379 --> 00:02:03,999 Vamos. 43 00:02:04,024 --> 00:02:06,242 Vamos, cuidado, cuidado. Puedo con esto. 44 00:02:08,700 --> 00:02:10,033 Eso son dos strikes. 45 00:02:12,413 --> 00:02:14,112 ¡Un strike más, vamos! 46 00:02:16,050 --> 00:02:17,398 ¡Tercer strike! 47 00:02:17,445 --> 00:02:19,079 Jesse, te acaba de ponchar una calabaza. 48 00:02:19,130 --> 00:02:21,511 Qué gracioso, cuando me aguanto la risa. 49 00:02:21,566 --> 00:02:24,603 Es como, hermano, déjalo salir. Te estás conteniendo demasiado. 50 00:02:25,271 --> 00:02:26,875 - Tengo una idea. - ¿Qué? 51 00:02:26,900 --> 00:02:29,240 Vamos a colarnos a un edificio gubernamental abandonado. 52 00:02:29,265 --> 00:02:31,661 - En Fort Lane. - ¿Para hacer qué? 53 00:02:31,687 --> 00:02:34,173 Hicieron todos esos experimentos raros y esas cosas por ahí. 54 00:02:34,198 --> 00:02:35,165 No lo sé. 55 00:02:35,205 --> 00:02:37,709 O sea, vamos a hacer una mierda espeluznante. 56 00:02:37,816 --> 00:02:40,432 ¿Pero no patrullan todo eso y demás? 57 00:02:40,480 --> 00:02:42,472 Solo hay una forma de averiguarlo. 58 00:02:48,914 --> 00:02:50,175 ¿Y esa Van? 59 00:02:50,250 --> 00:02:51,770 Siempre está ahí. 60 00:02:52,020 --> 00:02:53,984 No es de seguridad, ¿verdad? 61 00:02:54,060 --> 00:02:55,405 Voy a girar a la derecha... 62 00:02:56,400 --> 00:02:58,533 ¿Así que solo vamos a trepar la valla? 63 00:02:59,119 --> 00:03:00,272 Supongo. 64 00:03:03,570 --> 00:03:04,402 Date prisa, salta. 65 00:03:04,436 --> 00:03:05,676 ¿De qué tienes miedo? 66 00:03:12,152 --> 00:03:14,661 ¿Qué demonios es eso? 67 00:03:14,970 --> 00:03:15,961 ¿Quién sabe? 68 00:03:16,038 --> 00:03:18,269 Probablemente sea la red eléctrica o algo así. 69 00:03:18,330 --> 00:03:19,559 Hay una cámara. 70 00:03:19,586 --> 00:03:21,055 Probablemente no funcione. 71 00:03:21,103 --> 00:03:22,603 Ya llegamos hasta aquí. 72 00:03:27,756 --> 00:03:30,013 Ni siquiera veo puertas. 73 00:03:31,320 --> 00:03:32,429 Aquí hay una puerta. 74 00:03:32,497 --> 00:03:33,580 ¿En serio? 75 00:03:34,502 --> 00:03:35,752 Mira si está abierta. 76 00:03:41,413 --> 00:03:43,118 ¿Por qué yo primero? 77 00:03:43,320 --> 00:03:45,089 Querías venir. 78 00:03:45,223 --> 00:03:46,813 Sí, pero tienes la luz. 79 00:03:48,049 --> 00:03:50,776 Hermano, ¿de verdad bajamos? 80 00:03:50,801 --> 00:03:52,955 Dejaron toda esta mierda aquí. 81 00:03:53,430 --> 00:03:55,180 Da un miedo terrible aquí, mi chavo. 82 00:03:55,205 --> 00:03:57,568 Fue tu pinche idea, pendejo. 83 00:03:59,478 --> 00:04:01,380 No oí nada. 84 00:04:01,528 --> 00:04:03,018 Creí haber oído algo. 85 00:04:21,630 --> 00:04:22,780 Ven a ver esto. 86 00:04:23,701 --> 00:04:26,105 Todos estos papeles raros y demás. 87 00:04:26,230 --> 00:04:27,171 ¿Qué es eso? 88 00:04:27,319 --> 00:04:29,329 Como un montón de documentos gubernamentales. 89 00:04:30,330 --> 00:04:31,589 ¿Proyecto Array? 90 00:04:31,829 --> 00:04:34,229 Es "Proyecto Eerie", pendejete. 91 00:04:35,188 --> 00:04:36,858 Uf, ¿qué es esto? 92 00:04:36,960 --> 00:04:38,293 ¿Alto secreto? 93 00:04:39,060 --> 00:04:40,143 ¡Mierda! 94 00:04:41,059 --> 00:04:42,418 Mira eso. 95 00:04:46,890 --> 00:04:48,183 Proyecto Eerie. 96 00:04:51,018 --> 00:04:52,371 ¿2015? 97 00:04:53,353 --> 00:04:56,189 Creo que ese fue el año en que cerró este lugar. 98 00:04:57,080 --> 00:04:58,234 ¿Qué? 99 00:04:58,259 --> 00:05:00,670 "La actividad era de naturaleza extraterrestre. 100 00:05:00,826 --> 00:05:03,007 Investigación del Proyecto Eerie." 101 00:05:03,354 --> 00:05:05,491 ¿Qué es esta mierda del Proyecto Eerie? 102 00:05:05,600 --> 00:05:07,820 Hermano, estos son como papeles ultrasecretos. 103 00:05:07,865 --> 00:05:09,700 ¿Hay algo más aquí? 104 00:05:09,737 --> 00:05:10,973 ¿Qué es esto? 105 00:05:12,513 --> 00:05:14,262 - ¿Eso era seguridad? - ¡Ya se jodió esto! 106 00:05:14,287 --> 00:05:16,286 - Vámonos a la verga de aquí. - ¡Mierda! ¡Vámonos! 107 00:05:16,311 --> 00:05:18,368 - ¡Oye! - ¡Vamos, vamos! 108 00:05:18,409 --> 00:05:19,974 ¡Vuelve acá! 109 00:05:20,010 --> 00:05:21,093 ¡Mierda! 110 00:05:24,280 --> 00:05:25,138 ¡Mierda! 111 00:05:25,357 --> 00:05:26,098 ¡Alto! 112 00:05:29,584 --> 00:05:30,954 Oye, nos siguió. 113 00:05:31,065 --> 00:05:31,945 Yo. 114 00:05:31,985 --> 00:05:34,831 - ¿No nos siguió, verdad? - Ni siquiera lo vi. 115 00:05:34,905 --> 00:05:36,402 Gira a la izquierda aquí arriba. 116 00:05:36,427 --> 00:05:38,060 Toma el camino de atrás por si acaso. 117 00:05:38,085 --> 00:05:40,052 ¿Casi nos arrestan? 118 00:05:40,110 --> 00:05:41,706 Creo que sí. 119 00:05:43,470 --> 00:05:45,347 Mierda, mira esto. 120 00:05:46,226 --> 00:05:48,314 Oye, ¿es un Blu-ray? ¿Lo sacaste de ahí? 121 00:05:48,339 --> 00:05:49,171 No lo sé. 122 00:05:49,196 --> 00:05:51,236 Debí de entrar en pánico y lo tiré en mi sudadera. 123 00:05:53,898 --> 00:05:55,824 ¿Deberíamos ver esto? 124 00:05:55,884 --> 00:05:57,468 ¡Claro que sí! 125 00:05:57,553 --> 00:05:58,798 Tírame ese disco. 126 00:05:59,347 --> 00:06:02,075 Esto podría tener información clasificada. 127 00:06:02,461 --> 00:06:04,303 Jodidos secretos del gobierno. 128 00:06:04,364 --> 00:06:05,920 ¿Sigue la transmisión en vivo? 129 00:06:05,945 --> 00:06:07,289 Sí. 130 00:06:07,383 --> 00:06:09,441 ¿Por qué? - Lo estoy transmitiendo en vivo. 131 00:06:09,471 --> 00:06:10,767 ¿Qué? 132 00:06:11,258 --> 00:06:12,875 Ni siquiera sabes qué es esto. 133 00:06:12,900 --> 00:06:14,878 Estamos a punto de averiguarlo. 134 00:06:20,493 --> 00:06:22,740 Se prohíbe la visualización de este disco 135 00:06:22,779 --> 00:06:24,847 sin una autorización de alto secreto. 136 00:06:24,887 --> 00:06:27,473 La visualización debe realizarse en una instalación 137 00:06:27,554 --> 00:06:30,044 de información confidencial compartimentada. 138 00:06:30,087 --> 00:06:32,633 Las imágenes de este disco se están investigando 139 00:06:32,683 --> 00:06:34,901 en el marco del mismo "Proyect Eerie" y, 140 00:06:34,962 --> 00:06:37,100 por el momento, se cree que son verídicas. 141 00:06:37,131 --> 00:06:40,735 Devuelva este disco inmediatamente a la división P.E.I después de verlo. 142 00:06:52,232 --> 00:06:54,488 No creo que esté encendida. 143 00:06:57,631 --> 00:06:58,876 Quizás sí. 144 00:06:58,903 --> 00:07:00,832 ¡Vuelve aquí, pequeña loquita! 145 00:07:00,970 --> 00:07:02,671 ¡Ven aquí! Blair, Blair. 146 00:07:03,166 --> 00:07:04,419 Blair, ¿adónde vamos? 147 00:07:04,606 --> 00:07:06,718 Acampando en la caravana. 148 00:07:06,791 --> 00:07:08,788 ♪ Acampando en la caravana ♪ 149 00:07:08,813 --> 00:07:11,731 Blair, enséñale a mamá tu baile de campamento en la cámara. 150 00:07:11,777 --> 00:07:12,642 Enséñale. 151 00:07:12,667 --> 00:07:15,018 Oh, está de pelos. 152 00:07:15,043 --> 00:07:16,859 Cariño, sé que estabas muy molesta 153 00:07:16,884 --> 00:07:18,884 por no poder venir con nosotros este fin de semana, 154 00:07:18,909 --> 00:07:21,190 así que decidí sacar esta cámara 155 00:07:21,224 --> 00:07:23,583 que me regalaste para el Día del Padre hace como dos años 156 00:07:23,608 --> 00:07:25,632 y por fin le di un buen uso. 157 00:07:25,657 --> 00:07:27,397 Voy a filmar todo lo que pueda 158 00:07:27,437 --> 00:07:31,402 de nuestro viaje de campamento padre-hija. 159 00:07:31,468 --> 00:07:34,027 para que puedas ser parte de esto 160 00:07:34,159 --> 00:07:35,774 sin estar presente. 161 00:07:35,923 --> 00:07:38,285 Esto es digno del marido del año. Te amo. 162 00:07:38,411 --> 00:07:40,623 Blair, no te apresures. Espera a papá. 163 00:07:40,656 --> 00:07:44,824 Cariño, ahora sabes que te quiero a ti y a Blair 164 00:07:45,124 --> 00:07:49,763 más que a nada en este mundo, en este universo, 165 00:07:50,069 --> 00:07:54,809 pero desde que compramos esto, está en un segundo plano, muy cercano. 166 00:07:54,952 --> 00:07:57,203 Siguen siendo mis favoritas, pero... 167 00:07:57,682 --> 00:08:00,058 ...el margen definitivamente se está acortando. 168 00:08:00,660 --> 00:08:03,688 Sí, es hora de irnos. 169 00:08:04,166 --> 00:08:06,055 - Nos vamos. - ¡Queso! 170 00:08:06,154 --> 00:08:07,912 El viaje comienza. 171 00:08:08,153 --> 00:08:09,943 Blair, ¿estás lista? ¿Emocionada? 172 00:08:10,972 --> 00:08:12,394 - ¡Sí! - ¡Sí! 173 00:08:16,131 --> 00:08:17,573 ¿Qué comes ahí atrás? 174 00:08:19,048 --> 00:08:20,417 Rizos con queso. 175 00:08:20,767 --> 00:08:22,067 ¿Rizos con queso? 176 00:08:23,490 --> 00:08:24,780 Qué preciosidad. 177 00:08:25,078 --> 00:08:26,745 Veo todos los árboles del mundo. 178 00:08:26,820 --> 00:08:28,729 Mira eso, mira ese río. 179 00:08:28,836 --> 00:08:30,804 ¿Puedo nadar en el río? 180 00:08:33,163 --> 00:08:34,833 Aquí estamos, Blair. 181 00:08:34,939 --> 00:08:37,963 - ¿Ya estamos en el campamento? - Entrando al camping. 182 00:08:38,800 --> 00:08:40,830 Aunque quiero ver la playa. 183 00:08:41,129 --> 00:08:43,137 Me encanta la playa y el parque. 184 00:08:43,252 --> 00:08:45,002 ¿Reentrar? 185 00:08:47,729 --> 00:08:49,934 Parece que no hay nadie en la cabina. 186 00:08:50,250 --> 00:08:52,045 ¿Está cerrado? 187 00:08:54,642 --> 00:08:57,039 Supongo que vamos a entrar. 188 00:08:59,485 --> 00:09:00,741 Ya estamos estacionados. 189 00:09:00,773 --> 00:09:01,934 Vamos a desempacar. 190 00:09:01,935 --> 00:09:03,946 Blair, dile algo a mamá que está en la cámara. 191 00:09:03,971 --> 00:09:05,726 Te quiero, mami. 192 00:09:05,772 --> 00:09:07,333 Un angelito muy dulce. 193 00:09:07,362 --> 00:09:08,552 Todo listo. 194 00:09:09,032 --> 00:09:10,685 - Aquí está nuestro campamento. - Queso. 195 00:09:11,066 --> 00:09:12,149 ¿Qué? 196 00:09:13,566 --> 00:09:14,649 Queso. 197 00:09:15,281 --> 00:09:16,589 Culito de miel. 198 00:09:17,196 --> 00:09:19,657 Eh, aquí está el resto del circuito. 199 00:09:20,396 --> 00:09:22,650 Todavía no he visto a otros campistas. 200 00:09:23,236 --> 00:09:26,363 Aquí hay un pequeño sendero. No sé muy bien adónde va. 201 00:09:26,722 --> 00:09:28,650 Creo que vamos a empezar a preparar el almuerzo 202 00:09:28,691 --> 00:09:31,012 y luego explorar un poco. 203 00:09:31,266 --> 00:09:32,349 Ah. 204 00:09:33,369 --> 00:09:35,452 Hola, soy Trevor Mullins. 205 00:09:36,295 --> 00:09:39,687 No me detuve en la garita, porque no vi a nadie. 206 00:09:39,712 --> 00:09:41,545 Espero que haya problema. 207 00:09:44,803 --> 00:09:46,296 ¿Está todo bien? 208 00:09:47,376 --> 00:09:49,016 ¿Qué estás fotografiando? 209 00:09:49,526 --> 00:09:51,932 Oh, solo estoy documentando este viaje para mi esposa. 210 00:09:51,965 --> 00:09:53,766 No pudo venir. 211 00:09:53,960 --> 00:09:55,786 Solo estamos mi hija y yo. 212 00:09:58,956 --> 00:10:00,285 ¿Todo bien? 213 00:10:00,310 --> 00:10:01,767 ¿Hicimos algo? 214 00:10:01,834 --> 00:10:03,333 Todo bien. 215 00:10:03,476 --> 00:10:05,071 Simplemente no quiero salir en cámara. 216 00:10:05,120 --> 00:10:07,651 Ah, sí, lo siento. 217 00:10:07,700 --> 00:10:09,721 Todavía me estoy acostumbrando a esto. 218 00:10:10,102 --> 00:10:12,361 Sigue todas las normas del parque. 219 00:10:12,899 --> 00:10:14,149 Sí, lo haremos. 220 00:10:14,986 --> 00:10:16,964 Que tengas un buen día. 221 00:10:17,004 --> 00:10:18,263 De acuerdo. 222 00:10:23,129 --> 00:10:24,979 ¿De dónde demonios salió? 223 00:10:27,133 --> 00:10:29,712 Solo tú puedes oler estos deliciosos aromas 224 00:10:29,737 --> 00:10:31,239 que vienen de aquí. 225 00:10:31,289 --> 00:10:33,972 Pimientos y cebollas, un poco de salchicha. 226 00:10:34,774 --> 00:10:36,477 Colorea la tienda de campaña de azul. 227 00:10:36,509 --> 00:10:38,162 Sí, es muy bonito. 228 00:10:38,211 --> 00:10:39,452 Duerme bajo las estrellas. 229 00:10:39,504 --> 00:10:40,632 Era un cabezazo. 230 00:10:40,633 --> 00:10:45,662 Su cabeza era un círculo. 231 00:10:45,687 --> 00:10:46,596 ¡Madre mía! 232 00:10:46,621 --> 00:10:48,282 - Eso estaba en tu... - Como en tu cabeza. 233 00:10:48,307 --> 00:10:50,554 - ¿Eso estaba en tu sueño? - Sí. 234 00:10:53,329 --> 00:10:56,012 - Una buena sidra, un donut de sidra. - Sí. 235 00:10:56,039 --> 00:10:59,102 Esta chica ya no quería sus coletas. 236 00:10:59,210 --> 00:11:00,049 No. 237 00:11:00,110 --> 00:11:01,930 Así que esto es a lo que nos enfrentamos. 238 00:11:02,001 --> 00:11:04,441 ¿Y tampoco quería caminar más? 239 00:11:04,501 --> 00:11:06,062 No. 240 00:11:06,389 --> 00:11:08,683 Me pregunto de dónde saca esa pereza. 241 00:11:08,729 --> 00:11:10,258 Vamos a echar un vistazo al agua. 242 00:11:10,289 --> 00:11:11,515 ¿Estás lista, Blair? 243 00:11:11,595 --> 00:11:13,640 ¿Estás más contenta? 244 00:11:14,203 --> 00:11:16,196 ¿Qué tal está tu manzana? 245 00:11:16,280 --> 00:11:17,732 Qué rica. 246 00:11:17,870 --> 00:11:19,870 Aquí hay otra pequeña zona de acampada. 247 00:11:20,179 --> 00:11:24,368 Circuito de acampada, pero todavía no hay campistas. 248 00:11:24,760 --> 00:11:28,787 Juro que esta chica encuentra un parque dondequiera que vamos. 249 00:11:29,240 --> 00:11:30,573 A ver, cariño. 250 00:11:31,359 --> 00:11:33,403 Vas a ir rápido. 251 00:11:33,814 --> 00:11:35,968 Esto es divertido. 252 00:11:36,173 --> 00:11:38,052 - ¡Vaya, qué rápido has ido! - ¡Pequeño! 253 00:11:39,139 --> 00:11:42,393 Así que vamos a la playa. 254 00:11:42,593 --> 00:11:44,513 Quiere buscar conchas. 255 00:11:44,690 --> 00:11:46,473 ¿Qué es esto? 256 00:11:48,403 --> 00:11:50,283 ¿Playa prohibida? 257 00:11:52,850 --> 00:11:56,673 Oh, no hemos caminado tanto para no ir a la playa. 258 00:11:57,620 --> 00:12:00,003 Blair, ¿quieres ir a la playa, cariño? 259 00:12:00,039 --> 00:12:01,290 Sí. 260 00:12:01,816 --> 00:12:03,794 Bueno, supongo que vamos a la playa. 261 00:12:08,116 --> 00:12:10,686 - Mira esto, Blair. - ¡Guau! 262 00:12:10,726 --> 00:12:13,163 Tienes tu propia playita. 263 00:12:13,845 --> 00:12:15,567 Busquemos conchas juntos. 264 00:12:15,592 --> 00:12:17,604 De acuerdo, pero no te acerques demasiado al agua. 265 00:12:17,629 --> 00:12:19,258 No quiero que te caigas ahora. 266 00:12:21,578 --> 00:12:22,575 Papá. 267 00:12:22,643 --> 00:12:24,023 ¿Qué, cariño? 268 00:12:24,083 --> 00:12:25,489 Busquemos conchas. 269 00:12:25,550 --> 00:12:29,313 Bueno, nena, empieza a buscar... ¡Mierda! 270 00:12:29,862 --> 00:12:31,676 Blair, ven aquí, ven aquí, nena, ven aquí. 271 00:12:31,709 --> 00:12:32,635 No, no, vamos. 272 00:12:32,660 --> 00:12:33,496 Ven conmigo. 273 00:12:33,569 --> 00:12:34,401 Vamos. 274 00:12:34,426 --> 00:12:36,110 - Quiero jugar en la playa. - Mierda. 275 00:12:36,280 --> 00:12:37,767 ¡Oye! 276 00:12:37,917 --> 00:12:39,352 Papá, ¿vamos a la playa? 277 00:12:39,377 --> 00:12:40,633 Disculpa. 278 00:12:41,495 --> 00:12:44,539 Acabamos de volver de esa playita cerca de Cove Point, 279 00:12:44,627 --> 00:12:47,377 y había una mujer muerta tirada en la playa, hombre. 280 00:12:48,164 --> 00:12:49,679 ¿Viste el cartel? 281 00:12:50,060 --> 00:12:52,476 Sí, mi hija quería ir a ver el agua. 282 00:12:52,556 --> 00:12:54,318 Fuimos caminando, por suerte. 283 00:12:54,343 --> 00:12:55,596 Hay una mujer muerta, hombre. 284 00:12:55,621 --> 00:12:56,929 ¡Deben de ir! 285 00:12:56,954 --> 00:12:58,764 El letrero decía "Playa prohibida". 286 00:12:59,810 --> 00:13:01,735 ¿No me oyes? 287 00:13:01,789 --> 00:13:04,248 Hay una mujer muerta en esa playa. 288 00:13:04,310 --> 00:13:05,595 Tienes que llamar a alguien. 289 00:13:05,631 --> 00:13:07,451 Solo, solo muéstrame dónde viste... 290 00:13:07,652 --> 00:13:10,092 Me gusta, me gusta. 291 00:13:10,166 --> 00:13:11,295 Eres demasiado rápida. 292 00:13:11,345 --> 00:13:12,959 ¿Papá, papi? 293 00:13:13,053 --> 00:13:14,386 ¿Qué? 294 00:13:16,357 --> 00:13:17,454 No, no lo hiciste. 295 00:13:17,521 --> 00:13:18,771 - ¿Qué? - No. 296 00:13:19,447 --> 00:13:20,279 Eres rápida. 297 00:13:20,345 --> 00:13:21,814 Será mejor que no me etiquetes. 298 00:13:21,839 --> 00:13:23,661 - Etiqueten. - ¡Oh! 299 00:13:23,810 --> 00:13:24,642 Espera, espera. 300 00:13:24,711 --> 00:13:26,187 Déjame hablar con él. 301 00:13:26,261 --> 00:13:27,761 De acuerdo. 302 00:13:30,141 --> 00:13:31,761 Sé que no debíamos venir aquí, 303 00:13:31,850 --> 00:13:33,900 pero menos mal que lo hicimos. 304 00:13:35,180 --> 00:13:36,670 Detrás del letrero. 305 00:13:40,765 --> 00:13:42,185 ¿Viste a la mujer en la playa? 306 00:13:42,210 --> 00:13:43,517 No hay nadie ahí abajo. 307 00:13:43,576 --> 00:13:44,909 ¿Qué? 308 00:13:46,479 --> 00:13:48,719 Hay una mujer a la derecha en la playa. 309 00:13:48,800 --> 00:13:50,870 ¿Qué? ¿Crees que me lo estoy inventando? 310 00:13:50,926 --> 00:13:52,907 Quizás estaba echando una siesta. 311 00:13:52,976 --> 00:13:57,513 Se levantó y volvió a su campamento, donde deberías ir. 312 00:13:58,091 --> 00:13:59,424 ¿Qué? 313 00:14:00,205 --> 00:14:01,673 Había una maldita mujer en la playa. 314 00:14:01,760 --> 00:14:02,654 Lo grabé. 315 00:14:02,685 --> 00:14:04,102 Te lo puedo mostrar ahora mismo. 316 00:14:04,218 --> 00:14:05,388 ¿Lo grabaste? 317 00:14:08,545 --> 00:14:10,548 ♪ Ah, ah ♪ 318 00:14:10,675 --> 00:14:13,008 No, no, no, no. 319 00:14:13,288 --> 00:14:15,154 Abre los ojos. 320 00:14:15,507 --> 00:14:17,053 A jugar. 321 00:14:17,616 --> 00:14:22,186 Di "ah, ah, ah, ah." 322 00:14:30,549 --> 00:14:31,830 ¿Qué demonios? 323 00:14:31,946 --> 00:14:33,446 ¿Puedo ayudarte? 324 00:14:35,564 --> 00:14:38,406 Disculpen el malentendido en la playa. 325 00:14:38,577 --> 00:14:39,660 ¿Qué? 326 00:14:39,996 --> 00:14:42,041 ¿Preparando las maletas para irse? 327 00:14:42,176 --> 00:14:43,586 Sí. 328 00:14:43,820 --> 00:14:45,889 Mira, no sé qué demonios está pasando aquí, 329 00:14:45,942 --> 00:14:48,192 pero no me quedaré a averiguarlo. 330 00:14:48,496 --> 00:14:50,411 Burbujas, burbujas. 331 00:14:51,339 --> 00:14:52,369 No hay problema. 332 00:14:52,410 --> 00:14:54,810 Dejemos ese pequeño incidente entre nosotros. 333 00:14:55,728 --> 00:14:56,691 ¿Incidente? 334 00:14:56,739 --> 00:14:58,707 ¿Le hiciste algo a esa mujer? 335 00:14:59,870 --> 00:15:03,394 Nunca vi a ninguna mujer excepto en tu cámara. 336 00:15:03,950 --> 00:15:07,266 Entonces, ¿le hiciste algo a esa mujer? 337 00:15:08,458 --> 00:15:10,955 ¿Qué intentas decir? 