"The Wild Ones" Bears
ID | 13182350 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Bears |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36617629 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,470
Onze planeet
staat onder de grootste dreiging ooit.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,514
Dit mag niet gebeuren.
Het is hartverscheurend.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,228
Er sterven dagelijks
zo'n 150 verschillende diersoorten uit.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,521
Allemachtig.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,022
Dat is echt absurd.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
En nog een miljoen
wordt met uitsterven bedreigd.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,615
Maar het is onze missie
om daar verandering in te brengen.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
Dat is een steile klif.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,786
Blik vooruit, vriend. Weet je wel?
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
Dit wordt een spannende tocht.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
We betreden onbekend terrein.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,168
Onze taak: de zeldzaamste...
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
dieren op de planeet zoeken en filmen.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,173
Gevonden.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
Ongelooflijk.
- Laat zien.
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,553
En onderzoekers helpen om ze te redden.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Dit is de laatste. Ja.
- De laatste. Ja.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,980
Dit is prachtig.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Voordat het te laat is.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Dat verwoest het hele ecosysteem.
Moet je kijken.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,066
Ik ben Dec en ik plaats camera's
op vrijwel...
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,443
CAMERA-EXPERT
DECLAN BURLEY
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,610
...onbereikbare plekken.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
Dit is behoorlijk krap.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,863
Als er nu een beer aankomt, ga ik eraan.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,576
NATUURCAMERAMAN
VIANET DJENGUET
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
Ik ben Vianet. Ik maak contact
met deze dieren via mijn cameralens.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Dit is heel bijzonder.
Hij kijkt me recht aan.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,668
En ik ben Aldo.
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,253
EXPEDITIELEIDER
ALDO KANE
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,005
Ex-commando bij de marine en teamleider.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
Alles goed?
- Prima.
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,927
Het is mijn taak
om Vianet en Dec veilig te houden.
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,554
Zal dit mijn gewicht houden?
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,979
Nee.
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Dit is wellicht...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
mijn zwaarste uitdaging tot nu toe.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
39
00:02:00,329 --> 00:02:04,208
We zijn in Mongolië. Een enorm, ruig...
40
00:02:05,709 --> 00:02:07,252
ingesloten land...
41
00:02:07,377 --> 00:02:08,378
MONGOLIË
42
00:02:08,503 --> 00:02:10,839
...tussen Rusland in het noorden...
43
00:02:10,964 --> 00:02:12,591
en China in het zuiden.
44
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
RUSLAND
CHINA
45
00:02:14,468 --> 00:02:16,970
Er is hier geen spitsuur.
- Geen files.
46
00:02:17,095 --> 00:02:20,974
Nee.
- Dit landschap is ongelooflijk.
47
00:02:22,142 --> 00:02:24,228
We zoeken beren.
48
00:02:24,353 --> 00:02:27,064
Het lijkt alsof we
op een maanlandschap rijden.
49
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
Maar geen gewone beren.
50
00:02:30,984 --> 00:02:32,611
De zeldzaamste op onze planeet.
51
00:02:33,445 --> 00:02:34,745
De Gobibeer.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,580
Episch.
53
00:02:37,366 --> 00:02:40,494
Geloof het of niet, maar hier leeft hij.
54
00:02:41,370 --> 00:02:45,415
Bijna 1,3 miljoen vierkante kilometer
woestijn en rotsen...
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
met dezelfde naam.
56
00:02:48,377 --> 00:02:49,878
De Gobi.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,840
Hoe gaat het in dat oude busje? Over.
58
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Er ging iets mis met de carpooling.
59
00:02:58,554 --> 00:03:00,389
We kwamen hierin terecht.
60
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Een busje in Sovjetstijl.
61
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Maar het is een Mongolisch werkpaard.
62
00:03:08,689 --> 00:03:10,732
En perfect voor deze wegen.
63
00:03:12,192 --> 00:03:14,486
In deze blikken doos wordt het erg warm.
64
00:03:14,611 --> 00:03:17,281
Ik zou zeggen, zet de airco aan,
maar die heb je niet.
65
00:03:17,406 --> 00:03:20,951
Die van mij
staat op een comfortabele 13 graden.
66
00:03:22,077 --> 00:03:27,332
Maar goed ook
want we hebben nog 800 kilometer te gaan...
67
00:03:27,457 --> 00:03:30,043
tot we bij de beren zijn.
68
00:03:30,836 --> 00:03:32,880
Bij deze cluster van oases...
69
00:03:33,005 --> 00:03:35,132
gaan we ze waarschijnlijk vinden.
70
00:03:35,591 --> 00:03:38,719
Dit is een vreemde plek voor beren.
71
00:03:38,844 --> 00:03:41,138
Ze hebben geen leuke plek...
72
00:03:41,263 --> 00:03:43,057
vergeleken met andere beren.
73
00:03:43,182 --> 00:03:45,475
Dit is een ruige plek om te leven.
74
00:03:47,895 --> 00:03:51,190
Hoe kan een beer hier overleven?
75
00:03:52,232 --> 00:03:56,945
Een van de ruigste plekken
om te overleven voor gelijk welk dier.
76
00:03:57,070 --> 00:04:00,741
Hier valt maar vijf à tien centimeter
regen per jaar.
77
00:04:00,866 --> 00:04:02,784
Dat valt thuis in één ochtend.
78
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Daarom komen we eerst...
79
00:04:08,373 --> 00:04:09,673
deze dieren tegen.
80
00:04:11,043 --> 00:04:12,628
Kamelen.
81
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Inheems in Centraal-en Noord-Azië...
82
00:04:16,048 --> 00:04:18,257
met twee bulten, niet één.
83
00:04:26,350 --> 00:04:28,268
Daar is een kerel op een motor.
84
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
Hallo.
85
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
Hallo.
- Hallo.
86
00:04:43,408 --> 00:04:46,161
Hoi. Aangenaam.
87
00:04:47,246 --> 00:04:48,830
Dit zijn hun kamelen.
88
00:04:49,373 --> 00:04:51,166
Ze hebben er meer dan vijftig.
89
00:04:51,291 --> 00:04:52,418
Vijftig kamelen.
90
00:04:52,543 --> 00:04:54,294
Vijftig kamelen?
- Ja.
91
00:04:54,419 --> 00:04:57,589
Hebben jullie hier beren gezien?
92
00:04:58,715 --> 00:05:02,052
De beren zitten in Shinejinst,
ten zuiden van hier.
93
00:05:02,177 --> 00:05:04,471
Hoeveel verder moeten we nog gaan...
94
00:05:04,596 --> 00:05:06,431
voor we de beren vinden?
95
00:05:06,890 --> 00:05:10,394
Nog zes tot acht uur
vanwege de onverharde weg.
96
00:05:10,519 --> 00:05:11,895
Bedankt.
97
00:05:12,855 --> 00:05:14,273
Bedankt.
98
00:05:15,107 --> 00:05:19,111
We weten zeker dat het verder is dan dat.
99
00:05:19,236 --> 00:05:20,988
Veel verder.
100
00:05:21,530 --> 00:05:23,657
Wat een hard leven hier.
101
00:05:25,450 --> 00:05:28,078
Niet alleen voor de kamelen
maar ook voor hen.
102
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
En de beren natuurlijk.
103
00:05:33,166 --> 00:05:36,754
Als we in hun leefgebied aankomen...
104
00:05:36,879 --> 00:05:42,467
kunnen ze zich bevinden in een gebied
van bijna 50.000 vierkante kilometer.
105
00:05:44,011 --> 00:05:45,311
Geweldig.
106
00:05:47,598 --> 00:05:49,224
Wat gaaf, zeg.
107
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
Weinig mensen gaan zo diep de Gobi in.
108
00:05:56,064 --> 00:05:58,400
En dit is nog maar dag één.
109
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
Ik film voor het eerst in een woestijn.
110
00:06:04,072 --> 00:06:07,868
Niet zomaar een woestijn, de Gobiwoestijn.
111
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
De eerste nacht in de tent.
112
00:06:10,704 --> 00:06:12,414
Ik heb alleen maar...
113
00:06:12,915 --> 00:06:16,126
een slaapzak en een kussen...
114
00:06:16,251 --> 00:06:18,551
meegenomen uit het hotel,
tegen niemand zeggen.
115
00:06:18,962 --> 00:06:22,925
Het is een ongelooflijk...
116
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
prachtige avond.
117
00:06:26,762 --> 00:06:29,389
Het wordt een mooie nacht in de woestijn.
118
00:06:34,770 --> 00:06:39,024
DAG 2
119
00:06:39,149 --> 00:06:44,363
De Gobibeer leeft op het randje
van wat mogelijk is.
120
00:06:44,488 --> 00:06:46,615
Maar het kan nog moeilijker worden.
121
00:06:48,784 --> 00:06:51,370
Het voorstel voor een nieuwe snelweg...
122
00:06:51,495 --> 00:06:52,371
Zie je dat?
123
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
...zoals deze...
124
00:06:54,831 --> 00:06:56,542
Als 'n treinspoor.
- Inderdaad.
125
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
...kan hun kostbare territorium
binnendringen.
126
00:07:01,755 --> 00:07:06,176
Kilometerslange kolenwagens.
127
00:07:06,301 --> 00:07:08,137
Ja.
- Kilometers.
128
00:07:08,262 --> 00:07:11,849
Ze brengen de steenkool
van Mongolië naar China.
129
00:07:12,975 --> 00:07:15,561
Betere wegen en kolenmijnen...
130
00:07:15,686 --> 00:07:19,773
brengen miljoenen op
voor de Mongolische economie.
131
00:07:19,898 --> 00:07:21,900
Maar er is ook een kostprijs.
132
00:07:22,985 --> 00:07:26,822
Het verwoest het volledige ecosysteem.
Kijk eens aan.
133
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Er zijn zulke wegen op 160 kilometer
ten oosten van hier.
134
00:07:30,409 --> 00:07:34,580
Dus niet eens zo ver.
- En ze willen er nog één aanleggen?
135
00:07:35,747 --> 00:07:38,584
Ik ben geen berenexpert
maar dat steken ze niet over.
136
00:07:38,709 --> 00:07:41,837
Nee. Dat kunnen ze niet.
- Nee, echt niet.
137
00:07:41,962 --> 00:07:43,262
Onmogelijk.
138
00:07:43,463 --> 00:07:46,717
Deze dieren zwerven
meer dan 160 kilometer...
139
00:07:46,842 --> 00:07:49,094
voor voedsel of om te paren.
140
00:07:50,179 --> 00:07:56,226
Daar moeten we tegenop.
141
00:08:03,775 --> 00:08:07,112
Er is al wat bescherming voor de beren.
142
00:08:07,237 --> 00:08:09,907
Maar het Mongolische
Ministerie van Milieu...
143
00:08:10,032 --> 00:08:14,870
wil dat de Gobiwoestijn
een UNESCO Werelderfgoed wordt.
144
00:08:16,121 --> 00:08:17,915
Als die status wordt verleend...
145
00:08:18,040 --> 00:08:20,584
zou de aanleg van wegen
dicht bij de beren...
146
00:08:20,709 --> 00:08:23,059
internationale verontwaardiging
kunnen oproepen.
147
00:08:24,755 --> 00:08:27,925
We moeten alleen maar
fantastische foto's maken...
148
00:08:28,050 --> 00:08:30,135
van de zeldzaamste beer op aarde.
149
00:08:30,260 --> 00:08:34,181
Om aan UNESCO te laten zien
dat het waardevol genoeg is om te redden.
150
00:08:34,306 --> 00:08:35,724
Geen druk dus.
151
00:08:39,311 --> 00:08:41,020
Hoe gaat het jongens, alles goed?
152
00:08:41,855 --> 00:08:45,692
Rustig aan. Ja, alles is goed.
Vi vindt deze wegen geweldig.
153
00:08:45,817 --> 00:08:47,528
En ik geniet van het uitzicht.
154
00:08:51,532 --> 00:08:53,283
Wat zei je?
- Ik kan niet...
155
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
Ik versta z'n Schots accent niet.
156
00:08:57,162 --> 00:08:58,664
Het lijkt alsof...
157
00:08:58,789 --> 00:09:01,542
je Schots accent steeds erger wordt.
158
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
We weten niet hoe dat komt.
159
00:09:03,377 --> 00:09:04,677
Over.
160
00:09:05,712 --> 00:09:08,298
Sorry makker, ik versta geen Frans.
Wat zei je?
161
00:09:11,426 --> 00:09:13,095
Het wordt een lange dag.
162
00:09:14,721 --> 00:09:16,974
Dag twee gaat goed van start.
163
00:09:17,099 --> 00:09:21,019
Er komt maar geen einde aan.
164
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Er is een probleem.
165
00:09:24,064 --> 00:09:25,983
Hé. Wat is hier aan de hand?
166
00:09:28,402 --> 00:09:30,153
We hebben een lekke band.
167
00:09:31,446 --> 00:09:36,660
Terwijl sommigen in de verzengende hitte...
168
00:09:37,369 --> 00:09:40,330
lekke banden vervangen...
169
00:09:42,040 --> 00:09:44,251
doet Declan een dutje.
170
00:09:47,045 --> 00:09:48,345
Laad maar weer in.
171
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
Nog maar 480 kilometer te gaan.
172
00:10:00,392 --> 00:10:01,727
Dag drie is net als...
173
00:10:01,852 --> 00:10:02,644
DAG 3
174
00:10:02,769 --> 00:10:04,146
...dag twee.
175
00:10:04,271 --> 00:10:05,898
Heb je al beren gezien?
176
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
Heel erg als dag twee.
177
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Alleen dat het nog wat warmer wordt.
178
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
Veel warmer.
179
00:10:18,368 --> 00:10:20,954
Je moet altijd uitkijken waar je loopt.
180
00:10:21,079 --> 00:10:22,498
Ik loop op m'n sandalen...
181
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
en we hebben hier een kleine rolspin.
182
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Ze zijn niet giftig,
maar hun beet is pijnlijk.
183
00:10:31,215 --> 00:10:33,092
En ze volgen je schaduw.
184
00:10:33,217 --> 00:10:34,517
Daar komt ze.
185
00:10:36,637 --> 00:10:37,930
Omdat het zo warm is...
186
00:10:38,055 --> 00:10:40,724
zoekt dit kleine ding naar schaduw.
187
00:10:44,353 --> 00:10:46,522
Klimaatverandering drijft de temperatuur...
188
00:10:46,647 --> 00:10:48,732
ook voor de beren op.
189
00:10:49,399 --> 00:10:52,194
Dat maakt ze moeilijker om te vinden...
190
00:10:52,319 --> 00:10:55,822
omdat ze zich verschuilen in de schaduw.
191
00:10:56,865 --> 00:10:59,117
Niet te geloven dat we er zijn. Te gek.
192
00:11:00,202 --> 00:11:02,996
Nog 160 kilometer dieper de woestijn in...
193
00:11:03,121 --> 00:11:05,916
en twee dagen rijden
naar de dichtstbijzijnde stad...
194
00:11:06,041 --> 00:11:09,670
en geen dier of druppel water in zicht.
195
00:11:09,795 --> 00:11:12,756
Veel beter dan dit gaan we niet vinden.
196
00:11:16,343 --> 00:11:21,098
Dit droge woestijnplateau
wordt onze basis voor drie weken.
197
00:11:21,890 --> 00:11:25,811
Als we genoeg spullen en water hebben.
198
00:11:27,980 --> 00:11:30,190
Het is altijd een race, Dec.
199
00:11:30,315 --> 00:11:31,984
Ik race niet.
200
00:11:36,780 --> 00:11:39,742
Wat we ook gaan doen,
ik zal de laatste zijn...
201
00:11:39,867 --> 00:11:41,201
die zijn tent heeft opgezet.
202
00:11:41,326 --> 00:11:45,330
Ik kan niet wachten om te gaan filmen.
203
00:11:47,708 --> 00:11:48,500
Kom op.
204
00:11:48,625 --> 00:11:49,925
Ga maar, Vi.
205
00:11:50,836 --> 00:11:52,171
Ik wist het.
206
00:11:52,296 --> 00:11:54,131
Wauw. Het stopt echt niet.
207
00:11:54,256 --> 00:11:56,008
Kom hier schatje.
208
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
De avondwinden hier...
209
00:12:00,637 --> 00:12:03,473
halen tot 160 kilometer per uur.
210
00:12:03,891 --> 00:12:06,226
Jouw tent was op weg naar China.
211
00:12:06,351 --> 00:12:07,853
Precies.
212
00:12:09,313 --> 00:12:12,608
De zon is pas een uur onder...
213
00:12:12,733 --> 00:12:15,235
en het is al bitter koud.
214
00:12:15,861 --> 00:12:16,862
Hoor je dat?
215
00:12:16,987 --> 00:12:20,073
Dat is de wind.
Daar heb ik de hele nacht last van.
216
00:12:27,539 --> 00:12:31,043
We zoeken één van de vijftig beren...
217
00:12:31,168 --> 00:12:34,087
in een gebied ter grootte van Zwitserland.
218
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
En het is belangrijker dan ooit.
219
00:12:37,966 --> 00:12:39,093
Morgen.
220
00:12:39,218 --> 00:12:40,761
Goed geslapen?
221
00:12:40,886 --> 00:12:45,099
Als dit Werelderfgoed wordt...
222
00:12:45,224 --> 00:12:49,394
dan kan dit nieuwe wegen voorkomen
op plaatsen waar beren leven.
223
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
Ik zal niet slapen tot we iets vinden.
224
00:12:53,565 --> 00:12:57,361
Ik wil niet dat deze beren
hun habitat verliezen.
225
00:12:57,486 --> 00:12:59,154
Ja.
- Als UNESCO kan helpen.
226
00:12:59,279 --> 00:13:02,783
We moeten verdelen en heersen...
227
00:13:02,908 --> 00:13:05,035
omdat de afstanden zo groot zijn...
228
00:13:05,160 --> 00:13:07,955
moeten we ons opsplitsen.
229
00:13:08,080 --> 00:13:10,624
Ik ga ergens een radioantenne opzetten...
230
00:13:10,749 --> 00:13:15,671
zodat we elkaar zeker kunnen bereiken.
231
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
Ik ga doen wat ik doe.
232
00:13:17,130 --> 00:13:19,091
Ik ga mijn best doen in deze bergen...
233
00:13:19,216 --> 00:13:21,468
en probeer zoveel mogelijk
camera's te plaatsen.
234
00:13:21,593 --> 00:13:24,930
Als ik een moeder met welp kan filmen...
235
00:13:25,055 --> 00:13:28,475
dat is toch een symbool van hoop, niet?
236
00:13:28,600 --> 00:13:32,354
Ik ga me verschuilen...
237
00:13:32,479 --> 00:13:37,151
en probeer zoveel mogelijk te filmen
bij de oase.
238
00:13:37,276 --> 00:13:40,571
Omdat daar veel activiteit gaat zijn.
239
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Zijn jullie blij met wat jullie gaan doen?
240
00:13:43,782 --> 00:13:47,244
Ik zal je met rust laten.
- Zolang als de grote beer...
241
00:13:47,369 --> 00:13:49,872
Ik loop je niet in de weg.
- ...weg blijft.
242
00:13:49,997 --> 00:13:53,250
Als ik ze opschrik komen ze naar je toe.
Je weet maar nooit.
243
00:13:53,375 --> 00:13:55,753
Ik wil niet dat je ze opschrikt.
244
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
Blijf ver van ze vandaan.
- Bij mij zullen ze rustig zijn.
245
00:14:06,096 --> 00:14:11,518
Mongolië heeft de laagste
bevolkingsdichtheid ter wereld.
246
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
Dit kun je hier goed voelen.
247
00:14:23,238 --> 00:14:27,367
Als er iets misgaat,
zijn we ver van hulp verwijderd.
248
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
Het is toch wat ingewikkelder
dan ik had verwacht.
249
00:14:34,416 --> 00:14:38,212
De hele berg valt uit elkaar.
250
00:14:46,595 --> 00:14:47,895
Dit is...
251
00:14:48,931 --> 00:14:50,599
het hoogste punt.
252
00:14:51,642 --> 00:14:56,730
Laten we hopen
dat de beren daar ergens rondlopen.
253
00:14:57,814 --> 00:14:59,066
Het is best eenvoudig.
254
00:14:59,191 --> 00:15:02,819
Het enige wat ik wil,
is die repeater-antenne omhoog krijgen.
255
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
Declan, Declan, dit is Aldo.
Radiocheck, over.
256
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
Dit is Declan, over.
257
00:15:11,078 --> 00:15:13,705
Ik heb de repeater-antenne opgezet...
258
00:15:13,830 --> 00:15:17,292
ergens op de top van de berg.
Ik kom naar beneden, over.
259
00:15:18,544 --> 00:15:21,797
Wees voorzichtig.
Anders word je berenvoer.
260
00:15:23,799 --> 00:15:27,636
Maar ik ben net op zoek naar berenvoer.
261
00:15:29,054 --> 00:15:33,934
Als ik dieren of planten kan vinden
die de beren graag eten...
262
00:15:34,059 --> 00:15:36,353
kan ik ze misschien vinden.
263
00:15:36,895 --> 00:15:41,984
Ik zoek een oase,
want waar water is, is leven.
264
00:15:42,109 --> 00:15:43,902
Het kan moeilijk worden.
265
00:15:44,027 --> 00:15:45,988
Moeilijk worden.
266
00:15:47,030 --> 00:15:48,330
Moeilijk worden.
267
00:15:49,867 --> 00:15:51,910
Wat een uitgebreid gebied.
268
00:15:58,292 --> 00:16:01,503
Ik ben hier omdat het een open gebied is.
269
00:16:02,546 --> 00:16:05,174
Ik kan veel zien als ik...
270
00:16:06,842 --> 00:16:08,469
het beste uitkijkpunt kies.
271
00:16:08,594 --> 00:16:10,637
En eindelijk...
272
00:16:11,388 --> 00:16:14,141
ver weg ben van Declan en Aldo.
273
00:16:14,975 --> 00:16:17,978
Ik ga heel graag met ze om.
274
00:16:18,103 --> 00:16:21,190
Maar nu is er...
275
00:16:23,901 --> 00:16:25,201
minder lawaai.
276
00:16:25,569 --> 00:16:29,656
Waar is de beste plek? Oké, dat is...
277
00:16:29,781 --> 00:16:33,952
Zelfs zeldzame dieren moeten drinken.
278
00:16:34,077 --> 00:16:38,415
Rechts van me, op ongeveer 200 meter,
ligt een oase.
279
00:16:39,541 --> 00:16:40,841
En hier is er nog een.
280
00:16:47,799 --> 00:16:49,099
Kijk eens aan.
281
00:16:54,056 --> 00:16:57,893
Hopelijk heb ik de juiste plek gekozen.
282
00:16:58,018 --> 00:16:59,561
O, god.
283
00:17:02,481 --> 00:17:04,775
Ik moet van deze berg af.
284
00:17:06,609 --> 00:17:08,612
Gelukkig weet ik een kortere route.
285
00:17:09,320 --> 00:17:10,620
Cool.
286
00:17:11,448 --> 00:17:14,284
En ik kan hier naar beren zoeken.
287
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
Dat was een leuke afdaling.
288
00:17:35,681 --> 00:17:37,683
Niet te geloven.
289
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
Kijk eens aan.
290
00:17:41,019 --> 00:17:42,479
Mooi uitgegraven.
291
00:17:45,399 --> 00:17:48,193
Dit werd meer dan eens gebruikt.
292
00:17:48,318 --> 00:17:51,155
En er ligt overal poep.
293
00:17:51,280 --> 00:17:56,201
Ik weet niet of het een hol is,
maar het is wel cool.
294
00:17:57,995 --> 00:18:03,292
Op slechts 2,5 kilometer van ons kamp.
295
00:18:03,917 --> 00:18:06,545
Dat is goed nieuws.
296
00:18:07,421 --> 00:18:09,465
Declan, dit is Aldo, over.
297
00:18:09,590 --> 00:18:11,341
Aldo, dit is Declan, over.
298
00:18:11,842 --> 00:18:17,765
Ik heb een plek gevonden
die beren al een lange tijd gebruiken.
299
00:18:17,890 --> 00:18:19,600
Overal ligt poep.
300
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
Wauw. Dat is ongelooflijk.
301
00:18:23,562 --> 00:18:24,479
Dat wil ik wel zien.
302
00:18:24,897 --> 00:18:28,317
Begrepen, over.
Over, begrepen, begrepen, tot ziens.
303
00:18:29,151 --> 00:18:32,029
Zo kan ik niet werken. Wat een amateur.
304
00:18:43,332 --> 00:18:45,918
Gelukkig hebben ze elkaar.
305
00:18:46,752 --> 00:18:51,381
Radiogeluiden kunnen de beren afschrikken
dus ik hou me stil.
306
00:18:53,800 --> 00:18:56,303
Dit is mijn schuilplek.
307
00:18:56,428 --> 00:18:57,721
En...
308
00:18:57,846 --> 00:19:02,351
Het is een kleine plek...
309
00:19:02,476 --> 00:19:08,106
waar ik genoeg ruimte heb om te slapen.
310
00:19:08,649 --> 00:19:14,279
Het belangrijkste is
dat je een draagbaar gasstel hebt.
311
00:19:14,404 --> 00:19:16,114
Dit kan je leven redden.
312
00:19:16,615 --> 00:19:19,910
Om water te koken, om eten te maken...
313
00:19:20,035 --> 00:19:22,120
en om's morgens koffie te zetten.
314
00:19:26,708 --> 00:19:29,837
Nu hoef ik alleen nog maar te wachten.
315
00:19:39,137 --> 00:19:41,890
Het spoor dat Aldo vond was veelbelovend...
316
00:19:42,432 --> 00:19:46,895
maar ik zoek een grot waar een beer
de middaghitte kan ontvluchten.
317
00:19:47,020 --> 00:19:51,191
En met deze technologie
is dat veel gemakkelijker.
318
00:19:53,110 --> 00:19:56,238
Niet te geloven
dat ik Dec's drone mag gebruiken.
319
00:20:03,579 --> 00:20:06,623
Wauw, kijk eens naar die sporen.
- Zo veel sporen.
320
00:20:07,040 --> 00:20:08,709
Wat is dat?
321
00:20:08,834 --> 00:20:11,086
Niks. Ik ben gewoon te opgewonden.
322
00:20:12,171 --> 00:20:15,132
Het is gewoon een rotsblok.
Een rotsblok voor beren.
323
00:20:16,508 --> 00:20:19,887
We moeten gaan kijken.
Daar kunnen grotten zijn, zie je?
324
00:20:20,012 --> 00:20:21,305
Zijn dat grotten?
325
00:20:21,430 --> 00:20:23,140
Dat is een rotswand.
- Hm.
326
00:20:24,766 --> 00:20:26,143
Dat is een grot.
327
00:20:27,895 --> 00:20:28,729
Stel je voor.
328
00:20:29,313 --> 00:20:31,690
Dat is niet ver.
Laten we daar eens gaan kijken.
329
00:20:43,911 --> 00:20:46,121
Als ik het met de verrekijker bekeek...
330
00:20:46,246 --> 00:20:48,373
leek het niet of er iets zat...
331
00:20:48,498 --> 00:20:50,751
maar ik kan niet zien hoe diep het is.
332
00:20:50,876 --> 00:20:53,504
Ja, ja.
- We maken wat lawaai.
333
00:20:53,629 --> 00:20:54,929
Ja, doe maar.
334
00:20:57,883 --> 00:21:02,137
Geloof me,
je wilt geen slapende beer opschrikken.
335
00:21:09,728 --> 00:21:13,816
Maar er zijn nergens berensporen
of uitwerpselen.
336
00:21:13,941 --> 00:21:14,942
Dat is waar.
337
00:21:15,067 --> 00:21:17,903
Het ligt wel aan de noordkant
en uit de zon.
338
00:21:20,030 --> 00:21:21,740
Dit lijkt een dood spoor.
339
00:21:21,865 --> 00:21:24,326
Volgende keer vlieg ik dichterbij
met de drone.
340
00:21:24,451 --> 00:21:26,787
Dan zoem ik in
en dan hoeven we niet te lopen.
341
00:21:26,912 --> 00:21:28,212
Snap je wat ik bedoel?
342
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
Ik heb nog niets gezien.
343
00:21:37,798 --> 00:21:39,758
En dat doet zeer.
344
00:21:40,926 --> 00:21:44,137
Maar het is nog vroeg, nietwaar?
345
00:21:46,515 --> 00:21:49,768
Ik ben er ook ’s avonds
mee bezig, voor alle zekerheid.
346
00:21:53,480 --> 00:21:56,358
En de nachtkijker werkt goed.
347
00:22:00,404 --> 00:22:02,531
Wat is dat? Iets...
348
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Er beweegt iets.
349
00:22:05,868 --> 00:22:07,286
In het gras.
350
00:22:15,043 --> 00:22:16,378
Een konijntje.
351
00:22:18,046 --> 00:22:21,300
Dit is een Mongolische tolaihaas.
352
00:22:21,425 --> 00:22:24,928
En zeker geen Mongolische Gobibeer.
353
00:22:25,554 --> 00:22:28,056
Het is moeilijk om deze beer te filmen...
354
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
maar het is een speciale plek.
355
00:22:35,272 --> 00:22:40,068
Het is echt fascinerend
om naar de sterren te kijken.
356
00:22:41,987 --> 00:22:45,282
Het is hier uitzonderlijk donker...
357
00:22:45,949 --> 00:22:48,702
en daarom zijn de sterren helder.
358
00:22:50,913 --> 00:22:53,582
En ik heb maar een wens...
359
00:22:54,458 --> 00:22:57,711
en dat is om beren te kunnen filmen.
360
00:23:05,219 --> 00:23:09,139
We zijn hier al vijf dagen
maar hebben nog geen beer gevonden.
361
00:23:10,224 --> 00:23:11,642
We hebben hulp nodig.
362
00:23:12,559 --> 00:23:16,730
Gelukkig is Battogtokh Nasanbat
een Gobibeer-expert.
363
00:23:16,855 --> 00:23:19,149
Hij werkt hier midden in de woestijn.
364
00:23:19,274 --> 00:23:20,651
Hé, maat.
- Hallo.
365
00:23:20,776 --> 00:23:23,362
Ben jij Battogtokh? Aangenaam.
- Ja. Aangenaam.
366
00:23:23,487 --> 00:23:26,115
Ik denk de hele tijd...
367
00:23:26,240 --> 00:23:28,367
waar kun je hier beren vinden?
368
00:23:28,492 --> 00:23:32,329
Toen ik hier 12 jaar geleden
voor het eerst kwam...
369
00:23:32,454 --> 00:23:36,667
dacht ik ook zo.
- Het is geflipt.
370
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Het lijkt leeg, hè?
371
00:23:38,502 --> 00:23:41,255
Hoeveel beren leven in dit gebied?
372
00:23:41,380 --> 00:23:46,218
Ongeveer dertig à vijftig.
373
00:23:46,343 --> 00:23:49,346
Niemand weet het zeker.
374
00:23:50,347 --> 00:23:52,558
Ik zat met meer mensen in de klas...
375
00:23:52,683 --> 00:23:55,185
dan dat hier beren zijn.
376
00:23:58,814 --> 00:24:02,151
Dit voelt als een onmogelijke taak.
377
00:24:02,276 --> 00:24:04,445
We mogen de beren niet laten vallen.
378
00:24:04,570 --> 00:24:06,620
Battogtokh denkt te weten waar ze zitten.
379
00:24:06,989 --> 00:24:11,326
Soms schuurt de Gobibeer tegen rotsen...
380
00:24:11,451 --> 00:24:15,873
en laat hij een markering achter.
381
00:24:17,374 --> 00:24:18,625
Gelukkig...
382
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
zijn er zulke markeringen gevonden
en brengt hij me er heen.
383
00:24:21,837 --> 00:24:23,137
Helaas...
384
00:24:24,047 --> 00:24:25,591
is de weg heel slecht.
385
00:24:27,759 --> 00:24:29,059
Oké.
386
00:24:30,846 --> 00:24:32,765
O, god. O, Jezus.
387
00:24:32,890 --> 00:24:34,641
Geen probleem, ik heb het.
388
00:24:34,766 --> 00:24:37,227
Moeilijke weg, hè?
- Ja.
389
00:24:38,896 --> 00:24:40,314
Maar opeens...
390
00:24:41,315 --> 00:24:45,235
is elke hobbelige, stoffige kilometer
om er te geraken...
391
00:24:45,861 --> 00:24:47,529
het helemaal waard.
392
00:25:13,263 --> 00:25:16,183
Er is hier een bepaalde sfeer.
393
00:25:16,308 --> 00:25:17,851
Ik kan het niet goed uitleggen.
394
00:25:17,976 --> 00:25:20,896
Het is een beetje griezelig.
395
00:25:23,941 --> 00:25:27,319
Die hoge rotswanden...
396
00:25:27,444 --> 00:25:30,239
maken het bijna claustrofobisch.
397
00:25:32,491 --> 00:25:33,367
Er is...
398
00:25:33,492 --> 00:25:36,703
iets speciaals aan deze plek.
399
00:25:39,831 --> 00:25:41,625
Het is een mooie plek.
400
00:25:47,089 --> 00:25:50,259
En hier ergens verstopt...
401
00:25:50,384 --> 00:25:54,513
leeft een dier dat essentieel is
voor dit unieke ecosysteem.
402
00:25:57,099 --> 00:25:59,184
En ze hebben wat achtergelaten.
403
00:25:59,309 --> 00:26:00,602
Verse berenpoep.
404
00:26:00,727 --> 00:26:02,896
Dit vinden wetenschappers geweldig.
- Ja.
405
00:26:03,021 --> 00:26:04,565
Het is erg nuttig...
406
00:26:04,690 --> 00:26:08,360
en belangrijk voor mijn onderzoek.
407
00:26:08,485 --> 00:26:11,697
Dus hier zitten zeker beren.
408
00:26:11,822 --> 00:26:15,242
Dit is goed nieuws.
Leuk om zo aan je dag te beginnen.
409
00:26:16,577 --> 00:26:21,373
Maar om dit te zien en ruiken
bracht hij me helemaal hierheen.
410
00:26:22,833 --> 00:26:24,293
Dit is waar ze tegen schuren.
411
00:26:24,418 --> 00:26:28,172
Hier laten ze hun geur achter...
412
00:26:28,297 --> 00:26:30,716
zodat andere beren weten
dat ze in de buurt zijn.
413
00:26:30,841 --> 00:26:34,344
Om dit te doen schuren ze
tegen deze rotsen.
414
00:26:34,469 --> 00:26:37,598
Ze doen de Gobibeer.
Het is een nieuw dansje.
415
00:26:37,723 --> 00:26:40,726
Zo schuren ze alsof het zaterdagavond is.
416
00:26:41,310 --> 00:26:43,520
Het is Facebook voor beren.
417
00:26:43,645 --> 00:26:47,733
Het zou leuk zijn om een berin te filmen
die op zoek is naar een mannetje.
418
00:26:47,858 --> 00:26:49,359
De paartijd begint binnenkort.
419
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
Als we de beer kunnen filmen...
420
00:26:55,157 --> 00:26:59,161
met een close-up van z’n kop
dan komt z’n persoonlijkheid tot leven.
421
00:27:02,289 --> 00:27:06,793
Dat hebben we nodig
om de mensen bij UNESCO te overtuigen.
422
00:27:09,713 --> 00:27:12,466
De Werelderfgoedstatus...
423
00:27:12,591 --> 00:27:15,302
kan ervoor zorgen
dat de beren een toekomst hebben.
424
00:27:16,428 --> 00:27:19,431
Maar momenteel worden ze écht bedreigd.
425
00:27:20,057 --> 00:27:23,977
Ik wil van dichtbij zien
wat het probleem is.
426
00:27:24,520 --> 00:27:27,022
Het is echt enorm.
427
00:27:29,066 --> 00:27:32,319
Miljoenen tonnen steenkool...
428
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
uit mijnen zoals deze.
429
00:27:36,823 --> 00:27:38,700
En mijnen hebben wegen nodig.
430
00:27:40,035 --> 00:27:41,578
Grote wegen.
431
00:27:42,955 --> 00:27:46,375
Er zijn 18 of 19 vrachtwagens
met steenkool.
432
00:27:47,042 --> 00:27:49,837
Het wordt hier uit de grond gehaald...
433
00:27:49,962 --> 00:27:52,548
en is op weg naar het zuiden.
434
00:27:53,715 --> 00:27:57,219
We willen niet dat ze
de habitat van de beren binnendringen.
435
00:27:58,011 --> 00:27:59,721
Komt er een auto aan?
436
00:28:00,597 --> 00:28:03,517
We moeten vertrekken.
Dat kan een patrouille zijn.
437
00:28:03,642 --> 00:28:06,687
Er komt een wagen aan.
Doe de camera's weg.
438
00:28:14,444 --> 00:28:17,281
Onze enige kans om de beren te helpen...
439
00:28:17,406 --> 00:28:19,783
is om geweldige opnames van ze te maken...
440
00:28:20,367 --> 00:28:21,869
waar ze ook zitten.
441
00:28:24,538 --> 00:28:27,124
Maar ze maken hun reputatie waar...
442
00:28:27,249 --> 00:28:29,877
als zeldzaamste beer op deze planeet.
443
00:28:31,295 --> 00:28:33,088
Nog steeds niets.
444
00:28:33,213 --> 00:28:38,051
Helemaal niks, geen geluid, geen beweging.
445
00:28:38,802 --> 00:28:42,222
Het voelt zo eenzaam.
446
00:28:42,347 --> 00:28:45,475
Ik voelde me nog nooit zo eenzaam.
447
00:28:53,108 --> 00:28:56,528
Ik zie helemaal niets bewegen.
448
00:29:00,824 --> 00:29:02,284
En na twee weken...
449
00:29:02,409 --> 00:29:05,162
hebben we nog niets kunnen filmen.
450
00:29:05,287 --> 00:29:09,917
Ik word net wakker
en er werden nog geen beren gezien.
451
00:29:10,042 --> 00:29:14,171
Ze zijn erg zeldzaam
en ze zijn moeilijk te filmen.
452
00:29:14,588 --> 00:29:18,425
En we hebben nog maar
genoeg water voor één week.
453
00:29:19,092 --> 00:29:23,806
En's nachts mag het dan vriezen,
tegen de middag is het 32 graden.
454
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Ik weet dat we in de woestijn zitten...
455
00:29:26,475 --> 00:29:29,186
maar het is hier wel extreem droog.
456
00:29:30,145 --> 00:29:35,609
Mijn neus zit steeds onder de korstjes
en m’n lippen barsten open.
457
00:29:35,734 --> 00:29:38,820
Het is krankzinnig hoe droog het is.
458
00:29:40,197 --> 00:29:43,158
M'n camera's worden tenminste niet nat.
459
00:29:44,326 --> 00:29:46,745
Ik moet er nog meer dan 50 plaatsen.
460
00:29:47,663 --> 00:29:50,832
En het duurt uren om er één op te zetten.
461
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Het zou leuk zijn om een beer te filmen...
462
00:29:54,503 --> 00:29:56,603
die aan komt lopen
en over de camera stapt.
463
00:30:02,928 --> 00:30:05,931
Maar na twee weken
alleen in de wildernis...
464
00:30:06,056 --> 00:30:08,809
heb ik alleen wat wazige beelden...
465
00:30:08,934 --> 00:30:11,436
van vleermuizen, ratten...
466
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
en hazen natuurlijk.
467
00:30:14,815 --> 00:30:16,115
Dat is niet genoeg.
468
00:30:17,734 --> 00:30:19,778
Ik kan hier moeilijk slapen.
469
00:30:20,737 --> 00:30:23,031
Ik zit aan de rand van een klif.
470
00:30:23,448 --> 00:30:27,286
Dat maakt me erg nerveus.
471
00:30:30,038 --> 00:30:35,127
Dit is mentaal en fysiek erg moeilijk...
472
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
om mee om te gaan.
473
00:30:40,424 --> 00:30:44,219
Ik moet een belangrijke beslissing nemen...
474
00:30:44,344 --> 00:30:46,805
of ik ergens anders naartoe moet gaan.
475
00:30:53,604 --> 00:30:57,941
Onze camera's beginnen
eindelijk voor resultaten te zorgen.
476
00:30:59,985 --> 00:31:01,361
Geen beer...
477
00:31:01,862 --> 00:31:03,906
maar een Khulan, een wilde ezel...
478
00:31:06,700 --> 00:31:09,953
en drie zeldzame argali-rammen
die met elkaar stoeien.
479
00:31:12,080 --> 00:31:13,749
En ongelofelijk maar waar...
480
00:31:14,333 --> 00:31:16,085
een sneeuwluipaard.
481
00:31:16,210 --> 00:31:18,879
We waren niet eens op zoek
naar deze mooie dieren.
482
00:31:19,546 --> 00:31:23,346
Ze zijn zo zeldzaam dat wetenschappers
ze hun hele leven kunnen bestuderen...
483
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
zonder er ooit een in het wild te zien.
484
00:31:27,888 --> 00:31:29,681
We moeten geduld hebben...
485
00:31:30,474 --> 00:31:31,892
en nog wat langer wachten.
486
00:31:37,231 --> 00:31:39,066
Ik heb er genoeg van.
487
00:31:40,734 --> 00:31:42,034
Dag, jongens.
488
00:31:46,031 --> 00:31:47,331
Hoe gaat het?
489
00:31:48,825 --> 00:31:52,079
Ik heb nog geen beer gefilmd.
490
00:31:56,834 --> 00:31:59,586
Hoe voel je je?
- Hoe ik me voel?
491
00:32:00,629 --> 00:32:01,929
Nou...
492
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Wil je het weten?
493
00:32:03,882 --> 00:32:05,182
Ja.
494
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
Ik heb het een beetje moeilijk.
495
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
Ja...
- Dit is de zeldzaamste beer ter wereld.
496
00:32:14,059 --> 00:32:15,978
Het zou nooit gemakkelijk worden.
497
00:32:16,353 --> 00:32:17,354
Ja.
498
00:32:17,479 --> 00:32:19,857
Het is bijna onmogelijk.
499
00:32:26,154 --> 00:32:29,700
Ik geef nog niet op.
Ik probeer een andere plek.
500
00:32:29,825 --> 00:32:31,910
Op ongeveer zes uur van hier.
501
00:32:32,035 --> 00:32:36,957
Ik denk dat het een goede plek kan zijn.
502
00:32:39,960 --> 00:32:43,172
Zes uur hier vandaan
zit je ver buiten het radiobereik.
503
00:32:45,465 --> 00:32:48,093
Vianet zal nog geïsoleerder zijn.
504
00:32:48,594 --> 00:32:50,095
Maar hij heeft al beslist.
505
00:32:51,430 --> 00:32:53,807
Ik heb nog maar weinig dagen over.
506
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
En ik wil echt niet falen.
507
00:33:00,314 --> 00:33:02,608
We kunnen niets anders doen...
508
00:33:04,026 --> 00:33:06,236
dan de cameravallen controleren.
509
00:33:08,989 --> 00:33:11,742
Daar ligt een trigger.
- Ja.
510
00:33:11,867 --> 00:33:13,702
Ze zien er niet goed uit.
511
00:33:14,203 --> 00:33:17,956
Ze zijn allemaal geraakt
of verplaatst. Die is kapotgeslagen.
512
00:33:18,081 --> 00:33:19,958
Daar was er een, maar hij is weg.
513
00:33:20,083 --> 00:33:22,211
Kijk deze eens, Dec.
- Wauw.
514
00:33:22,336 --> 00:33:24,797
Waar stond deze?
- Hier bovenop.
515
00:33:24,922 --> 00:33:27,132
Op die muur.
- Dat werd er afgeslagen.
516
00:33:27,257 --> 00:33:30,511
Dat is flink vernield,
zoals een Gobibeer dat doet.
517
00:33:32,596 --> 00:33:34,181
Hier.
- Kijk eens hier.
518
00:33:36,433 --> 00:33:38,435
Die is kapot.
- Een bloedbad.
519
00:33:39,394 --> 00:33:42,564
Hier kwam iets groots voorbij.
520
00:33:42,689 --> 00:33:45,150
Hopelijk heeft de camera iets opgenomen.
521
00:33:45,776 --> 00:33:47,076
Wat het ook was.
522
00:33:47,444 --> 00:33:49,196
Deze camera loopt nog.
523
00:33:49,321 --> 00:33:51,323
Deze werkt nog.
- Ja?
524
00:33:52,407 --> 00:33:54,826
Hopelijk werkte de camera.
525
00:33:58,997 --> 00:34:03,085
We hebben er niets opstaan.
Dit was niet de juiste plek.
526
00:34:07,256 --> 00:34:10,634
Ik ben echt boos
want we hebben hier hard aan gewerkt.
527
00:34:12,094 --> 00:34:14,763
Ik kan mijn emoties niet verbergen.
528
00:34:14,888 --> 00:34:17,099
Ik ben ofwel blij ofwel boos.
529
00:34:17,641 --> 00:34:19,685
En op dit moment ben ik boos.
530
00:34:24,606 --> 00:34:29,235
Na zes uur rijden,
vond ik de perfecte plek.
531
00:34:30,279 --> 00:34:31,579
Hoop ik.
532
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
Ik heb nog één kans
om deze beren te filmen...
533
00:34:38,411 --> 00:34:41,290
en dat is het.
534
00:34:48,422 --> 00:34:49,757
Niet makkelijk, hè?
535
00:34:49,882 --> 00:34:51,216
Nee.
- Veel geluk.
536
00:34:51,675 --> 00:34:54,219
Hij voelt de druk.
- Zeker weten.
537
00:34:55,137 --> 00:34:56,804
Hij voelt zeker de druk.
538
00:34:56,929 --> 00:34:58,265
Ik durf te wedden...
539
00:34:59,933 --> 00:35:02,227
voor gelijk welk bedrag...
- Niets zeggen maat.
540
00:35:02,352 --> 00:35:05,064
Het verandert niets.
Vanavond gaat het gebeuren.
541
00:35:05,189 --> 00:35:06,489
Hopelijk.
542
00:35:16,783 --> 00:35:19,494
Daar bewoog net iets. Wat is dat?
543
00:35:29,087 --> 00:35:30,464
Het is...
544
00:35:31,423 --> 00:35:33,425
een beer.
545
00:35:37,513 --> 00:35:39,014
Het is een berin.
546
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
Ik weet het.
547
00:35:53,529 --> 00:35:57,908
Het is een beer. Het is een Gobibeer.
548
00:36:10,546 --> 00:36:13,340
En wij hebben ook groot nieuws.
549
00:36:14,591 --> 00:36:15,467
Het kan niet.
550
00:36:15,592 --> 00:36:18,762
Huh?
- Het is een beer.
551
00:36:18,887 --> 00:36:22,349
Ik zei het toch. Ik zweer het man.
552
00:36:22,474 --> 00:36:24,893
Haal de monitor.
553
00:36:25,018 --> 00:36:26,318
Shit.
554
00:36:27,312 --> 00:36:29,773
Het lijkt op een beer.
Het is zeker een beer.
555
00:36:33,318 --> 00:36:35,863
Ja. Het staat erop.
556
00:36:38,699 --> 00:36:40,158
Kom op.
557
00:36:40,784 --> 00:36:43,370
Daarom zetten we vallen.
Daarom doen we het.
558
00:36:43,495 --> 00:36:47,207
We hebben geluk.
We hadden twee camera's opgesteld.
559
00:36:47,749 --> 00:36:49,793
We hebben ook een mooie close-up.
560
00:36:51,336 --> 00:36:53,839
Hij stopt perfect.
561
00:36:57,217 --> 00:37:01,055
Geweldige beelden
van de zeldzaamste beer ter wereld...
562
00:37:01,180 --> 00:37:03,182
die een partner zoekt.
563
00:37:10,981 --> 00:37:13,984
Maar ik ben benieuwd hoe het met Vi gaat.
564
00:37:14,443 --> 00:37:16,904
Ik heb de beer kunnen filmen.
565
00:37:17,029 --> 00:37:19,114
Ja?
- Wat?
566
00:37:20,199 --> 00:37:23,494
Ik wist dat het je ging lukken.
567
00:37:23,619 --> 00:37:25,496
Ja.
- Je deed zo verlegen en schuchter.
568
00:37:25,621 --> 00:37:27,623
Ik dacht: hij heeft er geen gezien.
569
00:37:28,040 --> 00:37:31,043
Ja. Het is gelukt.
570
00:37:31,168 --> 00:37:34,546
Het is gelukt. Ik wist het.
Ik wil het graag zien.
571
00:37:37,132 --> 00:37:41,929
Onze unieke beelden onthullen
het geheime leven van de Gobibeer.
572
00:37:44,014 --> 00:37:46,767
Ze zijn erg groot.
- Mooi, hè?
573
00:37:47,601 --> 00:37:50,354
Het zijn er twee.
- Het zijn er twee.
574
00:37:50,479 --> 00:37:54,525
We hopen dat deze beelden...
575
00:37:54,650 --> 00:37:56,068
Hij snuffelt rond.
576
00:37:56,193 --> 00:37:57,986
...een klein beetje...
577
00:37:58,570 --> 00:37:59,613
Wat?
578
00:37:59,738 --> 00:38:01,038
Nee.
579
00:38:01,782 --> 00:38:04,034
Nee.
- Wauw. Een welpje.
580
00:38:04,159 --> 00:38:05,459
Nee.
581
00:38:06,161 --> 00:38:08,664
...om deze geweldige plek te beschermen...
582
00:38:08,789 --> 00:38:10,249
en de beren die hier leven.
583
00:38:13,001 --> 00:38:16,046
Nu en in de toekomst.
584
00:38:24,680 --> 00:38:27,516
Het team heeft de beelden
van de Gobiberen gedeeld...
585
00:38:27,641 --> 00:38:30,269
met het Ministerie van Milieu
en Klimaatverandering.
586
00:38:31,144 --> 00:38:34,690
De opnames maken deel uit van hun
aanvraag voor de Werelderfgoedstatus...
587
00:38:34,815 --> 00:38:37,901
om zo de zeldzaamste beer ter wereld
te redden.
588
00:38:48,620 --> 00:38:50,831
Volgende keer, Indonesië...
589
00:38:50,956 --> 00:38:52,374
Wat een gave plek daar.
590
00:38:52,499 --> 00:38:54,668
...en het tropische eiland Java.
591
00:38:54,793 --> 00:38:57,421
Dit is de eerste keer
dat ik in zo'n bos ben.
592
00:38:57,546 --> 00:38:58,422
Het is mooi.
593
00:38:58,547 --> 00:39:01,091
Hier leeft
's werelds zeldzaamste neushoorn.
594
00:39:01,216 --> 00:39:03,385
Hier raak je gemakkelijk de weg kwijt.
595
00:39:03,510 --> 00:39:04,678
Problemen...
596
00:39:04,803 --> 00:39:06,764
Als we moeten rennen, ren dan.
597
00:39:06,889 --> 00:39:08,432
...in het paradijs.
598
00:39:08,557 --> 00:39:11,643
De populatie zal uitsterven
als er niets wordt gedaan.
599
00:39:11,768 --> 00:39:13,562
Oké, ik ga klimmen.
600
00:39:13,687 --> 00:39:16,315
Hé, jongens. Moet je dit zien.
601
00:39:17,149 --> 00:39:18,449
Wat?
602
00:39:52,601 --> 00:39:55,521
Ondertiteld door: Albert Jean H Thys
603
00:39:56,305 --> 00:40:56,919
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm