"The Wild Ones" Rhinos
ID | 13182351 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Rhinos |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36617625 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,470
Onze planeet
staat onder de grootste dreiging ooit.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,514
Dit mag niet gebeuren.
Het is hartverscheurend.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,228
Er sterven dagelijks
zo'n 150 verschillende diersoorten uit.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,521
Allemachtig.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,022
Dat is echt absurd.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
En nog een miljoen
wordt met uitsterven bedreigd.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,615
Maar het is onze missie
om daar verandering in te brengen.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
Dat is een steile klif.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,786
Blik vooruit, vriend. Weet je wel?
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
Dit wordt een spannende tocht.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
We betreden onbekend terrein.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,168
Onze taak: de zeldzaamste...
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
dieren op de planeet zoeken en filmen.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,173
Gevonden.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
Ongelooflijk.
- Laat zien.
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,553
En onderzoekers helpen om ze te redden.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Dit is de laatste. Ja.
- De laatste. Ja.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,980
Dit is prachtig.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Voordat het te laat is.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Dat verwoest het hele ecosysteem.
Moet je kijken.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,066
Ik ben Dec en ik plaats camera's
op vrijwel...
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,443
CAMERA-EXPERT
DECLAN BURLEY
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,610
...onbereikbare plekken.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
Dit is behoorlijk krap.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,863
Als er nu een beer aankomt, ga ik eraan.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,576
NATUURCAMERAMAN
VIANET DJENGUET
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
Ik ben Vianet. Ik maak contact
met deze dieren via mijn cameralens.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Dit is heel bijzonder.
Hij kijkt me recht aan.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,668
En ik ben Aldo.
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,253
EXPEDITIELEIDER
ALDO KANE
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,005
Ex-commando bij de marine en teamleider.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
Alles goed?
- Prima.
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,927
Het is mijn taak
om Vianet en Dec veilig te houden.
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,554
Zal dit mijn gewicht houden?
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,979
Nee.
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Dit is wellicht...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
mijn zwaarste uitdaging tot nu toe.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:52,362 --> 00:01:53,989
Ik heb er veel zin in.
40
00:01:54,573 --> 00:01:59,161
Op deze expeditie
gaan we naar Java in Indonesië...
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,914
want we gaan op zoek naar neushoorns.
42
00:02:02,039 --> 00:02:03,415
Een onverwachte toets.
43
00:02:03,999 --> 00:02:08,753
Welke neushoorn
heeft de kleinste hoorn van allemaal?
44
00:02:08,878 --> 00:02:10,339
De Javaanse neushoorn.
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,466
Dat moet wel. Hij is zo'n 20 centimeter.
46
00:02:12,591 --> 00:02:15,094
Variërend van 20 tot 27.
- Ja, zie je wel.
47
00:02:15,219 --> 00:02:16,637
Zeven centimeter is veel...
48
00:02:16,762 --> 00:02:18,512
Ja, ja.
- ...als het om hoorns gaat.
49
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
De lengte is niet belangrijk.
50
00:02:23,560 --> 00:02:26,522
Kunnen we nu naar de jungle gaan
en stoppen met die grappen?
51
00:02:26,647 --> 00:02:28,482
THAILAND
INDONESIË
52
00:02:28,607 --> 00:02:32,319
Onze bestemming
is het uiterst westelijke puntje van Java.
53
00:02:32,444 --> 00:02:34,571
UJUNG KULON
NATIONAAL PARK
54
00:02:34,696 --> 00:02:37,616
Een plek waar maar weinig mensen wonen.
55
00:02:40,953 --> 00:02:45,290
Welkom bij het nationaal park Ujung Kulon.
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,085
Dat ziet er gaaf uit, hè?
57
00:02:48,210 --> 00:02:49,510
Ja, erg cool.
58
00:02:50,003 --> 00:02:52,715
Deze geïsoleerde jungle is de laatste plek...
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
waar de Javaanse neushoorn is te vinden.
60
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
De zeldzaamste neushoorn op aarde.
61
00:02:59,054 --> 00:03:03,058
Deze plek is ontzettend pittoresk.
62
00:03:04,101 --> 00:03:07,312
Er bestaan wereldwijd
vijf neushoornsoorten...
63
00:03:07,437 --> 00:03:09,857
en ze worden allemaal bedreigd...
64
00:03:10,399 --> 00:03:14,111
want hun hoorns
zijn een belangrijk doelwit voor stropers.
65
00:03:14,945 --> 00:03:18,365
Daarom worden ze op Java streng beschermd.
66
00:03:18,490 --> 00:03:19,908
JAVAANSE NEUSHOORN
BEDREIGD
67
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
We hebben gezelschap, jongens.
68
00:03:23,954 --> 00:03:25,664
Er komt een legerboot aan.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,507
Ze hebben de sirene aan.
70
00:03:28,876 --> 00:03:30,335
Dit lijkt ernstig.
71
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
We kunnen het reservaat niet in...
72
00:03:32,462 --> 00:03:34,048
zonder speciale toestemming.
73
00:03:34,173 --> 00:03:36,592
Ze hebben ook wapens.
- Wapens?
74
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Hopelijk zijn onze papieren in orde.
75
00:03:39,136 --> 00:03:39,970
Hallo.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,390
Waar... Waar gaan jullie heen?
77
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
Wat we doen? Eh...
78
00:03:48,520 --> 00:03:50,570
We gaan...
- Sorry, waar gaan jullie heen?
79
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
We gaan naar het eiland Handeuleum.
80
00:03:54,860 --> 00:03:56,445
Met welk doel?
81
00:03:56,570 --> 00:03:58,363
We halen even onze tolk erbij.
- Oké.
82
00:03:58,488 --> 00:03:59,448
Rosinta.
83
00:03:59,573 --> 00:04:01,909
Ze zien er serieus uit.
Ze zijn de politie.
84
00:04:02,618 --> 00:04:04,494
Oké. Wat doet u hier?
85
00:04:05,662 --> 00:04:06,830
Passagierslijst.
- Ja.
86
00:04:06,955 --> 00:04:08,624
Hebt u die?
- Ja, ja.
87
00:04:08,749 --> 00:04:11,126
We hebben de vergunningen.
88
00:04:12,920 --> 00:04:14,220
Ze zijn op patrouille.
89
00:04:17,173 --> 00:04:17,966
Bedankt.
90
00:04:18,091 --> 00:04:19,093
We mogen.
91
00:04:19,218 --> 00:04:20,518
Dag.
92
00:04:20,802 --> 00:04:22,102
Bedankt.
93
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
Dus we volgen u?
- Ja.
94
00:04:25,265 --> 00:04:26,565
Oké.
95
00:04:28,352 --> 00:04:30,312
Jullie keken wat bezorgd naar die wapens.
96
00:04:30,437 --> 00:04:34,316
Echt, als ik een stroper was
en die mannen tegenkwam, zou ik zeggen:
97
00:04:34,441 --> 00:04:36,777
'Neem me mee, maar doe me geen pijn.'
Ze leken serieus.
98
00:04:36,902 --> 00:04:38,070
Je bent alleen bewapend...
99
00:04:38,195 --> 00:04:40,823
als je te maken hebt
met mensen die bewapend zijn.
100
00:04:40,948 --> 00:04:42,074
Criminelen.
- Ja.
101
00:04:42,199 --> 00:04:45,077
En die gasten zijn vaak zwaarbewapend.
102
00:04:45,202 --> 00:04:47,552
We weten tenminste
dat ze goed beschermd worden.
103
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Ze moeten dit behoorlijk serieus nemen.
104
00:04:50,123 --> 00:04:51,917
UJUNG KULON
NATIONAAL PARK
105
00:04:52,042 --> 00:04:54,920
Onze basis voor deze missie,
de rangerpost...
106
00:04:55,045 --> 00:04:59,174
ligt op een piepklein eiland
vlak bij de kust van het nationaal park.
107
00:05:01,301 --> 00:05:02,601
Hallo.
108
00:05:03,720 --> 00:05:04,722
Goedemorgen.
- Ik ben Aldo.
109
00:05:04,847 --> 00:05:05,889
Welkom, Aldo.
- Dank je.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,850
Welkom bij het nationaal park.
111
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Aangenaam, ik ben Dec.
112
00:05:09,643 --> 00:05:11,437
Ik ben Vianet, aangenaam.
- Aangenaam.
113
00:05:11,562 --> 00:05:12,862
Kom mee.
114
00:05:13,105 --> 00:05:16,567
Onze gastheer
is parkdirecteur Ardi Andono.
115
00:05:17,401 --> 00:05:18,944
Dit is mijn team.
116
00:05:19,069 --> 00:05:22,531
Zijn jullie hier permanent gestationeerd?
- Ja.
117
00:05:22,656 --> 00:05:25,450
Mr Andono leidt een team van rangers.
118
00:05:26,952 --> 00:05:28,412
En onderzoekers.
119
00:05:28,537 --> 00:05:34,042
Ze verzamelen gegevens om de populatie
neushoorns te redden en uit te breiden.
120
00:05:34,543 --> 00:05:38,839
Weet je op basis van die gegevens
hoeveel Javaanse neushoorns je hebt?
121
00:05:38,964 --> 00:05:42,134
We hebben 75 Javaanse neushoorns.
122
00:05:42,759 --> 00:05:44,595
Vijfenzeventig.
- Vijfenzeventig.
123
00:05:46,555 --> 00:05:49,767
Die officiële telling
is een klein aantal dieren...
124
00:05:49,892 --> 00:05:52,311
en ze hebben een enorm probleem.
125
00:05:53,145 --> 00:05:55,606
Ze krijgen niet genoeg baby's.
126
00:05:56,565 --> 00:06:00,527
Jaarlijks worden er gemiddeld
drie Javaanse neushoorns geboren.
127
00:06:01,403 --> 00:06:05,115
Voor het herstel van de soort
hebben ze er minstens vijf nodig.
128
00:06:08,994 --> 00:06:10,496
Met cameravallen...
129
00:06:10,621 --> 00:06:13,373
kon het park
de meeste neushoorns identificeren.
130
00:06:14,708 --> 00:06:17,961
Nu hebben ze uitgebreid beeldmateriaal
nodig van de neushoornkoppels...
131
00:06:18,086 --> 00:06:21,340
om te achterhalen
welke dieren met elkaar paren...
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,884
om zo het geboortecijfer te verhogen.
133
00:06:25,928 --> 00:06:30,182
Het probleem is
dat we meestal een cameraval gebruiken...
134
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
maar dat levert vaak
een slecht resultaat op.
135
00:06:38,232 --> 00:06:40,692
En op dit punt kunnen we samenwerken.
136
00:06:40,817 --> 00:06:42,611
We kunnen van elkaar leren.
Ik kan leren hoe je je...
137
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
door het woud beweegt.
- Ja.
138
00:06:43,987 --> 00:06:47,282
En ik kan jou laten zien
hoe ik camera's monteer...
139
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
en dan kijken we
welk resultaat we krijgen.
140
00:06:49,243 --> 00:06:52,246
Dat is goed voor ons.
- Ja, dat is goed.
141
00:06:54,414 --> 00:06:57,167
Dus we gaan
niet alleen neushoorns spotten...
142
00:06:57,292 --> 00:07:01,129
maar we helpen het park ook
om parende koppels te filmen.
143
00:07:01,922 --> 00:07:05,884
Want er bestaan plannen
voor een revolutionair fokprogramma.
144
00:07:06,301 --> 00:07:09,847
Als we succes hebben,
zal de Javaanse neushoorn overleven.
145
00:07:11,014 --> 00:07:13,851
Pas op.
De Javaanse neushoorn kan je aanvallen.
146
00:07:14,977 --> 00:07:16,103
Ja.
147
00:07:16,228 --> 00:07:17,604
Oké. Veel succes.
148
00:07:21,024 --> 00:07:24,570
Ik denk dat dit een goede plek is
om ons kamp op te slaan.
149
00:07:25,153 --> 00:07:26,453
Fantastisch.
150
00:07:27,865 --> 00:07:29,741
Het enige probleem...
151
00:07:31,702 --> 00:07:33,161
zijn de krokodillen.
152
00:07:33,662 --> 00:07:35,247
Maar er staat een lekker briesje.
153
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
Over wat voor soort krokodil heb je het?
154
00:07:37,457 --> 00:07:40,544
Zoutwaterkrokodillen,
de grootste krokodillen dus.
155
00:07:40,669 --> 00:07:42,921
Van welke kant komen de krokodillen,
denk je?
156
00:07:43,380 --> 00:07:44,680
Van die kant, maat.
157
00:07:44,923 --> 00:07:46,223
Van die kant.
158
00:07:46,675 --> 00:07:48,886
Ik zeg die kant.
- Kampeer jij daar dan...
159
00:07:49,011 --> 00:07:51,472
Aldo, dit hier is jouw plekje, maat.
160
00:07:51,597 --> 00:07:53,932
De laatste die zijn hangmat ophangt,
bereidt het eten.
161
00:07:54,057 --> 00:07:58,729
Ja. Goed.
Ik ben liever niet de laatste in de race.
162
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Ik ben heel slecht in knopen leggen.
163
00:08:01,773 --> 00:08:03,150
Ik heb gewonnen.
164
00:08:05,235 --> 00:08:06,904
Moet je dat uitzicht zien.
165
00:08:14,995 --> 00:08:19,458
Maar gedetailleerde beelden
maken van deze dieren in de jungle...
166
00:08:19,583 --> 00:08:21,043
zal niet meevallen.
167
00:08:22,711 --> 00:08:25,547
Hoewel ze zo groot zijn
als een kleine auto...
168
00:08:25,672 --> 00:08:29,551
houden ze zich verborgen
terwijl ze door de jungle lopen.
169
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
DAG 2
170
00:08:36,600 --> 00:08:37,976
Voor de opnames...
171
00:08:38,101 --> 00:08:41,063
maken we dagelijkse trips
naar het nationaal park.
172
00:08:42,188 --> 00:08:45,734
En hoe doe je dat het snelst? Met de boot.
173
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
Die is hard, maat. Voorzichtig met deze.
174
00:08:50,155 --> 00:08:53,033
Alle filmapparatuur zit in deze koffers.
175
00:08:55,869 --> 00:08:58,622
Ik voel me net een jongetje
op de eerste schooldag.
176
00:08:58,747 --> 00:09:01,834
Uitgelaten, maar eigenlijk meer nerveus...
177
00:09:01,959 --> 00:09:04,253
want ik weet niet wat me te wachten staat.
178
00:09:04,378 --> 00:09:06,255
Jakkes, we krijgen natte voeten.
179
00:09:06,380 --> 00:09:08,131
Zal ik je ernaartoe dragen?
180
00:09:11,301 --> 00:09:14,054
Dit is niet slecht voor een pendelroute.
181
00:09:14,847 --> 00:09:18,183
Dit is mijn eerste keer
in een woud als dit. Het is prachtig.
182
00:09:18,600 --> 00:09:21,103
Maar om elke bocht loert gevaar.
183
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
Zie je dat? De grote krokodil.
184
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
Hij was enorm.
185
00:09:27,985 --> 00:09:30,612
Geweldig hoe we erlangs voeren.
Hij zag ons niet eens.
186
00:09:30,737 --> 00:09:34,032
Hij was zo'n twee meter lang.
Een goede start.
187
00:09:34,575 --> 00:09:35,576
Ik schrok me dood.
188
00:09:35,701 --> 00:09:37,619
We moeten onze ogen openhouden.
189
00:09:40,122 --> 00:09:43,125
We stappen daar uit, jongens.
Verder kan de boot niet.
190
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
O, geweldig. Daar gaan we.
Zo kun je je bezeren.
191
00:09:47,713 --> 00:09:49,413
Je moet op je schoenen vertrouwen.
192
00:09:50,549 --> 00:09:53,218
Bah, als dit nat was,
zou ik dit niet doen.
193
00:09:54,136 --> 00:09:58,265
Gelukkig werken we samen
met deskundige lokale rangers.
194
00:09:58,807 --> 00:10:01,894
Het is altijd fijn om in het woud te zijn
met mensen die het kennen...
195
00:10:02,019 --> 00:10:04,313
want dan kun je zo veel leren.
196
00:10:04,855 --> 00:10:08,358
En zonder die mensen
zou ik mijn werk echt niet kunnen doen.
197
00:10:09,943 --> 00:10:13,447
Hoewel elke ranger tot 20 dagen per maand...
198
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
in de jungle doorbrengt...
199
00:10:14,823 --> 00:10:19,828
is die zo groot en dicht, dat de meesten
nog nooit een neushoorn hebben gezien.
200
00:10:20,829 --> 00:10:22,331
Je kunt hier verdwalen.
201
00:10:22,456 --> 00:10:26,084
Ik zal je laten zien hoe makkelijk dat is.
Aldo, blijf lopen.
202
00:10:27,961 --> 00:10:31,715
Hij loopt en loopt. En hij is weg.
203
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
Hij loopt in een rechte lijn
en hij is verdwenen.
204
00:10:34,343 --> 00:10:37,054
Het is zo makkelijk
om op zo'n plek te verdwijnen.
205
00:10:39,389 --> 00:10:41,475
Let ook op sporen op de grond...
206
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
wanneer we op zulke plekken komen.
207
00:10:45,229 --> 00:10:49,233
Met sporen bedoelen we
bewijsmateriaal achtergelaten door dieren.
208
00:10:49,358 --> 00:10:50,692
Het ruikt naar pis.
209
00:10:50,817 --> 00:10:52,486
Daar is hier veel van.
210
00:10:52,611 --> 00:10:55,072
Dat gedeelte is heel interessant.
211
00:10:55,197 --> 00:10:59,827
Maar dit lijkt een zeer actief gebied.
212
00:10:59,952 --> 00:11:02,329
Er zijn verse neushoornsporen.
213
00:11:03,038 --> 00:11:05,082
Nou, zo vers als maar kan.
214
00:11:05,207 --> 00:11:07,000
Dat is de hoofdweg, zeg maar.
215
00:11:07,501 --> 00:11:10,879
Het lijkt erop dat ze hier
hebben overgestoken en gezwommen.
216
00:11:11,004 --> 00:11:13,632
Als je in dat gedeelte
naar de kleur van het water kijkt...
217
00:11:13,757 --> 00:11:16,885
ziet het er wat troebel uit.
218
00:11:17,010 --> 00:11:21,348
En dat wijst erop dat ze hier
behoorlijk vaak hebben gepoept.
219
00:11:21,849 --> 00:11:24,560
Deze troebele poel heet een modderplas.
220
00:11:25,018 --> 00:11:27,729
En neushoornkoppels zijn er stapelgek op.
221
00:11:28,397 --> 00:11:30,566
Veel neushoorns poepen graag
onder het wassen.
222
00:11:30,691 --> 00:11:33,610
Het is hun levensstijl, weet je?
223
00:11:33,735 --> 00:11:36,154
Ik denk niet dat ik er
zelf in zou willen baden.
224
00:11:36,572 --> 00:11:38,824
Het is net een neushoornspa.
- Ja.
225
00:11:38,949 --> 00:11:42,119
Dit zou zeker een goede plek zijn
om te beginnen.
226
00:11:44,162 --> 00:11:48,375
Onze strategie is niet alleen
om het juiste rendez-vous te vinden...
227
00:11:49,334 --> 00:11:52,880
maar ook om hoe we deze hotspots
met camera's monteren.
228
00:11:54,590 --> 00:11:59,219
Tot nu toe gebruikte het nationaal park
op gelijke afstand geplaatste camera's...
229
00:11:59,344 --> 00:12:01,430
om het wild te volgen.
230
00:12:01,555 --> 00:12:03,682
Een standaard wetenschappelijke methode.
231
00:12:06,226 --> 00:12:08,854
Maar ik wil iets anders proberen.
232
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
Ik noem het de 'clustermethode'.
233
00:12:13,358 --> 00:12:14,658
Aan de slag.
234
00:12:15,027 --> 00:12:17,196
We stellen die camera's
zo snel mogelijk op.
235
00:12:17,613 --> 00:12:22,201
Eén locatie tegelijk,
gemonteerd met meerdere camera's.
236
00:12:23,619 --> 00:12:26,288
Ik zoek de perfecte plekken
voor onze vallen.
237
00:12:27,956 --> 00:12:30,376
Want hoe meer camera's op één plek...
238
00:12:30,501 --> 00:12:32,544
hoe kleiner de kans
dat we de actie missen.
239
00:12:32,669 --> 00:12:33,969
Daarbeneden zou cool zijn.
240
00:12:34,379 --> 00:12:36,131
Dat ziet er goed uit, volgens mij.
241
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
En hoe meer details
om de neushoornkoppels te identificeren.
242
00:12:42,721 --> 00:12:46,141
Clusterlocatie één.
Gemonteerd en aan het draaien.
243
00:12:51,146 --> 00:12:54,191
Maar die opstelling
geeft ons alleen opnames overdag.
244
00:12:55,317 --> 00:12:59,363
Javaanse neushoorns staan erom bekend
dat ze's nachts net zo actief zijn.
245
00:13:00,489 --> 00:13:02,699
We weten
dat ze's nachts veel rondzwerven.
246
00:13:02,824 --> 00:13:05,577
Het is essentieel
om lampen in de bomen te hangen...
247
00:13:05,702 --> 00:13:07,287
om het woud op te lichten.
248
00:13:07,412 --> 00:13:09,498
Ik zie dat je met je touwen bezig bent.
249
00:13:09,623 --> 00:13:13,794
Ik heb genoeg touw om mij en misschien
jou zo nodig een boom in te helpen.
250
00:13:13,919 --> 00:13:16,019
Kijk aan.
Ik heb liever dat jij erin klimt.
251
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Nogal smerig hier.
252
00:13:24,972 --> 00:13:27,099
Roep als je een krokodil ziet.
- Ja.
253
00:13:27,224 --> 00:13:30,018
We gebruiken speciale infrarode lichten...
254
00:13:30,143 --> 00:13:35,065
onzichtbaar voor de neushoorns
en perfect voor onze tweede filmlocatie.
255
00:13:35,190 --> 00:13:36,567
Ik spring hierop.
256
00:13:38,902 --> 00:13:40,821
Hoog in de bomen gemonteerd...
257
00:13:40,946 --> 00:13:44,658
lichten ze deze hotspot voor dating op
zonder de ambiance te verpesten.
258
00:13:45,409 --> 00:13:46,827
Oké, ik ben zover.
259
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
Maar we kunnen ze
alleen maar in het donker testen.
260
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Ik zie daarboven enorme spinnenogen.
261
00:13:53,166 --> 00:13:55,794
O, ja. En hij komt jouw kant op.
262
00:13:58,505 --> 00:14:00,716
Hij gaat supersnel. Moet je hem zien.
263
00:14:01,508 --> 00:14:03,760
Er is een spin, precies...
264
00:14:04,845 --> 00:14:06,388
op de plek waar ik heen wil.
265
00:14:08,682 --> 00:14:09,982
Ik ben...
266
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
Allemachtig, wat een grote spin.
267
00:14:14,688 --> 00:14:16,065
Hoorde je hem vallen?
268
00:14:16,190 --> 00:14:19,276
Ik hoorde hem neerploffen,
zo groot was hij.
269
00:14:19,401 --> 00:14:21,361
Ik schrok me dood, Dec.
270
00:14:21,486 --> 00:14:23,822
Kun je nog iets langer boven blijven?
271
00:14:24,323 --> 00:14:26,992
Ja, hoor.
- Mooi, want dat is misschien nodig.
272
00:14:28,702 --> 00:14:31,371
Goed, Dec, ik heb de lamp.
Hij is uit, oké?
273
00:14:31,496 --> 00:14:33,957
Goed, ik ga hem aansluiten.
- Ja.
274
00:14:34,082 --> 00:14:36,210
Ik bekijk het op de camera.
- Begrepen.
275
00:14:38,504 --> 00:14:40,047
Hoorde je dat?
- Wat?
276
00:14:42,549 --> 00:14:44,927
Ik weet niet, het leek een soort piep...
277
00:14:45,052 --> 00:14:46,261
aan de overkant van de rivier.
278
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Was het je achterwerk niet?
- Nee.
279
00:14:49,139 --> 00:14:50,516
Te veel bonen?
280
00:14:50,641 --> 00:14:54,103
Maar het was echt de moeite waard
dat je de boom in ging.
281
00:14:54,228 --> 00:14:56,021
Dit is een liefdeslagune.
282
00:14:56,396 --> 00:14:59,358
Als die neushoorns komen,
krijgen we gave beelden, man.
283
00:14:59,483 --> 00:15:00,783
Ja, bedankt maat.
284
00:15:02,569 --> 00:15:03,362
Geweldig, man.
285
00:15:03,487 --> 00:15:04,988
Bedankt, man.
- Dat was te gek.
286
00:15:05,113 --> 00:15:06,073
Zou het zin hebben?
287
00:15:06,198 --> 00:15:10,160
Het was het echt waard,
want nu schijnt hij over de hele rivier...
288
00:15:10,285 --> 00:15:13,789
en volgens mij krijgen we
geweldige opnames als ze gaan baden.
289
00:15:17,709 --> 00:15:19,711
Onze eerste camera's hangen...
290
00:15:21,255 --> 00:15:23,799
en de volgende nachten en dagen...
291
00:15:23,924 --> 00:15:28,303
zullen we zeldzame beelden vastleggen van
de geheimzinnige dieren die hier leven.
292
00:15:30,305 --> 00:15:32,224
Een verlegen Javaanse tijgerkat.
293
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
Een bedreigde groene pauw.
294
00:15:39,982 --> 00:15:43,026
En een troep junglehonden,
die dholes worden genoemd.
295
00:15:47,865 --> 00:15:51,815
Het is een veelbelovende start. Nu hebben
we alleen nog enkele neushoorns nodig.
296
00:15:52,828 --> 00:15:54,538
Goed... Hé, jongens.
297
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
Wat je ook doet, je moet dit zien.
298
00:15:57,207 --> 00:15:58,507
Het is fantastisch.
299
00:15:58,792 --> 00:16:00,294
We hebben een buffeltje.
300
00:16:00,419 --> 00:16:01,719
Buffel?
- Ja.
301
00:16:03,046 --> 00:16:04,214
Dat is een panter.
302
00:16:04,339 --> 00:16:06,133
Het is een panter. Ja.
303
00:16:06,842 --> 00:16:08,260
Moet je kijken.
304
00:16:08,385 --> 00:16:09,685
Maar er is meer.
305
00:16:10,804 --> 00:16:12,104
Wat?
306
00:16:13,140 --> 00:16:15,058
Moet je kijken.
307
00:16:16,018 --> 00:16:18,187
Dat is een... Geen hoorn, dus...
308
00:16:18,312 --> 00:16:19,612
Het is een vrouwtje.
309
00:16:20,480 --> 00:16:22,680
Wauw, die lip is ongelooflijk.
- Ze is een...
310
00:16:23,817 --> 00:16:27,446
Het is onze eerste opname
van een neushoorn en ze is prachtig.
311
00:16:28,447 --> 00:16:30,497
Wauw.
- Ziet ze er niet prehistorisch uit?
312
00:16:32,075 --> 00:16:33,744
Ze is alleen...
313
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
denken we.
314
00:16:38,165 --> 00:16:40,000
Het lijkt alsof... Kijk...
315
00:16:40,918 --> 00:16:42,218
O, bedankt.
316
00:16:44,129 --> 00:16:45,422
Man, dat...
317
00:16:45,547 --> 00:16:46,847
Wat?
318
00:16:47,216 --> 00:16:49,385
De man en vrouw verschijnen.
319
00:16:49,510 --> 00:16:51,220
Dat is waanzinnig.
320
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Het vrouwtje en het mannetje
op dezelfde plek.
321
00:16:56,642 --> 00:17:01,813
Als dit een parend koppel is,
kan het een groots resultaat opleveren.
322
00:17:05,275 --> 00:17:07,402
Maar er lijkt iets niet in orde te zijn.
323
00:17:09,820 --> 00:17:11,073
Wat is dat?
324
00:17:11,198 --> 00:17:14,284
Dit zijn klauwlittekens.
- Gevechtswonden.
325
00:17:14,742 --> 00:17:17,413
Maar waar werd ze door aangevallen?
Dat zijn diepe krassen.
326
00:17:17,538 --> 00:17:21,375
Maar, kijk, hij... Hij heeft daar een wond.
327
00:17:21,500 --> 00:17:24,252
Ze hebben beide overal verwondingen.
328
00:17:24,586 --> 00:17:27,089
Het leven in de jungle is hard.
- Wreed.
329
00:17:30,175 --> 00:17:32,553
Dus het is vrij succesvol tot nu toe.
330
00:17:32,678 --> 00:17:38,350
Maar het vrouwtje heeft
behoorlijk veel grote en diepe krassen.
331
00:17:38,475 --> 00:17:41,395
Ik ben benieuwd waar die vandaan komen.
332
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
Het is ons een raadsel.
333
00:17:57,911 --> 00:18:01,248
Neushoornonderzoekers
Nia Khairani en Rois Mahmud...
334
00:18:01,373 --> 00:18:05,586
bestuderen deze dieren
al meer dan vijftien jaar.
335
00:18:06,753 --> 00:18:10,253
Misschien kunnen zij verklaren
waardoor deze neushoorns werden verwond.
336
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
Hoi.
- Hoe gaat het?
337
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Goed. Druk.
338
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Ik heb een paar clips.
- Laat eens zien.
339
00:18:19,516 --> 00:18:20,816
Mooi.
340
00:18:21,226 --> 00:18:23,562
Ze herkennen het vrouwtje onmiddellijk.
341
00:18:23,687 --> 00:18:26,648
Het is... Denok.
342
00:18:26,773 --> 00:18:29,109
Ze hebben
ook het mannetje geïdentificeerd.
343
00:18:29,234 --> 00:18:31,570
En dat is Arya.
344
00:18:34,198 --> 00:18:37,826
Maar we vroegen ons af waar die littekens
aan de zijkant vandaan komen?
345
00:18:37,951 --> 00:18:39,745
En de grote snijwond op haar rug.
346
00:18:39,870 --> 00:18:41,788
Ze zijn samen. Mannetje en vrouwtje.
347
00:18:42,289 --> 00:18:45,250
Het zijn de sporen van hun paring.
348
00:18:49,254 --> 00:18:51,507
Maar er is een probleem.
349
00:18:51,632 --> 00:18:53,050
Moet je de oren zien.
- Ja.
350
00:18:53,884 --> 00:18:56,595
Je ziet het defect, hè?
351
00:18:56,720 --> 00:18:58,931
De vorm van het oor is abnormaal.
352
00:18:59,056 --> 00:19:00,474
O, ja. Daar.
353
00:19:00,599 --> 00:19:03,560
Dat oor staat omhoog
en dit oor is min of meer...
354
00:19:03,685 --> 00:19:04,985
Ja.
355
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
De genenpool is hier zo beperkt...
356
00:19:08,106 --> 00:19:11,026
dat inteelt
een ernstig probleem is geworden.
357
00:19:11,902 --> 00:19:16,824
Helaas komt dat vaak voor
bij de Javaanse neushoorn.
358
00:19:16,949 --> 00:19:22,579
Dus misschien zullen ze
een baby met gebreken produceren.
359
00:19:24,289 --> 00:19:30,712
Dat scheve oor is een teken dat
het vrouwtje uit inteelt is voortgekomen.
360
00:19:32,339 --> 00:19:35,342
We vonden het allemaal heel spannend,
want we...
361
00:19:35,467 --> 00:19:40,806
hadden het gedrag
van een parend koppel vastgelegd.
362
00:19:41,265 --> 00:19:42,565
Dat is nog niet alles.
363
00:19:43,141 --> 00:19:47,062
En het is mogelijk dat Denok
door de inteelt onvruchtbaar is geworden.
364
00:19:47,896 --> 00:19:52,276
Dat is misschien de reden waarom Javaanse
neushoorns niet genoeg baby's krijgen.
365
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
En de klok tikt.
366
00:19:55,320 --> 00:19:58,240
Is dat de grootste dreiging
voor de Javaanse neushoorn?
367
00:19:58,365 --> 00:19:59,825
Op de lange termijn wel.
- Ja.
368
00:19:59,950 --> 00:20:05,080
Want inteelt zorgt er vaak voor
dat het dier minder bekwaam is...
369
00:20:05,205 --> 00:20:06,999
om te overleven in zijn omgeving.
370
00:20:07,124 --> 00:20:09,960
Dus zonder ingrijpende
menselijke tussenkomst...
371
00:20:10,085 --> 00:20:13,672
zal de populatie uitsterven.
372
00:20:13,797 --> 00:20:15,799
Ja, natuurlijk.
- In minder dan 50 jaar.
373
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Maar er is ook goed nieuws.
374
00:20:21,096 --> 00:20:23,974
De paringswonden
die we op de beelden zagen...
375
00:20:24,099 --> 00:20:28,103
tonen aan dat Arya, het mannetje,
seksueel actief is.
376
00:20:29,062 --> 00:20:31,190
Hij ziet er gezond en sterk uit.
377
00:20:31,982 --> 00:20:38,947
En hij kan de perfecte Romeo zijn
als we een geschikte Julia kunnen vinden.
378
00:20:39,865 --> 00:20:43,702
Denk je dat er hoop is
voor de Javaanse neushoorn?
379
00:20:43,827 --> 00:20:50,084
Zeker. We geloven er nog steeds in.
Zolang we dit blijven doen...
380
00:20:50,209 --> 00:20:54,046
zijn we er vrij zeker van
dat we de soort kunnen redden.
381
00:20:54,463 --> 00:20:57,216
Erin blijven geloven.
- Ja, inderdaad.
382
00:21:14,900 --> 00:21:18,987
Die frisse lucht is fijn,
want de hangmat wordt muf.
383
00:21:19,613 --> 00:21:22,115
Af en toe moet je je even uitstrekken.
384
00:21:23,325 --> 00:21:26,995
Ik geef dit mes hierbeneden
even snel een extra slijpbeurt.
385
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
Ik vertrek zo...
386
00:21:30,123 --> 00:21:31,423
met de spoorzoekers.
387
00:21:31,834 --> 00:21:34,628
Het belangrijkste gereedschap
in de jungle is een machete.
388
00:21:34,753 --> 00:21:36,296
En je wordt beoordeeld...
389
00:21:36,880 --> 00:21:39,580
op één: hoe je het gebruikt
en twee: hoe scherp het is.
390
00:21:42,094 --> 00:21:46,306
Terwijl Dec en Vi meer camera's
monteren om parende koppels te vinden...
391
00:21:46,431 --> 00:21:48,642
ga ik terug de jungle in...
392
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
om de onderzoekers
te helpen met een nieuwe taak.
393
00:21:52,437 --> 00:21:56,233
We moeten onze strategie
absoluut snel wijzigen.
394
00:21:57,276 --> 00:22:00,821
Dus nu zijn we bezig
een DNA-onderzoek uit te voeren.
395
00:22:00,946 --> 00:22:04,783
We doen dit DNA-onderzoek...
396
00:22:04,908 --> 00:22:10,998
om het genetisch profiel
van elke neushoorn te ontdekken.
397
00:22:13,584 --> 00:22:15,377
Zodra ze deze profielen hebben...
398
00:22:15,502 --> 00:22:20,340
kan Nia de geschiktste neushoorns
voor het fokprogramma identificeren.
399
00:22:21,967 --> 00:22:25,929
We willen niet willekeurig
een Javaanse neushoorn selecteren...
400
00:22:26,054 --> 00:22:29,057
maar de beste.
401
00:22:29,516 --> 00:22:34,897
En de beste zijn de neushoorns
die niet te nauw verwant zijn.
402
00:22:35,564 --> 00:22:37,066
Maar er is een probleem.
403
00:22:37,191 --> 00:22:40,694
Hoe verzamel je het DNA van een neushoorn?
404
00:22:40,819 --> 00:22:43,071
Door fecale monsters te verzamelen.
405
00:22:44,031 --> 00:22:45,866
Dus we gaan op zoek naar poep.
406
00:22:45,991 --> 00:22:47,291
Hier ben ik voor geboren.
407
00:22:49,328 --> 00:22:50,954
Javaanse neushoornpoep.
408
00:22:52,789 --> 00:22:55,459
En zoveel als we ervan kunnen vinden.
409
00:23:00,714 --> 00:23:05,135
Spoorzoeken is zo'n subtiele...
Het is een kunst, geen wetenschap.
410
00:23:05,260 --> 00:23:07,262
Ze kunnen niet alleen zien of hier...
411
00:23:07,387 --> 00:23:10,849
een neushoorn is geweest,
maar ook welke kant hij opging.
412
00:23:12,184 --> 00:23:15,687
Tijd om mijn militaire
spoorzoekvaardigheden op te frissen.
413
00:23:15,812 --> 00:23:17,731
Die modder hoort daar niet.
414
00:23:18,273 --> 00:23:19,573
Schaafplekken hier.
415
00:23:20,234 --> 00:23:23,612
Op de rand zie je een zeer klein krasje.
416
00:23:23,737 --> 00:23:26,156
Dit is een rotang
die duidelijk is opzijgeduwd.
417
00:23:26,281 --> 00:23:29,076
Dat betekent
dat het dier deze kant is opgegaan.
418
00:23:31,828 --> 00:23:34,706
Maar ik ben geen partij
voor de lokale expertise.
419
00:23:35,332 --> 00:23:37,251
Hoe oud zijn deze afdrukken?
420
00:23:37,376 --> 00:23:38,776
Zes of zeven uur's morgens.
421
00:23:42,589 --> 00:23:43,889
We zijn dicht bij ze.
422
00:23:46,677 --> 00:23:48,512
Neushoorngeur.
423
00:23:50,556 --> 00:23:52,516
Zo dicht bij een neushoorn zijn...
424
00:23:52,641 --> 00:23:54,643
Blijf daar.
425
00:23:55,602 --> 00:23:58,105
...is levensgevaarlijk.
426
00:24:00,858 --> 00:24:04,570
Anes zei dat we stil
moesten zijn en ons niet moeten bewegen.
427
00:24:04,695 --> 00:24:07,114
Hij denkt dat er verderop
een neushoorn zit.
428
00:24:08,240 --> 00:24:10,784
Als dat zo is, moeten we bedenken
wat we dan doen.
429
00:24:10,909 --> 00:24:13,120
Ik zie het zo: als we moeten rennen...
430
00:24:13,245 --> 00:24:15,956
moeten we allemaal
onze camera's en uitrusting meedragen.
431
00:24:16,081 --> 00:24:19,168
Dan gaan we die kant terug
en volgen we die bocht terug.
432
00:24:19,293 --> 00:24:21,837
Terug langs de rivier.
433
00:24:21,962 --> 00:24:23,262
Rennen.
434
00:24:25,841 --> 00:24:27,141
De kust is veilig.
435
00:24:27,926 --> 00:24:29,226
Oké.
436
00:24:29,678 --> 00:24:31,138
Geen neushoorns.
437
00:24:31,263 --> 00:24:35,058
O, ja.
- Ah, dat is poep.
438
00:24:35,934 --> 00:24:38,520
Maar we hebben gevonden
waar we naar zochten.
439
00:24:38,645 --> 00:24:40,939
Er ligt niet zoveel in het water, dus...
440
00:24:41,064 --> 00:24:43,150
Ja.
- Is het DNA nog steeds intact?
441
00:24:43,275 --> 00:24:44,575
Ja.
- Ja.
442
00:24:44,818 --> 00:24:46,118
Dit is prachtig.
443
00:24:48,113 --> 00:24:51,158
Elke kwak
is doordrongen van de genetische code...
444
00:24:51,283 --> 00:24:52,951
van het dier dat hem achterliet.
445
00:24:54,369 --> 00:24:58,832
Verzamel je het deel
dat op de buitenkant van de bal zit?
446
00:24:58,957 --> 00:25:00,751
Ja. Het...
447
00:25:00,876 --> 00:25:04,755
Het olieachtige en glimmende
deel zoals dit...
448
00:25:04,880 --> 00:25:06,256
Dat is het deel van de poep...
449
00:25:06,381 --> 00:25:09,051
dat het dier aan de binnenkant
heeft geraakt...
450
00:25:09,176 --> 00:25:11,637
en wat cellen heeft meegenomen.
- Ja.
451
00:25:12,137 --> 00:25:14,139
Door dit DNA te koppelen...
452
00:25:14,264 --> 00:25:17,514
aan onze opnames van de neushoorn
die de poep heeft gedeponeerd...
453
00:25:20,187 --> 00:25:23,857
kunnen Nia en het team het controleren
op genetische compatibiliteit.
454
00:25:25,734 --> 00:25:27,486
Dit is zo cool.
455
00:25:31,740 --> 00:25:33,742
We hebben een gezond mannetje.
456
00:25:36,495 --> 00:25:38,995
Nu hebben we beelden nodig
van een gezond vrouwtje.
457
00:25:39,831 --> 00:25:41,458
Uchok, ik kom eraan.
458
00:25:41,583 --> 00:25:43,377
Zal dit mijn gewicht houden?
459
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
Ja.
- Ja?
460
00:25:45,462 --> 00:25:47,381
Ik ben terug in de liefdeslagune.
461
00:25:47,506 --> 00:25:49,341
Waar we de lampen hebben gemonteerd.
462
00:25:49,883 --> 00:25:51,183
O, nee.
463
00:25:51,593 --> 00:25:53,345
Ik probeer het nog eens.
464
00:25:53,470 --> 00:25:55,138
Het houdt duidelijk mijn gewicht.
465
00:25:57,933 --> 00:25:59,233
Dat was goed genoeg.
466
00:26:02,312 --> 00:26:04,022
Voorzichtig, maat.
467
00:26:04,147 --> 00:26:05,733
Ik heb het bijna gehaald.
468
00:26:05,858 --> 00:26:07,651
Als we die neushoorn niet vinden...
469
00:26:11,697 --> 00:26:15,701
Ik hoop dat we een gezond
vrouwtje voor ons mannetje hebben.
470
00:26:19,496 --> 00:26:21,498
Moet je kijken.
- Geweldig.
471
00:26:24,793 --> 00:26:26,962
Dat is zo fijn om te zien.
472
00:26:27,087 --> 00:26:29,173
Onze lampen hebben perfect gewerkt.
473
00:26:29,298 --> 00:26:31,592
En we hebben nog een koppel.
474
00:26:32,593 --> 00:26:33,893
Wauw, wat cool.
475
00:26:37,764 --> 00:26:40,059
Maar schijn bedriegt.
476
00:26:40,184 --> 00:26:42,811
Geen van beiden heeft een zichtbare hoorn.
477
00:26:42,936 --> 00:26:45,355
Want het zijn allebei vrouwtjes.
478
00:26:46,857 --> 00:26:52,070
Beelden van sociale interactie
tussen vrouwtjes zijn zeer zeldzaam.
479
00:26:54,615 --> 00:26:57,201
Bij een mannetje en een vrouwtje
weet je wat er gebeurt.
480
00:26:57,326 --> 00:27:00,788
Maar het is leuk
om twee vrouwtjes samen te zien.
481
00:27:00,913 --> 00:27:04,833
En dankzij de clustermethode
kunnen we alles zien.
482
00:27:08,045 --> 00:27:13,300
Maar om te weten of ze mogelijk een goede
kandidaat zijn voor het fokprogramma...
483
00:27:13,425 --> 00:27:15,225
moeten we dat aan de experts vragen.
484
00:27:16,136 --> 00:27:18,347
Ik heb opnames van deze twee dieren...
485
00:27:18,472 --> 00:27:21,558
en ik weet niet echt zeker
wat ze aan het doen zijn.
486
00:27:21,683 --> 00:27:24,520
Ja.
- Kijk, ze zijn aan het spelen...
487
00:27:25,062 --> 00:27:25,854
en relaxen.
488
00:27:25,979 --> 00:27:26,980
Het lijken zussen.
489
00:27:27,105 --> 00:27:30,359
Ze zijn samen aan het uitrusten.
- O, ja. Wat schattig.
490
00:27:31,485 --> 00:27:34,988
Nia en Rois herkennen
direct een van de neushoorns.
491
00:27:35,364 --> 00:27:38,158
In deze video zie je Denok.
492
00:27:38,283 --> 00:27:39,952
Samen.
- Zie je de oren?
493
00:27:40,619 --> 00:27:43,247
Denok is het vrouwtje
dat we eerder filmden.
494
00:27:43,372 --> 00:27:44,957
Die met dat scheve oor.
495
00:27:46,458 --> 00:27:48,127
Maar er is nog een verrassing.
496
00:27:48,252 --> 00:27:50,879
Dit vrouwtje heeft precies hetzelfde.
497
00:27:51,004 --> 00:27:52,214
Ja, precies.
498
00:27:52,339 --> 00:27:54,589
En het zijn beslist
twee verschillende dieren.
499
00:27:55,133 --> 00:27:58,470
Dit beeldmateriaal
lijkt twee Denoks te tonen.
500
00:27:58,595 --> 00:28:03,183
Het ene vrouwtje is Denok.
Het andere is compleet nieuw.
501
00:28:03,809 --> 00:28:07,729
Dit is een nieuwe neushoorn
die we nog niet eerder hebben gevonden.
502
00:28:08,146 --> 00:28:10,691
Echt?
- Al heel lang niet.
503
00:28:11,483 --> 00:28:14,319
Dat is waanzinnig.
- Ja, moet je kijken.
504
00:28:15,195 --> 00:28:17,281
Het aantal is met één gestegen.
- Ja.
505
00:28:17,698 --> 00:28:19,074
Deze hield zich verstopt.
506
00:28:19,199 --> 00:28:21,702
Ondanks onze vele cameravallen...
507
00:28:21,827 --> 00:28:24,079
hebben we vandaag ontdekt...
508
00:28:24,204 --> 00:28:27,457
dat we een nieuwe neushoorn hebben.
- Dat is goed nieuws.
509
00:28:28,041 --> 00:28:31,545
Dit is gigantisch.
Elke neushoorn is kostbaar.
510
00:28:31,670 --> 00:28:35,215
Maar hun overeenkomsten
vormen een probleem.
511
00:28:35,340 --> 00:28:36,508
Ze zien er hetzelfde uit.
512
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
Ja, alsof het een tweeling
zou kunnen zijn.
513
00:28:41,138 --> 00:28:43,307
Met hetzelfde scheve oor...
514
00:28:43,432 --> 00:28:46,560
vertoont de nieuwe neushoorn
precies die tekenen van inteelt...
515
00:28:46,685 --> 00:28:49,354
die Nia en haar team willen vermijden.
516
00:28:54,943 --> 00:28:58,530
Geen van beide vrouwtjes
is kandidaat voor het fokprogramma.
517
00:29:03,702 --> 00:29:05,204
Is iedereen er klaar voor?
518
00:29:05,329 --> 00:29:07,081
Ja. Oké.
- Op pad.
519
00:29:07,206 --> 00:29:08,874
We gaan die neushoorns vinden.
520
00:29:10,751 --> 00:29:13,712
Als we een vrouwtje
voor ons gezonde mannetje willen...
521
00:29:13,837 --> 00:29:16,256
moeten we ons zoekgebied uitbreiden.
522
00:29:16,381 --> 00:29:17,925
Het is heet, hè?
523
00:29:18,050 --> 00:29:20,093
Ja, en de dazen zijn actief.
524
00:29:20,761 --> 00:29:24,181
Onze clustertechniek was zo succesvol...
525
00:29:24,306 --> 00:29:27,309
dat we het op veel grotere schaal
gaan uitvoeren.
526
00:29:28,393 --> 00:29:31,772
Honderd camera's in meer dan 20 hotspots.
527
00:29:32,523 --> 00:29:34,566
Die meer dan een jaar draaien.
528
00:29:35,943 --> 00:29:37,694
Het is een gigantische operatie...
529
00:29:38,862 --> 00:29:42,449
want elke nieuwe hotspot
betekent kilometers jungle kappen.
530
00:29:44,034 --> 00:29:46,245
Ik volg gewoon de leider, als een schaap.
531
00:29:46,870 --> 00:29:48,205
Vroeg beginnen.
532
00:29:48,330 --> 00:29:51,166
Elke ochtend om vier uur opstaan.
533
00:29:51,667 --> 00:29:52,710
Klamme kleren.
534
00:29:52,835 --> 00:29:53,669
Smerig.
535
00:29:54,211 --> 00:29:55,587
En gebroken spullen.
536
00:29:55,712 --> 00:30:01,134
Een spin besloot
een nest op de lens te maken.
537
00:30:03,846 --> 00:30:05,514
De laatste camera hangt.
538
00:30:07,808 --> 00:30:10,435
Nu maar hopen
dat onze strategie vruchten afwerpt.
539
00:30:14,481 --> 00:30:15,774
We zijn zover.
540
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
Tevreden?
- Ja, mooi. Kom op.
541
00:30:18,068 --> 00:30:19,368
Dag camera.
542
00:30:21,405 --> 00:30:22,781
Terwijl we weg zijn...
543
00:30:22,906 --> 00:30:27,077
filmen onze camera's
elk dier dat een hotspot binnenkomt.
544
00:30:29,788 --> 00:30:31,707
Een familie gestreepte zwijnen.
545
00:30:34,960 --> 00:30:38,505
Een ernstig bedreigde jungle-os,
banteng genaamd.
546
00:30:40,966 --> 00:30:47,097
En, ongelooflijk, een Javaanse panter.
Een van de 300 die nog over zijn.
547
00:30:53,562 --> 00:30:57,816
Maar de vraag is: hebben we
een vrouwtjesneushoorn gefilmd?
548
00:31:01,528 --> 00:31:02,780
Wat verwacht je?
549
00:31:02,905 --> 00:31:05,616
Wat ik verwacht?
Ik verwacht nooit te veel.
550
00:31:05,741 --> 00:31:08,035
12 MAANDEN LATER
551
00:31:09,328 --> 00:31:11,955
Ik kijk ernaar uit om het woud in te gaan.
552
00:31:14,208 --> 00:31:17,920
Hopelijk heeft al ons harde werk
iets opgeleverd.
553
00:31:22,174 --> 00:31:23,550
Kom, we gaan kijken.
554
00:31:23,675 --> 00:31:26,512
Ja, kom op.
- Ik kan niet wachten.
555
00:31:26,637 --> 00:31:29,890
Zo te zien, hebben we enorm veel clips.
556
00:31:31,725 --> 00:31:33,185
En dat was er een.
557
00:31:35,938 --> 00:31:37,606
Nog een vrouwtje.
558
00:31:38,607 --> 00:31:39,650
Kijk dat pantser.
559
00:31:39,775 --> 00:31:40,984
Allemachtig.
560
00:31:41,109 --> 00:31:42,778
Net een compleet pantser.
561
00:31:42,903 --> 00:31:45,405
Ze lijken op dinosaurussen.
562
00:31:45,906 --> 00:31:49,201
En er zijn geen
zichtbare tekenen van misvorming.
563
00:31:50,160 --> 00:31:52,121
Waarschijnlijk...
- Waanzinnig.
564
00:31:52,246 --> 00:31:54,248
Goed gedaan, man.
565
00:31:55,249 --> 00:31:57,417
We hebben niet één vrouwtje gefilmd...
566
00:31:58,418 --> 00:32:00,546
maar een heleboel.
567
00:32:01,713 --> 00:32:03,966
En door onze beelden te vergelijken...
568
00:32:04,091 --> 00:32:06,385
met DNA-monsters uit die gebieden...
569
00:32:06,969 --> 00:32:12,182
kunnen de onderzoekers zien
of ze een match zijn voor ons mannetje.
570
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
Laat me weten als dit recht is.
- Iets lager volgens mij.
571
00:32:18,146 --> 00:32:19,446
Dat is perfect.
572
00:32:20,440 --> 00:32:25,028
Het is tijd om de vruchten
te delen van ons teamwork.
573
00:32:30,826 --> 00:32:32,202
En onze eregast...
574
00:32:32,327 --> 00:32:33,787
Ik kijk ernaar uit.
575
00:32:33,912 --> 00:32:35,956
...parkdirecteur Ardi Andono.
576
00:32:36,081 --> 00:32:37,416
Hallo, maat. Hoe gaat het?
577
00:32:37,541 --> 00:32:39,376
Hallo.
- Fijn je te zien.
578
00:32:39,501 --> 00:32:42,171
En alle rangers en onderzoekers...
579
00:32:43,380 --> 00:32:45,007
die zelden tot nooit...
580
00:32:45,132 --> 00:32:49,011
de neushoorns te zien krijgen
die ze zo ijverig beschermen.
581
00:32:57,102 --> 00:32:58,402
Geweldig.
582
00:33:00,772 --> 00:33:02,399
Het is paarseizoen.
583
00:33:06,111 --> 00:33:11,074
Onze clustermethode leverde in
totaal duizend uur aan beeldmateriaal op.
584
00:33:12,659 --> 00:33:14,203
Ik heb in deze video...
585
00:33:14,328 --> 00:33:17,581
de andere kant
van de Javaanse neushoorn gezien.
586
00:33:17,706 --> 00:33:19,875
Via de clustermethode.
- Ja.
587
00:33:20,000 --> 00:33:23,170
Je methode is zeer nuttig voor ons.
588
00:33:23,295 --> 00:33:25,547
Ik ga hem ook toepassen.
589
00:33:26,089 --> 00:33:27,389
Niet te geloven.
590
00:33:30,761 --> 00:33:35,265
En hij heeft ons geholpen
om een zeldzaam vrouwelijk kalf te zien.
591
00:33:37,893 --> 00:33:39,193
Dit is de nieuwe.
592
00:33:40,103 --> 00:33:42,731
En voor Arya, het gezonde mannetje...
593
00:33:45,400 --> 00:33:47,236
Wat ben je sterk.
594
00:33:47,986 --> 00:33:51,448
...een positieve match
met een gezond 10-jarig vrouwtje.
595
00:33:54,201 --> 00:33:59,623
En het DNA van haar keutels
bevestigt dat ze niet nauw verwant zijn.
596
00:34:00,374 --> 00:34:03,085
Ze is potentieel een perfecte partner.
597
00:34:05,921 --> 00:34:07,256
De komende jaren...
598
00:34:07,381 --> 00:34:12,344
beginnen de onderzoekers het proces
om deze neushoorns aan te sporen...
599
00:34:12,803 --> 00:34:18,016
om de volgende generatie gezonde
Javaanse neushoorns voort te brengen.
600
00:34:20,351 --> 00:34:21,651
Prachtig.
601
00:34:27,109 --> 00:34:31,780
Sinds de opnames heeft het park
Decs clustermethode toegepast...
602
00:34:31,905 --> 00:34:36,869
en nog eens 14 geschikte
neushoornstellen gekoppeld.
603
00:34:38,245 --> 00:34:42,875
Het nieuwe fokreservaat
wordt naar verwachting in 2025 geopend.
604
00:34:43,000 --> 00:34:48,130
Een potentiële levensader
voor deze fantastische soort.
605
00:34:57,054 --> 00:34:58,724
Volgende keer: Armenië.
606
00:34:58,849 --> 00:34:59,850
Kijk nou.
607
00:34:59,975 --> 00:35:01,643
Echt waanzinnig gewoon.
608
00:35:02,144 --> 00:35:04,188
Waar Azië en Europa elkaar treffen.
609
00:35:04,313 --> 00:35:07,357
Hoe kun je hier luipaarden vinden?
Het is zo uitgestrekt.
610
00:35:07,733 --> 00:35:10,569
Op zoek naar negen luipaarden...
611
00:35:10,694 --> 00:35:12,571
verscholen in afgelegen bergen...
612
00:35:12,696 --> 00:35:14,531
Dit is een no-gozone.
613
00:35:14,656 --> 00:35:17,159
...en diepe, ontoegankelijke ravijnen.
614
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
Dat is een steile klif.
615
00:35:19,578 --> 00:35:22,039
Er is niet genoeg lucht hier.
616
00:35:22,998 --> 00:35:25,083
O, mijn god.
- Laat eens zien.
617
00:35:59,660 --> 00:36:02,579
Ondertiteld door: Jessica van Doremalen
618
00:36:03,305 --> 00:37:03,554
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm