"Smoke" Strawberry

ID13182333
Movie Name"Smoke" Strawberry
Release NameSmoke.2025.S01E04.Strawberry.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32568285
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,605 --> 00:00:23,648 <i>Telefon</i> 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 TABATUD 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 <i>Kutsub mind</i> 5 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 {\an8}<i>Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani?</i> 6 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 {\an8}<i>Räägib jutte</i> 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 <i>Jutustab lugusid</i> 8 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 {\an8}<i>Kuni murdud</i> 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 {\an8}<i>Sogane vesi</i> 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 <i>Muliseb</i> 11 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 {\an8}<i>Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani?</i> 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,615 {\an8}PÕHINEB TASKUHÄÄLINGUSAATEL „FIREBUG“ 13 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 {\an8}LOONUD TRUTH PODCASTING CORP 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,090 TRANSMOGRIFIKATSIOON 15 00:01:31,091 --> 00:01:36,554 TUGEVASTI JA SAGELI GROTESKSELT VÕI NALJAKALT MUUTUMA VÕI MOONDUMA 16 00:01:36,555 --> 00:01:37,680 <i>Hommikust kõigile.</i> 17 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 Tere hommikust. 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,184 Mu nimi on David Gudsen... 19 00:01:41,185 --> 00:01:42,268 TULEKAHJUDE UURIJA 20 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 ...ja olen Umberlandis tulekahjude vanemuurija. 21 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 Kes Old Sully tulekahju mäletab? 22 00:01:54,239 --> 00:01:56,033 Hüva. Rääkige sellest. 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 See oli vist kolme aasta eest. - Nelja. 24 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 See põles maha. 25 00:02:00,913 --> 00:02:02,872 Viis inimest said surma ja mitmed vigastada. 26 00:02:02,873 --> 00:02:06,167 Kas keegi mäletab põhjust? - Elektririke? 27 00:02:06,168 --> 00:02:07,335 Jah. 28 00:02:07,336 --> 00:02:08,419 Hea mälu. 29 00:02:09,755 --> 00:02:12,549 Elektririke laes. 30 00:02:14,051 --> 00:02:15,928 Üks karbike kuumenes üle ja... 31 00:02:17,638 --> 00:02:21,057 Midagi hullu poleks pidanud juhtuma. Old Sullys olid korralikud sprinklerid, 32 00:02:21,058 --> 00:02:23,184 mitmeid hästi märgistatud varuväljapääse. 33 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 Mis sai valesti minna? 34 00:02:29,233 --> 00:02:33,402 Sprinklerisüsteem oli mõeldud tuld tagasi hoidma, mitte kustutama. 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 Ja see ei tulnud toime. 36 00:02:35,697 --> 00:02:39,492 Tuletõkkeuksed olid jäänukid kahe eelmise hoone liitmisest. 37 00:02:39,493 --> 00:02:41,620 Kui need sulgusid, tekkis siia müür, 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,748 mis poleks olnud suur mure, 39 00:02:45,374 --> 00:02:51,212 kui seda ust poleks tõkestanud see grillidega alus, 40 00:02:51,213 --> 00:02:53,841 mis toodi kohale vaid 20 minutit varem. 41 00:02:57,886 --> 00:02:59,263 Mida te täna hommikul tegite? 42 00:03:02,015 --> 00:03:03,976 Mida te enne siia saabumist tegite? 43 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Tere. 44 00:03:14,862 --> 00:03:16,780 Tõusin üles... - Jah. 45 00:03:17,322 --> 00:03:18,364 ...sõin hommikusööki. 46 00:03:18,365 --> 00:03:20,450 Röstisid saia, mille olid ostnud, 47 00:03:20,951 --> 00:03:23,120 praadisid poest toodud mune. 48 00:03:24,371 --> 00:03:27,291 Jõin lehtkapsamahedikku ja sõin munavalgeid. 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,295 Hea küll, selge pilt. Ja edasi? 50 00:03:32,963 --> 00:03:37,341 Käisin duši all, riietusin, tulin siia. 51 00:03:37,342 --> 00:03:40,845 Mis plaan sul ülejäänud päevaks on? 52 00:03:40,846 --> 00:03:42,180 {\an8}ÕPILANE 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,808 Ma ei tea, lähen dringile? 54 00:03:46,685 --> 00:03:48,896 Ja toidukaupu ostma. 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,107 Käid alati enne toidupoodi minekut dringil? 56 00:03:54,193 --> 00:03:56,152 Kas sa käid trennis? - Jah. 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,280 Käid trennis, lähed koju, 58 00:03:59,281 --> 00:04:02,701 pesed hambaid, kitkud kulme või mida iganes ja lähed magama. 59 00:04:03,577 --> 00:04:05,661 Järgmine päev ärkad ja teed sama. 60 00:04:05,662 --> 00:04:07,163 Sööd, käid duši all, teed tööd, 61 00:04:07,164 --> 00:04:09,123 ostad toitu, käid trennis, lähed magama. 62 00:04:09,124 --> 00:04:12,668 Sa planeerid, organiseerid. 63 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Sa kontrollid oma keskkonda. 64 00:04:14,630 --> 00:04:16,173 Ainult et 65 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 see näitab, et kontroll puudub. 66 00:04:18,759 --> 00:04:20,468 Heldeke. 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,345 Ja see ütleb: 68 00:04:22,346 --> 00:04:27,267 „Teie kord, saa tuttavaks mu kaosega. Mu kaos võidab.“ 69 00:04:30,771 --> 00:04:34,525 Kui just te plaan pole kaosest parem. 70 00:04:46,078 --> 00:04:48,038 Ometi pole seda ükski plaan. 71 00:04:48,664 --> 00:04:52,751 Siiski on mõni parem kui teine, kuna see aktsepteerib kaost. 72 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 See arvestab, et leek läheb üle piiri. 73 00:04:56,338 --> 00:05:01,008 Kuskil on ventilatsiooniava, mida keegi ei maininud. Ruumi nurgas on õlijäägid. 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,426 Sprinklerid ei tööta. 75 00:05:02,427 --> 00:05:06,389 Teie hapnikuballoonis pole nii palju hapnikku, kui näidik näitab. 76 00:05:06,390 --> 00:05:10,017 Minu töö on tulekahju põhjus kindlaks teha, mitte elu päästa. 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,310 See on teie töö. 78 00:05:11,311 --> 00:05:16,024 Aga kui aitan teil mõista tuld ja tulekahjude süütajaid... 79 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 saan võibolla teie elu päästa. 80 00:05:29,121 --> 00:05:31,081 Peitke oma kraam. Võmmid tulid. 81 00:05:32,499 --> 00:05:34,834 Kuradima Mateo. Kuidas lapsel läheb? 82 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 Laup on nii suur, et anna olla. 83 00:05:38,213 --> 00:05:39,672 Ma näitan sulle pilte. 84 00:05:39,673 --> 00:05:40,923 Siit ta selle sai. 85 00:05:40,924 --> 00:05:42,384 Jaa, jaa. 86 00:05:50,017 --> 00:05:51,643 Hüva. Aitäh. 87 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 Bart. Jou. 88 00:05:54,897 --> 00:05:56,480 Kõik hästi. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,525 Vaatan, et jalg on korras. 90 00:05:59,318 --> 00:06:00,902 Kuidas läheb, mees? - Kuidas läheb? 91 00:06:00,903 --> 00:06:02,529 Kõik hästi? - Ära jama. 92 00:06:03,614 --> 00:06:05,073 Ah et nüüd tunned mind? 93 00:06:22,966 --> 00:06:25,885 Kui palusin sul koha valida, arvasin, et pakud Denny'se. 94 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Denny'ses ei peeta kukevõitlusi. 95 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 Tänan, et tulid. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,726 Romani 250. Silvo 180. 97 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Guapo 50. Chuckie 450. - Hea küll. 98 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 Tõmbad lollidel naha üle kõrvade? - Ei tõmba midagi. 99 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 Olen tähelepanelik. 100 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 Mõni toob kuke võitlema, kui vajab meeleheitlikult raha. 101 00:07:05,175 --> 00:07:07,760 Ja mõni toob kuke siia, kui ta on valmis võitlema. 102 00:07:07,761 --> 00:07:09,429 Pead teadma, kes üüri võlgu on. 103 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 See mõrd avastas taas Jumala? 104 00:07:17,437 --> 00:07:18,814 Tundub nii. 105 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Kust? Džinnipudelist? 106 00:07:25,571 --> 00:07:28,115 Kõigi nende aastate jooksul võinuksid teda külastada. 107 00:07:29,825 --> 00:07:32,368 Kas sa päriselt ütlesid seda? Võtsid selle teemaks, raisk? 108 00:07:32,369 --> 00:07:33,953 Ma tahan rahu, kullake. 109 00:07:33,954 --> 00:07:37,040 Viha sööb su hinge. - Või teeb seda ema. Üks kahest. 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 Minus pole sinu viha, õeke. 111 00:07:39,543 --> 00:07:41,044 Sinus pole mu mälestusi. 112 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 Kuidas maja edeneb? 113 00:07:49,595 --> 00:07:52,305 Nii teemegi? Muudame lihtsalt teemat? 114 00:07:52,306 --> 00:07:55,225 Kutsud mu siia, et kodu renoveerimisest rääkida? 115 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Ära ole jobu. 116 00:08:00,480 --> 00:08:02,566 Loobusin juhtunu pärast kärakast. 117 00:08:04,359 --> 00:08:05,903 Kuna rääkisin sulle sitta. 118 00:08:08,864 --> 00:08:10,199 Kuna haarasid mind. 119 00:08:11,325 --> 00:08:14,452 Haarasin. Jah, hästi. Olgu, läksin üle piiri. 120 00:08:14,453 --> 00:08:15,537 Jah. 121 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Loobusid kärakast? 122 00:08:21,752 --> 00:08:23,003 Tervelt kaheks päevaks. 123 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 Siis tuli janu peale. 124 00:08:28,175 --> 00:08:29,927 Sa oled üks janune sitapea. 125 00:08:35,724 --> 00:08:38,226 Ei, me kaks ei tee teineteisele nii. 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,352 Ei tee. 127 00:08:42,022 --> 00:08:44,440 Ma ootan. Tähendab, lase käia, see... 128 00:08:44,441 --> 00:08:45,608 Mida? 129 00:08:45,609 --> 00:08:46,984 Kaks sõna, persevest. - Hüva. 130 00:08:46,985 --> 00:08:48,861 Kõigest kaks sõna. On see nii raske? 131 00:08:48,862 --> 00:08:51,072 Hüva, tegelikult saab ka ühega. 132 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 Mine persse. 133 00:08:54,284 --> 00:08:57,370 Palun vabandust. - Aitäh, kurat võtaks. 134 00:08:57,371 --> 00:08:59,081 Persse. 135 00:09:01,041 --> 00:09:03,459 Tahad veel üht õlut või annad mulle nuga või midagi? 136 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Võin sulle pudeliga virutada või midagi. Tule siia. 137 00:09:31,405 --> 00:09:33,532 Kuidas õhtusöök on? - Pole viga. 138 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Kasutasin rohkem juustu. 139 00:09:38,161 --> 00:09:39,329 See on hõrk. 140 00:09:43,166 --> 00:09:46,670 Mõtlesin, et võiksime laupäeval plaadipoodi minna. 141 00:09:47,754 --> 00:09:49,298 Sheryl Crow'l tuli uus plaat? 142 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 Ära mõnita mu maitset. 143 00:09:53,343 --> 00:09:56,012 See iiri pungi plaat, mille eelmine kord ostsid, 144 00:09:56,013 --> 00:09:59,599 kõlas nagu surmapiinades ägavad torupillid. 145 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Ma tean. See oli võimas. 146 00:10:03,187 --> 00:10:06,147 Võime pärast selles uhkes burksikohas käia, 147 00:10:06,148 --> 00:10:07,441 millest Dave aina vatrab. 148 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 Dave tuleb ka? 149 00:10:11,028 --> 00:10:14,531 Tal on vaba päev. Mõtlesin, et võiksime kõik koos minna. 150 00:10:20,704 --> 00:10:21,705 Tülisid tuleb ette. 151 00:10:23,248 --> 00:10:27,169 Ütleme vihasena igasugust paska. See käib suhete juurde. 152 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 Sestap ongi Dave kahepalgeline jobu? 153 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 Ta pole jobu. 154 00:10:38,096 --> 00:10:39,515 Peaasi, et oled õnnelik. 155 00:10:55,405 --> 00:10:56,740 Jõuluvana tuli tänavu varem. 156 00:10:57,574 --> 00:11:00,827 Mida see tüse põhjapooluslane tõi? 157 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 Linnukiibid. - Olen ta südame pärast mures. 158 00:11:04,331 --> 00:11:07,959 Kinnitame kiibid kottidele, paneme need järjekorda, 159 00:11:07,960 --> 00:11:10,753 laseme müüjal igal hommikul numbrid üles kirjutada. 160 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Kui kuriteopaigast kiibi leiame, 161 00:11:12,673 --> 00:11:14,882 vaatame turvavideot 162 00:11:14,883 --> 00:11:17,469 ja loeme kliente, kuniks süütaja leiame. 163 00:11:19,805 --> 00:11:22,432 Tahad toidukottide jälitamiseks kanajuveele kasutada? 164 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Maksavad kuus senti tükk. 165 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Vaata aga vaata. 166 00:11:32,109 --> 00:11:33,360 Häid jõule. 167 00:11:52,838 --> 00:11:57,925 Me teeme päris suure panuse mingitele kooli pooleli jätnud nolkidele, 168 00:11:57,926 --> 00:11:59,887 kes suudavad vaevu jäätisemasinat kasutada. 169 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Nad peavad vaid pliiatsit kasutama. 170 00:12:07,394 --> 00:12:10,731 Mis siis, kui ta teises poes käib? 171 00:12:12,608 --> 00:12:15,484 Siis oleme samas seisus kus praegugi. 172 00:12:15,485 --> 00:12:20,281 Hetkel olen ma hilisõhtul kontoris, selle asemel et naisega õhtust süüa. 173 00:12:20,282 --> 00:12:21,950 Uks on seal, uurija. 174 00:12:23,577 --> 00:12:24,994 Kell on 21.30. 175 00:12:24,995 --> 00:12:26,830 Liiga hilja õhtusöögiks. 176 00:12:29,249 --> 00:12:31,960 Ja liiga vara nõudepesu vältimiseks. 177 00:12:33,295 --> 00:12:34,796 Oleme eikellegimaal. 178 00:12:47,935 --> 00:12:51,605 Oot, sa oled ka varem abielus olnud? 179 00:12:53,941 --> 00:12:57,610 Kaks korda. Jah. - Pagan, Gudsen. Hea küll. 180 00:12:57,611 --> 00:13:01,114 Aga sina, uurija Calderone? On sul õnnelikke kosilasi? 181 00:13:04,493 --> 00:13:06,494 Mul on keegi, aga see ei jää kestma. 182 00:13:06,495 --> 00:13:07,955 Või nii? - Jah. 183 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 Räägi täpsemalt. 184 00:13:14,628 --> 00:13:16,880 See on lohutussuhe. 185 00:13:20,175 --> 00:13:21,802 Mu eks oli... 186 00:13:24,638 --> 00:13:25,764 edukas. 187 00:13:26,473 --> 00:13:27,974 Nagu tõeline kõva mees. 188 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Tead, 189 00:13:29,810 --> 00:13:33,020 see persevest kamandas ja väntsutas mind. 190 00:13:33,021 --> 00:13:36,316 Võttis mu elu pihtide vahele ja ütles, et see meeldib mulle. 191 00:13:36,817 --> 00:13:38,277 Ja see uus tüüp 192 00:13:39,611 --> 00:13:41,446 on kuradi äpu. 193 00:13:43,949 --> 00:13:46,576 Ometi sisendab ta endale... 194 00:13:46,577 --> 00:13:51,957 ta ütleb endale, et ta on puutumatu geenius. 195 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 See ei saaks tõest kaugemal olla. 196 00:13:58,172 --> 00:14:00,299 Ei, ta ei tule oma tööga toime, 197 00:14:01,800 --> 00:14:03,635 keerab meie suhet pekki 198 00:14:05,053 --> 00:14:09,725 ja ta riist ei seisa isegi reklaamipausi lõpuni. 199 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Anna kutile veidi asu. 200 00:14:16,773 --> 00:14:18,483 Äkki on tal palju pingeid. 201 00:14:21,195 --> 00:14:22,696 Ma ei panusta luuseritesse. 202 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Pagan, tundub, nagu sa otsiksid väljapääsu. 203 00:14:32,039 --> 00:14:33,080 Tõepoolest, eks? 204 00:14:33,081 --> 00:14:35,000 Persse. Mida sa selle kutiga teed? 205 00:14:36,793 --> 00:14:38,794 Hüva, aga tead, 206 00:14:38,795 --> 00:14:41,714 tegelikult on tore põgenemisteed omada. 207 00:14:41,715 --> 00:14:43,716 Eks ole? - Jaa, selge. 208 00:14:43,717 --> 00:14:46,802 Nimeta seda „põgenemiseks“ ja saad kuradima ohvrit mängida. 209 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 Mine persse. Ma... 210 00:14:49,181 --> 00:14:51,807 Esiteks on kõik mingil hetkel ohvrid. 211 00:14:51,808 --> 00:14:54,311 Kellegi või millegi ohvrid, eks? 212 00:14:54,895 --> 00:14:57,021 Ei, sina pole. 213 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 Ei? Päriselt? - Ei. 214 00:14:58,524 --> 00:15:00,025 Mees saab kuuli... 215 00:15:03,904 --> 00:15:05,239 naine vägistatakse... 216 00:15:06,907 --> 00:15:11,620 last väärkohtleb mingi kuradi sõge preester. 217 00:15:12,454 --> 00:15:13,663 Nemad on ohvrid. 218 00:15:13,664 --> 00:15:15,249 Ülejäänud on tavainimesed, 219 00:15:16,875 --> 00:15:18,000 kes elavad oma elu. 220 00:15:18,001 --> 00:15:22,214 Ja kui su tee peale konarus jääb, on see hind oma sihtkohta jõudmise eest. 221 00:15:23,298 --> 00:15:27,594 Jaa, aga mõne tee on siledam kui teise oma. 222 00:15:39,523 --> 00:15:44,736 Mu ema kadus, kui olin 15-aastane. 223 00:15:51,743 --> 00:15:52,870 Helistasime politseisse. 224 00:15:55,664 --> 00:15:56,999 Meil olid otsingusalgad. 225 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 Riputasime plakateid. 226 00:16:04,840 --> 00:16:06,049 Mõne aja pärast... 227 00:16:08,552 --> 00:16:11,305 teadsin, mida kõik täiskasvanud mu ümber mõtlesid. 228 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Et ta oli surnud. 229 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 Kõdunes mingis kraavis, kuhu koerad polnud veel jõudnud. 230 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 Ja ma lihtsalt lootsin, 231 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 et kui ta leitakse, 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 näeks ta veel välja nagu mu ema. 233 00:16:34,745 --> 00:16:38,916 Tahtsin, et oleks lihtsam talle näkku vaadata ja hüvasti jätta. 234 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Mõni nädal hiljem... 235 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 saime teada, et ta oli elus. 236 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 Ta lasi jalga 237 00:17:04,858 --> 00:17:10,821 27-aastase asendusõpetajaga, kuna ta „vääris uut algust“. 238 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Oleksin võinud end haletseda. 239 00:17:47,526 --> 00:17:50,237 Kasutada seda vabandusena oma põrumistele. 240 00:17:52,072 --> 00:17:56,577 Aga ma läksin oma eluga edasi. 241 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 Ja kujutlesin, et see mõrd on surnud. 242 00:18:08,589 --> 00:18:10,382 Kõduneb selles kuradi kraavis. 243 00:18:39,244 --> 00:18:40,644 UUS E-KIRI SUL ON 1 LUGEMATA E-KIRI. 244 00:18:45,501 --> 00:18:46,542 VAID ÜHEKS PÄEVAKS! 245 00:18:46,543 --> 00:18:49,463 50% SOODUSTUST RIISTA SUURENDAMISE PILLIDELE 246 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Hei. 247 00:19:37,469 --> 00:19:39,638 Ma tahan vaid öelda... 248 00:19:44,810 --> 00:19:48,939 Mõtlen hommikuti ärgates, et ma tahaks mõista, mida kuradit ma teen. 249 00:19:51,567 --> 00:19:52,568 Kõige puhul. 250 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Ma... 251 00:20:10,169 --> 00:20:11,670 Ma soovin vaid, et oleksin... 252 00:20:14,673 --> 00:20:15,674 parem, 253 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 ma ei tea, 254 00:20:20,387 --> 00:20:22,472 toetav täiskasvanu 255 00:20:23,265 --> 00:20:28,311 või kasuisa või vanem vend 256 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 või kuidas iganes seda nimetada. 257 00:20:34,568 --> 00:20:36,486 Aga ma pole saanud kelleltki juhendit. 258 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 Ja ma usun juhenditesse. 259 00:20:49,750 --> 00:20:50,918 Päev korraga, eks? 260 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 Proovi nii. 261 00:20:56,507 --> 00:20:59,593 Kallis, äkki paned end kooliks valmis? 262 00:21:00,385 --> 00:21:01,386 Jah, hästi. 263 00:21:08,727 --> 00:21:11,730 Äkki võtaksid ta pärastlõunal krossijooksu trennist peale? 264 00:21:12,606 --> 00:21:13,649 Sellest oleks abi. 265 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 Kas teeksid seda? 266 00:21:17,819 --> 00:21:18,820 Kindla peale. 267 00:21:23,575 --> 00:21:24,576 Hea küll. 268 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Hei. 269 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Hei. 270 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 Räägin ise. 271 00:21:41,385 --> 00:21:42,468 Tegid seda eelmine kord. 272 00:21:42,469 --> 00:21:44,263 Jaa, ma olen hea suhtleja. 273 00:21:52,479 --> 00:21:54,648 Kena nädalavahetust. 274 00:21:57,860 --> 00:22:00,612 Lähen Leightonisse tulekahjude uurijate konverentsile. 275 00:22:01,780 --> 00:22:03,073 Tahan ka tulla. 276 00:22:06,159 --> 00:22:10,122 Seal on varakult kõik broneeritud. Aga... 277 00:22:15,919 --> 00:22:17,045 Mul on sviit. 278 00:22:26,597 --> 00:22:28,223 Ma teen sel ajal kodus remonti. 279 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Hea küll. 280 00:22:36,523 --> 00:22:37,774 Hei, olgu sul vahva. 281 00:22:48,952 --> 00:22:51,455 {\an8}<font color="#fecb9a">AVATUD</font> 282 00:23:18,065 --> 00:23:19,107 Hei. 283 00:23:19,858 --> 00:23:21,026 Mis teoksil? 284 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Tahan, et selle ära muudad. 285 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Kuidas palun? 286 00:23:35,415 --> 00:23:40,128 Tahan, et teed nii, et oleksin jälle nähtamatu. 287 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Mul on ajad täis. 288 00:23:50,347 --> 00:23:52,766 Tule pärast viit ja siis räägime. 289 00:23:54,268 --> 00:23:55,269 Ma võin oodata. 290 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 Ma ei usu, et see hea mõte on. 291 00:24:00,691 --> 00:24:02,025 Tule pärast viit. 292 00:24:31,054 --> 00:24:34,099 {\an1}EMMETT: KAS SA TULED? 293 00:24:44,026 --> 00:24:45,527 Kurat. Perse. 294 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Hei, Harvey. 295 00:25:10,802 --> 00:25:12,054 Kuidas linnujaht kulgeb? 296 00:25:12,888 --> 00:25:14,472 Seemned on istutatud. 297 00:25:14,473 --> 00:25:16,642 Kas tead Ezra Espositot? 298 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Ta oli võmm. 299 00:25:20,062 --> 00:25:23,440 Ta saadeti Dave'iga koostööd tegema tükk aega enne sind. 300 00:25:25,234 --> 00:25:26,568 Dave'il oli partner? 301 00:25:27,069 --> 00:25:29,195 Ta on... Kuidas swinger' id seda kutsuvad? 302 00:25:29,196 --> 00:25:32,074 Amo... Amorfo... Amorfoos... 303 00:25:32,908 --> 00:25:33,951 Polüamoorne. 304 00:25:34,576 --> 00:25:36,744 Tal on siis mitu partnerit olnud? 305 00:25:36,745 --> 00:25:38,412 Nüüd polnud tükk aega. - Jah? 306 00:25:38,413 --> 00:25:39,998 Oled ta esimene naissoost partner. 307 00:25:42,376 --> 00:25:43,919 Mis Espositost sai? 308 00:25:44,586 --> 00:25:47,839 Ta nime pole üheski toimikus ega... 309 00:25:47,840 --> 00:25:49,758 Toimikud on salastatud. 310 00:25:50,259 --> 00:25:51,592 Anti käsk need salastada. 311 00:25:51,593 --> 00:25:53,303 Paras sekeldus. 312 00:25:57,182 --> 00:25:58,642 Ma ei tohi seda arutada. 313 00:25:59,226 --> 00:26:02,353 Ole nüüd. Mitteametlikult, see jääb meie, tüdrukute, vahele. 314 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Anna tulla. - Ei lähe läbi, õeke. 315 00:26:09,486 --> 00:26:10,611 Kas saan aidata? 316 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Hei, Harvey. Kas Dave on siin? 317 00:26:12,990 --> 00:26:14,408 Ta läks töölt otse koju. 318 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 Jah? 319 00:26:17,035 --> 00:26:18,953 Tere, olen Michelle Calderone. 320 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Olen Dave'i partner. 321 00:26:20,747 --> 00:26:22,331 Ta pidi mu koju viima. 322 00:26:22,332 --> 00:26:23,749 On sul kõik hästi? 323 00:26:23,750 --> 00:26:25,543 Jah. Kõik on hästi. Lähen Uberiga. 324 00:26:25,544 --> 00:26:28,421 Ei. Tead, olen just lõpetamas. 325 00:26:28,422 --> 00:26:29,881 Ma võin su koju viia. 326 00:26:29,882 --> 00:26:32,009 Jah. Hästi. Aitäh. 327 00:26:46,440 --> 00:26:49,151 {\an3}Lugesin Afganistanis hunniku raamatuid. 328 00:26:50,444 --> 00:26:54,822 {\an3}Kas see jutustab sõduritest Vietnamis? 329 00:26:54,823 --> 00:26:56,782 {\an3}Või oli see „Tapamaja, korpus viis“? 330 00:26:56,783 --> 00:26:59,327 {\an3}Ikka see. - Jah? Hüva. See meeldis mulle. 331 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 {\an3}Loed palju? 332 00:27:01,830 --> 00:27:03,206 {\an3}Ei, mitte eriti. 333 00:27:03,207 --> 00:27:04,540 {\an3}Huvitun rohkem muusikast. 334 00:27:04,541 --> 00:27:05,626 {\an3}Hea küll. 335 00:27:09,338 --> 00:27:11,840 Mu isa kinkis selle mulle. 336 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 Mu isa lahkus. 337 00:27:26,647 --> 00:27:29,232 Tead, poiss, ma ei hakka ajama sulle jura sellest, 338 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 kuidas sa sellest üle saad. 339 00:27:32,152 --> 00:27:33,278 Püüa lihtsalt... 340 00:27:35,948 --> 00:27:39,409 veeta aega inimestega, kes su elus veel alles on. 341 00:27:49,378 --> 00:27:54,258 „Maddoxit valdas tuline raev, kui ta seljaga kuriteopaiga poole seisis. 342 00:27:55,717 --> 00:27:57,302 See polnud mingi õnnetus. 343 00:27:58,554 --> 00:28:02,182 Ta tajus oma luudes, et see oli süütaja kätetöö.“ 344 00:28:04,643 --> 00:28:05,811 Halloo? 345 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 Jaa! 346 00:28:14,862 --> 00:28:15,863 Hei. 347 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Millest ma aru ei saa? 348 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 Mis on? 349 00:28:25,914 --> 00:28:27,624 Olen hoos, musi. Mis teoksil? 350 00:28:28,333 --> 00:28:30,419 Kas sa ei mäleta me hommikust vestlust? 351 00:28:32,838 --> 00:28:35,841 Püha müristus! Sa pidid ta trennist peale võtma! 352 00:28:47,102 --> 00:28:50,189 Kas Ezra Esposito nimi ütleb sulle midagi? 353 00:28:50,981 --> 00:28:51,982 Ei. 354 00:28:53,567 --> 00:28:56,236 Ta oli kunagi enne mind Dave'i partner. 355 00:28:57,905 --> 00:28:59,781 Ma ei teadnud tänaseni sinustki midagi. 356 00:29:02,576 --> 00:29:03,869 Võiks arvata, et tunned tüüpi. 357 00:29:05,954 --> 00:29:07,206 Dave'i ei tunne keegi. 358 00:29:18,926 --> 00:29:22,178 Eeldad, et saan kolme päevaga täiskohaga lapsevanemaks. 359 00:29:22,179 --> 00:29:26,516 Ei. Ma palusin sinult lihtsat asja, kurat. Et peaksid meeles mu last peale võtta. 360 00:29:26,517 --> 00:29:32,898 Kui ma selle ära teen, nabin kinni kaks püromaani ja müün oma raamatu maha, 361 00:29:33,774 --> 00:29:37,402 ei tule kellelegi meelde, et unustasin korra Emmetti peale võtta. 362 00:29:37,903 --> 00:29:41,030 Oleme siis liialt hõivatud uude häärberisse kolimisega. 363 00:29:41,031 --> 00:29:43,324 Ajaks, kui raamat müügivalmis on, kui üldse, 364 00:29:43,325 --> 00:29:44,660 käib Emmett juba ülikoolis. 365 00:29:53,293 --> 00:29:54,294 Pole kena nii öelda. 366 00:29:54,962 --> 00:29:58,381 Pole kena hüljata poissi 367 00:29:58,382 --> 00:30:01,134 kolm päeva pärast seda, kui ta pärisisa tema elust lahkus. 368 00:30:01,844 --> 00:30:03,262 Ütle, et sa mõistad seda. 369 00:30:04,680 --> 00:30:07,683 Ütle, et sa sedagi mõistad, Dave. 370 00:30:08,600 --> 00:30:10,143 Hüljata? 371 00:30:11,103 --> 00:30:12,312 Sedasi ütledki? 372 00:30:13,772 --> 00:30:17,316 Ma ei hüljanud teda. Ta on 15-aastane. 373 00:30:17,317 --> 00:30:20,862 Ta peaks ju krossijooksja olema. Võinuks joostes koju tulla. 374 00:30:20,863 --> 00:30:23,406 Ta elab üle vaimset traumat. 375 00:30:23,407 --> 00:30:26,743 Poiss peab meheks saama, raisk! 376 00:30:27,744 --> 00:30:32,040 Tead mis? See võiks talle hea õppetund olla. 377 00:30:33,917 --> 00:30:35,669 Jagame täna õppetunde? 378 00:30:36,795 --> 00:30:37,796 Hea küll. 379 00:30:39,047 --> 00:30:40,089 Selline õppetund sulle. 380 00:30:40,090 --> 00:30:43,886 Sinu nii oluline raamat, mille pärast mu poja hätta jätsid... 381 00:30:45,470 --> 00:30:46,680 See on keskpärane. 382 00:30:47,181 --> 00:30:48,348 Fantaasiavaene. 383 00:30:49,057 --> 00:30:50,184 Ettearvatav. 384 00:30:51,351 --> 00:30:54,521 Tead, kuidas ma seda tean? Ma töötan raamatukogus, raisk. 385 00:30:55,564 --> 00:30:58,066 Ma loen palju. Ja sina mitte. 386 00:30:58,734 --> 00:31:00,777 See tähendab, et tean, milline raamat on hea. 387 00:31:01,320 --> 00:31:02,446 Ja sinu raamat, Dave... 388 00:31:03,697 --> 00:31:04,990 See pole seda, raisk. 389 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Säh sulle õppetundi. 390 00:31:09,244 --> 00:31:12,706 Mine persse. Ja mingu persse su tobedad libaprillid! 391 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Olge lahke. 392 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Ma ei joo nädala sees viskit. 393 00:31:32,809 --> 00:31:34,061 See on selle tibi kulul. 394 00:31:36,897 --> 00:31:38,774 Head kraami ei saa raisku lasta. 395 00:31:43,654 --> 00:31:46,405 Ei, ei. - Lase käia, mees. Lase käia. 396 00:31:46,406 --> 00:31:47,698 Hei... Lase käia. 397 00:31:47,699 --> 00:31:51,118 Anna tulla. Ära ole möku. Teeme ära. 398 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 Nii et see kutt... 399 00:31:56,542 --> 00:31:59,210 See kutt tulistas end jalga. 400 00:31:59,211 --> 00:32:00,878 Ei. - Sõna otseses mõttes. 401 00:32:00,879 --> 00:32:02,380 Ma ei... Ei. - Päriselt. Ei. 402 00:32:02,381 --> 00:32:04,383 Ta... Ta sõrm... 403 00:32:06,844 --> 00:32:10,806 Ta sõrm libises päästikul kuradi tiirulaskmise ajal. 404 00:32:13,058 --> 00:32:15,935 Ja ta... - Ma ei usu... 405 00:32:15,936 --> 00:32:18,354 Jaa. - Oot, ei. Mitte jalga. 406 00:32:18,355 --> 00:32:19,438 Jah. - Kumba jalga? 407 00:32:19,439 --> 00:32:20,524 Vasakusse. 408 00:32:23,277 --> 00:32:25,027 Nii et me... - On alles tola. 409 00:32:25,028 --> 00:32:26,696 ...me lasime selle puupea lahti. 410 00:32:26,697 --> 00:32:27,780 Õige kah. 411 00:32:27,781 --> 00:32:31,701 Mõistagi kaebas ta meid kohtusse. - Ei. 412 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 Jaa. 413 00:32:33,287 --> 00:32:38,207 Ta sai täispensioni ja kogu kupatuse. 414 00:32:38,208 --> 00:32:39,918 Vau. - See kõik salastati 415 00:32:40,419 --> 00:32:42,587 ja mõistagi ei kuulnud sa seda minu suust. 416 00:32:42,588 --> 00:32:44,755 Sa ei rääkinud mulle sittagi. Mida sa ajad? 417 00:32:44,756 --> 00:32:50,595 Minu teada vestleme me vilksalt 2005. aasta Seahawksist. 418 00:32:50,596 --> 00:32:52,471 Kasutasid osavalt sõna „vilgas“. 419 00:32:52,472 --> 00:32:53,932 Päris hea, eks? 420 00:32:54,766 --> 00:32:57,560 Arvasingi, et sulle meeldib. - Jah. 421 00:32:57,561 --> 00:32:59,187 On alles tegelane. 422 00:32:59,188 --> 00:33:01,440 Kas Dave suhtleb veel Espositoga? 423 00:33:02,024 --> 00:33:04,275 Vaevalt. - Selge. 424 00:33:04,276 --> 00:33:08,655 Pärast jalavärki ja salastamist muutus ta... 425 00:33:09,573 --> 00:33:12,743 Esposito muutus Dave'i suhtes väga kahtlustavaks. 426 00:33:14,578 --> 00:33:18,207 Kuidas? Kahtlustas, et Dave on illuminaat või reptiil? 427 00:33:20,167 --> 00:33:26,255 See persevest oli kindel, et Dave Gudsen on sarisüütaja. 428 00:33:26,256 --> 00:33:27,925 Ei. 429 00:33:29,176 --> 00:33:30,511 Kuradi lollpea. 430 00:33:31,929 --> 00:33:33,304 Olge lahked. 431 00:33:33,305 --> 00:33:34,388 See on viimane. 432 00:33:34,389 --> 00:33:37,392 Ütlesid seda eelmine kord. Lase käia. 433 00:34:07,005 --> 00:34:08,172 Sa ei tundu selline. 434 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 Milline? 435 00:34:15,556 --> 00:34:16,849 Selline, kes rämpstoitu sööb. 436 00:34:20,143 --> 00:34:21,311 Ma ei söögi. 437 00:34:24,063 --> 00:34:25,107 Ja ometi... 438 00:34:28,819 --> 00:34:29,902 tunnen ma ihasid. 439 00:34:34,699 --> 00:34:36,658 <i>Ta tundis, kuidas ta südames keeras.</i> 440 00:34:36,659 --> 00:34:38,578 <i>Jah, ta südames.</i> 441 00:34:38,579 --> 00:34:40,581 <i>Aga teistes kehaosades ka.</i> 442 00:34:41,206 --> 00:34:44,167 <i>Ta võis olla kangelane, aga ta oli ka mees.</i> 443 00:34:44,168 --> 00:34:45,292 <i>Lihast ja luust.</i> 444 00:34:45,293 --> 00:34:47,211 <i>Ja Jacqueline'i keha avaldas mehele mõju.</i> 445 00:34:47,212 --> 00:34:48,504 Kuradi vend. 446 00:34:48,505 --> 00:34:51,216 <i>Tema silmad samuti. Tema põhjatu...</i> 447 00:36:38,907 --> 00:36:40,033 Kuhu sa kadusid? 448 00:36:51,587 --> 00:36:52,671 Kus sa oled? 449 00:36:53,213 --> 00:36:56,967 Mida kauem pean ootama, seda parem pead olema. 450 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Halloo? 451 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Halloo? 452 00:37:16,153 --> 00:37:19,071 Kui sa mind paljaks röövid, siis seo mind lahti, raisk, 453 00:37:19,072 --> 00:37:20,490 enne kui lahkud. 454 00:37:28,290 --> 00:37:30,792 Sa ei pea kartma röövimist. 455 00:37:42,513 --> 00:37:43,680 Tee suu lahti. 456 00:37:45,766 --> 00:37:46,808 Mis meie turvasõna on? 457 00:38:03,992 --> 00:38:05,118 Maasikas. 458 00:38:09,248 --> 00:38:11,124 See on hea turvasõna. 459 00:38:11,625 --> 00:38:12,668 Jaa, meeldib sulle? 460 00:38:17,798 --> 00:38:18,799 Mis see on? 461 00:38:20,300 --> 00:38:22,552 Mis see on? 462 00:38:22,553 --> 00:38:25,389 Tead, mis on tulemängud? 463 00:38:26,014 --> 00:38:29,141 Kui keegi sulle küünlarasva peale valab. 464 00:38:29,142 --> 00:38:30,394 Ei. 465 00:38:35,983 --> 00:38:36,984 Ei. 466 00:38:39,945 --> 00:38:41,321 Vaat see on tulemäng. 467 00:38:44,241 --> 00:38:46,076 Kustuta ära! 468 00:38:48,787 --> 00:38:50,329 Hei, hei. 469 00:38:50,330 --> 00:38:52,665 Sa haige värdjas! - Kuule. 470 00:38:52,666 --> 00:38:53,917 Kui ma põletuse saan... 471 00:38:55,085 --> 00:38:56,170 Ei mingit põletust. 472 00:38:57,713 --> 00:38:59,089 Ei mingit armi. 473 00:39:00,966 --> 00:39:02,134 Mitte midagi. 474 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 See ongi tulemäng? 475 00:39:13,520 --> 00:39:14,855 Tee seda uuesti. 476 00:40:04,821 --> 00:40:06,823 Tõlkinud Vova Kljain 476 00:40:07,305 --> 00:41:07,516 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org