"And Just Like That..." They Wanna Have Fun
ID | 13182335 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." They Wanna Have Fun |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E07.They.Wanna.Have.Fun.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36587112 |
Format | srt |
1
00:00:06,172 --> 00:00:07,340
Ma vihkan sind.
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,466
Saan aru.
3
00:00:08,591 --> 00:00:12,637
Aga palun selgita põhjuseid.
4
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Su esimene peatükk on põnev.
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,309
See on viimistletud ja
avaldamiseks valmis.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
Kuidas ma peaksin sulle
enda pooliku kirjatüki andma?
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,607
Me leppisime selles kokku,
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
aga räägi veel sellest,
et mu töö on põnev.
9
00:00:27,318 --> 00:00:29,779
Issand, Duncan, see on nii hea.
10
00:00:30,363 --> 00:00:31,573
Tunnen suurt kergendust.
11
00:00:32,699 --> 00:00:34,409
Olgu, see on minu oma.
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,705
Ja ma kardan meeletult.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,294
Lily, mis lahti on?
14
00:00:44,419 --> 00:00:48,006
Diego jättis mind maha.
15
00:00:56,514 --> 00:00:58,558
Alison, <i>macchiato</i> mandlipiimaga.
16
00:00:58,683 --> 00:00:59,809
Vaene Lily.
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,230
Selles vanuses on
lahkuminekud väga rasked.
18
00:01:04,355 --> 00:01:08,568
Mu esimene lahkuminek
keskkoolis teeb siiani veidi haiget.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
See juhtus vaid mõne
aasta eest. Anna aega.
20
00:01:12,363 --> 00:01:13,948
Kevin Moss.
21
00:01:15,033 --> 00:01:18,620
Ta ütles, et meeldin
talle, aga see oli liig.
22
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
See võibki minu bränd olla.
23
00:01:23,792 --> 00:01:27,337
Lilleturg võib põrgusse
minna. Seal läks nii kaua aega.
24
00:01:27,462 --> 00:01:31,091
Mul on vaevu aega enne ta
saabumist pruunistavat kreemi kasutada.
25
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Enne kelle saabumist?
26
00:01:32,383 --> 00:01:35,970
Giuseppe psühhiaatrist ema
tuleb Roomast nädalaks siia.
27
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
Ja mulle ei meeldi teraapia.
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
Proovisin seda korra.
Tal oli igasuguseid ideid.
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Nagu mul oleks seda vaja.
30
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
Koristage kõik ära.
31
00:01:43,978 --> 00:01:47,398
Mu tulevane ämm
tuleb Carlyle'ist siia.
32
00:01:47,524 --> 00:01:50,902
Ma ei teagi hetkel, kuidas
Lily voodist välja saan.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
Kuna probleeme on palju,
34
00:01:52,654 --> 00:01:56,032
siis pole vaja, et tubli laps
ka närvivapustuse saaks.
35
00:01:56,157 --> 00:01:58,701
Miks? Mis probleeme sul veel on?
36
00:02:00,912 --> 00:02:03,832
Issand. Tahtsin teile
uut sõrmust näidata.
37
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Millal sa selle said?
39
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
Vaata, kes siin on.
40
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
Tere. - Ema, need on mu sõbrad.
41
00:02:18,012 --> 00:02:19,639
Carrie, Charlotte, Miranda,
42
00:02:19,764 --> 00:02:21,558
see on mu ema dr Gianna Amato.
43
00:02:21,683 --> 00:02:24,602
Palun, ingel, miks nii
formaalne? Oleme kõik sõbrad.
44
00:02:24,727 --> 00:02:26,271
Kutsuge mind Giaks.
45
00:02:26,396 --> 00:02:29,983
Väga meeldiv, Gia. Sul
on nii hea inglise keel.
46
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
Peakski olema. Ma
sündisin Buffalos.
47
00:02:33,653 --> 00:02:36,614
Põgenesin 19-aastaselt, et
Firenzes maalimist õppida.
48
00:02:36,739 --> 00:02:39,159
Minust pidi saama
järgmine Botticelli.
49
00:02:39,284 --> 00:02:42,537
19-aastased ameeriklased
on nii ülbed, eks?
50
00:02:42,662 --> 00:02:47,375
Aga ma abiellusin ja
mu meistriteos on siin.
51
00:02:48,001 --> 00:02:51,087
Me armastame su poega.
- Siis armastan ma teid kõiki ka.
52
00:02:53,173 --> 00:02:56,968
See ilus mees peab olema
Anthony, kellest nii palju kuulnud olen.
53
00:02:57,093 --> 00:03:00,305
Hei, iludus, mina
olen Gia. - Hei.
54
00:03:00,430 --> 00:03:02,140
Ema, see pole Anthony.
55
00:03:02,265 --> 00:03:05,685
Loodan, et ta uhkele ja
tähtsale psühhiaatrist emale
56
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
meeldib see kuradi rohelus.
57
00:03:08,521 --> 00:03:09,772
Tema on Anthony.
58
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
Ma ei teadnud,
et siin olete. Hei.
59
00:03:13,651 --> 00:03:15,695
Tahtsin koha sinu
jaoks ilusaks muuta.
60
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
Ma hindan seda.
61
00:03:17,363 --> 00:03:19,032
Palun pane see nüüd käest.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
See on sinu suuruses
mehe jaoks ilmselt raske.
63
00:03:24,537 --> 00:03:26,581
Võta see. Ütlesin, et võta see.
64
00:03:27,290 --> 00:03:28,458
Tere tulemast.
65
00:03:29,209 --> 00:03:31,544
Kas kutsun sind pr Amatoks?
66
00:03:31,669 --> 00:03:34,547
Giannaks? Pr Giannaks?
Emaks? Mammaks?
67
00:03:36,007 --> 00:03:38,509
Kutsu mind dr Gianna Amatoks.
68
00:03:39,093 --> 00:03:41,763
Kardan, et jätsin endast
väga halva esmamulje.
69
00:03:44,724 --> 00:03:48,978
Sul on kaelal meik?
70
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
Jah.
71
00:03:55,318 --> 00:03:58,988
Peaksime Charlotte'ile järgmisel
nädalal sünnipäevapeo korraldama.
72
00:03:59,113 --> 00:04:01,532
Olgu. Korraldame
selle mu uues korteris.
73
00:04:01,658 --> 00:04:04,369
Olen tahtnud
soolaleivapeo ka korraldada.
74
00:04:04,494 --> 00:04:09,582
Arvan, et see peaks
suurem pidu olema.
75
00:04:09,707 --> 00:04:12,794
Minu juures on palju ruumi ja
sa oled järgmisel nädalal tööl.
76
00:04:12,919 --> 00:04:16,130
Luba see kõik minul planeerida.
77
00:04:16,256 --> 00:04:20,468
Olgu, aga see ei pea midagi
suurt olema. Ta ei saa 60-aastaseks.
78
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
Ei, ma tean.
79
00:04:22,637 --> 00:04:27,267
Tunnen, et tal oleks
hetkel lõbutseda vaja.
80
00:04:27,392 --> 00:04:29,352
Miks? Kas midagi on lahti?
81
00:04:29,477 --> 00:04:31,604
Ei. Mis Charlotte'iga lahti on?
82
00:04:31,729 --> 00:04:33,731
Kas ta on haige?
83
00:04:33,856 --> 00:04:35,066
Ei, ei.
84
00:04:35,191 --> 00:04:37,443
Ei, Charlotte pole haige.
85
00:04:37,568 --> 00:04:39,904
Aga on selge, et
midagi on valesti.
86
00:04:40,029 --> 00:04:45,201
Kas lastega on
kõik korras? - Jah.
87
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
Olgu. - Olgu.
88
00:04:46,619 --> 00:04:48,288
Ja Harry? Kas tema on haige?
89
00:04:49,247 --> 00:04:51,582
Issand. Harry on haige.
90
00:04:51,708 --> 00:04:53,835
Ei, ei. Harry pole haige.
91
00:04:53,960 --> 00:04:56,921
Keegi on haige.
Tardusid, kui küsisin...
92
00:04:57,046 --> 00:04:58,840
Asi on koeras.
93
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Richard Burtonil on koerte vähk.
94
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Tal on ravimatu kasvaja.
95
00:05:04,137 --> 00:05:06,931
Ei. - Ja ta on suremas.
96
00:05:07,056 --> 00:05:11,102
Ära ütle Charlotte'ile
midagi. Tal on raske.
97
00:05:11,227 --> 00:05:14,314
Ta ei taha sellest rääkida.
98
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
Olgu, jah.
99
00:05:16,316 --> 00:05:19,777
Peame toreda peo
korraldama, et tal lõbus oleks.
100
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Parimad lõbustused.
101
00:05:21,029 --> 00:05:24,282
Charlotte peab lõbutsema. - Jah.
102
00:05:25,199 --> 00:05:29,996
Elan kahe kvartali
kaugusel ja mõtlesin täna,
103
00:05:30,121 --> 00:05:33,791
miks ma sõidan kalli ja
räpase taksoga kesklinna
104
00:05:33,916 --> 00:05:35,418
ripsmepikendusi hooldama,
105
00:05:35,543 --> 00:05:39,839
kui võin kõndida
kohta Lated ja Ripsmed.
106
00:05:39,964 --> 00:05:41,549
Miks sa Uberiga ei sõida?
107
00:05:42,342 --> 00:05:43,718
Anna see siia.
108
00:05:45,470 --> 00:05:49,390
Sul on erilised küüned.
109
00:05:49,515 --> 00:05:51,851
Kas need ette ei jää? - Millele?
110
00:05:51,976 --> 00:05:55,063
Panen padjakese näo peale.
111
00:05:56,356 --> 00:05:57,482
Oled valmis?
112
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Just nii.
113
00:06:02,945 --> 00:06:07,241
Sa ei pea kiirustama. Varusin
endale kaks tundi aega.
114
00:06:07,367 --> 00:06:11,371
Kaks tundi? Kolm inimest
on järjekorras, diiva. Punkt.
115
00:06:11,496 --> 00:06:14,916
Kolm inimest on järjekorras?
Oled siis ilmselt väga osav.
116
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
Sa oled osav, eks?
117
00:06:16,834 --> 00:06:18,419
Ma olen parim.
118
00:06:21,464 --> 00:06:26,427
Kas tahaksid mu sõbranna
Charlotte'i sünnipäevapeole tulla?
119
00:06:26,552 --> 00:06:28,471
Ei, kindlasti mitte.
120
00:06:28,596 --> 00:06:30,431
Ole nüüd. Seal on lõbus.
121
00:06:30,556 --> 00:06:32,141
Eesmärk on lõbutsemine.
122
00:06:32,266 --> 00:06:34,685
Carrie ütles, et
Charlotte'i koeral on vähk.
123
00:06:34,811 --> 00:06:37,855
Pidu peaks ta tuju tõstma.
124
00:06:37,980 --> 00:06:39,399
Sa ei maininud olulist infot.
125
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
Issand. See on kohutav.
126
00:06:42,193 --> 00:06:45,488
Kui minu koertega midagi juhtuks,
siis ma ei suudaks edasi elada.
127
00:06:46,989 --> 00:06:48,783
Mis vaese kutsu nimi on?
128
00:06:49,992 --> 00:06:51,077
Richard Burton.
129
00:06:52,328 --> 00:06:56,457
Tahaksin norida, aga minu
koerad on Sappho ja Socrates.
130
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
Tere.
131
00:07:05,967 --> 00:07:08,553
Giuseppe ema vihkab mind, eks?
132
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
Nii vastik.
133
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Ma...
134
00:07:12,890 --> 00:07:15,017
Ma arvan, et ta oli tore.
135
00:07:15,143 --> 00:07:17,854
Aga tore ja vastik, eks?
136
00:07:17,979 --> 00:07:21,232
Tore sinu ja Chariga,
aga minuga vastik?
137
00:07:21,816 --> 00:07:24,152
Ma ei taha su
vandenõuteooriat kinnitada,
138
00:07:24,277 --> 00:07:28,739
aga lähen täna Giaga lõunale.
139
00:07:28,865 --> 00:07:29,949
Giaga?
140
00:07:30,074 --> 00:07:32,910
Kutsud teda Giaks
ja lähed lõunale?
141
00:07:33,035 --> 00:07:35,538
<i>Ära vihastu. Ta
kutsus mind lõunale.</i>
142
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
Meie tutvus algas kenasti.
143
00:07:37,582 --> 00:07:39,625
Muidugi, sest sa pole mina.
144
00:07:40,376 --> 00:07:43,171
Issand, Anthony, pean
riidesse panema. Vabandust.
145
00:07:43,296 --> 00:07:47,008
Mine. Mine Giaga lõunale.
Kas võiksid minu eest kosta?
146
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
Tahad, et sind ta
emale kupeldaksin?
147
00:07:49,635 --> 00:07:50,761
Sa pead seda tegema.
148
00:07:50,887 --> 00:07:53,806
Armastan teda ja tema mind
ning enda ema. Ema vihkab mind.
149
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
Ja milleks see
peenutsemine ning aktsent?
150
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
Ta on Buffalost.
Kanatiivad on ka sealt pärit.
151
00:07:59,520 --> 00:08:01,439
Olgu, ma proovin. - Head aega.
152
00:08:02,690 --> 00:08:07,195
Jah, ma kirjutan armastusest,
meestest ja naistest.
153
00:08:07,320 --> 00:08:10,656
Teiste inimeste armastuslood
on minu jaoks alati huvitavad.
154
00:08:11,240 --> 00:08:15,411
Giuseppe isa ja minu
kohta on nii palju rääkida.
155
00:08:15,536 --> 00:08:17,038
Millest alustada?
156
00:08:17,663 --> 00:08:21,501
Ma olin 21-aastane
157
00:08:22,376 --> 00:08:24,587
ja ta isa oli peaaegu 50.
158
00:08:28,007 --> 00:08:31,427
USA jaoks oli see šokeeriv,
aga Roomas mitte eriti.
159
00:08:32,386 --> 00:08:35,014
Alessandro oli mu esimene mees.
160
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
Ja pärast teda ainus
mees, keda eales tahtsin.
161
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
See on maagiline.
162
00:08:40,228 --> 00:08:44,023
Kõik polnud maagiline.
163
00:08:46,526 --> 00:08:50,071
Mu abikaasa teismelised lapsed
vihkasid mind esimesest päevast.
164
00:08:50,196 --> 00:08:53,032
Millestki polnud abi.
See ajas mind marru.
165
00:08:53,157 --> 00:08:56,035
Olin nii vihane, et
loobusin kunstist
166
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
ja sukeldusin
Freudi teooriatesse,
167
00:08:58,913 --> 00:09:01,040
et üritada nende
psüühikast aru saada.
168
00:09:01,624 --> 00:09:04,585
Vabandust, ma ei peaks
kasulastest nii rääkima,
169
00:09:04,710 --> 00:09:09,715
aga vein toob tõe päevavalgele.
170
00:09:09,840 --> 00:09:12,051
Kõik on hästi. See
on väga huvitav.
171
00:09:12,176 --> 00:09:14,136
Mu poiss-sõbral on lapsed ja...
172
00:09:16,013 --> 00:09:17,557
See on kõik väga keeruline.
173
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
Sa oled ka vaenlane?
174
00:09:20,560 --> 00:09:23,354
Ei, ei, arvan, et mitte.
175
00:09:23,479 --> 00:09:27,483
Võib-olla ühe jaoks olen.
176
00:09:29,110 --> 00:09:32,613
On sul professionaalina
nõuandeid, mida jagada saaksid?
177
00:09:33,990 --> 00:09:39,704
Ära raiska aastaid, et üritada
olla see, kes neile sobida võiks.
178
00:09:40,329 --> 00:09:42,540
Kui ei olda autentne,
siis ei võideta.
179
00:09:43,332 --> 00:09:46,919
Ole sina ise ja siis kohtuvad
nad vähemalt tõelise sinuga.
180
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
Ja see on alati keeruline,
181
00:09:50,047 --> 00:09:52,883
kui uus armastatu siseneb
olemasolevasse dünaamikasse.
182
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Kui räägime uutest
armastatutest,
183
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
siis oleksin hoolimatu,
kui ei mainiks,
184
00:10:01,267 --> 00:10:07,315
et Anthony on üks autentsemaid ja
armastavamaid inimesi, keda tean.
185
00:10:09,108 --> 00:10:11,360
Võib-olla mul on
temast vale mulje.
186
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
Milline su mulje on?
187
00:10:14,697 --> 00:10:16,115
Ma ei tahaks seda avaldada.
188
00:10:17,742 --> 00:10:19,702
Tere. - Tere.
189
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Issand jumal.
190
00:10:22,079 --> 00:10:23,164
Täiesti...
191
00:10:27,043 --> 00:10:30,087
Kas need on kõik
samasugused? - Jah.
192
00:10:30,212 --> 00:10:31,255
Harry?
193
00:10:34,550 --> 00:10:35,551
Harry!
194
00:10:37,845 --> 00:10:38,846
Harry!
195
00:10:43,184 --> 00:10:45,269
Tere, kallis.
196
00:10:45,394 --> 00:10:46,896
Mida sina siin teed?
197
00:10:47,021 --> 00:10:50,983
Ostan Lilyle "elu pole läbi"
komplekti. Mida sina siin teed?
198
00:10:51,108 --> 00:10:53,277
Harry. - Pagan.
199
00:10:53,903 --> 00:10:56,113
Pagan, pagan, pagan.
200
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
Ma ei tahtnud, et
te kunagi kohtuksite.
201
00:11:01,452 --> 00:11:04,955
Harry, kas tahad talle ise
rääkida või teen seda mina?
202
00:11:05,081 --> 00:11:09,460
Millest rääkida? Pidage meeles,
et ma ei taha halbu uudiseid kuulda.
203
00:11:09,585 --> 00:11:10,628
Bonnie
204
00:11:11,545 --> 00:11:13,047
on mu poeskäikude assistent.
205
00:11:14,006 --> 00:11:15,883
Ta valib välja
kõik su kingitused.
206
00:11:16,008 --> 00:11:17,760
Sünnipäevad, aastapäevad ja muu.
207
00:11:17,885 --> 00:11:20,971
Bonnie, see on su
abikaasa Charlotte.
208
00:11:21,097 --> 00:11:23,849
Tere. - Väga meeldiv.
209
00:11:23,974 --> 00:11:25,976
Ja sul on väga hea maitse.
210
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
Aga ma ei vaja sel
aastal sünnipäevakinki.
211
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Ja sina peaksid kodus puhkama.
212
00:11:32,775 --> 00:11:34,902
Ma ütlesin talle sama.
213
00:11:35,027 --> 00:11:36,779
Nii vapper.
214
00:11:38,280 --> 00:11:40,950
Kui midagi vajate,
siis ma olen olemas.
215
00:11:41,742 --> 00:11:43,994
Charlotte, nii tore, et
sul see pluus seljas on.
216
00:11:44,120 --> 00:11:47,456
Polnud kindel, kas
värv on su jaoks liiga erk.
217
00:11:53,504 --> 00:11:56,132
"Nii vapper"?
218
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
Sa rääkisid Bonniele?
219
00:11:59,176 --> 00:12:01,595
Pidin kellelegi rääkima.
See ajas mind hulluks.
220
00:12:01,721 --> 00:12:04,265
Tead, kui raske on sellest
mitte kellegagi rääkida?
221
00:12:04,390 --> 00:12:07,184
Kas ma tean
seda? Jah, tean küll.
222
00:12:07,309 --> 00:12:10,229
Võid Bonniele rääkida, aga
mina enda sõpradele mitte?
223
00:12:10,354 --> 00:12:13,357
Bonnie töötab Bergdorfis.
Ta pole osa meie elust.
224
00:12:13,482 --> 00:12:15,901
See on täiesti
teistsugune olukord.
225
00:12:18,320 --> 00:12:19,447
Olgu.
226
00:12:19,947 --> 00:12:21,031
Lähme koju.
227
00:12:21,157 --> 00:12:24,577
Pagan. Tahtsin sulle sel
aastal ideaalse kingi hankida.
228
00:12:24,702 --> 00:12:28,289
Tahtsid öelda, et
see oli Bonnie soov?
229
00:12:28,414 --> 00:12:31,417
Tahad veel ühte Van Cleef
ja Arpelsi koerakujulist prossi?
230
00:12:31,542 --> 00:12:34,503
Bonnie abita
kingiksin selle. - Olgu.
231
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Tule nüüd.
232
00:12:43,637 --> 00:12:45,931
Millest selline au?
233
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
Oota. Mis siin toimub?
234
00:12:50,352 --> 00:12:52,855
Miks su vasak silm
paremast väiksem on?
235
00:12:52,980 --> 00:12:53,981
Armas lugu.
236
00:12:54,106 --> 00:12:58,986
Üritasin Union Square'i
kohvikus endale suurt klienti saada
237
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
ja mu odavad ripsmed
hakkasid sulama.
238
00:13:02,156 --> 00:13:05,993
Mis selles armsat on? - Mitte
midagi. Hakkame jooma.
239
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
Šampanja või roosa vein?
240
00:13:09,497 --> 00:13:11,165
Šampanja.
241
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Tere.
242
00:13:13,918 --> 00:13:14,960
Mida me tähistame?
243
00:13:15,085 --> 00:13:18,631
Ilmselgelt mitte seda, et
lõpuks Carrie aia valmis said.
244
00:13:18,756 --> 00:13:20,758
Head asjad võtavad aega.
245
00:13:20,883 --> 00:13:22,718
Tahad õue vaatama tulla?
246
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Ma ei tegele räpasusega.
247
00:13:24,678 --> 00:13:26,639
Seemal on raske päev
248
00:13:26,764 --> 00:13:30,059
ja tal on nüüd veelgi enam
põhjust Charlotte'i sünnipäevale tulla.
249
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Kutsusid mind just
salakavalalt peole?
250
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Jah,
251
00:13:33,604 --> 00:13:36,649
sest peol peab lõbus olema ja
sina oled kõige lõbusam inimene.
252
00:13:36,774 --> 00:13:38,609
Minuga on ka lõbus. - Lõbus Adam,
253
00:13:38,734 --> 00:13:42,321
kas sooviksid meiega
laupäeval dringile tulla?
254
00:13:42,446 --> 00:13:45,658
Jah. Me tuleme
mõlemad, eks, Seema?
255
00:13:46,992 --> 00:13:49,620
Sõltub sellest, mida
neljapäeval ja reedel teen.
256
00:13:49,745 --> 00:13:51,789
Oota. Su vasak
silm on veidi punane.
257
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Muidugi.
258
00:13:53,040 --> 00:13:55,125
Sõidan üle pika
aja jälle taksodega.
259
00:13:55,251 --> 00:14:00,464
Need pole seksikad ja ma
hankisin sealt mingi haiguse.
260
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
Üks ripsmekarv on lahti.
261
00:14:04,635 --> 00:14:06,512
Tohib? Mu sõrm on puhas.
262
00:14:14,228 --> 00:14:15,521
Soovi midagi ja puhu ära.
263
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
Soovin, et Carrie
aed oleks valmis.
264
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
Puhud? - Ei taha
personaliosakonda helistada.
265
00:14:22,820 --> 00:14:24,864
Olgu, puhun siis sinu eest.
266
00:14:31,912 --> 00:14:34,290
Keeran varsti vee
kinni. Oli tore sind näha.
267
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Mis see oli? - Ei midagi.
268
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
Tundus, et oli küll midagi.
269
00:14:41,088 --> 00:14:44,633
Tal on kuskil
joogist tüdruksõber
270
00:14:44,758 --> 00:14:47,678
ja mul on palju tegemist
võltsi firma loomisega.
271
00:14:47,803 --> 00:14:49,680
Võltsi suhte
loomiseks pole aega.
272
00:14:51,348 --> 00:14:52,474
Kui sa nii ütled.
273
00:14:53,767 --> 00:14:56,270
Väga tore. Pange
need seina kõrvale.
274
00:14:56,395 --> 00:14:59,732
Siin need ongi. Võite
otsustada, mis on parim...
275
00:15:01,275 --> 00:15:03,360
Kas keegi tellis lõbustused?
276
00:15:03,485 --> 00:15:05,654
Issand, Miranda, need on...
277
00:15:06,447 --> 00:15:09,450
Issand, need on väga
roosad. - See on ta lemmikvärv.
278
00:15:09,575 --> 00:15:13,078
Kuhu ma karaokemasina
panen, tädi Carrie?
279
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Mitte siia? Kas see
sobiks? - Ma ütlesin sulle.
280
00:15:17,291 --> 00:15:19,335
Sa rentisid karaokemasina?
281
00:15:19,460 --> 00:15:22,796
Ei, ostsin. See oli odavam.
Ütlesid, et pidu on suur.
282
00:15:22,922 --> 00:15:26,800
Suur pidu tähendab
õhupalle ja karaoket.
283
00:15:27,885 --> 00:15:30,679
On ju tore? Neis on konfetid.
284
00:15:39,438 --> 00:15:43,233
Tulin juba ette vabandust
paluma, sest täna õhtul...
285
00:15:45,235 --> 00:15:46,862
Oota, see on minu kirjatükk.
286
00:15:46,987 --> 00:15:51,492
Loed praegu mu
peatükki? - Lõpetasin just.
287
00:15:52,743 --> 00:15:54,078
See on geniaalne.
288
00:15:55,287 --> 00:15:56,956
Esimene lause?
289
00:15:57,081 --> 00:16:00,334
"Naine mõtles, millesse
ta end mässinud on".
290
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
See pani mu tarduma.
291
00:16:02,795 --> 00:16:04,755
Tõesti või? Issand.
See on suur kergendus.
292
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
See voolab nii kaasahaaravalt.
293
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
Tahad ehk mu kiitmise lõpetada,
294
00:16:09,343 --> 00:16:14,390
sest tulin ütlema, et täna
õhtul on ülakorrusel lärmakas.
295
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
Seal on väga lärmakas.
296
00:16:16,475 --> 00:16:19,061
Karaoke ja sünnipäev.
297
00:16:19,186 --> 00:16:22,398
Suurlinnale vastav lärm. - Selge.
298
00:16:22,523 --> 00:16:26,652
Kaalusin sulle hotellis ööbimise
kinkida, aga selle asemel
299
00:16:27,695 --> 00:16:29,446
palun sul meiega liituda.
300
00:16:29,571 --> 00:16:35,077
Ja kui sul on negatiivset
või positiivset tagasisidet,
301
00:16:35,202 --> 00:16:38,706
siis võid mulle sellest rääkida,
juues drinki ja kuulates karaoket.
302
00:16:38,831 --> 00:16:41,375
Kahjuks on seal ka karaoke.
303
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
Ma armastan karaoket.
304
00:16:45,295 --> 00:16:50,759
See on küll täiesti ootamatu.
305
00:16:53,137 --> 00:16:55,514
Carrie, toitlustaja on siin.
306
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Juba? - Jah.
307
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
Luba mul...
308
00:17:08,527 --> 00:17:11,655
Kas keegi võiks mind aidata?
- Tere. Luba mul aidata.
309
00:17:11,780 --> 00:17:13,157
Olgu. Aitäh.
310
00:17:13,282 --> 00:17:14,658
Kas nii sobib? - Väga hästi.
311
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
Tore.
312
00:17:19,747 --> 00:17:21,373
Aga kas ma pean tulema?
313
00:17:21,498 --> 00:17:25,002
Ei, sa ei pea tulema.
314
00:17:25,961 --> 00:17:28,672
Rock, me lahkume
20 minuti pärast.
315
00:17:32,760 --> 00:17:33,761
Tõuse püsti.
316
00:17:33,886 --> 00:17:37,264
Ema ütles, et ma ei pea seda
tegema. - Ta ei mõelnud seda tõsiselt.
317
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
Lily, emaga on midagi lahti.
Nägin teda eile panipaigas nutmas.
318
00:17:42,186 --> 00:17:44,813
Ta on viimasel ajal
stressis ja vajab meid.
319
00:17:44,938 --> 00:17:48,984
Ema ei taha mind sellisena
sinna. See pole ka tähtis sünnipäev.
320
00:17:49,109 --> 00:17:51,987
Sunnid ema endale iga kord
suure sünnipäeva korraldama.
321
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
Poniteemaline kaheksas
sünnipäev, kus olid ehtsad ponid?
322
00:17:55,699 --> 00:17:57,534
Fortnite'i 14. sünnipäev.
323
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Veider "Väikse
Merineitsi" 17. sünnipäev
324
00:18:00,412 --> 00:18:02,706
South Streeti Seaportis?
325
00:18:02,831 --> 00:18:06,293
Saame vähemalt
kohale minna. - Ma ei saa.
326
00:18:09,379 --> 00:18:11,256
Kobi kuradi
voodist välja, Ariel.
327
00:18:12,132 --> 00:18:15,052
Kõigile, kellel on publiku
hulgas täna sünnipäev,
328
00:18:15,177 --> 00:18:17,596
palju õnne teile!
329
00:18:17,721 --> 00:18:18,931
Naerata.
330
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
Vaata siia, hr Burton.
331
00:18:20,641 --> 00:18:23,644
Aitab nüüd. Teeme
kogu perega ka pilti.
332
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
Lily, tule. Ema tahab pilti
teha. - Võib-olla hiljem.
333
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
Tõuse vähemalt istukile,
334
00:18:28,690 --> 00:18:30,901
sest võib-olla tahab
veel keegi istuda.
335
00:18:31,026 --> 00:18:34,947
Ei. Oodake. Uus foto
Charlotte'ist ja Richard Burtonist.
336
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
Ta ei vaadanud kaamerasse.
337
00:18:37,533 --> 00:18:39,827
Olgu, Rock, lahkume siin. - Olgu.
338
00:18:39,952 --> 00:18:42,621
Hei. Kes Richard Burton on?
339
00:18:42,746 --> 00:18:45,457
Emmel on täna sünnipäev.
340
00:18:45,582 --> 00:18:47,084
Tere. - Tere.
341
00:18:47,209 --> 00:18:49,837
Kuna avasid ukse eriti
hoogsalt, siis eeldan,
342
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
et oled Carrie.
343
00:18:51,421 --> 00:18:52,422
Olen.
344
00:18:52,548 --> 00:18:54,758
Avan ust hoogsalt? - Jah.
345
00:18:54,883 --> 00:18:58,053
Mina olen Miranda
sõbranna Joy. - Tere.
346
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
Tere.
347
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
Nagu näed, Carrie, siis
oleme enamat kui sõbrannad.
348
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Jah, ma tean. Ta räägib kõigest.
349
00:19:07,479 --> 00:19:09,356
Ma võin selle võtta. - Aitäh.
350
00:19:10,816 --> 00:19:12,943
Muljet avaldav sõnavara.
351
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Tule. Pead sünnipäevalapsega
tuttavaks saama.
352
00:19:16,780 --> 00:19:19,575
Issand. Kas tema on Joy? - Jah.
353
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Joy, tema on Charlotte.
354
00:19:21,535 --> 00:19:24,454
Sul on nii pidulik
väike müts. - Jah.
355
00:19:24,580 --> 00:19:25,914
Ja see on mu ülejäänud pere.
356
00:19:26,039 --> 00:19:29,001
Harry ja Rock. Seal
kaugemal on Lily.
357
00:19:29,126 --> 00:19:31,920
Vaata sind. - Ja mind
tõrjuti jälle kõrvale.
358
00:19:33,505 --> 00:19:36,675
Miranda rääkis mulle
sellest elavast legendist.
359
00:19:36,800 --> 00:19:39,469
Ta nõudis, et koera
kindlasti kaasa võtaksin.
360
00:19:39,595 --> 00:19:43,265
Muidugi. Pead temaga veel
iga jäänud minuti koos veetma.
361
00:19:43,390 --> 00:19:45,017
Ma hoiaks teda
kogu aeg enda kõrval.
362
00:19:46,018 --> 00:19:47,936
Ta armastab koeri.
363
00:19:49,646 --> 00:19:51,273
Palju õnne sünnipäevaks.
364
00:19:51,398 --> 00:19:54,026
Tere. Jõudsitegi kohale.
365
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Ja sa võtsid Henry ka
kaasa. - Mina kutsusin ta.
366
00:19:56,528 --> 00:19:57,613
Hei, tüüp. - Hei.
367
00:19:57,738 --> 00:19:58,989
Harry.
368
00:19:59,114 --> 00:20:02,242
Keegi pöörab mulle ka
tähelepanu. Kuidas sul läheb?
369
00:20:02,367 --> 00:20:06,288
Uskumatu. Neil on Geardon
Pro tahvelarvutiga karaokemasin.
370
00:20:07,789 --> 00:20:09,458
Siin on karaoke ka.
371
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
Neil on karaoke ka.
372
00:20:12,544 --> 00:20:18,008
<i>Unistasin, et mu elu</i>
373
00:20:19,051 --> 00:20:23,055
<i>on nii erinev
põrgust, milles elan</i>
374
00:20:23,180 --> 00:20:25,641
Minu elu ta küll
endale ei sooviks.
375
00:20:25,766 --> 00:20:28,268
Ta on kas 14- või 90-aastane.
376
00:20:29,478 --> 00:20:31,146
Eelmise aasta koolinäidend.
377
00:20:31,688 --> 00:20:33,732
<i>Elu on nüüd hävitanud</i>
378
00:20:34,358 --> 00:20:39,321
<i>mu unistuse</i>
379
00:20:46,995 --> 00:20:51,083
Meil on pikk nimekiri lõbusatest
380
00:20:51,208 --> 00:20:54,294
peolugudest, mis pole seotud
Prantsuse revolutsiooniga.
381
00:20:54,419 --> 00:20:57,965
Ütle enda pojale, et nüüd
aitab. - Ta on nüüd minu poeg?
382
00:20:58,090 --> 00:21:00,717
Jah, kui ta karaoket
laulab. See on liig.
383
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Kes järgmine on?
384
00:21:04,054 --> 00:21:05,722
Ma võiksin veel laulda.
385
00:21:05,847 --> 00:21:07,683
Jah, aga...
386
00:21:07,808 --> 00:21:13,313
<i>Olen lootusetult
sulle pühendunud</i>
387
00:21:13,438 --> 00:21:16,316
Aitäh, et mind kutsusid,
Charlotte. Aitäh.
388
00:21:16,441 --> 00:21:21,238
Vajan lõbustamist. Mu treener
Mateo kolib Portugali tagasi.
389
00:21:21,363 --> 00:21:24,241
Kellega ma nüüd treenima hakkan?
390
00:21:27,077 --> 00:21:31,832
<i>Lootusetult sulle pühendunud</i>
391
00:21:35,794 --> 00:21:38,463
Tere tulemast. Nii
tore, et tulla saite.
392
00:21:38,588 --> 00:21:40,340
Astuge edasi. - Aitäh, Carrie.
393
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
See on Charile. - Olgu.
394
00:21:41,842 --> 00:21:43,677
Tere. - Aitäh, et
meid vastu võtad.
395
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
Muidugi.
396
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
Anthony, mis lahti on?
- Tõime endaga Pahatari kaasa.
397
00:21:50,100 --> 00:21:52,894
Kui see jutuks tuleb,
siis olen 49-aastane.
398
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
Olgu. Ma olen 53-aastane.
399
00:21:55,772 --> 00:21:56,940
58, viimane pakkumine.
400
00:21:57,065 --> 00:22:03,155
Charlotte, mäletad Giuseppe
ema dr Gianna Amatot.
401
00:22:03,280 --> 00:22:07,409
Charlotte, palun kutsu mind
Giaks. - Muidugi. Tere tulemast.
402
00:22:07,534 --> 00:22:08,577
Aitäh.
403
00:22:09,578 --> 00:22:12,956
Ütle, et ma pole abielus
olnud. - Olgu. Mina ka mitte.
404
00:22:13,081 --> 00:22:16,960
Issand. Nii kena.
405
00:22:17,085 --> 00:22:18,795
See ütlus vastabki vist tõele,
406
00:22:18,920 --> 00:22:22,716
et kui Jumal ukse sulgeb,
siis ta avab unistava akna.
407
00:22:25,886 --> 00:22:28,263
Ma pean pärast
vabanduskirjad välja saatma.
408
00:22:28,388 --> 00:22:30,849
<i>Copacabana</i>
409
00:22:33,769 --> 00:22:36,480
Henry. Jälle.
410
00:22:37,439 --> 00:22:39,483
Kolm korda järjest.
411
00:22:39,608 --> 00:22:43,862
Ma ei oodanud, et see muutub
412
00:22:43,987 --> 00:22:46,573
ühe poisi kabareeks,
aga siin me oleme.
413
00:22:46,698 --> 00:22:49,284
Henry, võta kooki.
414
00:22:51,286 --> 00:22:56,666
Ja nüüd "Girls Just
Wanna Have Fun", eks?
415
00:22:56,792 --> 00:22:59,628
Just siis, kui arvasid, et
enam halvemaks ei saa minna.
416
00:22:59,753 --> 00:23:01,963
Kutsume siia kellegi uue.
417
00:23:03,090 --> 00:23:05,509
Vaatan korra. Kus
mu tüdrukud on?
418
00:23:06,635 --> 00:23:10,013
Tulge siia. - Palun
ütle, et ta ei näe mind.
419
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Carrie? - Jah?
420
00:23:11,556 --> 00:23:13,350
Tule siia.
421
00:23:13,475 --> 00:23:16,395
Tahame ju, et
Charlotte'il lõbus oleks?
422
00:23:16,520 --> 00:23:20,273
Issand, aitäh, aga mul on
rahva võõrustamisega tegemist.
423
00:23:20,399 --> 00:23:22,901
Kas keegi vajab veel
midagi? - Ei, aitäh.
424
00:23:23,860 --> 00:23:24,986
Charlotte?
425
00:23:25,112 --> 00:23:31,785
Sünnipäevalaps, tule.
Teeme seda nii nagu vanasti.
426
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
Ei, aitäh, Miranda.
427
00:23:35,288 --> 00:23:37,833
Olgu. Kelle me...
428
00:23:38,333 --> 00:23:42,504
Hei, Lily. Tule õige siia.
429
00:23:42,629 --> 00:23:45,549
Tule. Tüdrukud tahavad
ju lõbutseda. Eks?
430
00:23:45,674 --> 00:23:47,843
Mul on ju õigus, Lily?
431
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
Tahavad, et neid rahule jäetaks.
432
00:23:49,636 --> 00:23:51,179
Vabandust.
433
00:23:53,807 --> 00:23:55,016
Olgu.
434
00:23:55,809 --> 00:24:01,356
Ei. Keegi ei taha hetkel
laulda. Vaatame siis kingitusi.
435
00:24:01,481 --> 00:24:04,818
Tüdrukud tahavad ju
vaid kingitusi avada, eks?
436
00:24:04,943 --> 00:24:06,903
Hakkame kingitusi avama.
437
00:24:07,028 --> 00:24:08,697
Ma ei toonud kingitust. Teie?
438
00:24:08,822 --> 00:24:12,325
Ma ei kingi midagi New Yorgis
kinnisvara omavatele isikutele.
439
00:24:12,451 --> 00:24:14,077
Ma tõin igaks juhuks küünla.
440
00:24:14,578 --> 00:24:16,079
Tore. Kirjuta sellele minu nimi.
441
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Minu oma ka.
442
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
40-dollarilisele küünlale ei
saa kolme nime kirjutada.
443
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Või saab?
444
00:24:23,128 --> 00:24:24,337
Miks? - Ei.
445
00:24:24,463 --> 00:24:25,464
Tee seda.
446
00:24:27,007 --> 00:24:28,216
Ta tõi...
447
00:24:28,341 --> 00:24:33,263
Kas see on Park Avenue piraat?
448
00:24:33,388 --> 00:24:37,893
Ja mis ajast Louis Vuitton
silmaklappe valmistab?
449
00:24:38,018 --> 00:24:41,521
Ei valmistagi. See oli varem
meeste kõhukott. Olin meeleheitel.
450
00:24:41,646 --> 00:24:42,689
Oled osav meisterdaja.
451
00:24:42,814 --> 00:24:44,983
Silmaarst käskis selle
nädala kaetuna hoida
452
00:24:45,108 --> 00:24:47,944
infektsiooni tõttu, mille
kehvalt ripsmetehnikult sain.
453
00:24:48,069 --> 00:24:52,949
Hei, moekas sõbrake.
454
00:24:54,326 --> 00:24:58,455
Selle põhjustasid sina, kui
räpase sõrme mu silma torkasid.
455
00:24:58,580 --> 00:25:00,373
Kui oleksid kiiremini töötanud
456
00:25:00,499 --> 00:25:03,460
ja aed valminuks
enne seda, kui läbi tulin,
457
00:25:03,585 --> 00:25:05,212
siis saanuks vigastust vältida.
458
00:25:05,337 --> 00:25:08,548
Kas mõistad mu surma, kapten?
459
00:25:08,673 --> 00:25:11,635
Lulu, võtame koogi välja, et
see enne lõikamist soojeneks?
460
00:25:11,760 --> 00:25:13,553
Olgu. - Aitäh.
461
00:25:13,678 --> 00:25:15,972
Ja me vajame veel šampanjat.
462
00:25:16,097 --> 00:25:17,641
Kohe toon. - Olgu, aitäh.
463
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
Too veel šampanjat, Lonnie.
464
00:25:19,518 --> 00:25:21,811
Vajan midagi kangemat, kullake.
465
00:25:21,937 --> 00:25:23,730
Sa tulidki kohale.
466
00:25:23,855 --> 00:25:26,900
Pidasin su hoiatust karaoke
kohta veidi dramaatiliseks,
467
00:25:27,025 --> 00:25:28,818
aga selgub, et sul oli õigus.
468
00:25:28,944 --> 00:25:32,030
See heli kandub tõesti
läbi põrandalaudade alla.
469
00:25:32,155 --> 00:25:33,949
Ja siin on järgmine.
470
00:25:34,074 --> 00:25:35,909
See on minult.
471
00:25:36,034 --> 00:25:37,494
Ütlesin, et kingitusi pole vaja.
472
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
Kardan, et mul pole kingitust.
473
00:25:39,204 --> 00:25:43,792
Mul pole aimugi,
mis seal toimub.
474
00:25:43,917 --> 00:25:49,422
See on kuidagi muutunud veidraks
sünnipäeva ja katsikute seguks.
475
00:25:49,548 --> 00:25:52,676
Kas sooviksid minuga
tagumisele terrassile
476
00:25:53,969 --> 00:25:55,178
suitsule tulla?
477
00:25:55,303 --> 00:25:59,683
Arvasid, et kutsud mind
sinna, sest hüppame koos alla.
478
00:26:00,809 --> 00:26:03,645
Fendi. - See on ilus.
479
00:26:03,770 --> 00:26:04,896
Oleme suures hädas.
480
00:26:05,021 --> 00:26:07,774
Ma ei teadnud, kas
tegemist on juubeliga.
481
00:26:07,899 --> 00:26:10,318
Ei, ei.
482
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
Tänapäeval ei tea ju iial.
Kõik näevad nii head välja.
483
00:26:14,364 --> 00:26:18,493
Ma tean 80-aastast naist,
kelle nägu on nagu 50-aastasel.
484
00:26:18,618 --> 00:26:20,996
Jah, ta kannab basseinis
kõrge kaelusega trikood,
485
00:26:21,121 --> 00:26:24,249
aga nägu on imeilus.
486
00:26:24,374 --> 00:26:25,917
Ma olen mõelnud
487
00:26:26,418 --> 00:26:29,379
ja tahaksin rohkem teada saada
sinust ja su firmast, Anthony.
488
00:26:29,504 --> 00:26:33,133
Olgu. See on tore.
489
00:26:33,258 --> 00:26:37,762
Küsi. - Sa müüd seksi, eks?
490
00:26:37,887 --> 00:26:40,140
Ei, ma müün leiba.
491
00:26:40,265 --> 00:26:43,184
Jah, leiba, aga pundumisega.
492
00:26:43,310 --> 00:26:48,523
Vormiriietus viitab ju seksile?
- Pigem on see lihtsalt lõbus.
493
00:26:48,648 --> 00:26:50,150
See on lihtsalt lõbus.
494
00:26:50,275 --> 00:26:53,194
Arvad, et seksi mõte
on lõbutsemises?
495
00:26:53,945 --> 00:26:55,196
Huvitav.
496
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
Sa tundud närviline olevat.
497
00:26:59,492 --> 00:27:02,120
Muidugi. Tahan sulle meeldida.
498
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
Huvitav.
499
00:27:06,875 --> 00:27:08,918
See tõi mu New Yorki.
500
00:27:10,086 --> 00:27:12,380
Mõistsin siis, et
olen New Yorgis.
501
00:27:12,505 --> 00:27:18,470
Aga valitud ajastu,
mida on raske saavutada,
502
00:27:18,595 --> 00:27:20,472
näitab, et oled midagi
põnevat leidnud.
503
00:27:20,597 --> 00:27:25,310
Modernne tundelaad,
aga see on seotud
504
00:27:25,435 --> 00:27:30,190
maalähedaste ja ilusate
detailidega stseenidega.
505
00:27:31,358 --> 00:27:32,525
Naine?
506
00:27:34,361 --> 00:27:40,200
Ta on energiline
ja pulbitseb elust.
507
00:27:40,325 --> 00:27:43,370
Ma mõtlen seda tõsiselt.
Peaksid enda üle väga uhke olema.
508
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
Ma vajan veel šampanjat.
509
00:27:49,793 --> 00:27:50,794
See on minult.
510
00:27:51,920 --> 00:27:55,465
Seda polnud vaja teha.
Mille sa talle kinkisid?
511
00:27:55,590 --> 00:27:58,301
Rääkisin enda loomaarstiga
ja ta soovitas kanepimaiuseid,
512
00:27:58,426 --> 00:28:01,221
sest need peaksid surevatele
lemmikloomadele hästi mõjuma.
513
00:28:01,346 --> 00:28:03,264
Kinkisin talle
neid palju. - Ei, ei.
514
00:28:03,390 --> 00:28:06,851
Sa ei peaks koerast üldse
teadma. See on saladus.
515
00:28:06,976 --> 00:28:09,771
Võib-olla sa oleks pidanud mulle
516
00:28:09,896 --> 00:28:12,065
sellest varem rääkima.
517
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
Vabandust.
518
00:28:14,484 --> 00:28:16,194
Vabandust. - Kas kõik on korras?
519
00:28:17,529 --> 00:28:21,116
Sain just aru, et tõin
sulle vale kingituse.
520
00:28:21,241 --> 00:28:24,369
Vabandust. Olen nii rumal.
Lähen homme teisele peole.
521
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Olgu. - Vabandust.
522
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Palun.
523
00:28:28,915 --> 00:28:31,042
Mul on nüüd piinlik.
524
00:28:31,167 --> 00:28:32,502
Küünal.
525
00:28:32,627 --> 00:28:34,170
See on Anastasialt ja minult.
526
00:28:34,295 --> 00:28:38,800
Ja minu kingitus on laul. - Olgu.
527
00:28:38,925 --> 00:28:43,972
<i>Kuidas ma sind armastan, issand</i>
528
00:28:44,097 --> 00:28:48,685
<i>Jah, nii sügavalt, kui on
jõgi. Nii kõrgelt, kui on mägi</i>
529
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
Harry.
530
00:28:50,186 --> 00:28:54,983
Tahtsin sulle öelda, et kui
kohutav sündmus aset leiab,
531
00:28:55,108 --> 00:28:59,404
siis on Charlotte kaotuse
tõttu endast meeletult väljas,
532
00:28:59,529 --> 00:29:01,489
aga me toetame teda.
533
00:29:07,787 --> 00:29:10,165
See pole midagi,
mida on edasi kingitud.
534
00:29:14,169 --> 00:29:16,296
Siin sa oledki. Tule siia.
535
00:29:16,838 --> 00:29:20,383
Rääkisid Mirandale mu
olukorrast? - Muidugi mitte.
536
00:29:20,508 --> 00:29:23,052
Sa palusid, et ma
kellelegi ei räägiks.
537
00:29:23,178 --> 00:29:26,723
Arvasin, et rääkisid Mirandale,
sest ma rääkisin Bonniele.
538
00:29:27,682 --> 00:29:31,728
Janis Jopliniga ma
muidugi võistelda ei suuda.
539
00:29:32,687 --> 00:29:35,523
Aga ma valisin ikkagi
laulu, mis mulle meeldib.
540
00:29:35,648 --> 00:29:38,943
Aga see on duett.
541
00:29:39,694 --> 00:29:44,073
Kas mul võiks see au olla?
542
00:29:46,326 --> 00:29:49,496
<i>Ütle mulle midagi, noormees</i>
543
00:29:51,706 --> 00:29:56,085
<i>Kas sa pole tüdinenud
selle tühimiku täitmisest?</i>
544
00:29:56,211 --> 00:29:58,755
Mäletad, kui ütlesin, et
mulle meeldib karaoke?
545
00:29:59,631 --> 00:30:03,218
Varem meeldis, aga enam mitte.
546
00:30:06,012 --> 00:30:09,349
<i>Ma langen</i>
547
00:30:12,602 --> 00:30:15,605
Vabandust. Carrie, kas
me saaksime rääkida?
548
00:30:15,730 --> 00:30:17,148
Muidugi. - Vabandust.
549
00:30:21,152 --> 00:30:22,487
Mida? Mis lahti on?
550
00:30:22,612 --> 00:30:25,573
Kas sa ütlesid Mirandale,
et Harry on haige?
551
00:30:25,698 --> 00:30:28,201
Ei. Ma ei teeks seda.
552
00:30:28,326 --> 00:30:32,747
Ta ütles Harryle midagi sellest, et
kui juhtub mõeldamatult kurb asi.
553
00:30:34,290 --> 00:30:35,583
Ei, ei.
554
00:30:36,584 --> 00:30:38,711
Miranda arvas peaaegu
ära, et Harry on haige.
555
00:30:38,837 --> 00:30:43,216
Ütlesin talle siis, et Richard
Burtonil on ravimatu kasvaja.
556
00:30:44,926 --> 00:30:46,010
Ei.
557
00:30:46,719 --> 00:30:48,429
See on peaaegu veelgi hullem.
558
00:30:51,140 --> 00:30:55,270
<i>Ma-ma-ma-madalal</i>
559
00:30:55,895 --> 00:30:58,147
Kas saaksin veel ühe? Aitäh.
560
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Arvan, et see on nii...
561
00:31:01,442 --> 00:31:04,070
Mis see sõna olla võikski?
562
00:31:04,988 --> 00:31:10,660
See on traagiline, kui keegi
vanem himustab kedagi nooremat.
563
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
Mida sina sellest
arvad, Anthony?
564
00:31:14,122 --> 00:31:17,000
Sa ei taha seda teada.
565
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Gia.
566
00:31:24,924 --> 00:31:29,637
<i>Olen sügaval. Vaata,
kui ma sukeldun</i>
567
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
Asi pole sinus.
568
00:31:32,098 --> 00:31:35,560
Miranda arvab, et hr
Burtonil on ravimatu kasvaja.
569
00:31:35,685 --> 00:31:37,103
See on sulle vist isegi hullem.
570
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
Miks ta seda arvab?
571
00:31:39,814 --> 00:31:43,151
Carrie ütles seda, et
ta sinu kohta ei uuriks.
572
00:31:43,276 --> 00:31:46,404
Jah, vabandust.
Ma rääkisin Carriele.
573
00:31:46,529 --> 00:31:50,491
Pidin seda tegema. Olin hullumas,
sest pidin kõike endale hoidma.
574
00:31:51,409 --> 00:31:52,619
Olgu.
575
00:31:52,744 --> 00:31:53,745
Tule.
576
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
Tule. - Ma olen närvis.
577
00:31:58,416 --> 00:32:00,043
Mida? - Aitäh.
578
00:32:01,169 --> 00:32:03,671
Olgu. Aitab sosistamisest.
579
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
Richard Burton pole suremas.
580
00:32:05,548 --> 00:32:08,301
Oota. Kas koer on haige?
- Ei, temaga on kõik korras.
581
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Mul on eesnäärmevähk.
582
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
Issand jumal,
Harry! - Aga, aga...
583
00:32:13,598 --> 00:32:16,309
Avastasime selle varakult.
Järgmisel nädalal on operatsioon.
584
00:32:16,434 --> 00:32:18,227
Öeldi, et kõik saab korda.
585
00:32:18,353 --> 00:32:22,023
Tegelik tragöödia seisneb selles,
et palusin kallil pühendunud naisel
586
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
seda enda
sõbrannade eest varjata.
587
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
See polnud nutikas ega õiglane.
588
00:32:27,445 --> 00:32:30,657
Saate sellest nüüd rääkida
589
00:32:30,782 --> 00:32:33,493
ja võib-olla ta saab ka
kergendatult hingata.
590
00:32:34,410 --> 00:32:37,288
See on parim sünnipäevakink.
591
00:32:37,997 --> 00:32:42,961
Taksod pole siis seksikad
592
00:32:43,086 --> 00:32:45,713
ja linnaliinibussid
ei kõlba kuhugi.
593
00:32:47,465 --> 00:32:49,842
Oled kunagi
rattataksoga sõitnud?
594
00:32:51,427 --> 00:32:52,470
Olgu siis.
595
00:32:53,429 --> 00:32:56,933
Times Square'il
on palju turiste.
596
00:32:57,058 --> 00:32:59,352
Jay-Z "Empire State of Mind"
597
00:32:59,477 --> 00:33:03,398
kriiskab kehvadest
kõlaritest otse kõrva.
598
00:33:03,523 --> 00:33:06,609
Pidin taksost väljuma.
Viskasin Broadwayl pikali.
599
00:33:06,734 --> 00:33:09,570
Ütlesin juhile, et
ajagu mind alla.
600
00:33:11,155 --> 00:33:13,032
Olgu.
601
00:33:13,157 --> 00:33:15,076
Silmaklapp ja norsatus.
Oled tõeline saak.
602
00:33:15,201 --> 00:33:18,496
See on ilmselt väga värskendav.
603
00:33:19,038 --> 00:33:21,332
Olen kindel, et su
joogapreili ei norsata.
604
00:33:22,792 --> 00:33:27,463
Joogapreilit pole enam.
605
00:33:27,588 --> 00:33:30,508
Lõpetasin kõik, kui esimest
korda su parfüümi tundsin.
606
00:33:36,973 --> 00:33:39,225
Lähen toon uued joogid.
607
00:33:48,609 --> 00:33:49,610
Olgu.
608
00:33:53,072 --> 00:33:54,782
Peaksime minema.
Sul on varajane lend.
609
00:33:54,907 --> 00:33:56,034
Ma tahan siia jääda.
610
00:33:56,159 --> 00:33:57,160
Kui kauaks?
611
00:33:57,285 --> 00:34:00,329
Sest ma pean minema
kuhugi sügavasse urgu pugema.
612
00:34:00,455 --> 00:34:01,873
Ei, mitte siia.
613
00:34:01,998 --> 00:34:03,791
Tahan veel üheks
nädalaks New Yorki jääda.
614
00:34:03,916 --> 00:34:06,044
Aga miks? Sa vihkad New Yorki.
615
00:34:06,169 --> 00:34:08,087
Aga ma armastan enda poega.
616
00:34:08,212 --> 00:34:10,173
Kas pidu meeldis sulle?
617
00:34:10,298 --> 00:34:12,592
Laulmist oli liiga
palju. - Kas lähme?
618
00:34:14,510 --> 00:34:19,474
Vabandust. Oota,
kapten Jaqueline Sparrow.
619
00:34:19,599 --> 00:34:22,185
Sa ei lahku. - Ta on vaba.
620
00:34:22,977 --> 00:34:25,563
Mul on silmaklapp,
nii et ma põgenen.
621
00:34:25,688 --> 00:34:26,981
Aga sa rääkisid sellest mulle,
622
00:34:27,106 --> 00:34:30,401
nii et tehniliselt pole
see enam põgenemine.
623
00:34:30,526 --> 00:34:33,029
Olgu, lahkun siis vaikselt.
624
00:34:33,154 --> 00:34:36,032
Olgu. - Ta võib
olla piisavalt purjus,
625
00:34:36,157 --> 00:34:38,409
et see kõik lihtsalt unustada.
626
00:34:38,534 --> 00:34:41,746
Olgu. See on tüdrukule,
627
00:34:41,871 --> 00:34:45,500
kellel on kõige ilusam
silm, mida näinud olen.
628
00:34:53,132 --> 00:34:55,676
<i>Ta juuksed on kuldsed</i>
629
00:34:56,969 --> 00:34:59,764
<i>Ta huuled on magusad üllatused</i>
630
00:35:01,182 --> 00:35:03,559
<i>Ta käed pole iialgi külmad</i>
631
00:35:04,769 --> 00:35:07,522
<i>Tal on Bette Davise silm</i>
632
00:35:07,647 --> 00:35:10,525
<i>Ta paneb su muusikat kuulma</i>
633
00:35:11,567 --> 00:35:13,986
<i>Ei pea kahtlema ega mõtlema</i>
634
00:35:15,613 --> 00:35:18,241
<i>Ta on puhas nagu New Yorgi lumi</i>
635
00:35:19,242 --> 00:35:22,662
<i>Tal on Bette Davise silm</i>
636
00:35:25,123 --> 00:35:29,168
<i>Ja ta õrritab sind,
muudab su rahutuks</i>
637
00:35:29,293 --> 00:35:33,172
<i>Ta teab, kuidas sind rõõmustada</i>
638
00:35:33,297 --> 00:35:38,010
<i>Ta on aktiivne ja
teab, mida on vaja,</i>
639
00:35:38,136 --> 00:35:41,639
<i>et keegi punastama panna</i>
640
00:35:41,764 --> 00:35:46,060
<i>Ta võib olla tõrjuv
nagu Greta Garbo</i>
641
00:35:46,185 --> 00:35:49,605
<i>Tal on Bette Davise silmad</i>
642
00:36:03,786 --> 00:36:06,080
Võib-olla saavad
taksod ka seksikad olla.
643
00:36:16,257 --> 00:36:22,597
Joyga oli väga tore kohtuda.
644
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
Jah.
645
00:36:24,557 --> 00:36:26,434
Ta on tore, eks? - Jah.
646
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
Tundub, et see... Ma ei teagi.
647
00:36:29,770 --> 00:36:30,771
Ei nõua pingutust?
648
00:36:31,522 --> 00:36:32,565
Hämmastav.
649
00:36:34,275 --> 00:36:36,402
Arvan, et rahvale
meeldis karaoke.
650
00:36:36,527 --> 00:36:39,280
Muidugi, kui endale
nii üritad väita.
651
00:36:39,405 --> 00:36:40,615
Üritan.
652
00:36:40,740 --> 00:36:44,118
Ja nüüd sul on järgmiste pidude
jaoks karaokemasin ka olemas.
653
00:36:44,243 --> 00:36:45,745
On küll.
654
00:36:45,870 --> 00:36:48,372
Mul pole enda korteris
selle jaoks ruumi.
655
00:36:48,497 --> 00:36:51,876
Ja sul oli suure peo
jaoks ruumi. Mäletad?
656
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Arvan, et
Charlotte'il oli lõbus.
657
00:36:55,129 --> 00:36:56,881
Oli küll. Mul on nii hea meel.
658
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
Me olime tublid.
659
00:37:00,176 --> 00:37:04,096
Tundus, et teil oli
Duncaniga ka lõbus.
660
00:37:04,222 --> 00:37:06,599
Märkasin, et teie
vahel on midagi.
661
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
Nägin teisest toa otsast,
et naersite ja jõite ta drinki.
662
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Jah. Ma naersin ja jõin ta
jooki. Mida sa öelda tahad?
663
00:37:14,941 --> 00:37:16,442
Oota. Kas sa oled endast väljas?
664
00:37:18,527 --> 00:37:23,324
Ma ei saa aru, mis hetkel toimub.
Räägime vaid peost ja teeme nalja.
665
00:37:23,449 --> 00:37:25,451
Miranda, ma olen suhtes.
666
00:37:25,576 --> 00:37:27,036
Muidugi oled.
667
00:37:27,161 --> 00:37:29,705
Ütlesin vaid, et sind oli
tore lõbutsemas näha.
668
00:37:29,830 --> 00:37:31,165
Ma ei lõbutse?
669
00:37:33,251 --> 00:37:35,795
Ma ei väida, et midagi toimub.
670
00:37:36,337 --> 00:37:37,338
Lihtsalt...
671
00:37:38,881 --> 00:37:40,591
Tead mis? See
polegi tähtis. - Ei.
672
00:37:40,716 --> 00:37:43,552
Ei. Ära tee seda.
673
00:37:43,678 --> 00:37:47,014
Lihtsalt... Mida?
674
00:37:47,139 --> 00:37:50,810
Mõnikord tundub,
675
00:37:53,229 --> 00:37:56,190
et sa näed Aidaniga
nii palju vaeva.
676
00:37:57,817 --> 00:38:00,778
Jah, ju vist.
677
00:38:01,821 --> 00:38:04,323
Kõik suhted pole sellised,
et pingutada pole vaja.
678
00:38:05,283 --> 00:38:07,785
Jah, ma mõistan.
679
00:38:08,786 --> 00:38:12,999
Tean, et oleme Joyga
koos olnud vaid...
680
00:38:13,124 --> 00:38:15,126
Vaid mõned nädalad?
681
00:38:15,251 --> 00:38:17,003
Kuu aega. - Tore.
682
00:38:17,128 --> 00:38:19,505
Me oleme Aidaniga
teineteist üle 20 aasta tundnud.
683
00:38:19,630 --> 00:38:21,465
Ja hetkel on kõik keeruline.
684
00:38:21,590 --> 00:38:25,094
Jah. Võib-olla ma naersin
ja võtsin lonksu viskit.
685
00:38:25,219 --> 00:38:27,847
Mul on lubatud naerda
ja lonks viskit juua.
686
00:38:27,972 --> 00:38:30,266
Muidugi on. Seda ma ütlengi.
687
00:38:30,391 --> 00:38:32,852
Ei. Mida sa tegelikult
öelda tahad?
688
00:38:32,977 --> 00:38:34,562
Mitte midagi. Lihtsalt...
689
00:38:36,480 --> 00:38:38,816
"Naine mõtles, millesse
ennast mässinud on".
690
00:38:39,775 --> 00:38:41,027
See on su raamatus.
691
00:38:41,152 --> 00:38:43,779
Ma tean. Kuidas sina seda tead?
692
00:38:43,904 --> 00:38:46,407
Jätsid selle pärastlõunal siia.
693
00:38:46,532 --> 00:38:51,037
Liigutasin seda toitlustaja
pärast ja vaatasin korraks.
694
00:38:52,872 --> 00:38:55,708
Kas ma ei tohtinud seda lugeda?
- Kirjutasin selle kuid tagasi.
695
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
Palju kuid tagasi.
696
00:38:57,960 --> 00:39:00,546
Sa pole siis hetkel segaduses?
- See on ilukirjandus.
697
00:39:00,671 --> 00:39:02,673
Tegevus toimub aastal 1846.
698
00:39:02,798 --> 00:39:06,052
Nii palju ma seda ei lugenud.
699
00:39:07,595 --> 00:39:09,055
See pole siis sinust.
700
00:39:10,222 --> 00:39:11,599
Mul on hea meel.
701
00:39:13,976 --> 00:39:18,314
Anna andeks, et
neid rumalusi ütlesin.
702
00:39:18,439 --> 00:39:21,442
Ma... - Prügi on välja viidud.
703
00:39:21,567 --> 00:39:23,694
Pidin naabri prügikaste
ka kasutama. - Pagan.
704
00:39:23,819 --> 00:39:25,404
Kas tahad, et veel
midagi teeksin?
705
00:39:25,529 --> 00:39:29,575
Ei, kõik on korras.
- Jah. Kõik on korras.
706
00:39:32,578 --> 00:39:34,622
Meiega on kõik
korras, eks? - Jah.
707
00:39:34,747 --> 00:39:35,831
Olgu.
708
00:39:37,792 --> 00:39:41,253
Olgu. Me peaksime minema.
709
00:39:41,837 --> 00:39:45,424
Tead kedagi, kes tahaks
endale uhket karaokemasinat?
710
00:39:45,549 --> 00:39:50,304
Ei, ei. Kinkisid selle
mulle pidude jaoks.
711
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Olgu.
712
00:39:52,264 --> 00:39:55,226
Pidu oli lõbus. Henry
armastab ballaade, eks?
713
00:39:55,351 --> 00:39:59,313
Issand. - Issand.
See oli hullumeelne.
714
00:40:00,940 --> 00:40:02,775
Head õhtut. - Head ööd.
715
00:40:02,900 --> 00:40:04,026
Kena õhtut. - Sulle ka.
716
00:40:06,028 --> 00:40:07,696
Oota. Palun.
717
00:40:08,614 --> 00:40:09,740
Palun võta see.
718
00:40:09,865 --> 00:40:11,617
Aitäh. - Palun.
719
00:40:11,742 --> 00:40:13,202
Kallis oled. - Sina ka.
720
00:40:26,924 --> 00:40:28,342
Tere.
721
00:40:34,390 --> 00:40:38,394
<i>Naine jäi truuks sellele,
mida pidas tõeseks.</i>
722
00:40:38,519 --> 00:40:40,312
Kõik on hästi, Shoe.
723
00:40:41,897 --> 00:40:43,023
Kõik on korras.
724
00:42:05,147 --> 00:42:07,149
Subtiitrid tõlkinud:
Jaanika Soever
724
00:42:08,305 --> 00:43:08,600
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org