338 00:15:11,630 --> 00:15:13,985 Ten cuidado en tu viaje de regreso. 339 00:15:14,919 --> 00:15:16,577 Trae al animal. 340 00:15:16,757 --> 00:15:19,057 Blair, quédate, quédate arriba en la litera. 341 00:15:21,445 --> 00:15:24,177 Aquí está mi bebé. 342 00:15:32,178 --> 00:15:34,237 Blair, ¿has visto las llaves de papá? 343 00:15:34,291 --> 00:15:36,249 No tengo tus llaves. 344 00:15:36,590 --> 00:15:37,833 Mierda. 345 00:15:48,590 --> 00:15:49,673 Carajo. 346 00:15:56,600 --> 00:15:57,649 Vamos, cariño. 347 00:15:57,690 --> 00:15:58,754 ¿Adónde vamos? 348 00:15:58,779 --> 00:16:00,134 A buscar las llaves de papá. 349 00:16:00,159 --> 00:16:02,420 Tenemos que dar un paseo antes de que oscurezca. Vamos. 350 00:16:06,530 --> 00:16:08,851 - ♪ Dices A-F-G ♪ - No sé dónde están. 351 00:16:08,878 --> 00:16:10,280 ♪ Q-R-X, pequeño B-A- ♪ 352 00:16:10,325 --> 00:16:13,028 Blair, ¿estás segura de que no moviste las llaves de papá? 353 00:16:13,060 --> 00:16:16,145 ♪ Sandía, sandía, sandía, sandía ♪ 354 00:16:16,178 --> 00:16:17,261 Mierda. 355 00:16:21,440 --> 00:16:22,523 ¿Hola? 356 00:16:26,006 --> 00:16:28,195 Papá, ¿me abrazas? 357 00:16:28,310 --> 00:16:29,721 Sí, agárrate, agárrate, cariño. 358 00:16:29,746 --> 00:16:31,296 Te abrazo en un segundo. 359 00:16:31,321 --> 00:16:32,589 De acuerdo. 360 00:16:33,680 --> 00:16:34,773 ¿Hola? 361 00:16:36,840 --> 00:16:38,465 Quiero ir, quiero ir a mi caravana. 362 00:16:38,490 --> 00:16:40,134 Muy bien, ven, cariño, camina conmigo. 363 00:16:40,180 --> 00:16:41,330 Dame la mano. 364 00:16:51,087 --> 00:16:53,607 "Encontré esto en la playa. 365 00:16:53,679 --> 00:16:54,954 Pensé que eran tuyos. 366 00:16:55,013 --> 00:16:57,697 Ya que decidiste romper las reglas e ir allí. 367 00:16:57,869 --> 00:17:00,194 Buen viaje, Ranger Collins." 368 00:17:00,771 --> 00:17:02,206 Ese es mi dibujo. 369 00:17:02,231 --> 00:17:02,946 ¿Qué? 370 00:17:02,971 --> 00:17:04,321 ¿Hola? 371 00:17:18,516 --> 00:17:20,933 Esta chingadera no va a terminar. 372 00:17:32,569 --> 00:17:33,947 ¡Hola! 373 00:17:34,308 --> 00:17:35,558 Míralo dos veces. 374 00:17:36,129 --> 00:17:40,129 Pulsa el botón de aprendizaje para aprender sobre los animales. 375 00:17:48,536 --> 00:17:50,964 Papá, ¿qué pasa? 376 00:17:51,814 --> 00:17:53,397 Nada, cariño. 377 00:18:06,753 --> 00:18:09,330 Quedémonos en la camioneta el resto de la noche, ¿0k, cariño? 378 00:18:09,387 --> 00:18:10,248 0k. 379 00:18:10,310 --> 00:18:13,254 Porque yo, papá, no puedo arrancar la camioneta ahora mismo. 380 00:18:13,298 --> 00:18:16,220 - Y puedes jugar afuera por la mañana, ¿0k? - Sí. 381 00:18:16,413 --> 00:18:17,899 - Te amo. - Te amo. 382 00:18:17,924 --> 00:18:20,932 Muy bien, te pondremos la pijama y te meteremos en la cama. 383 00:18:52,781 --> 00:18:56,864 Estoy sentado en la autocaravana con la pistola en la mano. 384 00:18:58,411 --> 00:19:01,791 Blair está en una litera, durmiendo. 385 00:19:02,497 --> 00:19:04,603 Es poco más de la 1:00 am. 386 00:19:10,306 --> 00:19:12,889 Ojalá pueda arrancar el camión mañana. 387 00:19:19,349 --> 00:19:20,432 ¿Blair? 388 00:19:24,650 --> 00:19:25,733 ¡Blair! 389 00:19:31,126 --> 00:19:32,209 ¡Mierda! 390 00:19:34,040 --> 00:19:35,540 No, no, no, no. 391 00:19:36,322 --> 00:19:37,405 ¡Blair! 392 00:19:43,681 --> 00:19:44,764 ¡Blair! 393 00:19:46,069 --> 00:19:47,722 ¡Mierda! 394 00:19:47,876 --> 00:19:49,945 ¡Dios mío! 395 00:19:54,606 --> 00:19:56,276 Ven a ayudarme. 396 00:19:56,345 --> 00:19:59,026 ¡Ayuda, papá! ¡Ayuda! 397 00:19:59,027 --> 00:20:00,490 ¡Blair! 398 00:20:05,453 --> 00:20:06,536 ¡Ay, mierda! 399 00:20:10,660 --> 00:20:12,116 Mierda. 400 00:20:12,184 --> 00:20:13,267 Mierda. 401 00:20:14,381 --> 00:20:15,464 Mierda. 402 00:20:17,325 --> 00:20:18,742 ¿Qué demonios? 403 00:20:32,268 --> 00:20:33,351 Mierda. 404 00:20:36,756 --> 00:20:39,246 ¿Todo bien ahí dentro? 405 00:20:41,572 --> 00:20:43,322 Oí un disparo. 406 00:20:48,835 --> 00:20:52,090 La playa donde estaba esa mujer acostada no es normal. 407 00:20:53,653 --> 00:20:54,736 Lo sé. 408 00:20:56,060 --> 00:20:58,765 Desperté con ella hace 33 años. 409 00:21:02,542 --> 00:21:03,787 Te quita cosas, 410 00:21:05,705 --> 00:21:07,622 y te da cosas. 411 00:21:09,149 --> 00:21:10,799 ¿Dónde está mi hija? 412 00:21:15,400 --> 00:21:18,347 No puedo dejar que nadie vea esas imágenes. 413 00:21:21,397 --> 00:21:24,728 Debería haber obedecido la señal. 414 00:21:25,472 --> 00:21:28,940 Todo esto se pudo haber evitado. 415 00:21:34,432 --> 00:21:36,178 ¿Dónde está? 416 00:22:03,349 --> 00:22:04,432 ¡Blair! 417 00:22:08,174 --> 00:22:09,822 ¿Dónde está? 418 00:22:40,495 --> 00:22:41,578 ¿Blair? 419 00:22:42,240 --> 00:22:43,720 ¿Blair? 420 00:22:55,973 --> 00:22:57,056 ¿Blair? 421 00:22:59,807 --> 00:23:01,224 - ¿Blair? - ¡Papá! 422 00:23:03,437 --> 00:23:05,901 ¡Aguanta, cariño, que ya voy! 423 00:23:16,787 --> 00:23:19,168 ¡Quiero a papá! 424 00:23:19,409 --> 00:23:20,909 ¡Ya voy, cariño! 425 00:23:22,039 --> 00:23:23,799 ¡Quiero a papá! 426 00:23:24,206 --> 00:23:25,556 ¿Dónde estás? 427 00:23:30,049 --> 00:23:31,132 ¿Blair? 428 00:23:32,001 --> 00:23:33,751 Estoy aquí, cariño, ¿dónde estás? 429 00:23:34,307 --> 00:23:36,474 Quiero a papá. 430 00:23:37,825 --> 00:23:39,922 ¡Quiero a papá! 431 00:23:40,160 --> 00:23:42,260 Ya voy, cariño, ya voy. 432 00:23:46,714 --> 00:23:48,813 Quiero a mamá. 433 00:23:48,928 --> 00:23:50,011 ¡Blair! 434 00:24:08,767 --> 00:24:11,148 Tranquila, cariño. 435 00:24:12,354 --> 00:24:15,250 Papá, levántate. 436 00:24:17,044 --> 00:24:18,127 Papá. 437 00:24:55,374 --> 00:24:56,457 Te entiendo. 438 00:27:07,823 --> 00:27:10,706 ¿Sigues jugando con esa cosa? 439 00:27:11,420 --> 00:27:12,799 Te lo digo. 440 00:27:12,846 --> 00:27:14,996 Anoche oí algo ahí arriba. 441 00:27:15,883 --> 00:27:17,336 Fue espeluznante, hombre. 442 00:27:18,040 --> 00:27:19,928 La próxima vez lo grabaré en vídeo. 443 00:27:19,953 --> 00:27:20,917 Sí. 444 00:27:21,352 --> 00:27:23,189 Llamaste a un trueno, idiota. 445 00:27:24,126 --> 00:27:26,419 No fue un trueno. Ni siquiera llovió. 446 00:27:27,410 --> 00:27:28,939 Sí, no es como el verano pasado, 447 00:27:28,999 --> 00:27:30,452 ya sabes, cuando viste a Pie Grande. 448 00:27:30,477 --> 00:27:32,059 También estabas borracho entonces. 449 00:27:32,112 --> 00:27:33,730 No tan borracho. 450 00:27:33,920 --> 00:27:36,139 Sabes que pagarán una fortuna por un video como este. 451 00:27:36,221 --> 00:27:38,089 Sí, claro que sí. 452 00:27:38,163 --> 00:27:39,613 ¿Adónde fuiste? 453 00:27:40,760 --> 00:27:42,083 Cámaras para ciervos. 454 00:27:45,830 --> 00:27:47,539 Ojalá grabaran sonido. 455 00:27:47,593 --> 00:27:49,793 Pudiste oír lo que yo oí anoche. 456 00:27:58,966 --> 00:28:02,440 ¡Oye, Dave, vuelve aquí! 457 00:28:02,643 --> 00:28:04,893 ¡Trae esa maleta! 458 00:28:10,190 --> 00:28:11,719 ¡Maldita sea, Wes! 459 00:28:11,776 --> 00:28:13,429 Más vale que esto sea algo bueno. 460 00:28:13,473 --> 00:28:15,799 Lo grabé con la cámara del ciervo. 461 00:28:15,824 --> 00:28:17,899 ¿Quién demonios es ese? 462 00:28:17,972 --> 00:28:20,071 No te das cuenta de quién es. 463 00:28:20,150 --> 00:28:21,602 Ese es Kevin Wickers. 464 00:28:21,753 --> 00:28:22,836 ¿Quién? 465 00:28:23,151 --> 00:28:26,288 Kevin, ¿no lo has visto en todas las noticias? 466 00:28:26,313 --> 00:28:27,475 Hace unas dos semanas, 467 00:28:27,500 --> 00:28:29,628 la familia que desapareció en un viaje de campamento 468 00:28:29,653 --> 00:28:30,775 en Bell Falls. 469 00:28:30,800 --> 00:28:32,269 Ni idea, amigo. 470 00:28:32,306 --> 00:28:35,181 Bueno, la esposa y la hija fueron encontradas muertas 471 00:28:35,206 --> 00:28:38,449 en el sitio donde estaban acampando, pero el padre no estaba. 472 00:28:38,505 --> 00:28:39,589 ¿Qué significa eso? 473 00:28:39,679 --> 00:28:41,934 Kevin Wickers es el padre. 474 00:28:41,990 --> 00:28:43,279 Mató a su esposa e hija. 475 00:28:43,307 --> 00:28:46,336 Lleva prófugo unos 11 días. 476 00:28:46,370 --> 00:28:48,919 ¿Y ese es Kevin Wickers en nuestra cámara? 477 00:28:48,989 --> 00:28:50,629 Se parece muchísimo a él. 478 00:28:50,719 --> 00:28:53,373 Y está en nuestra propiedad, en algún lugar. 479 00:28:54,050 --> 00:28:56,405 La recompensa por él es de unos 200 "grandes". 480 00:28:56,930 --> 00:29:00,049 Olvídate de cazar pavos, hombre, vamos a cazar a este pendejo. 481 00:29:00,094 --> 00:29:01,990 Puedes grabarlo todo. 482 00:29:02,066 --> 00:29:05,065 Es muchísimo más interesante que sonidos en el cielo. 483 00:29:05,147 --> 00:29:07,110 ¿Y vale 200 "grandes"? 484 00:29:07,190 --> 00:29:10,009 ¿Quieres un video por el que los medios pagarían una fortuna? 485 00:29:10,109 --> 00:29:11,562 ¡Aquí está, hombre! 486 00:29:12,050 --> 00:29:14,802 - ¿Dónde fue esto? - ¡Sigue grabando! 487 00:29:17,736 --> 00:29:20,430 Lo grabamos con nuestra cámara de ciervos, aquí mismo, 488 00:29:20,482 --> 00:29:21,919 sobre las 9:03 am. 489 00:29:21,953 --> 00:29:23,329 Estará cansado y hambriento. 490 00:29:23,377 --> 00:29:24,829 Lleva 11 días viajando. 491 00:29:24,854 --> 00:29:26,693 así que probablemente va a una milla por hora. 492 00:29:26,746 --> 00:29:28,422 Eso lo dejaría justo aquí. 493 00:29:28,447 --> 00:29:29,279 De acuerdo. 494 00:29:29,304 --> 00:29:31,495 Digo que nos quedemos aquí para estar seguros. 495 00:29:31,520 --> 00:29:32,545 Seguirá rumbo al este. 496 00:29:32,585 --> 00:29:34,821 No tendría sentido que cambiara de dirección ahora. 497 00:29:34,846 --> 00:29:35,695 Cierto. 498 00:29:35,726 --> 00:29:38,325 Si lo capturamos, ya tenemos 200 lucas. 499 00:29:38,690 --> 00:29:41,209 Lo graban todo y lo envían a los medios. 500 00:29:41,303 --> 00:29:42,636 ¡Mierda! 501 00:29:43,340 --> 00:29:45,858 Así que si lo capturamos, nos lo repartimos. 502 00:29:45,889 --> 00:29:47,815 - 100 lucas cada uno, ¿no? - Sí, señor. 503 00:29:47,850 --> 00:29:50,173 Se acabó eso de ir a la mina de carbón. 504 00:29:51,140 --> 00:29:52,238 Yo conduzco. 505 00:29:52,302 --> 00:29:54,490 Voy a por más cervezas. 506 00:29:54,554 --> 00:29:56,327 Trae esa cámara, hombre. 507 00:29:59,900 --> 00:30:02,317 ¿Cuánto crees que pagarán por la primera entrevista 508 00:30:02,360 --> 00:30:04,069 del hombre más buscado de Estados Unidos? 509 00:30:04,094 --> 00:30:04,999 ¡Madre mía! 510 00:30:05,067 --> 00:30:08,243 Ofertas de libros, películas, la revista Time. 511 00:30:08,276 --> 00:30:09,783 Eres un genio, cabrón. 512 00:30:09,855 --> 00:30:10,824 Sabes, es cierto. 513 00:30:10,858 --> 00:30:12,598 Lo sabes, ¡claro que sí! 514 00:30:13,280 --> 00:30:15,860 ¿Listo para apañar a este pendejín? Sí, señor. 515 00:30:16,940 --> 00:30:18,340 Claro que sí, chaval. 516 00:30:29,720 --> 00:30:30,803 Entonces, eh, 517 00:30:31,880 --> 00:30:34,639 ¿Alguna vez mencionaron cómo este tipo mató a su familia? 518 00:30:34,671 --> 00:30:37,689 Solo pregunto porque podría tener un arma o algo así, ¿Sabes? 519 00:30:38,630 --> 00:30:40,855 Aún no han revelado la causa de la muerte, 520 00:30:41,109 --> 00:30:42,554 pero si tiene un arma... 521 00:30:42,972 --> 00:30:44,329 ...nosotros también. 522 00:30:44,780 --> 00:30:46,510 Neta que sí. 523 00:30:47,747 --> 00:30:50,152 Tengo que dar la vuelta por aquí, pasando Patton Creek, 524 00:30:50,180 --> 00:30:51,379 apostar y esperar. 525 00:30:51,478 --> 00:30:53,719 Debería llegar en unas tres horas. 526 00:30:53,785 --> 00:30:55,320 Me parece bien. 527 00:31:01,062 --> 00:31:02,729 ¿Es este el lugar? 528 00:31:03,820 --> 00:31:04,903 Sí. 529 00:31:05,750 --> 00:31:07,281 Seguirá en el camino. 530 00:31:07,346 --> 00:31:09,493 El terreno es demasiado accidentado fuera de aquí. 531 00:31:09,518 --> 00:31:13,491 Separémonos unas cien yardas para cubrir el área. 532 00:31:15,183 --> 00:31:16,934 Atrapemos a ese cabrón. 533 00:31:16,959 --> 00:31:18,934 Por la cacería más grande de nuestras vidas. 534 00:31:19,926 --> 00:31:21,374 Oye, espera, espera un momento. 535 00:31:21,411 --> 00:31:23,086 ¿Se supone que debo dispararle si lo veo? 536 00:31:23,121 --> 00:31:24,073 ¿O cómo? 537 00:31:24,140 --> 00:31:25,609 No, hombre, tenemos que atraparlo. 538 00:31:25,701 --> 00:31:26,929 Mejor vivo que muerto. 539 00:31:26,964 --> 00:31:28,359 Debemos cobrar esa lana ¿sabes? 540 00:31:28,400 --> 00:31:29,239 - Sí. - Clarines. 541 00:31:29,240 --> 00:31:30,321 Pero trajimos las armas, 542 00:31:30,346 --> 00:31:32,120 - estaba confundido. - Solo para asustarlo. 543 00:31:32,145 --> 00:31:33,616 - Está bien. - Tienes que asustarlo. 544 00:31:33,641 --> 00:31:35,000 Mierda, solo quiero asegurarme. 545 00:31:35,025 --> 00:31:36,342 No quería hacer pendejadas. 546 00:31:36,367 --> 00:31:38,184 Listo, listo. Aquí checando, Wes, ¿me oyes? 547 00:31:39,320 --> 00:31:40,738 Alto y claro. 548 00:31:40,820 --> 00:31:42,350 Mantén los ojos bien abiertos. 549 00:31:58,286 --> 00:32:01,575 Oye, Wes, ¿cómo estamos ahí abajo? 550 00:32:03,470 --> 00:32:06,289 Guardemos esto para emergencias, así ahorramos batería. 551 00:32:06,502 --> 00:32:07,835 Tranquilo por aquí. 552 00:32:11,180 --> 00:32:12,590 ¿Qué hora tienes, hombre? 553 00:32:14,231 --> 00:32:15,393 2:19. 554 00:32:19,220 --> 00:32:20,508 Estaba pensando, hombre, 555 00:32:20,536 --> 00:32:22,632 quizás esté durmiendo durante el día, ¿sabes? 556 00:32:24,020 --> 00:32:25,723 Tiene que salir en algún momento. 557 00:32:25,760 --> 00:32:26,839 Está ahí dentro. 558 00:32:26,890 --> 00:32:29,036 Es imposible que haya llegado más lejos. 559 00:32:29,095 --> 00:32:30,908 Esperaremos lo que sea necesario. 560 00:32:32,840 --> 00:32:35,149 No quería decir nada antes, pero... 561 00:32:35,223 --> 00:32:37,521 ...como que se me olvidó almorzar antes de venir. 562 00:32:38,960 --> 00:32:40,323 Bueno, ¿de quién es la culpa? 563 00:32:42,990 --> 00:32:45,233 Mickers, Wickers, Wickers, Wickers. 564 00:32:51,127 --> 00:32:56,377 ♪ Conejos en el maizal, se comieron toda mi hierba ♪ 565 00:32:58,820 --> 00:32:59,903 ¡Ay, mierda! 566 00:33:06,740 --> 00:33:08,472 ¿Dónde estás, Kevin? 567 00:33:08,527 --> 00:33:12,027 Vamos, intentando salir de aquí. 568 00:33:22,340 --> 00:33:23,292 Hola, Wes. 569 00:33:24,360 --> 00:33:25,245 ¿Sí? 570 00:33:27,590 --> 00:33:29,016 Me encanta el plan, amigo pero... 571 00:33:29,070 --> 00:33:31,080 ...no creo que este tipo aparezca. 572 00:33:31,143 --> 00:33:32,793 Ya debería estar aquí. 573 00:33:33,120 --> 00:33:35,432 Y deben ser más de las 4:00. 574 00:33:36,200 --> 00:33:38,992 Ese cabrón está ahí fuera, en alguna parte. 575 00:33:41,915 --> 00:33:43,757 Pudo haber cambiado de dirección, hombre, 576 00:33:43,782 --> 00:33:44,660 quizás al norte. 577 00:33:45,081 --> 00:33:47,098 Mira, hombre, si quieres dar por terminado el día, 578 00:33:47,168 --> 00:33:49,157 puedes regresar. Yo me quedo. 579 00:33:49,200 --> 00:33:51,061 Me quedo con esos 200 machacantes. 580 00:33:53,350 --> 00:33:54,293 Por lo que sabemos, 581 00:33:54,318 --> 00:33:56,361 ni siquiera era él el que salía en la cámara. 582 00:33:56,396 --> 00:33:57,475 Era una imagen granulada. 583 00:33:57,530 --> 00:33:59,587 Probablemente solo sea un excursionista. 584 00:34:00,369 --> 00:34:02,060 ¡Oh, me cago, mierda! 585 00:34:02,085 --> 00:34:03,907 ¡Ya lo vi mierda! 586 00:34:04,287 --> 00:34:05,031 ¡Oye! 587 00:34:05,032 --> 00:34:05,915 ¡Oye, oye, no! 588 00:34:05,916 --> 00:34:07,753 ¡Alto ahí, alto ahí! ¡Alto ahí! 589 00:34:07,778 --> 00:34:09,904 - No hice lo que crees. - ¡Cállate, sé quién eres! 590 00:34:09,929 --> 00:34:11,978 - Lo juro, debes escucharme. - ¡Eres Kevin Wickers! 591 00:34:12,003 --> 00:34:13,974 - ¡Asesinaste a tu familia! - Yo no hice eso. 592 00:34:13,999 --> 00:34:15,232 Para ahí mismo. ¡Wes! 593 00:34:15,257 --> 00:34:17,311 ¡Ven aquí, Wes! 594 00:34:17,376 --> 00:34:19,105 ¡Agáchate, agáchate! 595 00:34:19,145 --> 00:34:20,453 Tienes que escucharme, hombre. 596 00:34:20,500 --> 00:34:22,800 - No, agáchate. - ¡Lo tengo, carajo! 597 00:34:24,268 --> 00:34:25,709 No dejes de apuntarle. 598 00:34:25,824 --> 00:34:27,322 Claro que no. 599 00:34:27,485 --> 00:34:28,915 Todo el país te busca. 600 00:34:28,966 --> 00:34:29,977 Yo no maté a mi mujer ni... 601 00:34:30,024 --> 00:34:32,033 Pero tu culito nos encontró. 602 00:34:32,093 --> 00:34:33,162 ¡Agarra la cuerda! 603 00:34:33,197 --> 00:34:34,357 ¡Agarra la cuerda, hombre! 604 00:34:34,416 --> 00:34:36,034 - Lo juro... - Cierra la trompa, hombre. 605 00:34:36,059 --> 00:34:37,665 Oímos un ruido y mi mujer se volvió loca. 606 00:34:41,786 --> 00:34:43,688 Vamos, hijo de tu puta madre. 607 00:34:43,855 --> 00:34:45,882 - Está bien, ten cuidado. - Vamos. 608 00:34:45,927 --> 00:34:47,783 - Ten cuidado. - Sí, claro. 609 00:34:47,808 --> 00:34:49,150 Pesa un chingo. 610 00:34:51,066 --> 00:34:53,757 Wes, ¿qué vamos a hacer aquí, amigo? 611 00:34:56,070 --> 00:34:58,189 Llamamos a la policía. ¿Qué te crees? 612 00:35:02,853 --> 00:35:03,936 Wes. 613 00:35:07,179 --> 00:35:09,397 Mira lo que tiene aquí. 614 00:35:21,056 --> 00:35:21,888 Vamos, Wes. 615 00:35:21,930 --> 00:35:23,980 ¿Cómo vamos a cobrar nuestra lana? 616 00:35:26,426 --> 00:35:28,738 Más despacio, que ya llegaremos a eso. 617 00:35:28,850 --> 00:35:31,983 Pero primero, saquemos algunas respuestas de este cabrón. 618 00:35:32,445 --> 00:35:33,974 Ah, mierda. 619 00:35:34,346 --> 00:35:36,013 ¿Qué tal esa confesión? 620 00:35:36,083 --> 00:35:37,864 Tienes que escucharme, por favor. 621 00:35:39,031 --> 00:35:40,702 Cierra el puto hocico. 622 00:35:40,970 --> 00:35:42,499 Cuéntanos qué pasó esa noche. 623 00:35:42,579 --> 00:35:44,602 No omitas ningún detalle. 624 00:35:45,111 --> 00:35:47,259 Aquí, lo prepararé. 625 00:35:47,775 --> 00:35:51,907 Damas y caballeros, este es Kevin Wickers, 626 00:35:51,932 --> 00:35:53,231 el hombre más buscado 627 00:35:53,256 --> 00:35:55,942 de este gran país en este momento. 628 00:35:55,978 --> 00:35:57,105 Hace un par de semanas, 629 00:35:57,158 --> 00:35:59,509 Kevin mató a su esposa e hija 630 00:35:59,549 --> 00:36:02,515 durante un viaje de campamento en Bell Falls, Virginia Occidental. 631 00:36:02,576 --> 00:36:05,102 Kevin, dile a la gente lo que le hiciste a tu familia 632 00:36:05,150 --> 00:36:06,990 en ese trágico viaje de campamento. 633 00:36:07,043 --> 00:36:08,332 No lo hice. Yo... 634 00:36:12,808 --> 00:36:14,802 ¿Esa es la sangre de tu esposa, amigo? 635 00:36:14,868 --> 00:36:16,009 Escuche, por favor. 636 00:36:16,039 --> 00:36:17,088 Wes, vamos. 637 00:36:17,113 --> 00:36:18,313 Escuchémoslo. 638 00:36:20,330 --> 00:36:22,680 Cuéntanos qué hiciste, monstruo. 639 00:36:23,450 --> 00:36:25,083 No hice nada. 640 00:36:27,440 --> 00:36:29,892 Mi hija estaba durmiendo en la tienda. 641 00:36:30,050 --> 00:36:33,134 Alice y yo, mi esposa... 642 00:36:33,233 --> 00:36:35,990 ...estábamos fumando un churro de mota junto a la fogata. 643 00:36:36,260 --> 00:36:39,903 De repente, oímos un ruido muy fuerte encima de nosotros. 644 00:36:41,780 --> 00:36:43,314 No puedo describirlo. 645 00:36:44,476 --> 00:36:47,091 Era como... no sé... 646 00:36:47,210 --> 00:36:48,363 ¡No la jodas! 647 00:36:49,040 --> 00:36:51,130 Escuchó lo que yo escuché anoche. 648 00:36:51,260 --> 00:36:52,639 Dave, ¿te lo crees? 649 00:36:52,736 --> 00:36:54,559 Te dije que no me lo inventé. 650 00:36:54,593 --> 00:36:56,793 Pasaron unos cinco o seis segundos y... 651 00:36:58,490 --> 00:37:00,349 ...el sonido se detiene y miro a mi esposa 652 00:37:00,390 --> 00:37:01,890 y le sangra la nariz. 653 00:37:03,140 --> 00:37:04,833 Cae al suelo. 654 00:37:05,000 --> 00:37:09,049 Así que vuelvo a mi camioneta, agarro mi teléfono, 655 00:37:09,117 --> 00:37:10,467 pero no hay señal. 656 00:37:13,790 --> 00:37:15,890 No pude haber estado ausente ni 90 segundos, 657 00:37:16,922 --> 00:37:23,405 pero cuando regresé, estaba cubierta de sangre, inconsciente. 658 00:37:25,447 --> 00:37:27,829 Dios mío, no sé por qué el sonido la afectó a ella y no a mí, 659 00:37:27,876 --> 00:37:28,959 pero así fue. 660 00:37:33,606 --> 00:37:36,315 Mató a nuestra hija en esa tienda. 661 00:37:40,760 --> 00:37:43,614 Y luego me atacó, así que la repelí. 662 00:37:44,960 --> 00:37:47,760 Terminó cayéndose del acantilado detrás de nuestra tienda. 663 00:37:49,670 --> 00:37:53,482 Y entonces empecé a huir porque, carajo, sabía que 664 00:37:53,522 --> 00:37:55,574 nadie, nadie va a creer esta historia tan loca. 665 00:37:55,647 --> 00:37:57,365 y no espero que ustedes tampoco la crean. 666 00:37:57,390 --> 00:37:59,778 Pero, por favor, tienes que escucharme. 667 00:38:01,250 --> 00:38:03,953 Estás culpando a tu esposa por lo que hiciste. 668 00:38:04,000 --> 00:38:05,410 Maldito enfermo. 669 00:38:05,463 --> 00:38:06,535 Por favor, hombre. 670 00:38:06,575 --> 00:38:08,178 Oye, Wes, aguanta, aguanta, hombre. 671 00:38:08,229 --> 00:38:09,465 ¿Oyes eso? 672 00:38:09,958 --> 00:38:12,914 Emergencia Alerta de transmisión. 673 00:38:13,222 --> 00:38:15,169 Esta es una emergencia nacional. 674 00:38:15,245 --> 00:38:17,474 - ¿Qué demonios, hombre? - Esto no es una prueba. 675 00:38:17,508 --> 00:38:20,329 El gobierno de Estados Unidos ha emitido una alerta civil 676 00:38:20,425 --> 00:38:21,997 para todos los ciudadanos, 677 00:38:22,022 --> 00:38:24,805 pidiéndoles que se resguarden en sus hogares. 678 00:38:24,856 --> 00:38:25,965 ¿Qué es esta tontería? 679 00:38:26,000 --> 00:38:27,564 La Estación Espacial Internacional 680 00:38:27,637 --> 00:38:29,600 ha sufrido una pérdida catastrófica de energía, 681 00:38:29,625 --> 00:38:31,301 destruyéndola en su mayor parte. 682 00:38:31,370 --> 00:38:32,599 No está claro exactamente 683 00:38:32,624 --> 00:38:35,244 cómo ocurrió este incidente. 684 00:38:35,396 --> 00:38:37,795 Un astronauta estadounidense huyó de la estación espacial 685 00:38:37,820 --> 00:38:41,270 durante este incidente y actualmente se encuentra desaparecido. 686 00:38:41,421 --> 00:38:43,751 Les pedimos a todos que mantengan la calma. 687 00:38:43,820 --> 00:38:46,589 Se publicará más información a medida que esté disponible. 688 00:38:46,739 --> 00:38:47,785 ¿Qué demonios? 689 00:38:47,843 --> 00:38:49,107 Wes, ¿qué acaba de pasar? 690 00:38:49,170 --> 00:38:51,364 ¡Tenemos que largarnos de aquí! 691 00:38:51,860 --> 00:38:53,407 Fue lo que oímos en el cielo. 692 00:38:53,408 --> 00:38:54,617 ¡Mira, desátame, carajo! 693 00:38:54,651 --> 00:38:55,759 ¡Salgamos de aquí, carajo! 694 00:38:55,786 --> 00:38:57,375 Tranquilo, un carajo. 695 00:38:57,400 --> 00:38:58,982 Vamos, amigo, por favor, déjame salir. 696 00:38:59,014 --> 00:38:59,935 ¿Tienes algo? 697 00:38:59,983 --> 00:39:01,189 Está muerto, no hay nada. 698 00:39:01,223 --> 00:39:02,542 Sin señal, nada. 699 00:39:02,567 --> 00:39:04,547 - ¿Qué? - ¡Mierda! ¿Qué demonios? 700 00:39:04,572 --> 00:39:06,008 ¿Qué demonios fue eso? 701 00:39:06,033 --> 00:39:07,842 - Desátame, carajo. - Cállate, Wickers. 702 00:39:07,843 --> 00:39:08,872 Vas a necesitar mi ayuda. 703 00:39:08,897 --> 00:39:10,874 - Cállate. - Solo desátame, carajo. 704 00:39:10,961 --> 00:39:12,617 Abre esta ventana. 705 00:39:14,802 --> 00:39:16,597 - Cállate. - ¡Hombre! 706 00:39:17,034 --> 00:39:18,288 Vamos, desátame. 707 00:39:18,349 --> 00:39:20,062 ¿Por qué no vas a ver qué fue eso? 708 00:39:20,120 --> 00:39:21,190 ¿Y yo por qué? 709 00:39:21,215 --> 00:39:22,645 Tengo que revisar los fusibles. 710 00:39:22,670 --> 00:39:24,709 A lo mejor fue un árbol que se cayó o algo así. 711 00:39:24,755 --> 00:39:26,179 Eso no es un árbol, hombre. 712 00:39:26,225 --> 00:39:28,242 - Toma, toma esto. - No, no, tío, no, no. 713 00:39:28,284 --> 00:39:31,114 Por si tiene algo que ver con ese sonido que oíste. 714 00:39:31,240 --> 00:39:33,412 Lo que digo no tiene nada que ver con ese sonido. 715 00:39:33,511 --> 00:39:34,791 Sea lo que sea, 716 00:39:34,829 --> 00:39:36,779 graba un video y regresa, 717 00:39:37,149 --> 00:39:39,878 luego llamaremos a la policía y cobraremos la recompensa. 718 00:39:40,026 --> 00:39:41,924 Está bien, voy a echar un vistazo. 719 00:39:42,126 --> 00:39:43,930 Mira, mejor no salgas. 720 00:39:50,565 --> 00:39:52,966 ¿Qué demonios fue eso? 721 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 ¿Hay algo por ahí? 722 00:40:03,860 --> 00:40:05,013 ¿Hola? 723 00:40:06,260 --> 00:40:07,642 ¿Hay alguien ahí? 724 00:40:16,068 --> 00:40:18,151 ¿Qué demonios es eso? 725 00:40:20,999 --> 00:40:22,775 ¿Quién anda ahí? 726 00:40:39,848 --> 00:40:41,348 ¿Quién anda ahí? 727 00:40:49,460 --> 00:40:51,127 ¿Hay alguien ahí? 728 00:41:15,988 --> 00:41:18,274 ¿Qué demonios es eso? 729 00:41:48,899 --> 00:41:50,799 ¡Ay, qué demonios! 730 00:41:51,901 --> 00:41:53,151 ¿Quién es ese? 731 00:41:58,798 --> 00:41:59,936 60 Fórmula 1. 732 00:42:00,118 --> 00:42:01,968 Acabo de echar un vistazo. 733 00:42:02,904 --> 00:42:05,059 Hay una bomba en este... 734 00:42:05,115 --> 00:42:06,775 ¡Ay, a la mierda con esto! 735 00:42:06,808 --> 00:42:08,434 No te lo vas a creer. 736 00:42:08,510 --> 00:42:09,741 - ¿Qué? - Una nave espacial. 737 00:42:09,766 --> 00:42:11,193 Vi una nave espacial. 738 00:42:11,218 --> 00:42:12,626 Y había algo moviéndose ahí fuera. 739 00:42:12,667 --> 00:42:13,499 ¿Nave espacial? 740 00:42:13,573 --> 00:42:15,762 Sí, como en la que un astronauta regresa a la Tierra. 741 00:42:15,855 --> 00:42:17,592 Se los dije. 742 00:42:17,694 --> 00:42:19,360 ¿Te callas, culero? 743 00:42:19,440 --> 00:42:20,315 La alerta, la alerta. 744 00:42:20,390 --> 00:42:22,882 Dijeron algo sobre un astronauta desaparecido en la alerta. 745 00:42:22,907 --> 00:42:23,771 Vamos, chavito. 746 00:42:23,830 --> 00:42:26,180 ¿De verdad crees en esta mierda? 747 00:42:26,508 --> 00:42:28,024 ¡De puta madre! 748 00:42:28,113 --> 00:42:29,304 ¿Qué, qué? 749 00:42:29,329 --> 00:42:31,496 Hay un astronauta ahí fuera. 750 00:42:32,036 --> 00:42:32,999 ¿Qué? 751 00:42:33,064 --> 00:42:34,199 ¿Qué? ¿Dónde? 752 00:42:34,232 --> 00:42:35,159 No veo ni madres. 753 00:42:35,205 --> 00:42:36,538 Ahí fuera, en el porche. 754 00:42:36,596 --> 00:42:39,068 Dios mío, seguro que está tan jodido como mi mujer. 755 00:42:39,114 --> 00:42:41,361 Oh, mierda, estuvimos aún más cerca del sonido. 756 00:42:41,386 --> 00:42:42,469 Mierda. 757 00:42:43,260 --> 00:42:44,691 ¿Qué quieres? 758 00:42:44,880 --> 00:42:47,257 - ¡Di algo! - ¡Dispárale, carajo! 759 00:42:49,402 --> 00:42:50,502 ¡Desátame, carajo! 760 00:42:50,556 --> 00:42:51,342 ¡Ay, hombre! 761 00:42:51,367 --> 00:42:53,169 Les dije, idiotas, que había algo ahí fuera. 762 00:42:53,194 --> 00:42:54,275 - No te muevas. - Cuidado. 763 00:42:54,302 --> 00:42:55,676 - Ten cuidado, Wes. - No te muevas. 764 00:42:55,717 --> 00:42:56,576 Ten cuidado, Wes. 765 00:42:56,630 --> 00:42:58,538 Quizás él también esté infectado. 766 00:42:59,030 --> 00:43:00,530 Ten cuidado, Wes. 767 00:43:04,536 --> 00:43:07,077 - Mira qué es esto. - ¿Qué es esto? 768 00:43:07,573 --> 00:43:09,073 Robert Haskins. 769 00:43:10,072 --> 00:43:11,136 ¿Se llama así? 770 00:43:11,878 --> 00:43:13,542 ¡A la verg...! 771 00:43:15,442 --> 00:43:17,028 ¿Qué, qué carajo? 772 00:43:17,081 --> 00:43:19,314 ¡Déjenme salir! 773 00:43:19,408 --> 00:43:21,991 ¡Morirán sin mí! 774 00:43:22,946 --> 00:43:24,779 Oye, ¿qué carajo? 775 00:43:25,790 --> 00:43:27,207 ¿Qué carajo? 776 00:43:28,717 --> 00:43:30,230 Wes, ay, carajo, Wes. 777 00:43:30,257 --> 00:43:31,813 - ¿Qué carajo? - ¡Déjame salir! 778 00:43:31,850 --> 00:43:33,814 ¡Oye, cállate la boca! 779 00:43:33,861 --> 00:43:35,116 - Cállate la boca. - ¡Cállate! 780 00:43:35,144 --> 00:43:36,499 - Lo vas a atraer. - ¡Cállate! 781 00:43:37,116 --> 00:43:38,431 ¡Ay, no! 782 00:43:40,985 --> 00:43:41,817 ¿Qué? 783 00:43:52,057 --> 00:43:53,337 No me dejes. 784 00:43:53,423 --> 00:43:55,310 No, no, no me dejes, carajo. 785 00:43:56,253 --> 00:43:57,820 ¡Espera, espera! 786 00:43:59,495 --> 00:44:00,867 ¡Mierda! 787 00:44:16,970 --> 00:44:17,882 ¡Mierda, mierda! 788 00:44:17,960 --> 00:44:19,137 ¿Dónde están las llaves? 789 00:44:19,171 --> 00:44:20,121 ¡Malditas llaves! 790 00:44:20,230 --> 00:44:22,109 ¿Dónde pusiste las malditas llaves, Wes? 791 00:44:22,179 --> 00:44:23,739 ¡Mierda! 792 00:44:25,949 --> 00:44:27,366 ¿Qué carajos? 793 00:44:30,422 --> 00:44:31,922 ¡Dios mío, Wes! 794 00:45:16,032 --> 00:45:17,151 ¡Ay, mierda! 795 00:45:17,186 --> 00:45:18,278 ¡Oye! 796 00:45:32,302 --> 00:45:33,469 ¿Lo viste? 797 00:45:35,545 --> 00:45:36,508 Saltó. 798 00:45:36,533 --> 00:45:37,365 ¿Adónde se fue? 799 00:45:37,390 --> 00:45:39,066 Creo que está en los árboles. 800 00:45:39,113 --> 00:45:39,974 ¿Qué era esa cosa? 801 00:45:40,028 --> 00:45:41,686 - ¿La viste? - ¿Dónde está? 802 00:45:44,615 --> 00:45:47,165 ¿Qué... dónde... dónde se fue? 803 00:45:47,259 --> 00:45:48,420 ¿Qué? 804 00:45:51,922 --> 00:45:53,005 ¡Dios mío! 805 00:46:05,705 --> 00:46:07,858 Tenemos que sacarte de aquí. 806 00:46:09,544 --> 00:46:10,376 Toma. 807 00:46:10,471 --> 00:46:11,701 Oh, te pediré ayuda, ¿0k? 808 00:46:11,859 --> 00:46:13,739 - Por favor. - Vamos. 809 00:46:13,892 --> 00:46:16,775 Bueno, tienen que traer a los militares o algo así. 810 00:46:17,321 --> 00:46:18,718 Vamos. 811 00:46:23,999 --> 00:46:25,989 Vamos, o te dejo aquí. 812 00:46:26,295 --> 00:46:27,594 ¡Ay, mierda! 813 00:48:14,773 --> 00:48:16,675 Seguro que todo esto está bien. 814 00:48:27,186 --> 00:48:28,922 Ni siquiera lo noto. 815 00:48:29,778 --> 00:48:32,116 Mike, ¿qué pasa, amigo? 816 00:48:32,603 --> 00:48:35,684 Sí, solo estoy enganchando esta cámara a mí, 817 00:48:35,863 --> 00:48:36,884 debajo de mi camisa. 818 00:48:36,931 --> 00:48:38,591 ¿Ya bajaste? 819 00:48:39,420 --> 00:48:42,148 De acuerdo, bajo en un segundo. 820 00:48:43,070 --> 00:48:44,270 Bueno, nos vemos. 821 00:48:48,350 --> 00:48:51,753 Mikey, ¿para qué demonios te estacionaste aquí? 822 00:48:53,877 --> 00:48:55,375 Para nuestros fieles espectadores, 823 00:48:55,400 --> 00:48:58,020 ahí está nuestro presentador, Josh, tarde como siempre. 824 00:48:58,045 --> 00:49:00,379 De todas formas, no podemos salir hasta la noche. 825 00:49:00,380 --> 00:49:02,511 Claro, tengo suficientes cosas para esta noche. 826 00:49:02,540 --> 00:49:04,339 Estaba descubriendo lo de la cámara oculta. 827 00:49:04,340 --> 00:49:05,719 - ¿Me la das? - ¿La notas? 828 00:49:05,804 --> 00:49:09,388 Eh, eh, sí, la veo ahí mismo. 829 00:49:09,681 --> 00:49:11,062 ¿Está grabando ahora mismo? 830 00:49:11,102 --> 00:49:12,574 ¿Nos estamos grabando? 831 00:49:12,599 --> 00:49:14,486 No, la encenderé cuando lleguemos. 832 00:49:14,511 --> 00:49:16,168 No parecía que dijera tonterías. 833 00:49:16,193 --> 00:49:17,106 ¿En serio? 834 00:49:17,182 --> 00:49:19,825 Y obviamente no quiere llamar la atención. 835 00:49:19,850 --> 00:49:21,109 Ni siquiera podemos filmarlo. 836 00:49:21,171 --> 00:49:22,936 O sea, ¿por qué no quería salir en cámara 837 00:49:22,961 --> 00:49:24,139 desde el principio? 838 00:49:24,197 --> 00:49:26,493 Dijo que va en contra de sus creencias salir en cámara. 839 00:49:26,522 --> 00:49:29,582 Esto es real, tenemos que grabarlo todo. 840 00:49:29,628 --> 00:49:30,565 Bueno, vamos a... 841 00:49:30,593 --> 00:49:32,620 No puede saber que estamos filmando. 842 00:49:33,365 --> 00:49:35,465 Oficialmente en el Territorio Amish. 843 00:49:35,727 --> 00:49:37,609 Vamos a comprar pasteles de moscas de zapatos. 844 00:49:37,657 --> 00:49:39,640 No sé cómo funciona esto. 845 00:49:40,298 --> 00:49:43,257 O sea, ¿podemos rebasarlos? 846 00:49:46,121 --> 00:49:47,172 - Oye. - ¿Qué? 847 00:49:47,197 --> 00:49:49,211 Creo que esta cosa estuvo grabando todo el tiempo. 848 00:49:49,236 --> 00:49:51,052 Llegaste a tu destino. 849 00:49:52,674 --> 00:49:54,667 ¡Vaya! Este lugar está aquí atrás. 850 00:49:54,800 --> 00:49:57,113 Probablemente esa es su casa. 851 00:49:58,325 --> 00:50:02,839 ¿Seremos los primeros en hacer una investigación paranormal en una casa Amish? 852 00:50:02,840 --> 00:50:06,082 Intenta conseguir algo de material adicional después de hablar con él. 853 00:50:08,300 --> 00:50:10,450 El lugar parece vacío desde fuera. 854 00:50:17,570 --> 00:50:19,722 Sabía que veníamos hoy, ¿verdad? 855 00:50:19,760 --> 00:50:22,009 Él fue quien eligió esta fecha. 856 00:50:22,070 --> 00:50:24,509 Hola, caballeros. ¿Puedo ayudarles? 857 00:50:24,590 --> 00:50:25,779 Abner. 858 00:50:25,850 --> 00:50:28,057 Soy Josh de "Patrulla Paranormal". 859 00:50:28,100 --> 00:50:29,500 Sí, te recuerdo. 860 00:50:30,594 --> 00:50:32,443 No pensé que vendrían. 861 00:50:32,468 --> 00:50:35,203 - Me alegra verte de nuevo, Abner. - Me alegra verte de nuevo, Josh. 862 00:50:35,228 --> 00:50:37,219 - Éste es mi compañero, Mike. - Mucho gusto, Mike. 863 00:50:37,244 --> 00:50:39,049 No tiene sentido llamar a esa puerta. 864 00:50:39,097 --> 00:50:42,040 Hace ya varias noches que no nos quedamos allí. 865 00:50:42,166 --> 00:50:43,376 Supongo que esto es 866 00:50:43,456 --> 00:50:46,127 por lo que está pasando dentro de la casa. 867 00:50:46,400 --> 00:50:48,791 Sí, la casa está completamente ocupada. 868 00:50:48,953 --> 00:50:50,932 Bueno, ¿te sientes lo suficientemente cómodo 869 00:50:50,960 --> 00:50:51,976 para llevarnos adentro 870 00:50:52,008 --> 00:50:54,528 y mostrarnos dónde ocurrió parte de esta actividad? 871 00:51:03,290 --> 00:51:05,240 Así que esta es la casa, caballeros. 872 00:51:08,070 --> 00:51:10,350 Aquí es donde se alojarán esta noche. 873 00:51:10,490 --> 00:51:13,925 ¿Hay mucha actividad en esta zona de la casa? 874 00:51:14,000 --> 00:51:15,637 Arriba es donde hay más actividad. 875 00:51:15,670 --> 00:51:16,966 Miren esta pared. 876 00:51:17,045 --> 00:51:20,074 Sí, de hecho, eso es parte de la cabaña original. 877 00:51:20,210 --> 00:51:22,009 Hay un dibujo de la cabaña original 878 00:51:22,076 --> 00:51:23,526 justo ahí en la pared. 879 00:51:24,363 --> 00:51:26,536 Fue construida en 1878. 880 00:51:29,360 --> 00:51:31,507 Mi esposa ya ni siquiera sube. 881 00:51:31,560 --> 00:51:32,999 Ni siquiera de día. 882 00:51:33,064 --> 00:51:34,099 ¿En serio? 883 00:51:34,162 --> 00:51:36,349 Nos hemos estado quedando en el granero. 884 00:51:36,403 --> 00:51:37,930 Allí afuera es más seguro. 885 00:51:38,420 --> 00:51:40,339 Además, no tenemos adónde ir. 886 00:51:40,364 --> 00:51:42,469 Abandonamos la iglesia Amish, 887 00:51:42,524 --> 00:51:46,343 así que ahora la comunidad nos excomulgó. 888 00:51:46,382 --> 00:51:48,343 No podemos obtener ayuda de ellos. 889 00:51:48,860 --> 00:51:51,049 Y ustedes dos son mi último recurso. 890 00:51:51,082 --> 00:51:54,196 A ver, ¿qué tipo de actividad ves en este lugar? 891 00:51:54,250 --> 00:51:56,029 ¿Oyes voces? 892 00:51:56,128 --> 00:51:58,159 ¿Se mueven los objetos? 893 00:51:58,213 --> 00:51:59,913 ¿O pasa todo eso? 894 00:52:00,620 --> 00:52:03,816 ¿Ha habido alguna muerte reciente en la casa? 895 00:52:03,946 --> 00:52:05,384 Desde 1884, 896 00:52:05,444 --> 00:52:08,304 alguien ha muerto en casi todas las habitaciones de esta casa. 897 00:52:08,373 --> 00:52:09,456 ¿En serio? 898 00:52:10,294 --> 00:52:11,615 ¿En todas las habitaciones? 899 00:52:11,640 --> 00:52:13,170 Toda la familia, por supuesto. 900 00:52:19,880 --> 00:52:20,963 Cuidado al pisar. 901 00:52:23,030 --> 00:52:25,130 La última noche que dormimos en la casa, 902 00:52:26,120 --> 00:52:28,020 Oí un chirrido aquí afuera. 903 00:52:29,570 --> 00:52:31,052 Cuando salí a mirar, 904 00:52:31,106 --> 00:52:32,862 vi a una anciana con aspecto demoníaco 905 00:52:32,990 --> 00:52:35,390 sentada en una silla con un cochecito de bebé. 906 00:52:36,830 --> 00:52:40,653 Y se levantó, caminó hasta la barandilla y la saltó. 907 00:52:41,480 --> 00:52:43,510 ¿Reconoces a la mujer? 908 00:52:43,610 --> 00:52:44,784 Para nada. 909 00:52:44,900 --> 00:52:48,289 Pero me recuerda algo que dijo mi hermana sobre sus hijos. 910 00:52:48,357 --> 00:52:52,339 Un campo de maíz, como a una hectárea más o menos en la propiedad. 911 00:52:52,387 --> 00:52:54,859 Estábamos recogiendo maíz en el campo de maíz 912 00:52:54,924 --> 00:52:56,785 y me dio sed. 913 00:52:56,810 --> 00:52:59,362 Hay un pozo afuera del maizal. 914 00:52:59,570 --> 00:53:01,794 y regresé a beber. 915 00:53:02,043 --> 00:53:02,875 Y de repente, 916 00:53:02,936 --> 00:53:04,403 escuché llantos y gritos. 917 00:53:04,940 --> 00:53:07,820 y la vi salir corriendo del maizal, llorando. 918 00:53:08,032 --> 00:53:10,593 Afirma haber visto a una anciana. 919 00:53:11,240 --> 00:53:12,963 Algún tipo de espíritu. 920 00:53:14,071 --> 00:53:14,969 No estoy seguro. 921 00:53:14,994 --> 00:53:17,636 ¿Cuánto tiempo llevan viviendo en la propiedad? 922 00:53:18,732 --> 00:53:20,059 Ha pasado más o menos un año 923 00:53:20,106 --> 00:53:22,160 desde que mis abuelos fallecieron y, 924 00:53:23,230 --> 00:53:25,355 permaneció abandonado por un tiempo. 925 00:53:26,536 --> 00:53:28,286 Luego, mi esposa y yo nos mudamos. 926 00:53:29,450 --> 00:53:32,221 Fue entonces cuando empezaron a ocurrir pequeños incidentes 927 00:53:32,246 --> 00:53:33,953 en la propiedad. 928 00:53:34,086 --> 00:53:35,924 Son los hombres de los que te hablé. 929 00:53:35,997 --> 00:53:37,452 Soy Josh, encantado de conocerte. 930 00:53:37,520 --> 00:53:38,352 Mucho gusto. 931 00:53:38,377 --> 00:53:39,983 Hola, ¿cómo estás? Soy Mike. 932 00:53:40,059 --> 00:53:42,483 Y felicidades por el bebé. 933 00:53:42,622 --> 00:53:44,873 Abner mencionó que estabas embarazada. 934 00:53:46,006 --> 00:53:48,310 - Eh... - Por favor, ayúdennos. 935 00:53:49,725 --> 00:53:51,166 Por aquí, caballeros. 936 00:53:54,020 --> 00:53:55,846 La casa es suya esta noche. 937 00:53:56,274 --> 00:53:58,287 Quiero que lo discutan entre ustedes si... 938 00:53:58,317 --> 00:54:01,106 ...sienten que esto es algo que quieren hacer, 939 00:54:02,330 --> 00:54:05,629 pero les agradecería mucho que se quedaran 940 00:54:05,721 --> 00:54:10,323 y lo hicieran por mí, por mi esposa y por mi futuro hijo. 941 00:54:13,340 --> 00:54:15,533 Tengo un presentimiento extraño sobre esto. 942 00:54:17,907 --> 00:54:19,503 Parecen un poco raros. 943 00:54:19,856 --> 00:54:22,045 Mike, son Amish. 944 00:54:22,400 --> 00:54:25,500 Es como si pensaran que somos exorcistas o algo así. 945 00:54:25,896 --> 00:54:28,656 Bueno, con lo que nos paga... 946 00:54:30,163 --> 00:54:31,817 ¿Qué demonios? 947 00:54:31,940 --> 00:54:32,829 ¿Qué? 948 00:54:32,854 --> 00:54:34,270 ¿Es Abner? 949 00:54:34,477 --> 00:54:35,771 ¿Dónde? 950 00:54:36,363 --> 00:54:38,413 Está en el campo. 951 00:54:39,290 --> 00:54:40,763 ¿Qué está haciendo? 952 00:54:41,335 --> 00:54:43,426 No lo sé, 953 00:54:45,506 --> 00:54:47,069 - pero... - De esto es de lo que hablo. 954 00:54:50,690 --> 00:54:52,995 Estaré en el granero si me necesitan. 955 00:54:53,203 --> 00:54:55,606 Y las Biblias estarán ahí si las necesitan. 956 00:54:56,956 --> 00:54:59,455 - Está bien... - Rezaré por ustedes. 957 00:54:59,483 --> 00:55:02,331 - Buenas noches, caballeros. - 0k, buenas noches, Abner. 958 00:55:04,776 --> 00:55:07,238 Amigo, sí que rezaba. 959 00:55:07,548 --> 00:55:09,338 - Muévete un poco a la derecha. - Sí, señor. 960 00:55:09,363 --> 00:55:10,613 Eh, sí, eso está bien. 961 00:55:10,644 --> 00:55:12,617 0k, chicos, nos quedamos encerrados esta noche 962 00:55:12,645 --> 00:55:14,094 aquí en la propiedad de los Yoder. 963 00:55:14,119 --> 00:55:15,649 Mary y Abner Yoder, 964 00:55:15,712 --> 00:55:18,579 afirman estar lidiando con una intensa actividad paranormal. 965 00:55:18,650 --> 00:55:20,059 Si ese es el caso, 966 00:55:20,113 --> 00:55:22,145 seguro que capturaremos algo de eso esta noche. 967 00:55:22,179 --> 00:55:25,338 Bienvenidos al episodio de esta semana de "Patrulla Paranormal". 968 00:55:30,110 --> 00:55:32,560 Hay una sensación diferente aquí por la noche. 969 00:55:34,003 --> 00:55:36,474 Si hay alguna entidad aquí, 970 00:55:36,593 --> 00:55:40,141 somos amigables, solo queremos comunicarnos con ustedes. 971 00:55:41,300 --> 00:55:44,590 Por favor, muéstranos una señal. 972 00:55:48,020 --> 00:55:49,937 Me llamo Mike. 973 00:55:50,180 --> 00:55:51,723 Él es Josh. 974 00:55:54,020 --> 00:55:56,073 ¿Puede decirnos su nombre? 975 00:55:58,790 --> 00:56:02,709 Llevamos aquí unos 45 minutos sin actividad real. 976 00:56:03,110 --> 00:56:05,689 Vamos a sacar el EVP para ver si... 977 00:56:05,754 --> 00:56:08,256 - Ah. - ¿Qué fue eso? 978 00:56:08,322 --> 00:56:09,702 La luz parpadeó. 979 00:56:09,773 --> 00:56:10,842 ¿Le diste al interruptor? 980 00:56:10,876 --> 00:56:13,446 ¿Acabas de apagar la luz de Mike? 981 00:56:18,313 --> 00:56:19,722 Si acabas de apagar mi luz, 982 00:56:19,776 --> 00:56:21,199 ¿Puedes hacerlo de nuevo? 983 00:56:26,420 --> 00:56:28,983 Haz que la luz de mi cámara parpadee. 984 00:56:33,770 --> 00:56:36,120 Tráela a la puerta del ático. 985 00:56:36,860 --> 00:56:38,183 ¿Oyes algo? 986 00:56:38,990 --> 00:56:41,513 Creí sentir aire frío saliendo de ahí. 987 00:56:46,040 --> 00:56:47,643 A la cuenta de tres, 988 00:56:48,710 --> 00:56:51,123 ¿Puedes hacer ruido en la puerta del ático? 989 00:56:54,080 --> 00:56:55,173 Uno, 990 00:56:57,650 --> 00:56:58,893 dos, 991 00:57:02,060 --> 00:57:03,143 tres. 992 00:57:07,930 --> 00:57:11,815 Bueno, creemos que tenemos buenas grabaciones de EVP, 993 00:57:11,840 --> 00:57:14,929 pero, dado que esta es una casa tradicional, 994 00:57:14,972 --> 00:57:18,207 queremos abordarla de una manera más tradicional. 995 00:57:18,260 --> 00:57:21,003 Una forma que quizás sea más familiar para la casa. 996 00:57:22,097 --> 00:57:23,490 La clásica. 997 00:57:24,590 --> 00:57:26,103 Veamos qué pasa. 998 00:57:29,240 --> 00:57:30,840 ¿Conoces a Abner? 999 00:57:38,090 --> 00:57:39,873 ¿Sabes deletrear tu nombre? 1000 00:57:47,480 --> 00:57:48,563 ¿Qué fue eso? 1001 00:57:50,120 --> 00:57:51,203 ¿Qué? 1002 00:57:51,860 --> 00:57:53,313 ¿No oíste eso? 1003 00:57:55,781 --> 00:57:58,409 ¿Acabas de hacer un ruido en la otra habitación? 1004 00:58:01,070 --> 00:58:03,033 Sonó como pasos. 1005 00:58:16,763 --> 00:58:18,066 ¿Brujería? 1006 00:58:19,213 --> 00:58:20,541 Oye, Mike. 1007 00:58:20,660 --> 00:58:21,823 Sí. 1008 00:58:21,896 --> 00:58:25,165 Creo que este tipo estaba estudiando brujería. 1009 00:58:25,190 --> 00:58:26,779 ¿Qué? ¿Por qué? 1010 00:58:26,838 --> 00:58:29,569 Encontré un libro. Escucha esto. 1011 00:58:29,659 --> 00:58:32,758 Para transferir el embrujo, debes ofrecer un sacrificio humano 1012 00:58:32,819 --> 00:58:35,189 y construir un espantapájaros a su imagen. 1013 00:58:35,810 --> 00:58:38,579 Bajo la luna llena, haz un camino hasta el espantapájaros 1014 00:58:38,606 --> 00:58:40,289 con la sangre de tu primogénito. 1015 00:58:40,329 --> 00:58:42,036 ¡Josh, ven aquí! 1016 00:58:42,124 --> 00:58:42,840 ¿Qué? 1017 00:58:42,865 --> 00:58:44,152 La planchette se movió, carajo. 1018 00:58:44,206 --> 00:58:46,033 - ¿Qué? - Mira. 1019 00:58:46,200 --> 00:58:48,264 Se movió, carajo, por todo el tablero. 1020 00:58:48,493 --> 00:58:49,362 ¡Madre mía! 1021 00:58:49,408 --> 00:58:50,718 ¿En serio? 1022 00:58:50,743 --> 00:58:51,497 Lo juro. 1023 00:58:51,558 --> 00:58:52,879 Tengo la piel de gallina. 1024 00:58:52,915 --> 00:58:53,957 Se movió, ¡Mierda!. 1025 00:58:53,982 --> 00:58:55,552 ¡Qué carajos! 1026 00:58:56,954 --> 00:58:58,628 Te lo dije, carajo. 1027 00:58:58,653 --> 00:59:00,494 ¡Mierda! ¡Esa cosa se acaba de mover! 1028 00:59:00,902 --> 00:59:02,510 Lo grabaste, ¿verdad? 1029 00:59:03,380 --> 00:59:04,665 Sabía que este lugar era... 1030 00:59:04,737 --> 00:59:06,195 ¿Qué haces? 1031 00:59:06,260 --> 00:59:08,453 Voy a ver si vuelve a ocurrir. 1032 00:59:10,907 --> 00:59:13,324 ¿Esa es la puerta? 1033 00:59:14,750 --> 00:59:16,426 ¿Qué es eso? 1034 00:59:16,513 --> 00:59:17,713 Se abrió. 1035 00:59:17,937 --> 00:59:18,769 ¿Qué? 1036 00:59:19,267 --> 00:59:20,643 Josh, espera. 1037 00:59:21,970 --> 00:59:23,034 ¡Josh! 1038 00:59:23,234 --> 00:59:24,559 Voy a echar un vistazo. 1039 00:59:24,601 --> 00:59:25,688 Espera un segundo. 1040 00:59:25,748 --> 00:59:27,229 ¿Y si es Abner? 1041 00:59:27,285 --> 00:59:28,580 Sigue grabando. 1042 00:59:29,900 --> 00:59:30,983 Josh. 1043 00:59:39,320 --> 00:59:40,803 ¿Ves algo? 1044 00:59:45,560 --> 00:59:46,903 ¿Abner? 1045 00:59:47,150 --> 00:59:48,600 ¿Está ahí fuera? 1046 00:59:49,383 --> 00:59:51,422 Está abajo, en el patio. 1047 00:59:51,483 --> 00:59:52,566 ¿Qué? 1048 00:59:57,983 --> 00:59:59,066 Mira. 1049 01:00:00,493 --> 01:00:02,659 Esto está muy cabrón. 1050 01:00:02,760 --> 01:00:04,031 ¿Abner? 1051 01:00:05,816 --> 01:00:07,963 - ¿Qué chingadera? - ¿Qué fue eso? 1052 01:00:08,962 --> 01:00:09,980 ¡Mierda! 1053 01:00:10,014 --> 01:00:11,252 - Mi chavo. - ¿Adónde se ha ido? 1054 01:00:11,277 --> 01:00:12,762 ¿Qué está pasando ahora mismo, Josh? 1055 01:00:12,808 --> 01:00:15,336 Esto ya dejó de ser para cazar. 1056 01:00:16,870 --> 01:00:18,288 No me gusta esto. 1057 01:00:21,598 --> 01:00:23,098 Abner. 1058 01:00:29,797 --> 01:00:31,214 Josh. 1059 01:00:41,532 --> 01:00:42,955 ¿Ves algo? 1060 01:00:44,787 --> 01:00:45,968 No. 1061 01:00:46,396 --> 01:00:47,228 De acuerdo. 1062 01:00:47,402 --> 01:00:49,115 Vamos, hombre, vámonos. 1063 01:00:49,670 --> 01:00:51,469 Solo dame un segundo. 1064 01:00:51,543 --> 01:00:53,876 ¿Por qué seguimos adelante? 1065 01:01:00,340 --> 01:01:01,958 - Amigo. - ¡Abner! 1066 01:01:06,407 --> 01:01:08,813 No conocemos a este tipo. 1067 01:01:10,253 --> 01:01:13,015 Podría estar intentando ponernos una trampa o algo así. 1068 01:01:13,640 --> 01:01:14,899 ¿Adónde vas? 1069 01:01:14,947 --> 01:01:16,716 Quiero ver qué hacía. 1070 01:01:16,820 --> 01:01:18,108 Un momento. 1071 01:01:18,170 --> 01:01:19,432 Josh, Josh. 1072 01:01:21,140 --> 01:01:22,223 ¿Abner? 1073 01:01:23,089 --> 01:01:23,915 Amigo, yo... 1074 01:01:23,940 --> 01:01:27,028 ...voy a recoger mi mierda y me largo de aquí. 1075 01:01:27,712 --> 01:01:28,862 ¿Vienes o no? 1076 01:01:30,245 --> 01:01:31,609 ¡Dios mío! 1077 01:01:31,730 --> 01:01:32,809 ¿Qué? 1078 01:01:32,887 --> 01:01:34,219 Es su esposa. 1079 01:01:34,279 --> 01:01:35,362 Está muerta. 1080 01:01:36,031 --> 01:01:36,798 ¿Qué? 1081 01:01:36,871 --> 01:01:39,120 Mira, está toda ensangrentada y desgarrada. 1082 01:01:40,611 --> 01:01:41,904 ¡Amigo, esto es una locura! 1083 01:01:41,955 --> 01:01:43,399 ¡Mierda! 1084 01:01:43,481 --> 01:01:45,908 Josh, sabes que él la mató. 1085 01:01:46,005 --> 01:01:47,800 Tenemos que irnos a la chingada de aquí. 1086 01:01:47,825 --> 01:01:49,575 Vámonos. 1087 01:01:52,270 --> 01:01:54,020 Vamos. 1088 01:01:56,088 --> 01:01:57,166 - Oye. - ¿Sí? 1089 01:01:57,245 --> 01:02:00,640 Toma las llaves, date prisa, y no dejes nada. 1090 01:02:12,440 --> 01:02:13,863 ¿Abner? 1091 01:02:39,140 --> 01:02:40,223 ¿Mike? 1092 01:03:02,600 --> 01:03:03,813 ¿Mike? 1093 01:03:24,320 --> 01:03:25,503 ¿Mike? 1094 01:03:26,863 --> 01:03:27,942 Oye, no me jodas. 1095 01:03:27,996 --> 01:03:29,343 Esto no tiene gracia. 1096 01:03:59,369 --> 01:04:00,452 ¿Qué demonios? 1097 01:04:05,399 --> 01:04:07,195 La luz parpadeó. 1098 01:04:07,282 --> 01:04:08,699 ¿Mike? 1099 01:04:08,847 --> 01:04:10,743 La luz parpadeó. 1100 01:04:12,140 --> 01:04:15,547 - ¿Qué demonios? - La luz parpadeó. 1101 01:04:15,548 --> 01:04:17,499 ¿Mike? 1102 01:04:17,537 --> 01:04:19,730 La luz parpadeó. 1103 01:04:21,799 --> 01:04:23,819 La luz parpadeó. 1104 01:04:23,863 --> 01:04:25,445 ¡Mike! 1105 01:04:25,479 --> 01:04:27,221 ¡Mierda! 1106 01:04:27,246 --> 01:04:28,308 ¿Qué demonios? 1107 01:04:28,344 --> 01:04:30,079 ¡Mike! 1108 01:04:33,583 --> 01:04:35,078 Esto no está pasando. 1109 01:04:35,145 --> 01:04:37,278 ¡Ayuda, ayuda! 1110 01:04:43,391 --> 01:04:44,902 ¿Qué es eso? 1111 01:04:51,923 --> 01:04:53,738 ¿Quién anda ahí? 1112 01:05:10,677 --> 01:05:12,094 ¿Qué cojones? 1113 01:05:12,963 --> 01:05:14,046 ¡Mierda! 1114 01:05:15,771 --> 01:05:17,943 Esto no es real, esto no es real. 1115 01:05:18,005 --> 01:05:19,744 Esto no es real. 1116 01:05:22,486 --> 01:05:23,748 Escucha, escucha. 1117 01:05:27,748 --> 01:05:29,429 No, no, no. 1118 01:05:31,180 --> 01:05:32,400 Mierda. 1119 01:05:39,553 --> 01:05:40,886 ¿Qué es esto? 1120 01:05:54,710 --> 01:05:56,433 Siento haber venido. 1121 01:05:58,682 --> 01:05:59,765 Por favor. 1122 01:06:08,670 --> 01:06:11,219 Tengo que largarme de aquí. 1123 01:07:10,390 --> 01:07:12,035 ¡Carajo, carajo! 1124 01:07:19,504 --> 01:07:20,555 ¡Carajo, maldita sea! 1125 01:07:20,556 --> 01:07:23,973 ♪ Nuestro señor y salvador ♪ 1126 01:07:25,969 --> 01:07:27,052 ¿Abner? 1127 01:07:31,852 --> 01:07:35,269 ♪ Nuestro señor y salvador ♪ 1128 01:07:44,467 --> 01:07:45,550 ¿Abner? 1129 01:07:49,497 --> 01:07:52,914 ♪ Nuestro señor y salvador ♪ 1130 01:07:53,513 --> 01:07:54,930 ¿Dónde estás? 1131 01:07:57,071 --> 01:08:00,571 ♪ Nuestro señor y salvador ♪ 1132 01:08:02,396 --> 01:08:03,277 Abner. 1133 01:08:03,478 --> 01:08:04,634 Hola. 1134 01:08:07,641 --> 01:08:08,974 ¿Quién carajos? 1135 01:08:10,203 --> 01:08:11,620 ¿Qué mierda...? 1136 01:08:15,478 --> 01:08:16,561 ¡Ayuda! 1137 01:08:27,068 --> 01:08:29,608 ¡Ayuda, ayuda! 1138 01:08:33,346 --> 01:08:34,513 ¿Dónde estoy? 1139 01:08:37,468 --> 01:08:38,801 ¿Qué es eso? 1140 01:08:39,914 --> 01:08:41,247 ¿Qué es eso? 1141 01:08:42,565 --> 01:08:44,017 ¿Qué pasa? 1142 01:08:44,789 --> 01:08:46,161 ¿Qué demonios pasa? 1143 01:08:59,554 --> 01:09:01,529 La luz parpadeó. 1144 01:11:09,872 --> 01:11:12,039 ¡Ayúdenme! 1145 01:11:51,043 --> 01:11:53,925 ¿Pero qué demonios acabamos de ver? 1146 01:11:53,990 --> 01:11:56,442 Hermano, no volveré a tumbarme en la playa. 1147 01:11:56,520 --> 01:11:58,799 ¿Por qué tendrían ese vídeo? 1148 01:11:59,270 --> 01:12:00,259 ¿Es real? 1149 01:12:00,300 --> 01:12:02,115 Eso es imposible. 1150 01:12:06,203 --> 01:12:07,620 ¿Quién es? 1151 01:12:08,750 --> 01:12:10,962 A lo mejor los que pedían dulces. 1152 01:12:11,206 --> 01:12:13,346 Se canceló el truco o trato. 1153 01:12:14,870 --> 01:12:17,703 ¿Por qué demonios están llamando? 1154 01:12:19,190 --> 01:12:21,532 Son los que piden dulces. 1155 01:12:23,990 --> 01:12:25,073 Quizás sea mamá. 1156 01:12:25,790 --> 01:12:28,115 Mamá no debería de haber llegado todavía. 1157 01:12:30,470 --> 01:12:32,067 Hermano. 1158 01:12:39,706 --> 01:12:41,261 ¿Los ves? 1159 01:12:43,806 --> 01:12:45,976 Alguien quiere jodernos. 1160 01:12:46,622 --> 01:12:48,039 ¿Quién? 1161 01:12:52,274 --> 01:12:53,772 Ni siquiera veo a nadie ahí fuera. 1162 01:12:53,858 --> 01:12:55,551 Abre la puerta. 1163 01:12:55,837 --> 01:12:57,087 ¿Quién es? 1164 01:13:07,918 --> 01:13:09,524 ¿Qué demonios? 1165 01:13:09,562 --> 01:13:11,253 ¿Quién es? 1166 01:13:11,829 --> 01:13:12,800 No lo sé. 1167 01:13:12,825 --> 01:13:13,657 Un tipo con... 1168 01:13:13,785 --> 01:13:15,259 Jacob, vigila la retaguardia. 1169 01:13:15,311 --> 01:13:16,612 ¿Quiénes son? 1170 01:13:16,690 --> 01:13:18,173 - ¡Abre la puerta! - No lo sé. 1171 01:13:18,198 --> 01:13:19,904 Hermano, hermano, ¿qué demonios? 1172 01:13:19,929 --> 01:13:21,669 Sube corriendo, tenemos que llamar a mamá. 1173 01:13:21,697 --> 01:13:23,000 ¡Vamos! - ¡Abre la puerta! 1174 01:13:23,027 --> 01:13:24,859 - ¿Qué pasa? - ¡Vamos, vamos, vamos! 1175 01:13:25,745 --> 01:13:27,254 Llama a mamá y díselo. 1176 01:13:27,325 --> 01:13:28,749 ¿Qué demonios le digo? 1177 01:13:28,824 --> 01:13:30,210 Dile que hay algo raro... 1178 01:13:32,593 --> 01:13:33,915 ¿Qué fue eso? 1179 01:13:34,523 --> 01:13:35,716 ¿Esa es la puerta? 1180 01:13:36,677 --> 01:13:38,053 Creo que sí. 1181 01:13:38,653 --> 01:13:40,568 - ¡Mierda, estamos jodidos! - ¡No te muevas! 1182 01:13:40,593 --> 01:13:41,583 ¡Están en casa! 1183 01:13:41,608 --> 01:13:42,743 ¡Sal por la ventana, vete! 1184 01:13:42,799 --> 01:13:44,670 - ¿Qué hago? - ¡Solo vete, vete! 1185 01:13:44,710 --> 01:13:46,404 ¡Abre la puerta! 1186 01:13:48,221 --> 01:13:49,990 - ¿Qué quieres? - ¡Abre la puerta! 1187 01:13:50,040 --> 01:13:51,457 - ¡Jacob! - ¡Ahora! 1188 01:13:52,591 --> 01:13:54,008 ¡Mantén la línea! 1189 01:13:56,300 --> 01:13:57,883 - ¡Jesse! - ¡Jacob! 1190 01:13:58,952 --> 01:13:59,805 ¡Ayuda! 1191 01:13:59,830 --> 01:14:01,700 - ¿Dónde estás? - ¡Hay alguien! 1192 01:14:02,760 --> 01:14:03,843 ¿Jacob? 1193 01:14:04,886 --> 01:14:06,471 ¿Jacob? 1194 01:14:06,637 --> 01:14:07,942 ¿Jacob? 1195 01:14:08,017 --> 01:14:09,600 ¡Jesse! 1196 01:14:11,294 --> 01:14:13,577 - ¡Jesse, levántate! - ¡Mi pierna, ah! 1197 01:14:13,725 --> 01:14:14,973 Tenemos que irnos, hombre. 1198 01:14:15,047 --> 01:14:16,633 - Por favor. - ¡Vamos, Jesse, vamos! 1199 01:14:16,674 --> 01:14:17,486 ¡Tenemos que irnos! 1200 01:14:17,524 --> 01:14:18,954 ¡Mi pierna! ¡No puedo levantarme! 1201 01:14:18,979 --> 01:14:21,240 - ¡Mierda! - ¡Llamen a la policía! 1202 01:14:21,278 --> 01:14:22,544 ¡No puedo levantarme! 1203 01:14:22,605 --> 01:14:23,981 ¡Mierda! ¡Tenemos que irnos! 1204 01:14:24,028 --> 01:14:25,566 - ¡Vamos! - ¡Mi pierna! 1205 01:14:25,608 --> 01:14:27,287 - ¡Vamos, nos vamos! - ¡No me dejes! 1206 01:14:27,312 --> 01:14:28,632 ¡Vamos, que ya vienen! 1207 01:14:28,657 --> 01:14:30,036 ¡No me dejes! 1208 01:14:30,078 --> 01:14:31,411 ¡Mierda! 1209 01:14:31,851 --> 01:14:33,518 ¡Que alguien me ayude! 1210 01:14:38,264 --> 01:14:39,347 Lo siento. 1211 01:14:58,132 --> 01:15:03,403 Este incidente tuvo lugar en Dundalk, Maryland. 1212 01:15:04,673 --> 01:15:06,980 Las autoridades se niegan a hacer comentarios sobre las 1213 01:15:07,005 --> 01:15:09,826 desapariciones, solo afirman que están siguiendo todas las pistas. 1214 01:15:10,726 --> 01:15:13,068 Los hombres de traje no han sido identificados, 1215 01:15:13,092 --> 01:15:15,513 ya que la camioneta blanca no ha sido localizada. 1216 01:15:16,365 --> 01:15:18,151 El centro de pruebas e investigación de 1217 01:15:18,175 --> 01:15:20,563 Fort Lane fue demolido en el otoño de 2021. 1218 01:15:21,980 --> 01:15:25,506 Se cree que el "Project Eerie" es una investigación gubernamental sobre 1219 01:15:25,546 --> 01:15:30,178 lo inexplicable, aunque ningún funcionario del gobierno hizo comentarios al respecto. 1220 01:15:31,081 --> 01:15:35,863 Jesse y Jacob Warner permanecen como desaparecidos. 1221 01:15:36,230 --> 01:15:39,600 Subtitulado por mexview México CDMX 2025 1222 01:15:40,305 --> 01:16:40,705