"The Wild Ones" Bears

ID13182350
Movie Name"The Wild Ones" Bears
Release Name The.Wild.Ones.2025.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36617629
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,470 Onze planeet staat onder de grootste dreiging ooit. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,514 Dit mag niet gebeuren. Het is hartverscheurend. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,228 Er sterven dagelijks zo'n 150 verschillende diersoorten uit. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 Allemachtig. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Dat is echt absurd. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 En nog een miljoen wordt met uitsterven bedreigd. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,615 Maar het is onze missie om daar verandering in te brengen. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Dat is een steile klif. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,786 Blik vooruit, vriend. Weet je wel? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Dit wordt een spannende tocht. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 We betreden onbekend terrein. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 Onze taak: de zeldzaamste... 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 dieren op de planeet zoeken en filmen. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Gevonden. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 Ongelooflijk. - Laat zien. 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,553 En onderzoekers helpen om ze te redden. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Dit is de laatste. Ja. - De laatste. Ja. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,980 Dit is prachtig. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Voordat het te laat is. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Dat verwoest het hele ecosysteem. Moet je kijken. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,066 Ik ben Dec en ik plaats camera's op vrijwel... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,443 CAMERA-EXPERT DECLAN BURLEY 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,610 ...onbereikbare plekken. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Dit is behoorlijk krap. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,863 Als er nu een beer aankomt, ga ik eraan. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,576 NATUURCAMERAMAN VIANET DJENGUET 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 Ik ben Vianet. Ik maak contact met deze dieren via mijn cameralens. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Dit is heel bijzonder. Hij kijkt me recht aan. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 En ik ben Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,253 EXPEDITIELEIDER ALDO KANE 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,005 Ex-commando bij de marine en teamleider. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 Alles goed? - Prima. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,927 Het is mijn taak om Vianet en Dec veilig te houden. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,554 Zal dit mijn gewicht houden? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,979 Nee. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Dit is wellicht... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 mijn zwaarste uitdaging tot nu toe. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 39 00:02:00,329 --> 00:02:04,208 We zijn in Mongolië. Een enorm, ruig... 40 00:02:05,709 --> 00:02:07,252 ingesloten land... 41 00:02:07,377 --> 00:02:08,378 MONGOLIË 42 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 ...tussen Rusland in het noorden... 43 00:02:10,964 --> 00:02:12,591 en China in het zuiden. 44 00:02:12,716 --> 00:02:14,343 RUSLAND CHINA 45 00:02:14,468 --> 00:02:16,970 Er is hier geen spitsuur. - Geen files. 46 00:02:17,095 --> 00:02:20,974 Nee. - Dit landschap is ongelooflijk. 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,228 We zoeken beren. 48 00:02:24,353 --> 00:02:27,064 Het lijkt alsof we op een maanlandschap rijden. 49 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 Maar geen gewone beren. 50 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 De zeldzaamste op onze planeet. 51 00:02:33,445 --> 00:02:34,745 De Gobibeer. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,580 Episch. 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,494 Geloof het of niet, maar hier leeft hij. 54 00:02:41,370 --> 00:02:45,415 Bijna 1,3 miljoen vierkante kilometer woestijn en rotsen... 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,626 met dezelfde naam. 56 00:02:48,377 --> 00:02:49,878 De Gobi. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,840 Hoe gaat het in dat oude busje? Over. 58 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Er ging iets mis met de carpooling. 59 00:02:58,554 --> 00:03:00,389 We kwamen hierin terecht. 60 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Een busje in Sovjetstijl. 61 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Maar het is een Mongolisch werkpaard. 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 En perfect voor deze wegen. 63 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 In deze blikken doos wordt het erg warm. 64 00:03:14,611 --> 00:03:17,281 Ik zou zeggen, zet de airco aan, maar die heb je niet. 65 00:03:17,406 --> 00:03:20,951 Die van mij staat op een comfortabele 13 graden. 66 00:03:22,077 --> 00:03:27,332 Maar goed ook want we hebben nog 800 kilometer te gaan... 67 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 tot we bij de beren zijn. 68 00:03:30,836 --> 00:03:32,880 Bij deze cluster van oases... 69 00:03:33,005 --> 00:03:35,132 gaan we ze waarschijnlijk vinden. 70 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 Dit is een vreemde plek voor beren. 71 00:03:38,844 --> 00:03:41,138 Ze hebben geen leuke plek... 72 00:03:41,263 --> 00:03:43,057 vergeleken met andere beren. 73 00:03:43,182 --> 00:03:45,475 Dit is een ruige plek om te leven. 74 00:03:47,895 --> 00:03:51,190 Hoe kan een beer hier overleven? 75 00:03:52,232 --> 00:03:56,945 Een van de ruigste plekken om te overleven voor gelijk welk dier. 76 00:03:57,070 --> 00:04:00,741 Hier valt maar vijf à tien centimeter regen per jaar. 77 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Dat valt thuis in één ochtend. 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Daarom komen we eerst... 79 00:04:08,373 --> 00:04:09,673 deze dieren tegen. 80 00:04:11,043 --> 00:04:12,628 Kamelen. 81 00:04:13,212 --> 00:04:15,547 Inheems in Centraal-en Noord-Azië... 82 00:04:16,048 --> 00:04:18,257 met twee bulten, niet één. 83 00:04:26,350 --> 00:04:28,268 Daar is een kerel op een motor. 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Hallo. 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 Hallo. - Hallo. 86 00:04:43,408 --> 00:04:46,161 Hoi. Aangenaam. 87 00:04:47,246 --> 00:04:48,830 Dit zijn hun kamelen. 88 00:04:49,373 --> 00:04:51,166 Ze hebben er meer dan vijftig. 89 00:04:51,291 --> 00:04:52,418 Vijftig kamelen. 90 00:04:52,543 --> 00:04:54,294 Vijftig kamelen? - Ja. 91 00:04:54,419 --> 00:04:57,589 Hebben jullie hier beren gezien? 92 00:04:58,715 --> 00:05:02,052 De beren zitten in Shinejinst, ten zuiden van hier. 93 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 Hoeveel verder moeten we nog gaan... 94 00:05:04,596 --> 00:05:06,431 voor we de beren vinden? 95 00:05:06,890 --> 00:05:10,394 Nog zes tot acht uur vanwege de onverharde weg. 96 00:05:10,519 --> 00:05:11,895 Bedankt. 97 00:05:12,855 --> 00:05:14,273 Bedankt. 98 00:05:15,107 --> 00:05:19,111 We weten zeker dat het verder is dan dat. 99 00:05:19,236 --> 00:05:20,988 Veel verder. 100 00:05:21,530 --> 00:05:23,657 Wat een hard leven hier. 101 00:05:25,450 --> 00:05:28,078 Niet alleen voor de kamelen maar ook voor hen. 102 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 En de beren natuurlijk. 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,754 Als we in hun leefgebied aankomen... 104 00:05:36,879 --> 00:05:42,467 kunnen ze zich bevinden in een gebied van bijna 50.000 vierkante kilometer. 105 00:05:44,011 --> 00:05:45,311 Geweldig. 106 00:05:47,598 --> 00:05:49,224 Wat gaaf, zeg. 107 00:05:52,227 --> 00:05:55,355 Weinig mensen gaan zo diep de Gobi in. 108 00:05:56,064 --> 00:05:58,400 En dit is nog maar dag één. 109 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Ik film voor het eerst in een woestijn. 110 00:06:04,072 --> 00:06:07,868 Niet zomaar een woestijn, de Gobiwoestijn. 111 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 De eerste nacht in de tent. 112 00:06:10,704 --> 00:06:12,414 Ik heb alleen maar... 113 00:06:12,915 --> 00:06:16,126 een slaapzak en een kussen... 114 00:06:16,251 --> 00:06:18,551 meegenomen uit het hotel, tegen niemand zeggen. 115 00:06:18,962 --> 00:06:22,925 Het is een ongelooflijk... 116 00:06:24,593 --> 00:06:25,969 prachtige avond. 117 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 Het wordt een mooie nacht in de woestijn. 118 00:06:34,770 --> 00:06:39,024 DAG 2 119 00:06:39,149 --> 00:06:44,363 De Gobibeer leeft op het randje van wat mogelijk is. 120 00:06:44,488 --> 00:06:46,615 Maar het kan nog moeilijker worden. 121 00:06:48,784 --> 00:06:51,370 Het voorstel voor een nieuwe snelweg... 122 00:06:51,495 --> 00:06:52,371 Zie je dat? 123 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 ...zoals deze... 124 00:06:54,831 --> 00:06:56,542 Als 'n treinspoor. - Inderdaad. 125 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 ...kan hun kostbare territorium binnendringen. 126 00:07:01,755 --> 00:07:06,176 Kilometerslange kolenwagens. 127 00:07:06,301 --> 00:07:08,137 Ja. - Kilometers. 128 00:07:08,262 --> 00:07:11,849 Ze brengen de steenkool van Mongolië naar China. 129 00:07:12,975 --> 00:07:15,561 Betere wegen en kolenmijnen... 130 00:07:15,686 --> 00:07:19,773 brengen miljoenen op voor de Mongolische economie. 131 00:07:19,898 --> 00:07:21,900 Maar er is ook een kostprijs. 132 00:07:22,985 --> 00:07:26,822 Het verwoest het volledige ecosysteem. Kijk eens aan. 133 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Er zijn zulke wegen op 160 kilometer ten oosten van hier. 134 00:07:30,409 --> 00:07:34,580 Dus niet eens zo ver. - En ze willen er nog één aanleggen? 135 00:07:35,747 --> 00:07:38,584 Ik ben geen berenexpert maar dat steken ze niet over. 136 00:07:38,709 --> 00:07:41,837 Nee. Dat kunnen ze niet. - Nee, echt niet. 137 00:07:41,962 --> 00:07:43,262 Onmogelijk. 138 00:07:43,463 --> 00:07:46,717 Deze dieren zwerven meer dan 160 kilometer... 139 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 voor voedsel of om te paren. 140 00:07:50,179 --> 00:07:56,226 Daar moeten we tegenop. 141 00:08:03,775 --> 00:08:07,112 Er is al wat bescherming voor de beren. 142 00:08:07,237 --> 00:08:09,907 Maar het Mongolische Ministerie van Milieu... 143 00:08:10,032 --> 00:08:14,870 wil dat de Gobiwoestijn een UNESCO Werelderfgoed wordt. 144 00:08:16,121 --> 00:08:17,915 Als die status wordt verleend... 145 00:08:18,040 --> 00:08:20,584 zou de aanleg van wegen dicht bij de beren... 146 00:08:20,709 --> 00:08:23,059 internationale verontwaardiging kunnen oproepen. 147 00:08:24,755 --> 00:08:27,925 We moeten alleen maar fantastische foto's maken... 148 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 van de zeldzaamste beer op aarde. 149 00:08:30,260 --> 00:08:34,181 Om aan UNESCO te laten zien dat het waardevol genoeg is om te redden. 150 00:08:34,306 --> 00:08:35,724 Geen druk dus. 151 00:08:39,311 --> 00:08:41,020 Hoe gaat het jongens, alles goed? 152 00:08:41,855 --> 00:08:45,692 Rustig aan. Ja, alles is goed. Vi vindt deze wegen geweldig. 153 00:08:45,817 --> 00:08:47,528 En ik geniet van het uitzicht. 154 00:08:51,532 --> 00:08:53,283 Wat zei je? - Ik kan niet... 155 00:08:53,408 --> 00:08:55,577 Ik versta z'n Schots accent niet. 156 00:08:57,162 --> 00:08:58,664 Het lijkt alsof... 157 00:08:58,789 --> 00:09:01,542 je Schots accent steeds erger wordt. 158 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 We weten niet hoe dat komt. 159 00:09:03,377 --> 00:09:04,677 Over. 160 00:09:05,712 --> 00:09:08,298 Sorry makker, ik versta geen Frans. Wat zei je? 161 00:09:11,426 --> 00:09:13,095 Het wordt een lange dag. 162 00:09:14,721 --> 00:09:16,974 Dag twee gaat goed van start. 163 00:09:17,099 --> 00:09:21,019 Er komt maar geen einde aan. 164 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 Er is een probleem. 165 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Hé. Wat is hier aan de hand? 166 00:09:28,402 --> 00:09:30,153 We hebben een lekke band. 167 00:09:31,446 --> 00:09:36,660 Terwijl sommigen in de verzengende hitte... 168 00:09:37,369 --> 00:09:40,330 lekke banden vervangen... 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,251 doet Declan een dutje. 170 00:09:47,045 --> 00:09:48,345 Laad maar weer in. 171 00:09:55,262 --> 00:09:57,764 Nog maar 480 kilometer te gaan. 172 00:10:00,392 --> 00:10:01,727 Dag drie is net als... 173 00:10:01,852 --> 00:10:02,644 DAG 3 174 00:10:02,769 --> 00:10:04,146 ...dag twee. 175 00:10:04,271 --> 00:10:05,898 Heb je al beren gezien? 176 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 Heel erg als dag twee. 177 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Alleen dat het nog wat warmer wordt. 178 00:10:16,325 --> 00:10:17,743 Veel warmer. 179 00:10:18,368 --> 00:10:20,954 Je moet altijd uitkijken waar je loopt. 180 00:10:21,079 --> 00:10:22,498 Ik loop op m'n sandalen... 181 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 en we hebben hier een kleine rolspin. 182 00:10:25,542 --> 00:10:29,630 Ze zijn niet giftig, maar hun beet is pijnlijk. 183 00:10:31,215 --> 00:10:33,092 En ze volgen je schaduw. 184 00:10:33,217 --> 00:10:34,517 Daar komt ze. 185 00:10:36,637 --> 00:10:37,930 Omdat het zo warm is... 186 00:10:38,055 --> 00:10:40,724 zoekt dit kleine ding naar schaduw. 187 00:10:44,353 --> 00:10:46,522 Klimaatverandering drijft de temperatuur... 188 00:10:46,647 --> 00:10:48,732 ook voor de beren op. 189 00:10:49,399 --> 00:10:52,194 Dat maakt ze moeilijker om te vinden... 190 00:10:52,319 --> 00:10:55,822 omdat ze zich verschuilen in de schaduw. 191 00:10:56,865 --> 00:10:59,117 Niet te geloven dat we er zijn. Te gek. 192 00:11:00,202 --> 00:11:02,996 Nog 160 kilometer dieper de woestijn in... 193 00:11:03,121 --> 00:11:05,916 en twee dagen rijden naar de dichtstbijzijnde stad... 194 00:11:06,041 --> 00:11:09,670 en geen dier of druppel water in zicht. 195 00:11:09,795 --> 00:11:12,756 Veel beter dan dit gaan we niet vinden. 196 00:11:16,343 --> 00:11:21,098 Dit droge woestijnplateau wordt onze basis voor drie weken. 197 00:11:21,890 --> 00:11:25,811 Als we genoeg spullen en water hebben. 198 00:11:27,980 --> 00:11:30,190 Het is altijd een race, Dec. 199 00:11:30,315 --> 00:11:31,984 Ik race niet. 200 00:11:36,780 --> 00:11:39,742 Wat we ook gaan doen, ik zal de laatste zijn... 201 00:11:39,867 --> 00:11:41,201 die zijn tent heeft opgezet. 202 00:11:41,326 --> 00:11:45,330 Ik kan niet wachten om te gaan filmen. 203 00:11:47,708 --> 00:11:48,500 Kom op. 204 00:11:48,625 --> 00:11:49,925 Ga maar, Vi. 205 00:11:50,836 --> 00:11:52,171 Ik wist het. 206 00:11:52,296 --> 00:11:54,131 Wauw. Het stopt echt niet. 207 00:11:54,256 --> 00:11:56,008 Kom hier schatje. 208 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 De avondwinden hier... 209 00:12:00,637 --> 00:12:03,473 halen tot 160 kilometer per uur. 210 00:12:03,891 --> 00:12:06,226 Jouw tent was op weg naar China. 211 00:12:06,351 --> 00:12:07,853 Precies. 212 00:12:09,313 --> 00:12:12,608 De zon is pas een uur onder... 213 00:12:12,733 --> 00:12:15,235 en het is al bitter koud. 214 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Hoor je dat? 215 00:12:16,987 --> 00:12:20,073 Dat is de wind. Daar heb ik de hele nacht last van. 216 00:12:27,539 --> 00:12:31,043 We zoeken één van de vijftig beren... 217 00:12:31,168 --> 00:12:34,087 in een gebied ter grootte van Zwitserland. 218 00:12:35,255 --> 00:12:37,216 En het is belangrijker dan ooit. 219 00:12:37,966 --> 00:12:39,093 Morgen. 220 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 Goed geslapen? 221 00:12:40,886 --> 00:12:45,099 Als dit Werelderfgoed wordt... 222 00:12:45,224 --> 00:12:49,394 dan kan dit nieuwe wegen voorkomen op plaatsen waar beren leven. 223 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 Ik zal niet slapen tot we iets vinden. 224 00:12:53,565 --> 00:12:57,361 Ik wil niet dat deze beren hun habitat verliezen. 225 00:12:57,486 --> 00:12:59,154 Ja. - Als UNESCO kan helpen. 226 00:12:59,279 --> 00:13:02,783 We moeten verdelen en heersen... 227 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 omdat de afstanden zo groot zijn... 228 00:13:05,160 --> 00:13:07,955 moeten we ons opsplitsen. 229 00:13:08,080 --> 00:13:10,624 Ik ga ergens een radioantenne opzetten... 230 00:13:10,749 --> 00:13:15,671 zodat we elkaar zeker kunnen bereiken. 231 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Ik ga doen wat ik doe. 232 00:13:17,130 --> 00:13:19,091 Ik ga mijn best doen in deze bergen... 233 00:13:19,216 --> 00:13:21,468 en probeer zoveel mogelijk camera's te plaatsen. 234 00:13:21,593 --> 00:13:24,930 Als ik een moeder met welp kan filmen... 235 00:13:25,055 --> 00:13:28,475 dat is toch een symbool van hoop, niet? 236 00:13:28,600 --> 00:13:32,354 Ik ga me verschuilen... 237 00:13:32,479 --> 00:13:37,151 en probeer zoveel mogelijk te filmen bij de oase. 238 00:13:37,276 --> 00:13:40,571 Omdat daar veel activiteit gaat zijn. 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 Zijn jullie blij met wat jullie gaan doen? 240 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Ik zal je met rust laten. - Zolang als de grote beer... 241 00:13:47,369 --> 00:13:49,872 Ik loop je niet in de weg. - ...weg blijft. 242 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 Als ik ze opschrik komen ze naar je toe. Je weet maar nooit. 243 00:13:53,375 --> 00:13:55,753 Ik wil niet dat je ze opschrikt. 244 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Blijf ver van ze vandaan. - Bij mij zullen ze rustig zijn. 245 00:14:06,096 --> 00:14:11,518 Mongolië heeft de laagste bevolkingsdichtheid ter wereld. 246 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Dit kun je hier goed voelen. 247 00:14:23,238 --> 00:14:27,367 Als er iets misgaat, zijn we ver van hulp verwijderd. 248 00:14:30,037 --> 00:14:33,749 Het is toch wat ingewikkelder dan ik had verwacht. 249 00:14:34,416 --> 00:14:38,212 De hele berg valt uit elkaar. 250 00:14:46,595 --> 00:14:47,895 Dit is... 251 00:14:48,931 --> 00:14:50,599 het hoogste punt. 252 00:14:51,642 --> 00:14:56,730 Laten we hopen dat de beren daar ergens rondlopen. 253 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 Het is best eenvoudig. 254 00:14:59,191 --> 00:15:02,819 Het enige wat ik wil, is die repeater-antenne omhoog krijgen. 255 00:15:04,154 --> 00:15:07,115 Declan, Declan, dit is Aldo. Radiocheck, over. 256 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 Dit is Declan, over. 257 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 Ik heb de repeater-antenne opgezet... 258 00:15:13,830 --> 00:15:17,292 ergens op de top van de berg. Ik kom naar beneden, over. 259 00:15:18,544 --> 00:15:21,797 Wees voorzichtig. Anders word je berenvoer. 260 00:15:23,799 --> 00:15:27,636 Maar ik ben net op zoek naar berenvoer. 261 00:15:29,054 --> 00:15:33,934 Als ik dieren of planten kan vinden die de beren graag eten... 262 00:15:34,059 --> 00:15:36,353 kan ik ze misschien vinden. 263 00:15:36,895 --> 00:15:41,984 Ik zoek een oase, want waar water is, is leven. 264 00:15:42,109 --> 00:15:43,902 Het kan moeilijk worden. 265 00:15:44,027 --> 00:15:45,988 Moeilijk worden. 266 00:15:47,030 --> 00:15:48,330 Moeilijk worden. 267 00:15:49,867 --> 00:15:51,910 Wat een uitgebreid gebied. 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,503 Ik ben hier omdat het een open gebied is. 269 00:16:02,546 --> 00:16:05,174 Ik kan veel zien als ik... 270 00:16:06,842 --> 00:16:08,469 het beste uitkijkpunt kies. 271 00:16:08,594 --> 00:16:10,637 En eindelijk... 272 00:16:11,388 --> 00:16:14,141 ver weg ben van Declan en Aldo. 273 00:16:14,975 --> 00:16:17,978 Ik ga heel graag met ze om. 274 00:16:18,103 --> 00:16:21,190 Maar nu is er... 275 00:16:23,901 --> 00:16:25,201 minder lawaai. 276 00:16:25,569 --> 00:16:29,656 Waar is de beste plek? Oké, dat is... 277 00:16:29,781 --> 00:16:33,952 Zelfs zeldzame dieren moeten drinken. 278 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 Rechts van me, op ongeveer 200 meter, ligt een oase. 279 00:16:39,541 --> 00:16:40,841 En hier is er nog een. 280 00:16:47,799 --> 00:16:49,099 Kijk eens aan. 281 00:16:54,056 --> 00:16:57,893 Hopelijk heb ik de juiste plek gekozen. 282 00:16:58,018 --> 00:16:59,561 O, god. 283 00:17:02,481 --> 00:17:04,775 Ik moet van deze berg af. 284 00:17:06,609 --> 00:17:08,612 Gelukkig weet ik een kortere route. 285 00:17:09,320 --> 00:17:10,620 Cool. 286 00:17:11,448 --> 00:17:14,284 En ik kan hier naar beren zoeken. 287 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 Dat was een leuke afdaling. 288 00:17:35,681 --> 00:17:37,683 Niet te geloven. 289 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 Kijk eens aan. 290 00:17:41,019 --> 00:17:42,479 Mooi uitgegraven. 291 00:17:45,399 --> 00:17:48,193 Dit werd meer dan eens gebruikt. 292 00:17:48,318 --> 00:17:51,155 En er ligt overal poep. 293 00:17:51,280 --> 00:17:56,201 Ik weet niet of het een hol is, maar het is wel cool. 294 00:17:57,995 --> 00:18:03,292 Op slechts 2,5 kilometer van ons kamp. 295 00:18:03,917 --> 00:18:06,545 Dat is goed nieuws. 296 00:18:07,421 --> 00:18:09,465 Declan, dit is Aldo, over. 297 00:18:09,590 --> 00:18:11,341 Aldo, dit is Declan, over. 298 00:18:11,842 --> 00:18:17,765 Ik heb een plek gevonden die beren al een lange tijd gebruiken. 299 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Overal ligt poep. 300 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 Wauw. Dat is ongelooflijk. 301 00:18:23,562 --> 00:18:24,479 Dat wil ik wel zien. 302 00:18:24,897 --> 00:18:28,317 Begrepen, over. Over, begrepen, begrepen, tot ziens. 303 00:18:29,151 --> 00:18:32,029 Zo kan ik niet werken. Wat een amateur. 304 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Gelukkig hebben ze elkaar. 305 00:18:46,752 --> 00:18:51,381 Radiogeluiden kunnen de beren afschrikken dus ik hou me stil. 306 00:18:53,800 --> 00:18:56,303 Dit is mijn schuilplek. 307 00:18:56,428 --> 00:18:57,721 En... 308 00:18:57,846 --> 00:19:02,351 Het is een kleine plek... 309 00:19:02,476 --> 00:19:08,106 waar ik genoeg ruimte heb om te slapen. 310 00:19:08,649 --> 00:19:14,279 Het belangrijkste is dat je een draagbaar gasstel hebt. 311 00:19:14,404 --> 00:19:16,114 Dit kan je leven redden. 312 00:19:16,615 --> 00:19:19,910 Om water te koken, om eten te maken... 313 00:19:20,035 --> 00:19:22,120 en om's morgens koffie te zetten. 314 00:19:26,708 --> 00:19:29,837 Nu hoef ik alleen nog maar te wachten. 315 00:19:39,137 --> 00:19:41,890 Het spoor dat Aldo vond was veelbelovend... 316 00:19:42,432 --> 00:19:46,895 maar ik zoek een grot waar een beer de middaghitte kan ontvluchten. 317 00:19:47,020 --> 00:19:51,191 En met deze technologie is dat veel gemakkelijker. 318 00:19:53,110 --> 00:19:56,238 Niet te geloven dat ik Dec's drone mag gebruiken. 319 00:20:03,579 --> 00:20:06,623 Wauw, kijk eens naar die sporen. - Zo veel sporen. 320 00:20:07,040 --> 00:20:08,709 Wat is dat? 321 00:20:08,834 --> 00:20:11,086 Niks. Ik ben gewoon te opgewonden. 322 00:20:12,171 --> 00:20:15,132 Het is gewoon een rotsblok. Een rotsblok voor beren. 323 00:20:16,508 --> 00:20:19,887 We moeten gaan kijken. Daar kunnen grotten zijn, zie je? 324 00:20:20,012 --> 00:20:21,305 Zijn dat grotten? 325 00:20:21,430 --> 00:20:23,140 Dat is een rotswand. - Hm. 326 00:20:24,766 --> 00:20:26,143 Dat is een grot. 327 00:20:27,895 --> 00:20:28,729 Stel je voor. 328 00:20:29,313 --> 00:20:31,690 Dat is niet ver. Laten we daar eens gaan kijken. 329 00:20:43,911 --> 00:20:46,121 Als ik het met de verrekijker bekeek... 330 00:20:46,246 --> 00:20:48,373 leek het niet of er iets zat... 331 00:20:48,498 --> 00:20:50,751 maar ik kan niet zien hoe diep het is. 332 00:20:50,876 --> 00:20:53,504 Ja, ja. - We maken wat lawaai. 333 00:20:53,629 --> 00:20:54,929 Ja, doe maar. 334 00:20:57,883 --> 00:21:02,137 Geloof me, je wilt geen slapende beer opschrikken. 335 00:21:09,728 --> 00:21:13,816 Maar er zijn nergens berensporen of uitwerpselen. 336 00:21:13,941 --> 00:21:14,942 Dat is waar. 337 00:21:15,067 --> 00:21:17,903 Het ligt wel aan de noordkant en uit de zon. 338 00:21:20,030 --> 00:21:21,740 Dit lijkt een dood spoor. 339 00:21:21,865 --> 00:21:24,326 Volgende keer vlieg ik dichterbij met de drone. 340 00:21:24,451 --> 00:21:26,787 Dan zoem ik in en dan hoeven we niet te lopen. 341 00:21:26,912 --> 00:21:28,212 Snap je wat ik bedoel? 342 00:21:35,212 --> 00:21:37,172 Ik heb nog niets gezien. 343 00:21:37,798 --> 00:21:39,758 En dat doet zeer. 344 00:21:40,926 --> 00:21:44,137 Maar het is nog vroeg, nietwaar? 345 00:21:46,515 --> 00:21:49,768 Ik ben er ook ’s avonds mee bezig, voor alle zekerheid. 346 00:21:53,480 --> 00:21:56,358 En de nachtkijker werkt goed. 347 00:22:00,404 --> 00:22:02,531 Wat is dat? Iets... 348 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 Er beweegt iets. 349 00:22:05,868 --> 00:22:07,286 In het gras. 350 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Een konijntje. 351 00:22:18,046 --> 00:22:21,300 Dit is een Mongolische tolaihaas. 352 00:22:21,425 --> 00:22:24,928 En zeker geen Mongolische Gobibeer. 353 00:22:25,554 --> 00:22:28,056 Het is moeilijk om deze beer te filmen... 354 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 maar het is een speciale plek. 355 00:22:35,272 --> 00:22:40,068 Het is echt fascinerend om naar de sterren te kijken. 356 00:22:41,987 --> 00:22:45,282 Het is hier uitzonderlijk donker... 357 00:22:45,949 --> 00:22:48,702 en daarom zijn de sterren helder. 358 00:22:50,913 --> 00:22:53,582 En ik heb maar een wens... 359 00:22:54,458 --> 00:22:57,711 en dat is om beren te kunnen filmen. 360 00:23:05,219 --> 00:23:09,139 We zijn hier al vijf dagen maar hebben nog geen beer gevonden. 361 00:23:10,224 --> 00:23:11,642 We hebben hulp nodig. 362 00:23:12,559 --> 00:23:16,730 Gelukkig is Battogtokh Nasanbat een Gobibeer-expert. 363 00:23:16,855 --> 00:23:19,149 Hij werkt hier midden in de woestijn. 364 00:23:19,274 --> 00:23:20,651 Hé, maat. - Hallo. 365 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Ben jij Battogtokh? Aangenaam. - Ja. Aangenaam. 366 00:23:23,487 --> 00:23:26,115 Ik denk de hele tijd... 367 00:23:26,240 --> 00:23:28,367 waar kun je hier beren vinden? 368 00:23:28,492 --> 00:23:32,329 Toen ik hier 12 jaar geleden voor het eerst kwam... 369 00:23:32,454 --> 00:23:36,667 dacht ik ook zo. - Het is geflipt. 370 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Het lijkt leeg, hè? 371 00:23:38,502 --> 00:23:41,255 Hoeveel beren leven in dit gebied? 372 00:23:41,380 --> 00:23:46,218 Ongeveer dertig à vijftig. 373 00:23:46,343 --> 00:23:49,346 Niemand weet het zeker. 374 00:23:50,347 --> 00:23:52,558 Ik zat met meer mensen in de klas... 375 00:23:52,683 --> 00:23:55,185 dan dat hier beren zijn. 376 00:23:58,814 --> 00:24:02,151 Dit voelt als een onmogelijke taak. 377 00:24:02,276 --> 00:24:04,445 We mogen de beren niet laten vallen. 378 00:24:04,570 --> 00:24:06,620 Battogtokh denkt te weten waar ze zitten. 379 00:24:06,989 --> 00:24:11,326 Soms schuurt de Gobibeer tegen rotsen... 380 00:24:11,451 --> 00:24:15,873 en laat hij een markering achter. 381 00:24:17,374 --> 00:24:18,625 Gelukkig... 382 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 zijn er zulke markeringen gevonden en brengt hij me er heen. 383 00:24:21,837 --> 00:24:23,137 Helaas... 384 00:24:24,047 --> 00:24:25,591 is de weg heel slecht. 385 00:24:27,759 --> 00:24:29,059 Oké. 386 00:24:30,846 --> 00:24:32,765 O, god. O, Jezus. 387 00:24:32,890 --> 00:24:34,641 Geen probleem, ik heb het. 388 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 Moeilijke weg, hè? - Ja. 389 00:24:38,896 --> 00:24:40,314 Maar opeens... 390 00:24:41,315 --> 00:24:45,235 is elke hobbelige, stoffige kilometer om er te geraken... 391 00:24:45,861 --> 00:24:47,529 het helemaal waard. 392 00:25:13,263 --> 00:25:16,183 Er is hier een bepaalde sfeer. 393 00:25:16,308 --> 00:25:17,851 Ik kan het niet goed uitleggen. 394 00:25:17,976 --> 00:25:20,896 Het is een beetje griezelig. 395 00:25:23,941 --> 00:25:27,319 Die hoge rotswanden... 396 00:25:27,444 --> 00:25:30,239 maken het bijna claustrofobisch. 397 00:25:32,491 --> 00:25:33,367 Er is... 398 00:25:33,492 --> 00:25:36,703 iets speciaals aan deze plek. 399 00:25:39,831 --> 00:25:41,625 Het is een mooie plek. 400 00:25:47,089 --> 00:25:50,259 En hier ergens verstopt... 401 00:25:50,384 --> 00:25:54,513 leeft een dier dat essentieel is voor dit unieke ecosysteem. 402 00:25:57,099 --> 00:25:59,184 En ze hebben wat achtergelaten. 403 00:25:59,309 --> 00:26:00,602 Verse berenpoep. 404 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 Dit vinden wetenschappers geweldig. - Ja. 405 00:26:03,021 --> 00:26:04,565 Het is erg nuttig... 406 00:26:04,690 --> 00:26:08,360 en belangrijk voor mijn onderzoek. 407 00:26:08,485 --> 00:26:11,697 Dus hier zitten zeker beren. 408 00:26:11,822 --> 00:26:15,242 Dit is goed nieuws. Leuk om zo aan je dag te beginnen. 409 00:26:16,577 --> 00:26:21,373 Maar om dit te zien en ruiken bracht hij me helemaal hierheen. 410 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 Dit is waar ze tegen schuren. 411 00:26:24,418 --> 00:26:28,172 Hier laten ze hun geur achter... 412 00:26:28,297 --> 00:26:30,716 zodat andere beren weten dat ze in de buurt zijn. 413 00:26:30,841 --> 00:26:34,344 Om dit te doen schuren ze tegen deze rotsen. 414 00:26:34,469 --> 00:26:37,598 Ze doen de Gobibeer. Het is een nieuw dansje. 415 00:26:37,723 --> 00:26:40,726 Zo schuren ze alsof het zaterdagavond is. 416 00:26:41,310 --> 00:26:43,520 Het is Facebook voor beren. 417 00:26:43,645 --> 00:26:47,733 Het zou leuk zijn om een berin te filmen die op zoek is naar een mannetje. 418 00:26:47,858 --> 00:26:49,359 De paartijd begint binnenkort. 419 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 Als we de beer kunnen filmen... 420 00:26:55,157 --> 00:26:59,161 met een close-up van z’n kop dan komt z’n persoonlijkheid tot leven. 421 00:27:02,289 --> 00:27:06,793 Dat hebben we nodig om de mensen bij UNESCO te overtuigen. 422 00:27:09,713 --> 00:27:12,466 De Werelderfgoedstatus... 423 00:27:12,591 --> 00:27:15,302 kan ervoor zorgen dat de beren een toekomst hebben. 424 00:27:16,428 --> 00:27:19,431 Maar momenteel worden ze écht bedreigd. 425 00:27:20,057 --> 00:27:23,977 Ik wil van dichtbij zien wat het probleem is. 426 00:27:24,520 --> 00:27:27,022 Het is echt enorm. 427 00:27:29,066 --> 00:27:32,319 Miljoenen tonnen steenkool... 428 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 uit mijnen zoals deze. 429 00:27:36,823 --> 00:27:38,700 En mijnen hebben wegen nodig. 430 00:27:40,035 --> 00:27:41,578 Grote wegen. 431 00:27:42,955 --> 00:27:46,375 Er zijn 18 of 19 vrachtwagens met steenkool. 432 00:27:47,042 --> 00:27:49,837 Het wordt hier uit de grond gehaald... 433 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 en is op weg naar het zuiden. 434 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 We willen niet dat ze de habitat van de beren binnendringen. 435 00:27:58,011 --> 00:27:59,721 Komt er een auto aan? 436 00:28:00,597 --> 00:28:03,517 We moeten vertrekken. Dat kan een patrouille zijn. 437 00:28:03,642 --> 00:28:06,687 Er komt een wagen aan. Doe de camera's weg. 438 00:28:14,444 --> 00:28:17,281 Onze enige kans om de beren te helpen... 439 00:28:17,406 --> 00:28:19,783 is om geweldige opnames van ze te maken... 440 00:28:20,367 --> 00:28:21,869 waar ze ook zitten. 441 00:28:24,538 --> 00:28:27,124 Maar ze maken hun reputatie waar... 442 00:28:27,249 --> 00:28:29,877 als zeldzaamste beer op deze planeet. 443 00:28:31,295 --> 00:28:33,088 Nog steeds niets. 444 00:28:33,213 --> 00:28:38,051 Helemaal niks, geen geluid, geen beweging. 445 00:28:38,802 --> 00:28:42,222 Het voelt zo eenzaam. 446 00:28:42,347 --> 00:28:45,475 Ik voelde me nog nooit zo eenzaam. 447 00:28:53,108 --> 00:28:56,528 Ik zie helemaal niets bewegen. 448 00:29:00,824 --> 00:29:02,284 En na twee weken... 449 00:29:02,409 --> 00:29:05,162 hebben we nog niets kunnen filmen. 450 00:29:05,287 --> 00:29:09,917 Ik word net wakker en er werden nog geen beren gezien. 451 00:29:10,042 --> 00:29:14,171 Ze zijn erg zeldzaam en ze zijn moeilijk te filmen. 452 00:29:14,588 --> 00:29:18,425 En we hebben nog maar genoeg water voor één week. 453 00:29:19,092 --> 00:29:23,806 En's nachts mag het dan vriezen, tegen de middag is het 32 graden. 454 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Ik weet dat we in de woestijn zitten... 455 00:29:26,475 --> 00:29:29,186 maar het is hier wel extreem droog. 456 00:29:30,145 --> 00:29:35,609 Mijn neus zit steeds onder de korstjes en m’n lippen barsten open. 457 00:29:35,734 --> 00:29:38,820 Het is krankzinnig hoe droog het is. 458 00:29:40,197 --> 00:29:43,158 M'n camera's worden tenminste niet nat. 459 00:29:44,326 --> 00:29:46,745 Ik moet er nog meer dan 50 plaatsen. 460 00:29:47,663 --> 00:29:50,832 En het duurt uren om er één op te zetten. 461 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Het zou leuk zijn om een beer te filmen... 462 00:29:54,503 --> 00:29:56,603 die aan komt lopen en over de camera stapt. 463 00:30:02,928 --> 00:30:05,931 Maar na twee weken alleen in de wildernis... 464 00:30:06,056 --> 00:30:08,809 heb ik alleen wat wazige beelden... 465 00:30:08,934 --> 00:30:11,436 van vleermuizen, ratten... 466 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 en hazen natuurlijk. 467 00:30:14,815 --> 00:30:16,115 Dat is niet genoeg. 468 00:30:17,734 --> 00:30:19,778 Ik kan hier moeilijk slapen. 469 00:30:20,737 --> 00:30:23,031 Ik zit aan de rand van een klif. 470 00:30:23,448 --> 00:30:27,286 Dat maakt me erg nerveus. 471 00:30:30,038 --> 00:30:35,127 Dit is mentaal en fysiek erg moeilijk... 472 00:30:36,920 --> 00:30:38,755 om mee om te gaan. 473 00:30:40,424 --> 00:30:44,219 Ik moet een belangrijke beslissing nemen... 474 00:30:44,344 --> 00:30:46,805 of ik ergens anders naartoe moet gaan. 475 00:30:53,604 --> 00:30:57,941 Onze camera's beginnen eindelijk voor resultaten te zorgen. 476 00:30:59,985 --> 00:31:01,361 Geen beer... 477 00:31:01,862 --> 00:31:03,906 maar een Khulan, een wilde ezel... 478 00:31:06,700 --> 00:31:09,953 en drie zeldzame argali-rammen die met elkaar stoeien. 479 00:31:12,080 --> 00:31:13,749 En ongelofelijk maar waar... 480 00:31:14,333 --> 00:31:16,085 een sneeuwluipaard. 481 00:31:16,210 --> 00:31:18,879 We waren niet eens op zoek naar deze mooie dieren. 482 00:31:19,546 --> 00:31:23,346 Ze zijn zo zeldzaam dat wetenschappers ze hun hele leven kunnen bestuderen... 483 00:31:23,884 --> 00:31:25,844 zonder er ooit een in het wild te zien. 484 00:31:27,888 --> 00:31:29,681 We moeten geduld hebben... 485 00:31:30,474 --> 00:31:31,892 en nog wat langer wachten. 486 00:31:37,231 --> 00:31:39,066 Ik heb er genoeg van. 487 00:31:40,734 --> 00:31:42,034 Dag, jongens. 488 00:31:46,031 --> 00:31:47,331 Hoe gaat het? 489 00:31:48,825 --> 00:31:52,079 Ik heb nog geen beer gefilmd. 490 00:31:56,834 --> 00:31:59,586 Hoe voel je je? - Hoe ik me voel? 491 00:32:00,629 --> 00:32:01,929 Nou... 492 00:32:02,756 --> 00:32:03,757 Wil je het weten? 493 00:32:03,882 --> 00:32:05,182 Ja. 494 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 Ik heb het een beetje moeilijk. 495 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 Ja... - Dit is de zeldzaamste beer ter wereld. 496 00:32:14,059 --> 00:32:15,978 Het zou nooit gemakkelijk worden. 497 00:32:16,353 --> 00:32:17,354 Ja. 498 00:32:17,479 --> 00:32:19,857 Het is bijna onmogelijk. 499 00:32:26,154 --> 00:32:29,700 Ik geef nog niet op. Ik probeer een andere plek. 500 00:32:29,825 --> 00:32:31,910 Op ongeveer zes uur van hier. 501 00:32:32,035 --> 00:32:36,957 Ik denk dat het een goede plek kan zijn. 502 00:32:39,960 --> 00:32:43,172 Zes uur hier vandaan zit je ver buiten het radiobereik. 503 00:32:45,465 --> 00:32:48,093 Vianet zal nog geïsoleerder zijn. 504 00:32:48,594 --> 00:32:50,095 Maar hij heeft al beslist. 505 00:32:51,430 --> 00:32:53,807 Ik heb nog maar weinig dagen over. 506 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 En ik wil echt niet falen. 507 00:33:00,314 --> 00:33:02,608 We kunnen niets anders doen... 508 00:33:04,026 --> 00:33:06,236 dan de cameravallen controleren. 509 00:33:08,989 --> 00:33:11,742 Daar ligt een trigger. - Ja. 510 00:33:11,867 --> 00:33:13,702 Ze zien er niet goed uit. 511 00:33:14,203 --> 00:33:17,956 Ze zijn allemaal geraakt of verplaatst. Die is kapotgeslagen. 512 00:33:18,081 --> 00:33:19,958 Daar was er een, maar hij is weg. 513 00:33:20,083 --> 00:33:22,211 Kijk deze eens, Dec. - Wauw. 514 00:33:22,336 --> 00:33:24,797 Waar stond deze? - Hier bovenop. 515 00:33:24,922 --> 00:33:27,132 Op die muur. - Dat werd er afgeslagen. 516 00:33:27,257 --> 00:33:30,511 Dat is flink vernield, zoals een Gobibeer dat doet. 517 00:33:32,596 --> 00:33:34,181 Hier. - Kijk eens hier. 518 00:33:36,433 --> 00:33:38,435 Die is kapot. - Een bloedbad. 519 00:33:39,394 --> 00:33:42,564 Hier kwam iets groots voorbij. 520 00:33:42,689 --> 00:33:45,150 Hopelijk heeft de camera iets opgenomen. 521 00:33:45,776 --> 00:33:47,076 Wat het ook was. 522 00:33:47,444 --> 00:33:49,196 Deze camera loopt nog. 523 00:33:49,321 --> 00:33:51,323 Deze werkt nog. - Ja? 524 00:33:52,407 --> 00:33:54,826 Hopelijk werkte de camera. 525 00:33:58,997 --> 00:34:03,085 We hebben er niets opstaan. Dit was niet de juiste plek. 526 00:34:07,256 --> 00:34:10,634 Ik ben echt boos want we hebben hier hard aan gewerkt. 527 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Ik kan mijn emoties niet verbergen. 528 00:34:14,888 --> 00:34:17,099 Ik ben ofwel blij ofwel boos. 529 00:34:17,641 --> 00:34:19,685 En op dit moment ben ik boos. 530 00:34:24,606 --> 00:34:29,235 Na zes uur rijden, vond ik de perfecte plek. 531 00:34:30,279 --> 00:34:31,579 Hoop ik. 532 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 Ik heb nog één kans om deze beren te filmen... 533 00:34:38,411 --> 00:34:41,290 en dat is het. 534 00:34:48,422 --> 00:34:49,757 Niet makkelijk, hè? 535 00:34:49,882 --> 00:34:51,216 Nee. - Veel geluk. 536 00:34:51,675 --> 00:34:54,219 Hij voelt de druk. - Zeker weten. 537 00:34:55,137 --> 00:34:56,804 Hij voelt zeker de druk. 538 00:34:56,929 --> 00:34:58,265 Ik durf te wedden... 539 00:34:59,933 --> 00:35:02,227 voor gelijk welk bedrag... - Niets zeggen maat. 540 00:35:02,352 --> 00:35:05,064 Het verandert niets. Vanavond gaat het gebeuren. 541 00:35:05,189 --> 00:35:06,489 Hopelijk. 542 00:35:16,783 --> 00:35:19,494 Daar bewoog net iets. Wat is dat? 543 00:35:29,087 --> 00:35:30,464 Het is... 544 00:35:31,423 --> 00:35:33,425 een beer. 545 00:35:37,513 --> 00:35:39,014 Het is een berin. 546 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 Ik weet het. 547 00:35:53,529 --> 00:35:57,908 Het is een beer. Het is een Gobibeer. 548 00:36:10,546 --> 00:36:13,340 En wij hebben ook groot nieuws. 549 00:36:14,591 --> 00:36:15,467 Het kan niet. 550 00:36:15,592 --> 00:36:18,762 Huh? - Het is een beer. 551 00:36:18,887 --> 00:36:22,349 Ik zei het toch. Ik zweer het man. 552 00:36:22,474 --> 00:36:24,893 Haal de monitor. 553 00:36:25,018 --> 00:36:26,318 Shit. 554 00:36:27,312 --> 00:36:29,773 Het lijkt op een beer. Het is zeker een beer. 555 00:36:33,318 --> 00:36:35,863 Ja. Het staat erop. 556 00:36:38,699 --> 00:36:40,158 Kom op. 557 00:36:40,784 --> 00:36:43,370 Daarom zetten we vallen. Daarom doen we het. 558 00:36:43,495 --> 00:36:47,207 We hebben geluk. We hadden twee camera's opgesteld. 559 00:36:47,749 --> 00:36:49,793 We hebben ook een mooie close-up. 560 00:36:51,336 --> 00:36:53,839 Hij stopt perfect. 561 00:36:57,217 --> 00:37:01,055 Geweldige beelden van de zeldzaamste beer ter wereld... 562 00:37:01,180 --> 00:37:03,182 die een partner zoekt. 563 00:37:10,981 --> 00:37:13,984 Maar ik ben benieuwd hoe het met Vi gaat. 564 00:37:14,443 --> 00:37:16,904 Ik heb de beer kunnen filmen. 565 00:37:17,029 --> 00:37:19,114 Ja? - Wat? 566 00:37:20,199 --> 00:37:23,494 Ik wist dat het je ging lukken. 567 00:37:23,619 --> 00:37:25,496 Ja. - Je deed zo verlegen en schuchter. 568 00:37:25,621 --> 00:37:27,623 Ik dacht: hij heeft er geen gezien. 569 00:37:28,040 --> 00:37:31,043 Ja. Het is gelukt. 570 00:37:31,168 --> 00:37:34,546 Het is gelukt. Ik wist het. Ik wil het graag zien. 571 00:37:37,132 --> 00:37:41,929 Onze unieke beelden onthullen het geheime leven van de Gobibeer. 572 00:37:44,014 --> 00:37:46,767 Ze zijn erg groot. - Mooi, hè? 573 00:37:47,601 --> 00:37:50,354 Het zijn er twee. - Het zijn er twee. 574 00:37:50,479 --> 00:37:54,525 We hopen dat deze beelden... 575 00:37:54,650 --> 00:37:56,068 Hij snuffelt rond. 576 00:37:56,193 --> 00:37:57,986 ...een klein beetje... 577 00:37:58,570 --> 00:37:59,613 Wat? 578 00:37:59,738 --> 00:38:01,038 Nee. 579 00:38:01,782 --> 00:38:04,034 Nee. - Wauw. Een welpje. 580 00:38:04,159 --> 00:38:05,459 Nee. 581 00:38:06,161 --> 00:38:08,664 ...om deze geweldige plek te beschermen... 582 00:38:08,789 --> 00:38:10,249 en de beren die hier leven. 583 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 Nu en in de toekomst. 584 00:38:24,680 --> 00:38:27,516 Het team heeft de beelden van de Gobiberen gedeeld... 585 00:38:27,641 --> 00:38:30,269 met het Ministerie van Milieu en Klimaatverandering. 586 00:38:31,144 --> 00:38:34,690 De opnames maken deel uit van hun aanvraag voor de Werelderfgoedstatus... 587 00:38:34,815 --> 00:38:37,901 om zo de zeldzaamste beer ter wereld te redden. 588 00:38:48,620 --> 00:38:50,831 Volgende keer, Indonesië... 589 00:38:50,956 --> 00:38:52,374 Wat een gave plek daar. 590 00:38:52,499 --> 00:38:54,668 ...en het tropische eiland Java. 591 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 Dit is de eerste keer dat ik in zo'n bos ben. 592 00:38:57,546 --> 00:38:58,422 Het is mooi. 593 00:38:58,547 --> 00:39:01,091 Hier leeft 's werelds zeldzaamste neushoorn. 594 00:39:01,216 --> 00:39:03,385 Hier raak je gemakkelijk de weg kwijt. 595 00:39:03,510 --> 00:39:04,678 Problemen... 596 00:39:04,803 --> 00:39:06,764 Als we moeten rennen, ren dan. 597 00:39:06,889 --> 00:39:08,432 ...in het paradijs. 598 00:39:08,557 --> 00:39:11,643 De populatie zal uitsterven als er niets wordt gedaan. 599 00:39:11,768 --> 00:39:13,562 Oké, ik ga klimmen. 600 00:39:13,687 --> 00:39:16,315 Hé, jongens. Moet je dit zien. 601 00:39:17,149 --> 00:39:18,449 Wat? 602 00:39:52,601 --> 00:39:55,521 Ondertiteld door: Albert Jean H Thys 603 00:39:56,305 --> 00:40:56,919 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm