"The Wild Ones" Rhinos

ID13182351
Movie Name"The Wild Ones" Rhinos
Release Name The.Wild.Ones.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36617625
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,470 Onze planeet staat onder de grootste dreiging ooit. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,514 Dit mag niet gebeuren. Het is hartverscheurend. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,228 Er sterven dagelijks zo'n 150 verschillende diersoorten uit. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 Allemachtig. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Dat is echt absurd. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 En nog een miljoen wordt met uitsterven bedreigd. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,615 Maar het is onze missie om daar verandering in te brengen. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Dat is een steile klif. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,786 Blik vooruit, vriend. Weet je wel? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Dit wordt een spannende tocht. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 We betreden onbekend terrein. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 Onze taak: de zeldzaamste... 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 dieren op de planeet zoeken en filmen. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Gevonden. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 Ongelooflijk. - Laat zien. 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,553 En onderzoekers helpen om ze te redden. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Dit is de laatste. Ja. - De laatste. Ja. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,980 Dit is prachtig. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Voordat het te laat is. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Dat verwoest het hele ecosysteem. Moet je kijken. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,066 Ik ben Dec en ik plaats camera's op vrijwel... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,443 CAMERA-EXPERT DECLAN BURLEY 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,610 ...onbereikbare plekken. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Dit is behoorlijk krap. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,863 Als er nu een beer aankomt, ga ik eraan. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,576 NATUURCAMERAMAN VIANET DJENGUET 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 Ik ben Vianet. Ik maak contact met deze dieren via mijn cameralens. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Dit is heel bijzonder. Hij kijkt me recht aan. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 En ik ben Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,253 EXPEDITIELEIDER ALDO KANE 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,005 Ex-commando bij de marine en teamleider. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 Alles goed? - Prima. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,927 Het is mijn taak om Vianet en Dec veilig te houden. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,554 Zal dit mijn gewicht houden? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,979 Nee. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Dit is wellicht... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 mijn zwaarste uitdaging tot nu toe. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,989 Ik heb er veel zin in. 40 00:01:54,573 --> 00:01:59,161 Op deze expeditie gaan we naar Java in Indonesië... 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,914 want we gaan op zoek naar neushoorns. 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,415 Een onverwachte toets. 43 00:02:03,999 --> 00:02:08,753 Welke neushoorn heeft de kleinste hoorn van allemaal? 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,339 De Javaanse neushoorn. 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,466 Dat moet wel. Hij is zo'n 20 centimeter. 46 00:02:12,591 --> 00:02:15,094 Variërend van 20 tot 27. - Ja, zie je wel. 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 Zeven centimeter is veel... 48 00:02:16,762 --> 00:02:18,512 Ja, ja. - ...als het om hoorns gaat. 49 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 De lengte is niet belangrijk. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,522 Kunnen we nu naar de jungle gaan en stoppen met die grappen? 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,482 THAILAND INDONESIË 52 00:02:28,607 --> 00:02:32,319 Onze bestemming is het uiterst westelijke puntje van Java. 53 00:02:32,444 --> 00:02:34,571 UJUNG KULON NATIONAAL PARK 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,616 Een plek waar maar weinig mensen wonen. 55 00:02:40,953 --> 00:02:45,290 Welkom bij het nationaal park Ujung Kulon. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,085 Dat ziet er gaaf uit, hè? 57 00:02:48,210 --> 00:02:49,510 Ja, erg cool. 58 00:02:50,003 --> 00:02:52,715 Deze geïsoleerde jungle is de laatste plek... 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 waar de Javaanse neushoorn is te vinden. 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 De zeldzaamste neushoorn op aarde. 61 00:02:59,054 --> 00:03:03,058 Deze plek is ontzettend pittoresk. 62 00:03:04,101 --> 00:03:07,312 Er bestaan wereldwijd vijf neushoornsoorten... 63 00:03:07,437 --> 00:03:09,857 en ze worden allemaal bedreigd... 64 00:03:10,399 --> 00:03:14,111 want hun hoorns zijn een belangrijk doelwit voor stropers. 65 00:03:14,945 --> 00:03:18,365 Daarom worden ze op Java streng beschermd. 66 00:03:18,490 --> 00:03:19,908 JAVAANSE NEUSHOORN BEDREIGD 67 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 We hebben gezelschap, jongens. 68 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 Er komt een legerboot aan. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,507 Ze hebben de sirene aan. 70 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 Dit lijkt ernstig. 71 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 We kunnen het reservaat niet in... 72 00:03:32,462 --> 00:03:34,048 zonder speciale toestemming. 73 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 Ze hebben ook wapens. - Wapens? 74 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Hopelijk zijn onze papieren in orde. 75 00:03:39,136 --> 00:03:39,970 Hallo. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,390 Waar... Waar gaan jullie heen? 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 Wat we doen? Eh... 78 00:03:48,520 --> 00:03:50,570 We gaan... - Sorry, waar gaan jullie heen? 79 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 We gaan naar het eiland Handeuleum. 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,445 Met welk doel? 81 00:03:56,570 --> 00:03:58,363 We halen even onze tolk erbij. - Oké. 82 00:03:58,488 --> 00:03:59,448 Rosinta. 83 00:03:59,573 --> 00:04:01,909 Ze zien er serieus uit. Ze zijn de politie. 84 00:04:02,618 --> 00:04:04,494 Oké. Wat doet u hier? 85 00:04:05,662 --> 00:04:06,830 Passagierslijst. - Ja. 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 Hebt u die? - Ja, ja. 87 00:04:08,749 --> 00:04:11,126 We hebben de vergunningen. 88 00:04:12,920 --> 00:04:14,220 Ze zijn op patrouille. 89 00:04:17,173 --> 00:04:17,966 Bedankt. 90 00:04:18,091 --> 00:04:19,093 We mogen. 91 00:04:19,218 --> 00:04:20,518 Dag. 92 00:04:20,802 --> 00:04:22,102 Bedankt. 93 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 Dus we volgen u? - Ja. 94 00:04:25,265 --> 00:04:26,565 Oké. 95 00:04:28,352 --> 00:04:30,312 Jullie keken wat bezorgd naar die wapens. 96 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 Echt, als ik een stroper was en die mannen tegenkwam, zou ik zeggen: 97 00:04:34,441 --> 00:04:36,777 'Neem me mee, maar doe me geen pijn.' Ze leken serieus. 98 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Je bent alleen bewapend... 99 00:04:38,195 --> 00:04:40,823 als je te maken hebt met mensen die bewapend zijn. 100 00:04:40,948 --> 00:04:42,074 Criminelen. - Ja. 101 00:04:42,199 --> 00:04:45,077 En die gasten zijn vaak zwaarbewapend. 102 00:04:45,202 --> 00:04:47,552 We weten tenminste dat ze goed beschermd worden. 103 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Ze moeten dit behoorlijk serieus nemen. 104 00:04:50,123 --> 00:04:51,917 UJUNG KULON NATIONAAL PARK 105 00:04:52,042 --> 00:04:54,920 Onze basis voor deze missie, de rangerpost... 106 00:04:55,045 --> 00:04:59,174 ligt op een piepklein eiland vlak bij de kust van het nationaal park. 107 00:05:01,301 --> 00:05:02,601 Hallo. 108 00:05:03,720 --> 00:05:04,722 Goedemorgen. - Ik ben Aldo. 109 00:05:04,847 --> 00:05:05,889 Welkom, Aldo. - Dank je. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 Welkom bij het nationaal park. 111 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Aangenaam, ik ben Dec. 112 00:05:09,643 --> 00:05:11,437 Ik ben Vianet, aangenaam. - Aangenaam. 113 00:05:11,562 --> 00:05:12,862 Kom mee. 114 00:05:13,105 --> 00:05:16,567 Onze gastheer is parkdirecteur Ardi Andono. 115 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Dit is mijn team. 116 00:05:19,069 --> 00:05:22,531 Zijn jullie hier permanent gestationeerd? - Ja. 117 00:05:22,656 --> 00:05:25,450 Mr Andono leidt een team van rangers. 118 00:05:26,952 --> 00:05:28,412 En onderzoekers. 119 00:05:28,537 --> 00:05:34,042 Ze verzamelen gegevens om de populatie neushoorns te redden en uit te breiden. 120 00:05:34,543 --> 00:05:38,839 Weet je op basis van die gegevens hoeveel Javaanse neushoorns je hebt? 121 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 We hebben 75 Javaanse neushoorns. 122 00:05:42,759 --> 00:05:44,595 Vijfenzeventig. - Vijfenzeventig. 123 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 Die officiële telling is een klein aantal dieren... 124 00:05:49,892 --> 00:05:52,311 en ze hebben een enorm probleem. 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,606 Ze krijgen niet genoeg baby's. 126 00:05:56,565 --> 00:06:00,527 Jaarlijks worden er gemiddeld drie Javaanse neushoorns geboren. 127 00:06:01,403 --> 00:06:05,115 Voor het herstel van de soort hebben ze er minstens vijf nodig. 128 00:06:08,994 --> 00:06:10,496 Met cameravallen... 129 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 kon het park de meeste neushoorns identificeren. 130 00:06:14,708 --> 00:06:17,961 Nu hebben ze uitgebreid beeldmateriaal nodig van de neushoornkoppels... 131 00:06:18,086 --> 00:06:21,340 om te achterhalen welke dieren met elkaar paren... 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 om zo het geboortecijfer te verhogen. 133 00:06:25,928 --> 00:06:30,182 Het probleem is dat we meestal een cameraval gebruiken... 134 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 maar dat levert vaak een slecht resultaat op. 135 00:06:38,232 --> 00:06:40,692 En op dit punt kunnen we samenwerken. 136 00:06:40,817 --> 00:06:42,611 We kunnen van elkaar leren. Ik kan leren hoe je je... 137 00:06:42,736 --> 00:06:43,862 door het woud beweegt. - Ja. 138 00:06:43,987 --> 00:06:47,282 En ik kan jou laten zien hoe ik camera's monteer... 139 00:06:47,407 --> 00:06:49,118 en dan kijken we welk resultaat we krijgen. 140 00:06:49,243 --> 00:06:52,246 Dat is goed voor ons. - Ja, dat is goed. 141 00:06:54,414 --> 00:06:57,167 Dus we gaan niet alleen neushoorns spotten... 142 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 maar we helpen het park ook om parende koppels te filmen. 143 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Want er bestaan plannen voor een revolutionair fokprogramma. 144 00:07:06,301 --> 00:07:09,847 Als we succes hebben, zal de Javaanse neushoorn overleven. 145 00:07:11,014 --> 00:07:13,851 Pas op. De Javaanse neushoorn kan je aanvallen. 146 00:07:14,977 --> 00:07:16,103 Ja. 147 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 Oké. Veel succes. 148 00:07:21,024 --> 00:07:24,570 Ik denk dat dit een goede plek is om ons kamp op te slaan. 149 00:07:25,153 --> 00:07:26,453 Fantastisch. 150 00:07:27,865 --> 00:07:29,741 Het enige probleem... 151 00:07:31,702 --> 00:07:33,161 zijn de krokodillen. 152 00:07:33,662 --> 00:07:35,247 Maar er staat een lekker briesje. 153 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 Over wat voor soort krokodil heb je het? 154 00:07:37,457 --> 00:07:40,544 Zoutwaterkrokodillen, de grootste krokodillen dus. 155 00:07:40,669 --> 00:07:42,921 Van welke kant komen de krokodillen, denk je? 156 00:07:43,380 --> 00:07:44,680 Van die kant, maat. 157 00:07:44,923 --> 00:07:46,223 Van die kant. 158 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Ik zeg die kant. - Kampeer jij daar dan... 159 00:07:49,011 --> 00:07:51,472 Aldo, dit hier is jouw plekje, maat. 160 00:07:51,597 --> 00:07:53,932 De laatste die zijn hangmat ophangt, bereidt het eten. 161 00:07:54,057 --> 00:07:58,729 Ja. Goed. Ik ben liever niet de laatste in de race. 162 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Ik ben heel slecht in knopen leggen. 163 00:08:01,773 --> 00:08:03,150 Ik heb gewonnen. 164 00:08:05,235 --> 00:08:06,904 Moet je dat uitzicht zien. 165 00:08:14,995 --> 00:08:19,458 Maar gedetailleerde beelden maken van deze dieren in de jungle... 166 00:08:19,583 --> 00:08:21,043 zal niet meevallen. 167 00:08:22,711 --> 00:08:25,547 Hoewel ze zo groot zijn als een kleine auto... 168 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 houden ze zich verborgen terwijl ze door de jungle lopen. 169 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 DAG 2 170 00:08:36,600 --> 00:08:37,976 Voor de opnames... 171 00:08:38,101 --> 00:08:41,063 maken we dagelijkse trips naar het nationaal park. 172 00:08:42,188 --> 00:08:45,734 En hoe doe je dat het snelst? Met de boot. 173 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 Die is hard, maat. Voorzichtig met deze. 174 00:08:50,155 --> 00:08:53,033 Alle filmapparatuur zit in deze koffers. 175 00:08:55,869 --> 00:08:58,622 Ik voel me net een jongetje op de eerste schooldag. 176 00:08:58,747 --> 00:09:01,834 Uitgelaten, maar eigenlijk meer nerveus... 177 00:09:01,959 --> 00:09:04,253 want ik weet niet wat me te wachten staat. 178 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Jakkes, we krijgen natte voeten. 179 00:09:06,380 --> 00:09:08,131 Zal ik je ernaartoe dragen? 180 00:09:11,301 --> 00:09:14,054 Dit is niet slecht voor een pendelroute. 181 00:09:14,847 --> 00:09:18,183 Dit is mijn eerste keer in een woud als dit. Het is prachtig. 182 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 Maar om elke bocht loert gevaar. 183 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 Zie je dat? De grote krokodil. 184 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 Hij was enorm. 185 00:09:27,985 --> 00:09:30,612 Geweldig hoe we erlangs voeren. Hij zag ons niet eens. 186 00:09:30,737 --> 00:09:34,032 Hij was zo'n twee meter lang. Een goede start. 187 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Ik schrok me dood. 188 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 We moeten onze ogen openhouden. 189 00:09:40,122 --> 00:09:43,125 We stappen daar uit, jongens. Verder kan de boot niet. 190 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 O, geweldig. Daar gaan we. Zo kun je je bezeren. 191 00:09:47,713 --> 00:09:49,413 Je moet op je schoenen vertrouwen. 192 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 Bah, als dit nat was, zou ik dit niet doen. 193 00:09:54,136 --> 00:09:58,265 Gelukkig werken we samen met deskundige lokale rangers. 194 00:09:58,807 --> 00:10:01,894 Het is altijd fijn om in het woud te zijn met mensen die het kennen... 195 00:10:02,019 --> 00:10:04,313 want dan kun je zo veel leren. 196 00:10:04,855 --> 00:10:08,358 En zonder die mensen zou ik mijn werk echt niet kunnen doen. 197 00:10:09,943 --> 00:10:13,447 Hoewel elke ranger tot 20 dagen per maand... 198 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 in de jungle doorbrengt... 199 00:10:14,823 --> 00:10:19,828 is die zo groot en dicht, dat de meesten nog nooit een neushoorn hebben gezien. 200 00:10:20,829 --> 00:10:22,331 Je kunt hier verdwalen. 201 00:10:22,456 --> 00:10:26,084 Ik zal je laten zien hoe makkelijk dat is. Aldo, blijf lopen. 202 00:10:27,961 --> 00:10:31,715 Hij loopt en loopt. En hij is weg. 203 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 Hij loopt in een rechte lijn en hij is verdwenen. 204 00:10:34,343 --> 00:10:37,054 Het is zo makkelijk om op zo'n plek te verdwijnen. 205 00:10:39,389 --> 00:10:41,475 Let ook op sporen op de grond... 206 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 wanneer we op zulke plekken komen. 207 00:10:45,229 --> 00:10:49,233 Met sporen bedoelen we bewijsmateriaal achtergelaten door dieren. 208 00:10:49,358 --> 00:10:50,692 Het ruikt naar pis. 209 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 Daar is hier veel van. 210 00:10:52,611 --> 00:10:55,072 Dat gedeelte is heel interessant. 211 00:10:55,197 --> 00:10:59,827 Maar dit lijkt een zeer actief gebied. 212 00:10:59,952 --> 00:11:02,329 Er zijn verse neushoornsporen. 213 00:11:03,038 --> 00:11:05,082 Nou, zo vers als maar kan. 214 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 Dat is de hoofdweg, zeg maar. 215 00:11:07,501 --> 00:11:10,879 Het lijkt erop dat ze hier hebben overgestoken en gezwommen. 216 00:11:11,004 --> 00:11:13,632 Als je in dat gedeelte naar de kleur van het water kijkt... 217 00:11:13,757 --> 00:11:16,885 ziet het er wat troebel uit. 218 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 En dat wijst erop dat ze hier behoorlijk vaak hebben gepoept. 219 00:11:21,849 --> 00:11:24,560 Deze troebele poel heet een modderplas. 220 00:11:25,018 --> 00:11:27,729 En neushoornkoppels zijn er stapelgek op. 221 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 Veel neushoorns poepen graag onder het wassen. 222 00:11:30,691 --> 00:11:33,610 Het is hun levensstijl, weet je? 223 00:11:33,735 --> 00:11:36,154 Ik denk niet dat ik er zelf in zou willen baden. 224 00:11:36,572 --> 00:11:38,824 Het is net een neushoornspa. - Ja. 225 00:11:38,949 --> 00:11:42,119 Dit zou zeker een goede plek zijn om te beginnen. 226 00:11:44,162 --> 00:11:48,375 Onze strategie is niet alleen om het juiste rendez-vous te vinden... 227 00:11:49,334 --> 00:11:52,880 maar ook om hoe we deze hotspots met camera's monteren. 228 00:11:54,590 --> 00:11:59,219 Tot nu toe gebruikte het nationaal park op gelijke afstand geplaatste camera's... 229 00:11:59,344 --> 00:12:01,430 om het wild te volgen. 230 00:12:01,555 --> 00:12:03,682 Een standaard wetenschappelijke methode. 231 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Maar ik wil iets anders proberen. 232 00:12:09,897 --> 00:12:12,232 Ik noem het de 'clustermethode'. 233 00:12:13,358 --> 00:12:14,658 Aan de slag. 234 00:12:15,027 --> 00:12:17,196 We stellen die camera's zo snel mogelijk op. 235 00:12:17,613 --> 00:12:22,201 Eén locatie tegelijk, gemonteerd met meerdere camera's. 236 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 Ik zoek de perfecte plekken voor onze vallen. 237 00:12:27,956 --> 00:12:30,376 Want hoe meer camera's op één plek... 238 00:12:30,501 --> 00:12:32,544 hoe kleiner de kans dat we de actie missen. 239 00:12:32,669 --> 00:12:33,969 Daarbeneden zou cool zijn. 240 00:12:34,379 --> 00:12:36,131 Dat ziet er goed uit, volgens mij. 241 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 En hoe meer details om de neushoornkoppels te identificeren. 242 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 Clusterlocatie één. Gemonteerd en aan het draaien. 243 00:12:51,146 --> 00:12:54,191 Maar die opstelling geeft ons alleen opnames overdag. 244 00:12:55,317 --> 00:12:59,363 Javaanse neushoorns staan erom bekend dat ze's nachts net zo actief zijn. 245 00:13:00,489 --> 00:13:02,699 We weten dat ze's nachts veel rondzwerven. 246 00:13:02,824 --> 00:13:05,577 Het is essentieel om lampen in de bomen te hangen... 247 00:13:05,702 --> 00:13:07,287 om het woud op te lichten. 248 00:13:07,412 --> 00:13:09,498 Ik zie dat je met je touwen bezig bent. 249 00:13:09,623 --> 00:13:13,794 Ik heb genoeg touw om mij en misschien jou zo nodig een boom in te helpen. 250 00:13:13,919 --> 00:13:16,019 Kijk aan. Ik heb liever dat jij erin klimt. 251 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Nogal smerig hier. 252 00:13:24,972 --> 00:13:27,099 Roep als je een krokodil ziet. - Ja. 253 00:13:27,224 --> 00:13:30,018 We gebruiken speciale infrarode lichten... 254 00:13:30,143 --> 00:13:35,065 onzichtbaar voor de neushoorns en perfect voor onze tweede filmlocatie. 255 00:13:35,190 --> 00:13:36,567 Ik spring hierop. 256 00:13:38,902 --> 00:13:40,821 Hoog in de bomen gemonteerd... 257 00:13:40,946 --> 00:13:44,658 lichten ze deze hotspot voor dating op zonder de ambiance te verpesten. 258 00:13:45,409 --> 00:13:46,827 Oké, ik ben zover. 259 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 Maar we kunnen ze alleen maar in het donker testen. 260 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Ik zie daarboven enorme spinnenogen. 261 00:13:53,166 --> 00:13:55,794 O, ja. En hij komt jouw kant op. 262 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 Hij gaat supersnel. Moet je hem zien. 263 00:14:01,508 --> 00:14:03,760 Er is een spin, precies... 264 00:14:04,845 --> 00:14:06,388 op de plek waar ik heen wil. 265 00:14:08,682 --> 00:14:09,982 Ik ben... 266 00:14:11,560 --> 00:14:13,437 Allemachtig, wat een grote spin. 267 00:14:14,688 --> 00:14:16,065 Hoorde je hem vallen? 268 00:14:16,190 --> 00:14:19,276 Ik hoorde hem neerploffen, zo groot was hij. 269 00:14:19,401 --> 00:14:21,361 Ik schrok me dood, Dec. 270 00:14:21,486 --> 00:14:23,822 Kun je nog iets langer boven blijven? 271 00:14:24,323 --> 00:14:26,992 Ja, hoor. - Mooi, want dat is misschien nodig. 272 00:14:28,702 --> 00:14:31,371 Goed, Dec, ik heb de lamp. Hij is uit, oké? 273 00:14:31,496 --> 00:14:33,957 Goed, ik ga hem aansluiten. - Ja. 274 00:14:34,082 --> 00:14:36,210 Ik bekijk het op de camera. - Begrepen. 275 00:14:38,504 --> 00:14:40,047 Hoorde je dat? - Wat? 276 00:14:42,549 --> 00:14:44,927 Ik weet niet, het leek een soort piep... 277 00:14:45,052 --> 00:14:46,261 aan de overkant van de rivier. 278 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Was het je achterwerk niet? - Nee. 279 00:14:49,139 --> 00:14:50,516 Te veel bonen? 280 00:14:50,641 --> 00:14:54,103 Maar het was echt de moeite waard dat je de boom in ging. 281 00:14:54,228 --> 00:14:56,021 Dit is een liefdeslagune. 282 00:14:56,396 --> 00:14:59,358 Als die neushoorns komen, krijgen we gave beelden, man. 283 00:14:59,483 --> 00:15:00,783 Ja, bedankt maat. 284 00:15:02,569 --> 00:15:03,362 Geweldig, man. 285 00:15:03,487 --> 00:15:04,988 Bedankt, man. - Dat was te gek. 286 00:15:05,113 --> 00:15:06,073 Zou het zin hebben? 287 00:15:06,198 --> 00:15:10,160 Het was het echt waard, want nu schijnt hij over de hele rivier... 288 00:15:10,285 --> 00:15:13,789 en volgens mij krijgen we geweldige opnames als ze gaan baden. 289 00:15:17,709 --> 00:15:19,711 Onze eerste camera's hangen... 290 00:15:21,255 --> 00:15:23,799 en de volgende nachten en dagen... 291 00:15:23,924 --> 00:15:28,303 zullen we zeldzame beelden vastleggen van de geheimzinnige dieren die hier leven. 292 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 Een verlegen Javaanse tijgerkat. 293 00:15:35,018 --> 00:15:37,145 Een bedreigde groene pauw. 294 00:15:39,982 --> 00:15:43,026 En een troep junglehonden, die dholes worden genoemd. 295 00:15:47,865 --> 00:15:51,815 Het is een veelbelovende start. Nu hebben we alleen nog enkele neushoorns nodig. 296 00:15:52,828 --> 00:15:54,538 Goed... Hé, jongens. 297 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 Wat je ook doet, je moet dit zien. 298 00:15:57,207 --> 00:15:58,507 Het is fantastisch. 299 00:15:58,792 --> 00:16:00,294 We hebben een buffeltje. 300 00:16:00,419 --> 00:16:01,719 Buffel? - Ja. 301 00:16:03,046 --> 00:16:04,214 Dat is een panter. 302 00:16:04,339 --> 00:16:06,133 Het is een panter. Ja. 303 00:16:06,842 --> 00:16:08,260 Moet je kijken. 304 00:16:08,385 --> 00:16:09,685 Maar er is meer. 305 00:16:10,804 --> 00:16:12,104 Wat? 306 00:16:13,140 --> 00:16:15,058 Moet je kijken. 307 00:16:16,018 --> 00:16:18,187 Dat is een... Geen hoorn, dus... 308 00:16:18,312 --> 00:16:19,612 Het is een vrouwtje. 309 00:16:20,480 --> 00:16:22,680 Wauw, die lip is ongelooflijk. - Ze is een... 310 00:16:23,817 --> 00:16:27,446 Het is onze eerste opname van een neushoorn en ze is prachtig. 311 00:16:28,447 --> 00:16:30,497 Wauw. - Ziet ze er niet prehistorisch uit? 312 00:16:32,075 --> 00:16:33,744 Ze is alleen... 313 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 denken we. 314 00:16:38,165 --> 00:16:40,000 Het lijkt alsof... Kijk... 315 00:16:40,918 --> 00:16:42,218 O, bedankt. 316 00:16:44,129 --> 00:16:45,422 Man, dat... 317 00:16:45,547 --> 00:16:46,847 Wat? 318 00:16:47,216 --> 00:16:49,385 De man en vrouw verschijnen. 319 00:16:49,510 --> 00:16:51,220 Dat is waanzinnig. 320 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Het vrouwtje en het mannetje op dezelfde plek. 321 00:16:56,642 --> 00:17:01,813 Als dit een parend koppel is, kan het een groots resultaat opleveren. 322 00:17:05,275 --> 00:17:07,402 Maar er lijkt iets niet in orde te zijn. 323 00:17:09,820 --> 00:17:11,073 Wat is dat? 324 00:17:11,198 --> 00:17:14,284 Dit zijn klauwlittekens. - Gevechtswonden. 325 00:17:14,742 --> 00:17:17,413 Maar waar werd ze door aangevallen? Dat zijn diepe krassen. 326 00:17:17,538 --> 00:17:21,375 Maar, kijk, hij... Hij heeft daar een wond. 327 00:17:21,500 --> 00:17:24,252 Ze hebben beide overal verwondingen. 328 00:17:24,586 --> 00:17:27,089 Het leven in de jungle is hard. - Wreed. 329 00:17:30,175 --> 00:17:32,553 Dus het is vrij succesvol tot nu toe. 330 00:17:32,678 --> 00:17:38,350 Maar het vrouwtje heeft behoorlijk veel grote en diepe krassen. 331 00:17:38,475 --> 00:17:41,395 Ik ben benieuwd waar die vandaan komen. 332 00:17:42,187 --> 00:17:45,482 Het is ons een raadsel. 333 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 Neushoornonderzoekers Nia Khairani en Rois Mahmud... 334 00:18:01,373 --> 00:18:05,586 bestuderen deze dieren al meer dan vijftien jaar. 335 00:18:06,753 --> 00:18:10,253 Misschien kunnen zij verklaren waardoor deze neushoorns werden verwond. 336 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 Hoi. - Hoe gaat het? 337 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 Goed. Druk. 338 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Ik heb een paar clips. - Laat eens zien. 339 00:18:19,516 --> 00:18:20,816 Mooi. 340 00:18:21,226 --> 00:18:23,562 Ze herkennen het vrouwtje onmiddellijk. 341 00:18:23,687 --> 00:18:26,648 Het is... Denok. 342 00:18:26,773 --> 00:18:29,109 Ze hebben ook het mannetje geïdentificeerd. 343 00:18:29,234 --> 00:18:31,570 En dat is Arya. 344 00:18:34,198 --> 00:18:37,826 Maar we vroegen ons af waar die littekens aan de zijkant vandaan komen? 345 00:18:37,951 --> 00:18:39,745 En de grote snijwond op haar rug. 346 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 Ze zijn samen. Mannetje en vrouwtje. 347 00:18:42,289 --> 00:18:45,250 Het zijn de sporen van hun paring. 348 00:18:49,254 --> 00:18:51,507 Maar er is een probleem. 349 00:18:51,632 --> 00:18:53,050 Moet je de oren zien. - Ja. 350 00:18:53,884 --> 00:18:56,595 Je ziet het defect, hè? 351 00:18:56,720 --> 00:18:58,931 De vorm van het oor is abnormaal. 352 00:18:59,056 --> 00:19:00,474 O, ja. Daar. 353 00:19:00,599 --> 00:19:03,560 Dat oor staat omhoog en dit oor is min of meer... 354 00:19:03,685 --> 00:19:04,985 Ja. 355 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 De genenpool is hier zo beperkt... 356 00:19:08,106 --> 00:19:11,026 dat inteelt een ernstig probleem is geworden. 357 00:19:11,902 --> 00:19:16,824 Helaas komt dat vaak voor bij de Javaanse neushoorn. 358 00:19:16,949 --> 00:19:22,579 Dus misschien zullen ze een baby met gebreken produceren. 359 00:19:24,289 --> 00:19:30,712 Dat scheve oor is een teken dat het vrouwtje uit inteelt is voortgekomen. 360 00:19:32,339 --> 00:19:35,342 We vonden het allemaal heel spannend, want we... 361 00:19:35,467 --> 00:19:40,806 hadden het gedrag van een parend koppel vastgelegd. 362 00:19:41,265 --> 00:19:42,565 Dat is nog niet alles. 363 00:19:43,141 --> 00:19:47,062 En het is mogelijk dat Denok door de inteelt onvruchtbaar is geworden. 364 00:19:47,896 --> 00:19:52,276 Dat is misschien de reden waarom Javaanse neushoorns niet genoeg baby's krijgen. 365 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 En de klok tikt. 366 00:19:55,320 --> 00:19:58,240 Is dat de grootste dreiging voor de Javaanse neushoorn? 367 00:19:58,365 --> 00:19:59,825 Op de lange termijn wel. - Ja. 368 00:19:59,950 --> 00:20:05,080 Want inteelt zorgt er vaak voor dat het dier minder bekwaam is... 369 00:20:05,205 --> 00:20:06,999 om te overleven in zijn omgeving. 370 00:20:07,124 --> 00:20:09,960 Dus zonder ingrijpende menselijke tussenkomst... 371 00:20:10,085 --> 00:20:13,672 zal de populatie uitsterven. 372 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 Ja, natuurlijk. - In minder dan 50 jaar. 373 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Maar er is ook goed nieuws. 374 00:20:21,096 --> 00:20:23,974 De paringswonden die we op de beelden zagen... 375 00:20:24,099 --> 00:20:28,103 tonen aan dat Arya, het mannetje, seksueel actief is. 376 00:20:29,062 --> 00:20:31,190 Hij ziet er gezond en sterk uit. 377 00:20:31,982 --> 00:20:38,947 En hij kan de perfecte Romeo zijn als we een geschikte Julia kunnen vinden. 378 00:20:39,865 --> 00:20:43,702 Denk je dat er hoop is voor de Javaanse neushoorn? 379 00:20:43,827 --> 00:20:50,084 Zeker. We geloven er nog steeds in. Zolang we dit blijven doen... 380 00:20:50,209 --> 00:20:54,046 zijn we er vrij zeker van dat we de soort kunnen redden. 381 00:20:54,463 --> 00:20:57,216 Erin blijven geloven. - Ja, inderdaad. 382 00:21:14,900 --> 00:21:18,987 Die frisse lucht is fijn, want de hangmat wordt muf. 383 00:21:19,613 --> 00:21:22,115 Af en toe moet je je even uitstrekken. 384 00:21:23,325 --> 00:21:26,995 Ik geef dit mes hierbeneden even snel een extra slijpbeurt. 385 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 Ik vertrek zo... 386 00:21:30,123 --> 00:21:31,423 met de spoorzoekers. 387 00:21:31,834 --> 00:21:34,628 Het belangrijkste gereedschap in de jungle is een machete. 388 00:21:34,753 --> 00:21:36,296 En je wordt beoordeeld... 389 00:21:36,880 --> 00:21:39,580 op één: hoe je het gebruikt en twee: hoe scherp het is. 390 00:21:42,094 --> 00:21:46,306 Terwijl Dec en Vi meer camera's monteren om parende koppels te vinden... 391 00:21:46,431 --> 00:21:48,642 ga ik terug de jungle in... 392 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 om de onderzoekers te helpen met een nieuwe taak. 393 00:21:52,437 --> 00:21:56,233 We moeten onze strategie absoluut snel wijzigen. 394 00:21:57,276 --> 00:22:00,821 Dus nu zijn we bezig een DNA-onderzoek uit te voeren. 395 00:22:00,946 --> 00:22:04,783 We doen dit DNA-onderzoek... 396 00:22:04,908 --> 00:22:10,998 om het genetisch profiel van elke neushoorn te ontdekken. 397 00:22:13,584 --> 00:22:15,377 Zodra ze deze profielen hebben... 398 00:22:15,502 --> 00:22:20,340 kan Nia de geschiktste neushoorns voor het fokprogramma identificeren. 399 00:22:21,967 --> 00:22:25,929 We willen niet willekeurig een Javaanse neushoorn selecteren... 400 00:22:26,054 --> 00:22:29,057 maar de beste. 401 00:22:29,516 --> 00:22:34,897 En de beste zijn de neushoorns die niet te nauw verwant zijn. 402 00:22:35,564 --> 00:22:37,066 Maar er is een probleem. 403 00:22:37,191 --> 00:22:40,694 Hoe verzamel je het DNA van een neushoorn? 404 00:22:40,819 --> 00:22:43,071 Door fecale monsters te verzamelen. 405 00:22:44,031 --> 00:22:45,866 Dus we gaan op zoek naar poep. 406 00:22:45,991 --> 00:22:47,291 Hier ben ik voor geboren. 407 00:22:49,328 --> 00:22:50,954 Javaanse neushoornpoep. 408 00:22:52,789 --> 00:22:55,459 En zoveel als we ervan kunnen vinden. 409 00:23:00,714 --> 00:23:05,135 Spoorzoeken is zo'n subtiele... Het is een kunst, geen wetenschap. 410 00:23:05,260 --> 00:23:07,262 Ze kunnen niet alleen zien of hier... 411 00:23:07,387 --> 00:23:10,849 een neushoorn is geweest, maar ook welke kant hij opging. 412 00:23:12,184 --> 00:23:15,687 Tijd om mijn militaire spoorzoekvaardigheden op te frissen. 413 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 Die modder hoort daar niet. 414 00:23:18,273 --> 00:23:19,573 Schaafplekken hier. 415 00:23:20,234 --> 00:23:23,612 Op de rand zie je een zeer klein krasje. 416 00:23:23,737 --> 00:23:26,156 Dit is een rotang die duidelijk is opzijgeduwd. 417 00:23:26,281 --> 00:23:29,076 Dat betekent dat het dier deze kant is opgegaan. 418 00:23:31,828 --> 00:23:34,706 Maar ik ben geen partij voor de lokale expertise. 419 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Hoe oud zijn deze afdrukken? 420 00:23:37,376 --> 00:23:38,776 Zes of zeven uur's morgens. 421 00:23:42,589 --> 00:23:43,889 We zijn dicht bij ze. 422 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 Neushoorngeur. 423 00:23:50,556 --> 00:23:52,516 Zo dicht bij een neushoorn zijn... 424 00:23:52,641 --> 00:23:54,643 Blijf daar. 425 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 ...is levensgevaarlijk. 426 00:24:00,858 --> 00:24:04,570 Anes zei dat we stil moesten zijn en ons niet moeten bewegen. 427 00:24:04,695 --> 00:24:07,114 Hij denkt dat er verderop een neushoorn zit. 428 00:24:08,240 --> 00:24:10,784 Als dat zo is, moeten we bedenken wat we dan doen. 429 00:24:10,909 --> 00:24:13,120 Ik zie het zo: als we moeten rennen... 430 00:24:13,245 --> 00:24:15,956 moeten we allemaal onze camera's en uitrusting meedragen. 431 00:24:16,081 --> 00:24:19,168 Dan gaan we die kant terug en volgen we die bocht terug. 432 00:24:19,293 --> 00:24:21,837 Terug langs de rivier. 433 00:24:21,962 --> 00:24:23,262 Rennen. 434 00:24:25,841 --> 00:24:27,141 De kust is veilig. 435 00:24:27,926 --> 00:24:29,226 Oké. 436 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 Geen neushoorns. 437 00:24:31,263 --> 00:24:35,058 O, ja. - Ah, dat is poep. 438 00:24:35,934 --> 00:24:38,520 Maar we hebben gevonden waar we naar zochten. 439 00:24:38,645 --> 00:24:40,939 Er ligt niet zoveel in het water, dus... 440 00:24:41,064 --> 00:24:43,150 Ja. - Is het DNA nog steeds intact? 441 00:24:43,275 --> 00:24:44,575 Ja. - Ja. 442 00:24:44,818 --> 00:24:46,118 Dit is prachtig. 443 00:24:48,113 --> 00:24:51,158 Elke kwak is doordrongen van de genetische code... 444 00:24:51,283 --> 00:24:52,951 van het dier dat hem achterliet. 445 00:24:54,369 --> 00:24:58,832 Verzamel je het deel dat op de buitenkant van de bal zit? 446 00:24:58,957 --> 00:25:00,751 Ja. Het... 447 00:25:00,876 --> 00:25:04,755 Het olieachtige en glimmende deel zoals dit... 448 00:25:04,880 --> 00:25:06,256 Dat is het deel van de poep... 449 00:25:06,381 --> 00:25:09,051 dat het dier aan de binnenkant heeft geraakt... 450 00:25:09,176 --> 00:25:11,637 en wat cellen heeft meegenomen. - Ja. 451 00:25:12,137 --> 00:25:14,139 Door dit DNA te koppelen... 452 00:25:14,264 --> 00:25:17,514 aan onze opnames van de neushoorn die de poep heeft gedeponeerd... 453 00:25:20,187 --> 00:25:23,857 kunnen Nia en het team het controleren op genetische compatibiliteit. 454 00:25:25,734 --> 00:25:27,486 Dit is zo cool. 455 00:25:31,740 --> 00:25:33,742 We hebben een gezond mannetje. 456 00:25:36,495 --> 00:25:38,995 Nu hebben we beelden nodig van een gezond vrouwtje. 457 00:25:39,831 --> 00:25:41,458 Uchok, ik kom eraan. 458 00:25:41,583 --> 00:25:43,377 Zal dit mijn gewicht houden? 459 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Ja. - Ja? 460 00:25:45,462 --> 00:25:47,381 Ik ben terug in de liefdeslagune. 461 00:25:47,506 --> 00:25:49,341 Waar we de lampen hebben gemonteerd. 462 00:25:49,883 --> 00:25:51,183 O, nee. 463 00:25:51,593 --> 00:25:53,345 Ik probeer het nog eens. 464 00:25:53,470 --> 00:25:55,138 Het houdt duidelijk mijn gewicht. 465 00:25:57,933 --> 00:25:59,233 Dat was goed genoeg. 466 00:26:02,312 --> 00:26:04,022 Voorzichtig, maat. 467 00:26:04,147 --> 00:26:05,733 Ik heb het bijna gehaald. 468 00:26:05,858 --> 00:26:07,651 Als we die neushoorn niet vinden... 469 00:26:11,697 --> 00:26:15,701 Ik hoop dat we een gezond vrouwtje voor ons mannetje hebben. 470 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 Moet je kijken. - Geweldig. 471 00:26:24,793 --> 00:26:26,962 Dat is zo fijn om te zien. 472 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 Onze lampen hebben perfect gewerkt. 473 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 En we hebben nog een koppel. 474 00:26:32,593 --> 00:26:33,893 Wauw, wat cool. 475 00:26:37,764 --> 00:26:40,059 Maar schijn bedriegt. 476 00:26:40,184 --> 00:26:42,811 Geen van beiden heeft een zichtbare hoorn. 477 00:26:42,936 --> 00:26:45,355 Want het zijn allebei vrouwtjes. 478 00:26:46,857 --> 00:26:52,070 Beelden van sociale interactie tussen vrouwtjes zijn zeer zeldzaam. 479 00:26:54,615 --> 00:26:57,201 Bij een mannetje en een vrouwtje weet je wat er gebeurt. 480 00:26:57,326 --> 00:27:00,788 Maar het is leuk om twee vrouwtjes samen te zien. 481 00:27:00,913 --> 00:27:04,833 En dankzij de clustermethode kunnen we alles zien. 482 00:27:08,045 --> 00:27:13,300 Maar om te weten of ze mogelijk een goede kandidaat zijn voor het fokprogramma... 483 00:27:13,425 --> 00:27:15,225 moeten we dat aan de experts vragen. 484 00:27:16,136 --> 00:27:18,347 Ik heb opnames van deze twee dieren... 485 00:27:18,472 --> 00:27:21,558 en ik weet niet echt zeker wat ze aan het doen zijn. 486 00:27:21,683 --> 00:27:24,520 Ja. - Kijk, ze zijn aan het spelen... 487 00:27:25,062 --> 00:27:25,854 en relaxen. 488 00:27:25,979 --> 00:27:26,980 Het lijken zussen. 489 00:27:27,105 --> 00:27:30,359 Ze zijn samen aan het uitrusten. - O, ja. Wat schattig. 490 00:27:31,485 --> 00:27:34,988 Nia en Rois herkennen direct een van de neushoorns. 491 00:27:35,364 --> 00:27:38,158 In deze video zie je Denok. 492 00:27:38,283 --> 00:27:39,952 Samen. - Zie je de oren? 493 00:27:40,619 --> 00:27:43,247 Denok is het vrouwtje dat we eerder filmden. 494 00:27:43,372 --> 00:27:44,957 Die met dat scheve oor. 495 00:27:46,458 --> 00:27:48,127 Maar er is nog een verrassing. 496 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 Dit vrouwtje heeft precies hetzelfde. 497 00:27:51,004 --> 00:27:52,214 Ja, precies. 498 00:27:52,339 --> 00:27:54,589 En het zijn beslist twee verschillende dieren. 499 00:27:55,133 --> 00:27:58,470 Dit beeldmateriaal lijkt twee Denoks te tonen. 500 00:27:58,595 --> 00:28:03,183 Het ene vrouwtje is Denok. Het andere is compleet nieuw. 501 00:28:03,809 --> 00:28:07,729 Dit is een nieuwe neushoorn die we nog niet eerder hebben gevonden. 502 00:28:08,146 --> 00:28:10,691 Echt? - Al heel lang niet. 503 00:28:11,483 --> 00:28:14,319 Dat is waanzinnig. - Ja, moet je kijken. 504 00:28:15,195 --> 00:28:17,281 Het aantal is met één gestegen. - Ja. 505 00:28:17,698 --> 00:28:19,074 Deze hield zich verstopt. 506 00:28:19,199 --> 00:28:21,702 Ondanks onze vele cameravallen... 507 00:28:21,827 --> 00:28:24,079 hebben we vandaag ontdekt... 508 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 dat we een nieuwe neushoorn hebben. - Dat is goed nieuws. 509 00:28:28,041 --> 00:28:31,545 Dit is gigantisch. Elke neushoorn is kostbaar. 510 00:28:31,670 --> 00:28:35,215 Maar hun overeenkomsten vormen een probleem. 511 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Ze zien er hetzelfde uit. 512 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 Ja, alsof het een tweeling zou kunnen zijn. 513 00:28:41,138 --> 00:28:43,307 Met hetzelfde scheve oor... 514 00:28:43,432 --> 00:28:46,560 vertoont de nieuwe neushoorn precies die tekenen van inteelt... 515 00:28:46,685 --> 00:28:49,354 die Nia en haar team willen vermijden. 516 00:28:54,943 --> 00:28:58,530 Geen van beide vrouwtjes is kandidaat voor het fokprogramma. 517 00:29:03,702 --> 00:29:05,204 Is iedereen er klaar voor? 518 00:29:05,329 --> 00:29:07,081 Ja. Oké. - Op pad. 519 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 We gaan die neushoorns vinden. 520 00:29:10,751 --> 00:29:13,712 Als we een vrouwtje voor ons gezonde mannetje willen... 521 00:29:13,837 --> 00:29:16,256 moeten we ons zoekgebied uitbreiden. 522 00:29:16,381 --> 00:29:17,925 Het is heet, hè? 523 00:29:18,050 --> 00:29:20,093 Ja, en de dazen zijn actief. 524 00:29:20,761 --> 00:29:24,181 Onze clustertechniek was zo succesvol... 525 00:29:24,306 --> 00:29:27,309 dat we het op veel grotere schaal gaan uitvoeren. 526 00:29:28,393 --> 00:29:31,772 Honderd camera's in meer dan 20 hotspots. 527 00:29:32,523 --> 00:29:34,566 Die meer dan een jaar draaien. 528 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 Het is een gigantische operatie... 529 00:29:38,862 --> 00:29:42,449 want elke nieuwe hotspot betekent kilometers jungle kappen. 530 00:29:44,034 --> 00:29:46,245 Ik volg gewoon de leider, als een schaap. 531 00:29:46,870 --> 00:29:48,205 Vroeg beginnen. 532 00:29:48,330 --> 00:29:51,166 Elke ochtend om vier uur opstaan. 533 00:29:51,667 --> 00:29:52,710 Klamme kleren. 534 00:29:52,835 --> 00:29:53,669 Smerig. 535 00:29:54,211 --> 00:29:55,587 En gebroken spullen. 536 00:29:55,712 --> 00:30:01,134 Een spin besloot een nest op de lens te maken. 537 00:30:03,846 --> 00:30:05,514 De laatste camera hangt. 538 00:30:07,808 --> 00:30:10,435 Nu maar hopen dat onze strategie vruchten afwerpt. 539 00:30:14,481 --> 00:30:15,774 We zijn zover. 540 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 Tevreden? - Ja, mooi. Kom op. 541 00:30:18,068 --> 00:30:19,368 Dag camera. 542 00:30:21,405 --> 00:30:22,781 Terwijl we weg zijn... 543 00:30:22,906 --> 00:30:27,077 filmen onze camera's elk dier dat een hotspot binnenkomt. 544 00:30:29,788 --> 00:30:31,707 Een familie gestreepte zwijnen. 545 00:30:34,960 --> 00:30:38,505 Een ernstig bedreigde jungle-os, banteng genaamd. 546 00:30:40,966 --> 00:30:47,097 En, ongelooflijk, een Javaanse panter. Een van de 300 die nog over zijn. 547 00:30:53,562 --> 00:30:57,816 Maar de vraag is: hebben we een vrouwtjesneushoorn gefilmd? 548 00:31:01,528 --> 00:31:02,780 Wat verwacht je? 549 00:31:02,905 --> 00:31:05,616 Wat ik verwacht? Ik verwacht nooit te veel. 550 00:31:05,741 --> 00:31:08,035 12 MAANDEN LATER 551 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 Ik kijk ernaar uit om het woud in te gaan. 552 00:31:14,208 --> 00:31:17,920 Hopelijk heeft al ons harde werk iets opgeleverd. 553 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 Kom, we gaan kijken. 554 00:31:23,675 --> 00:31:26,512 Ja, kom op. - Ik kan niet wachten. 555 00:31:26,637 --> 00:31:29,890 Zo te zien, hebben we enorm veel clips. 556 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 En dat was er een. 557 00:31:35,938 --> 00:31:37,606 Nog een vrouwtje. 558 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Kijk dat pantser. 559 00:31:39,775 --> 00:31:40,984 Allemachtig. 560 00:31:41,109 --> 00:31:42,778 Net een compleet pantser. 561 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 Ze lijken op dinosaurussen. 562 00:31:45,906 --> 00:31:49,201 En er zijn geen zichtbare tekenen van misvorming. 563 00:31:50,160 --> 00:31:52,121 Waarschijnlijk... - Waanzinnig. 564 00:31:52,246 --> 00:31:54,248 Goed gedaan, man. 565 00:31:55,249 --> 00:31:57,417 We hebben niet één vrouwtje gefilmd... 566 00:31:58,418 --> 00:32:00,546 maar een heleboel. 567 00:32:01,713 --> 00:32:03,966 En door onze beelden te vergelijken... 568 00:32:04,091 --> 00:32:06,385 met DNA-monsters uit die gebieden... 569 00:32:06,969 --> 00:32:12,182 kunnen de onderzoekers zien of ze een match zijn voor ons mannetje. 570 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 Laat me weten als dit recht is. - Iets lager volgens mij. 571 00:32:18,146 --> 00:32:19,446 Dat is perfect. 572 00:32:20,440 --> 00:32:25,028 Het is tijd om de vruchten te delen van ons teamwork. 573 00:32:30,826 --> 00:32:32,202 En onze eregast... 574 00:32:32,327 --> 00:32:33,787 Ik kijk ernaar uit. 575 00:32:33,912 --> 00:32:35,956 ...parkdirecteur Ardi Andono. 576 00:32:36,081 --> 00:32:37,416 Hallo, maat. Hoe gaat het? 577 00:32:37,541 --> 00:32:39,376 Hallo. - Fijn je te zien. 578 00:32:39,501 --> 00:32:42,171 En alle rangers en onderzoekers... 579 00:32:43,380 --> 00:32:45,007 die zelden tot nooit... 580 00:32:45,132 --> 00:32:49,011 de neushoorns te zien krijgen die ze zo ijverig beschermen. 581 00:32:57,102 --> 00:32:58,402 Geweldig. 582 00:33:00,772 --> 00:33:02,399 Het is paarseizoen. 583 00:33:06,111 --> 00:33:11,074 Onze clustermethode leverde in totaal duizend uur aan beeldmateriaal op. 584 00:33:12,659 --> 00:33:14,203 Ik heb in deze video... 585 00:33:14,328 --> 00:33:17,581 de andere kant van de Javaanse neushoorn gezien. 586 00:33:17,706 --> 00:33:19,875 Via de clustermethode. - Ja. 587 00:33:20,000 --> 00:33:23,170 Je methode is zeer nuttig voor ons. 588 00:33:23,295 --> 00:33:25,547 Ik ga hem ook toepassen. 589 00:33:26,089 --> 00:33:27,389 Niet te geloven. 590 00:33:30,761 --> 00:33:35,265 En hij heeft ons geholpen om een zeldzaam vrouwelijk kalf te zien. 591 00:33:37,893 --> 00:33:39,193 Dit is de nieuwe. 592 00:33:40,103 --> 00:33:42,731 En voor Arya, het gezonde mannetje... 593 00:33:45,400 --> 00:33:47,236 Wat ben je sterk. 594 00:33:47,986 --> 00:33:51,448 ...een positieve match met een gezond 10-jarig vrouwtje. 595 00:33:54,201 --> 00:33:59,623 En het DNA van haar keutels bevestigt dat ze niet nauw verwant zijn. 596 00:34:00,374 --> 00:34:03,085 Ze is potentieel een perfecte partner. 597 00:34:05,921 --> 00:34:07,256 De komende jaren... 598 00:34:07,381 --> 00:34:12,344 beginnen de onderzoekers het proces om deze neushoorns aan te sporen... 599 00:34:12,803 --> 00:34:18,016 om de volgende generatie gezonde Javaanse neushoorns voort te brengen. 600 00:34:20,351 --> 00:34:21,651 Prachtig. 601 00:34:27,109 --> 00:34:31,780 Sinds de opnames heeft het park Decs clustermethode toegepast... 602 00:34:31,905 --> 00:34:36,869 en nog eens 14 geschikte neushoornstellen gekoppeld. 603 00:34:38,245 --> 00:34:42,875 Het nieuwe fokreservaat wordt naar verwachting in 2025 geopend. 604 00:34:43,000 --> 00:34:48,130 Een potentiële levensader voor deze fantastische soort. 605 00:34:57,054 --> 00:34:58,724 Volgende keer: Armenië. 606 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Kijk nou. 607 00:34:59,975 --> 00:35:01,643 Echt waanzinnig gewoon. 608 00:35:02,144 --> 00:35:04,188 Waar Azië en Europa elkaar treffen. 609 00:35:04,313 --> 00:35:07,357 Hoe kun je hier luipaarden vinden? Het is zo uitgestrekt. 610 00:35:07,733 --> 00:35:10,569 Op zoek naar negen luipaarden... 611 00:35:10,694 --> 00:35:12,571 verscholen in afgelegen bergen... 612 00:35:12,696 --> 00:35:14,531 Dit is een no-gozone. 613 00:35:14,656 --> 00:35:17,159 ...en diepe, ontoegankelijke ravijnen. 614 00:35:18,368 --> 00:35:19,453 Dat is een steile klif. 615 00:35:19,578 --> 00:35:22,039 Er is niet genoeg lucht hier. 616 00:35:22,998 --> 00:35:25,083 O, mijn god. - Laat eens zien. 617 00:35:59,660 --> 00:36:02,579 Ondertiteld door: Jessica van Doremalen 618 00:36:03,305 --> 00:37:03,554 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm