Madea's Destination Wedding

ID13182372
Movie NameMadea's Destination Wedding
Release NameMadeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID33299083
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Anna kassit Brownille. -Selvä. 3 00:00:26,526 --> 00:00:29,863 Pidä sitä ovea auki. -Koko ajan! Olet kamala moukka. 4 00:00:29,946 --> 00:00:33,825 Tiedät sen itsekin. -Pidä ovea auki, tai meillä on ongelma. 5 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 Maksoitko rypäleet, Brown? Tuo on varastamista. 6 00:00:36,828 --> 00:00:40,457 Raamattu käskee maistamaan muttei puhu maksamisesta mitään. 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,626 Jumalan sadon pitäisi olla ilmaista. 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,629 Vauhtia nyt. Mennään autolle. 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,966 Miksi hermoilet, Cora? -Miksi täriset? Mikä sinua risoo? 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,719 Tiedätte, että alue on huonomaineinen. 11 00:00:52,802 --> 00:00:57,849 Olen käynyt tässä marketissa jo silloin, kun sinä olit vasta ihan… 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 Mitä? -Siis aikojen alusta asti. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,855 Kävin täällä, kun olit vasta pikkuvauva. 14 00:01:03,938 --> 00:01:07,734 Mennään nyt vain äkkiä autolle. -Mikä sinua vaivaa? 15 00:01:07,817 --> 00:01:10,028 Kävisit täällä päiväsaikaan. 16 00:01:10,111 --> 00:01:15,200 Silloin täällä on hidastelevia vanhuksia, jotka eivät näe ja kaatavat kaiken kumoon. 17 00:01:15,283 --> 00:01:16,993 Sinäkin olet vanhus, Madea. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,955 Enkä ole. Ketä haukut vanhukseksi? -Sinähän olet kasikymppinen. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 Olen vielä elämäni kunnossa. 20 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Voitko tarkentaa? Et näytä olevan lainkaan kunnossa. 21 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 Mitä? 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,590 Kauneus on katsojan silmässä, ja minun näyttää tyhjää. 23 00:01:30,673 --> 00:01:34,094 Vain vaatteet vanhenevat, ja nekin palaavat aina muotiin. 24 00:01:34,177 --> 00:01:36,638 Katsokaa vaikka minua. -Hetkinen, Brown. 25 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 Älä ihmeessä puolusta minua. -Miten niin? 26 00:01:39,599 --> 00:01:44,395 Mennään nyt vain autoon. -Cora pyysi minut tänne turvamieheksi. 27 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 Pidän vahtia, kun hankitte kamat. -Brown. 28 00:01:47,232 --> 00:01:52,195 Näytät asussasi liikennevalotolpalta ja suorastaan kerjäät tulla ryöstetyksi. 29 00:01:52,278 --> 00:01:55,532 Sinun mekkosi kutsuu lypsämään. -No niin. Nyt riittää. 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 Kaksiprosenttista maitosuklaata. 31 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 Autoon siitä. -Kärryä ei tarvitse palauttaa. 32 00:02:00,662 --> 00:02:03,790 Tämä on getto. Jätä se siihen. Kuka pysäköi tuohon? 33 00:02:04,457 --> 00:02:07,710 Menkää autoon. -Joka kerta saa hävetä. 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,630 Autoon ja vähän äkkiä. -Olen hermoraunio. 35 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 Missä turvavyö on? -Sellaista ei tarvita. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Autossa ei ole edes turvavöitä. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,890 Niitä käytettiin aikoinaan selkäsaunaan. 38 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Minulla ei siis ole mitään, millä puolustautua. Mennään silti. 39 00:02:25,603 --> 00:02:28,648 Hetkinen. Pitääkö minun työntää? 40 00:02:30,608 --> 00:02:33,027 Minne menemme? -Bensa-asemalle. 41 00:02:33,111 --> 00:02:35,530 Minun pitää hakea bensaa. -Voi luoja! 42 00:02:35,613 --> 00:02:39,409 Hemmetti. Vähän hitaammin. -Käänny varovasti. 43 00:02:39,492 --> 00:02:42,704 Hemmetti. Liikaa vauhtia. En näe mitään. -Mene vain. 44 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Katso nyt. -Anteeksi vain. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,878 Pitää tankata. 46 00:02:50,628 --> 00:02:55,800 Hemmetti. Nouskaa hetkeksi autosta. -Ajelet kuin hullu ilman turvavöitä. 47 00:02:55,884 --> 00:02:59,053 Hakkaan sinut pian turvavyöllä tohjoksi. 48 00:02:59,137 --> 00:03:03,641 En edes pääse autosta pois. -Ylös sieltä. Käy sisällä maksamassa. 49 00:03:03,725 --> 00:03:07,270 Missä rahat ovat? -Älä pakota parittamaan sinua. Maksa! 50 00:03:07,353 --> 00:03:11,107 Maksan joka kerta! -Muuten parittaisin sinua joka kerta. 51 00:03:11,191 --> 00:03:14,152 Haluan 400 dollaria takaisin. -Tankki on pohjaton. 52 00:03:14,235 --> 00:03:16,070 Niinpä. -Täyteen menee omaisuus. 53 00:03:16,154 --> 00:03:20,491 Kaksi saa riittää. Näin on. Kahdella dollarilta kakkostankilta. 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,417 Ette hemmetissä varasta minun… 55 00:03:29,500 --> 00:03:33,004 Nyt ei pelleillä. -Onpa todella hellyttävä pyssy. 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,596 Mitä teet? Olet hullu. 57 00:03:41,679 --> 00:03:45,975 Hetkinen. Mikä nyt vaivaa? 58 00:03:46,059 --> 00:03:49,354 Mikä teille nyt ihan yhtäkkiä tuli? 59 00:03:49,437 --> 00:03:55,151 Miksi pakenette? 60 00:03:55,235 --> 00:03:58,947 Mitä aiotte tehdä? Kuinka nyt suu pannaan? 61 00:04:01,115 --> 00:04:03,159 Odottakaa! Täältä pesee! 62 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 Autoon, Cora! -Mitä teet? 63 00:04:16,005 --> 00:04:17,173 Haluan hilut. 64 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 Mitä hemmettiä? -Mitä oikein tapahtui? 65 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 Autoon siitä! -Mitä tapahtui? 66 00:04:22,011 --> 00:04:28,142 Minulla on korkkarit. -Tarvitsen ensin vaihtorahani! 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 Ette voi jättää minua tänne! 68 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 Odota nyt vähän, Madea! -Odota! 69 00:04:39,028 --> 00:04:39,988 Odota! 70 00:04:42,907 --> 00:04:47,537 Yksi asia kiinnostaa. Miksi olemme hienossa ravintolassa? Mistä on kyse? 71 00:04:47,620 --> 00:04:49,914 Tiffany haluaa keskustella jostain. 72 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 Yleensä Red Lobster kelpaa. Miksi olemme täällä? 73 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 En käy sellaisissa paikoissa enää. 74 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 Ai niin. Sinulla on rikas mies. 75 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Missä hän on nyt? -Hän on työmatkalla. 76 00:05:03,344 --> 00:05:05,763 Älä viitsi olla kateellinen. 77 00:05:05,847 --> 00:05:08,850 Kateellinenko? En todellakaan ole. 78 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 Sinusta eroaminen oli paras veto koskaan. 79 00:05:13,646 --> 00:05:16,941 Voisimmeko käyttäytyä asiallisesti edes yhden illan ajan? 80 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Ihan vain tyttäremme takia. 81 00:05:19,110 --> 00:05:22,530 Olet aina kamala tiukkis. -Niin olenkin. Arvaa, miksi. 82 00:05:22,613 --> 00:05:29,287 Hänen äitinsä nai rikkaan miehen ja jakelee lahjoja kuin joku haltijakummi. 83 00:05:29,370 --> 00:05:33,124 Missä hän oli, kun lapset olivat pieniä ja tein kaiken yksin? 84 00:05:33,207 --> 00:05:36,586 Oli miten oli. En halua draamaa tai sekoilua. 85 00:05:36,669 --> 00:05:39,589 Sieltä poikani tuleekin. -Hei, äiti. 86 00:05:39,672 --> 00:05:41,591 Hei, isä. -Terve, poika. 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,970 Mikä tuo asu on? -Tiff käski pukeutua. 88 00:05:46,054 --> 00:05:50,183 Isä ei laittanut hanttiin, joten kokosin asun lempijutuistani. 89 00:05:50,266 --> 00:05:52,560 Hienoa. -Hyvää laatua. Mahtuu yhä. 90 00:05:52,643 --> 00:05:54,479 Mikä asussa on vikana? 91 00:05:54,562 --> 00:05:57,899 Kappas. Päätit ottaa reppusikin mukaan. 92 00:05:57,982 --> 00:06:02,278 Niin. Kivalla pikkulisällä. Sain sen isältä viime viikolla. 93 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 Tiikerinalle. -Näin on. 94 00:06:05,323 --> 00:06:08,868 Itse asiassa minun pitää mennä. 95 00:06:08,951 --> 00:06:13,414 Käväisen vessassa. Pitää lirauttaa. Olen pidätellyt koko päivän. 96 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 Se taitaa olla tuolla. -Kiitos, isä. 97 00:06:15,833 --> 00:06:19,879 Ei hädälle mitään voi. Vessaan vain. 98 00:06:19,962 --> 00:06:22,673 Kuule. Hän on jo 19-vuotias. 99 00:06:22,757 --> 00:06:26,886 Hän ei voi puhua lirauttamisesta ja kuljeskella nalle repussa killuen. 100 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 Taasko aiot alkaa tuomitsevaksi? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 Anna tulla. Tuomitse vain. 102 00:06:32,141 --> 00:06:35,520 Haluan viettää aikaa hänen kanssaan ja opettaa asioita. 103 00:06:35,603 --> 00:06:40,525 Pääsikö sinulta jo unohtumaan, miksi huoltajuus on kokonaan minulla? 104 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 Päihdeongelmastani on monta vuotta. 105 00:06:43,277 --> 00:06:46,239 Lapset tarvitsivat sinua silloin eniten. 106 00:06:46,322 --> 00:06:51,285 Hän ei saanut miehen mallia isältään. -B. J:llä on maksimikeskiarvo. 107 00:06:51,369 --> 00:06:54,288 Muttei elämänkokemusta. -Aloitatko riidan täällä? 108 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 Melkoinen kasvattaja. -Isä. 109 00:06:55,998 --> 00:06:58,751 Hei. Miten menee, kultaseni? -Hei, rakas. 110 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 Tappeletteko taas kerran? -Emme ollenkaan. 111 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 Kaikki on hyvin. Eikö niin, Brian? 112 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Isä. 113 00:07:07,802 --> 00:07:08,636 Kuka hän on? 114 00:07:09,220 --> 00:07:13,641 Muistat varmaankin Zavierin. -En muista. 115 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 Puhuin äidille. -Aivan. 116 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 Mitä? -Tietenkin. Kiva nähdä taas, Z. 117 00:07:19,897 --> 00:07:22,316 Kuka Z? -Veneellä oli hullu meno. 118 00:07:22,400 --> 00:07:25,987 Millä veneellä? -Mieheni oli todella tuhma. 119 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 Anteeksi. 120 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Kuka olet? 121 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 Tyttäresi mies. -Niin. 122 00:07:31,617 --> 00:07:33,494 Miten menee? 123 00:07:34,162 --> 00:07:37,123 Zavier. Tutummin Z. Mikä meininki? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,668 Mitä on oikein tekeillä? 125 00:07:40,751 --> 00:07:43,629 Hei! Miten menee? -Hei, B. J. 126 00:07:43,713 --> 00:07:47,300 Riittää jo. -Miten menee, Z? 127 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Mikä meno? -Hetkinen. 128 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 Tunnetko sinäkin hänet? -Jep. 129 00:07:51,095 --> 00:07:55,349 Äiti tutustutti meidät viime kesänä Italiassa. Hauska reissu. 130 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 Siis viime kesänäkö? -Niin. 131 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Viime kesänä. 132 00:07:58,394 --> 00:08:01,689 Tiffany ja Z tutustuivat silloin. Nyt he seurustelevat. 133 00:08:02,315 --> 00:08:06,736 Miten niin? En ole tavannut häntä, vaikka siitä on neljä kuukautta. 134 00:08:06,819 --> 00:08:10,698 Niin, koska halusin olla varma. 135 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 Varma mistä? Seurustelustako? 136 00:08:15,119 --> 00:08:18,456 Kohta mennään paljon pidemmällä. -Lopeta nyt. 137 00:08:18,539 --> 00:08:21,042 Mitä hän tuolla tarkoittaa? 138 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 Hetkinen. Anteeksi. Isäni… 139 00:08:24,962 --> 00:08:27,632 Olen kuin oma isäni. Mistä on kyse? 140 00:08:27,715 --> 00:08:30,885 Voimmeko keskustella ruoan ääressä? 141 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Ilman muuta. -Tulehan tänne, B. 142 00:08:36,641 --> 00:08:42,855 Hyvänen aika, Brian. Istu nyt alas. -Kertokaa, mistä pitää keskustella. 143 00:08:42,939 --> 00:08:44,649 Hyvä on. -Anna minä. 144 00:08:44,732 --> 00:08:49,904 Tiffany halusi tavata kertoakseen sen, minkä minä jo tiedänkin. 145 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 Tiffany. -Kertoakseen mitä? Mistä on kyse? 146 00:08:53,866 --> 00:08:58,788 Zavier kosi minua. Vastasin myöntävästi. 147 00:08:58,871 --> 00:09:01,040 Annoin heille siunaukseni. 148 00:09:01,123 --> 00:09:06,462 Tarvitsemme vielä sinun. -Emme tarvitse, mutta hän toivoo sitä. 149 00:09:09,924 --> 00:09:12,343 Saanko antaa omani? 150 00:09:16,305 --> 00:09:19,475 Sano nyt jotain, isä. -Brian. 151 00:09:20,309 --> 00:09:25,690 Taisin jättää koiranoven lukkoon. Hauva pitää päästää sisälle. 152 00:09:25,773 --> 00:09:27,984 Mistä lähtien meillä on ollut koira? 153 00:09:28,067 --> 00:09:31,779 Millainen koira teillä on? -Isä! Olen allerginen. 154 00:09:31,862 --> 00:09:33,948 Mitä? -Nähdään taas. 155 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 Hän ei taida voida hyvin. 156 00:09:42,582 --> 00:09:45,334 Liikkumatta, tai ammun aivot pellolle. 157 00:09:45,418 --> 00:09:49,672 Isä. Olen poikasi. -En tunne sinua. Kuka muka niin sanoi? 158 00:09:49,755 --> 00:09:53,050 Äitisi valehteli sinulle, että olen isäsi. 159 00:09:53,134 --> 00:09:56,846 Mistä muka tiedän, että olet lapseni? -Lopeta nyt jo. 160 00:09:56,929 --> 00:10:01,851 Aivan. Olet sittenkin lapseni. Istut siinä valittamassa kuin ämmä. 161 00:10:01,934 --> 00:10:04,895 Tule esiin, Mabel. Kortsun reiästä syntynyt tuli. 162 00:10:04,979 --> 00:10:07,607 Kappas. Jestas sentään. -Katso häntä. 163 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 En tiennyt, kuka helvetti olit. -Miksi olit puskassa? 164 00:10:11,861 --> 00:10:16,449 Täällä on liikkunut murtovarkaita. Tähän osoitteeseen ei kannata tulla. 165 00:10:16,532 --> 00:10:21,203 Miksi sinulla on rynnäkkökivääri ja pyssy? Olen kaupungin piirisyyttäjä. 166 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Hyvä. Siivoat syytteemme. -Niin. Oikeutta Meekille. 167 00:10:24,540 --> 00:10:26,417 Baanalle, ja oikeutta Meekille 168 00:10:28,169 --> 00:10:32,006 Onko teistä veri lakia sakeampaa? -Totta helvetissä. 169 00:10:32,089 --> 00:10:34,925 Silti ohuempaa kuin luodit, kun vuodat kuiviin. 170 00:10:35,009 --> 00:10:38,763 Sen siitä saa, kun on vasikka. -Lopettakaa. 171 00:10:38,846 --> 00:10:41,724 Ihmisiä kuolee noiden takia päivittäin. 172 00:10:41,807 --> 00:10:44,894 Aseet eivät tapa vaan ihmiset. 173 00:10:44,977 --> 00:10:49,649 En turvaudu pelkkään pikkupistooliin, kun roistot kulkevat itselataavien kanssa. 174 00:10:49,732 --> 00:10:52,943 Voimaan vastataan voimalla. -Näin on. 175 00:10:53,027 --> 00:10:55,821 Pidän tätä näin. Otin mallia telkkarista. 176 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 Sanoinhan, että hän on demokraatti. Tämä on Amerikka. Tajuatko? 177 00:11:00,743 --> 00:11:03,746 Sitä paitsi toisen rysäyksen mukaan… 178 00:11:03,829 --> 00:11:08,668 Tai siis jonkin lisäyksen mukaan minulla on oikeus kantaa tätä asetta. 179 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 Tiedätkö toisen lisäyksen sisällön? 180 00:11:11,253 --> 00:11:16,967 Toisen läsäyksen mukaan voin ampua sinut kuistilleni ihan vain itsepuolustuksena. 181 00:11:18,052 --> 00:11:20,554 Soita, ennen kuin tulet käymään. 182 00:11:20,638 --> 00:11:25,101 En halua haudata sinua takapihalle muiden miesten kanssa. Vahinkoja sattuu. 183 00:11:25,184 --> 00:11:28,229 Ammutteko jonkun kuistilla istumisesta? 184 00:11:29,188 --> 00:11:34,151 Niinkin voi sanoa. Syytettä ei tule, jos ruumista ei koskaan löydy. 185 00:11:35,778 --> 00:11:39,031 Miksi edes tulin tänne? -Sen mekin haluamme tietää. 186 00:11:39,657 --> 00:11:43,494 Miksi tulit? -Ilmeisesti pahoinpideltäväksi. 187 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 Ja ammuttavaksi. -Luodin saa molemmilta. 188 00:11:48,249 --> 00:11:53,003 Mistä on kyse, poika? -Hyvä on. Tästä ei päivä enää pahene. 189 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 Kyse on lapsistani. -Taas kerran. 190 00:11:58,384 --> 00:12:02,930 Miksi katsotte minua noin? -Olet liian lepsu. Annat muksujen kitistä. 191 00:12:03,013 --> 00:12:04,890 Etenkin sen pikkupojan. 192 00:12:04,974 --> 00:12:09,019 Hän on ämmä ihan kuten isänsäkin. 193 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 Minä lähden nyt kotiin. 194 00:12:10,813 --> 00:12:13,816 Perseesi pysyy siinä, lumihiutale. Puhumme sinulle. 195 00:12:13,899 --> 00:12:17,153 Rakastamme kovalla kädellä. Sympatiaa ei heru. 196 00:12:17,236 --> 00:12:20,448 Nauramme sinut perseettömäksi, jos kerjäät sympatiaa. 197 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Elämä on rankkaa. Koeta kestää. 198 00:12:24,535 --> 00:12:28,456 Onko tämä mielestänne hauskaa? -Anteeksi. Olemme pössytelleet. 199 00:12:32,126 --> 00:12:35,963 Joutuisin sähkötuoliin, jos Cora soittaisi suutaan kuin lapsesi. 200 00:12:36,046 --> 00:12:38,090 Lapset olisivat jo kuolleet. 201 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 Sitä tarkoitinkin. Olisin sähkötuolissa heidän murhastaan. 202 00:12:41,677 --> 00:12:47,933 Olisiko minunkin pitänyt hakata lapsiani? -Hyvähän sinusta tuli, joskin homahtava. 203 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 Olet menestynyt ja lainkuuliainen. Toisin kuin me. 204 00:12:51,312 --> 00:12:55,232 Joskus tunnen epäonnistuneeni lasteni kasvattamisessa. 205 00:12:55,316 --> 00:12:59,320 En halunnut hakata ja pelotella heitä niin kuin te teitte minulle. 206 00:12:59,403 --> 00:13:05,201 Halusin antaa heidän ilmaista itseään ja toimia oman tahtonsa mukaan. 207 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Jos minulla olisi ollut hyvä isä… 208 00:13:10,623 --> 00:13:12,833 Hiljaa. Saat pian luodista. 209 00:13:12,917 --> 00:13:18,422 Syytätkö omaa vanhempaasi siitä, että kakarasi ovat kurittomia? 210 00:13:18,506 --> 00:13:20,132 Entä heidän narkkiäitinsä? 211 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 Psykologien mukaan… -Älä jauha minulle mistään psykologiasta. 212 00:13:24,261 --> 00:13:28,224 Kasvatin sinusta miehen. Lyö lapsiasi, ettei poliisi ehdi ensin. 213 00:13:28,307 --> 00:13:32,311 Mene asiaan. Haluan makuulle. Mitä lapset ovat nyt tehneet? 214 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Tiffany menee naimisiin pojan kanssa, jonka olen vasta tavannut. 215 00:13:37,733 --> 00:13:40,861 Kenen kanssa? -Pojan, jonka haluan tappaa. 216 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Johan alkoi häntäkin ase kiinnostaa. 217 00:13:44,073 --> 00:13:48,536 Kaveri on töykeä ja epäkunnioittava. He haluavat häät kahden viikon sisään. 218 00:13:48,619 --> 00:13:52,915 Kahden viikonko? Ei hemmetissä. -Selvä peli. Hän on raskaana. 219 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 Eikä. 220 00:13:54,625 --> 00:13:57,878 Ne ovat haulikkohäät. -Ei hänellä ole haulikkoa. 221 00:13:57,962 --> 00:14:01,382 Hänellä ei ole… 222 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 Olenpa pilvessä. 223 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 Mitä oikein teen? -Mene kotiin siitä. 224 00:14:07,179 --> 00:14:11,809 Tuo poika huomenna syömään kalaa. Pelataan vähän korttia. Puhun hänelle. 225 00:14:11,892 --> 00:14:14,395 Tuo hänet huomenna. Onko selvä? 226 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Ei hassumpi ajatus. 227 00:14:16,730 --> 00:14:20,317 Älä muuta sano. Nyt saat luvan lähteä lätkimään. 228 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 Hetkinen. Minulla oli vielä asiaa. 229 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 Jessus, mikä perhe. 230 00:14:44,842 --> 00:14:47,011 Miten menee, Fred? -Oletpa ajoissa. 231 00:14:47,595 --> 00:14:52,558 Mitä lapset ovat nyt tehneet? -Tytär avioituu kahden viikon päästä. 232 00:14:52,641 --> 00:14:57,605 Melko nopeaa toimintaa. -Älä muuta sano. Sulhanen on tässä. 233 00:14:57,688 --> 00:15:03,527 Kysele FBI:n kavereilta hänestä lisää. Haluan kaikki häneen liittyvät tiedot. 234 00:15:03,611 --> 00:15:06,989 Rikosrekisteriä ei näköjään ole. -Sen on oltava virhe. 235 00:15:07,072 --> 00:15:10,409 Hän luulee olevansa joku gangstaräppäri. 236 00:15:10,492 --> 00:15:14,538 Tyttäreni sulhasella on naamassaan jokin hemmetin kyyneltatuointi. 237 00:15:14,622 --> 00:15:17,917 Tietokannasta ei silti löydy mitään. 238 00:15:18,000 --> 00:15:22,922 Auta minua selvittämään, mitä hän on tehnyt. Ja vähän äkkiä. 239 00:15:23,005 --> 00:15:24,632 Selvitän asian. -Nopeasti. 240 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Aikaa on kaksi viikkoa. -Hoidan asian. 241 00:15:27,551 --> 00:15:30,220 Rauhoitu. -Nyt on jo hemmetin kiire. 242 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 Hoidan asian. 243 00:15:33,474 --> 00:15:36,185 Tee siirtosi! -Iske kortti pöytään. 244 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 Mikä hitto sinua vaivaa? 245 00:15:37,937 --> 00:15:42,483 Ota tästä. Näytät maasi myyneeltä tai väärinpäin roikkuvalta tissiltä. 246 00:15:42,566 --> 00:15:44,610 Olut riittää hyvin. Kiitos vain. 247 00:15:44,693 --> 00:15:50,199 Hän juo vaaleaa olutta limellä. -Kaikkea kanssa. 248 00:15:51,075 --> 00:15:53,702 Siinäpä vasta ämmien juoma. 249 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 Joe-eno! -Pelaa nyt. 250 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 Kortti pöytään. Hemmetti. 251 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 Hän löi väärän kortin. -Enpäs. 252 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Löitpäs. -Olet valintasi tehnyt. 253 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 Löit väärän. 254 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 Isäsi ei pidä huijaamisesta! 255 00:16:05,047 --> 00:16:09,218 Olet sietämätön! Raivostuin, kun kortsu puhkesi ja sinä synnyit. 256 00:16:09,301 --> 00:16:11,887 Joe-eno. -Hän huijaa ja lyö sitten väärän. 257 00:16:11,971 --> 00:16:14,348 Minua ei huvita pelata tätä peliä. 258 00:16:14,431 --> 00:16:17,893 Onko kaikki hyvin? -Hän on poissa tolaltaan. 259 00:16:17,977 --> 00:16:20,980 Miksi? -Hänen tyttärensä on raskaana. 260 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 Raskaanako? 261 00:16:22,314 --> 00:16:27,695 Mitä hittoa? Kukaan ei ole sanonut, että hän on raskaana. 262 00:16:27,778 --> 00:16:29,488 Selvä. -Hyvä on. 263 00:16:29,571 --> 00:16:33,951 Haluan vain tietää, miksi hänellä on niin kiire naimisiin. 264 00:16:35,327 --> 00:16:38,455 Koska hän on raskaana. -Ihan selvä juttu. 265 00:16:38,539 --> 00:16:42,918 Kahden viikon päästä. -Vatsa näkyy kolmen viikon päästä. 266 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Joe-eno! 267 00:16:44,211 --> 00:16:47,131 Hän ei ole raskaana. Lopettakaa. -Hyvä on. 268 00:16:47,214 --> 00:16:52,594 Siksi häitä tosin kiirehditään. -Eivät nuoret enää nykyään tee niin. 269 00:16:52,678 --> 00:16:55,472 Ennen tekivät. Toista se on nykyään. 270 00:16:55,556 --> 00:16:59,727 Se meni muodista kuin Brownin buutsit ja tummanpuhuvat puvut. 271 00:16:59,810 --> 00:17:02,521 Herran tähden. -Voi luoja. 272 00:17:02,604 --> 00:17:05,065 En todellakaan tiedä, mistä on kyse. 273 00:17:05,149 --> 00:17:09,361 Se selviääkin ihan kohta. Katsokaa. 274 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Oikea ilmestys. 275 00:17:10,571 --> 00:17:13,532 Sisääntulomusiikki puuttuu. -Voi jummi. 276 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 Onpa kiva takki, Debrah. -Kiitos. 277 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 Kaulus näyttää piikkisialta. -Onpa hieno. 278 00:17:19,496 --> 00:17:23,000 Kiitos paljon. -Onko ulkona muka noin kylmä? 279 00:17:23,083 --> 00:17:27,504 Hän on kääriytynyt turkikseen kuin mikäkin petoeläin. 280 00:17:27,588 --> 00:17:31,050 Onko tuo mirri? Hänellä on orava kaulassa. 281 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 Maaorava. -Tuo on opossumi. 282 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Ne eivät ole tietääkseni sinisiä. 283 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 Tulehan istumaan. 284 00:17:37,389 --> 00:17:40,601 B. J:llä on reppu selässä. -Hei, B. J. 285 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 Mikä tuo hattu on? -En tiedä. Tyydyn vain katsomaan. 286 00:17:43,937 --> 00:17:47,900 Menet kuulemma naimisiin. -Pitää paikkansa. Katsokaa sormusta. 287 00:17:47,983 --> 00:17:51,028 Sinä taidatkin olla onnekas sulhanen. 288 00:17:52,738 --> 00:17:55,741 Ehkä minä ehdinkin vielä ensin. 289 00:17:55,824 --> 00:18:00,370 Jätä poika rauhaan. Miksi laitat huulipunaa hänen edessään? 290 00:18:00,454 --> 00:18:03,207 Haluan, että hän katsoo huuliani. 291 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 Hän on minun sulhaseni. 292 00:18:06,668 --> 00:18:08,087 Mitä kuuluu? 293 00:18:09,004 --> 00:18:09,880 Hei, muori. 294 00:18:09,963 --> 00:18:11,715 Voi ei. -Vai että muori. 295 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 Hetkinen. Mitä? -"Muori" on itse asiassa nykyään slangia. 296 00:18:15,677 --> 00:18:20,015 Nimeni on kylläkin Madea. Täällä ei viljellä mitään slangia. 297 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 Hitto. Kuka mainitsi DEA:n? 298 00:18:22,643 --> 00:18:27,022 Miksi ihmeessä teeskentelette, ettette tiedä, mitä teen työkseni? 299 00:18:27,106 --> 00:18:30,526 Lainvalvoja perheessä on ihan eri asia. 300 00:18:30,609 --> 00:18:35,697 Muuten paljastan kaikki salaisuutesi ajalta ennen nykyistä työtäsi. 301 00:18:36,907 --> 00:18:41,745 Oli miten oli. Esittelen itseni. Olen Leroy L. Brown. 302 00:18:41,829 --> 00:18:45,124 L-kirjain tarkoittaa luksuselämää. 303 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Miten menee, ukko? 304 00:18:48,210 --> 00:18:51,338 Siinäs kuulit. -Sanoiko hän minua ukoksi? 305 00:18:51,964 --> 00:18:55,342 Kuulit aivan oikein. -Tässä talossa ei ukotella, ukko. 306 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 Ja pyyhi rähmä silmäkulmastasi. 307 00:18:57,678 --> 00:19:01,849 Se on kyynel. Se tarkoittaa, että hän on tappanut jonkun. Mahtavaa. 308 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 Oletpa hauska. -Itse olet. 309 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 Niinkö? -Onko hän pilvessä? 310 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 Ihan selvästi. -Katsokaa silmiä. 311 00:19:08,313 --> 00:19:13,068 Tunnistan kyllä hyvät tötsyt. Mary J:tä sen olla pitää. 312 00:19:13,735 --> 00:19:17,281 Jummi! Lankean Mary J:n edessä. 313 00:19:17,364 --> 00:19:20,784 Anteeksi. Mikä nimesi olikaan? -Z. 314 00:19:20,868 --> 00:19:23,745 Selvä. Kerro vähän itsestäsi. 315 00:19:25,080 --> 00:19:26,540 En todellakaan tee niin. 316 00:19:27,291 --> 00:19:31,461 Hetkinen. Mitä hän oikein sanoi? -Hän sanoi, ettei tee niin. 317 00:19:31,545 --> 00:19:36,049 Hän on taiteilija ja antaa mieluummin energiansa puhua puolestaan. 318 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Ehkä hän onkin joku sormitaiteilija. 319 00:19:40,596 --> 00:19:44,433 Taiteilijako? Sehän tarkoittaa, että hän on ihan vain työtön. 320 00:19:44,516 --> 00:19:47,895 Isäni taisikin jo kertoa uutiset. 321 00:19:47,978 --> 00:19:52,858 Kutsumme teidät virallisesti häihimme. Ne ovat kahden viikon päästä. 322 00:19:52,941 --> 00:19:56,278 Yksi kysymys vain. Miksi kiirehditte yhtäkkiä naimisiin? 323 00:19:58,071 --> 00:20:01,241 Rakkaudelle ei ole oikeaa aikaa. 324 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 Se elää molekyylien välissä. 325 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 Vai niin. 326 00:20:10,250 --> 00:20:13,378 Häistä tulee kauniit. Haluan teidät kaikki paikalle. 327 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 Hetkinen. Saako siellä ilmaista ruokaa? 328 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 Saa. 329 00:20:18,300 --> 00:20:21,386 Entä juomatarjoilu? -Löytyy. 330 00:20:21,470 --> 00:20:22,554 Tulemme. 331 00:20:22,638 --> 00:20:26,975 Eikä siinä vielä kaikki. Parasta tässä on se, että luvassa on… 332 00:20:27,059 --> 00:20:29,686 Matkakohdehäät! 333 00:20:32,105 --> 00:20:34,983 Matkakohdehäät! 334 00:20:35,067 --> 00:20:38,737 Mitkä kakkapohjehäät ovat? -Cora. 335 00:20:38,820 --> 00:20:42,532 Ne pidetään kauniissa paikassa. 336 00:20:42,616 --> 00:20:46,995 Lähdemmekö Biloxiin vai Pensacolaan? 337 00:20:47,079 --> 00:20:50,457 Emme. Lähdemme Bahamalle. 338 00:20:50,540 --> 00:20:52,668 Lähdemmekö Afrikkaan? -Mitä? 339 00:20:52,751 --> 00:20:54,878 Sehän on Etelä-Afrikassa. 340 00:20:54,962 --> 00:20:57,256 Emme lähde Afrikkaan. -Se on Afrikassa. 341 00:20:57,339 --> 00:21:01,093 Ensin pitää hankkia passit. -Tarvitaanko sinne passi? 342 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 Tarvitaan. -Sitten ei onnistu. 343 00:21:03,011 --> 00:21:06,265 Minulla on matkustuskielto 92 maahan. En saa passia. 344 00:21:06,348 --> 00:21:09,559 Voit varmaan auttaa, Brian. -Auta meitä saamaan passit. 345 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Testataanko meidät perillä? Ruoho pitää saada pois kehosta. 346 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Tarvitsen karpalomehua. 347 00:21:15,190 --> 00:21:18,527 Tiffany haluaa kauniit häät. Morsiamen isä maksaa kulut. 348 00:21:18,610 --> 00:21:24,324 Emme halunneet valita esimerkiksi Italiaa, koska sinulla ei ole moiseen varaa. 349 00:21:24,408 --> 00:21:27,160 Tämä ei varmastikaan ole ongelma. 350 00:21:27,244 --> 00:21:29,913 Voin auttaa järjestämään budjettihäät. 351 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Ei tule kuuloonkaan. -Eikö? 352 00:21:33,292 --> 00:21:36,086 Ettekö budjetoi mitään? -Emme todellakaan. 353 00:21:36,169 --> 00:21:40,590 Kaikkihan budjetoivat. -Ei. Häiden pitää olla ylelliset. 354 00:21:40,674 --> 00:21:42,843 Vai että ylelliset. 355 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 Kaunis paikka. Rantoja ja kaikkea. 356 00:21:46,596 --> 00:21:50,851 Minulla on kuitenkin kiinteät tulot. En voi reissata Bahamalle asti. 357 00:21:50,934 --> 00:21:53,520 En minäkään. Saaret sikseen. 358 00:21:54,187 --> 00:21:58,942 Miehet olisivat jatkuvasti perässäni ihan kuin Takenissa konsanaan. 359 00:21:59,026 --> 00:22:03,280 Sinut heitettäisiin bumerangina takaisin. 360 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Puhu vain itsestäsi. Pää kiinni. 361 00:22:06,033 --> 00:22:08,952 Hän olisi heille aivan liian iso vonkale. 362 00:22:10,203 --> 00:22:14,541 Paikka näyttää kalliilta. -Niin, mutta voimme osallistua. 363 00:22:14,624 --> 00:22:18,587 Yhdistetään lompakkomme. -Minun sattuu olemaan tyhjä. 364 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Minulla on leikkirahaa. 365 00:22:20,255 --> 00:22:24,343 Minulla ei ole lompakkoa. -Ja minun on täynnä nöyhtää. Ei onnistu. 366 00:22:24,426 --> 00:22:28,889 Voimme yöpyä samassa huoneessa. -En jaa huonetta heidän kanssaan. 367 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 Tehdään sängyt lavoista. Siitä tulee hauskaa. 368 00:22:32,517 --> 00:22:36,730 Tarvitsen oikean sängyn. -En nuku lattialla Madean kanssa. 369 00:22:36,813 --> 00:22:41,193 Jos Brianin ego vain antaisi meidän kustantaa häät, 370 00:22:41,276 --> 00:22:44,237 saisitte kaikki oman huoneet. 371 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 Älä mene lankaan. -Unohda egosi. 372 00:22:52,913 --> 00:22:57,292 Hän on virittänyt sinulle ansan. -Hän näyttää saaneen vainun. 373 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Tai ottaa pian eksän kuristusotteeseen. 374 00:23:02,339 --> 00:23:04,508 Hän ei näytä iloiselta. -Ei niin. 375 00:23:05,759 --> 00:23:08,970 Voimmeko jutella hetken kahden, Debrah? 376 00:23:09,054 --> 00:23:13,642 Olkoon. Hällä väliä. Sanoinhan, ettei hänellä ole varaa. 377 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 Mutta ei se mitään. Isäpuolesi ja minä maksamme ilomielin. 378 00:23:18,647 --> 00:23:23,151 Kaikki on jo varattu valmiiksi. Tunnen lomakeskuksen omistajankin. 379 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 Sillä selvä. 380 00:23:24,778 --> 00:23:28,698 Tiedät, ettei isälläsi ole moiseen varaa. -Kuulehan nyt. 381 00:23:29,324 --> 00:23:34,830 Yritätkö tosiaan saattaa minut huonoon valoon oman perheeni edessä? 382 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Se on aika hemmetin helppoa. 383 00:23:38,542 --> 00:23:42,671 Kuuntele nyt. Asia on jo hoidettu. 384 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 Ei muuten todellakaan ole. 385 00:23:45,715 --> 00:23:47,884 Älä mene hänen ansaansa. 386 00:23:49,386 --> 00:23:53,807 Isä maksaa tyttärensä häät, joten… 387 00:23:54,391 --> 00:23:57,644 Älä mene ansaan. -Älä tee sitä. 388 00:23:57,727 --> 00:24:01,565 Maksan aivan kaiken! Kaikki saavat omat huoneet. Sillä selvä. 389 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 Lähdemme Afrikkaan! Mahtavaa! 390 00:24:04,443 --> 00:24:06,236 Bikinit valmiiksi. 391 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 Afrikka kutsuu! 392 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 Emme todellakaan pääse maahan. 393 00:24:19,666 --> 00:24:24,254 Sukupuolta kysyttäessä vastaan, että vastakkainen on tullut tutuksi. 394 00:24:24,337 --> 00:24:26,173 Hiljaa. Meidät huomataan. 395 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 Hermostuttaako sinua? -Pelkään virka-asuisia valkoisia. 396 00:24:30,844 --> 00:24:36,016 He heittävät linnaan huvikseen. Entä jos rikosrekisterini tarkistetaan? 397 00:24:36,099 --> 00:24:40,604 Ei todellakaan tarkisteta. Rauhoitu. -Kyllä tarkistetaan. 398 00:24:40,687 --> 00:24:43,773 Sinusta otetaan kuva. Brian hoitaa kaiken. 399 00:24:43,857 --> 00:24:48,195 Minusta on otettu täällä vain ja ainoastaan pidätyskuvia. 400 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 Täällä on kameroita ja mikkejä sprinklereissä. 401 00:24:51,531 --> 00:24:54,868 Meitä tarkkaillaan. -Täytä nyt vain se lomake. 402 00:24:55,494 --> 00:24:59,456 En halua. En pysty tähän. -Etkö halua mennä häihin? 403 00:24:59,539 --> 00:25:02,918 Nähdään siellä. -Sinun pitää ensin saada passi. 404 00:25:03,001 --> 00:25:08,465 En tarvitse sellaista. Olen roisto. Ylitän etelärajan omin neuvoin. 405 00:25:08,548 --> 00:25:11,885 Hän keksii kyllä keinot. -Rakensiko Trump muurin? 406 00:25:12,886 --> 00:25:15,222 Leroy Brown. 407 00:25:15,305 --> 00:25:20,018 Kyllä. Leroy G. Brown ilmoittautuu. G-kirjain tarkoittaa Gambiaa. 408 00:25:20,101 --> 00:25:21,728 Varo sanojasi. -Tietenkin. 409 00:25:22,312 --> 00:25:23,855 Ääliö. -Tännepäin. 410 00:25:23,939 --> 00:25:27,442 Betty Ann Murphy. -Paikalla ollaan. 411 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 Lähdemme Arabiaan. 412 00:25:29,319 --> 00:25:32,030 Emmekä lähde! -Lähdemmepäs. 413 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Hemmetin tyhmää. 414 00:25:33,448 --> 00:25:37,118 Joseph K. P. Simmons. -Tässä. 415 00:25:37,202 --> 00:25:40,372 K. P. niin kuin Kunnon Parittaja. 416 00:25:41,623 --> 00:25:44,584 Mitä kuuluu, muru? Minne mennään? 417 00:25:44,668 --> 00:25:47,796 Laitoin rahaa tilillesi. Miksei minua kutsuta? 418 00:25:47,879 --> 00:25:50,090 Madea. -En pidä tästä lainkaan. 419 00:25:50,173 --> 00:25:55,470 Henkilökuntaa on vain vähän. Rauhoitu. Mikä sinua vaivaa? 420 00:25:55,554 --> 00:25:59,849 Noinko minunkin käy? Tuo nainen on käsiraudoissa. 421 00:25:59,933 --> 00:26:03,520 He laittavat minut häkkiin. -Älä hulluja puhu. 422 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Hän on käsiraudoissa. 423 00:26:05,939 --> 00:26:10,110 Miksi ihmeessä luulet… -Hänellähän on käsiraudat. 424 00:26:10,193 --> 00:26:15,490 Mitä… -Miksi tuolla naisella on käsiraudat? 425 00:26:15,574 --> 00:26:20,120 Ehkä hän teki jotain väärää. -Minä teen aina. Miksi hän on raudoissa? 426 00:26:20,203 --> 00:26:24,708 En tiedä. Älä aiheuta kohtausta. Kiinnität heidän huomionsa. 427 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Mabel Earlene Simmons. 428 00:26:27,294 --> 00:26:29,170 Se on menoa nyt. -Täällä. 429 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 Tässä hän on. -Ei. 430 00:26:31,131 --> 00:26:35,010 Hän käytti koko nimeäni. -Kaikki on hyvin. Rauhoitu. 431 00:26:35,093 --> 00:26:38,597 Sain passin. Olen valmis lähtöön. 432 00:26:38,680 --> 00:26:40,932 Hän sai passin. -Ylös sieltä. 433 00:26:41,016 --> 00:26:44,436 Mabel Earlene Simmons. -Sinua kutsutaan. 434 00:26:44,519 --> 00:26:46,980 Huolestuttava äänensävy. -Mene nyt. 435 00:26:47,063 --> 00:26:49,274 Kuulen jo rautojen kilinää. 436 00:26:49,357 --> 00:26:51,318 Sain passin. 437 00:26:51,401 --> 00:26:54,654 Saitko sinäkin passin? -Jep. Täältä tullaan, Afrikka. 438 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 Emme mene Afrikkaan. 439 00:26:56,740 --> 00:26:59,909 Hermoilet aivan turhaan. 440 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 No niin. 441 00:27:02,037 --> 00:27:04,581 Saitko passin? -Todellakin sain. 442 00:27:04,664 --> 00:27:08,627 Kysyttiinkö Vegasista? -Älä helvetissä puhu siitä täällä. 443 00:27:08,710 --> 00:27:10,170 Mitä siellä tapahtui? 444 00:27:10,253 --> 00:27:14,090 Se ei kuulu lapsille. Se tapahtui ennen syntymääsi. 445 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 Pää kiinni, Cora. 446 00:27:16,926 --> 00:27:21,181 Ei mitään syytä huoleen. He puhuvat vain lämpimikseen. 447 00:27:21,264 --> 00:27:23,266 Etkö halua Bahamalle? 448 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 Lähettäkää video ja kuvia. -Madea. 449 00:27:25,852 --> 00:27:30,440 Kuule. Olen aivan kananlihalla. Pyhä Henki käskee poistumaan. 450 00:27:30,523 --> 00:27:34,903 Se sanoo: "Pyhä Henki tässä. Lähde täältä ja vähän äkkiä." 451 00:27:34,986 --> 00:27:39,407 Et ole Pyhää Henkeä nähnytkään. -Eikö Mabel Earlene Simmons ole paikalla? 452 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 Mene nyt. Hän on täällä! 453 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 Näpit irti tai lyön aataminomenaan. 454 00:27:45,830 --> 00:27:47,791 Älä lyö. Sinua silti kutsutaan. 455 00:27:47,874 --> 00:27:51,961 He jakelevat kuulemma taulutelkkareita. -Saitko sinäkin sellaisen? 456 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 Taulutelkkarinko? 457 00:27:53,338 --> 00:27:57,258 Siinä tapauksessa en pelkää mitään. 458 00:27:57,342 --> 00:27:59,427 En pelkää yhtään ketään. 459 00:27:59,511 --> 00:28:02,514 Haen vain passia. Siinä kaikki. -Näin on. 460 00:28:02,597 --> 00:28:04,557 Haen passini. -Anna mennä! 461 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 Mene nyt. -Hyvä on! 462 00:28:07,018 --> 00:28:11,189 Valehtelin vain, jotta hän menisi. -Kiitos! 463 00:28:11,272 --> 00:28:15,276 Hän on neliskanttinen kuin akku. -Aivan täydellinen neliö. 464 00:28:15,902 --> 00:28:17,654 Saisinko lomakkeen? -Toki. 465 00:28:17,737 --> 00:28:19,280 Kiitos. -Missä seison? 466 00:28:19,364 --> 00:28:22,784 Tuossa. -Tässäkö? Onpa tuttu seinä. 467 00:28:25,578 --> 00:28:28,957 Näytätte tutulta. -Konnichiwa. 468 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 Tuota… Aivan. Seisokaa siinä. 469 00:28:33,336 --> 00:28:34,254 Kas niin. 470 00:28:35,004 --> 00:28:37,632 Ei. Kääntykää ympäri. -Ympärikö? 471 00:28:37,716 --> 00:28:39,634 Selvä. -Niin, että… 472 00:28:39,718 --> 00:28:42,345 Ei. Kasvot eteenpäin. 473 00:28:42,929 --> 00:28:44,222 Näinkö? -Niin. 474 00:28:44,305 --> 00:28:45,515 Selvä. -Hienoa. 475 00:28:46,641 --> 00:28:50,437 Kiinni jäin. Missä pidätysnumeroni on? Otetaan sekin kuvaan. 476 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 Kakista ulos. -Seisokaa nyt vain paikoillanne. 477 00:28:53,523 --> 00:28:54,941 Selvä. -Neutraali ilme. 478 00:28:55,024 --> 00:28:57,152 Selvä. Kiitos. -Noin on hyvä. 479 00:29:06,411 --> 00:29:07,537 Minähän sanoin. 480 00:29:10,665 --> 00:29:13,251 Anteeksi. Pitää käydä vessassa. 481 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 Häkki heiluu! 482 00:29:16,755 --> 00:29:20,592 Ihan kuin hurrikaani olisi mennyt ohi. Varo lasia, iso nauta. 483 00:29:25,722 --> 00:29:27,724 Hän kuoli. -Onko hän kunnossa? 484 00:29:27,807 --> 00:29:30,477 Ei ole. Hän on hullu. -Tarkistan tilanteen. 485 00:29:30,560 --> 00:29:31,394 Rouva. 486 00:29:31,478 --> 00:29:32,979 Äkkiä nyt. -Ylös sieltä. 487 00:29:33,062 --> 00:29:36,149 Onko hän kunnossa? -Hän on elossa. 488 00:29:36,232 --> 00:29:37,901 Luoja. -Onko hän kunnossa? 489 00:29:37,984 --> 00:29:40,695 En ole. Soittakaa… 490 00:29:42,238 --> 00:29:47,702 En nähnyt lasia. Nyt jäin kiinni. -Hän on ihan kunnossa. 491 00:29:47,786 --> 00:29:50,622 Onko takaovea? Odotan heitä autolla. 492 00:29:50,705 --> 00:29:53,458 Hän on kunnossa. -Tässä on passinne. 493 00:29:53,541 --> 00:29:56,377 Sainko passin? -Kyllä vain. 494 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Näytänpä hyvältä. 495 00:30:05,178 --> 00:30:07,222 Missä morsian ja sulhanen ovat? 496 00:30:08,223 --> 00:30:12,560 Debrah vei heidät yksityiskoneella. -Onko hän niin rahoissaan? 497 00:30:13,603 --> 00:30:16,356 Ei. Hänen miehensä on. 498 00:30:16,439 --> 00:30:19,025 Vai niin. -Hän jaksaa muistuttaa siitä. 499 00:30:20,151 --> 00:30:23,947 Häät maksavat minulle omaisuuden. -Hän lupasi maksaa. 500 00:30:24,030 --> 00:30:28,827 Joutuisin kuulemaan asiasta loppuelämäni, jos antaisin hänen tehdä niin. 501 00:30:28,910 --> 00:30:31,496 Säästin rahaa budjettiratkaisuilla. 502 00:30:31,579 --> 00:30:34,457 Hyvä. Tai siis mitä olet mennyt tekemään? 503 00:30:35,625 --> 00:30:38,711 Ei hätää. Missä Madea mahtaa olla? 504 00:30:38,795 --> 00:30:42,423 Hän ei todellakaan kävele. Hänet tuodaan varmaan peräkärryllä. 505 00:30:42,507 --> 00:30:44,843 Kenttä on liian iso. -Sieltä tullaan. 506 00:30:44,926 --> 00:30:48,263 Tännekö pitäisi kävellä? -Siksi hommasin kyydin. 507 00:30:48,346 --> 00:30:50,348 Lentokenttä on todella kiva. 508 00:30:50,431 --> 00:30:52,976 Oletko käynyt täällä? -Parilla toisella. 509 00:30:53,059 --> 00:30:56,104 Keula nousee pian ilmaan. -Lähdemme Bahamalle! 510 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 Entäs te? -Korkeintaan Alabamaan! 511 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 Kappas. -Lähdemme Bahamalle. 512 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 Afrikkaanpas. 513 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 Lähdemme Bahamalle. 514 00:31:04,320 --> 00:31:06,447 Tässä on hyvä. -Haisee palaneelta. 515 00:31:06,531 --> 00:31:08,533 Renkaat laahasivat lattiaa vasten. 516 00:31:08,616 --> 00:31:11,536 Pois kyydistä. -Yritetään, kunhan keksin keinon. 517 00:31:13,037 --> 00:31:15,915 Rengas pomppasi, kun nousimme kyydistä. 518 00:31:15,999 --> 00:31:18,126 Tarvitset uudet renkaat. 519 00:31:19,252 --> 00:31:23,840 Tässä on laukkunne. -Kiitos. Asun yksin. 520 00:31:23,923 --> 00:31:28,052 Tässä on numeroni. -Pidän sen tallessa. 521 00:31:28,136 --> 00:31:30,471 Hän ei halua numeroasi vaan juomarahaa. 522 00:31:30,555 --> 00:31:34,851 Ota kiinni jos saat. -Tuo ei ole juomarahaa nähnytkään. 523 00:31:34,934 --> 00:31:37,270 No niin. Nousemme koneeseen. 524 00:31:37,353 --> 00:31:40,315 Selvä. Minne menemme? -Portille. 525 00:31:40,398 --> 00:31:43,526 Jätin laukkuni. Juokse hakemaan se. 526 00:31:43,610 --> 00:31:46,195 Hänellä on juomarahani. -Huijasin! 527 00:31:46,279 --> 00:31:49,240 Miksi sitten juoksutit minua? 528 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Vauhtia. Mennään koneeseen. 529 00:31:52,368 --> 00:31:56,289 Hän on niin hiton hyväntahtoinen kuin Gulliver retkillään. 530 00:31:56,372 --> 00:32:00,209 Menoksi. -Jestas. Nyt lähdetään Bahamalle. 531 00:32:01,169 --> 00:32:02,795 Nyt en oikein ymmärrä. 532 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 Miksi olemme täällä? -En ymmärrä. Hetkinen, Brian. 533 00:32:05,965 --> 00:32:07,634 Niin? -Nyt en ymmärrä. 534 00:32:07,717 --> 00:32:10,553 Eivätkö isot penkit ole tuolla? 535 00:32:10,637 --> 00:32:14,182 Aivan. Tuota… -Debrah sanoi varaavansa meille lennot. 536 00:32:14,265 --> 00:32:18,645 Meidän kuuluu olla ykkösluokassa eikä täällä kuin Rosa Parks linja-autossa. 537 00:32:18,728 --> 00:32:24,609 Brian maksaa ja hoitaa kaiken. -Mitä? Käskin antaa naisen maksaa. 538 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 Aivan. -Minä maksoin kaiken. 539 00:32:26,778 --> 00:32:28,363 Istummeko tässä? -Istumme. 540 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Ei käy. 541 00:32:29,364 --> 00:32:32,951 Mitä hittoa? Tuhlaat häihin, jotka kestävät kaksi viikkoa. 542 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 Ei sen pidempään. -Toivottavasti ei. 543 00:32:35,620 --> 00:32:40,083 Hyvä on. Kiitos vain, isä. Nolaat minut kaikkien nähden. 544 00:32:40,166 --> 00:32:42,293 En istu missään linja-autossa. 545 00:32:42,377 --> 00:32:46,589 Teille on varattu juuri se paikka, joka sattuu lukemaan lipussanne. 546 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 En voi istua millään tuolilla. 547 00:32:48,967 --> 00:32:52,804 Antakaa edes taitettava tuoli. En voi istua kuin linja-autossa. 548 00:32:52,887 --> 00:32:55,807 Pieni penkki ei ole perseen mentävä. 549 00:32:55,890 --> 00:33:01,771 Nämä lanteet eivät mahdu linja-autoon. -Sinulla nyt vain on iso perse. 550 00:33:01,854 --> 00:33:03,064 Istu alas, isä. 551 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 Onko koneessa painoraja? 552 00:33:06,109 --> 00:33:08,486 Onko jokin hätänä? -Todellakin on. 553 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 Pitääkö meidän istua täällä? -Miten me kaikki mahdumme tänne? 554 00:33:12,991 --> 00:33:17,578 Istukaa. Anteeksi perheeni puolesta. -En ole mikään Rosa Parks! 555 00:33:17,662 --> 00:33:21,791 Koneessa voi olla mitä vain. Yritätkö saada meidät istumaan tähän? 556 00:33:28,089 --> 00:33:32,301 Onneksi ehdin laihtua reilun kilon. 557 00:33:32,385 --> 00:33:35,054 Muuten emme mahtuisi. -Älä muuta sano. 558 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 Luoja. -Henki ei kulje. 559 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 Ei minullakaan. 560 00:33:38,516 --> 00:33:42,020 Miksi täällä on niin kylmä? Lämmitys päälle. 561 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 Rauhoitu nyt. -Anna huopa. 562 00:33:44,772 --> 00:33:47,358 Kiitos. Kääriydyn tähän. 563 00:33:47,442 --> 00:33:50,945 Katso heitä. Kuin pekoniin käärityt nakit. 564 00:33:51,612 --> 00:33:53,114 Onko nyt parempi? -On. 565 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 Yritä pysyä paikallasi. -Selvä. 566 00:33:55,616 --> 00:33:59,662 Emmehän me voi tehdä muuta, koska olemme jumissa täällä. 567 00:33:59,746 --> 00:34:00,913 Mabel. -Mitä? 568 00:34:00,997 --> 00:34:04,667 Tiukat paikat. Ota saman tien mammografia. -Ehkä otankin. 569 00:34:05,418 --> 00:34:07,378 Kuule, Mabel. -Mitä? 570 00:34:07,462 --> 00:34:11,257 Onko tuo värityskirja? -Jättäkää hänet rauhaan. 571 00:34:11,340 --> 00:34:15,636 Hän menee pian yliopistoon. -Värityskirjoja on aikuisillekin. 572 00:34:15,720 --> 00:34:19,307 Ehkä sellaisia, joissa on alastomuutta. -Älä höpsi. 573 00:34:19,390 --> 00:34:23,686 Hänessä on jotain vikaa. -Aikuisetkin rentoutuvat värityskirjoilla. 574 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Sekoitat Ryhmä Hauhun. 575 00:34:26,773 --> 00:34:28,775 Onko sinulla värityskirja? 576 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 Mitä kuuntelet? -Beethovenin viidettä. 577 00:34:34,655 --> 00:34:36,616 Betobebeninkö? -Beethovenin. 578 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 Ai niin. Se koira. 579 00:34:38,201 --> 00:34:41,412 Näin sen elokuvan, jossa on iso koira. 580 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Tarkoitat klassista. Pidätkö siitä? -Se on rauhoittavaa. 581 00:34:45,416 --> 00:34:46,667 Haluatko kuunnella? 582 00:34:46,751 --> 00:34:48,086 En. -Oletko varma? 583 00:34:48,169 --> 00:34:50,088 En kuuntele sellaista paskaa. 584 00:34:50,171 --> 00:34:51,964 Mitä sinä kuuntelet? 585 00:34:52,048 --> 00:34:54,425 Tutustutan sinut Young Thugiin. 586 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 Young Thugiinko? -Niin. Laita korville vain. 587 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Kiintoisa nimi. -Kuuntele pois. 588 00:35:00,181 --> 00:35:03,309 Onko hän uusi artisti? -Ei ole. Kuuntele nyt vain. 589 00:35:08,106 --> 00:35:10,858 Jestas, ukki. -Niinpä. 590 00:35:10,942 --> 00:35:14,320 Paljon rivoja sanoja. En voi kuunnella tätä. 591 00:35:14,403 --> 00:35:16,781 Kamalaa. -Rivoja sanojako? 592 00:35:16,864 --> 00:35:19,200 Niin. Miten voit kuunnella tuota? 593 00:35:19,283 --> 00:35:21,953 Mitä hittoa? Poika ei tiedä pil… -Lopeta, isä. 594 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 Hän ei tiedä tus… -Isä. 595 00:35:23,454 --> 00:35:26,332 Eikö hän tiedä pimperosta mitään? 596 00:35:26,415 --> 00:35:29,710 Lopeta nyt jo, isä. -Hän tuli itsekin sellaisesta. 597 00:35:31,337 --> 00:35:35,091 Tiedätkö, mitä biisissä lauletaan? -Keskity vain värityskirjaan. 598 00:35:35,174 --> 00:35:39,470 Kuuntele vain omaasi ja väritä kirjaasi. Hemmetinmoinen sääli. 599 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 Hetkinen! -Mitä hemmettiä? 600 00:35:43,266 --> 00:35:45,810 Mitä hittoa tapahtui? 601 00:35:49,147 --> 00:35:50,565 Mitä tapahtui? 602 00:35:50,648 --> 00:35:55,153 Rauhoittukaa. -Se oli vain pientä turbulenssia. 603 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 En kestä enää! 604 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 Brown. -Mitä nyt, isä? 605 00:36:00,199 --> 00:36:01,617 Istukaa. -En pysty! 606 00:36:01,701 --> 00:36:06,372 Pelko saa vatsani kuplimaan. Pian täällä räjähtää! 607 00:36:06,455 --> 00:36:07,623 Älä sano noin. 608 00:36:12,253 --> 00:36:14,505 Missä pommi on? Sytytin tänne! 609 00:36:14,589 --> 00:36:16,174 Ase! Onko hän terroristi? 610 00:36:16,257 --> 00:36:18,301 En ole! -Hän on poliisi. 611 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 Miehellä on pommi. -En sanonut niin! 612 00:36:20,803 --> 00:36:22,430 Ei. -Piirisyyttäjä Simmons. 613 00:36:22,513 --> 00:36:24,807 Niin. Hän ei tarkoittanut sitä. 614 00:36:24,891 --> 00:36:28,936 Hän tarkoitti räjähdystä WC-tiloissa. Hänellä ei ole pommia. 615 00:36:29,020 --> 00:36:30,897 Oletko varma? -Täysin. 616 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Nyt se tuli. -Räjäytit pommin. 617 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 Pommi kai tuokin. 618 00:36:34,358 --> 00:36:35,985 Voi, Brown. -Ei voi mitään. 619 00:36:36,068 --> 00:36:37,236 Voi, Brown. 620 00:36:37,320 --> 00:36:39,572 Paskoiko hän housuun? -Voi ei, Brown. 621 00:36:39,655 --> 00:36:41,908 Brown ruskistui. -Näin on. 622 00:36:41,991 --> 00:36:44,827 Voi, Brown. -Niin pääsi käymään. Älkää katsoko. 623 00:36:44,911 --> 00:36:46,579 Menen ykkösluokkaan. 624 00:36:46,662 --> 00:36:50,166 Jätät jälkeesi raitoja. -Älkää katsoko. 625 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 Pahempaa kuin sen naisen lentokoneripuli. 626 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 Voi ei, Brown. Jätät jälkeesi raitoja. Voi hyvänen aika sentään. 627 00:36:57,381 --> 00:37:00,343 Olisiko kosteuspyyhkeitä? -Sulje se hemmetin ovi. 628 00:37:06,140 --> 00:37:10,770 Miksi ajat auton väärällä puolella? 629 00:37:10,853 --> 00:37:14,607 Olemme Bahamalla. Täällä ajetaan tien toisella puolella. 630 00:37:14,690 --> 00:37:15,858 Uskomatonta. 631 00:37:16,567 --> 00:37:19,153 Detroitissakin oli tällainen. -Mitä? 632 00:37:19,237 --> 00:37:22,531 Näyttää Detroitin keskustalta. -Eikä näytä. 633 00:37:22,615 --> 00:37:26,577 Tämä ei todellakaan näytä Detroitilta. -Merihevosia, isä! 634 00:37:26,661 --> 00:37:30,164 Paikka näyttää kalliilta. -Näin on. 635 00:37:30,248 --> 00:37:33,000 Tämähän on kuin katedraali. 636 00:37:34,585 --> 00:37:37,088 Onpa ihana paikka. 637 00:37:37,171 --> 00:37:40,049 Silmää hivelee. 638 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 Tänne saa tuolit ja kaikki. -Niinpä. 639 00:37:43,886 --> 00:37:45,972 Tulkaa. -Olemme Egyptissä. 640 00:37:46,055 --> 00:37:47,974 Ei, vaan… -Olemme Bahamalla. 641 00:37:48,057 --> 00:37:52,103 Tervetuloa Atlantis Paradise Islandiin. -Kiitos paljon. 642 00:37:52,186 --> 00:37:54,355 Oletko kunnossa, Bam? -Olen. 643 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Oletko noin väsynyt? 644 00:37:56,607 --> 00:38:00,820 Ole nyt vain hiljaa, Brown. Huolehdi vain omista asioistasi. 645 00:38:00,903 --> 00:38:04,282 Hengästyit pelkästä bussilta kävelystä. 646 00:38:04,365 --> 00:38:07,285 Tarkistuta sydämesi. -Oletteko kunnossa? 647 00:38:07,368 --> 00:38:09,620 Minua ärsyttää. 648 00:38:09,704 --> 00:38:11,289 Näköjään. -Ei hätää. 649 00:38:11,372 --> 00:38:14,792 Herran tähden. Lento kävi hermoille. 650 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 Haiset paskalta, Brown. -Kaikki hyvin. 651 00:38:17,253 --> 00:38:19,463 Olisit peseytynyt koneessa. 652 00:38:20,047 --> 00:38:22,842 Ikävä kuulla. Voinko auttaa jotenkin? 653 00:38:22,925 --> 00:38:26,137 Yksi Atlanta tänne ja vähän äkkiä. 654 00:38:26,220 --> 00:38:31,851 Hotellin nimi on kylläkin Atlantis. Teemme olonne mahdollisimman mukavaksi. 655 00:38:31,934 --> 00:38:35,855 Meidän pitää vain kirjautua huoneeseen. Matka oli melkoisen rankka. 656 00:38:36,689 --> 00:38:39,775 Millä nimellä varaus on? -Olemme hänen seuruettaan. 657 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 Brian Simmons. -Simmonsko? 658 00:38:42,194 --> 00:38:43,154 Niin. -Hän se on. 659 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 Simmons. Selvä. 660 00:38:46,949 --> 00:38:50,244 Teille on varattu kaksi junior-sviittiä. 661 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 Aivan. Kaksi kaikkien kesken. -Mitä? 662 00:38:53,331 --> 00:38:56,584 Olemmeko kaikki samassa huoneessa? 663 00:38:56,667 --> 00:39:01,255 Emme. Jakaudumme kahteen huoneeseen. 664 00:39:01,339 --> 00:39:06,010 Valehtelitte minulle. -En tiennyt. Tehdään sängyt lavoista. 665 00:39:06,093 --> 00:39:09,889 Jos mainitset lavat vielä kerran, lyön sinua kaulavaltimoon. 666 00:39:09,972 --> 00:39:13,601 Miksi? -Haluan peuhata omassa huoneessa. 667 00:39:13,684 --> 00:39:16,270 Ei hemmetissä. Kuulehan nyt. 668 00:39:16,354 --> 00:39:19,982 En ole koskaan pitänyt sinusta. Olit vihoviimeinen siittiöni. 669 00:39:20,066 --> 00:39:23,319 Viimeinen siittiö onkin ongelmallisin. 670 00:39:23,402 --> 00:39:27,114 Älä puhu pojastasi noin, Joe-eno! -En pidä hänestä. 671 00:39:27,198 --> 00:39:31,452 Ensin ängemme bussiin ja nyt huoneeseen. Verenpaineeni on aivan tapissa. 672 00:39:31,535 --> 00:39:35,706 Jos yrität tappaa minut vakuutusrahojen takia, sellaisia ei ole. 673 00:39:35,790 --> 00:39:40,044 Vakuutus on Joella. Tapa toki hänet, mutta jätä minut rauhaan. 674 00:39:40,127 --> 00:39:42,546 Äläkä kysy, miten tiedän edunsaajan. 675 00:39:42,630 --> 00:39:46,926 Jos hän hukkuu tai putoaa taivaalta, saatan elää hyvinkin leveästi. 676 00:39:47,009 --> 00:39:51,722 Rauhoittukaa. Älkää viitsikö. -Hiljaa! Raahasit minut tänne häihin. 677 00:39:51,806 --> 00:39:53,182 Naisia riittää. 678 00:39:53,265 --> 00:39:55,351 Kaksi huonetta! -Melkoinen ilmestys. 679 00:39:55,434 --> 00:39:57,728 Voisin olla kotona. -Minne pissaan? 680 00:39:58,312 --> 00:40:02,817 Lentokone-episodin jälkeen on parasta, että saat oman huoneen, Brown. 681 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 Rauhoittukaa. -Tämä ei käy järkeen. 682 00:40:06,695 --> 00:40:09,323 Ei hätää. -Etkö ole asianajaja? 683 00:40:09,407 --> 00:40:13,619 Hän yrittää järjestellä. -Hei! Pääsitte perille. 684 00:40:13,702 --> 00:40:18,040 Tajuan, miksi Debrah oli mieleesi. Perse teki comebackin katkon jälkeen. 685 00:40:18,124 --> 00:40:19,208 Kiva nähdä. 686 00:40:19,291 --> 00:40:22,670 Onpa hänellä kivat hiukset. 687 00:40:23,462 --> 00:40:24,630 Mikä hätänä? 688 00:40:24,713 --> 00:40:27,091 Olemme samassa huoneessa. -Mitä hittoa? 689 00:40:27,758 --> 00:40:31,554 Sanoin kyllä Brianille, että minä ja mieheni voimme hoitaa asian. 690 00:40:31,637 --> 00:40:35,683 Hän halusi välttämättä maksaa. -Kuuntele nyt, Brian. 691 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Ei hätää. Järjestin asiat niin, että huoneenne ovat valmiina. 692 00:40:41,397 --> 00:40:42,314 Luojan kiitos. 693 00:40:42,398 --> 00:40:46,819 Tiesin, ettei hänellä ole tähän varaa, joten olin valmiina hoitamaan sotkun. 694 00:40:46,902 --> 00:40:51,991 Tuota sanotaan nykyään shadeksi. -Älä viitsi, Debrah. 695 00:40:52,074 --> 00:40:57,788 Minähän sanoin, että maksan kyllä. -Et puhunut vain kahdesta huoneesta. 696 00:40:57,872 --> 00:41:02,376 Lähden hemmettiin täältä. Soittakaa vaikka Uber. Lähden kotiin. 697 00:41:02,460 --> 00:41:05,504 Hoidan kyllä asian. 698 00:41:05,588 --> 00:41:10,676 Älä lankea hänen ansaansa, poika. -Kuinka paljon seitsemän huonetta maksaa? 699 00:41:10,759 --> 00:41:16,849 Mieheni on hotellin omistajan ystävä, joten sovin sinulle hyvän alennuksen. 700 00:41:16,932 --> 00:41:18,017 Onko noin? 701 00:41:18,684 --> 00:41:22,313 Kuinka hyvän? -Saatte huoneet puoleen hintaan. 702 00:41:22,396 --> 00:41:24,940 Juuri niin. -Puolet mistä hinnasta? 703 00:41:25,024 --> 00:41:27,067 Huoneet maksavat satasen yöltä. 704 00:41:28,402 --> 00:41:30,070 Siinäs kuulit. -Hienoa. 705 00:41:30,154 --> 00:41:33,240 Satanen huoneeltako? -Niin. Kaksi yötä onnistuu. 706 00:41:33,324 --> 00:41:36,410 Erikoistarjous teille. -Onpa ystävällistä. Kiitos. 707 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Korttimaksu. -Aivan. 708 00:41:37,828 --> 00:41:41,081 Hänellä on punainen pankkikortti. -Älä viitsi. 709 00:41:41,165 --> 00:41:45,503 Käykö lounasseteli? Miksi hitossa kortti on punainen? 710 00:41:45,586 --> 00:41:47,213 Tilikin on kai punaisella. 711 00:41:48,005 --> 00:41:51,217 Kiitos paljon. Hän haluaa tuntea itsensä hyödylliseksi. 712 00:41:51,300 --> 00:41:53,719 Hän käyttää pankkikorttia. 713 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Tässä korttisi. -Kiitos. 714 00:41:56,055 --> 00:41:57,431 Teillä ei ole rahaa. 715 00:41:57,515 --> 00:41:58,891 Avaimet. -Kiitos. 716 00:41:58,974 --> 00:42:00,559 Punainen kortti! 717 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 Hiljaa! -Älä viitsi. 718 00:42:04,480 --> 00:42:06,857 Hän on punaisella. -Minulla on luottoa. 719 00:42:06,941 --> 00:42:07,983 Oikein kortti. 720 00:42:08,067 --> 00:42:10,611 Sinulla on Sears-kortti. Puljua ei enää ole. 721 00:42:11,195 --> 00:42:12,821 Kiitos. -Lounasseteli on. 722 00:42:12,905 --> 00:42:14,823 Hän maksoi. -Pankkikortilla. 723 00:42:14,907 --> 00:42:19,620 Varasin sinulle sviitin, Madea. -Olenkin aina pitänyt sinusta. 724 00:42:19,703 --> 00:42:24,500 Varmistin, että saat erikoissviitin, jossa on merinäköala. 725 00:42:24,583 --> 00:42:27,920 Kiitos. Kehun sinua aina kaikille. -Vain parasta sinulle. 726 00:42:28,003 --> 00:42:30,256 Olet kaksinaamainen. -Miten niin? 727 00:42:30,339 --> 00:42:34,218 Lentokoneessa sanoit, että hänen hengityksensä haisee. 728 00:42:34,301 --> 00:42:35,511 Hiljaa, ämmä. 729 00:42:35,594 --> 00:42:37,012 Kiva. -Valmista tuli. 730 00:42:37,096 --> 00:42:39,640 Hänen piti halkaista kortti kahtia. 731 00:42:39,723 --> 00:42:43,561 Haluaisin ison huoneen. -Saisinko huoneeni avaimen? 732 00:42:43,644 --> 00:42:46,897 Kiitos paljon. Onko tämä minun? 733 00:42:46,981 --> 00:42:49,525 Huoneeni on parasta olla hieno. 734 00:42:49,608 --> 00:42:52,861 Ota sinäkin avain. Minäkin haluan sviitin. 735 00:42:53,612 --> 00:42:55,239 Hän on omalla kaistallaan. 736 00:42:55,322 --> 00:42:57,700 Odota, isä. Täällä on vesiliukumäki. 737 00:42:57,783 --> 00:42:59,577 Vesiliukumäkikö? -Niin. 738 00:42:59,660 --> 00:43:02,037 Kuulostaa hauskalta. -Sinne on päästävä. 739 00:43:02,121 --> 00:43:03,497 Niitä on useita. 740 00:43:03,581 --> 00:43:06,000 Onko teillä sellainen iso liukumäki, 741 00:43:06,083 --> 00:43:10,754 jossa pitää huutaa suoraa kurkkua ylhäältä alas saakka? 742 00:43:10,838 --> 00:43:14,049 Juuri sellainen. -Haluan sinne. Siitä tulee hauskaa. 743 00:43:14,133 --> 00:43:19,346 Tässä on muutama lippu laitteisiin, nähtävyyksiin tai vaikka liukumäkiin. 744 00:43:19,430 --> 00:43:24,560 Voitte myös maksaa lisälaitteista avainkortilla huoneen laskuun. 745 00:43:24,643 --> 00:43:25,978 Mennään nyt. 746 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 Saimme lippuja! -Mennään. 747 00:43:27,605 --> 00:43:33,152 Mahtaako täällä olla kasino? -Kyllä vain. 748 00:43:33,235 --> 00:43:34,486 Niin sitä pitää. 749 00:43:34,570 --> 00:43:37,698 Sinulla ei ole asiaa kasinolle. -Pää kiinni, Brown. 750 00:43:37,781 --> 00:43:40,868 Hoida omat asiasi. -Ehdit jo menettää autosikin. 751 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Joe! 752 00:43:41,869 --> 00:43:45,873 Anna hänen mennä. Ei hätää. Hänellä on vain 20 dollaria. 753 00:43:45,956 --> 00:43:48,792 Hän pelasi viime kerralla talonsa. 754 00:43:49,376 --> 00:43:51,795 Onpa täällä kaunista! -Älä muuta sano. 755 00:43:51,879 --> 00:43:54,381 Niinpä. Paikka näyttää upealta. 756 00:43:54,465 --> 00:43:56,842 Valitsit upean hääpaikan. -Kiitos. 757 00:43:56,925 --> 00:43:59,345 Melko kallis paukku. -Mabel. 758 00:43:59,428 --> 00:44:03,891 Varmasti. -Tarvitsen kyllä jonkinlaisen menopelin. 759 00:44:03,974 --> 00:44:07,978 Toivottavasti seisova pöytä on hyvä. -Aion syödä tänään hyvin. 760 00:44:08,062 --> 00:44:13,692 Akvaarioita. Ehkä täällä paistetaan kalaa. -Kuuluuko kaikki hintaan? 761 00:44:13,776 --> 00:44:19,948 Jos minut kutsuu jonnekin, vaadin ruokaa. -Brian maksoi huoneen. Maksa omat ruokasi. 762 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 En maksa mitään. Olen illan tähti. 763 00:44:22,743 --> 00:44:28,040 Haluan rahoilleni vastinetta. Ruokaa pöytään. Tämä ei ole Fyre Festival. 764 00:44:28,123 --> 00:44:30,709 Mikä Fyre Festival on? -Älä sitä mieti. 765 00:44:30,793 --> 00:44:33,921 Makasin rannalla seksikkäänä ja nälissäni. 766 00:44:34,004 --> 00:44:35,798 Kiihottavaa. -Iljettävääpäs. 767 00:44:35,881 --> 00:44:38,467 Ei hätää. Kaikki kuuluu hintaan. 768 00:44:38,550 --> 00:44:43,263 Laittakaa kaikki huoneen laskuun. -Huoneen laskuun. Totta helvetissä. 769 00:44:46,392 --> 00:44:47,768 Hemmetin upeita naisia. 770 00:44:48,977 --> 00:44:51,522 Kaksi. -Onkohan tämä… 771 00:44:51,605 --> 00:44:53,524 Kaksi. Baccarat. 772 00:44:54,108 --> 00:44:57,111 Edelleen kaksi. Voitto tuli. 773 00:44:58,404 --> 00:44:59,446 Voititko? 774 00:44:59,530 --> 00:45:00,864 Anteeksi. -Päivää. 775 00:45:00,948 --> 00:45:02,741 Miten menee? -Entä teillä? 776 00:45:02,825 --> 00:45:04,743 Minulla on vain 20 dollaria. 777 00:45:04,827 --> 00:45:08,831 Saanko sillä pelimerkin? -Toki. Onko teillä huonekortti? 778 00:45:08,914 --> 00:45:10,874 Mihin sinä sitä tarvitset? 779 00:45:10,958 --> 00:45:13,961 Sen voi laittaa huoneen laskuun. -Niinkö? 780 00:45:14,044 --> 00:45:15,337 Niin. -Tälläkö? 781 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 Kyllä vain. -Pidänkö setelit? 782 00:45:17,172 --> 00:45:19,383 Kaikki maksetaan lähtiessä kortilla. 783 00:45:19,466 --> 00:45:21,176 Minulla ei ole… 784 00:45:22,761 --> 00:45:26,974 Ei sittenkään mitään. Laittakaa kaikki luottokorttilaskulle. 785 00:45:27,057 --> 00:45:29,309 Montako merkkiä saan? -Päättäkää itse. 786 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 Sadan dollarin edestä. 787 00:45:31,019 --> 00:45:32,354 Ole hyvä. -Selvä. 788 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Selvä. Sadalla dollarilla. 789 00:45:36,066 --> 00:45:38,902 Saanko mitä vain pyydän? -Juuri niin. 790 00:45:38,986 --> 00:45:40,154 Tonnilla sitten. 791 00:45:40,237 --> 00:45:44,366 Selvä. Tuhannella dollarilla. -Ei hemmetti. Viidellä tonnilla sitten. 792 00:45:44,450 --> 00:45:46,201 Selvä. Viisituhatta dollaria. 793 00:45:46,285 --> 00:45:48,078 Hienoa. Pelataan! -Selvä. 794 00:45:48,162 --> 00:45:51,206 Mahtavaa. Pelimerkkejä viidellä tonnilla. 795 00:45:51,290 --> 00:45:54,710 Olkaa hyvä. -Nyt pelataan. Asetanko panoksen? 796 00:45:54,793 --> 00:45:56,879 Kyllä vain. -Viisi tonnia. 797 00:45:56,962 --> 00:45:57,963 Viisituhatta. 798 00:45:58,046 --> 00:46:00,048 Se on panokseni. -Otan sen vastaan. 799 00:46:01,550 --> 00:46:03,802 Kaikki menee huoneen laskuun. -Näin on. 800 00:46:03,886 --> 00:46:07,222 Voinko juoda huoneen laskuun? -Se on ilmaista. 801 00:46:07,306 --> 00:46:10,267 Ovatko juomat ilmaisia? -Ovat. Viisituhatta. 802 00:46:10,350 --> 00:46:13,145 Tuokaa juotavaa. Jotain väkevää. 803 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 Noin. Viisituhatta. -Näin on. 804 00:46:15,647 --> 00:46:17,149 Lyö kortti. -Viisituhatta. 805 00:46:17,733 --> 00:46:19,943 Noin. -Vedot vetämään. 806 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Voitanko? 807 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 Kuusi. -Voitanko? 808 00:46:23,155 --> 00:46:24,239 Yksi. -Voitanko? 809 00:46:24,323 --> 00:46:25,407 Voitat. Seitsemän. 810 00:46:25,491 --> 00:46:27,159 Voitinko? -Kyllä vain. 811 00:46:28,911 --> 00:46:30,871 Paljonko voitin? -Viisituhatta. 812 00:46:30,954 --> 00:46:34,583 Voitinko viisi tonnia? -Juuri niin. Viisituhatta dollaria. 813 00:46:35,167 --> 00:46:36,084 Kas niin. 814 00:46:36,168 --> 00:46:38,879 Oho. Onpa tämä… -Onko tämä huoneeni? 815 00:46:38,962 --> 00:46:40,672 Ei. -Onko tämä huoneeni? 816 00:46:40,756 --> 00:46:42,466 On. -Todella nätti. 817 00:46:42,549 --> 00:46:46,762 Aivan mieletön näköala. -Himpura sentään! 818 00:46:46,845 --> 00:46:49,306 Upea. -Niinpä. Tunnen itseni rikkaaksi. 819 00:46:49,389 --> 00:46:53,060 Tässä on sänkysi. -Huoneeni. Olen kuin Diana Ross. 820 00:46:53,143 --> 00:46:54,478 Diana Ross? -Niin. 821 00:46:54,561 --> 00:46:56,647 Luoja, miten hyvä sänky. -Hei, Cora. 822 00:46:56,730 --> 00:46:59,900 Täällä on iso vaatekaappi ja kylppäri. 823 00:46:59,983 --> 00:47:02,486 Taulujakin on. -Tulkaa katsomaan kylppäriä. 824 00:47:02,569 --> 00:47:03,487 Luoja. 825 00:47:03,570 --> 00:47:05,155 Mitä kylppärissä on? -Oho. 826 00:47:05,239 --> 00:47:07,950 Kylpyhuone on isompi kuin keittiöni. 827 00:47:08,033 --> 00:47:10,118 Todellakin on. -Ja katsokaa tätä. 828 00:47:10,786 --> 00:47:12,371 Onpa upea. 829 00:47:12,454 --> 00:47:15,749 Miksi täällä on kaksi pönttöä? Ei mene jakeluun. 830 00:47:15,833 --> 00:47:19,920 En halua istua kenenkään vieressä. -Älä nyt hulluja puhu. 831 00:47:20,003 --> 00:47:24,550 Onpa upea amme. -Siihen mahtuu kaksi kerralla. 832 00:47:24,633 --> 00:47:28,345 Mahtavaa. Fiilis on kuin rikkaalla. -Jessus sentään. Upeaa. 833 00:47:28,428 --> 00:47:33,851 Niinpä. Aivan ihanaa. Kiitos, Debrah. -Eipä kestä. Kiva, että tykkäät. 834 00:47:33,934 --> 00:47:36,395 Aivan upea. Jestas, Debrah. 835 00:47:36,478 --> 00:47:38,605 Todella upea. -Mieletön näköala. 836 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 Kuule, Debrah. Paljonko tämä huone maksaa? 837 00:47:42,401 --> 00:47:45,863 Pyysin Brianille kunnon alennuksen. -Niin tietenkin. 838 00:47:45,946 --> 00:47:48,740 Alennus kelpaa aina. Voi elää kuin rikas. 839 00:47:48,824 --> 00:47:53,662 Makoilen luksussängyllä tyhjänpanttina kuin hymyilevä Onnenpyörän tyttönen. 840 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 Näin on. -Kiva, että viihdytte. 841 00:47:57,457 --> 00:47:59,960 Huoneesi on tosin tuolla, Cora. 842 00:48:00,043 --> 00:48:02,963 Ovatko huoneemme samassa? 843 00:48:03,046 --> 00:48:04,506 Näköjään. -Hitto. 844 00:48:04,590 --> 00:48:07,259 Todella lähellä. -Sinunkin on tuolla, Bam. 845 00:48:07,342 --> 00:48:10,137 Tuollako? Hetkinen nyt vain. 846 00:48:10,220 --> 00:48:14,683 Kuuluuko meteli huoneestani tänne, jos laitan oven kiinni? 847 00:48:14,766 --> 00:48:15,601 Mitä? -Bam. 848 00:48:15,684 --> 00:48:19,479 Hetkinen. Kuljenko huoneeseeni yhteisen tilan kautta? 849 00:48:19,563 --> 00:48:23,025 Vai menenkö ja tulenko mieleni mukaan? 850 00:48:23,108 --> 00:48:25,319 Huoneessasi on ikioma sisäänkäynti. 851 00:48:27,112 --> 00:48:31,742 Ylävitoset itselleni. -Miksi tarvitset oman sisäänkäynnin? 852 00:48:31,825 --> 00:48:35,537 Älä sinä vaivaa pientä päätäsi sillä. -Juuri niin. 853 00:48:35,621 --> 00:48:39,875 Olet vasta 59-vuotias lapsi. -Huolehdi omista asioistasi. 854 00:48:39,958 --> 00:48:44,546 Olet puhtoinen. Jeesus tarvitsee vain yhden oven. Bam tarvitsee viisi. 855 00:48:44,630 --> 00:48:46,798 Pelasta itsesi. 856 00:48:46,882 --> 00:48:48,759 Ei hätää. -Et ole valmis. 857 00:48:48,842 --> 00:48:51,428 Laita bikinit päälle. -Sen teen. 858 00:48:51,511 --> 00:48:54,932 Nähdään myöhemmin. -Bikinit vakoon ja vähän äkkiä. 859 00:48:55,015 --> 00:48:56,433 Tästäkö menen? 860 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Niin. -Selvä. Hienoa. 861 00:48:58,810 --> 00:49:00,312 Nähdään myöhemmin. 862 00:49:00,395 --> 00:49:01,939 Kuulkaa. -Voi luoja! 863 00:49:02,022 --> 00:49:03,732 Hän on innoissaan. Mene vain. 864 00:49:03,815 --> 00:49:05,734 Asettukaa taloksi. -Selvä. 865 00:49:05,817 --> 00:49:10,447 Vaihtakaa vaatteet ja olkaa mukavasti. Nähdään Tiffanyn hääpukusovituksessa. 866 00:49:10,530 --> 00:49:12,991 Sulje ovi. -Puku on todella kaunis. 867 00:49:13,075 --> 00:49:16,244 Näytät kauniilta. Kiitos paljon avusta. 868 00:49:16,328 --> 00:49:18,497 Ilman muuta! -Brian on aivan lapanen. 869 00:49:18,580 --> 00:49:25,462 Antoipa hän minulle ihanan huoneen. En usko tuota esitystä sekuntiakaan. 870 00:49:25,545 --> 00:49:26,505 Mikset? 871 00:49:26,588 --> 00:49:32,344 Hän ei ole koskaan mukava kenellekään. Miksi hän antaisi minulle ison huoneen? 872 00:49:32,427 --> 00:49:35,347 Älä ole aina noin epäluuloinen. 873 00:49:35,430 --> 00:49:38,558 Nauti vain olostasi. -Hän juonii jotain! 874 00:49:38,642 --> 00:49:40,852 Yritä ottaa ilo irti. 875 00:49:41,478 --> 00:49:43,105 Pienempää ääntä. -Anteeksi. 876 00:49:43,188 --> 00:49:44,982 Muuten saat nyrkistä. 877 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 Anteeksi. -Häivy huoneestani. 878 00:49:47,067 --> 00:49:49,653 Painu hittoon. -Nauti nyt vain olostasi. 879 00:49:49,736 --> 00:49:51,738 Tiukkis. -Menen parvekkeelle. 880 00:49:51,822 --> 00:49:54,282 Onpa upea paikka. 881 00:49:54,366 --> 00:49:56,785 Menen katsomaan, mitä parvekkeella on. 882 00:49:58,495 --> 00:50:01,331 Jopas jotakin. 883 00:50:01,999 --> 00:50:06,003 En ole eläessäni nähnyt mitään tällaista. 884 00:50:06,086 --> 00:50:09,881 Onpa kaunista. Ihan hemmetin ihanaa. 885 00:50:09,965 --> 00:50:12,884 Tervetuloa Bahamalle. Tuokaa minulle juotavaa. 886 00:50:12,968 --> 00:50:15,804 Mahtava paikka. Helvetin hyvä meno. 887 00:50:24,146 --> 00:50:25,522 Näin on. 888 00:50:25,605 --> 00:50:29,359 Paikka on todella kaunis. Kaikki tuntuvat pitävän hauskaa. 889 00:50:29,443 --> 00:50:31,445 Upeaa. -Mahtava paikka. 890 00:50:31,528 --> 00:50:34,322 Tervehdys, perhe. -Kukas se sieltä tulee? 891 00:50:35,323 --> 00:50:37,659 Miten menee? -Näytätte onnellisilta. 892 00:50:37,743 --> 00:50:39,077 Ja kauniilta. 893 00:50:39,161 --> 00:50:41,038 Kaunis pari. -Olemme onnellisia. 894 00:50:41,121 --> 00:50:42,664 Tekin näytätte… 895 00:50:42,748 --> 00:50:45,959 Hän veti vyötärön yhtä kireälle kuin se Kardafalin. 896 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Häneltä ostin sen! -Keneltä? 897 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 Kim Kardashianilta. 898 00:50:49,629 --> 00:50:53,091 Niinkö? -Siksikö vyötärösi näyttää upealta? 899 00:50:53,175 --> 00:50:58,138 Isken täältä mukaan muutaman bahamalaisen. -Et voi aina kärrätä miehiä kotiin. 900 00:50:58,221 --> 00:51:01,308 Hän haluaa joka paikasta miehen mukaan. 901 00:51:01,391 --> 00:51:03,268 Ja aina käy flaksi. 902 00:51:03,351 --> 00:51:08,065 Hänellä on päällään Shimsit. Hän osti ne siltä Kim Kardafalinilta. 903 00:51:08,148 --> 00:51:09,316 Vai niin. 904 00:51:09,399 --> 00:51:12,944 Hän lähtee pian ystäviensä matkaan. 905 00:51:13,028 --> 00:51:15,781 Muistuttavatko he sinua? -Bam. 906 00:51:15,864 --> 00:51:17,407 Mitä? -Olet epätoivoinen. 907 00:51:17,491 --> 00:51:19,743 Tallissa pitää aina olla muutama ori. 908 00:51:19,826 --> 00:51:23,163 Älä välitä hänestä. Lähde vain ystäviesi mukaan. 909 00:51:23,246 --> 00:51:27,292 Muistatko, mistä puhuimme? -Mitä sinun pitää muistaa? 910 00:51:27,375 --> 00:51:30,504 Minun pitää käyttäytyä polttareissani. 911 00:51:30,587 --> 00:51:31,880 Pääsenkö mukaan? 912 00:51:31,963 --> 00:51:33,548 Et. -Siellä on vain miehiä. 913 00:51:33,632 --> 00:51:36,593 Muista kutsua isäni. -Hän ei suostu. 914 00:51:36,676 --> 00:51:40,639 Hän ei pidä sinusta. -Niinpä. Ei sitten tippaakaan. 915 00:51:40,722 --> 00:51:43,850 Hän ei edes sylje maahan, jolla kävelet. 916 00:51:43,934 --> 00:51:48,480 Antakaa aikaa. -Hän kiroaa äitiäsi, koska synnytti sinut. 917 00:51:48,563 --> 00:51:52,275 Tuo on jo liikaa. -Tukkasi on kuulemma haiseva sotkukasa. 918 00:51:52,359 --> 00:51:54,486 Miten niin? -Et pese lettejäsi. 919 00:51:54,569 --> 00:51:58,365 Sinä itse sanoit niin. -Niinkö? Pahoittelut sitten. 920 00:51:58,448 --> 00:52:00,742 Luulit, että Brian sanoi… -Ei sanonut. 921 00:52:01,326 --> 00:52:05,956 Ole sitten kunnolla. -Usko jo. Olet ainoa nainen minulle. 922 00:52:06,039 --> 00:52:07,082 Onpa söpöä. 923 00:52:07,165 --> 00:52:09,000 Parasta olisikin. -Oksettavaa. 924 00:52:09,084 --> 00:52:12,796 Kelpaisiko sittenkin pieni pullea tyllerö? 925 00:52:12,879 --> 00:52:15,465 Älä ole noin kiimainen. -Härnään vain. 926 00:52:15,549 --> 00:52:17,050 Naiseni on tässä. 927 00:52:17,134 --> 00:52:19,886 Ovatpa he suloisia yhdessä. 928 00:52:21,471 --> 00:52:23,390 Muistakin sitten kutsua isäni. 929 00:52:23,473 --> 00:52:26,685 Isäsi ei todellakaan halua… -Ei. Se oli osa sopimusta. 930 00:52:26,768 --> 00:52:28,562 Hyvä on. Kutsun hänet. 931 00:52:28,645 --> 00:52:32,691 Pidä hauskaa, mutta älä liikaa. -Selvä. 932 00:52:32,774 --> 00:52:36,153 Mukavaa iltaa. -Pidä hauskaa ystäviesi kanssa. 933 00:52:36,236 --> 00:52:40,240 Kampaisi edes tukkansa. Missä sinun ystäväsi ovat? 934 00:52:40,824 --> 00:52:46,037 Häät tulivat niin äkkiä. Äiti ehdotti, että juhlin heidän kanssaan vasta kotona. 935 00:52:46,121 --> 00:52:49,249 Kielsikö äitisi ystäviäsi tulemasta? 936 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 Missä he ovat? -Äitisi on rikas. 937 00:52:51,751 --> 00:52:55,755 Se oli äitini idea. Hän tietää, mikä on minulle parhaaksi. 938 00:52:55,839 --> 00:52:59,551 Sekö, etteivät ystäväsi tule häihin? Tuohan on aivan järjetöntä. 939 00:52:59,634 --> 00:53:01,553 Oletpa taas draamannälkäinen. 940 00:53:01,636 --> 00:53:05,849 Hän on pelkästään pikkumainen. -Niinpä. Sitä osaan todellakin olla. 941 00:53:05,932 --> 00:53:08,059 Miksi häillä on niin kova kiire? 942 00:53:08,143 --> 00:53:11,605 Nuorilla on kiire naimisiin, koska he haluavat hienot häät. 943 00:53:11,688 --> 00:53:15,901 Sydänsuruja tulee joka tapauksessa, joten pidä edes kunnolliset juhlat. 944 00:53:15,984 --> 00:53:18,570 Älä hätäile. Avioliitto on raskasta. 945 00:53:18,653 --> 00:53:21,907 Haluatko todella hänen vaimokseen? -Haluan. 946 00:53:21,990 --> 00:53:26,036 Olimme juuri menossa altaalle. Näemme hääpukusi myöhemmin. 947 00:53:26,119 --> 00:53:30,248 En mene altaalle mekossa. Tämä on kukka-asetelmani. 948 00:53:30,332 --> 00:53:32,959 Missä uikkarisi on? -Asusi ei sovi altaalle. 949 00:53:33,043 --> 00:53:36,713 Annoin Bamin lainata Kardashianiani, joten minulla ei ole omaa. 950 00:53:36,796 --> 00:53:39,966 Siksi minulla ei ole uikkaria. -En lainannut mitään. 951 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Niin varmaan. 952 00:53:41,676 --> 00:53:45,055 En malta odottaa, että näen hääpukuni. 953 00:53:45,138 --> 00:53:48,433 Etkö ole nähnyt hemmetin hääpukuasi? 954 00:53:48,516 --> 00:53:51,269 Etkö ole nähnyt pukuasi? -"Hemmetin pukuasi." 955 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 Pukuasi. 956 00:53:52,604 --> 00:53:55,232 En. Äiti valitsi sen puolestani. 957 00:53:55,315 --> 00:53:57,859 Mitä hittoa? -Hän lupasi, että pidän siitä. 958 00:53:57,943 --> 00:54:00,904 Niinkö hän sanoi? -Ehkä hän pitääkin. 959 00:54:00,987 --> 00:54:03,365 Nyt minulta menee jotain ohi. -Niin. 960 00:54:03,448 --> 00:54:04,824 Kenen häät nämä ovat? 961 00:54:04,908 --> 00:54:06,910 Minun. -Ehkä sittenkin äitisi. 962 00:54:06,993 --> 00:54:08,870 Lopeta. Oletko itse onnellinen? 963 00:54:08,954 --> 00:54:11,873 Olen todella onnellinen. -Etkä ole. 964 00:54:11,957 --> 00:54:14,459 Lopeta. Hän sanoi, että on. 965 00:54:14,542 --> 00:54:18,797 Haluat aina jonkun olevan onnellinen. Tyttö ei todellakaan näytä siltä. 966 00:54:18,880 --> 00:54:22,801 Oletko itse onnellinen? -Olin silloin, kun näytin vielä häneltä. 967 00:54:22,884 --> 00:54:26,513 Näytitkö muka joskus tältä? -Yrittääkö hän olla hauska? 968 00:54:26,596 --> 00:54:28,723 Tiedän, ettei hän yritä olla hauska. 969 00:54:28,807 --> 00:54:32,644 Hän saa pian nyrkistä. -Äitini oli kyllä vetävä pakkaus. 970 00:54:32,727 --> 00:54:34,354 Odota vain. 971 00:54:34,437 --> 00:54:36,356 Haemme ruokaa. -Entä tissit? 972 00:54:36,439 --> 00:54:40,402 Minun täytyy nostaa niitä. Saan ne heitettyä kätevästi olalle. 973 00:54:40,485 --> 00:54:44,281 Ei tarvitse kertoa kaikille. -Katsokaa. Tuolla on sukeltaja. 974 00:54:44,364 --> 00:54:46,199 Oho! -Hei, sukeltaja. 975 00:54:46,283 --> 00:54:48,827 Sukeltajapa hyvinkin. -Niin. 976 00:54:48,910 --> 00:54:52,038 Miten menee? Hän ruokkii kaloja. 977 00:54:52,122 --> 00:54:53,832 Lähdemme altaalle. 978 00:54:53,915 --> 00:54:57,127 Mene nauttimaan olostasi. -Näemme pukusi myöhemmin. 979 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 Hei sitten. 980 00:54:58,420 --> 00:55:02,966 Hän ei ole lainkaan onnellinen. En kerta kaikkiaan tajua, miksi… 981 00:55:03,049 --> 00:55:05,135 Mennään. -Hän on onnellinen. 982 00:55:05,218 --> 00:55:06,970 Varoitin häntä siitä, että… 983 00:55:07,053 --> 00:55:09,389 En tarvitse uimapukua. -Tarvitsetpas. 984 00:55:09,472 --> 00:55:11,808 Menen altaaseen Aatamin asussa. 985 00:55:11,891 --> 00:55:15,186 Etkä mene. -Miten olisi naku-uinti? 986 00:55:19,733 --> 00:55:22,527 En ole tästä lainkaan varma. 987 00:55:22,610 --> 00:55:24,112 Mikset muka? 988 00:55:24,696 --> 00:55:27,032 Pudotus on melkoisen jyrkkä. 989 00:55:27,115 --> 00:55:30,910 Putoavatko he vain suoraan veden alle? Todella epäilyttävää. 990 00:55:30,994 --> 00:55:32,996 Painovoimaa on melkoisesti. 991 00:55:33,079 --> 00:55:36,249 Haluatko mennä edeltä? -En todellakaan. 992 00:55:36,333 --> 00:55:40,170 Mikset? Katso noita pikkutyttöjä. Kyllä sinäkin uskallat. 993 00:55:40,253 --> 00:55:42,464 En uskalla. Arvaa, miksi. -No? 994 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 Minua pelottaa. Kuuletko heidän huutonsa? 995 00:55:45,633 --> 00:55:49,637 Kukaan ei näe heitä enää koskaan. Pyydä mieluummin isäsi mukaan. 996 00:55:49,721 --> 00:55:54,267 Tiedät, millainen tiukkis hän on. Pystymme tähän yhdessä. 997 00:55:54,351 --> 00:55:56,478 Emme pysty. -Miksemme muka? 998 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 En halua. Sillä selvä. 999 00:55:58,396 --> 00:56:02,567 Ethän sinä pelkää mitään. Pystymme kyllä. -Pelkään kylläkin tuota. 1000 00:56:03,943 --> 00:56:09,366 Heillä menee pissaa suuhun aina, kun he huutavat suu ammollaan. 1001 00:56:09,449 --> 00:56:11,201 Eiväthän he pissaa juo. 1002 00:56:11,284 --> 00:56:16,414 Arvaa, moniko on pissannut veteen. Sitä menee suuhun aina, kun huutaa. 1003 00:56:16,498 --> 00:56:19,876 Silloin juo pissaa. -Emme todellakaan juo pissaa. 1004 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Mene sinä. 1005 00:56:20,960 --> 00:56:24,130 Ei mitään hätää, Brown. -Hänkin pissasi veteen. 1006 00:56:24,214 --> 00:56:27,133 Hän vain istui alas. -Ja pissasi samalla. 1007 00:56:28,760 --> 00:56:30,595 Tuo oli iloa. -Pissaapas. 1008 00:56:30,678 --> 00:56:34,057 Ei mitään hätää. Ota GoPro mukaan ja anna mennä. 1009 00:56:35,350 --> 00:56:36,559 Istu nyt vain alas. 1010 00:56:37,227 --> 00:56:39,604 Mihin muka? -Tulet ulos toista kautta. 1011 00:56:39,687 --> 00:56:43,066 Siinä kaikki. Istu alas ja sulje silmäsi. 1012 00:56:43,149 --> 00:56:46,236 Jumala ei luonut meitä pelkäämään. 1013 00:56:46,319 --> 00:56:48,947 Laita vain jalkasi ja kätesi ristiin. 1014 00:56:49,030 --> 00:56:50,490 Hyvin menee. -Jalkaniko? 1015 00:56:50,573 --> 00:56:51,574 Juuri niin. 1016 00:56:51,658 --> 00:56:55,328 En halua mennä! -Odota hetki, Brown. 1017 00:56:55,412 --> 00:56:57,831 Sanoin kaikille, että jos he… 1018 00:56:58,415 --> 00:57:00,083 En halua! -Kuka tuo oli? 1019 00:57:00,166 --> 00:57:01,418 Kuulosti Brownilta. 1020 00:57:01,501 --> 00:57:02,961 En halua! -Rukoile. 1021 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 Odota! -Kädet ristiin. 1022 00:57:05,422 --> 00:57:06,881 Rukoile, Brown. 1023 00:57:13,471 --> 00:57:15,432 Pelastakaa Brown! 1024 00:57:15,515 --> 00:57:18,601 Hän hukkuu! -Eikä huku. 1025 00:57:18,685 --> 00:57:20,895 Vettä on alle metrin. 1026 00:57:20,979 --> 00:57:22,230 Mitä hittoa? 1027 00:57:23,314 --> 00:57:25,525 Auttakaa! 1028 00:57:25,608 --> 00:57:28,945 Eihän hän edes huku. -Hemmetti sentään. 1029 00:57:29,028 --> 00:57:30,822 Hän tosin näytti hukkuvan. 1030 00:57:30,905 --> 00:57:32,407 Brown. -Katsokaa. 1031 00:57:32,490 --> 00:57:34,534 Hae kenkäsi. -Oletko kunnossa? 1032 00:57:35,493 --> 00:57:38,496 Elämäni roiskui silmieni edessä. 1033 00:57:38,580 --> 00:57:41,916 Jessus. Sinut melkein tapettiin. -Pumppu melkein petti. 1034 00:57:42,000 --> 00:57:44,377 Näytti olevan hauskaa. -Niin olikin. 1035 00:57:44,461 --> 00:57:48,256 Sinun olisi pitänyt roiskia enemmän. -Haluatko, että hän kuolee? 1036 00:57:50,675 --> 00:57:51,551 Mitä? 1037 00:57:52,844 --> 00:57:53,845 Senkin… 1038 00:57:54,512 --> 00:57:58,892 Olit vähällä menettää isäsi. Olisit jäänyt kaksin äitisi kanssa. 1039 00:57:58,975 --> 00:58:01,686 Eikö ollutkin hauskaa? -Ei. Melkein kuolin. 1040 00:58:01,769 --> 00:58:04,981 Olit taas vähällä tappaa hänet. -Vettä on alle metrin. 1041 00:58:05,064 --> 00:58:06,858 Niin. Siihen ei huku. 1042 00:58:06,941 --> 00:58:10,278 Unohdin sanoa, että nouse vain seisomaan. 1043 00:58:11,112 --> 00:58:14,449 Haluatko kokeilla uudestaan? -En! Madea saa luvan mennä. 1044 00:58:14,532 --> 00:58:15,783 Minne muka? 1045 00:58:15,867 --> 00:58:18,161 Vesiliukumäkeen. -En todellakaan mene. 1046 00:58:18,244 --> 00:58:23,458 Mene vain. Siitä saa palkinnon. -Minkä palkinnon? Taivasmatkanko? 1047 00:58:23,541 --> 00:58:26,336 En edes syntynyt noin kapeasta aukosta. 1048 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 Tuohon en ahtaudu. -En minäkään. 1049 00:58:28,588 --> 00:58:31,049 Kokeilin tuota kerran Jamaikalla, 1050 00:58:31,132 --> 00:58:36,596 kun yritin hurmata kivan rastapään. Enää en rupea moiseen. 1051 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 Menemmekö uudestaan? -Mene, Mabel. 1052 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 En todellakaan. -Mabel! 1053 00:58:41,226 --> 00:58:42,769 Anna mennä, Mabel! 1054 00:58:44,479 --> 00:58:45,980 Mennään. 1055 00:58:46,064 --> 00:58:48,024 Huijasin. Mene hittoon siitä. 1056 00:58:48,107 --> 00:58:51,110 Etkö uskalla? -Etsitään Debrah. 1057 00:58:51,194 --> 00:58:55,740 Selvitetään, missä Tiffanyn ystävät ja morsiusneidot oikein ovat. 1058 00:58:55,823 --> 00:58:58,368 Äidillä on varaa, muttei edes anna… 1059 00:58:58,451 --> 00:59:01,204 Mennään. -Sen ehtii myöhemminkin. 1060 00:59:01,287 --> 00:59:03,790 Peli käyntiin. -Muistakaa pitää meteliä. 1061 00:59:03,873 --> 00:59:07,001 Ilman muuta. Näytä nyt ne kortit. -Selvä. 1062 00:59:07,085 --> 00:59:08,586 Toivotaan voittoa. -Jep. 1063 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 Kuusi. -Jep. 1064 00:59:10,964 --> 00:59:12,090 Voitto! 1065 00:59:12,173 --> 00:59:14,342 Voittaja vie koko potin. Näin on. 1066 00:59:14,425 --> 00:59:15,760 Jatketaan. -Selvä. 1067 00:59:15,843 --> 00:59:18,388 Kas niin. Homma jatkuu. 1068 00:59:18,471 --> 00:59:20,598 Tuossa on kolme. Selvä. 1069 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Kas niin! -Selvä. 1070 00:59:22,892 --> 00:59:24,686 Sanoinhan… -Kääritkö massia? 1071 00:59:24,769 --> 00:59:27,981 En. Koko ajan tulee takkiin. 1072 00:59:28,064 --> 00:59:29,440 Vai niin. 1073 00:59:29,524 --> 00:59:36,197 Minulla on piikki auki. Kaikki veloitetaan huoneen laskuun. 1074 00:59:36,281 --> 00:59:40,618 Minun pitikin kysyä sinulta neuvoa. -Ja niitähän riittää. 1075 00:59:40,702 --> 00:59:47,208 Älä koskaan mene naimisiin. Ei kannata. Älä hanki lapsiakaan. Ihan syvältä. 1076 00:59:47,292 --> 00:59:53,256 Käytä kortsua. Siinä on neuvoa kerrakseen. Laita vaikka monta päällekkäin. 1077 00:59:53,339 --> 00:59:55,425 Onko Tiffanyn isä siis poikasi? 1078 00:59:55,508 --> 00:59:59,095 Siksi suosittelenkin kortsuja. Älä hanki lapsia. 1079 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Minulla on tänään polttarit. 1080 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 Niinkö? -Niin. 1081 01:00:03,099 --> 01:00:04,601 Polttarit. -Kuulit oikein. 1082 01:00:04,684 --> 01:00:07,520 Tuleeko sinne naisia? -Vaikka kuinka monta. 1083 01:00:07,604 --> 01:00:11,441 Olen mukana. -Tiffany käski kutsumaan isänsä. 1084 01:00:11,524 --> 01:00:16,029 Mitä hittoa? Et todellakaan kutsu morsiamen isää polttareihin. 1085 01:00:16,112 --> 01:00:19,449 Appiukolla ei ole asiaa horojahtiin. 1086 01:00:19,532 --> 01:00:21,159 Eikö? -Ei todellakaan. 1087 01:00:21,242 --> 01:00:25,079 Poika pelkää kunnon horatsuja. Hän on toiseen suuntaan kallellaan. 1088 01:00:25,163 --> 01:00:27,498 Ihanko totta? -Niin. 1089 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 Ei kannata kutsua häntä. -Joe! 1090 01:00:29,667 --> 01:00:30,627 Hei. -Joe! 1091 01:00:30,710 --> 01:00:34,130 Pelaatko vieläkin uhkapelejä? -Näytätkö itse yhä hylkeeltä? 1092 01:00:34,672 --> 01:00:37,884 Olet moukka. Pelaat kaiken mahdollisen. 1093 01:00:37,967 --> 01:00:40,970 Teidän pitää valmistautua polttareihin. 1094 01:00:41,054 --> 01:00:43,598 Niistä tulee mahtavat. -Niin. Vauhtia. 1095 01:00:43,681 --> 01:00:45,308 Onko sinulla polttarit? -On. 1096 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 Sielläkö miehet aina… -Hienoa! 1097 01:00:47,268 --> 01:00:49,062 Rukoillaanko siellä? -Hetkinen. 1098 01:00:49,145 --> 01:00:51,731 Onko siellä kirkkomusiikkia ja rukoilua? 1099 01:00:51,814 --> 01:00:53,733 Tällä mennään. Ilman muuta. 1100 01:00:53,816 --> 01:00:57,654 Sinne tulevat kaikki Shirley Caesarista aina Clark Sistersiin. 1101 01:00:57,737 --> 01:00:59,280 Niinkö? -Polttareihin siis. 1102 01:00:59,364 --> 01:01:03,409 Rukoilemme kädet pakaroilla. -Onko siellä alttari? 1103 01:01:03,493 --> 01:01:05,078 Tulen ilman muuta mukaan. 1104 01:01:05,161 --> 01:01:08,081 Sinäkin voit tulla mukaan, B. J. 1105 01:01:08,164 --> 01:01:12,293 En tiedä, onko se minun juttuni. Vesiliukumäki riittää hyvin. 1106 01:01:12,377 --> 01:01:15,046 Tule ihmeessä. Aasille laitetaan häntä. 1107 01:01:15,129 --> 01:01:17,757 Mitä? Leikimmekö aasileikkiä? 1108 01:01:17,840 --> 01:01:21,010 Silmät kirkastuivat. -Leikimmekö aasinhäntää? 1109 01:01:21,094 --> 01:01:24,097 Siitähän sinä nyhverö pidät. -Kiinni veti. 1110 01:01:24,681 --> 01:01:28,393 Poika on pihalla. Vaatteet päälle. -Aloitammeko nyt heti? 1111 01:01:28,476 --> 01:01:30,812 Minulla on kirkkopuku. Hiton hieno. 1112 01:01:30,895 --> 01:01:35,858 En ole voittanut täällä penniäkään. En sitten yhtään mitään. 1113 01:01:35,942 --> 01:01:40,488 Emme todellakaan leiki aasinhäntää. -Hän selviää kyllä. Nähdään pian. 1114 01:01:40,571 --> 01:01:43,533 Mene. Muuten pilaat pelionneni. Nähdään. 1115 01:01:44,325 --> 01:01:48,579 Tällä mennään. Kaikki tai ei mitään. 1116 01:01:48,663 --> 01:01:50,415 Antaa tulla. 1117 01:01:50,498 --> 01:01:53,751 No niin. Taas mennään. -Asettakaa panoksenne. 1118 01:01:54,419 --> 01:01:57,130 Kiitoksia vain. 1119 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 Voitin taas kerran. 1120 01:02:02,760 --> 01:02:06,347 Putki jatkuu kerta kerran perään. 1121 01:02:06,431 --> 01:02:09,809 Ei jumalauta. Voitin taas kerran. 1122 01:02:12,228 --> 01:02:16,858 Näin on. Laitan kaiken peliin. Laitetaan vielä lisää huoneen laskuun. 1123 01:02:17,442 --> 01:02:20,945 Katsokaa tätä. Onpa hieno kenkä. 1124 01:02:21,028 --> 01:02:23,531 Siinä on lintu ja kaikkea. Mieletön. 1125 01:02:23,614 --> 01:02:25,575 Onpa kiva. -Vähän 70-luvun tyyliä. 1126 01:02:25,658 --> 01:02:27,702 Korot. -Haluan nämä pinkit. 1127 01:02:27,785 --> 01:02:30,705 Mahtaako näitä olla koossa 56? 1128 01:02:31,456 --> 01:02:34,751 Jos on, ne ovat kanootit. -Ei hemmetti. 1129 01:02:35,918 --> 01:02:38,004 Sinun pitää mennä venekauppaan. 1130 01:02:38,796 --> 01:02:43,634 Lopettakaa. -Sinua vain siunattiin isoilla jaloilla. 1131 01:02:43,718 --> 01:02:45,511 Onpa kallis kenkä. -Onko? 1132 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 Otan näitä neljä huoneen laskuun. 1133 01:02:48,139 --> 01:02:52,226 Vaaleanpunaisiako? -Neljä näitä kaikissa väreissä. Kiitos. 1134 01:02:52,310 --> 01:02:55,271 Niin rikkaat elävät. -Toivotaan alennusmyyntejä. 1135 01:02:55,354 --> 01:02:57,774 Ehkä joskus rikastut. -Tässä hän nyt on. 1136 01:02:58,733 --> 01:03:01,527 Oletpa sinä ihastuttava. -Näytät kauniilta. 1137 01:03:01,611 --> 01:03:03,946 Kiitos. -Vain parasta lapselleni. 1138 01:03:04,030 --> 01:03:06,783 Kaunis puku. Kiristääkö vyötärö? 1139 01:03:06,866 --> 01:03:07,700 Ei. 1140 01:03:08,201 --> 01:03:10,787 Etkö olekaan raskaana? -En! 1141 01:03:11,496 --> 01:03:15,166 Mietimme, miksi kiirehdit naimisiin. Kerro sinä syy, Debrah. 1142 01:03:15,249 --> 01:03:17,585 En kiirehdi. Rakastan häntä. 1143 01:03:17,668 --> 01:03:19,796 Rakastatko muka? -Rakastan. 1144 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Mitä edes tiedät hänestä? 1145 01:03:21,589 --> 01:03:25,968 Kuulkaa. Hän on päätöksensä tehnyt. 1146 01:03:26,719 --> 01:03:29,889 Olen ylpeä sinusta. -Ketä hän oikein kehuu? 1147 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Olet ylpeä hänestä. Onpa lutuista. 1148 01:03:33,684 --> 01:03:34,560 Kuule. 1149 01:03:35,353 --> 01:03:38,689 Haluatko varmasti naimisiin? -Hän on todella onnellinen. 1150 01:03:38,773 --> 01:03:41,609 Puhuin tyttärellesi. 1151 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Olen ikionnellinen. -Niin hänen äitinsäkin sanoi. 1152 01:03:46,739 --> 01:03:49,742 Äiti on samaa mieltä. -Tyttö on kuin papukaija. 1153 01:03:49,826 --> 01:03:55,373 Hän tottelee äitiä kuin Gypsy-Rose, vaikka ristimänimi on Tiffany Simmons. 1154 01:03:55,456 --> 01:04:00,378 Kunpa isä pitäisi hänestä. -Ei tule tapahtumaan. Sen voit unohtaa. 1155 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 Hän ei voi sietää kloppia. -Ei lainkaan. 1156 01:04:03,089 --> 01:04:05,341 Anna aikaa. -Älä aina toivo turhia. 1157 01:04:05,424 --> 01:04:09,303 Luulet, että Jeesus korjaa kaiken. -Ehkä korjaakin. 1158 01:04:09,387 --> 01:04:13,766 Tärkeintä on, että hän on onnellinen. Millään muulla ei ole merkitystä. 1159 01:04:13,850 --> 01:04:17,728 Hänen asenteensa käy hermoilleni. -Lopeta. 1160 01:04:17,812 --> 01:04:19,689 Oletko varmasti onnellinen? 1161 01:04:19,772 --> 01:04:23,818 Olen. Äiti on sitä mieltä, että tämä on minun parhaakseni. 1162 01:04:23,901 --> 01:04:26,404 Miksi hän on sitä mieltä? -Niinpä. 1163 01:04:26,487 --> 01:04:28,865 Miksi toistelet äitisi sanoja? 1164 01:04:28,948 --> 01:04:33,870 Emme tästä enää nuorene. Äidin mielestä tämä on paras ratkaisu. 1165 01:04:33,953 --> 01:04:37,248 Nuoret eivät koskaan puhu ikääntymisestä. 1166 01:04:37,331 --> 01:04:39,333 Mitä mieltä itse olet? 1167 01:04:40,668 --> 01:04:42,336 Tämä on oikea ratkaisu. 1168 01:04:42,420 --> 01:04:46,632 Järjestin sinulle kivan huoneen, koska olet Tiffanylle todella tärkeä. 1169 01:04:46,716 --> 01:04:49,802 Hän luottaa sinuun, muttet tee tästä helppoa. 1170 01:04:49,886 --> 01:04:51,470 Kenelle hän puhuu? 1171 01:04:51,554 --> 01:04:53,764 Uhkailua. -Siltä se kuulostikin. 1172 01:04:53,848 --> 01:04:56,350 En ole mikään kahden taalan horo. 1173 01:04:56,434 --> 01:05:01,230 En tee mitä vain temppuja vain siksi, että saan palkaksi kivan huoneen. 1174 01:05:01,314 --> 01:05:04,692 Tein niin vuonna -68, -69 ja -74. 1175 01:05:04,775 --> 01:05:07,278 Sekä vuosina -83, -92 ja -99. -Taas tätä. 1176 01:05:07,361 --> 01:05:10,740 Ehkä myös vuosina -21 ja -22. Vuosi -25 on yhä edessäpäin. 1177 01:05:10,823 --> 01:05:14,285 Minun silmilleni et kuitenkaan hypi. 1178 01:05:14,368 --> 01:05:16,829 En ole tyttäresi. -Rauhoitu, Madea. 1179 01:05:16,913 --> 01:05:19,582 Paskon valkoisten putiikin vaikka heti. 1180 01:05:19,665 --> 01:05:22,293 Ei mikään ongelma. -Rauhoitu nyt. 1181 01:05:22,376 --> 01:05:27,214 Älä auo päätäsi minulle. -En tarkoittanut sitä, Madea. 1182 01:05:27,298 --> 01:05:29,592 Pyydä anteeksi! -Hyvä on. 1183 01:05:29,675 --> 01:05:30,676 Antaa tulla. 1184 01:05:31,385 --> 01:05:32,553 Anteeksi. 1185 01:05:32,637 --> 01:05:35,932 Sieltä se tuli. Jatkossa kannattaa varoa. 1186 01:05:36,015 --> 01:05:37,767 Muuten käy huonosti. 1187 01:05:37,850 --> 01:05:39,810 Mabel. -Laitan paikan paskaksi. 1188 01:05:39,894 --> 01:05:42,271 Älä taas aloita. -Näytän hänelle. 1189 01:05:42,355 --> 01:05:44,565 Poliisilla on täällä kovat otteet. 1190 01:05:44,649 --> 01:05:47,109 Rauhoitu. -Suu kiinni ja kierrokset alas. 1191 01:05:47,193 --> 01:05:51,238 Olen ollut putkassa ulkomaillakin. -Et ole nyt kotimaassa. 1192 01:05:51,322 --> 01:05:52,990 Voimmeko lopettaa? 1193 01:05:53,074 --> 01:05:57,328 Rakastan häntä. Tiedän, mitä teen. Haluan hänen kanssaan naimisiin. 1194 01:05:57,411 --> 01:06:01,374 Tuossa on joku "mutta". -Se tarkoittaa, että luottamusta ei ole. 1195 01:06:01,457 --> 01:06:04,251 Hän luottaa sulhaseensa. 1196 01:06:04,335 --> 01:06:08,965 Vielä viimeisen kerran, Debrah. Pidä suusi kiinni ja anna hänen puhua. 1197 01:06:09,840 --> 01:06:13,177 Luotan häneen. Ihan oikeasti. 1198 01:06:13,260 --> 01:06:16,764 Aiheutatte minulle stressiä. Voimmeko antaa asian olla? 1199 01:06:16,847 --> 01:06:19,016 Älä ota miestä, johon et luota. 1200 01:06:19,100 --> 01:06:20,601 Ikinä! -Siitä on kyse. 1201 01:06:20,685 --> 01:06:24,438 Miehiin ei kannata ikinä luottaa. -Tuo on totta. 1202 01:06:24,522 --> 01:06:28,192 Avioliitto on yhtä tyhjän kanssa, jos ei ole luottamusta. 1203 01:06:28,275 --> 01:06:30,820 Luottamusta ei saa noin vain takaisin. 1204 01:06:30,903 --> 01:06:34,991 Naimisiin on aivan turha mennä, jos luottamusta ei ole jo valmiiksi. 1205 01:06:35,908 --> 01:06:40,871 Otetaan mekko pois. Sinun pitää levätä. Huomenna on tärkeä päivä. 1206 01:06:42,790 --> 01:06:46,877 Nähdään huomenna. -Siitähän sinä ilahtuisit. 1207 01:06:46,961 --> 01:06:49,839 Mistä moinen äänensävy? -Rasittava asenne. 1208 01:06:49,922 --> 01:06:55,136 Hän on kehittynyt. -Ihan sama. Tässä on koira haudattuna. 1209 01:06:55,219 --> 01:06:58,097 Hän sanelee tytölle aivan kaiken. 1210 01:06:58,180 --> 01:07:02,476 Herra paljastaa aina lopulta totuuden, jos jotain paljastettavaa on. 1211 01:07:02,560 --> 01:07:06,939 Herralla kestää joskus liian kauan. -Hän ottaa oman aikansa. 1212 01:07:07,023 --> 01:07:10,901 Anteeksi. Haluan ostaa tämän. Voiko sen laittaa huoneen laskuun? 1213 01:07:10,985 --> 01:07:13,279 Mitä varten? -Mahdutko siihen? 1214 01:07:13,362 --> 01:07:15,364 Minun pitääkin ostaa kaksi. 1215 01:07:15,448 --> 01:07:18,743 Ompelen ne yhteen. Itse asiassa ostan neljä ja puoli. 1216 01:07:18,826 --> 01:07:21,287 Osaan käyttää mittanauhaa. Kiitos. 1217 01:07:25,332 --> 01:07:29,962 Täällä saa syödä niin paljon kuin jaksaa. -Niinhän minä teenkin. 1218 01:07:30,046 --> 01:07:32,131 Hän yrittää syödä kaiken. Hemmetti. 1219 01:07:32,214 --> 01:07:35,259 Oksennat vielä. -Älä viitsi liioitella. 1220 01:07:35,342 --> 01:07:37,344 Tuossa on liikaa ruokaa. -Eikä ole. 1221 01:07:37,428 --> 01:07:39,513 Millainen huoneesi on? -Oikein kiva. 1222 01:07:39,597 --> 01:07:42,099 Niin minunkin. Sain merinäköalan. 1223 01:07:42,183 --> 01:07:44,560 Niin sain minäkin. -Näin jopa delfiinejä. 1224 01:07:44,643 --> 01:07:47,146 Yksi uiskenteli ohi noin vain. -Niinkö? 1225 01:07:47,229 --> 01:07:50,691 Olen nähnyt kaikenlaisia eläimiä. -Olet itsekin sellainen. 1226 01:07:50,775 --> 01:07:53,652 Joe-eno! -Olet kamala moukka. 1227 01:07:53,736 --> 01:07:56,113 Pulinat pois ja ruokaa lautaselle. 1228 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 En ota mitään tästä. Jatkan matkaa. 1229 01:07:58,824 --> 01:08:00,451 Tuossa on jo liikaa. 1230 01:08:00,534 --> 01:08:05,956 Luulet olevasi parempi, koska laihduit. -Niinpä. Minä lihon ja hän laihtuu. 1231 01:08:06,040 --> 01:08:09,877 Syötkö tuon kaiken? -Totta hitossa. Sehän on ilmaista. 1232 01:08:09,960 --> 01:08:14,799 Luoja. Tuossa on aivan liikaa. Aina saa hävetä. Ette osaa käyttäytyä. 1233 01:08:14,882 --> 01:08:18,177 Tarvitsen lihaa. Olet vetänyt liikaa viinaa ja sokeria. 1234 01:08:18,260 --> 01:08:20,971 Huoneissa on jääkaapitkin. -Niin on. 1235 01:08:21,055 --> 01:08:23,265 Onko niissä viinaa sisällä? 1236 01:08:23,349 --> 01:08:27,937 Join ja söin kaiken heti tullessa. Siihen meni vain viitisen minuuttia. 1237 01:08:28,020 --> 01:08:32,817 Istahdin sängylle. Kaikki meni. -Snickersit ja Pringlesit nousivat päähän. 1238 01:08:32,900 --> 01:08:38,572 Sinne voi pyytää lisää täytettä. Onnistuu. -Ei se niin toimi! 1239 01:08:38,656 --> 01:08:41,450 Toimiipas! Minulle tuotiin lisää. 1240 01:08:41,534 --> 01:08:46,831 Vedin taas kaiken ja sain vielä lisää. Sama on toistunut nyt neljä kertaa. 1241 01:08:46,914 --> 01:08:51,877 Minäkin soitan ja pyydän lisää. -Siitähän pitää maksaa. 1242 01:08:51,961 --> 01:08:55,172 Mitä horiset? Laita kaikki sille kortille. 1243 01:08:55,256 --> 01:08:57,049 Ei se toimi niin. 1244 01:08:57,133 --> 01:09:00,553 Toimiipas. Tämä on seisova pöytä. 1245 01:09:00,636 --> 01:09:02,805 Mennään. On nälkä. -Samat sanat. 1246 01:09:02,888 --> 01:09:07,518 Tarvitsen kaiken mahdollisen energian Bahaman bämien hoitelemiseen. 1247 01:09:07,601 --> 01:09:10,646 Miten menee? Onpa kiva nähdä. 1248 01:09:10,729 --> 01:09:13,274 Hän vastasi tervehdykseen. -Kiva nähdä. 1249 01:09:13,357 --> 01:09:15,359 Ihan kuin New Orleans. -Hei! 1250 01:09:15,442 --> 01:09:17,570 Älkää unohtako banaanijälkkäriä. 1251 01:09:18,571 --> 01:09:20,322 Saitko mitään selville? 1252 01:09:21,407 --> 01:09:22,908 Siis et mitään. 1253 01:09:25,161 --> 01:09:28,664 Selvä. Ei kai sille mitään voi. Hän on miehensä valinnut. 1254 01:09:28,747 --> 01:09:32,001 Täältä tulee sutenööri. -Tämä maksaa omaisuuden. 1255 01:09:32,084 --> 01:09:34,461 Siltä tämä sirkus ainakin näyttää. 1256 01:09:36,172 --> 01:09:37,882 Selvä. Hei sitten. 1257 01:09:38,632 --> 01:09:43,345 Housuni repeävät aina vähän, kun istun alas. Ja samalla pääsee pieru. 1258 01:09:43,429 --> 01:09:46,015 Sekö täällä haisee? -Kuvottavaa. 1259 01:09:47,308 --> 01:09:49,768 Olet kamala moukka. 1260 01:09:50,686 --> 01:09:53,606 Hei, Bri. -Menetkö polttareihin? 1261 01:09:54,481 --> 01:09:55,441 Mihin? 1262 01:09:56,233 --> 01:09:58,444 Mitä? -Ei mitään. 1263 01:09:58,527 --> 01:09:59,820 Etkö tiennyt? 1264 01:10:00,571 --> 01:10:02,615 Eikö sinulle kerrottu? 1265 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 Pitääkö hän polttarit? -Pitääpä hyvinkin. 1266 01:10:05,451 --> 01:10:08,537 Miksei hän kutsunut minua? -Olet morsiamen isä. 1267 01:10:10,664 --> 01:10:15,544 Et saa nähdä miehen touhuja. Luovutat sentään tyttäresi hänelle. 1268 01:10:15,628 --> 01:10:19,757 Ei käy päinsä. Typerä ajatus. -Ehkä hän haluaa mukaan. 1269 01:10:19,840 --> 01:10:24,929 Yritin suostutella hänet perumaan häät, mutten voi määräillä aikuista naista. 1270 01:10:25,012 --> 01:10:30,267 Hän on päättänyt, mitä haluaa. Anna lapsen tehdä omat virheensä. 1271 01:10:30,351 --> 01:10:34,521 Jos lapsesi valitsee itselleen puolison, jota et voi hyväksyä, 1272 01:10:34,605 --> 01:10:39,443 kieltäminen lähentää heitä entisestään. Opin sen itse kantapään kautta. 1273 01:10:39,526 --> 01:10:43,322 Esitä, ettet välitä. Se on vaikeaa, kun siippaa ei voi sietää, 1274 01:10:43,405 --> 01:10:48,077 mutta mitä enemmän hankaat vastaan, sitä läheisempiä heistä tulee. 1275 01:10:48,160 --> 01:10:53,290 Osoita, että olet hänen tukenaan ja hän saa aina tulla takaisin kotiin. 1276 01:10:53,374 --> 01:10:59,171 Et haluaisi tytön jäävän miehen luo siksi, että satut vihaamaan häntä. 1277 01:10:59,255 --> 01:11:00,714 Se ei ole niin helppoa. 1278 01:11:00,798 --> 01:11:04,510 Ymmärrän, mutta opin sen kantapään kautta Coran kanssa. 1279 01:11:04,593 --> 01:11:10,099 Oli miten oli. Ota sinäkin samppanjaa. Sitä saa juoda litrakaupalla ilmaiseksi. 1280 01:11:10,182 --> 01:11:13,143 Mistä lähtien samppanja on ollut ilmaista? 1281 01:11:13,227 --> 01:11:17,898 Kuule, Bam. Käy ihmeessä kasinolla. Hävisin paljon, mutta korvaan kaiken. 1282 01:11:17,982 --> 01:11:19,275 Hetkinen. Mitä? 1283 01:11:19,358 --> 01:11:23,737 Olisin ollut siellä koko yön, mutta pitää syödä, jotta jaksaa bailata. 1284 01:11:23,821 --> 01:11:25,698 Horoja riittää joka sormelle. 1285 01:11:25,781 --> 01:11:29,368 Käy kokeilemassa onneasi. -Syödään huoneessa, Bam. 1286 01:11:29,451 --> 01:11:31,662 Entä minä sitten? -Jää tänne. 1287 01:11:31,745 --> 01:11:32,705 Jessus! 1288 01:11:32,788 --> 01:11:36,583 En yleensä pelaa uhkapelejä. -Älä valehtele. Pelaat joka päivä. 1289 01:11:36,667 --> 01:11:38,627 Ei teidän tarvitse pelata. 1290 01:11:38,711 --> 01:11:42,464 Onko siellä jääkaapit ruokaa varten? -Täältä tullaan. 1291 01:11:42,548 --> 01:11:45,092 Vien tämän huoneeseen. Tule, Bam. 1292 01:11:47,469 --> 01:11:50,472 Onpa kova meteli. -Ei se mitään haittaa. 1293 01:11:50,556 --> 01:11:53,392 Sellaista yökerhossa on. -Hitot yökerhoista. 1294 01:11:53,475 --> 01:11:57,980 Kirkko riittää. Clark Sisters laulaa. -Minähän lupasin ilosanomaa. 1295 01:11:58,063 --> 01:12:01,150 Seison tässä. Otan Jumalan sanan vastaan. 1296 01:12:01,233 --> 01:12:03,986 Oletko valmis kovaan meteliin? -Todellakin. 1297 01:12:04,069 --> 01:12:06,238 Tarvitset pyhää juotavaa. 1298 01:12:06,322 --> 01:12:08,532 Mitä? -Mitä saisi olla? 1299 01:12:08,615 --> 01:12:11,285 Jotain sielun pelastavaa. -Mitä se on? 1300 01:12:11,368 --> 01:12:13,746 Jäävettä. 1301 01:12:13,829 --> 01:12:16,832 Tehkää hänelle sama vesi kuin minulle. -Niin. 1302 01:12:16,915 --> 01:12:19,251 Tiedätte varmaan, mitä tarkoitan. 1303 01:12:19,335 --> 01:12:20,961 Pidät siitä varmasti. 1304 01:12:21,045 --> 01:12:24,256 Tänne vain. -Eiköhän nosteta malja. 1305 01:12:24,340 --> 01:12:29,511 Malja jäävedelle ja rakkaudelle. -Näin on. 1306 01:12:29,595 --> 01:12:32,848 Onpa makeaa. Verensokeri nousee liikaa. 1307 01:12:32,931 --> 01:12:36,935 Eikä nouse. Kaikki pikemminkin kyykkää. -Niinkö? 1308 01:12:37,019 --> 01:12:40,105 Onpa mukavan makeaa. Kookosmaista. 1309 01:12:40,189 --> 01:12:43,108 Siinä onkin kok… Kookospähkinää. 1310 01:12:43,192 --> 01:12:46,987 Niinkö? Ei voi olla totta. -Niin. Kok… tai siis kookospähkinää. 1311 01:12:47,071 --> 01:12:52,159 Kaikki ovat näköjään valmiita messuun. -Niin. Siinä he seisoskelevat. 1312 01:12:52,242 --> 01:12:57,706 He tykkäävät pitää hauskaa ja tietävät, että Jeesus on lähellä sydäntäsi. 1313 01:12:57,790 --> 01:13:00,876 Sanotaan aamen. Siitä tuntee kirkon. 1314 01:13:00,959 --> 01:13:02,920 Pidät muustakin. -Mistä? 1315 01:13:03,003 --> 01:13:04,671 Kuorosta. -Totta hitossa! 1316 01:13:04,755 --> 01:13:07,716 Toin paikalle naiskuoron. -Älä hemmetissä! 1317 01:13:07,800 --> 01:13:12,012 Tämä on suorastaan kohtalon johdatusta. 1318 01:13:12,096 --> 01:13:15,349 Jopas jotakin. Näytättepä näteiltä. 1319 01:13:15,432 --> 01:13:18,060 Hämärän tullen heistä tulee paholaisia. 1320 01:13:18,143 --> 01:13:19,978 Eikä! -Siksi he ovat kuorossa. 1321 01:13:20,062 --> 01:13:21,897 Pelastan teidät. -Aivan. 1322 01:13:21,980 --> 01:13:23,899 Mikä meininki? 1323 01:13:27,277 --> 01:13:29,446 Reitti on selvä. 1324 01:13:29,530 --> 01:13:32,866 Biitti soimaan, DJ! 1325 01:13:37,663 --> 01:13:40,332 Hetkinen! Mitä oikein teette? 1326 01:13:41,542 --> 01:13:43,710 Hoidelkaa hänet. -Ei! 1327 01:13:44,294 --> 01:13:45,295 Irti minusta! 1328 01:13:45,379 --> 01:13:50,217 Jättäkää minut rauhaan! 1329 01:13:50,968 --> 01:13:53,345 Minun pitää päästä pois! 1330 01:13:53,429 --> 01:13:55,013 Auta minua, Jeesus! 1331 01:13:58,392 --> 01:14:00,686 Vie syntiset pois kimpustani! 1332 01:14:00,769 --> 01:14:03,814 Apua! 1333 01:14:03,897 --> 01:14:05,858 Hiton hyvä meininki. 1334 01:14:45,939 --> 01:14:47,483 Tuleeko voittoja? 1335 01:14:48,108 --> 01:14:49,193 Miten menee? 1336 01:14:49,818 --> 01:14:52,362 Kiva nähdä. Mitä kuuluu? 1337 01:14:54,823 --> 01:14:58,410 Lähetitkö tekstiviestin, Bam? -Lähetin. 1338 01:14:58,494 --> 01:15:01,246 Sanoiko Joe, että voimme maksaa kortilla? 1339 01:15:01,330 --> 01:15:05,584 Olen laittanut kaiken kortille. -Älä vuodata häntä kuiviin. 1340 01:15:05,667 --> 01:15:07,461 Mitä haluat? -Ole hiljaa. 1341 01:15:07,544 --> 01:15:10,672 Miksi lähettelet viestejä? -Ole hiljaa ja kuuntele. 1342 01:15:10,756 --> 01:15:13,634 Mitä pitää kuunnella? -Jatketaan pelaamista. 1343 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 En jää tänne. Älä enää soittele minulle. 1344 01:15:17,554 --> 01:15:22,226 Sanoin jo, että vaikka eroammekin, pidän lupaukseni lastesi suhteen. 1345 01:15:22,309 --> 01:15:25,187 B. J. saa miljoonan yliopistoa varten. -Mitä? 1346 01:15:25,270 --> 01:15:29,650 Samoin tyttäresi, kun avioituu. Lopeta jo. -Että mitä? 1347 01:15:29,733 --> 01:15:33,237 Avioehtoa ei ole. Et saa penniäkään. -Tiedän hemmetin hyvin… 1348 01:15:33,320 --> 01:15:36,532 He saavat rahastosta vähän kerrallaan. -Hetkinen. 1349 01:15:36,615 --> 01:15:39,409 Pidän lapsistasi. Juttumme on silti ohi. -Mabel. 1350 01:15:42,079 --> 01:15:44,706 Hetkinen. Tunnen sinut. -Olet Debrahin mies. 1351 01:15:44,790 --> 01:15:46,166 Dennis. -Se rikas. 1352 01:15:46,250 --> 01:15:47,793 Dennispä hyvinkin. 1353 01:15:47,876 --> 01:15:49,545 Se rikas mies. -Niin. 1354 01:15:49,628 --> 01:15:52,756 Kuulinko oikein? Eroatteko? -Pitää paikkansa. 1355 01:15:52,839 --> 01:15:56,969 Heillä ei ole avioehtoa. -Kuulitko saman? Hetkinen nyt vain. 1356 01:15:57,052 --> 01:15:58,554 Etkö juuri sanonutkin, 1357 01:15:58,637 --> 01:16:02,057 että lapset saavat rahaa avioliittoa ja yliopistoa varten? 1358 01:16:02,140 --> 01:16:06,144 Teen osani heidän eteensä. -Vaikka eroatte. Onpa ystävällistä. 1359 01:16:06,228 --> 01:16:07,521 Melkoinen sääli. 1360 01:16:07,604 --> 01:16:11,817 Siksi äiti hoputtaa tyttöä naimisiin. Missä hitossa hän muuten on? 1361 01:16:11,900 --> 01:16:14,861 Etsitään hänet. -Olin juuri voitolla! 1362 01:16:17,406 --> 01:16:21,827 Minun kuuluu olla paikalla. -Eikä kuulu. Sinua ei ole kutsuttu. 1363 01:16:31,044 --> 01:16:32,546 Ei. -Kylläpäs. 1364 01:16:32,629 --> 01:16:33,964 Kuuntele nyt. 1365 01:16:37,050 --> 01:16:39,803 Olen Kolumbuksen jälkeläinen. 1366 01:16:39,886 --> 01:16:44,391 Kerroin hänen isoisoisoisoisälleen, mistä Bahamaa kannattaa etsiä. 1367 01:16:44,474 --> 01:16:47,019 Olette siis tavallaan velkaa minulle. 1368 01:17:02,743 --> 01:17:03,910 Isä. 1369 01:17:03,994 --> 01:17:08,624 Vain nämä neidot saavat kutsua minua isukiksi. Mikä sinua nyt risoo? 1370 01:17:08,707 --> 01:17:10,959 Kuuntele, isä. -Mitä nyt? 1371 01:17:11,043 --> 01:17:15,964 Minun ikäiseni on ihan hemmetin vaikeaa iskeä näin nuoria hupakoita. 1372 01:17:16,048 --> 01:17:20,135 Tajuatko, paljonko rahaa voitin… -Mistä oikein puhut? 1373 01:17:20,218 --> 01:17:23,513 Tajuatko, paljonko hävisin kasinolla? Ei yhtään voittoa. 1374 01:17:23,597 --> 01:17:27,976 Zavier jutteli portaiden luona jollekin toiselle naiselle. He riitelivät. 1375 01:17:28,060 --> 01:17:30,562 Jotain on tekeillä. Puhutaan hänelle. 1376 01:17:30,646 --> 01:17:34,941 Miten se minuun liittyy? Etsi itsellesi nainen. Oletko vasikka? 1377 01:17:35,025 --> 01:17:36,818 Tule. He ovat siellä nytkin. 1378 01:17:36,902 --> 01:17:41,198 Antaa olla. Jää sinä vain tänne. Ilmoitan asiasta Madealle. 1379 01:17:41,281 --> 01:17:45,952 Älä! Miksi kertoisit hänelle? -Mennään takakautta. Tule. 1380 01:17:46,036 --> 01:17:49,706 Hetkinen. Takakauttako? Hyvä on. 1381 01:17:49,790 --> 01:17:51,917 Pitäkää penkki lämpimänä. 1382 01:17:52,000 --> 01:17:56,421 Palvokaa minua. Kumartakaa. Tehkää kuninkaalle tietä. 1383 01:17:56,505 --> 01:18:00,717 Täältä sitä tullaan. Joku nipisti minua perseestä. 1384 01:18:00,801 --> 01:18:02,844 Joudut vielä vaikeuksiin. 1385 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 Mitä minun pitäisi sanoa? 1386 01:18:06,723 --> 01:18:10,560 Tullaan! Ja vielä takaoven kautta. Mitä minun pitikään tehdä? 1387 01:18:10,644 --> 01:18:12,688 Puhutaan loppuun huoneessasi. 1388 01:18:12,771 --> 01:18:16,733 Siinäs näet, isä. Hän on pettäjä. -Miten niin? 1389 01:18:16,817 --> 01:18:20,070 Tiedän, mitä puuhaat. -Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 1390 01:18:20,153 --> 01:18:22,948 Hän halusi jutella huoneessasi. 1391 01:18:23,031 --> 01:18:27,619 Tajuatko nyt, mitä tarkoitan? -Tiedän tasan tarkkaan, mitä puuhaat. 1392 01:18:27,703 --> 01:18:29,621 Minäpä annan sinulle neuvon. 1393 01:18:29,705 --> 01:18:34,626 Sinun pitää olla ovelampi. Appiukko ei saa nähdä horojasi. 1394 01:18:34,710 --> 01:18:38,672 Mikä sinua oikein riivaa? Älä järjestä itsellesi turhaa draamaa. 1395 01:18:38,755 --> 01:18:43,844 Minäkin kyllä panisin häntä. Ymmärrän sinua harvinaisen hyvin. 1396 01:18:43,927 --> 01:18:47,264 Älä mene sinne. -Haluan nähdä, pitääkö hän lupauksensa. 1397 01:18:47,931 --> 01:18:50,517 Mitä täällä on tekeillä? 1398 01:18:50,600 --> 01:18:52,561 Näin on. Nyt mennään. 1399 01:18:52,644 --> 01:18:55,105 Tässä sitä ollaan. -Mitä täällä tapahtuu? 1400 01:18:55,188 --> 01:18:58,066 En olisi halunnut kertoa tätä sinulle. 1401 01:18:58,150 --> 01:19:03,530 Olin menossa takaisin huoneeseen, kun näin heidät kaksi riitelemässä. 1402 01:19:03,613 --> 01:19:07,993 Heillä näytti olevan juttu kesken. Hänellä on todellakin suhde. 1403 01:19:08,994 --> 01:19:10,996 Tervehtikö hän? -Näköjään. 1404 01:19:11,079 --> 01:19:13,373 Minähän en horoille puhu. 1405 01:19:13,957 --> 01:19:17,085 Katso nyt häntä. Hän näyttää minuakin vanhemmalta. 1406 01:19:17,169 --> 01:19:19,212 Oletko pilvessä, Bam? 1407 01:19:19,296 --> 01:19:23,175 Sinulla on hauskoja juttuja, mutta hän ei näytä sinua vanhemmalta. 1408 01:19:23,258 --> 01:19:25,427 Pää kiinni punaisine pukuinesi. 1409 01:19:25,510 --> 01:19:28,555 Hän näyttää olevan parhaassa iässä. 1410 01:19:29,556 --> 01:19:32,184 Mitä sinä täällä teet, Dennis? 1411 01:19:32,267 --> 01:19:36,354 Niinpä. Kerrotko itse vai kerronko minä? Kuulehan, Tiffany. 1412 01:19:36,438 --> 01:19:38,857 Äitisi hoputtaa sinua naimisiin, 1413 01:19:38,940 --> 01:19:42,235 koska eroaa miehestään eikä hänellä ole avioehtoa. 1414 01:19:42,319 --> 01:19:47,657 Mies antaa sinulle ja veljellesi miljoonan yliopistoa ja avioliittoa varten. 1415 01:19:47,741 --> 01:19:49,951 Minulle myös. -Lopeta houriminen. 1416 01:19:50,035 --> 01:19:53,330 Selvitin totuuden. -Hän ei silti anna sinulle rahaa. 1417 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 Hän antaa rahaa vain minulle. 1418 01:19:55,415 --> 01:20:00,462 Siksi hän hoputtaa sinua alttarille ja päättää kaikesta hääpukua myöten. 1419 01:20:00,545 --> 01:20:02,964 Ja mitä vielä? Härskiä toimintaa. 1420 01:20:03,048 --> 01:20:05,759 Häpeäisit. Luulin, että olet muuttunut. 1421 01:20:06,343 --> 01:20:07,385 Onko tuo totta? 1422 01:20:08,220 --> 01:20:10,430 Hetkinen nyt vain. 1423 01:20:11,097 --> 01:20:16,061 Tässä on kyse sinusta. Tiedän, että olen ollut teille huono äiti. 1424 01:20:16,144 --> 01:20:19,564 En halunnut erota, mutta hän muutti mielensä. 1425 01:20:19,648 --> 01:20:25,362 Tässä oli kuitenkin kyse vain sinusta. -Ei kylläkään siltä tunnu. 1426 01:20:25,445 --> 01:20:29,407 Olen pahoillani. Yritin toimia oikein. 1427 01:20:29,491 --> 01:20:31,159 Minäkin olen pahoillani. 1428 01:20:32,035 --> 01:20:34,621 Jättäkää minut rauhaan. Häät on peruttu. 1429 01:20:34,704 --> 01:20:36,456 Odota, Tiffany. -Älä mene. 1430 01:20:36,540 --> 01:20:38,458 Tiffany! 1431 01:20:39,167 --> 01:20:42,504 Hyvää työtä, Debrah. Hienosti hoidettu. 1432 01:20:42,587 --> 01:20:44,881 Onneksi olkoon. -Kivasti tehty. 1433 01:20:44,965 --> 01:20:50,554 Petit hänet taas. Etsin nyt tyttäreni ja kokoan palaset niin kuin aina ennenkin. 1434 01:20:50,637 --> 01:20:54,724 Siksi yritinkin korjata tilanteen. -Nyt on aivan liian myöhäistä. 1435 01:20:55,976 --> 01:20:57,769 Yritin korjata kaiken. 1436 01:20:57,853 --> 01:21:00,522 Tätä ei korjata rahalla, Madea. -Ja paskat. 1437 01:21:00,605 --> 01:21:04,860 Rahalla ei kuulemma saa onnea, mutta minusta miltsillä saa paljonkin. 1438 01:21:04,943 --> 01:21:07,654 Kyllä sillä vähän onnea saa. -Näin on. 1439 01:21:07,737 --> 01:21:11,908 Otan miljoonan vastaan milloin vain. -Onnea ei silti voi ostaa. 1440 01:21:11,992 --> 01:21:15,954 Taisimmekin jäädä kolmistaan. 1441 01:21:17,581 --> 01:21:22,752 Olemme koolla hyvästä syystä. Tämä on Herran suunnitelma. 1442 01:21:23,378 --> 01:21:29,175 Tiedän, että pidätte rahasta. Olen sattumalta voittanut sitä paljon. 1443 01:21:29,259 --> 01:21:35,724 Tarjoankin teille 2,82 dollaria tunnilta, jos heilutatte minulle persettänne. 1444 01:21:36,433 --> 01:21:38,101 Tännepäin, jos kiinnostaa. 1445 01:21:41,688 --> 01:21:44,190 Sutenööri odottaa. -Ja vielä hänen iässään. 1446 01:21:59,331 --> 01:22:00,206 Mitä? 1447 01:22:00,916 --> 01:22:06,338 Halusin puhua kuin mies miehelle, mutta taidatkin olla vielä pikkupoika. 1448 01:22:06,421 --> 01:22:08,131 Olet säälittävä. 1449 01:22:08,214 --> 01:22:11,635 Onneksi tyttäreni sai tietää, ennen kuin ehditte naimisiin. 1450 01:22:12,385 --> 01:22:15,972 Hän löytää vielä onnen. -En ensinnäkään ole mikään poika. 1451 01:22:16,056 --> 01:22:20,268 Kukaan ei myöskään tee häntä onnellisemmaksi kuin minä. 1452 01:22:20,352 --> 01:22:25,565 Niin varmaan. Pettäjä ei tee ketään onnelliseksi. 1453 01:22:26,149 --> 01:22:29,277 Häivy huoneestani. -Minähän tämänkin maksan. 1454 01:22:29,361 --> 01:22:30,528 Lopettakaa. 1455 01:22:31,613 --> 01:22:32,572 Molemmat. 1456 01:22:33,365 --> 01:22:35,700 Älä aloita. -Suututko muka? 1457 01:22:35,784 --> 01:22:38,161 Olen tosissani. -Minulla on sanottavaa. 1458 01:22:38,244 --> 01:22:39,955 Kaja. -En sekaannu tähän. 1459 01:22:40,038 --> 01:22:41,581 Puhukaa vain. -Pysy siinä. 1460 01:22:43,667 --> 01:22:45,085 Hän on poikani. 1461 01:22:46,753 --> 01:22:49,464 Miksi pilaat aina kaiken? -Älä keskeytä minua. 1462 01:22:49,547 --> 01:22:52,926 Hän rakastaa tytärtäsi. Kuuntele. 1463 01:22:55,053 --> 01:22:59,891 Hän rakastaa tytärtäsi niin paljon, ettei kutsunut minua koska häpeää. 1464 01:23:01,017 --> 01:23:03,395 Tämä paska saa nyt riittää. 1465 01:23:03,478 --> 01:23:06,898 Et mene minnekään. Tulin paikalle silti, kun sain tietää. 1466 01:23:06,982 --> 01:23:09,651 Lähden nyt. -Seis siihen paikkaan. 1467 01:23:09,734 --> 01:23:11,653 Hän on hyvä poika. 1468 01:23:11,736 --> 01:23:15,115 En ehkä kasvattanut hänestä sinun kaltaistasi asianajajaa. 1469 01:23:15,782 --> 01:23:17,742 Poikani on silti hyvä ihminen. 1470 01:23:17,826 --> 01:23:22,539 Tuomitsit hänet kuulemma heti, vaikkette olleet ehtineet edes tutustua. 1471 01:23:23,707 --> 01:23:27,669 Hän on aina ollut kunnollinen ja yrittänyt toimia elämässä oikein. 1472 01:23:28,420 --> 01:23:31,923 En ollut pullantuoksuinen äiti, joka leipoi kotona keksejä. 1473 01:23:32,007 --> 01:23:35,635 Hän on rampannut sijaiskodeissa ja kokenut muutenkin kovia. 1474 01:23:36,553 --> 01:23:40,390 Yritin parhaani, mutta minulla oli ongelmia. 1475 01:23:40,473 --> 01:23:46,855 Hän löysi yhteyden tyttäreesi juurikin ongelmallisen äitisuhteen takia. 1476 01:23:46,938 --> 01:23:50,650 Olen pahoillani siitä, ettei hänellä ollut kotona isän mallia. 1477 01:23:51,609 --> 01:23:53,361 Hän on silti hyvä poika. 1478 01:23:53,987 --> 01:23:57,490 Anteeksi, että pilasin tämänkin. 1479 01:23:58,408 --> 01:23:59,826 Pilaat aina kaiken. 1480 01:24:01,202 --> 01:24:02,579 Lähden nyt. 1481 01:24:22,974 --> 01:24:25,894 Hei, Tiff. -Voi sinua. 1482 01:24:26,603 --> 01:24:28,354 Oletko kunnossa? -En ole. 1483 01:24:28,938 --> 01:24:30,940 Etkö? -Miksi edes kysyt? 1484 01:24:31,024 --> 01:24:34,069 Hiljaa. Istumme täällä pyjamat päällä. 1485 01:24:34,861 --> 01:24:37,655 Miten saatoin olla niin tyhmä? 1486 01:24:37,739 --> 01:24:42,035 Äiti on tehnyt tällaisia temppuja aina lapsuudestani saakka. 1487 01:24:42,744 --> 01:24:47,082 Zavierin äiti kohtelee häntä samoin. 1488 01:24:47,749 --> 01:24:49,084 Herran tähden. 1489 01:24:49,167 --> 01:24:50,960 Haluan kotiin. 1490 01:24:51,044 --> 01:24:54,380 Isäsi ilahtuisi. Hänelle on tulossa kallis paukku. 1491 01:24:54,464 --> 01:24:56,633 Piirisyyttäjän palkka ei ole häävi. 1492 01:24:56,716 --> 01:24:59,177 Rakastan häntä. -Rakastatko oikeasti? 1493 01:24:59,260 --> 01:25:03,264 Rakastaminen ei ole typerää, vaikka tulisikin kunnolla kusetetuksi. 1494 01:25:03,348 --> 01:25:09,187 Aito rakkaus ei ole koskaan typerää. Rakasta vain entiseen malliin. 1495 01:25:09,270 --> 01:25:15,068 Älä koskaan lakkaa rakastamasta, vaikka sydämesi särkyisi tuhat kertaa. 1496 01:25:15,151 --> 01:25:18,780 Lopulta vastaan tulee kirurgi, joka osaa korjata sen. 1497 01:25:18,863 --> 01:25:21,908 Älä luovuta rakkauden suhteen. -Näin on. 1498 01:25:21,991 --> 01:25:24,828 Rakastan häntä oikeasti. -Niinkö? 1499 01:25:24,911 --> 01:25:30,625 Ymmärrän nyt, miksi äiti hoputti meitä. -Se on rankkaa. 1500 01:25:30,708 --> 01:25:32,919 Sieltä hän saapuukin. -Näköjään. 1501 01:25:33,002 --> 01:25:35,338 Syyllinen kävelee aina hitaasti. 1502 01:25:35,421 --> 01:25:39,092 En halua nähdä häntä. -Ongelmat pitää aina lopulta kohdata. 1503 01:25:39,175 --> 01:25:44,556 Joskus pitää ottaa avosylin vastaan se, millä elämä ikinä keksiikään heittää. 1504 01:25:44,639 --> 01:25:48,685 Tuo on totta. -Etenkin vanhemmalle pitää puhua suoraan. 1505 01:25:48,768 --> 01:25:50,562 Anna hänen selittää. 1506 01:25:50,645 --> 01:25:53,857 Tiffany. Tarkoitin sitä, mitä sanoin. 1507 01:25:55,567 --> 01:25:58,987 Kyse oli oikeasti pelkästään sinusta. 1508 01:26:00,196 --> 01:26:01,656 Otin rahat vastaan. 1509 01:26:01,739 --> 01:26:07,120 Ajattelin vihdoinkin voivani tehdä jotain hienoa lasteni hyväksi. 1510 01:26:07,203 --> 01:26:10,248 Mitä horiset? Ethän sinä mitään tehnyt. 1511 01:26:10,331 --> 01:26:12,959 Rahat olivat miehesi. -Tiedän. 1512 01:26:14,752 --> 01:26:17,088 Mutta eikö se olisi ollut hienoa? 1513 01:26:17,172 --> 01:26:19,465 Ottaisin miljoonan, jos… -Mabel. 1514 01:26:19,549 --> 01:26:21,551 Hän tietää kyllä. -Missä hän on? 1515 01:26:21,634 --> 01:26:23,261 Niinpä. -Haen osuuteni. 1516 01:26:23,344 --> 01:26:24,345 Hiljaa! -Mitä? 1517 01:26:24,429 --> 01:26:27,891 Ole hiljaa. Älä keskeytä. -Miljoonanko? Tarvitset sitä. 1518 01:26:27,974 --> 01:26:30,059 Sen puolesta yritin taistella. 1519 01:26:31,561 --> 01:26:34,647 En voi kieltää häntä eroamasta. -Hän teki sen jo. 1520 01:26:35,690 --> 01:26:38,193 Haluan vain, että olet onnellinen. 1521 01:26:39,235 --> 01:26:43,656 Sitten tapasit Zavierin. Tiesin, että teistä tulee ihana pari. 1522 01:26:46,075 --> 01:26:49,787 Toimin kuitenkin väärin. -Niin toimitkin. 1523 01:26:49,871 --> 01:26:53,166 Olen pahoillani. -Sietäisikin. 1524 01:26:53,833 --> 01:26:57,545 Tiedän, että pilasin kaiken. -Niin pilasitkin. 1525 01:26:58,213 --> 01:27:01,090 Lähden kotiin aamulla. -Kannattaakin. 1526 01:27:01,174 --> 01:27:02,842 Mitä oikein teette? 1527 01:27:03,426 --> 01:27:06,221 Ansaitset selkäsaunan. -Nyt heti. 1528 01:27:06,304 --> 01:27:09,140 Käydään hommiin. -Ovi lukkoon. 1529 01:27:09,224 --> 01:27:10,516 Lopettakaa. 1530 01:27:10,600 --> 01:27:12,560 Hän on syypää. -Hiljaa nyt. 1531 01:27:12,644 --> 01:27:13,853 Ole itse hiljaa. 1532 01:27:13,937 --> 01:27:17,190 Usko pois. Olen pahoillani. 1533 01:27:17,273 --> 01:27:22,528 Rakastan sinua, äiti. Menit kuitenkin aivan liian pitkälle. 1534 01:27:22,612 --> 01:27:26,532 Tiedän, kultaseni. -Ole kiltti ja lopeta. 1535 01:27:27,784 --> 01:27:29,869 Halusin vain, että olet tukenani. 1536 01:27:31,579 --> 01:27:34,457 Kyse ei ollut ikinä rahasta. -Se on hyvä. 1537 01:27:34,540 --> 01:27:36,334 Mukava kuulla. -Niin. 1538 01:27:36,417 --> 01:27:39,504 Halusin vain, että olet rinnallani. 1539 01:27:39,587 --> 01:27:45,218 Opettelenkin tekemään niin, jos annat minulle vielä mahdollisuuden. 1540 01:27:45,301 --> 01:27:48,137 Lupaan olla tukenasi. -Menit liian pitkälle. 1541 01:27:48,221 --> 01:27:51,474 Minua on sitä paitsi jo petetty. Kaipaan raitista ilmaa. 1542 01:27:51,557 --> 01:27:54,143 Odota, Tiffany. -Nähdään huomenna. 1543 01:27:54,227 --> 01:27:55,937 Olen pahoillani. 1544 01:27:56,020 --> 01:27:58,982 Ansaitset selkäsaunan, Debrah. 1545 01:28:09,784 --> 01:28:10,868 Kuule. 1546 01:28:13,830 --> 01:28:19,752 Olen aina suojellut tytärtäni. Edustit minulle pahinta pelkoani. 1547 01:28:20,503 --> 01:28:24,090 Syyttäjänä näen paljon kaltaisiasi nuoria. 1548 01:28:25,675 --> 01:28:29,595 Tuomitsetko meidät kaikki noin vain? -En tietenkään. 1549 01:28:30,430 --> 01:28:34,642 Annan mahdollisuuksia. Toisinaan jopa yllätyn siitä, 1550 01:28:34,726 --> 01:28:39,856 että jotkut tarttuvat niihin ja päättävät parantaa tapansa. 1551 01:28:39,939 --> 01:28:42,650 En ole kuitenkaan mikään idiootti. 1552 01:28:42,734 --> 01:28:46,070 Tiedän, millaista on olla musta. 1553 01:28:46,154 --> 01:28:51,034 Meidät tuomitaan hiustemme ja ulkonäkömme takia. Ymmärrän hyvin. 1554 01:28:51,701 --> 01:28:57,415 Ymmärrän sen niin hyvin, että haluan pyytää sinulta anteeksi. 1555 01:28:59,083 --> 01:29:00,043 Hyvä on. 1556 01:29:01,336 --> 01:29:07,258 Minullakin on mielipiteeni. En halua, että menette naimisiin. 1557 01:29:08,259 --> 01:29:10,345 Tyttäreni saisi parempaakin. 1558 01:29:11,095 --> 01:29:14,349 Ehkä olen väärässä. Se on kuitenkin epätodennäköistä. 1559 01:29:16,517 --> 01:29:17,393 Kuule. 1560 01:29:19,145 --> 01:29:21,022 Osoita, että olen väärässä. 1561 01:29:23,232 --> 01:29:28,404 En ole sinulle velkaa. -Olet minulle kaiken velkaa. 1562 01:29:28,488 --> 01:29:29,989 Kaikenko? -Aivan kaiken. 1563 01:29:30,073 --> 01:29:33,701 Jos lupaan sinulle tyttäreni käden, 1564 01:29:33,785 --> 01:29:37,413 joudut vastaamaan kaikkiin kysymyksiini. 1565 01:29:38,456 --> 01:29:40,083 Muuten en suostu. 1566 01:29:42,627 --> 01:29:43,753 Hän on kaikkeni. 1567 01:29:47,215 --> 01:29:48,424 Mitä haluat tietää? 1568 01:29:49,175 --> 01:29:53,012 Minulla on pieni ikkuna-alan yritys. Myin ennen huumeita. 1569 01:29:53,096 --> 01:29:57,975 Veljeni tapettiin silmieni edessä. 1570 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Lopetin hämärähommat. 1571 01:30:01,354 --> 01:30:04,565 Aloin räpätä, mutta siitä ei tule mitään. 1572 01:30:04,649 --> 01:30:06,234 Sitten tapasin tyttäresi. 1573 01:30:07,402 --> 01:30:08,778 Hän pelasti minut. 1574 01:30:10,279 --> 01:30:14,450 Hän rohkaisee minua ja pitää minut kaidalla polulla. 1575 01:30:15,284 --> 01:30:20,164 Poikasi auttaa minua koulun kanssa ja tyttäresi kannustaa yliopistoon. 1576 01:30:20,248 --> 01:30:22,667 Senkö halusit tietää? 1577 01:30:24,502 --> 01:30:25,878 Se on suunnitelma. 1578 01:30:26,963 --> 01:30:31,134 Minulla ei ollut ennen yhtään ketään. 1579 01:30:32,176 --> 01:30:34,637 Kukaan ei ole minulle näin kiltti. 1580 01:30:36,472 --> 01:30:41,060 Rakastan Tiffanya koko sydämestäni enkä milloinkaan satuttaisi häntä. 1581 01:30:42,687 --> 01:30:46,524 En anna kenenkään muunkaan satuttaa. 1582 01:30:48,943 --> 01:30:50,153 Sellainen minä olen. 1583 01:30:51,779 --> 01:30:52,864 Tarkoitatko tuota? 1584 01:30:53,990 --> 01:30:55,950 Tarkoitan joka sanaa. 1585 01:31:03,708 --> 01:31:04,625 Rakastan sinua. 1586 01:31:05,543 --> 01:31:06,794 Minäkin sinua. 1587 01:31:07,962 --> 01:31:11,340 Haluatko vielä vaimokseni? -Koko sydämestäni. 1588 01:31:15,636 --> 01:31:16,471 Herra. 1589 01:31:16,554 --> 01:31:19,891 Nytkö olen herra? Kuulostaa paremmalta. 1590 01:31:21,809 --> 01:31:23,603 Pyydän tyttäresi kättä. 1591 01:31:27,607 --> 01:31:30,067 Hyvä on sitten. 1592 01:31:30,693 --> 01:31:32,528 Mennään. -Kiitos, isä. 1593 01:31:41,245 --> 01:31:45,374 Käveleminen on täällä hiton raskasta. -Minne oikein menet? 1594 01:31:45,458 --> 01:31:47,668 Mitä? -Minne olet menossa? 1595 01:31:47,752 --> 01:31:49,921 Häihin. Sinua ei ole kutsuttu. 1596 01:31:51,130 --> 01:31:54,592 Meneekö hän naimisiin? -Menee, muttei sinun ansiostasi. 1597 01:31:57,637 --> 01:32:02,141 Tänne sieltä ja vähän äkkiä. -Hän tuskin haluaa minua paikalle. 1598 01:32:02,975 --> 01:32:07,772 Tule häihin. Käyt hermoilleni. Muuten läimäisen sinua kunnolla. 1599 01:32:07,855 --> 01:32:11,901 Häihin ja vähän äkkiä sittenkin. -Hyvä on. 1600 01:32:23,204 --> 01:32:28,125 Onpa hän kaunis. -Hän voisi olla hääkakun koriste. 1601 01:32:29,377 --> 01:32:31,212 Jokapäiväinen leipämme 1602 01:32:31,295 --> 01:32:32,588 Et hemmetissä itke. 1603 01:32:33,339 --> 01:32:36,634 Vain ämmät itkevät häissä. -Itku on kaunista, ukki. 1604 01:32:36,717 --> 01:32:38,594 Ja anna anteeksi… -Hiljaa, Cora. 1605 01:32:38,678 --> 01:32:43,266 Vauhtia. Pilatkaa jo elämänne. Vihkitodistus on viimeinen naula arkkuun. 1606 01:32:43,349 --> 01:32:46,477 Olemme kokoontuneet todistamaan… 1607 01:32:46,561 --> 01:32:48,187 Olet ylpeä isä. -Niin olen. 1608 01:32:48,271 --> 01:32:51,315 Voimmeko siirtyä suoraan morsiamen suutelemiseen? 1609 01:32:51,399 --> 01:32:52,900 Muuta ei tarvita. 1610 01:32:52,984 --> 01:32:56,237 Hiljaa. Mikä sinua vaivaa? He menevät naimisiin. 1611 01:32:57,113 --> 01:32:59,907 Muuta ei tarvita. Suudelkaa vain. 1612 01:33:00,616 --> 01:33:02,076 Voitte nyt suudella. 1613 01:33:05,037 --> 01:33:06,831 Onneksi olkoon! 1614 01:33:07,999 --> 01:33:12,378 Kertakaikkisen kaunista. 1615 01:33:12,461 --> 01:33:16,132 Häät ovat ohi. Mennään. -Nyt kotiin. Atlanta kutsuu. 1616 01:33:16,215 --> 01:33:20,303 Lähdetään pakkaamaan. -Suutelointi jatkuu vielä. 1617 01:33:20,386 --> 01:33:22,346 Mennään nyt. -Hyvänen aika. 1618 01:33:24,599 --> 01:33:26,392 Tässä on laskunne. 1619 01:33:27,226 --> 01:33:28,185 Että mikä? 1620 01:33:29,395 --> 01:33:30,563 Laskunne. 1621 01:33:32,023 --> 01:33:34,191 Hetkinen. Onko tämä… -Se on laskunne. 1622 01:33:35,026 --> 01:33:37,403 Tämä paperipinkkako? -Niin. 1623 01:33:37,486 --> 01:33:39,780 Siinä on laskua kerrakseen. -Iso summa. 1624 01:33:39,864 --> 01:33:42,074 Herran tähden. -Melkoinen nivaska. 1625 01:33:42,158 --> 01:33:43,618 Kuin puhelinluettelo. 1626 01:33:43,701 --> 01:33:45,578 Paljon rahaa. -Kokonainen kirja. 1627 01:33:45,661 --> 01:33:47,955 Tuohon ei enää pankkikortti riitä. 1628 01:33:48,039 --> 01:33:53,336 Kuka tuhlasi 43 000 dollaria kasinolla? 1629 01:33:53,419 --> 01:33:58,758 Niin. Sen minäkin haluan tietää. Kävitkö sinä tuhlaamassa kasinolla, Mabel? 1630 01:33:58,841 --> 01:34:00,801 Pelimerkkejä viidellä tonnilla. 1631 01:34:00,885 --> 01:34:03,262 Ei hätää. Hänellä on vain 20 dollaria. 1632 01:34:03,346 --> 01:34:05,890 Tuhlasitko 9 000 dollaria pornoon? 1633 01:34:05,973 --> 01:34:09,060 Tyttö pakotti minut katsomaan pornoa. 1634 01:34:10,269 --> 01:34:11,270 Kortille. 1635 01:34:11,354 --> 01:34:13,856 Kuka kävi vesiliukumäessä 83 kertaa? 1636 01:34:13,939 --> 01:34:15,775 En halua! -Odota, Brown! 1637 01:34:17,276 --> 01:34:19,945 Sinä laskit viisi kertaa. -Enhän. 1638 01:34:20,029 --> 01:34:23,699 Kuka söi 14 000 dollarin edestä ruokaa minibaarista? 1639 01:34:23,783 --> 01:34:26,994 Napostelin vain hieman. 1640 01:34:27,953 --> 01:34:28,829 Kortille. 1641 01:34:28,913 --> 01:34:31,165 Toinenko? -Näyttää kalliilta. 1642 01:34:31,248 --> 01:34:32,792 Ihan sama. -Miten niin? 1643 01:34:32,875 --> 01:34:34,377 Se menee huoneen laskuun. 1644 01:34:34,460 --> 01:34:36,837 Jokaiselle oma ateria! 1645 01:34:36,921 --> 01:34:40,883 Otan kaikki. Hyviä joululahjoja. Ja näitä 15 kappaletta. 1646 01:34:40,966 --> 01:34:45,137 Haluan tällaiset lasit. -Laittakaa vain huoneen laskuun. 1647 01:34:45,221 --> 01:34:47,556 Mahtavaa. -Paljonko tämä maksaa? 1648 01:34:47,640 --> 01:34:49,600 Kuinka paljon? -Miksi huudat? 1649 01:34:49,684 --> 01:34:51,143 Paljonko tämä maksaa? 1650 01:34:51,227 --> 01:34:53,020 Kortille! 1651 01:34:53,104 --> 01:34:55,648 Hetkinen! -Kortille! 1652 01:34:55,731 --> 01:34:56,691 Menoksi. 1653 01:34:57,316 --> 01:35:01,362 Varovasti nyt. -Hiljaa, Cora. Et päässyt edes selkään. 1654 01:35:01,445 --> 01:35:03,739 Olemme rikkaita! -Kortille. 1655 01:35:03,823 --> 01:35:05,700 Maksaako isä muka tämän? 1656 01:35:05,783 --> 01:35:07,827 Haluan kuvata sellaisen videon. 1657 01:35:07,910 --> 01:35:11,330 Kortille. 1658 01:35:12,665 --> 01:35:16,544 Mahtavaa! -Kortille. 1659 01:35:17,128 --> 01:35:20,589 Hän ei taida voida hyvin. -Kortille. 1660 01:35:22,466 --> 01:35:23,509 Herra. 1661 01:35:23,592 --> 01:35:25,761 CPR-elvytystä! -Nähdään autolla. 1662 01:35:26,345 --> 01:35:28,556 Se on CBR. -Onko sellaista olemassa? 1663 01:35:28,639 --> 01:35:31,809 Hän ei taida voida kovinkaan hyvin. 1664 01:35:31,892 --> 01:35:34,311 Minne menet? Auta nyt. -Ylös, Brian. 1665 01:35:34,395 --> 01:35:36,897 Auta isääsi. -Nouse ylös, Brian. 1666 01:35:37,440 --> 01:35:38,733 Hetkinen. 1667 01:35:38,816 --> 01:35:41,360 Potkikaa häntä! -Hän näköjään hengittää. 1668 01:35:41,444 --> 01:35:43,571 Potku palleille toimii takuulla. 1669 01:35:43,654 --> 01:35:45,823 Hän sentään hengittää. -Kuulin kyllä. 1670 01:35:45,906 --> 01:35:47,783 Väistäkää. Potkaisen palleille. 1671 01:35:47,867 --> 01:35:49,869 Eikä! -Soititteko hätänumeroon? 1672 01:42:21,760 --> 01:42:26,765 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen 1672 01:42:27,305 --> 01:43:27,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm