Madea's Destination Wedding
ID | 13182372 |
---|---|
Movie Name | Madea's Destination Wedding |
Release Name | Madeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 33299083 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,443
Anna kassit Brownille.
-Selvä.
3
00:00:26,526 --> 00:00:29,863
Pidä sitä ovea auki.
-Koko ajan! Olet kamala moukka.
4
00:00:29,946 --> 00:00:33,825
Tiedät sen itsekin.
-Pidä ovea auki, tai meillä on ongelma.
5
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
Maksoitko rypäleet, Brown?
Tuo on varastamista.
6
00:00:36,828 --> 00:00:40,457
Raamattu käskee maistamaan
muttei puhu maksamisesta mitään.
7
00:00:40,540 --> 00:00:43,626
Jumalan sadon pitäisi olla ilmaista.
8
00:00:43,710 --> 00:00:46,629
Vauhtia nyt. Mennään autolle.
9
00:00:46,713 --> 00:00:49,966
Miksi hermoilet, Cora?
-Miksi täriset? Mikä sinua risoo?
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,719
Tiedätte, että alue on huonomaineinen.
11
00:00:52,802 --> 00:00:57,849
Olen käynyt tässä marketissa jo silloin,
kun sinä olit vasta ihan…
12
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
Mitä?
-Siis aikojen alusta asti.
13
00:01:00,685 --> 00:01:03,855
Kävin täällä, kun olit vasta pikkuvauva.
14
00:01:03,938 --> 00:01:07,734
Mennään nyt vain äkkiä autolle.
-Mikä sinua vaivaa?
15
00:01:07,817 --> 00:01:10,028
Kävisit täällä päiväsaikaan.
16
00:01:10,111 --> 00:01:15,200
Silloin täällä on hidastelevia vanhuksia,
jotka eivät näe ja kaatavat kaiken kumoon.
17
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
Sinäkin olet vanhus, Madea.
18
00:01:17,077 --> 00:01:20,955
Enkä ole. Ketä haukut vanhukseksi?
-Sinähän olet kasikymppinen.
19
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
Olen vielä elämäni kunnossa.
20
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
Voitko tarkentaa?
Et näytä olevan lainkaan kunnossa.
21
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
Mitä?
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,590
Kauneus on katsojan silmässä,
ja minun näyttää tyhjää.
23
00:01:30,673 --> 00:01:34,094
Vain vaatteet vanhenevat,
ja nekin palaavat aina muotiin.
24
00:01:34,177 --> 00:01:36,638
Katsokaa vaikka minua.
-Hetkinen, Brown.
25
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
Älä ihmeessä puolusta minua.
-Miten niin?
26
00:01:39,599 --> 00:01:44,395
Mennään nyt vain autoon.
-Cora pyysi minut tänne turvamieheksi.
27
00:01:44,479 --> 00:01:47,148
Pidän vahtia, kun hankitte kamat.
-Brown.
28
00:01:47,232 --> 00:01:52,195
Näytät asussasi liikennevalotolpalta
ja suorastaan kerjäät tulla ryöstetyksi.
29
00:01:52,278 --> 00:01:55,532
Sinun mekkosi kutsuu lypsämään.
-No niin. Nyt riittää.
30
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
Kaksiprosenttista maitosuklaata.
31
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
Autoon siitä.
-Kärryä ei tarvitse palauttaa.
32
00:02:00,662 --> 00:02:03,790
Tämä on getto. Jätä se siihen.
Kuka pysäköi tuohon?
33
00:02:04,457 --> 00:02:07,710
Menkää autoon.
-Joka kerta saa hävetä.
34
00:02:07,794 --> 00:02:10,630
Autoon ja vähän äkkiä.
-Olen hermoraunio.
35
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
Missä turvavyö on?
-Sellaista ei tarvita.
36
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Autossa ei ole edes turvavöitä.
37
00:02:18,096 --> 00:02:20,890
Niitä käytettiin aikoinaan selkäsaunaan.
38
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Minulla ei siis ole mitään,
millä puolustautua. Mennään silti.
39
00:02:25,603 --> 00:02:28,648
Hetkinen. Pitääkö minun työntää?
40
00:02:30,608 --> 00:02:33,027
Minne menemme?
-Bensa-asemalle.
41
00:02:33,111 --> 00:02:35,530
Minun pitää hakea bensaa.
-Voi luoja!
42
00:02:35,613 --> 00:02:39,409
Hemmetti. Vähän hitaammin.
-Käänny varovasti.
43
00:02:39,492 --> 00:02:42,704
Hemmetti. Liikaa vauhtia. En näe mitään.
-Mene vain.
44
00:02:44,205 --> 00:02:47,125
Katso nyt.
-Anteeksi vain.
45
00:02:48,334 --> 00:02:49,878
Pitää tankata.
46
00:02:50,628 --> 00:02:55,800
Hemmetti. Nouskaa hetkeksi autosta.
-Ajelet kuin hullu ilman turvavöitä.
47
00:02:55,884 --> 00:02:59,053
Hakkaan sinut pian turvavyöllä tohjoksi.
48
00:02:59,137 --> 00:03:03,641
En edes pääse autosta pois.
-Ylös sieltä. Käy sisällä maksamassa.
49
00:03:03,725 --> 00:03:07,270
Missä rahat ovat?
-Älä pakota parittamaan sinua. Maksa!
50
00:03:07,353 --> 00:03:11,107
Maksan joka kerta!
-Muuten parittaisin sinua joka kerta.
51
00:03:11,191 --> 00:03:14,152
Haluan 400 dollaria takaisin.
-Tankki on pohjaton.
52
00:03:14,235 --> 00:03:16,070
Niinpä.
-Täyteen menee omaisuus.
53
00:03:16,154 --> 00:03:20,491
Kaksi saa riittää. Näin on.
Kahdella dollarilta kakkostankilta.
54
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
Ette hemmetissä varasta minun…
55
00:03:29,500 --> 00:03:33,004
Nyt ei pelleillä.
-Onpa todella hellyttävä pyssy.
56
00:03:39,802 --> 00:03:41,596
Mitä teet? Olet hullu.
57
00:03:41,679 --> 00:03:45,975
Hetkinen. Mikä nyt vaivaa?
58
00:03:46,059 --> 00:03:49,354
Mikä teille nyt ihan yhtäkkiä tuli?
59
00:03:49,437 --> 00:03:55,151
Miksi pakenette?
60
00:03:55,235 --> 00:03:58,947
Mitä aiotte tehdä? Kuinka nyt suu pannaan?
61
00:04:01,115 --> 00:04:03,159
Odottakaa! Täältä pesee!
62
00:04:13,962 --> 00:04:15,922
Autoon, Cora!
-Mitä teet?
63
00:04:16,005 --> 00:04:17,173
Haluan hilut.
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
Mitä hemmettiä?
-Mitä oikein tapahtui?
65
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
Autoon siitä!
-Mitä tapahtui?
66
00:04:22,011 --> 00:04:28,142
Minulla on korkkarit.
-Tarvitsen ensin vaihtorahani!
67
00:04:29,060 --> 00:04:30,979
Ette voi jättää minua tänne!
68
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
Odota nyt vähän, Madea!
-Odota!
69
00:04:39,028 --> 00:04:39,988
Odota!
70
00:04:42,907 --> 00:04:47,537
Yksi asia kiinnostaa. Miksi olemme
hienossa ravintolassa? Mistä on kyse?
71
00:04:47,620 --> 00:04:49,914
Tiffany haluaa keskustella jostain.
72
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
Yleensä Red Lobster kelpaa.
Miksi olemme täällä?
73
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
En käy sellaisissa paikoissa enää.
74
00:04:56,212 --> 00:04:59,215
Ai niin. Sinulla on rikas mies.
75
00:04:59,299 --> 00:05:02,552
Missä hän on nyt?
-Hän on työmatkalla.
76
00:05:03,344 --> 00:05:05,763
Älä viitsi olla kateellinen.
77
00:05:05,847 --> 00:05:08,850
Kateellinenko? En todellakaan ole.
78
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
Sinusta eroaminen oli paras veto koskaan.
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,941
Voisimmeko käyttäytyä asiallisesti
edes yhden illan ajan?
80
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
Ihan vain tyttäremme takia.
81
00:05:19,110 --> 00:05:22,530
Olet aina kamala tiukkis.
-Niin olenkin. Arvaa, miksi.
82
00:05:22,613 --> 00:05:29,287
Hänen äitinsä nai rikkaan miehen
ja jakelee lahjoja kuin joku haltijakummi.
83
00:05:29,370 --> 00:05:33,124
Missä hän oli, kun lapset olivat pieniä
ja tein kaiken yksin?
84
00:05:33,207 --> 00:05:36,586
Oli miten oli.
En halua draamaa tai sekoilua.
85
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
Sieltä poikani tuleekin.
-Hei, äiti.
86
00:05:39,672 --> 00:05:41,591
Hei, isä.
-Terve, poika.
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,970
Mikä tuo asu on?
-Tiff käski pukeutua.
88
00:05:46,054 --> 00:05:50,183
Isä ei laittanut hanttiin,
joten kokosin asun lempijutuistani.
89
00:05:50,266 --> 00:05:52,560
Hienoa.
-Hyvää laatua. Mahtuu yhä.
90
00:05:52,643 --> 00:05:54,479
Mikä asussa on vikana?
91
00:05:54,562 --> 00:05:57,899
Kappas. Päätit ottaa reppusikin mukaan.
92
00:05:57,982 --> 00:06:02,278
Niin. Kivalla pikkulisällä.
Sain sen isältä viime viikolla.
93
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
Tiikerinalle.
-Näin on.
94
00:06:05,323 --> 00:06:08,868
Itse asiassa minun pitää mennä.
95
00:06:08,951 --> 00:06:13,414
Käväisen vessassa. Pitää lirauttaa.
Olen pidätellyt koko päivän.
96
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
Se taitaa olla tuolla.
-Kiitos, isä.
97
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
Ei hädälle mitään voi. Vessaan vain.
98
00:06:19,962 --> 00:06:22,673
Kuule. Hän on jo 19-vuotias.
99
00:06:22,757 --> 00:06:26,886
Hän ei voi puhua lirauttamisesta
ja kuljeskella nalle repussa killuen.
100
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
Taasko aiot alkaa tuomitsevaksi?
101
00:06:29,597 --> 00:06:32,058
Anna tulla. Tuomitse vain.
102
00:06:32,141 --> 00:06:35,520
Haluan viettää aikaa hänen kanssaan
ja opettaa asioita.
103
00:06:35,603 --> 00:06:40,525
Pääsikö sinulta jo unohtumaan,
miksi huoltajuus on kokonaan minulla?
104
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
Päihdeongelmastani on monta vuotta.
105
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
Lapset tarvitsivat sinua silloin eniten.
106
00:06:46,322 --> 00:06:51,285
Hän ei saanut miehen mallia isältään.
-B. J:llä on maksimikeskiarvo.
107
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
Muttei elämänkokemusta.
-Aloitatko riidan täällä?
108
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
Melkoinen kasvattaja.
-Isä.
109
00:06:55,998 --> 00:06:58,751
Hei. Miten menee, kultaseni?
-Hei, rakas.
110
00:06:58,835 --> 00:07:02,046
Tappeletteko taas kerran?
-Emme ollenkaan.
111
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
Kaikki on hyvin. Eikö niin, Brian?
112
00:07:05,216 --> 00:07:06,092
Isä.
113
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
Kuka hän on?
114
00:07:09,220 --> 00:07:13,641
Muistat varmaankin Zavierin.
-En muista.
115
00:07:13,724 --> 00:07:15,893
Puhuin äidille.
-Aivan.
116
00:07:16,561 --> 00:07:19,814
Mitä?
-Tietenkin. Kiva nähdä taas, Z.
117
00:07:19,897 --> 00:07:22,316
Kuka Z?
-Veneellä oli hullu meno.
118
00:07:22,400 --> 00:07:25,987
Millä veneellä?
-Mieheni oli todella tuhma.
119
00:07:26,070 --> 00:07:27,238
Anteeksi.
120
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
Kuka olet?
121
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
Tyttäresi mies.
-Niin.
122
00:07:31,617 --> 00:07:33,494
Miten menee?
123
00:07:34,162 --> 00:07:37,123
Zavier. Tutummin Z. Mikä meininki?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,668
Mitä on oikein tekeillä?
125
00:07:40,751 --> 00:07:43,629
Hei! Miten menee?
-Hei, B. J.
126
00:07:43,713 --> 00:07:47,300
Riittää jo.
-Miten menee, Z?
127
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
Mikä meno?
-Hetkinen.
128
00:07:48,968 --> 00:07:51,012
Tunnetko sinäkin hänet?
-Jep.
129
00:07:51,095 --> 00:07:55,349
Äiti tutustutti meidät
viime kesänä Italiassa. Hauska reissu.
130
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Siis viime kesänäkö?
-Niin.
131
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Viime kesänä.
132
00:07:58,394 --> 00:08:01,689
Tiffany ja Z tutustuivat silloin.
Nyt he seurustelevat.
133
00:08:02,315 --> 00:08:06,736
Miten niin? En ole tavannut häntä,
vaikka siitä on neljä kuukautta.
134
00:08:06,819 --> 00:08:10,698
Niin, koska halusin olla varma.
135
00:08:11,282 --> 00:08:14,076
Varma mistä? Seurustelustako?
136
00:08:15,119 --> 00:08:18,456
Kohta mennään paljon pidemmällä.
-Lopeta nyt.
137
00:08:18,539 --> 00:08:21,042
Mitä hän tuolla tarkoittaa?
138
00:08:21,125 --> 00:08:23,503
Hetkinen. Anteeksi. Isäni…
139
00:08:24,962 --> 00:08:27,632
Olen kuin oma isäni. Mistä on kyse?
140
00:08:27,715 --> 00:08:30,885
Voimmeko keskustella ruoan ääressä?
141
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
Ilman muuta.
-Tulehan tänne, B.
142
00:08:36,641 --> 00:08:42,855
Hyvänen aika, Brian. Istu nyt alas.
-Kertokaa, mistä pitää keskustella.
143
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
Hyvä on.
-Anna minä.
144
00:08:44,732 --> 00:08:49,904
Tiffany halusi tavata kertoakseen sen,
minkä minä jo tiedänkin.
145
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
Tiffany.
-Kertoakseen mitä? Mistä on kyse?
146
00:08:53,866 --> 00:08:58,788
Zavier kosi minua. Vastasin myöntävästi.
147
00:08:58,871 --> 00:09:01,040
Annoin heille siunaukseni.
148
00:09:01,123 --> 00:09:06,462
Tarvitsemme vielä sinun.
-Emme tarvitse, mutta hän toivoo sitä.
149
00:09:09,924 --> 00:09:12,343
Saanko antaa omani?
150
00:09:16,305 --> 00:09:19,475
Sano nyt jotain, isä.
-Brian.
151
00:09:20,309 --> 00:09:25,690
Taisin jättää koiranoven lukkoon.
Hauva pitää päästää sisälle.
152
00:09:25,773 --> 00:09:27,984
Mistä lähtien meillä on ollut koira?
153
00:09:28,067 --> 00:09:31,779
Millainen koira teillä on?
-Isä! Olen allerginen.
154
00:09:31,862 --> 00:09:33,948
Mitä?
-Nähdään taas.
155
00:09:35,408 --> 00:09:36,909
Hän ei taida voida hyvin.
156
00:09:42,582 --> 00:09:45,334
Liikkumatta, tai ammun aivot pellolle.
157
00:09:45,418 --> 00:09:49,672
Isä. Olen poikasi.
-En tunne sinua. Kuka muka niin sanoi?
158
00:09:49,755 --> 00:09:53,050
Äitisi valehteli sinulle, että olen isäsi.
159
00:09:53,134 --> 00:09:56,846
Mistä muka tiedän, että olet lapseni?
-Lopeta nyt jo.
160
00:09:56,929 --> 00:10:01,851
Aivan. Olet sittenkin lapseni.
Istut siinä valittamassa kuin ämmä.
161
00:10:01,934 --> 00:10:04,895
Tule esiin, Mabel.
Kortsun reiästä syntynyt tuli.
162
00:10:04,979 --> 00:10:07,607
Kappas. Jestas sentään.
-Katso häntä.
163
00:10:08,482 --> 00:10:11,777
En tiennyt, kuka helvetti olit.
-Miksi olit puskassa?
164
00:10:11,861 --> 00:10:16,449
Täällä on liikkunut murtovarkaita.
Tähän osoitteeseen ei kannata tulla.
165
00:10:16,532 --> 00:10:21,203
Miksi sinulla on rynnäkkökivääri ja pyssy?
Olen kaupungin piirisyyttäjä.
166
00:10:21,287 --> 00:10:24,457
Hyvä. Siivoat syytteemme.
-Niin. Oikeutta Meekille.
167
00:10:24,540 --> 00:10:26,417
Baanalle, ja oikeutta Meekille
168
00:10:28,169 --> 00:10:32,006
Onko teistä veri lakia sakeampaa?
-Totta helvetissä.
169
00:10:32,089 --> 00:10:34,925
Silti ohuempaa kuin luodit,
kun vuodat kuiviin.
170
00:10:35,009 --> 00:10:38,763
Sen siitä saa, kun on vasikka.
-Lopettakaa.
171
00:10:38,846 --> 00:10:41,724
Ihmisiä kuolee noiden takia päivittäin.
172
00:10:41,807 --> 00:10:44,894
Aseet eivät tapa vaan ihmiset.
173
00:10:44,977 --> 00:10:49,649
En turvaudu pelkkään pikkupistooliin,
kun roistot kulkevat itselataavien kanssa.
174
00:10:49,732 --> 00:10:52,943
Voimaan vastataan voimalla.
-Näin on.
175
00:10:53,027 --> 00:10:55,821
Pidän tätä näin. Otin mallia telkkarista.
176
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
Sanoinhan, että hän on demokraatti.
Tämä on Amerikka. Tajuatko?
177
00:11:00,743 --> 00:11:03,746
Sitä paitsi toisen rysäyksen mukaan…
178
00:11:03,829 --> 00:11:08,668
Tai siis jonkin lisäyksen mukaan
minulla on oikeus kantaa tätä asetta.
179
00:11:08,751 --> 00:11:11,170
Tiedätkö toisen lisäyksen sisällön?
180
00:11:11,253 --> 00:11:16,967
Toisen läsäyksen mukaan voin ampua sinut
kuistilleni ihan vain itsepuolustuksena.
181
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
Soita, ennen kuin tulet käymään.
182
00:11:20,638 --> 00:11:25,101
En halua haudata sinua takapihalle
muiden miesten kanssa. Vahinkoja sattuu.
183
00:11:25,184 --> 00:11:28,229
Ammutteko jonkun kuistilla istumisesta?
184
00:11:29,188 --> 00:11:34,151
Niinkin voi sanoa. Syytettä ei tule,
jos ruumista ei koskaan löydy.
185
00:11:35,778 --> 00:11:39,031
Miksi edes tulin tänne?
-Sen mekin haluamme tietää.
186
00:11:39,657 --> 00:11:43,494
Miksi tulit?
-Ilmeisesti pahoinpideltäväksi.
187
00:11:43,577 --> 00:11:46,288
Ja ammuttavaksi.
-Luodin saa molemmilta.
188
00:11:48,249 --> 00:11:53,003
Mistä on kyse, poika?
-Hyvä on. Tästä ei päivä enää pahene.
189
00:11:53,796 --> 00:11:56,507
Kyse on lapsistani.
-Taas kerran.
190
00:11:58,384 --> 00:12:02,930
Miksi katsotte minua noin?
-Olet liian lepsu. Annat muksujen kitistä.
191
00:12:03,013 --> 00:12:04,890
Etenkin sen pikkupojan.
192
00:12:04,974 --> 00:12:09,019
Hän on ämmä ihan kuten isänsäkin.
193
00:12:09,103 --> 00:12:10,730
Minä lähden nyt kotiin.
194
00:12:10,813 --> 00:12:13,816
Perseesi pysyy siinä, lumihiutale.
Puhumme sinulle.
195
00:12:13,899 --> 00:12:17,153
Rakastamme kovalla kädellä.
Sympatiaa ei heru.
196
00:12:17,236 --> 00:12:20,448
Nauramme sinut perseettömäksi,
jos kerjäät sympatiaa.
197
00:12:21,365 --> 00:12:23,451
Elämä on rankkaa. Koeta kestää.
198
00:12:24,535 --> 00:12:28,456
Onko tämä mielestänne hauskaa?
-Anteeksi. Olemme pössytelleet.
199
00:12:32,126 --> 00:12:35,963
Joutuisin sähkötuoliin,
jos Cora soittaisi suutaan kuin lapsesi.
200
00:12:36,046 --> 00:12:38,090
Lapset olisivat jo kuolleet.
201
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
Sitä tarkoitinkin.
Olisin sähkötuolissa heidän murhastaan.
202
00:12:41,677 --> 00:12:47,933
Olisiko minunkin pitänyt hakata lapsiani?
-Hyvähän sinusta tuli, joskin homahtava.
203
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
Olet menestynyt ja lainkuuliainen.
Toisin kuin me.
204
00:12:51,312 --> 00:12:55,232
Joskus tunnen epäonnistuneeni
lasteni kasvattamisessa.
205
00:12:55,316 --> 00:12:59,320
En halunnut hakata ja pelotella heitä
niin kuin te teitte minulle.
206
00:12:59,403 --> 00:13:05,201
Halusin antaa heidän ilmaista itseään
ja toimia oman tahtonsa mukaan.
207
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Jos minulla olisi ollut hyvä isä…
208
00:13:10,623 --> 00:13:12,833
Hiljaa. Saat pian luodista.
209
00:13:12,917 --> 00:13:18,422
Syytätkö omaa vanhempaasi siitä,
että kakarasi ovat kurittomia?
210
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
Entä heidän narkkiäitinsä?
211
00:13:20,216 --> 00:13:24,178
Psykologien mukaan…
-Älä jauha minulle mistään psykologiasta.
212
00:13:24,261 --> 00:13:28,224
Kasvatin sinusta miehen.
Lyö lapsiasi, ettei poliisi ehdi ensin.
213
00:13:28,307 --> 00:13:32,311
Mene asiaan. Haluan makuulle.
Mitä lapset ovat nyt tehneet?
214
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Tiffany menee naimisiin pojan kanssa,
jonka olen vasta tavannut.
215
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
Kenen kanssa?
-Pojan, jonka haluan tappaa.
216
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Johan alkoi häntäkin ase kiinnostaa.
217
00:13:44,073 --> 00:13:48,536
Kaveri on töykeä ja epäkunnioittava.
He haluavat häät kahden viikon sisään.
218
00:13:48,619 --> 00:13:52,915
Kahden viikonko? Ei hemmetissä.
-Selvä peli. Hän on raskaana.
219
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Eikä.
220
00:13:54,625 --> 00:13:57,878
Ne ovat haulikkohäät.
-Ei hänellä ole haulikkoa.
221
00:13:57,962 --> 00:14:01,382
Hänellä ei ole…
222
00:14:01,465 --> 00:14:02,633
Olenpa pilvessä.
223
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
Mitä oikein teen?
-Mene kotiin siitä.
224
00:14:07,179 --> 00:14:11,809
Tuo poika huomenna syömään kalaa.
Pelataan vähän korttia. Puhun hänelle.
225
00:14:11,892 --> 00:14:14,395
Tuo hänet huomenna. Onko selvä?
226
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
Ei hassumpi ajatus.
227
00:14:16,730 --> 00:14:20,317
Älä muuta sano.
Nyt saat luvan lähteä lätkimään.
228
00:14:20,401 --> 00:14:23,445
Hetkinen. Minulla oli vielä asiaa.
229
00:14:28,325 --> 00:14:30,661
Jessus, mikä perhe.
230
00:14:44,842 --> 00:14:47,011
Miten menee, Fred?
-Oletpa ajoissa.
231
00:14:47,595 --> 00:14:52,558
Mitä lapset ovat nyt tehneet?
-Tytär avioituu kahden viikon päästä.
232
00:14:52,641 --> 00:14:57,605
Melko nopeaa toimintaa.
-Älä muuta sano. Sulhanen on tässä.
233
00:14:57,688 --> 00:15:03,527
Kysele FBI:n kavereilta hänestä lisää.
Haluan kaikki häneen liittyvät tiedot.
234
00:15:03,611 --> 00:15:06,989
Rikosrekisteriä ei näköjään ole.
-Sen on oltava virhe.
235
00:15:07,072 --> 00:15:10,409
Hän luulee olevansa joku gangstaräppäri.
236
00:15:10,492 --> 00:15:14,538
Tyttäreni sulhasella on naamassaan
jokin hemmetin kyyneltatuointi.
237
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
Tietokannasta ei silti löydy mitään.
238
00:15:18,000 --> 00:15:22,922
Auta minua selvittämään,
mitä hän on tehnyt. Ja vähän äkkiä.
239
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
Selvitän asian.
-Nopeasti.
240
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Aikaa on kaksi viikkoa.
-Hoidan asian.
241
00:15:27,551 --> 00:15:30,220
Rauhoitu.
-Nyt on jo hemmetin kiire.
242
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
Hoidan asian.
243
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
Tee siirtosi!
-Iske kortti pöytään.
244
00:15:36,268 --> 00:15:37,853
Mikä hitto sinua vaivaa?
245
00:15:37,937 --> 00:15:42,483
Ota tästä. Näytät maasi myyneeltä
tai väärinpäin roikkuvalta tissiltä.
246
00:15:42,566 --> 00:15:44,610
Olut riittää hyvin. Kiitos vain.
247
00:15:44,693 --> 00:15:50,199
Hän juo vaaleaa olutta limellä.
-Kaikkea kanssa.
248
00:15:51,075 --> 00:15:53,702
Siinäpä vasta ämmien juoma.
249
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
Joe-eno!
-Pelaa nyt.
250
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
Kortti pöytään. Hemmetti.
251
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
Hän löi väärän kortin.
-Enpäs.
252
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
Löitpäs.
-Olet valintasi tehnyt.
253
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Löit väärän.
254
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
Isäsi ei pidä huijaamisesta!
255
00:16:05,047 --> 00:16:09,218
Olet sietämätön! Raivostuin,
kun kortsu puhkesi ja sinä synnyit.
256
00:16:09,301 --> 00:16:11,887
Joe-eno.
-Hän huijaa ja lyö sitten väärän.
257
00:16:11,971 --> 00:16:14,348
Minua ei huvita pelata tätä peliä.
258
00:16:14,431 --> 00:16:17,893
Onko kaikki hyvin?
-Hän on poissa tolaltaan.
259
00:16:17,977 --> 00:16:20,980
Miksi?
-Hänen tyttärensä on raskaana.
260
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
Raskaanako?
261
00:16:22,314 --> 00:16:27,695
Mitä hittoa? Kukaan ei ole sanonut,
että hän on raskaana.
262
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
Selvä.
-Hyvä on.
263
00:16:29,571 --> 00:16:33,951
Haluan vain tietää,
miksi hänellä on niin kiire naimisiin.
264
00:16:35,327 --> 00:16:38,455
Koska hän on raskaana.
-Ihan selvä juttu.
265
00:16:38,539 --> 00:16:42,918
Kahden viikon päästä.
-Vatsa näkyy kolmen viikon päästä.
266
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Joe-eno!
267
00:16:44,211 --> 00:16:47,131
Hän ei ole raskaana. Lopettakaa.
-Hyvä on.
268
00:16:47,214 --> 00:16:52,594
Siksi häitä tosin kiirehditään.
-Eivät nuoret enää nykyään tee niin.
269
00:16:52,678 --> 00:16:55,472
Ennen tekivät. Toista se on nykyään.
270
00:16:55,556 --> 00:16:59,727
Se meni muodista kuin Brownin buutsit
ja tummanpuhuvat puvut.
271
00:16:59,810 --> 00:17:02,521
Herran tähden.
-Voi luoja.
272
00:17:02,604 --> 00:17:05,065
En todellakaan tiedä, mistä on kyse.
273
00:17:05,149 --> 00:17:09,361
Se selviääkin ihan kohta. Katsokaa.
274
00:17:09,445 --> 00:17:10,487
Oikea ilmestys.
275
00:17:10,571 --> 00:17:13,532
Sisääntulomusiikki puuttuu.
-Voi jummi.
276
00:17:13,615 --> 00:17:16,660
Onpa kiva takki, Debrah.
-Kiitos.
277
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
Kaulus näyttää piikkisialta.
-Onpa hieno.
278
00:17:19,496 --> 00:17:23,000
Kiitos paljon.
-Onko ulkona muka noin kylmä?
279
00:17:23,083 --> 00:17:27,504
Hän on kääriytynyt turkikseen
kuin mikäkin petoeläin.
280
00:17:27,588 --> 00:17:31,050
Onko tuo mirri? Hänellä on orava kaulassa.
281
00:17:31,133 --> 00:17:33,594
Maaorava.
-Tuo on opossumi.
282
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
Ne eivät ole tietääkseni sinisiä.
283
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
Tulehan istumaan.
284
00:17:37,389 --> 00:17:40,601
B. J:llä on reppu selässä.
-Hei, B. J.
285
00:17:40,684 --> 00:17:43,854
Mikä tuo hattu on?
-En tiedä. Tyydyn vain katsomaan.
286
00:17:43,937 --> 00:17:47,900
Menet kuulemma naimisiin.
-Pitää paikkansa. Katsokaa sormusta.
287
00:17:47,983 --> 00:17:51,028
Sinä taidatkin olla onnekas sulhanen.
288
00:17:52,738 --> 00:17:55,741
Ehkä minä ehdinkin vielä ensin.
289
00:17:55,824 --> 00:18:00,370
Jätä poika rauhaan.
Miksi laitat huulipunaa hänen edessään?
290
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
Haluan, että hän katsoo huuliani.
291
00:18:03,290 --> 00:18:05,918
Hän on minun sulhaseni.
292
00:18:06,668 --> 00:18:08,087
Mitä kuuluu?
293
00:18:09,004 --> 00:18:09,880
Hei, muori.
294
00:18:09,963 --> 00:18:11,715
Voi ei.
-Vai että muori.
295
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
Hetkinen. Mitä?
-"Muori" on itse asiassa nykyään slangia.
296
00:18:15,677 --> 00:18:20,015
Nimeni on kylläkin Madea.
Täällä ei viljellä mitään slangia.
297
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
Hitto. Kuka mainitsi DEA:n?
298
00:18:22,643 --> 00:18:27,022
Miksi ihmeessä teeskentelette,
ettette tiedä, mitä teen työkseni?
299
00:18:27,106 --> 00:18:30,526
Lainvalvoja perheessä on ihan eri asia.
300
00:18:30,609 --> 00:18:35,697
Muuten paljastan kaikki salaisuutesi
ajalta ennen nykyistä työtäsi.
301
00:18:36,907 --> 00:18:41,745
Oli miten oli. Esittelen itseni.
Olen Leroy L. Brown.
302
00:18:41,829 --> 00:18:45,124
L-kirjain tarkoittaa luksuselämää.
303
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Miten menee, ukko?
304
00:18:48,210 --> 00:18:51,338
Siinäs kuulit.
-Sanoiko hän minua ukoksi?
305
00:18:51,964 --> 00:18:55,342
Kuulit aivan oikein.
-Tässä talossa ei ukotella, ukko.
306
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
Ja pyyhi rähmä silmäkulmastasi.
307
00:18:57,678 --> 00:19:01,849
Se on kyynel. Se tarkoittaa,
että hän on tappanut jonkun. Mahtavaa.
308
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
Oletpa hauska.
-Itse olet.
309
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
Niinkö?
-Onko hän pilvessä?
310
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
Ihan selvästi.
-Katsokaa silmiä.
311
00:19:08,313 --> 00:19:13,068
Tunnistan kyllä hyvät tötsyt.
Mary J:tä sen olla pitää.
312
00:19:13,735 --> 00:19:17,281
Jummi! Lankean Mary J:n edessä.
313
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
Anteeksi. Mikä nimesi olikaan?
-Z.
314
00:19:20,868 --> 00:19:23,745
Selvä. Kerro vähän itsestäsi.
315
00:19:25,080 --> 00:19:26,540
En todellakaan tee niin.
316
00:19:27,291 --> 00:19:31,461
Hetkinen. Mitä hän oikein sanoi?
-Hän sanoi, ettei tee niin.
317
00:19:31,545 --> 00:19:36,049
Hän on taiteilija ja antaa mieluummin
energiansa puhua puolestaan.
318
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
Ehkä hän onkin joku sormitaiteilija.
319
00:19:40,596 --> 00:19:44,433
Taiteilijako? Sehän tarkoittaa,
että hän on ihan vain työtön.
320
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
Isäni taisikin jo kertoa uutiset.
321
00:19:47,978 --> 00:19:52,858
Kutsumme teidät virallisesti häihimme.
Ne ovat kahden viikon päästä.
322
00:19:52,941 --> 00:19:56,278
Yksi kysymys vain.
Miksi kiirehditte yhtäkkiä naimisiin?
323
00:19:58,071 --> 00:20:01,241
Rakkaudelle ei ole oikeaa aikaa.
324
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
Se elää molekyylien välissä.
325
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
Vai niin.
326
00:20:10,250 --> 00:20:13,378
Häistä tulee kauniit.
Haluan teidät kaikki paikalle.
327
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Hetkinen. Saako siellä ilmaista ruokaa?
328
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Saa.
329
00:20:18,300 --> 00:20:21,386
Entä juomatarjoilu?
-Löytyy.
330
00:20:21,470 --> 00:20:22,554
Tulemme.
331
00:20:22,638 --> 00:20:26,975
Eikä siinä vielä kaikki.
Parasta tässä on se, että luvassa on…
332
00:20:27,059 --> 00:20:29,686
Matkakohdehäät!
333
00:20:32,105 --> 00:20:34,983
Matkakohdehäät!
334
00:20:35,067 --> 00:20:38,737
Mitkä kakkapohjehäät ovat?
-Cora.
335
00:20:38,820 --> 00:20:42,532
Ne pidetään kauniissa paikassa.
336
00:20:42,616 --> 00:20:46,995
Lähdemmekö Biloxiin vai Pensacolaan?
337
00:20:47,079 --> 00:20:50,457
Emme. Lähdemme Bahamalle.
338
00:20:50,540 --> 00:20:52,668
Lähdemmekö Afrikkaan?
-Mitä?
339
00:20:52,751 --> 00:20:54,878
Sehän on Etelä-Afrikassa.
340
00:20:54,962 --> 00:20:57,256
Emme lähde Afrikkaan.
-Se on Afrikassa.
341
00:20:57,339 --> 00:21:01,093
Ensin pitää hankkia passit.
-Tarvitaanko sinne passi?
342
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
Tarvitaan.
-Sitten ei onnistu.
343
00:21:03,011 --> 00:21:06,265
Minulla on matkustuskielto 92 maahan.
En saa passia.
344
00:21:06,348 --> 00:21:09,559
Voit varmaan auttaa, Brian.
-Auta meitä saamaan passit.
345
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Testataanko meidät perillä?
Ruoho pitää saada pois kehosta.
346
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Tarvitsen karpalomehua.
347
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
Tiffany haluaa kauniit häät.
Morsiamen isä maksaa kulut.
348
00:21:18,610 --> 00:21:24,324
Emme halunneet valita esimerkiksi Italiaa,
koska sinulla ei ole moiseen varaa.
349
00:21:24,408 --> 00:21:27,160
Tämä ei varmastikaan ole ongelma.
350
00:21:27,244 --> 00:21:29,913
Voin auttaa järjestämään budjettihäät.
351
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Ei tule kuuloonkaan.
-Eikö?
352
00:21:33,292 --> 00:21:36,086
Ettekö budjetoi mitään?
-Emme todellakaan.
353
00:21:36,169 --> 00:21:40,590
Kaikkihan budjetoivat.
-Ei. Häiden pitää olla ylelliset.
354
00:21:40,674 --> 00:21:42,843
Vai että ylelliset.
355
00:21:43,552 --> 00:21:46,513
Kaunis paikka. Rantoja ja kaikkea.
356
00:21:46,596 --> 00:21:50,851
Minulla on kuitenkin kiinteät tulot.
En voi reissata Bahamalle asti.
357
00:21:50,934 --> 00:21:53,520
En minäkään. Saaret sikseen.
358
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
Miehet olisivat jatkuvasti perässäni
ihan kuin Takenissa konsanaan.
359
00:21:59,026 --> 00:22:03,280
Sinut heitettäisiin bumerangina takaisin.
360
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Puhu vain itsestäsi. Pää kiinni.
361
00:22:06,033 --> 00:22:08,952
Hän olisi heille aivan liian iso vonkale.
362
00:22:10,203 --> 00:22:14,541
Paikka näyttää kalliilta.
-Niin, mutta voimme osallistua.
363
00:22:14,624 --> 00:22:18,587
Yhdistetään lompakkomme.
-Minun sattuu olemaan tyhjä.
364
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Minulla on leikkirahaa.
365
00:22:20,255 --> 00:22:24,343
Minulla ei ole lompakkoa.
-Ja minun on täynnä nöyhtää. Ei onnistu.
366
00:22:24,426 --> 00:22:28,889
Voimme yöpyä samassa huoneessa.
-En jaa huonetta heidän kanssaan.
367
00:22:28,972 --> 00:22:32,434
Tehdään sängyt lavoista.
Siitä tulee hauskaa.
368
00:22:32,517 --> 00:22:36,730
Tarvitsen oikean sängyn.
-En nuku lattialla Madean kanssa.
369
00:22:36,813 --> 00:22:41,193
Jos Brianin ego vain antaisi
meidän kustantaa häät,
370
00:22:41,276 --> 00:22:44,237
saisitte kaikki oman huoneet.
371
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
Älä mene lankaan.
-Unohda egosi.
372
00:22:52,913 --> 00:22:57,292
Hän on virittänyt sinulle ansan.
-Hän näyttää saaneen vainun.
373
00:22:57,376 --> 00:22:59,795
Tai ottaa pian eksän kuristusotteeseen.
374
00:23:02,339 --> 00:23:04,508
Hän ei näytä iloiselta.
-Ei niin.
375
00:23:05,759 --> 00:23:08,970
Voimmeko jutella hetken kahden, Debrah?
376
00:23:09,054 --> 00:23:13,642
Olkoon. Hällä väliä.
Sanoinhan, ettei hänellä ole varaa.
377
00:23:13,725 --> 00:23:18,063
Mutta ei se mitään.
Isäpuolesi ja minä maksamme ilomielin.
378
00:23:18,647 --> 00:23:23,151
Kaikki on jo varattu valmiiksi.
Tunnen lomakeskuksen omistajankin.
379
00:23:23,819 --> 00:23:24,694
Sillä selvä.
380
00:23:24,778 --> 00:23:28,698
Tiedät, ettei isälläsi ole moiseen varaa.
-Kuulehan nyt.
381
00:23:29,324 --> 00:23:34,830
Yritätkö tosiaan saattaa minut
huonoon valoon oman perheeni edessä?
382
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Se on aika hemmetin helppoa.
383
00:23:38,542 --> 00:23:42,671
Kuuntele nyt. Asia on jo hoidettu.
384
00:23:42,754 --> 00:23:45,632
Ei muuten todellakaan ole.
385
00:23:45,715 --> 00:23:47,884
Älä mene hänen ansaansa.
386
00:23:49,386 --> 00:23:53,807
Isä maksaa tyttärensä häät, joten…
387
00:23:54,391 --> 00:23:57,644
Älä mene ansaan.
-Älä tee sitä.
388
00:23:57,727 --> 00:24:01,565
Maksan aivan kaiken!
Kaikki saavat omat huoneet. Sillä selvä.
389
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
Lähdemme Afrikkaan! Mahtavaa!
390
00:24:04,443 --> 00:24:06,236
Bikinit valmiiksi.
391
00:24:09,197 --> 00:24:10,532
Afrikka kutsuu!
392
00:24:13,994 --> 00:24:16,163
Emme todellakaan pääse maahan.
393
00:24:19,666 --> 00:24:24,254
Sukupuolta kysyttäessä vastaan,
että vastakkainen on tullut tutuksi.
394
00:24:24,337 --> 00:24:26,173
Hiljaa. Meidät huomataan.
395
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
Hermostuttaako sinua?
-Pelkään virka-asuisia valkoisia.
396
00:24:30,844 --> 00:24:36,016
He heittävät linnaan huvikseen.
Entä jos rikosrekisterini tarkistetaan?
397
00:24:36,099 --> 00:24:40,604
Ei todellakaan tarkisteta. Rauhoitu.
-Kyllä tarkistetaan.
398
00:24:40,687 --> 00:24:43,773
Sinusta otetaan kuva. Brian hoitaa kaiken.
399
00:24:43,857 --> 00:24:48,195
Minusta on otettu täällä
vain ja ainoastaan pidätyskuvia.
400
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
Täällä on kameroita
ja mikkejä sprinklereissä.
401
00:24:51,531 --> 00:24:54,868
Meitä tarkkaillaan.
-Täytä nyt vain se lomake.
402
00:24:55,494 --> 00:24:59,456
En halua. En pysty tähän.
-Etkö halua mennä häihin?
403
00:24:59,539 --> 00:25:02,918
Nähdään siellä.
-Sinun pitää ensin saada passi.
404
00:25:03,001 --> 00:25:08,465
En tarvitse sellaista. Olen roisto.
Ylitän etelärajan omin neuvoin.
405
00:25:08,548 --> 00:25:11,885
Hän keksii kyllä keinot.
-Rakensiko Trump muurin?
406
00:25:12,886 --> 00:25:15,222
Leroy Brown.
407
00:25:15,305 --> 00:25:20,018
Kyllä. Leroy G. Brown ilmoittautuu.
G-kirjain tarkoittaa Gambiaa.
408
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
Varo sanojasi.
-Tietenkin.
409
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
Ääliö.
-Tännepäin.
410
00:25:23,939 --> 00:25:27,442
Betty Ann Murphy.
-Paikalla ollaan.
411
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
Lähdemme Arabiaan.
412
00:25:29,319 --> 00:25:32,030
Emmekä lähde!
-Lähdemmepäs.
413
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
Hemmetin tyhmää.
414
00:25:33,448 --> 00:25:37,118
Joseph K. P. Simmons.
-Tässä.
415
00:25:37,202 --> 00:25:40,372
K. P. niin kuin Kunnon Parittaja.
416
00:25:41,623 --> 00:25:44,584
Mitä kuuluu, muru? Minne mennään?
417
00:25:44,668 --> 00:25:47,796
Laitoin rahaa tilillesi.
Miksei minua kutsuta?
418
00:25:47,879 --> 00:25:50,090
Madea.
-En pidä tästä lainkaan.
419
00:25:50,173 --> 00:25:55,470
Henkilökuntaa on vain vähän.
Rauhoitu. Mikä sinua vaivaa?
420
00:25:55,554 --> 00:25:59,849
Noinko minunkin käy?
Tuo nainen on käsiraudoissa.
421
00:25:59,933 --> 00:26:03,520
He laittavat minut häkkiin.
-Älä hulluja puhu.
422
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Hän on käsiraudoissa.
423
00:26:05,939 --> 00:26:10,110
Miksi ihmeessä luulet…
-Hänellähän on käsiraudat.
424
00:26:10,193 --> 00:26:15,490
Mitä…
-Miksi tuolla naisella on käsiraudat?
425
00:26:15,574 --> 00:26:20,120
Ehkä hän teki jotain väärää.
-Minä teen aina. Miksi hän on raudoissa?
426
00:26:20,203 --> 00:26:24,708
En tiedä. Älä aiheuta kohtausta.
Kiinnität heidän huomionsa.
427
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Mabel Earlene Simmons.
428
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
Se on menoa nyt.
-Täällä.
429
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
Tässä hän on.
-Ei.
430
00:26:31,131 --> 00:26:35,010
Hän käytti koko nimeäni.
-Kaikki on hyvin. Rauhoitu.
431
00:26:35,093 --> 00:26:38,597
Sain passin. Olen valmis lähtöön.
432
00:26:38,680 --> 00:26:40,932
Hän sai passin.
-Ylös sieltä.
433
00:26:41,016 --> 00:26:44,436
Mabel Earlene Simmons.
-Sinua kutsutaan.
434
00:26:44,519 --> 00:26:46,980
Huolestuttava äänensävy.
-Mene nyt.
435
00:26:47,063 --> 00:26:49,274
Kuulen jo rautojen kilinää.
436
00:26:49,357 --> 00:26:51,318
Sain passin.
437
00:26:51,401 --> 00:26:54,654
Saitko sinäkin passin?
-Jep. Täältä tullaan, Afrikka.
438
00:26:54,738 --> 00:26:56,656
Emme mene Afrikkaan.
439
00:26:56,740 --> 00:26:59,909
Hermoilet aivan turhaan.
440
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
No niin.
441
00:27:02,037 --> 00:27:04,581
Saitko passin?
-Todellakin sain.
442
00:27:04,664 --> 00:27:08,627
Kysyttiinkö Vegasista?
-Älä helvetissä puhu siitä täällä.
443
00:27:08,710 --> 00:27:10,170
Mitä siellä tapahtui?
444
00:27:10,253 --> 00:27:14,090
Se ei kuulu lapsille.
Se tapahtui ennen syntymääsi.
445
00:27:14,174 --> 00:27:16,259
Pää kiinni, Cora.
446
00:27:16,926 --> 00:27:21,181
Ei mitään syytä huoleen.
He puhuvat vain lämpimikseen.
447
00:27:21,264 --> 00:27:23,266
Etkö halua Bahamalle?
448
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
Lähettäkää video ja kuvia.
-Madea.
449
00:27:25,852 --> 00:27:30,440
Kuule. Olen aivan kananlihalla.
Pyhä Henki käskee poistumaan.
450
00:27:30,523 --> 00:27:34,903
Se sanoo: "Pyhä Henki tässä.
Lähde täältä ja vähän äkkiä."
451
00:27:34,986 --> 00:27:39,407
Et ole Pyhää Henkeä nähnytkään.
-Eikö Mabel Earlene Simmons ole paikalla?
452
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
Mene nyt. Hän on täällä!
453
00:27:42,369 --> 00:27:45,747
Näpit irti tai lyön aataminomenaan.
454
00:27:45,830 --> 00:27:47,791
Älä lyö. Sinua silti kutsutaan.
455
00:27:47,874 --> 00:27:51,961
He jakelevat kuulemma taulutelkkareita.
-Saitko sinäkin sellaisen?
456
00:27:52,045 --> 00:27:53,254
Taulutelkkarinko?
457
00:27:53,338 --> 00:27:57,258
Siinä tapauksessa en pelkää mitään.
458
00:27:57,342 --> 00:27:59,427
En pelkää yhtään ketään.
459
00:27:59,511 --> 00:28:02,514
Haen vain passia. Siinä kaikki.
-Näin on.
460
00:28:02,597 --> 00:28:04,557
Haen passini.
-Anna mennä!
461
00:28:05,517 --> 00:28:06,935
Mene nyt.
-Hyvä on!
462
00:28:07,018 --> 00:28:11,189
Valehtelin vain, jotta hän menisi.
-Kiitos!
463
00:28:11,272 --> 00:28:15,276
Hän on neliskanttinen kuin akku.
-Aivan täydellinen neliö.
464
00:28:15,902 --> 00:28:17,654
Saisinko lomakkeen?
-Toki.
465
00:28:17,737 --> 00:28:19,280
Kiitos.
-Missä seison?
466
00:28:19,364 --> 00:28:22,784
Tuossa.
-Tässäkö? Onpa tuttu seinä.
467
00:28:25,578 --> 00:28:28,957
Näytätte tutulta.
-Konnichiwa.
468
00:28:29,040 --> 00:28:31,876
Tuota… Aivan. Seisokaa siinä.
469
00:28:33,336 --> 00:28:34,254
Kas niin.
470
00:28:35,004 --> 00:28:37,632
Ei. Kääntykää ympäri.
-Ympärikö?
471
00:28:37,716 --> 00:28:39,634
Selvä.
-Niin, että…
472
00:28:39,718 --> 00:28:42,345
Ei. Kasvot eteenpäin.
473
00:28:42,929 --> 00:28:44,222
Näinkö?
-Niin.
474
00:28:44,305 --> 00:28:45,515
Selvä.
-Hienoa.
475
00:28:46,641 --> 00:28:50,437
Kiinni jäin. Missä pidätysnumeroni on?
Otetaan sekin kuvaan.
476
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
Kakista ulos.
-Seisokaa nyt vain paikoillanne.
477
00:28:53,523 --> 00:28:54,941
Selvä.
-Neutraali ilme.
478
00:28:55,024 --> 00:28:57,152
Selvä. Kiitos.
-Noin on hyvä.
479
00:29:06,411 --> 00:29:07,537
Minähän sanoin.
480
00:29:10,665 --> 00:29:13,251
Anteeksi. Pitää käydä vessassa.
481
00:29:14,377 --> 00:29:15,712
Häkki heiluu!
482
00:29:16,755 --> 00:29:20,592
Ihan kuin hurrikaani olisi mennyt ohi.
Varo lasia, iso nauta.
483
00:29:25,722 --> 00:29:27,724
Hän kuoli.
-Onko hän kunnossa?
484
00:29:27,807 --> 00:29:30,477
Ei ole. Hän on hullu.
-Tarkistan tilanteen.
485
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
Rouva.
486
00:29:31,478 --> 00:29:32,979
Äkkiä nyt.
-Ylös sieltä.
487
00:29:33,062 --> 00:29:36,149
Onko hän kunnossa?
-Hän on elossa.
488
00:29:36,232 --> 00:29:37,901
Luoja.
-Onko hän kunnossa?
489
00:29:37,984 --> 00:29:40,695
En ole. Soittakaa…
490
00:29:42,238 --> 00:29:47,702
En nähnyt lasia. Nyt jäin kiinni.
-Hän on ihan kunnossa.
491
00:29:47,786 --> 00:29:50,622
Onko takaovea? Odotan heitä autolla.
492
00:29:50,705 --> 00:29:53,458
Hän on kunnossa.
-Tässä on passinne.
493
00:29:53,541 --> 00:29:56,377
Sainko passin?
-Kyllä vain.
494
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Näytänpä hyvältä.
495
00:30:05,178 --> 00:30:07,222
Missä morsian ja sulhanen ovat?
496
00:30:08,223 --> 00:30:12,560
Debrah vei heidät yksityiskoneella.
-Onko hän niin rahoissaan?
497
00:30:13,603 --> 00:30:16,356
Ei. Hänen miehensä on.
498
00:30:16,439 --> 00:30:19,025
Vai niin.
-Hän jaksaa muistuttaa siitä.
499
00:30:20,151 --> 00:30:23,947
Häät maksavat minulle omaisuuden.
-Hän lupasi maksaa.
500
00:30:24,030 --> 00:30:28,827
Joutuisin kuulemaan asiasta loppuelämäni,
jos antaisin hänen tehdä niin.
501
00:30:28,910 --> 00:30:31,496
Säästin rahaa budjettiratkaisuilla.
502
00:30:31,579 --> 00:30:34,457
Hyvä. Tai siis mitä olet mennyt tekemään?
503
00:30:35,625 --> 00:30:38,711
Ei hätää. Missä Madea mahtaa olla?
504
00:30:38,795 --> 00:30:42,423
Hän ei todellakaan kävele.
Hänet tuodaan varmaan peräkärryllä.
505
00:30:42,507 --> 00:30:44,843
Kenttä on liian iso.
-Sieltä tullaan.
506
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
Tännekö pitäisi kävellä?
-Siksi hommasin kyydin.
507
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
Lentokenttä on todella kiva.
508
00:30:50,431 --> 00:30:52,976
Oletko käynyt täällä?
-Parilla toisella.
509
00:30:53,059 --> 00:30:56,104
Keula nousee pian ilmaan.
-Lähdemme Bahamalle!
510
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
Entäs te?
-Korkeintaan Alabamaan!
511
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
Kappas.
-Lähdemme Bahamalle.
512
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
Afrikkaanpas.
513
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
Lähdemme Bahamalle.
514
00:31:04,320 --> 00:31:06,447
Tässä on hyvä.
-Haisee palaneelta.
515
00:31:06,531 --> 00:31:08,533
Renkaat laahasivat lattiaa vasten.
516
00:31:08,616 --> 00:31:11,536
Pois kyydistä.
-Yritetään, kunhan keksin keinon.
517
00:31:13,037 --> 00:31:15,915
Rengas pomppasi, kun nousimme kyydistä.
518
00:31:15,999 --> 00:31:18,126
Tarvitset uudet renkaat.
519
00:31:19,252 --> 00:31:23,840
Tässä on laukkunne.
-Kiitos. Asun yksin.
520
00:31:23,923 --> 00:31:28,052
Tässä on numeroni.
-Pidän sen tallessa.
521
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
Hän ei halua numeroasi vaan juomarahaa.
522
00:31:30,555 --> 00:31:34,851
Ota kiinni jos saat.
-Tuo ei ole juomarahaa nähnytkään.
523
00:31:34,934 --> 00:31:37,270
No niin. Nousemme koneeseen.
524
00:31:37,353 --> 00:31:40,315
Selvä. Minne menemme?
-Portille.
525
00:31:40,398 --> 00:31:43,526
Jätin laukkuni. Juokse hakemaan se.
526
00:31:43,610 --> 00:31:46,195
Hänellä on juomarahani.
-Huijasin!
527
00:31:46,279 --> 00:31:49,240
Miksi sitten juoksutit minua?
528
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Vauhtia. Mennään koneeseen.
529
00:31:52,368 --> 00:31:56,289
Hän on niin hiton hyväntahtoinen
kuin Gulliver retkillään.
530
00:31:56,372 --> 00:32:00,209
Menoksi.
-Jestas. Nyt lähdetään Bahamalle.
531
00:32:01,169 --> 00:32:02,795
Nyt en oikein ymmärrä.
532
00:32:02,879 --> 00:32:05,882
Miksi olemme täällä?
-En ymmärrä. Hetkinen, Brian.
533
00:32:05,965 --> 00:32:07,634
Niin?
-Nyt en ymmärrä.
534
00:32:07,717 --> 00:32:10,553
Eivätkö isot penkit ole tuolla?
535
00:32:10,637 --> 00:32:14,182
Aivan. Tuota…
-Debrah sanoi varaavansa meille lennot.
536
00:32:14,265 --> 00:32:18,645
Meidän kuuluu olla ykkösluokassa
eikä täällä kuin Rosa Parks linja-autossa.
537
00:32:18,728 --> 00:32:24,609
Brian maksaa ja hoitaa kaiken.
-Mitä? Käskin antaa naisen maksaa.
538
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
Aivan.
-Minä maksoin kaiken.
539
00:32:26,778 --> 00:32:28,363
Istummeko tässä?
-Istumme.
540
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Ei käy.
541
00:32:29,364 --> 00:32:32,951
Mitä hittoa? Tuhlaat häihin,
jotka kestävät kaksi viikkoa.
542
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
Ei sen pidempään.
-Toivottavasti ei.
543
00:32:35,620 --> 00:32:40,083
Hyvä on. Kiitos vain, isä.
Nolaat minut kaikkien nähden.
544
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
En istu missään linja-autossa.
545
00:32:42,377 --> 00:32:46,589
Teille on varattu juuri se paikka,
joka sattuu lukemaan lipussanne.
546
00:32:46,673 --> 00:32:48,883
En voi istua millään tuolilla.
547
00:32:48,967 --> 00:32:52,804
Antakaa edes taitettava tuoli.
En voi istua kuin linja-autossa.
548
00:32:52,887 --> 00:32:55,807
Pieni penkki ei ole perseen mentävä.
549
00:32:55,890 --> 00:33:01,771
Nämä lanteet eivät mahdu linja-autoon.
-Sinulla nyt vain on iso perse.
550
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
Istu alas, isä.
551
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
Onko koneessa painoraja?
552
00:33:06,109 --> 00:33:08,486
Onko jokin hätänä?
-Todellakin on.
553
00:33:08,569 --> 00:33:12,907
Pitääkö meidän istua täällä?
-Miten me kaikki mahdumme tänne?
554
00:33:12,991 --> 00:33:17,578
Istukaa. Anteeksi perheeni puolesta.
-En ole mikään Rosa Parks!
555
00:33:17,662 --> 00:33:21,791
Koneessa voi olla mitä vain.
Yritätkö saada meidät istumaan tähän?
556
00:33:28,089 --> 00:33:32,301
Onneksi ehdin laihtua reilun kilon.
557
00:33:32,385 --> 00:33:35,054
Muuten emme mahtuisi.
-Älä muuta sano.
558
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
Luoja.
-Henki ei kulje.
559
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
Ei minullakaan.
560
00:33:38,516 --> 00:33:42,020
Miksi täällä on niin kylmä?
Lämmitys päälle.
561
00:33:42,103 --> 00:33:44,689
Rauhoitu nyt.
-Anna huopa.
562
00:33:44,772 --> 00:33:47,358
Kiitos. Kääriydyn tähän.
563
00:33:47,442 --> 00:33:50,945
Katso heitä. Kuin pekoniin käärityt nakit.
564
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
Onko nyt parempi?
-On.
565
00:33:53,197 --> 00:33:55,533
Yritä pysyä paikallasi.
-Selvä.
566
00:33:55,616 --> 00:33:59,662
Emmehän me voi tehdä muuta,
koska olemme jumissa täällä.
567
00:33:59,746 --> 00:34:00,913
Mabel.
-Mitä?
568
00:34:00,997 --> 00:34:04,667
Tiukat paikat. Ota saman tien mammografia.
-Ehkä otankin.
569
00:34:05,418 --> 00:34:07,378
Kuule, Mabel.
-Mitä?
570
00:34:07,462 --> 00:34:11,257
Onko tuo värityskirja?
-Jättäkää hänet rauhaan.
571
00:34:11,340 --> 00:34:15,636
Hän menee pian yliopistoon.
-Värityskirjoja on aikuisillekin.
572
00:34:15,720 --> 00:34:19,307
Ehkä sellaisia, joissa on alastomuutta.
-Älä höpsi.
573
00:34:19,390 --> 00:34:23,686
Hänessä on jotain vikaa.
-Aikuisetkin rentoutuvat värityskirjoilla.
574
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
Sekoitat Ryhmä Hauhun.
575
00:34:26,773 --> 00:34:28,775
Onko sinulla värityskirja?
576
00:34:29,901 --> 00:34:33,946
Mitä kuuntelet?
-Beethovenin viidettä.
577
00:34:34,655 --> 00:34:36,616
Betobebeninkö?
-Beethovenin.
578
00:34:36,699 --> 00:34:38,117
Ai niin. Se koira.
579
00:34:38,201 --> 00:34:41,412
Näin sen elokuvan, jossa on iso koira.
580
00:34:41,496 --> 00:34:45,333
Tarkoitat klassista. Pidätkö siitä?
-Se on rauhoittavaa.
581
00:34:45,416 --> 00:34:46,667
Haluatko kuunnella?
582
00:34:46,751 --> 00:34:48,086
En.
-Oletko varma?
583
00:34:48,169 --> 00:34:50,088
En kuuntele sellaista paskaa.
584
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Mitä sinä kuuntelet?
585
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
Tutustutan sinut Young Thugiin.
586
00:34:55,510 --> 00:34:58,221
Young Thugiinko?
-Niin. Laita korville vain.
587
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Kiintoisa nimi.
-Kuuntele pois.
588
00:35:00,181 --> 00:35:03,309
Onko hän uusi artisti?
-Ei ole. Kuuntele nyt vain.
589
00:35:08,106 --> 00:35:10,858
Jestas, ukki.
-Niinpä.
590
00:35:10,942 --> 00:35:14,320
Paljon rivoja sanoja.
En voi kuunnella tätä.
591
00:35:14,403 --> 00:35:16,781
Kamalaa.
-Rivoja sanojako?
592
00:35:16,864 --> 00:35:19,200
Niin. Miten voit kuunnella tuota?
593
00:35:19,283 --> 00:35:21,953
Mitä hittoa? Poika ei tiedä pil…
-Lopeta, isä.
594
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
Hän ei tiedä tus…
-Isä.
595
00:35:23,454 --> 00:35:26,332
Eikö hän tiedä pimperosta mitään?
596
00:35:26,415 --> 00:35:29,710
Lopeta nyt jo, isä.
-Hän tuli itsekin sellaisesta.
597
00:35:31,337 --> 00:35:35,091
Tiedätkö, mitä biisissä lauletaan?
-Keskity vain värityskirjaan.
598
00:35:35,174 --> 00:35:39,470
Kuuntele vain omaasi ja väritä kirjaasi.
Hemmetinmoinen sääli.
599
00:35:40,471 --> 00:35:42,473
Hetkinen!
-Mitä hemmettiä?
600
00:35:43,266 --> 00:35:45,810
Mitä hittoa tapahtui?
601
00:35:49,147 --> 00:35:50,565
Mitä tapahtui?
602
00:35:50,648 --> 00:35:55,153
Rauhoittukaa.
-Se oli vain pientä turbulenssia.
603
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
En kestä enää!
604
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
Brown.
-Mitä nyt, isä?
605
00:36:00,199 --> 00:36:01,617
Istukaa.
-En pysty!
606
00:36:01,701 --> 00:36:06,372
Pelko saa vatsani kuplimaan.
Pian täällä räjähtää!
607
00:36:06,455 --> 00:36:07,623
Älä sano noin.
608
00:36:12,253 --> 00:36:14,505
Missä pommi on? Sytytin tänne!
609
00:36:14,589 --> 00:36:16,174
Ase! Onko hän terroristi?
610
00:36:16,257 --> 00:36:18,301
En ole!
-Hän on poliisi.
611
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
Miehellä on pommi.
-En sanonut niin!
612
00:36:20,803 --> 00:36:22,430
Ei.
-Piirisyyttäjä Simmons.
613
00:36:22,513 --> 00:36:24,807
Niin. Hän ei tarkoittanut sitä.
614
00:36:24,891 --> 00:36:28,936
Hän tarkoitti räjähdystä WC-tiloissa.
Hänellä ei ole pommia.
615
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
Oletko varma?
-Täysin.
616
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Nyt se tuli.
-Räjäytit pommin.
617
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
Pommi kai tuokin.
618
00:36:34,358 --> 00:36:35,985
Voi, Brown.
-Ei voi mitään.
619
00:36:36,068 --> 00:36:37,236
Voi, Brown.
620
00:36:37,320 --> 00:36:39,572
Paskoiko hän housuun?
-Voi ei, Brown.
621
00:36:39,655 --> 00:36:41,908
Brown ruskistui.
-Näin on.
622
00:36:41,991 --> 00:36:44,827
Voi, Brown.
-Niin pääsi käymään. Älkää katsoko.
623
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
Menen ykkösluokkaan.
624
00:36:46,662 --> 00:36:50,166
Jätät jälkeesi raitoja.
-Älkää katsoko.
625
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
Pahempaa kuin sen naisen lentokoneripuli.
626
00:36:52,877 --> 00:36:57,298
Voi ei, Brown. Jätät jälkeesi raitoja.
Voi hyvänen aika sentään.
627
00:36:57,381 --> 00:37:00,343
Olisiko kosteuspyyhkeitä?
-Sulje se hemmetin ovi.
628
00:37:06,140 --> 00:37:10,770
Miksi ajat auton väärällä puolella?
629
00:37:10,853 --> 00:37:14,607
Olemme Bahamalla.
Täällä ajetaan tien toisella puolella.
630
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
Uskomatonta.
631
00:37:16,567 --> 00:37:19,153
Detroitissakin oli tällainen.
-Mitä?
632
00:37:19,237 --> 00:37:22,531
Näyttää Detroitin keskustalta.
-Eikä näytä.
633
00:37:22,615 --> 00:37:26,577
Tämä ei todellakaan näytä Detroitilta.
-Merihevosia, isä!
634
00:37:26,661 --> 00:37:30,164
Paikka näyttää kalliilta.
-Näin on.
635
00:37:30,248 --> 00:37:33,000
Tämähän on kuin katedraali.
636
00:37:34,585 --> 00:37:37,088
Onpa ihana paikka.
637
00:37:37,171 --> 00:37:40,049
Silmää hivelee.
638
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
Tänne saa tuolit ja kaikki.
-Niinpä.
639
00:37:43,886 --> 00:37:45,972
Tulkaa.
-Olemme Egyptissä.
640
00:37:46,055 --> 00:37:47,974
Ei, vaan…
-Olemme Bahamalla.
641
00:37:48,057 --> 00:37:52,103
Tervetuloa Atlantis Paradise Islandiin.
-Kiitos paljon.
642
00:37:52,186 --> 00:37:54,355
Oletko kunnossa, Bam?
-Olen.
643
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
Oletko noin väsynyt?
644
00:37:56,607 --> 00:38:00,820
Ole nyt vain hiljaa, Brown.
Huolehdi vain omista asioistasi.
645
00:38:00,903 --> 00:38:04,282
Hengästyit pelkästä bussilta kävelystä.
646
00:38:04,365 --> 00:38:07,285
Tarkistuta sydämesi.
-Oletteko kunnossa?
647
00:38:07,368 --> 00:38:09,620
Minua ärsyttää.
648
00:38:09,704 --> 00:38:11,289
Näköjään.
-Ei hätää.
649
00:38:11,372 --> 00:38:14,792
Herran tähden. Lento kävi hermoille.
650
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
Haiset paskalta, Brown.
-Kaikki hyvin.
651
00:38:17,253 --> 00:38:19,463
Olisit peseytynyt koneessa.
652
00:38:20,047 --> 00:38:22,842
Ikävä kuulla. Voinko auttaa jotenkin?
653
00:38:22,925 --> 00:38:26,137
Yksi Atlanta tänne ja vähän äkkiä.
654
00:38:26,220 --> 00:38:31,851
Hotellin nimi on kylläkin Atlantis.
Teemme olonne mahdollisimman mukavaksi.
655
00:38:31,934 --> 00:38:35,855
Meidän pitää vain kirjautua huoneeseen.
Matka oli melkoisen rankka.
656
00:38:36,689 --> 00:38:39,775
Millä nimellä varaus on?
-Olemme hänen seuruettaan.
657
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
Brian Simmons.
-Simmonsko?
658
00:38:42,194 --> 00:38:43,154
Niin.
-Hän se on.
659
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
Simmons. Selvä.
660
00:38:46,949 --> 00:38:50,244
Teille on varattu kaksi junior-sviittiä.
661
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
Aivan. Kaksi kaikkien kesken.
-Mitä?
662
00:38:53,331 --> 00:38:56,584
Olemmeko kaikki samassa huoneessa?
663
00:38:56,667 --> 00:39:01,255
Emme. Jakaudumme kahteen huoneeseen.
664
00:39:01,339 --> 00:39:06,010
Valehtelitte minulle.
-En tiennyt. Tehdään sängyt lavoista.
665
00:39:06,093 --> 00:39:09,889
Jos mainitset lavat vielä kerran,
lyön sinua kaulavaltimoon.
666
00:39:09,972 --> 00:39:13,601
Miksi?
-Haluan peuhata omassa huoneessa.
667
00:39:13,684 --> 00:39:16,270
Ei hemmetissä. Kuulehan nyt.
668
00:39:16,354 --> 00:39:19,982
En ole koskaan pitänyt sinusta.
Olit vihoviimeinen siittiöni.
669
00:39:20,066 --> 00:39:23,319
Viimeinen siittiö onkin ongelmallisin.
670
00:39:23,402 --> 00:39:27,114
Älä puhu pojastasi noin, Joe-eno!
-En pidä hänestä.
671
00:39:27,198 --> 00:39:31,452
Ensin ängemme bussiin ja nyt huoneeseen.
Verenpaineeni on aivan tapissa.
672
00:39:31,535 --> 00:39:35,706
Jos yrität tappaa minut
vakuutusrahojen takia, sellaisia ei ole.
673
00:39:35,790 --> 00:39:40,044
Vakuutus on Joella. Tapa toki hänet,
mutta jätä minut rauhaan.
674
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
Äläkä kysy, miten tiedän edunsaajan.
675
00:39:42,630 --> 00:39:46,926
Jos hän hukkuu tai putoaa taivaalta,
saatan elää hyvinkin leveästi.
676
00:39:47,009 --> 00:39:51,722
Rauhoittukaa. Älkää viitsikö.
-Hiljaa! Raahasit minut tänne häihin.
677
00:39:51,806 --> 00:39:53,182
Naisia riittää.
678
00:39:53,265 --> 00:39:55,351
Kaksi huonetta!
-Melkoinen ilmestys.
679
00:39:55,434 --> 00:39:57,728
Voisin olla kotona.
-Minne pissaan?
680
00:39:58,312 --> 00:40:02,817
Lentokone-episodin jälkeen on parasta,
että saat oman huoneen, Brown.
681
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
Rauhoittukaa.
-Tämä ei käy järkeen.
682
00:40:06,695 --> 00:40:09,323
Ei hätää.
-Etkö ole asianajaja?
683
00:40:09,407 --> 00:40:13,619
Hän yrittää järjestellä.
-Hei! Pääsitte perille.
684
00:40:13,702 --> 00:40:18,040
Tajuan, miksi Debrah oli mieleesi.
Perse teki comebackin katkon jälkeen.
685
00:40:18,124 --> 00:40:19,208
Kiva nähdä.
686
00:40:19,291 --> 00:40:22,670
Onpa hänellä kivat hiukset.
687
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
Mikä hätänä?
688
00:40:24,713 --> 00:40:27,091
Olemme samassa huoneessa.
-Mitä hittoa?
689
00:40:27,758 --> 00:40:31,554
Sanoin kyllä Brianille,
että minä ja mieheni voimme hoitaa asian.
690
00:40:31,637 --> 00:40:35,683
Hän halusi välttämättä maksaa.
-Kuuntele nyt, Brian.
691
00:40:35,766 --> 00:40:40,187
Ei hätää. Järjestin asiat niin,
että huoneenne ovat valmiina.
692
00:40:41,397 --> 00:40:42,314
Luojan kiitos.
693
00:40:42,398 --> 00:40:46,819
Tiesin, ettei hänellä ole tähän varaa,
joten olin valmiina hoitamaan sotkun.
694
00:40:46,902 --> 00:40:51,991
Tuota sanotaan nykyään shadeksi.
-Älä viitsi, Debrah.
695
00:40:52,074 --> 00:40:57,788
Minähän sanoin, että maksan kyllä.
-Et puhunut vain kahdesta huoneesta.
696
00:40:57,872 --> 00:41:02,376
Lähden hemmettiin täältä.
Soittakaa vaikka Uber. Lähden kotiin.
697
00:41:02,460 --> 00:41:05,504
Hoidan kyllä asian.
698
00:41:05,588 --> 00:41:10,676
Älä lankea hänen ansaansa, poika.
-Kuinka paljon seitsemän huonetta maksaa?
699
00:41:10,759 --> 00:41:16,849
Mieheni on hotellin omistajan ystävä,
joten sovin sinulle hyvän alennuksen.
700
00:41:16,932 --> 00:41:18,017
Onko noin?
701
00:41:18,684 --> 00:41:22,313
Kuinka hyvän?
-Saatte huoneet puoleen hintaan.
702
00:41:22,396 --> 00:41:24,940
Juuri niin.
-Puolet mistä hinnasta?
703
00:41:25,024 --> 00:41:27,067
Huoneet maksavat satasen yöltä.
704
00:41:28,402 --> 00:41:30,070
Siinäs kuulit.
-Hienoa.
705
00:41:30,154 --> 00:41:33,240
Satanen huoneeltako?
-Niin. Kaksi yötä onnistuu.
706
00:41:33,324 --> 00:41:36,410
Erikoistarjous teille.
-Onpa ystävällistä. Kiitos.
707
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Korttimaksu.
-Aivan.
708
00:41:37,828 --> 00:41:41,081
Hänellä on punainen pankkikortti.
-Älä viitsi.
709
00:41:41,165 --> 00:41:45,503
Käykö lounasseteli?
Miksi hitossa kortti on punainen?
710
00:41:45,586 --> 00:41:47,213
Tilikin on kai punaisella.
711
00:41:48,005 --> 00:41:51,217
Kiitos paljon.
Hän haluaa tuntea itsensä hyödylliseksi.
712
00:41:51,300 --> 00:41:53,719
Hän käyttää pankkikorttia.
713
00:41:53,802 --> 00:41:55,471
Tässä korttisi.
-Kiitos.
714
00:41:56,055 --> 00:41:57,431
Teillä ei ole rahaa.
715
00:41:57,515 --> 00:41:58,891
Avaimet.
-Kiitos.
716
00:41:58,974 --> 00:42:00,559
Punainen kortti!
717
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
Hiljaa!
-Älä viitsi.
718
00:42:04,480 --> 00:42:06,857
Hän on punaisella.
-Minulla on luottoa.
719
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
Oikein kortti.
720
00:42:08,067 --> 00:42:10,611
Sinulla on Sears-kortti.
Puljua ei enää ole.
721
00:42:11,195 --> 00:42:12,821
Kiitos.
-Lounasseteli on.
722
00:42:12,905 --> 00:42:14,823
Hän maksoi.
-Pankkikortilla.
723
00:42:14,907 --> 00:42:19,620
Varasin sinulle sviitin, Madea.
-Olenkin aina pitänyt sinusta.
724
00:42:19,703 --> 00:42:24,500
Varmistin, että saat erikoissviitin,
jossa on merinäköala.
725
00:42:24,583 --> 00:42:27,920
Kiitos. Kehun sinua aina kaikille.
-Vain parasta sinulle.
726
00:42:28,003 --> 00:42:30,256
Olet kaksinaamainen.
-Miten niin?
727
00:42:30,339 --> 00:42:34,218
Lentokoneessa sanoit,
että hänen hengityksensä haisee.
728
00:42:34,301 --> 00:42:35,511
Hiljaa, ämmä.
729
00:42:35,594 --> 00:42:37,012
Kiva.
-Valmista tuli.
730
00:42:37,096 --> 00:42:39,640
Hänen piti halkaista kortti kahtia.
731
00:42:39,723 --> 00:42:43,561
Haluaisin ison huoneen.
-Saisinko huoneeni avaimen?
732
00:42:43,644 --> 00:42:46,897
Kiitos paljon. Onko tämä minun?
733
00:42:46,981 --> 00:42:49,525
Huoneeni on parasta olla hieno.
734
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
Ota sinäkin avain. Minäkin haluan sviitin.
735
00:42:53,612 --> 00:42:55,239
Hän on omalla kaistallaan.
736
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
Odota, isä. Täällä on vesiliukumäki.
737
00:42:57,783 --> 00:42:59,577
Vesiliukumäkikö?
-Niin.
738
00:42:59,660 --> 00:43:02,037
Kuulostaa hauskalta.
-Sinne on päästävä.
739
00:43:02,121 --> 00:43:03,497
Niitä on useita.
740
00:43:03,581 --> 00:43:06,000
Onko teillä sellainen iso liukumäki,
741
00:43:06,083 --> 00:43:10,754
jossa pitää huutaa suoraa kurkkua
ylhäältä alas saakka?
742
00:43:10,838 --> 00:43:14,049
Juuri sellainen.
-Haluan sinne. Siitä tulee hauskaa.
743
00:43:14,133 --> 00:43:19,346
Tässä on muutama lippu laitteisiin,
nähtävyyksiin tai vaikka liukumäkiin.
744
00:43:19,430 --> 00:43:24,560
Voitte myös maksaa lisälaitteista
avainkortilla huoneen laskuun.
745
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
Mennään nyt.
746
00:43:26,061 --> 00:43:27,521
Saimme lippuja!
-Mennään.
747
00:43:27,605 --> 00:43:33,152
Mahtaako täällä olla kasino?
-Kyllä vain.
748
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
Niin sitä pitää.
749
00:43:34,570 --> 00:43:37,698
Sinulla ei ole asiaa kasinolle.
-Pää kiinni, Brown.
750
00:43:37,781 --> 00:43:40,868
Hoida omat asiasi.
-Ehdit jo menettää autosikin.
751
00:43:40,951 --> 00:43:41,785
Joe!
752
00:43:41,869 --> 00:43:45,873
Anna hänen mennä.
Ei hätää. Hänellä on vain 20 dollaria.
753
00:43:45,956 --> 00:43:48,792
Hän pelasi viime kerralla talonsa.
754
00:43:49,376 --> 00:43:51,795
Onpa täällä kaunista!
-Älä muuta sano.
755
00:43:51,879 --> 00:43:54,381
Niinpä. Paikka näyttää upealta.
756
00:43:54,465 --> 00:43:56,842
Valitsit upean hääpaikan.
-Kiitos.
757
00:43:56,925 --> 00:43:59,345
Melko kallis paukku.
-Mabel.
758
00:43:59,428 --> 00:44:03,891
Varmasti.
-Tarvitsen kyllä jonkinlaisen menopelin.
759
00:44:03,974 --> 00:44:07,978
Toivottavasti seisova pöytä on hyvä.
-Aion syödä tänään hyvin.
760
00:44:08,062 --> 00:44:13,692
Akvaarioita. Ehkä täällä paistetaan kalaa.
-Kuuluuko kaikki hintaan?
761
00:44:13,776 --> 00:44:19,948
Jos minut kutsuu jonnekin, vaadin ruokaa.
-Brian maksoi huoneen. Maksa omat ruokasi.
762
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
En maksa mitään. Olen illan tähti.
763
00:44:22,743 --> 00:44:28,040
Haluan rahoilleni vastinetta.
Ruokaa pöytään. Tämä ei ole Fyre Festival.
764
00:44:28,123 --> 00:44:30,709
Mikä Fyre Festival on?
-Älä sitä mieti.
765
00:44:30,793 --> 00:44:33,921
Makasin rannalla seksikkäänä ja nälissäni.
766
00:44:34,004 --> 00:44:35,798
Kiihottavaa.
-Iljettävääpäs.
767
00:44:35,881 --> 00:44:38,467
Ei hätää. Kaikki kuuluu hintaan.
768
00:44:38,550 --> 00:44:43,263
Laittakaa kaikki huoneen laskuun.
-Huoneen laskuun. Totta helvetissä.
769
00:44:46,392 --> 00:44:47,768
Hemmetin upeita naisia.
770
00:44:48,977 --> 00:44:51,522
Kaksi.
-Onkohan tämä…
771
00:44:51,605 --> 00:44:53,524
Kaksi. Baccarat.
772
00:44:54,108 --> 00:44:57,111
Edelleen kaksi. Voitto tuli.
773
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
Voititko?
774
00:44:59,530 --> 00:45:00,864
Anteeksi.
-Päivää.
775
00:45:00,948 --> 00:45:02,741
Miten menee?
-Entä teillä?
776
00:45:02,825 --> 00:45:04,743
Minulla on vain 20 dollaria.
777
00:45:04,827 --> 00:45:08,831
Saanko sillä pelimerkin?
-Toki. Onko teillä huonekortti?
778
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
Mihin sinä sitä tarvitset?
779
00:45:10,958 --> 00:45:13,961
Sen voi laittaa huoneen laskuun.
-Niinkö?
780
00:45:14,044 --> 00:45:15,337
Niin.
-Tälläkö?
781
00:45:15,421 --> 00:45:17,089
Kyllä vain.
-Pidänkö setelit?
782
00:45:17,172 --> 00:45:19,383
Kaikki maksetaan lähtiessä kortilla.
783
00:45:19,466 --> 00:45:21,176
Minulla ei ole…
784
00:45:22,761 --> 00:45:26,974
Ei sittenkään mitään.
Laittakaa kaikki luottokorttilaskulle.
785
00:45:27,057 --> 00:45:29,309
Montako merkkiä saan?
-Päättäkää itse.
786
00:45:29,393 --> 00:45:30,936
Sadan dollarin edestä.
787
00:45:31,019 --> 00:45:32,354
Ole hyvä.
-Selvä.
788
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Selvä. Sadalla dollarilla.
789
00:45:36,066 --> 00:45:38,902
Saanko mitä vain pyydän?
-Juuri niin.
790
00:45:38,986 --> 00:45:40,154
Tonnilla sitten.
791
00:45:40,237 --> 00:45:44,366
Selvä. Tuhannella dollarilla.
-Ei hemmetti. Viidellä tonnilla sitten.
792
00:45:44,450 --> 00:45:46,201
Selvä. Viisituhatta dollaria.
793
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
Hienoa. Pelataan!
-Selvä.
794
00:45:48,162 --> 00:45:51,206
Mahtavaa. Pelimerkkejä viidellä tonnilla.
795
00:45:51,290 --> 00:45:54,710
Olkaa hyvä.
-Nyt pelataan. Asetanko panoksen?
796
00:45:54,793 --> 00:45:56,879
Kyllä vain.
-Viisi tonnia.
797
00:45:56,962 --> 00:45:57,963
Viisituhatta.
798
00:45:58,046 --> 00:46:00,048
Se on panokseni.
-Otan sen vastaan.
799
00:46:01,550 --> 00:46:03,802
Kaikki menee huoneen laskuun.
-Näin on.
800
00:46:03,886 --> 00:46:07,222
Voinko juoda huoneen laskuun?
-Se on ilmaista.
801
00:46:07,306 --> 00:46:10,267
Ovatko juomat ilmaisia?
-Ovat. Viisituhatta.
802
00:46:10,350 --> 00:46:13,145
Tuokaa juotavaa. Jotain väkevää.
803
00:46:13,228 --> 00:46:15,564
Noin. Viisituhatta.
-Näin on.
804
00:46:15,647 --> 00:46:17,149
Lyö kortti.
-Viisituhatta.
805
00:46:17,733 --> 00:46:19,943
Noin.
-Vedot vetämään.
806
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
Voitanko?
807
00:46:21,862 --> 00:46:23,071
Kuusi.
-Voitanko?
808
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
Yksi.
-Voitanko?
809
00:46:24,323 --> 00:46:25,407
Voitat. Seitsemän.
810
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
Voitinko?
-Kyllä vain.
811
00:46:28,911 --> 00:46:30,871
Paljonko voitin?
-Viisituhatta.
812
00:46:30,954 --> 00:46:34,583
Voitinko viisi tonnia?
-Juuri niin. Viisituhatta dollaria.
813
00:46:35,167 --> 00:46:36,084
Kas niin.
814
00:46:36,168 --> 00:46:38,879
Oho. Onpa tämä…
-Onko tämä huoneeni?
815
00:46:38,962 --> 00:46:40,672
Ei.
-Onko tämä huoneeni?
816
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
On.
-Todella nätti.
817
00:46:42,549 --> 00:46:46,762
Aivan mieletön näköala.
-Himpura sentään!
818
00:46:46,845 --> 00:46:49,306
Upea.
-Niinpä. Tunnen itseni rikkaaksi.
819
00:46:49,389 --> 00:46:53,060
Tässä on sänkysi.
-Huoneeni. Olen kuin Diana Ross.
820
00:46:53,143 --> 00:46:54,478
Diana Ross?
-Niin.
821
00:46:54,561 --> 00:46:56,647
Luoja, miten hyvä sänky.
-Hei, Cora.
822
00:46:56,730 --> 00:46:59,900
Täällä on iso vaatekaappi ja kylppäri.
823
00:46:59,983 --> 00:47:02,486
Taulujakin on.
-Tulkaa katsomaan kylppäriä.
824
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
Luoja.
825
00:47:03,570 --> 00:47:05,155
Mitä kylppärissä on?
-Oho.
826
00:47:05,239 --> 00:47:07,950
Kylpyhuone on isompi kuin keittiöni.
827
00:47:08,033 --> 00:47:10,118
Todellakin on.
-Ja katsokaa tätä.
828
00:47:10,786 --> 00:47:12,371
Onpa upea.
829
00:47:12,454 --> 00:47:15,749
Miksi täällä on kaksi pönttöä?
Ei mene jakeluun.
830
00:47:15,833 --> 00:47:19,920
En halua istua kenenkään vieressä.
-Älä nyt hulluja puhu.
831
00:47:20,003 --> 00:47:24,550
Onpa upea amme.
-Siihen mahtuu kaksi kerralla.
832
00:47:24,633 --> 00:47:28,345
Mahtavaa. Fiilis on kuin rikkaalla.
-Jessus sentään. Upeaa.
833
00:47:28,428 --> 00:47:33,851
Niinpä. Aivan ihanaa. Kiitos, Debrah.
-Eipä kestä. Kiva, että tykkäät.
834
00:47:33,934 --> 00:47:36,395
Aivan upea. Jestas, Debrah.
835
00:47:36,478 --> 00:47:38,605
Todella upea.
-Mieletön näköala.
836
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Kuule, Debrah.
Paljonko tämä huone maksaa?
837
00:47:42,401 --> 00:47:45,863
Pyysin Brianille kunnon alennuksen.
-Niin tietenkin.
838
00:47:45,946 --> 00:47:48,740
Alennus kelpaa aina. Voi elää kuin rikas.
839
00:47:48,824 --> 00:47:53,662
Makoilen luksussängyllä tyhjänpanttina
kuin hymyilevä Onnenpyörän tyttönen.
840
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
Näin on.
-Kiva, että viihdytte.
841
00:47:57,457 --> 00:47:59,960
Huoneesi on tosin tuolla, Cora.
842
00:48:00,043 --> 00:48:02,963
Ovatko huoneemme samassa?
843
00:48:03,046 --> 00:48:04,506
Näköjään.
-Hitto.
844
00:48:04,590 --> 00:48:07,259
Todella lähellä.
-Sinunkin on tuolla, Bam.
845
00:48:07,342 --> 00:48:10,137
Tuollako? Hetkinen nyt vain.
846
00:48:10,220 --> 00:48:14,683
Kuuluuko meteli huoneestani tänne,
jos laitan oven kiinni?
847
00:48:14,766 --> 00:48:15,601
Mitä?
-Bam.
848
00:48:15,684 --> 00:48:19,479
Hetkinen. Kuljenko huoneeseeni
yhteisen tilan kautta?
849
00:48:19,563 --> 00:48:23,025
Vai menenkö ja tulenko mieleni mukaan?
850
00:48:23,108 --> 00:48:25,319
Huoneessasi on ikioma sisäänkäynti.
851
00:48:27,112 --> 00:48:31,742
Ylävitoset itselleni.
-Miksi tarvitset oman sisäänkäynnin?
852
00:48:31,825 --> 00:48:35,537
Älä sinä vaivaa pientä päätäsi sillä.
-Juuri niin.
853
00:48:35,621 --> 00:48:39,875
Olet vasta 59-vuotias lapsi.
-Huolehdi omista asioistasi.
854
00:48:39,958 --> 00:48:44,546
Olet puhtoinen. Jeesus tarvitsee
vain yhden oven. Bam tarvitsee viisi.
855
00:48:44,630 --> 00:48:46,798
Pelasta itsesi.
856
00:48:46,882 --> 00:48:48,759
Ei hätää.
-Et ole valmis.
857
00:48:48,842 --> 00:48:51,428
Laita bikinit päälle.
-Sen teen.
858
00:48:51,511 --> 00:48:54,932
Nähdään myöhemmin.
-Bikinit vakoon ja vähän äkkiä.
859
00:48:55,015 --> 00:48:56,433
Tästäkö menen?
860
00:48:56,516 --> 00:48:58,727
Niin.
-Selvä. Hienoa.
861
00:48:58,810 --> 00:49:00,312
Nähdään myöhemmin.
862
00:49:00,395 --> 00:49:01,939
Kuulkaa.
-Voi luoja!
863
00:49:02,022 --> 00:49:03,732
Hän on innoissaan. Mene vain.
864
00:49:03,815 --> 00:49:05,734
Asettukaa taloksi.
-Selvä.
865
00:49:05,817 --> 00:49:10,447
Vaihtakaa vaatteet ja olkaa mukavasti.
Nähdään Tiffanyn hääpukusovituksessa.
866
00:49:10,530 --> 00:49:12,991
Sulje ovi.
-Puku on todella kaunis.
867
00:49:13,075 --> 00:49:16,244
Näytät kauniilta. Kiitos paljon avusta.
868
00:49:16,328 --> 00:49:18,497
Ilman muuta!
-Brian on aivan lapanen.
869
00:49:18,580 --> 00:49:25,462
Antoipa hän minulle ihanan huoneen.
En usko tuota esitystä sekuntiakaan.
870
00:49:25,545 --> 00:49:26,505
Mikset?
871
00:49:26,588 --> 00:49:32,344
Hän ei ole koskaan mukava kenellekään.
Miksi hän antaisi minulle ison huoneen?
872
00:49:32,427 --> 00:49:35,347
Älä ole aina noin epäluuloinen.
873
00:49:35,430 --> 00:49:38,558
Nauti vain olostasi.
-Hän juonii jotain!
874
00:49:38,642 --> 00:49:40,852
Yritä ottaa ilo irti.
875
00:49:41,478 --> 00:49:43,105
Pienempää ääntä.
-Anteeksi.
876
00:49:43,188 --> 00:49:44,982
Muuten saat nyrkistä.
877
00:49:45,065 --> 00:49:46,984
Anteeksi.
-Häivy huoneestani.
878
00:49:47,067 --> 00:49:49,653
Painu hittoon.
-Nauti nyt vain olostasi.
879
00:49:49,736 --> 00:49:51,738
Tiukkis.
-Menen parvekkeelle.
880
00:49:51,822 --> 00:49:54,282
Onpa upea paikka.
881
00:49:54,366 --> 00:49:56,785
Menen katsomaan, mitä parvekkeella on.
882
00:49:58,495 --> 00:50:01,331
Jopas jotakin.
883
00:50:01,999 --> 00:50:06,003
En ole eläessäni nähnyt mitään tällaista.
884
00:50:06,086 --> 00:50:09,881
Onpa kaunista. Ihan hemmetin ihanaa.
885
00:50:09,965 --> 00:50:12,884
Tervetuloa Bahamalle.
Tuokaa minulle juotavaa.
886
00:50:12,968 --> 00:50:15,804
Mahtava paikka. Helvetin hyvä meno.
887
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
Näin on.
888
00:50:25,605 --> 00:50:29,359
Paikka on todella kaunis.
Kaikki tuntuvat pitävän hauskaa.
889
00:50:29,443 --> 00:50:31,445
Upeaa.
-Mahtava paikka.
890
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
Tervehdys, perhe.
-Kukas se sieltä tulee?
891
00:50:35,323 --> 00:50:37,659
Miten menee?
-Näytätte onnellisilta.
892
00:50:37,743 --> 00:50:39,077
Ja kauniilta.
893
00:50:39,161 --> 00:50:41,038
Kaunis pari.
-Olemme onnellisia.
894
00:50:41,121 --> 00:50:42,664
Tekin näytätte…
895
00:50:42,748 --> 00:50:45,959
Hän veti vyötärön yhtä kireälle
kuin se Kardafalin.
896
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
Häneltä ostin sen!
-Keneltä?
897
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
Kim Kardashianilta.
898
00:50:49,629 --> 00:50:53,091
Niinkö?
-Siksikö vyötärösi näyttää upealta?
899
00:50:53,175 --> 00:50:58,138
Isken täältä mukaan muutaman bahamalaisen.
-Et voi aina kärrätä miehiä kotiin.
900
00:50:58,221 --> 00:51:01,308
Hän haluaa joka paikasta miehen mukaan.
901
00:51:01,391 --> 00:51:03,268
Ja aina käy flaksi.
902
00:51:03,351 --> 00:51:08,065
Hänellä on päällään Shimsit.
Hän osti ne siltä Kim Kardafalinilta.
903
00:51:08,148 --> 00:51:09,316
Vai niin.
904
00:51:09,399 --> 00:51:12,944
Hän lähtee pian ystäviensä matkaan.
905
00:51:13,028 --> 00:51:15,781
Muistuttavatko he sinua?
-Bam.
906
00:51:15,864 --> 00:51:17,407
Mitä?
-Olet epätoivoinen.
907
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
Tallissa pitää aina olla muutama ori.
908
00:51:19,826 --> 00:51:23,163
Älä välitä hänestä.
Lähde vain ystäviesi mukaan.
909
00:51:23,246 --> 00:51:27,292
Muistatko, mistä puhuimme?
-Mitä sinun pitää muistaa?
910
00:51:27,375 --> 00:51:30,504
Minun pitää käyttäytyä polttareissani.
911
00:51:30,587 --> 00:51:31,880
Pääsenkö mukaan?
912
00:51:31,963 --> 00:51:33,548
Et.
-Siellä on vain miehiä.
913
00:51:33,632 --> 00:51:36,593
Muista kutsua isäni.
-Hän ei suostu.
914
00:51:36,676 --> 00:51:40,639
Hän ei pidä sinusta.
-Niinpä. Ei sitten tippaakaan.
915
00:51:40,722 --> 00:51:43,850
Hän ei edes sylje maahan, jolla kävelet.
916
00:51:43,934 --> 00:51:48,480
Antakaa aikaa.
-Hän kiroaa äitiäsi, koska synnytti sinut.
917
00:51:48,563 --> 00:51:52,275
Tuo on jo liikaa.
-Tukkasi on kuulemma haiseva sotkukasa.
918
00:51:52,359 --> 00:51:54,486
Miten niin?
-Et pese lettejäsi.
919
00:51:54,569 --> 00:51:58,365
Sinä itse sanoit niin.
-Niinkö? Pahoittelut sitten.
920
00:51:58,448 --> 00:52:00,742
Luulit, että Brian sanoi…
-Ei sanonut.
921
00:52:01,326 --> 00:52:05,956
Ole sitten kunnolla.
-Usko jo. Olet ainoa nainen minulle.
922
00:52:06,039 --> 00:52:07,082
Onpa söpöä.
923
00:52:07,165 --> 00:52:09,000
Parasta olisikin.
-Oksettavaa.
924
00:52:09,084 --> 00:52:12,796
Kelpaisiko sittenkin pieni pullea tyllerö?
925
00:52:12,879 --> 00:52:15,465
Älä ole noin kiimainen.
-Härnään vain.
926
00:52:15,549 --> 00:52:17,050
Naiseni on tässä.
927
00:52:17,134 --> 00:52:19,886
Ovatpa he suloisia yhdessä.
928
00:52:21,471 --> 00:52:23,390
Muistakin sitten kutsua isäni.
929
00:52:23,473 --> 00:52:26,685
Isäsi ei todellakaan halua…
-Ei. Se oli osa sopimusta.
930
00:52:26,768 --> 00:52:28,562
Hyvä on. Kutsun hänet.
931
00:52:28,645 --> 00:52:32,691
Pidä hauskaa, mutta älä liikaa.
-Selvä.
932
00:52:32,774 --> 00:52:36,153
Mukavaa iltaa.
-Pidä hauskaa ystäviesi kanssa.
933
00:52:36,236 --> 00:52:40,240
Kampaisi edes tukkansa.
Missä sinun ystäväsi ovat?
934
00:52:40,824 --> 00:52:46,037
Häät tulivat niin äkkiä. Äiti ehdotti,
että juhlin heidän kanssaan vasta kotona.
935
00:52:46,121 --> 00:52:49,249
Kielsikö äitisi ystäviäsi tulemasta?
936
00:52:49,332 --> 00:52:51,668
Missä he ovat?
-Äitisi on rikas.
937
00:52:51,751 --> 00:52:55,755
Se oli äitini idea.
Hän tietää, mikä on minulle parhaaksi.
938
00:52:55,839 --> 00:52:59,551
Sekö, etteivät ystäväsi tule häihin?
Tuohan on aivan järjetöntä.
939
00:52:59,634 --> 00:53:01,553
Oletpa taas draamannälkäinen.
940
00:53:01,636 --> 00:53:05,849
Hän on pelkästään pikkumainen.
-Niinpä. Sitä osaan todellakin olla.
941
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
Miksi häillä on niin kova kiire?
942
00:53:08,143 --> 00:53:11,605
Nuorilla on kiire naimisiin,
koska he haluavat hienot häät.
943
00:53:11,688 --> 00:53:15,901
Sydänsuruja tulee joka tapauksessa,
joten pidä edes kunnolliset juhlat.
944
00:53:15,984 --> 00:53:18,570
Älä hätäile. Avioliitto on raskasta.
945
00:53:18,653 --> 00:53:21,907
Haluatko todella hänen vaimokseen?
-Haluan.
946
00:53:21,990 --> 00:53:26,036
Olimme juuri menossa altaalle.
Näemme hääpukusi myöhemmin.
947
00:53:26,119 --> 00:53:30,248
En mene altaalle mekossa.
Tämä on kukka-asetelmani.
948
00:53:30,332 --> 00:53:32,959
Missä uikkarisi on?
-Asusi ei sovi altaalle.
949
00:53:33,043 --> 00:53:36,713
Annoin Bamin lainata Kardashianiani,
joten minulla ei ole omaa.
950
00:53:36,796 --> 00:53:39,966
Siksi minulla ei ole uikkaria.
-En lainannut mitään.
951
00:53:40,717 --> 00:53:41,593
Niin varmaan.
952
00:53:41,676 --> 00:53:45,055
En malta odottaa, että näen hääpukuni.
953
00:53:45,138 --> 00:53:48,433
Etkö ole nähnyt hemmetin hääpukuasi?
954
00:53:48,516 --> 00:53:51,269
Etkö ole nähnyt pukuasi?
-"Hemmetin pukuasi."
955
00:53:51,353 --> 00:53:52,520
Pukuasi.
956
00:53:52,604 --> 00:53:55,232
En. Äiti valitsi sen puolestani.
957
00:53:55,315 --> 00:53:57,859
Mitä hittoa?
-Hän lupasi, että pidän siitä.
958
00:53:57,943 --> 00:54:00,904
Niinkö hän sanoi?
-Ehkä hän pitääkin.
959
00:54:00,987 --> 00:54:03,365
Nyt minulta menee jotain ohi.
-Niin.
960
00:54:03,448 --> 00:54:04,824
Kenen häät nämä ovat?
961
00:54:04,908 --> 00:54:06,910
Minun.
-Ehkä sittenkin äitisi.
962
00:54:06,993 --> 00:54:08,870
Lopeta. Oletko itse onnellinen?
963
00:54:08,954 --> 00:54:11,873
Olen todella onnellinen.
-Etkä ole.
964
00:54:11,957 --> 00:54:14,459
Lopeta. Hän sanoi, että on.
965
00:54:14,542 --> 00:54:18,797
Haluat aina jonkun olevan onnellinen.
Tyttö ei todellakaan näytä siltä.
966
00:54:18,880 --> 00:54:22,801
Oletko itse onnellinen?
-Olin silloin, kun näytin vielä häneltä.
967
00:54:22,884 --> 00:54:26,513
Näytitkö muka joskus tältä?
-Yrittääkö hän olla hauska?
968
00:54:26,596 --> 00:54:28,723
Tiedän, ettei hän yritä olla hauska.
969
00:54:28,807 --> 00:54:32,644
Hän saa pian nyrkistä.
-Äitini oli kyllä vetävä pakkaus.
970
00:54:32,727 --> 00:54:34,354
Odota vain.
971
00:54:34,437 --> 00:54:36,356
Haemme ruokaa.
-Entä tissit?
972
00:54:36,439 --> 00:54:40,402
Minun täytyy nostaa niitä.
Saan ne heitettyä kätevästi olalle.
973
00:54:40,485 --> 00:54:44,281
Ei tarvitse kertoa kaikille.
-Katsokaa. Tuolla on sukeltaja.
974
00:54:44,364 --> 00:54:46,199
Oho!
-Hei, sukeltaja.
975
00:54:46,283 --> 00:54:48,827
Sukeltajapa hyvinkin.
-Niin.
976
00:54:48,910 --> 00:54:52,038
Miten menee? Hän ruokkii kaloja.
977
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
Lähdemme altaalle.
978
00:54:53,915 --> 00:54:57,127
Mene nauttimaan olostasi.
-Näemme pukusi myöhemmin.
979
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
Hei sitten.
980
00:54:58,420 --> 00:55:02,966
Hän ei ole lainkaan onnellinen.
En kerta kaikkiaan tajua, miksi…
981
00:55:03,049 --> 00:55:05,135
Mennään.
-Hän on onnellinen.
982
00:55:05,218 --> 00:55:06,970
Varoitin häntä siitä, että…
983
00:55:07,053 --> 00:55:09,389
En tarvitse uimapukua.
-Tarvitsetpas.
984
00:55:09,472 --> 00:55:11,808
Menen altaaseen Aatamin asussa.
985
00:55:11,891 --> 00:55:15,186
Etkä mene.
-Miten olisi naku-uinti?
986
00:55:19,733 --> 00:55:22,527
En ole tästä lainkaan varma.
987
00:55:22,610 --> 00:55:24,112
Mikset muka?
988
00:55:24,696 --> 00:55:27,032
Pudotus on melkoisen jyrkkä.
989
00:55:27,115 --> 00:55:30,910
Putoavatko he vain suoraan
veden alle? Todella epäilyttävää.
990
00:55:30,994 --> 00:55:32,996
Painovoimaa on melkoisesti.
991
00:55:33,079 --> 00:55:36,249
Haluatko mennä edeltä?
-En todellakaan.
992
00:55:36,333 --> 00:55:40,170
Mikset? Katso noita pikkutyttöjä.
Kyllä sinäkin uskallat.
993
00:55:40,253 --> 00:55:42,464
En uskalla. Arvaa, miksi.
-No?
994
00:55:42,547 --> 00:55:45,550
Minua pelottaa. Kuuletko heidän huutonsa?
995
00:55:45,633 --> 00:55:49,637
Kukaan ei näe heitä enää koskaan.
Pyydä mieluummin isäsi mukaan.
996
00:55:49,721 --> 00:55:54,267
Tiedät, millainen tiukkis hän on.
Pystymme tähän yhdessä.
997
00:55:54,351 --> 00:55:56,478
Emme pysty.
-Miksemme muka?
998
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
En halua. Sillä selvä.
999
00:55:58,396 --> 00:56:02,567
Ethän sinä pelkää mitään. Pystymme kyllä.
-Pelkään kylläkin tuota.
1000
00:56:03,943 --> 00:56:09,366
Heillä menee pissaa suuhun aina,
kun he huutavat suu ammollaan.
1001
00:56:09,449 --> 00:56:11,201
Eiväthän he pissaa juo.
1002
00:56:11,284 --> 00:56:16,414
Arvaa, moniko on pissannut veteen.
Sitä menee suuhun aina, kun huutaa.
1003
00:56:16,498 --> 00:56:19,876
Silloin juo pissaa.
-Emme todellakaan juo pissaa.
1004
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
Mene sinä.
1005
00:56:20,960 --> 00:56:24,130
Ei mitään hätää, Brown.
-Hänkin pissasi veteen.
1006
00:56:24,214 --> 00:56:27,133
Hän vain istui alas.
-Ja pissasi samalla.
1007
00:56:28,760 --> 00:56:30,595
Tuo oli iloa.
-Pissaapas.
1008
00:56:30,678 --> 00:56:34,057
Ei mitään hätää.
Ota GoPro mukaan ja anna mennä.
1009
00:56:35,350 --> 00:56:36,559
Istu nyt vain alas.
1010
00:56:37,227 --> 00:56:39,604
Mihin muka?
-Tulet ulos toista kautta.
1011
00:56:39,687 --> 00:56:43,066
Siinä kaikki. Istu alas ja sulje silmäsi.
1012
00:56:43,149 --> 00:56:46,236
Jumala ei luonut meitä pelkäämään.
1013
00:56:46,319 --> 00:56:48,947
Laita vain jalkasi ja kätesi ristiin.
1014
00:56:49,030 --> 00:56:50,490
Hyvin menee.
-Jalkaniko?
1015
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
Juuri niin.
1016
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
En halua mennä!
-Odota hetki, Brown.
1017
00:56:55,412 --> 00:56:57,831
Sanoin kaikille, että jos he…
1018
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
En halua!
-Kuka tuo oli?
1019
00:57:00,166 --> 00:57:01,418
Kuulosti Brownilta.
1020
00:57:01,501 --> 00:57:02,961
En halua!
-Rukoile.
1021
00:57:03,044 --> 00:57:04,629
Odota!
-Kädet ristiin.
1022
00:57:05,422 --> 00:57:06,881
Rukoile, Brown.
1023
00:57:13,471 --> 00:57:15,432
Pelastakaa Brown!
1024
00:57:15,515 --> 00:57:18,601
Hän hukkuu!
-Eikä huku.
1025
00:57:18,685 --> 00:57:20,895
Vettä on alle metrin.
1026
00:57:20,979 --> 00:57:22,230
Mitä hittoa?
1027
00:57:23,314 --> 00:57:25,525
Auttakaa!
1028
00:57:25,608 --> 00:57:28,945
Eihän hän edes huku.
-Hemmetti sentään.
1029
00:57:29,028 --> 00:57:30,822
Hän tosin näytti hukkuvan.
1030
00:57:30,905 --> 00:57:32,407
Brown.
-Katsokaa.
1031
00:57:32,490 --> 00:57:34,534
Hae kenkäsi.
-Oletko kunnossa?
1032
00:57:35,493 --> 00:57:38,496
Elämäni roiskui silmieni edessä.
1033
00:57:38,580 --> 00:57:41,916
Jessus. Sinut melkein tapettiin.
-Pumppu melkein petti.
1034
00:57:42,000 --> 00:57:44,377
Näytti olevan hauskaa.
-Niin olikin.
1035
00:57:44,461 --> 00:57:48,256
Sinun olisi pitänyt roiskia enemmän.
-Haluatko, että hän kuolee?
1036
00:57:50,675 --> 00:57:51,551
Mitä?
1037
00:57:52,844 --> 00:57:53,845
Senkin…
1038
00:57:54,512 --> 00:57:58,892
Olit vähällä menettää isäsi.
Olisit jäänyt kaksin äitisi kanssa.
1039
00:57:58,975 --> 00:58:01,686
Eikö ollutkin hauskaa?
-Ei. Melkein kuolin.
1040
00:58:01,769 --> 00:58:04,981
Olit taas vähällä tappaa hänet.
-Vettä on alle metrin.
1041
00:58:05,064 --> 00:58:06,858
Niin. Siihen ei huku.
1042
00:58:06,941 --> 00:58:10,278
Unohdin sanoa, että nouse vain seisomaan.
1043
00:58:11,112 --> 00:58:14,449
Haluatko kokeilla uudestaan?
-En! Madea saa luvan mennä.
1044
00:58:14,532 --> 00:58:15,783
Minne muka?
1045
00:58:15,867 --> 00:58:18,161
Vesiliukumäkeen.
-En todellakaan mene.
1046
00:58:18,244 --> 00:58:23,458
Mene vain. Siitä saa palkinnon.
-Minkä palkinnon? Taivasmatkanko?
1047
00:58:23,541 --> 00:58:26,336
En edes syntynyt noin kapeasta aukosta.
1048
00:58:26,419 --> 00:58:28,505
Tuohon en ahtaudu.
-En minäkään.
1049
00:58:28,588 --> 00:58:31,049
Kokeilin tuota kerran Jamaikalla,
1050
00:58:31,132 --> 00:58:36,596
kun yritin hurmata kivan rastapään.
Enää en rupea moiseen.
1051
00:58:36,679 --> 00:58:39,516
Menemmekö uudestaan?
-Mene, Mabel.
1052
00:58:39,599 --> 00:58:41,142
En todellakaan.
-Mabel!
1053
00:58:41,226 --> 00:58:42,769
Anna mennä, Mabel!
1054
00:58:44,479 --> 00:58:45,980
Mennään.
1055
00:58:46,064 --> 00:58:48,024
Huijasin. Mene hittoon siitä.
1056
00:58:48,107 --> 00:58:51,110
Etkö uskalla?
-Etsitään Debrah.
1057
00:58:51,194 --> 00:58:55,740
Selvitetään, missä Tiffanyn ystävät
ja morsiusneidot oikein ovat.
1058
00:58:55,823 --> 00:58:58,368
Äidillä on varaa, muttei edes anna…
1059
00:58:58,451 --> 00:59:01,204
Mennään.
-Sen ehtii myöhemminkin.
1060
00:59:01,287 --> 00:59:03,790
Peli käyntiin.
-Muistakaa pitää meteliä.
1061
00:59:03,873 --> 00:59:07,001
Ilman muuta. Näytä nyt ne kortit.
-Selvä.
1062
00:59:07,085 --> 00:59:08,586
Toivotaan voittoa.
-Jep.
1063
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
Kuusi.
-Jep.
1064
00:59:10,964 --> 00:59:12,090
Voitto!
1065
00:59:12,173 --> 00:59:14,342
Voittaja vie koko potin. Näin on.
1066
00:59:14,425 --> 00:59:15,760
Jatketaan.
-Selvä.
1067
00:59:15,843 --> 00:59:18,388
Kas niin. Homma jatkuu.
1068
00:59:18,471 --> 00:59:20,598
Tuossa on kolme. Selvä.
1069
00:59:20,682 --> 00:59:22,809
Kas niin!
-Selvä.
1070
00:59:22,892 --> 00:59:24,686
Sanoinhan…
-Kääritkö massia?
1071
00:59:24,769 --> 00:59:27,981
En. Koko ajan tulee takkiin.
1072
00:59:28,064 --> 00:59:29,440
Vai niin.
1073
00:59:29,524 --> 00:59:36,197
Minulla on piikki auki.
Kaikki veloitetaan huoneen laskuun.
1074
00:59:36,281 --> 00:59:40,618
Minun pitikin kysyä sinulta neuvoa.
-Ja niitähän riittää.
1075
00:59:40,702 --> 00:59:47,208
Älä koskaan mene naimisiin. Ei kannata.
Älä hanki lapsiakaan. Ihan syvältä.
1076
00:59:47,292 --> 00:59:53,256
Käytä kortsua. Siinä on neuvoa kerrakseen.
Laita vaikka monta päällekkäin.
1077
00:59:53,339 --> 00:59:55,425
Onko Tiffanyn isä siis poikasi?
1078
00:59:55,508 --> 00:59:59,095
Siksi suosittelenkin kortsuja.
Älä hanki lapsia.
1079
00:59:59,178 --> 01:00:01,472
Minulla on tänään polttarit.
1080
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
Niinkö?
-Niin.
1081
01:00:03,099 --> 01:00:04,601
Polttarit.
-Kuulit oikein.
1082
01:00:04,684 --> 01:00:07,520
Tuleeko sinne naisia?
-Vaikka kuinka monta.
1083
01:00:07,604 --> 01:00:11,441
Olen mukana.
-Tiffany käski kutsumaan isänsä.
1084
01:00:11,524 --> 01:00:16,029
Mitä hittoa? Et todellakaan kutsu
morsiamen isää polttareihin.
1085
01:00:16,112 --> 01:00:19,449
Appiukolla ei ole asiaa horojahtiin.
1086
01:00:19,532 --> 01:00:21,159
Eikö?
-Ei todellakaan.
1087
01:00:21,242 --> 01:00:25,079
Poika pelkää kunnon horatsuja.
Hän on toiseen suuntaan kallellaan.
1088
01:00:25,163 --> 01:00:27,498
Ihanko totta?
-Niin.
1089
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
Ei kannata kutsua häntä.
-Joe!
1090
01:00:29,667 --> 01:00:30,627
Hei.
-Joe!
1091
01:00:30,710 --> 01:00:34,130
Pelaatko vieläkin uhkapelejä?
-Näytätkö itse yhä hylkeeltä?
1092
01:00:34,672 --> 01:00:37,884
Olet moukka. Pelaat kaiken mahdollisen.
1093
01:00:37,967 --> 01:00:40,970
Teidän pitää valmistautua polttareihin.
1094
01:00:41,054 --> 01:00:43,598
Niistä tulee mahtavat.
-Niin. Vauhtia.
1095
01:00:43,681 --> 01:00:45,308
Onko sinulla polttarit?
-On.
1096
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
Sielläkö miehet aina…
-Hienoa!
1097
01:00:47,268 --> 01:00:49,062
Rukoillaanko siellä?
-Hetkinen.
1098
01:00:49,145 --> 01:00:51,731
Onko siellä kirkkomusiikkia ja rukoilua?
1099
01:00:51,814 --> 01:00:53,733
Tällä mennään. Ilman muuta.
1100
01:00:53,816 --> 01:00:57,654
Sinne tulevat kaikki
Shirley Caesarista aina Clark Sistersiin.
1101
01:00:57,737 --> 01:00:59,280
Niinkö?
-Polttareihin siis.
1102
01:00:59,364 --> 01:01:03,409
Rukoilemme kädet pakaroilla.
-Onko siellä alttari?
1103
01:01:03,493 --> 01:01:05,078
Tulen ilman muuta mukaan.
1104
01:01:05,161 --> 01:01:08,081
Sinäkin voit tulla mukaan, B. J.
1105
01:01:08,164 --> 01:01:12,293
En tiedä, onko se minun juttuni.
Vesiliukumäki riittää hyvin.
1106
01:01:12,377 --> 01:01:15,046
Tule ihmeessä. Aasille laitetaan häntä.
1107
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Mitä? Leikimmekö aasileikkiä?
1108
01:01:17,840 --> 01:01:21,010
Silmät kirkastuivat.
-Leikimmekö aasinhäntää?
1109
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
Siitähän sinä nyhverö pidät.
-Kiinni veti.
1110
01:01:24,681 --> 01:01:28,393
Poika on pihalla. Vaatteet päälle.
-Aloitammeko nyt heti?
1111
01:01:28,476 --> 01:01:30,812
Minulla on kirkkopuku. Hiton hieno.
1112
01:01:30,895 --> 01:01:35,858
En ole voittanut täällä penniäkään.
En sitten yhtään mitään.
1113
01:01:35,942 --> 01:01:40,488
Emme todellakaan leiki aasinhäntää.
-Hän selviää kyllä. Nähdään pian.
1114
01:01:40,571 --> 01:01:43,533
Mene. Muuten pilaat pelionneni. Nähdään.
1115
01:01:44,325 --> 01:01:48,579
Tällä mennään. Kaikki tai ei mitään.
1116
01:01:48,663 --> 01:01:50,415
Antaa tulla.
1117
01:01:50,498 --> 01:01:53,751
No niin. Taas mennään.
-Asettakaa panoksenne.
1118
01:01:54,419 --> 01:01:57,130
Kiitoksia vain.
1119
01:02:01,092 --> 01:02:02,677
Voitin taas kerran.
1120
01:02:02,760 --> 01:02:06,347
Putki jatkuu kerta kerran perään.
1121
01:02:06,431 --> 01:02:09,809
Ei jumalauta. Voitin taas kerran.
1122
01:02:12,228 --> 01:02:16,858
Näin on. Laitan kaiken peliin.
Laitetaan vielä lisää huoneen laskuun.
1123
01:02:17,442 --> 01:02:20,945
Katsokaa tätä. Onpa hieno kenkä.
1124
01:02:21,028 --> 01:02:23,531
Siinä on lintu ja kaikkea. Mieletön.
1125
01:02:23,614 --> 01:02:25,575
Onpa kiva.
-Vähän 70-luvun tyyliä.
1126
01:02:25,658 --> 01:02:27,702
Korot.
-Haluan nämä pinkit.
1127
01:02:27,785 --> 01:02:30,705
Mahtaako näitä olla koossa 56?
1128
01:02:31,456 --> 01:02:34,751
Jos on, ne ovat kanootit.
-Ei hemmetti.
1129
01:02:35,918 --> 01:02:38,004
Sinun pitää mennä venekauppaan.
1130
01:02:38,796 --> 01:02:43,634
Lopettakaa.
-Sinua vain siunattiin isoilla jaloilla.
1131
01:02:43,718 --> 01:02:45,511
Onpa kallis kenkä.
-Onko?
1132
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
Otan näitä neljä huoneen laskuun.
1133
01:02:48,139 --> 01:02:52,226
Vaaleanpunaisiako?
-Neljä näitä kaikissa väreissä. Kiitos.
1134
01:02:52,310 --> 01:02:55,271
Niin rikkaat elävät.
-Toivotaan alennusmyyntejä.
1135
01:02:55,354 --> 01:02:57,774
Ehkä joskus rikastut.
-Tässä hän nyt on.
1136
01:02:58,733 --> 01:03:01,527
Oletpa sinä ihastuttava.
-Näytät kauniilta.
1137
01:03:01,611 --> 01:03:03,946
Kiitos.
-Vain parasta lapselleni.
1138
01:03:04,030 --> 01:03:06,783
Kaunis puku. Kiristääkö vyötärö?
1139
01:03:06,866 --> 01:03:07,700
Ei.
1140
01:03:08,201 --> 01:03:10,787
Etkö olekaan raskaana?
-En!
1141
01:03:11,496 --> 01:03:15,166
Mietimme, miksi kiirehdit naimisiin.
Kerro sinä syy, Debrah.
1142
01:03:15,249 --> 01:03:17,585
En kiirehdi. Rakastan häntä.
1143
01:03:17,668 --> 01:03:19,796
Rakastatko muka?
-Rakastan.
1144
01:03:19,879 --> 01:03:21,506
Mitä edes tiedät hänestä?
1145
01:03:21,589 --> 01:03:25,968
Kuulkaa. Hän on päätöksensä tehnyt.
1146
01:03:26,719 --> 01:03:29,889
Olen ylpeä sinusta.
-Ketä hän oikein kehuu?
1147
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Olet ylpeä hänestä. Onpa lutuista.
1148
01:03:33,684 --> 01:03:34,560
Kuule.
1149
01:03:35,353 --> 01:03:38,689
Haluatko varmasti naimisiin?
-Hän on todella onnellinen.
1150
01:03:38,773 --> 01:03:41,609
Puhuin tyttärellesi.
1151
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Olen ikionnellinen.
-Niin hänen äitinsäkin sanoi.
1152
01:03:46,739 --> 01:03:49,742
Äiti on samaa mieltä.
-Tyttö on kuin papukaija.
1153
01:03:49,826 --> 01:03:55,373
Hän tottelee äitiä kuin Gypsy-Rose,
vaikka ristimänimi on Tiffany Simmons.
1154
01:03:55,456 --> 01:04:00,378
Kunpa isä pitäisi hänestä.
-Ei tule tapahtumaan. Sen voit unohtaa.
1155
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
Hän ei voi sietää kloppia.
-Ei lainkaan.
1156
01:04:03,089 --> 01:04:05,341
Anna aikaa.
-Älä aina toivo turhia.
1157
01:04:05,424 --> 01:04:09,303
Luulet, että Jeesus korjaa kaiken.
-Ehkä korjaakin.
1158
01:04:09,387 --> 01:04:13,766
Tärkeintä on, että hän on onnellinen.
Millään muulla ei ole merkitystä.
1159
01:04:13,850 --> 01:04:17,728
Hänen asenteensa käy hermoilleni.
-Lopeta.
1160
01:04:17,812 --> 01:04:19,689
Oletko varmasti onnellinen?
1161
01:04:19,772 --> 01:04:23,818
Olen. Äiti on sitä mieltä,
että tämä on minun parhaakseni.
1162
01:04:23,901 --> 01:04:26,404
Miksi hän on sitä mieltä?
-Niinpä.
1163
01:04:26,487 --> 01:04:28,865
Miksi toistelet äitisi sanoja?
1164
01:04:28,948 --> 01:04:33,870
Emme tästä enää nuorene.
Äidin mielestä tämä on paras ratkaisu.
1165
01:04:33,953 --> 01:04:37,248
Nuoret eivät koskaan puhu ikääntymisestä.
1166
01:04:37,331 --> 01:04:39,333
Mitä mieltä itse olet?
1167
01:04:40,668 --> 01:04:42,336
Tämä on oikea ratkaisu.
1168
01:04:42,420 --> 01:04:46,632
Järjestin sinulle kivan huoneen,
koska olet Tiffanylle todella tärkeä.
1169
01:04:46,716 --> 01:04:49,802
Hän luottaa sinuun,
muttet tee tästä helppoa.
1170
01:04:49,886 --> 01:04:51,470
Kenelle hän puhuu?
1171
01:04:51,554 --> 01:04:53,764
Uhkailua.
-Siltä se kuulostikin.
1172
01:04:53,848 --> 01:04:56,350
En ole mikään kahden taalan horo.
1173
01:04:56,434 --> 01:05:01,230
En tee mitä vain temppuja vain siksi,
että saan palkaksi kivan huoneen.
1174
01:05:01,314 --> 01:05:04,692
Tein niin vuonna -68, -69 ja -74.
1175
01:05:04,775 --> 01:05:07,278
Sekä vuosina -83, -92 ja -99.
-Taas tätä.
1176
01:05:07,361 --> 01:05:10,740
Ehkä myös vuosina -21 ja -22.
Vuosi -25 on yhä edessäpäin.
1177
01:05:10,823 --> 01:05:14,285
Minun silmilleni et kuitenkaan hypi.
1178
01:05:14,368 --> 01:05:16,829
En ole tyttäresi.
-Rauhoitu, Madea.
1179
01:05:16,913 --> 01:05:19,582
Paskon valkoisten putiikin vaikka heti.
1180
01:05:19,665 --> 01:05:22,293
Ei mikään ongelma.
-Rauhoitu nyt.
1181
01:05:22,376 --> 01:05:27,214
Älä auo päätäsi minulle.
-En tarkoittanut sitä, Madea.
1182
01:05:27,298 --> 01:05:29,592
Pyydä anteeksi!
-Hyvä on.
1183
01:05:29,675 --> 01:05:30,676
Antaa tulla.
1184
01:05:31,385 --> 01:05:32,553
Anteeksi.
1185
01:05:32,637 --> 01:05:35,932
Sieltä se tuli. Jatkossa kannattaa varoa.
1186
01:05:36,015 --> 01:05:37,767
Muuten käy huonosti.
1187
01:05:37,850 --> 01:05:39,810
Mabel.
-Laitan paikan paskaksi.
1188
01:05:39,894 --> 01:05:42,271
Älä taas aloita.
-Näytän hänelle.
1189
01:05:42,355 --> 01:05:44,565
Poliisilla on täällä kovat otteet.
1190
01:05:44,649 --> 01:05:47,109
Rauhoitu.
-Suu kiinni ja kierrokset alas.
1191
01:05:47,193 --> 01:05:51,238
Olen ollut putkassa ulkomaillakin.
-Et ole nyt kotimaassa.
1192
01:05:51,322 --> 01:05:52,990
Voimmeko lopettaa?
1193
01:05:53,074 --> 01:05:57,328
Rakastan häntä. Tiedän, mitä teen.
Haluan hänen kanssaan naimisiin.
1194
01:05:57,411 --> 01:06:01,374
Tuossa on joku "mutta".
-Se tarkoittaa, että luottamusta ei ole.
1195
01:06:01,457 --> 01:06:04,251
Hän luottaa sulhaseensa.
1196
01:06:04,335 --> 01:06:08,965
Vielä viimeisen kerran, Debrah.
Pidä suusi kiinni ja anna hänen puhua.
1197
01:06:09,840 --> 01:06:13,177
Luotan häneen. Ihan oikeasti.
1198
01:06:13,260 --> 01:06:16,764
Aiheutatte minulle stressiä.
Voimmeko antaa asian olla?
1199
01:06:16,847 --> 01:06:19,016
Älä ota miestä, johon et luota.
1200
01:06:19,100 --> 01:06:20,601
Ikinä!
-Siitä on kyse.
1201
01:06:20,685 --> 01:06:24,438
Miehiin ei kannata ikinä luottaa.
-Tuo on totta.
1202
01:06:24,522 --> 01:06:28,192
Avioliitto on yhtä tyhjän kanssa,
jos ei ole luottamusta.
1203
01:06:28,275 --> 01:06:30,820
Luottamusta ei saa noin vain takaisin.
1204
01:06:30,903 --> 01:06:34,991
Naimisiin on aivan turha mennä,
jos luottamusta ei ole jo valmiiksi.
1205
01:06:35,908 --> 01:06:40,871
Otetaan mekko pois. Sinun pitää levätä.
Huomenna on tärkeä päivä.
1206
01:06:42,790 --> 01:06:46,877
Nähdään huomenna.
-Siitähän sinä ilahtuisit.
1207
01:06:46,961 --> 01:06:49,839
Mistä moinen äänensävy?
-Rasittava asenne.
1208
01:06:49,922 --> 01:06:55,136
Hän on kehittynyt.
-Ihan sama. Tässä on koira haudattuna.
1209
01:06:55,219 --> 01:06:58,097
Hän sanelee tytölle aivan kaiken.
1210
01:06:58,180 --> 01:07:02,476
Herra paljastaa aina lopulta totuuden,
jos jotain paljastettavaa on.
1211
01:07:02,560 --> 01:07:06,939
Herralla kestää joskus liian kauan.
-Hän ottaa oman aikansa.
1212
01:07:07,023 --> 01:07:10,901
Anteeksi. Haluan ostaa tämän.
Voiko sen laittaa huoneen laskuun?
1213
01:07:10,985 --> 01:07:13,279
Mitä varten?
-Mahdutko siihen?
1214
01:07:13,362 --> 01:07:15,364
Minun pitääkin ostaa kaksi.
1215
01:07:15,448 --> 01:07:18,743
Ompelen ne yhteen.
Itse asiassa ostan neljä ja puoli.
1216
01:07:18,826 --> 01:07:21,287
Osaan käyttää mittanauhaa. Kiitos.
1217
01:07:25,332 --> 01:07:29,962
Täällä saa syödä niin paljon kuin jaksaa.
-Niinhän minä teenkin.
1218
01:07:30,046 --> 01:07:32,131
Hän yrittää syödä kaiken. Hemmetti.
1219
01:07:32,214 --> 01:07:35,259
Oksennat vielä.
-Älä viitsi liioitella.
1220
01:07:35,342 --> 01:07:37,344
Tuossa on liikaa ruokaa.
-Eikä ole.
1221
01:07:37,428 --> 01:07:39,513
Millainen huoneesi on?
-Oikein kiva.
1222
01:07:39,597 --> 01:07:42,099
Niin minunkin. Sain merinäköalan.
1223
01:07:42,183 --> 01:07:44,560
Niin sain minäkin.
-Näin jopa delfiinejä.
1224
01:07:44,643 --> 01:07:47,146
Yksi uiskenteli ohi noin vain.
-Niinkö?
1225
01:07:47,229 --> 01:07:50,691
Olen nähnyt kaikenlaisia eläimiä.
-Olet itsekin sellainen.
1226
01:07:50,775 --> 01:07:53,652
Joe-eno!
-Olet kamala moukka.
1227
01:07:53,736 --> 01:07:56,113
Pulinat pois ja ruokaa lautaselle.
1228
01:07:56,197 --> 01:07:58,741
En ota mitään tästä. Jatkan matkaa.
1229
01:07:58,824 --> 01:08:00,451
Tuossa on jo liikaa.
1230
01:08:00,534 --> 01:08:05,956
Luulet olevasi parempi, koska laihduit.
-Niinpä. Minä lihon ja hän laihtuu.
1231
01:08:06,040 --> 01:08:09,877
Syötkö tuon kaiken?
-Totta hitossa. Sehän on ilmaista.
1232
01:08:09,960 --> 01:08:14,799
Luoja. Tuossa on aivan liikaa.
Aina saa hävetä. Ette osaa käyttäytyä.
1233
01:08:14,882 --> 01:08:18,177
Tarvitsen lihaa.
Olet vetänyt liikaa viinaa ja sokeria.
1234
01:08:18,260 --> 01:08:20,971
Huoneissa on jääkaapitkin.
-Niin on.
1235
01:08:21,055 --> 01:08:23,265
Onko niissä viinaa sisällä?
1236
01:08:23,349 --> 01:08:27,937
Join ja söin kaiken heti tullessa.
Siihen meni vain viitisen minuuttia.
1237
01:08:28,020 --> 01:08:32,817
Istahdin sängylle. Kaikki meni.
-Snickersit ja Pringlesit nousivat päähän.
1238
01:08:32,900 --> 01:08:38,572
Sinne voi pyytää lisää täytettä. Onnistuu.
-Ei se niin toimi!
1239
01:08:38,656 --> 01:08:41,450
Toimiipas! Minulle tuotiin lisää.
1240
01:08:41,534 --> 01:08:46,831
Vedin taas kaiken ja sain vielä lisää.
Sama on toistunut nyt neljä kertaa.
1241
01:08:46,914 --> 01:08:51,877
Minäkin soitan ja pyydän lisää.
-Siitähän pitää maksaa.
1242
01:08:51,961 --> 01:08:55,172
Mitä horiset? Laita kaikki sille kortille.
1243
01:08:55,256 --> 01:08:57,049
Ei se toimi niin.
1244
01:08:57,133 --> 01:09:00,553
Toimiipas. Tämä on seisova pöytä.
1245
01:09:00,636 --> 01:09:02,805
Mennään. On nälkä.
-Samat sanat.
1246
01:09:02,888 --> 01:09:07,518
Tarvitsen kaiken mahdollisen energian
Bahaman bämien hoitelemiseen.
1247
01:09:07,601 --> 01:09:10,646
Miten menee? Onpa kiva nähdä.
1248
01:09:10,729 --> 01:09:13,274
Hän vastasi tervehdykseen.
-Kiva nähdä.
1249
01:09:13,357 --> 01:09:15,359
Ihan kuin New Orleans.
-Hei!
1250
01:09:15,442 --> 01:09:17,570
Älkää unohtako banaanijälkkäriä.
1251
01:09:18,571 --> 01:09:20,322
Saitko mitään selville?
1252
01:09:21,407 --> 01:09:22,908
Siis et mitään.
1253
01:09:25,161 --> 01:09:28,664
Selvä. Ei kai sille mitään voi.
Hän on miehensä valinnut.
1254
01:09:28,747 --> 01:09:32,001
Täältä tulee sutenööri.
-Tämä maksaa omaisuuden.
1255
01:09:32,084 --> 01:09:34,461
Siltä tämä sirkus ainakin näyttää.
1256
01:09:36,172 --> 01:09:37,882
Selvä. Hei sitten.
1257
01:09:38,632 --> 01:09:43,345
Housuni repeävät aina vähän,
kun istun alas. Ja samalla pääsee pieru.
1258
01:09:43,429 --> 01:09:46,015
Sekö täällä haisee?
-Kuvottavaa.
1259
01:09:47,308 --> 01:09:49,768
Olet kamala moukka.
1260
01:09:50,686 --> 01:09:53,606
Hei, Bri.
-Menetkö polttareihin?
1261
01:09:54,481 --> 01:09:55,441
Mihin?
1262
01:09:56,233 --> 01:09:58,444
Mitä?
-Ei mitään.
1263
01:09:58,527 --> 01:09:59,820
Etkö tiennyt?
1264
01:10:00,571 --> 01:10:02,615
Eikö sinulle kerrottu?
1265
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
Pitääkö hän polttarit?
-Pitääpä hyvinkin.
1266
01:10:05,451 --> 01:10:08,537
Miksei hän kutsunut minua?
-Olet morsiamen isä.
1267
01:10:10,664 --> 01:10:15,544
Et saa nähdä miehen touhuja.
Luovutat sentään tyttäresi hänelle.
1268
01:10:15,628 --> 01:10:19,757
Ei käy päinsä. Typerä ajatus.
-Ehkä hän haluaa mukaan.
1269
01:10:19,840 --> 01:10:24,929
Yritin suostutella hänet perumaan häät,
mutten voi määräillä aikuista naista.
1270
01:10:25,012 --> 01:10:30,267
Hän on päättänyt, mitä haluaa.
Anna lapsen tehdä omat virheensä.
1271
01:10:30,351 --> 01:10:34,521
Jos lapsesi valitsee itselleen puolison,
jota et voi hyväksyä,
1272
01:10:34,605 --> 01:10:39,443
kieltäminen lähentää heitä entisestään.
Opin sen itse kantapään kautta.
1273
01:10:39,526 --> 01:10:43,322
Esitä, ettet välitä.
Se on vaikeaa, kun siippaa ei voi sietää,
1274
01:10:43,405 --> 01:10:48,077
mutta mitä enemmän hankaat vastaan,
sitä läheisempiä heistä tulee.
1275
01:10:48,160 --> 01:10:53,290
Osoita, että olet hänen tukenaan
ja hän saa aina tulla takaisin kotiin.
1276
01:10:53,374 --> 01:10:59,171
Et haluaisi tytön jäävän miehen luo siksi,
että satut vihaamaan häntä.
1277
01:10:59,255 --> 01:11:00,714
Se ei ole niin helppoa.
1278
01:11:00,798 --> 01:11:04,510
Ymmärrän, mutta opin sen
kantapään kautta Coran kanssa.
1279
01:11:04,593 --> 01:11:10,099
Oli miten oli. Ota sinäkin samppanjaa.
Sitä saa juoda litrakaupalla ilmaiseksi.
1280
01:11:10,182 --> 01:11:13,143
Mistä lähtien samppanja on ollut ilmaista?
1281
01:11:13,227 --> 01:11:17,898
Kuule, Bam. Käy ihmeessä kasinolla.
Hävisin paljon, mutta korvaan kaiken.
1282
01:11:17,982 --> 01:11:19,275
Hetkinen. Mitä?
1283
01:11:19,358 --> 01:11:23,737
Olisin ollut siellä koko yön,
mutta pitää syödä, jotta jaksaa bailata.
1284
01:11:23,821 --> 01:11:25,698
Horoja riittää joka sormelle.
1285
01:11:25,781 --> 01:11:29,368
Käy kokeilemassa onneasi.
-Syödään huoneessa, Bam.
1286
01:11:29,451 --> 01:11:31,662
Entä minä sitten?
-Jää tänne.
1287
01:11:31,745 --> 01:11:32,705
Jessus!
1288
01:11:32,788 --> 01:11:36,583
En yleensä pelaa uhkapelejä.
-Älä valehtele. Pelaat joka päivä.
1289
01:11:36,667 --> 01:11:38,627
Ei teidän tarvitse pelata.
1290
01:11:38,711 --> 01:11:42,464
Onko siellä jääkaapit ruokaa varten?
-Täältä tullaan.
1291
01:11:42,548 --> 01:11:45,092
Vien tämän huoneeseen. Tule, Bam.
1292
01:11:47,469 --> 01:11:50,472
Onpa kova meteli.
-Ei se mitään haittaa.
1293
01:11:50,556 --> 01:11:53,392
Sellaista yökerhossa on.
-Hitot yökerhoista.
1294
01:11:53,475 --> 01:11:57,980
Kirkko riittää. Clark Sisters laulaa.
-Minähän lupasin ilosanomaa.
1295
01:11:58,063 --> 01:12:01,150
Seison tässä. Otan Jumalan sanan vastaan.
1296
01:12:01,233 --> 01:12:03,986
Oletko valmis kovaan meteliin?
-Todellakin.
1297
01:12:04,069 --> 01:12:06,238
Tarvitset pyhää juotavaa.
1298
01:12:06,322 --> 01:12:08,532
Mitä?
-Mitä saisi olla?
1299
01:12:08,615 --> 01:12:11,285
Jotain sielun pelastavaa.
-Mitä se on?
1300
01:12:11,368 --> 01:12:13,746
Jäävettä.
1301
01:12:13,829 --> 01:12:16,832
Tehkää hänelle sama vesi kuin minulle.
-Niin.
1302
01:12:16,915 --> 01:12:19,251
Tiedätte varmaan, mitä tarkoitan.
1303
01:12:19,335 --> 01:12:20,961
Pidät siitä varmasti.
1304
01:12:21,045 --> 01:12:24,256
Tänne vain.
-Eiköhän nosteta malja.
1305
01:12:24,340 --> 01:12:29,511
Malja jäävedelle ja rakkaudelle.
-Näin on.
1306
01:12:29,595 --> 01:12:32,848
Onpa makeaa. Verensokeri nousee liikaa.
1307
01:12:32,931 --> 01:12:36,935
Eikä nouse. Kaikki pikemminkin kyykkää.
-Niinkö?
1308
01:12:37,019 --> 01:12:40,105
Onpa mukavan makeaa. Kookosmaista.
1309
01:12:40,189 --> 01:12:43,108
Siinä onkin kok… Kookospähkinää.
1310
01:12:43,192 --> 01:12:46,987
Niinkö? Ei voi olla totta.
-Niin. Kok… tai siis kookospähkinää.
1311
01:12:47,071 --> 01:12:52,159
Kaikki ovat näköjään valmiita messuun.
-Niin. Siinä he seisoskelevat.
1312
01:12:52,242 --> 01:12:57,706
He tykkäävät pitää hauskaa ja tietävät,
että Jeesus on lähellä sydäntäsi.
1313
01:12:57,790 --> 01:13:00,876
Sanotaan aamen. Siitä tuntee kirkon.
1314
01:13:00,959 --> 01:13:02,920
Pidät muustakin.
-Mistä?
1315
01:13:03,003 --> 01:13:04,671
Kuorosta.
-Totta hitossa!
1316
01:13:04,755 --> 01:13:07,716
Toin paikalle naiskuoron.
-Älä hemmetissä!
1317
01:13:07,800 --> 01:13:12,012
Tämä on suorastaan kohtalon johdatusta.
1318
01:13:12,096 --> 01:13:15,349
Jopas jotakin. Näytättepä näteiltä.
1319
01:13:15,432 --> 01:13:18,060
Hämärän tullen heistä tulee paholaisia.
1320
01:13:18,143 --> 01:13:19,978
Eikä!
-Siksi he ovat kuorossa.
1321
01:13:20,062 --> 01:13:21,897
Pelastan teidät.
-Aivan.
1322
01:13:21,980 --> 01:13:23,899
Mikä meininki?
1323
01:13:27,277 --> 01:13:29,446
Reitti on selvä.
1324
01:13:29,530 --> 01:13:32,866
Biitti soimaan, DJ!
1325
01:13:37,663 --> 01:13:40,332
Hetkinen! Mitä oikein teette?
1326
01:13:41,542 --> 01:13:43,710
Hoidelkaa hänet.
-Ei!
1327
01:13:44,294 --> 01:13:45,295
Irti minusta!
1328
01:13:45,379 --> 01:13:50,217
Jättäkää minut rauhaan!
1329
01:13:50,968 --> 01:13:53,345
Minun pitää päästä pois!
1330
01:13:53,429 --> 01:13:55,013
Auta minua, Jeesus!
1331
01:13:58,392 --> 01:14:00,686
Vie syntiset pois kimpustani!
1332
01:14:00,769 --> 01:14:03,814
Apua!
1333
01:14:03,897 --> 01:14:05,858
Hiton hyvä meininki.
1334
01:14:45,939 --> 01:14:47,483
Tuleeko voittoja?
1335
01:14:48,108 --> 01:14:49,193
Miten menee?
1336
01:14:49,818 --> 01:14:52,362
Kiva nähdä. Mitä kuuluu?
1337
01:14:54,823 --> 01:14:58,410
Lähetitkö tekstiviestin, Bam?
-Lähetin.
1338
01:14:58,494 --> 01:15:01,246
Sanoiko Joe, että voimme maksaa kortilla?
1339
01:15:01,330 --> 01:15:05,584
Olen laittanut kaiken kortille.
-Älä vuodata häntä kuiviin.
1340
01:15:05,667 --> 01:15:07,461
Mitä haluat?
-Ole hiljaa.
1341
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
Miksi lähettelet viestejä?
-Ole hiljaa ja kuuntele.
1342
01:15:10,756 --> 01:15:13,634
Mitä pitää kuunnella?
-Jatketaan pelaamista.
1343
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
En jää tänne. Älä enää soittele minulle.
1344
01:15:17,554 --> 01:15:22,226
Sanoin jo, että vaikka eroammekin,
pidän lupaukseni lastesi suhteen.
1345
01:15:22,309 --> 01:15:25,187
B. J. saa miljoonan yliopistoa varten.
-Mitä?
1346
01:15:25,270 --> 01:15:29,650
Samoin tyttäresi, kun avioituu. Lopeta jo.
-Että mitä?
1347
01:15:29,733 --> 01:15:33,237
Avioehtoa ei ole. Et saa penniäkään.
-Tiedän hemmetin hyvin…
1348
01:15:33,320 --> 01:15:36,532
He saavat rahastosta vähän kerrallaan.
-Hetkinen.
1349
01:15:36,615 --> 01:15:39,409
Pidän lapsistasi. Juttumme on silti ohi.
-Mabel.
1350
01:15:42,079 --> 01:15:44,706
Hetkinen. Tunnen sinut.
-Olet Debrahin mies.
1351
01:15:44,790 --> 01:15:46,166
Dennis.
-Se rikas.
1352
01:15:46,250 --> 01:15:47,793
Dennispä hyvinkin.
1353
01:15:47,876 --> 01:15:49,545
Se rikas mies.
-Niin.
1354
01:15:49,628 --> 01:15:52,756
Kuulinko oikein? Eroatteko?
-Pitää paikkansa.
1355
01:15:52,839 --> 01:15:56,969
Heillä ei ole avioehtoa.
-Kuulitko saman? Hetkinen nyt vain.
1356
01:15:57,052 --> 01:15:58,554
Etkö juuri sanonutkin,
1357
01:15:58,637 --> 01:16:02,057
että lapset saavat rahaa
avioliittoa ja yliopistoa varten?
1358
01:16:02,140 --> 01:16:06,144
Teen osani heidän eteensä.
-Vaikka eroatte. Onpa ystävällistä.
1359
01:16:06,228 --> 01:16:07,521
Melkoinen sääli.
1360
01:16:07,604 --> 01:16:11,817
Siksi äiti hoputtaa tyttöä naimisiin.
Missä hitossa hän muuten on?
1361
01:16:11,900 --> 01:16:14,861
Etsitään hänet.
-Olin juuri voitolla!
1362
01:16:17,406 --> 01:16:21,827
Minun kuuluu olla paikalla.
-Eikä kuulu. Sinua ei ole kutsuttu.
1363
01:16:31,044 --> 01:16:32,546
Ei.
-Kylläpäs.
1364
01:16:32,629 --> 01:16:33,964
Kuuntele nyt.
1365
01:16:37,050 --> 01:16:39,803
Olen Kolumbuksen jälkeläinen.
1366
01:16:39,886 --> 01:16:44,391
Kerroin hänen isoisoisoisoisälleen,
mistä Bahamaa kannattaa etsiä.
1367
01:16:44,474 --> 01:16:47,019
Olette siis tavallaan velkaa minulle.
1368
01:17:02,743 --> 01:17:03,910
Isä.
1369
01:17:03,994 --> 01:17:08,624
Vain nämä neidot saavat kutsua
minua isukiksi. Mikä sinua nyt risoo?
1370
01:17:08,707 --> 01:17:10,959
Kuuntele, isä.
-Mitä nyt?
1371
01:17:11,043 --> 01:17:15,964
Minun ikäiseni on ihan hemmetin vaikeaa
iskeä näin nuoria hupakoita.
1372
01:17:16,048 --> 01:17:20,135
Tajuatko, paljonko rahaa voitin…
-Mistä oikein puhut?
1373
01:17:20,218 --> 01:17:23,513
Tajuatko, paljonko hävisin kasinolla?
Ei yhtään voittoa.
1374
01:17:23,597 --> 01:17:27,976
Zavier jutteli portaiden luona
jollekin toiselle naiselle. He riitelivät.
1375
01:17:28,060 --> 01:17:30,562
Jotain on tekeillä. Puhutaan hänelle.
1376
01:17:30,646 --> 01:17:34,941
Miten se minuun liittyy?
Etsi itsellesi nainen. Oletko vasikka?
1377
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
Tule. He ovat siellä nytkin.
1378
01:17:36,902 --> 01:17:41,198
Antaa olla. Jää sinä vain tänne.
Ilmoitan asiasta Madealle.
1379
01:17:41,281 --> 01:17:45,952
Älä! Miksi kertoisit hänelle?
-Mennään takakautta. Tule.
1380
01:17:46,036 --> 01:17:49,706
Hetkinen. Takakauttako? Hyvä on.
1381
01:17:49,790 --> 01:17:51,917
Pitäkää penkki lämpimänä.
1382
01:17:52,000 --> 01:17:56,421
Palvokaa minua. Kumartakaa.
Tehkää kuninkaalle tietä.
1383
01:17:56,505 --> 01:18:00,717
Täältä sitä tullaan.
Joku nipisti minua perseestä.
1384
01:18:00,801 --> 01:18:02,844
Joudut vielä vaikeuksiin.
1385
01:18:04,930 --> 01:18:06,640
Mitä minun pitäisi sanoa?
1386
01:18:06,723 --> 01:18:10,560
Tullaan! Ja vielä takaoven kautta.
Mitä minun pitikään tehdä?
1387
01:18:10,644 --> 01:18:12,688
Puhutaan loppuun huoneessasi.
1388
01:18:12,771 --> 01:18:16,733
Siinäs näet, isä. Hän on pettäjä.
-Miten niin?
1389
01:18:16,817 --> 01:18:20,070
Tiedän, mitä puuhaat.
-Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
1390
01:18:20,153 --> 01:18:22,948
Hän halusi jutella huoneessasi.
1391
01:18:23,031 --> 01:18:27,619
Tajuatko nyt, mitä tarkoitan?
-Tiedän tasan tarkkaan, mitä puuhaat.
1392
01:18:27,703 --> 01:18:29,621
Minäpä annan sinulle neuvon.
1393
01:18:29,705 --> 01:18:34,626
Sinun pitää olla ovelampi.
Appiukko ei saa nähdä horojasi.
1394
01:18:34,710 --> 01:18:38,672
Mikä sinua oikein riivaa?
Älä järjestä itsellesi turhaa draamaa.
1395
01:18:38,755 --> 01:18:43,844
Minäkin kyllä panisin häntä.
Ymmärrän sinua harvinaisen hyvin.
1396
01:18:43,927 --> 01:18:47,264
Älä mene sinne.
-Haluan nähdä, pitääkö hän lupauksensa.
1397
01:18:47,931 --> 01:18:50,517
Mitä täällä on tekeillä?
1398
01:18:50,600 --> 01:18:52,561
Näin on. Nyt mennään.
1399
01:18:52,644 --> 01:18:55,105
Tässä sitä ollaan.
-Mitä täällä tapahtuu?
1400
01:18:55,188 --> 01:18:58,066
En olisi halunnut kertoa tätä sinulle.
1401
01:18:58,150 --> 01:19:03,530
Olin menossa takaisin huoneeseen,
kun näin heidät kaksi riitelemässä.
1402
01:19:03,613 --> 01:19:07,993
Heillä näytti olevan juttu kesken.
Hänellä on todellakin suhde.
1403
01:19:08,994 --> 01:19:10,996
Tervehtikö hän?
-Näköjään.
1404
01:19:11,079 --> 01:19:13,373
Minähän en horoille puhu.
1405
01:19:13,957 --> 01:19:17,085
Katso nyt häntä.
Hän näyttää minuakin vanhemmalta.
1406
01:19:17,169 --> 01:19:19,212
Oletko pilvessä, Bam?
1407
01:19:19,296 --> 01:19:23,175
Sinulla on hauskoja juttuja,
mutta hän ei näytä sinua vanhemmalta.
1408
01:19:23,258 --> 01:19:25,427
Pää kiinni punaisine pukuinesi.
1409
01:19:25,510 --> 01:19:28,555
Hän näyttää olevan parhaassa iässä.
1410
01:19:29,556 --> 01:19:32,184
Mitä sinä täällä teet, Dennis?
1411
01:19:32,267 --> 01:19:36,354
Niinpä. Kerrotko itse
vai kerronko minä? Kuulehan, Tiffany.
1412
01:19:36,438 --> 01:19:38,857
Äitisi hoputtaa sinua naimisiin,
1413
01:19:38,940 --> 01:19:42,235
koska eroaa miehestään
eikä hänellä ole avioehtoa.
1414
01:19:42,319 --> 01:19:47,657
Mies antaa sinulle ja veljellesi miljoonan
yliopistoa ja avioliittoa varten.
1415
01:19:47,741 --> 01:19:49,951
Minulle myös.
-Lopeta houriminen.
1416
01:19:50,035 --> 01:19:53,330
Selvitin totuuden.
-Hän ei silti anna sinulle rahaa.
1417
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
Hän antaa rahaa vain minulle.
1418
01:19:55,415 --> 01:20:00,462
Siksi hän hoputtaa sinua alttarille
ja päättää kaikesta hääpukua myöten.
1419
01:20:00,545 --> 01:20:02,964
Ja mitä vielä? Härskiä toimintaa.
1420
01:20:03,048 --> 01:20:05,759
Häpeäisit. Luulin, että olet muuttunut.
1421
01:20:06,343 --> 01:20:07,385
Onko tuo totta?
1422
01:20:08,220 --> 01:20:10,430
Hetkinen nyt vain.
1423
01:20:11,097 --> 01:20:16,061
Tässä on kyse sinusta.
Tiedän, että olen ollut teille huono äiti.
1424
01:20:16,144 --> 01:20:19,564
En halunnut erota,
mutta hän muutti mielensä.
1425
01:20:19,648 --> 01:20:25,362
Tässä oli kuitenkin kyse vain sinusta.
-Ei kylläkään siltä tunnu.
1426
01:20:25,445 --> 01:20:29,407
Olen pahoillani. Yritin toimia oikein.
1427
01:20:29,491 --> 01:20:31,159
Minäkin olen pahoillani.
1428
01:20:32,035 --> 01:20:34,621
Jättäkää minut rauhaan. Häät on peruttu.
1429
01:20:34,704 --> 01:20:36,456
Odota, Tiffany.
-Älä mene.
1430
01:20:36,540 --> 01:20:38,458
Tiffany!
1431
01:20:39,167 --> 01:20:42,504
Hyvää työtä, Debrah. Hienosti hoidettu.
1432
01:20:42,587 --> 01:20:44,881
Onneksi olkoon.
-Kivasti tehty.
1433
01:20:44,965 --> 01:20:50,554
Petit hänet taas. Etsin nyt tyttäreni
ja kokoan palaset niin kuin aina ennenkin.
1434
01:20:50,637 --> 01:20:54,724
Siksi yritinkin korjata tilanteen.
-Nyt on aivan liian myöhäistä.
1435
01:20:55,976 --> 01:20:57,769
Yritin korjata kaiken.
1436
01:20:57,853 --> 01:21:00,522
Tätä ei korjata rahalla, Madea.
-Ja paskat.
1437
01:21:00,605 --> 01:21:04,860
Rahalla ei kuulemma saa onnea,
mutta minusta miltsillä saa paljonkin.
1438
01:21:04,943 --> 01:21:07,654
Kyllä sillä vähän onnea saa.
-Näin on.
1439
01:21:07,737 --> 01:21:11,908
Otan miljoonan vastaan milloin vain.
-Onnea ei silti voi ostaa.
1440
01:21:11,992 --> 01:21:15,954
Taisimmekin jäädä kolmistaan.
1441
01:21:17,581 --> 01:21:22,752
Olemme koolla hyvästä syystä.
Tämä on Herran suunnitelma.
1442
01:21:23,378 --> 01:21:29,175
Tiedän, että pidätte rahasta.
Olen sattumalta voittanut sitä paljon.
1443
01:21:29,259 --> 01:21:35,724
Tarjoankin teille 2,82 dollaria tunnilta,
jos heilutatte minulle persettänne.
1444
01:21:36,433 --> 01:21:38,101
Tännepäin, jos kiinnostaa.
1445
01:21:41,688 --> 01:21:44,190
Sutenööri odottaa.
-Ja vielä hänen iässään.
1446
01:21:59,331 --> 01:22:00,206
Mitä?
1447
01:22:00,916 --> 01:22:06,338
Halusin puhua kuin mies miehelle,
mutta taidatkin olla vielä pikkupoika.
1448
01:22:06,421 --> 01:22:08,131
Olet säälittävä.
1449
01:22:08,214 --> 01:22:11,635
Onneksi tyttäreni sai tietää,
ennen kuin ehditte naimisiin.
1450
01:22:12,385 --> 01:22:15,972
Hän löytää vielä onnen.
-En ensinnäkään ole mikään poika.
1451
01:22:16,056 --> 01:22:20,268
Kukaan ei myöskään tee häntä
onnellisemmaksi kuin minä.
1452
01:22:20,352 --> 01:22:25,565
Niin varmaan.
Pettäjä ei tee ketään onnelliseksi.
1453
01:22:26,149 --> 01:22:29,277
Häivy huoneestani.
-Minähän tämänkin maksan.
1454
01:22:29,361 --> 01:22:30,528
Lopettakaa.
1455
01:22:31,613 --> 01:22:32,572
Molemmat.
1456
01:22:33,365 --> 01:22:35,700
Älä aloita.
-Suututko muka?
1457
01:22:35,784 --> 01:22:38,161
Olen tosissani.
-Minulla on sanottavaa.
1458
01:22:38,244 --> 01:22:39,955
Kaja.
-En sekaannu tähän.
1459
01:22:40,038 --> 01:22:41,581
Puhukaa vain.
-Pysy siinä.
1460
01:22:43,667 --> 01:22:45,085
Hän on poikani.
1461
01:22:46,753 --> 01:22:49,464
Miksi pilaat aina kaiken?
-Älä keskeytä minua.
1462
01:22:49,547 --> 01:22:52,926
Hän rakastaa tytärtäsi. Kuuntele.
1463
01:22:55,053 --> 01:22:59,891
Hän rakastaa tytärtäsi niin paljon,
ettei kutsunut minua koska häpeää.
1464
01:23:01,017 --> 01:23:03,395
Tämä paska saa nyt riittää.
1465
01:23:03,478 --> 01:23:06,898
Et mene minnekään.
Tulin paikalle silti, kun sain tietää.
1466
01:23:06,982 --> 01:23:09,651
Lähden nyt.
-Seis siihen paikkaan.
1467
01:23:09,734 --> 01:23:11,653
Hän on hyvä poika.
1468
01:23:11,736 --> 01:23:15,115
En ehkä kasvattanut hänestä
sinun kaltaistasi asianajajaa.
1469
01:23:15,782 --> 01:23:17,742
Poikani on silti hyvä ihminen.
1470
01:23:17,826 --> 01:23:22,539
Tuomitsit hänet kuulemma heti,
vaikkette olleet ehtineet edes tutustua.
1471
01:23:23,707 --> 01:23:27,669
Hän on aina ollut kunnollinen
ja yrittänyt toimia elämässä oikein.
1472
01:23:28,420 --> 01:23:31,923
En ollut pullantuoksuinen äiti,
joka leipoi kotona keksejä.
1473
01:23:32,007 --> 01:23:35,635
Hän on rampannut sijaiskodeissa
ja kokenut muutenkin kovia.
1474
01:23:36,553 --> 01:23:40,390
Yritin parhaani,
mutta minulla oli ongelmia.
1475
01:23:40,473 --> 01:23:46,855
Hän löysi yhteyden tyttäreesi
juurikin ongelmallisen äitisuhteen takia.
1476
01:23:46,938 --> 01:23:50,650
Olen pahoillani siitä,
ettei hänellä ollut kotona isän mallia.
1477
01:23:51,609 --> 01:23:53,361
Hän on silti hyvä poika.
1478
01:23:53,987 --> 01:23:57,490
Anteeksi, että pilasin tämänkin.
1479
01:23:58,408 --> 01:23:59,826
Pilaat aina kaiken.
1480
01:24:01,202 --> 01:24:02,579
Lähden nyt.
1481
01:24:22,974 --> 01:24:25,894
Hei, Tiff.
-Voi sinua.
1482
01:24:26,603 --> 01:24:28,354
Oletko kunnossa?
-En ole.
1483
01:24:28,938 --> 01:24:30,940
Etkö?
-Miksi edes kysyt?
1484
01:24:31,024 --> 01:24:34,069
Hiljaa. Istumme täällä pyjamat päällä.
1485
01:24:34,861 --> 01:24:37,655
Miten saatoin olla niin tyhmä?
1486
01:24:37,739 --> 01:24:42,035
Äiti on tehnyt tällaisia temppuja
aina lapsuudestani saakka.
1487
01:24:42,744 --> 01:24:47,082
Zavierin äiti kohtelee häntä samoin.
1488
01:24:47,749 --> 01:24:49,084
Herran tähden.
1489
01:24:49,167 --> 01:24:50,960
Haluan kotiin.
1490
01:24:51,044 --> 01:24:54,380
Isäsi ilahtuisi.
Hänelle on tulossa kallis paukku.
1491
01:24:54,464 --> 01:24:56,633
Piirisyyttäjän palkka ei ole häävi.
1492
01:24:56,716 --> 01:24:59,177
Rakastan häntä.
-Rakastatko oikeasti?
1493
01:24:59,260 --> 01:25:03,264
Rakastaminen ei ole typerää,
vaikka tulisikin kunnolla kusetetuksi.
1494
01:25:03,348 --> 01:25:09,187
Aito rakkaus ei ole koskaan typerää.
Rakasta vain entiseen malliin.
1495
01:25:09,270 --> 01:25:15,068
Älä koskaan lakkaa rakastamasta,
vaikka sydämesi särkyisi tuhat kertaa.
1496
01:25:15,151 --> 01:25:18,780
Lopulta vastaan tulee kirurgi,
joka osaa korjata sen.
1497
01:25:18,863 --> 01:25:21,908
Älä luovuta rakkauden suhteen.
-Näin on.
1498
01:25:21,991 --> 01:25:24,828
Rakastan häntä oikeasti.
-Niinkö?
1499
01:25:24,911 --> 01:25:30,625
Ymmärrän nyt, miksi äiti hoputti meitä.
-Se on rankkaa.
1500
01:25:30,708 --> 01:25:32,919
Sieltä hän saapuukin.
-Näköjään.
1501
01:25:33,002 --> 01:25:35,338
Syyllinen kävelee aina hitaasti.
1502
01:25:35,421 --> 01:25:39,092
En halua nähdä häntä.
-Ongelmat pitää aina lopulta kohdata.
1503
01:25:39,175 --> 01:25:44,556
Joskus pitää ottaa avosylin vastaan se,
millä elämä ikinä keksiikään heittää.
1504
01:25:44,639 --> 01:25:48,685
Tuo on totta.
-Etenkin vanhemmalle pitää puhua suoraan.
1505
01:25:48,768 --> 01:25:50,562
Anna hänen selittää.
1506
01:25:50,645 --> 01:25:53,857
Tiffany. Tarkoitin sitä, mitä sanoin.
1507
01:25:55,567 --> 01:25:58,987
Kyse oli oikeasti pelkästään sinusta.
1508
01:26:00,196 --> 01:26:01,656
Otin rahat vastaan.
1509
01:26:01,739 --> 01:26:07,120
Ajattelin vihdoinkin voivani tehdä
jotain hienoa lasteni hyväksi.
1510
01:26:07,203 --> 01:26:10,248
Mitä horiset? Ethän sinä mitään tehnyt.
1511
01:26:10,331 --> 01:26:12,959
Rahat olivat miehesi.
-Tiedän.
1512
01:26:14,752 --> 01:26:17,088
Mutta eikö se olisi ollut hienoa?
1513
01:26:17,172 --> 01:26:19,465
Ottaisin miljoonan, jos…
-Mabel.
1514
01:26:19,549 --> 01:26:21,551
Hän tietää kyllä.
-Missä hän on?
1515
01:26:21,634 --> 01:26:23,261
Niinpä.
-Haen osuuteni.
1516
01:26:23,344 --> 01:26:24,345
Hiljaa!
-Mitä?
1517
01:26:24,429 --> 01:26:27,891
Ole hiljaa. Älä keskeytä.
-Miljoonanko? Tarvitset sitä.
1518
01:26:27,974 --> 01:26:30,059
Sen puolesta yritin taistella.
1519
01:26:31,561 --> 01:26:34,647
En voi kieltää häntä eroamasta.
-Hän teki sen jo.
1520
01:26:35,690 --> 01:26:38,193
Haluan vain, että olet onnellinen.
1521
01:26:39,235 --> 01:26:43,656
Sitten tapasit Zavierin.
Tiesin, että teistä tulee ihana pari.
1522
01:26:46,075 --> 01:26:49,787
Toimin kuitenkin väärin.
-Niin toimitkin.
1523
01:26:49,871 --> 01:26:53,166
Olen pahoillani.
-Sietäisikin.
1524
01:26:53,833 --> 01:26:57,545
Tiedän, että pilasin kaiken.
-Niin pilasitkin.
1525
01:26:58,213 --> 01:27:01,090
Lähden kotiin aamulla.
-Kannattaakin.
1526
01:27:01,174 --> 01:27:02,842
Mitä oikein teette?
1527
01:27:03,426 --> 01:27:06,221
Ansaitset selkäsaunan.
-Nyt heti.
1528
01:27:06,304 --> 01:27:09,140
Käydään hommiin.
-Ovi lukkoon.
1529
01:27:09,224 --> 01:27:10,516
Lopettakaa.
1530
01:27:10,600 --> 01:27:12,560
Hän on syypää.
-Hiljaa nyt.
1531
01:27:12,644 --> 01:27:13,853
Ole itse hiljaa.
1532
01:27:13,937 --> 01:27:17,190
Usko pois. Olen pahoillani.
1533
01:27:17,273 --> 01:27:22,528
Rakastan sinua, äiti.
Menit kuitenkin aivan liian pitkälle.
1534
01:27:22,612 --> 01:27:26,532
Tiedän, kultaseni.
-Ole kiltti ja lopeta.
1535
01:27:27,784 --> 01:27:29,869
Halusin vain, että olet tukenani.
1536
01:27:31,579 --> 01:27:34,457
Kyse ei ollut ikinä rahasta.
-Se on hyvä.
1537
01:27:34,540 --> 01:27:36,334
Mukava kuulla.
-Niin.
1538
01:27:36,417 --> 01:27:39,504
Halusin vain, että olet rinnallani.
1539
01:27:39,587 --> 01:27:45,218
Opettelenkin tekemään niin,
jos annat minulle vielä mahdollisuuden.
1540
01:27:45,301 --> 01:27:48,137
Lupaan olla tukenasi.
-Menit liian pitkälle.
1541
01:27:48,221 --> 01:27:51,474
Minua on sitä paitsi jo petetty.
Kaipaan raitista ilmaa.
1542
01:27:51,557 --> 01:27:54,143
Odota, Tiffany.
-Nähdään huomenna.
1543
01:27:54,227 --> 01:27:55,937
Olen pahoillani.
1544
01:27:56,020 --> 01:27:58,982
Ansaitset selkäsaunan, Debrah.
1545
01:28:09,784 --> 01:28:10,868
Kuule.
1546
01:28:13,830 --> 01:28:19,752
Olen aina suojellut tytärtäni.
Edustit minulle pahinta pelkoani.
1547
01:28:20,503 --> 01:28:24,090
Syyttäjänä näen paljon kaltaisiasi nuoria.
1548
01:28:25,675 --> 01:28:29,595
Tuomitsetko meidät kaikki noin vain?
-En tietenkään.
1549
01:28:30,430 --> 01:28:34,642
Annan mahdollisuuksia.
Toisinaan jopa yllätyn siitä,
1550
01:28:34,726 --> 01:28:39,856
että jotkut tarttuvat niihin
ja päättävät parantaa tapansa.
1551
01:28:39,939 --> 01:28:42,650
En ole kuitenkaan mikään idiootti.
1552
01:28:42,734 --> 01:28:46,070
Tiedän, millaista on olla musta.
1553
01:28:46,154 --> 01:28:51,034
Meidät tuomitaan hiustemme
ja ulkonäkömme takia. Ymmärrän hyvin.
1554
01:28:51,701 --> 01:28:57,415
Ymmärrän sen niin hyvin,
että haluan pyytää sinulta anteeksi.
1555
01:28:59,083 --> 01:29:00,043
Hyvä on.
1556
01:29:01,336 --> 01:29:07,258
Minullakin on mielipiteeni.
En halua, että menette naimisiin.
1557
01:29:08,259 --> 01:29:10,345
Tyttäreni saisi parempaakin.
1558
01:29:11,095 --> 01:29:14,349
Ehkä olen väärässä.
Se on kuitenkin epätodennäköistä.
1559
01:29:16,517 --> 01:29:17,393
Kuule.
1560
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
Osoita, että olen väärässä.
1561
01:29:23,232 --> 01:29:28,404
En ole sinulle velkaa.
-Olet minulle kaiken velkaa.
1562
01:29:28,488 --> 01:29:29,989
Kaikenko?
-Aivan kaiken.
1563
01:29:30,073 --> 01:29:33,701
Jos lupaan sinulle tyttäreni käden,
1564
01:29:33,785 --> 01:29:37,413
joudut vastaamaan kaikkiin kysymyksiini.
1565
01:29:38,456 --> 01:29:40,083
Muuten en suostu.
1566
01:29:42,627 --> 01:29:43,753
Hän on kaikkeni.
1567
01:29:47,215 --> 01:29:48,424
Mitä haluat tietää?
1568
01:29:49,175 --> 01:29:53,012
Minulla on pieni ikkuna-alan yritys.
Myin ennen huumeita.
1569
01:29:53,096 --> 01:29:57,975
Veljeni tapettiin silmieni edessä.
1570
01:29:59,060 --> 01:30:00,770
Lopetin hämärähommat.
1571
01:30:01,354 --> 01:30:04,565
Aloin räpätä, mutta siitä ei tule mitään.
1572
01:30:04,649 --> 01:30:06,234
Sitten tapasin tyttäresi.
1573
01:30:07,402 --> 01:30:08,778
Hän pelasti minut.
1574
01:30:10,279 --> 01:30:14,450
Hän rohkaisee minua
ja pitää minut kaidalla polulla.
1575
01:30:15,284 --> 01:30:20,164
Poikasi auttaa minua koulun kanssa
ja tyttäresi kannustaa yliopistoon.
1576
01:30:20,248 --> 01:30:22,667
Senkö halusit tietää?
1577
01:30:24,502 --> 01:30:25,878
Se on suunnitelma.
1578
01:30:26,963 --> 01:30:31,134
Minulla ei ollut ennen yhtään ketään.
1579
01:30:32,176 --> 01:30:34,637
Kukaan ei ole minulle näin kiltti.
1580
01:30:36,472 --> 01:30:41,060
Rakastan Tiffanya koko sydämestäni
enkä milloinkaan satuttaisi häntä.
1581
01:30:42,687 --> 01:30:46,524
En anna kenenkään muunkaan satuttaa.
1582
01:30:48,943 --> 01:30:50,153
Sellainen minä olen.
1583
01:30:51,779 --> 01:30:52,864
Tarkoitatko tuota?
1584
01:30:53,990 --> 01:30:55,950
Tarkoitan joka sanaa.
1585
01:31:03,708 --> 01:31:04,625
Rakastan sinua.
1586
01:31:05,543 --> 01:31:06,794
Minäkin sinua.
1587
01:31:07,962 --> 01:31:11,340
Haluatko vielä vaimokseni?
-Koko sydämestäni.
1588
01:31:15,636 --> 01:31:16,471
Herra.
1589
01:31:16,554 --> 01:31:19,891
Nytkö olen herra? Kuulostaa paremmalta.
1590
01:31:21,809 --> 01:31:23,603
Pyydän tyttäresi kättä.
1591
01:31:27,607 --> 01:31:30,067
Hyvä on sitten.
1592
01:31:30,693 --> 01:31:32,528
Mennään.
-Kiitos, isä.
1593
01:31:41,245 --> 01:31:45,374
Käveleminen on täällä hiton raskasta.
-Minne oikein menet?
1594
01:31:45,458 --> 01:31:47,668
Mitä?
-Minne olet menossa?
1595
01:31:47,752 --> 01:31:49,921
Häihin. Sinua ei ole kutsuttu.
1596
01:31:51,130 --> 01:31:54,592
Meneekö hän naimisiin?
-Menee, muttei sinun ansiostasi.
1597
01:31:57,637 --> 01:32:02,141
Tänne sieltä ja vähän äkkiä.
-Hän tuskin haluaa minua paikalle.
1598
01:32:02,975 --> 01:32:07,772
Tule häihin. Käyt hermoilleni.
Muuten läimäisen sinua kunnolla.
1599
01:32:07,855 --> 01:32:11,901
Häihin ja vähän äkkiä sittenkin.
-Hyvä on.
1600
01:32:23,204 --> 01:32:28,125
Onpa hän kaunis.
-Hän voisi olla hääkakun koriste.
1601
01:32:29,377 --> 01:32:31,212
Jokapäiväinen leipämme
1602
01:32:31,295 --> 01:32:32,588
Et hemmetissä itke.
1603
01:32:33,339 --> 01:32:36,634
Vain ämmät itkevät häissä.
-Itku on kaunista, ukki.
1604
01:32:36,717 --> 01:32:38,594
Ja anna anteeksi…
-Hiljaa, Cora.
1605
01:32:38,678 --> 01:32:43,266
Vauhtia. Pilatkaa jo elämänne.
Vihkitodistus on viimeinen naula arkkuun.
1606
01:32:43,349 --> 01:32:46,477
Olemme kokoontuneet todistamaan…
1607
01:32:46,561 --> 01:32:48,187
Olet ylpeä isä.
-Niin olen.
1608
01:32:48,271 --> 01:32:51,315
Voimmeko siirtyä suoraan
morsiamen suutelemiseen?
1609
01:32:51,399 --> 01:32:52,900
Muuta ei tarvita.
1610
01:32:52,984 --> 01:32:56,237
Hiljaa. Mikä sinua vaivaa?
He menevät naimisiin.
1611
01:32:57,113 --> 01:32:59,907
Muuta ei tarvita. Suudelkaa vain.
1612
01:33:00,616 --> 01:33:02,076
Voitte nyt suudella.
1613
01:33:05,037 --> 01:33:06,831
Onneksi olkoon!
1614
01:33:07,999 --> 01:33:12,378
Kertakaikkisen kaunista.
1615
01:33:12,461 --> 01:33:16,132
Häät ovat ohi. Mennään.
-Nyt kotiin. Atlanta kutsuu.
1616
01:33:16,215 --> 01:33:20,303
Lähdetään pakkaamaan.
-Suutelointi jatkuu vielä.
1617
01:33:20,386 --> 01:33:22,346
Mennään nyt.
-Hyvänen aika.
1618
01:33:24,599 --> 01:33:26,392
Tässä on laskunne.
1619
01:33:27,226 --> 01:33:28,185
Että mikä?
1620
01:33:29,395 --> 01:33:30,563
Laskunne.
1621
01:33:32,023 --> 01:33:34,191
Hetkinen. Onko tämä…
-Se on laskunne.
1622
01:33:35,026 --> 01:33:37,403
Tämä paperipinkkako?
-Niin.
1623
01:33:37,486 --> 01:33:39,780
Siinä on laskua kerrakseen.
-Iso summa.
1624
01:33:39,864 --> 01:33:42,074
Herran tähden.
-Melkoinen nivaska.
1625
01:33:42,158 --> 01:33:43,618
Kuin puhelinluettelo.
1626
01:33:43,701 --> 01:33:45,578
Paljon rahaa.
-Kokonainen kirja.
1627
01:33:45,661 --> 01:33:47,955
Tuohon ei enää pankkikortti riitä.
1628
01:33:48,039 --> 01:33:53,336
Kuka tuhlasi 43 000 dollaria kasinolla?
1629
01:33:53,419 --> 01:33:58,758
Niin. Sen minäkin haluan tietää.
Kävitkö sinä tuhlaamassa kasinolla, Mabel?
1630
01:33:58,841 --> 01:34:00,801
Pelimerkkejä viidellä tonnilla.
1631
01:34:00,885 --> 01:34:03,262
Ei hätää. Hänellä on vain 20 dollaria.
1632
01:34:03,346 --> 01:34:05,890
Tuhlasitko 9 000 dollaria pornoon?
1633
01:34:05,973 --> 01:34:09,060
Tyttö pakotti minut katsomaan pornoa.
1634
01:34:10,269 --> 01:34:11,270
Kortille.
1635
01:34:11,354 --> 01:34:13,856
Kuka kävi vesiliukumäessä 83 kertaa?
1636
01:34:13,939 --> 01:34:15,775
En halua!
-Odota, Brown!
1637
01:34:17,276 --> 01:34:19,945
Sinä laskit viisi kertaa.
-Enhän.
1638
01:34:20,029 --> 01:34:23,699
Kuka söi 14 000 dollarin edestä
ruokaa minibaarista?
1639
01:34:23,783 --> 01:34:26,994
Napostelin vain hieman.
1640
01:34:27,953 --> 01:34:28,829
Kortille.
1641
01:34:28,913 --> 01:34:31,165
Toinenko?
-Näyttää kalliilta.
1642
01:34:31,248 --> 01:34:32,792
Ihan sama.
-Miten niin?
1643
01:34:32,875 --> 01:34:34,377
Se menee huoneen laskuun.
1644
01:34:34,460 --> 01:34:36,837
Jokaiselle oma ateria!
1645
01:34:36,921 --> 01:34:40,883
Otan kaikki. Hyviä joululahjoja.
Ja näitä 15 kappaletta.
1646
01:34:40,966 --> 01:34:45,137
Haluan tällaiset lasit.
-Laittakaa vain huoneen laskuun.
1647
01:34:45,221 --> 01:34:47,556
Mahtavaa.
-Paljonko tämä maksaa?
1648
01:34:47,640 --> 01:34:49,600
Kuinka paljon?
-Miksi huudat?
1649
01:34:49,684 --> 01:34:51,143
Paljonko tämä maksaa?
1650
01:34:51,227 --> 01:34:53,020
Kortille!
1651
01:34:53,104 --> 01:34:55,648
Hetkinen!
-Kortille!
1652
01:34:55,731 --> 01:34:56,691
Menoksi.
1653
01:34:57,316 --> 01:35:01,362
Varovasti nyt.
-Hiljaa, Cora. Et päässyt edes selkään.
1654
01:35:01,445 --> 01:35:03,739
Olemme rikkaita!
-Kortille.
1655
01:35:03,823 --> 01:35:05,700
Maksaako isä muka tämän?
1656
01:35:05,783 --> 01:35:07,827
Haluan kuvata sellaisen videon.
1657
01:35:07,910 --> 01:35:11,330
Kortille.
1658
01:35:12,665 --> 01:35:16,544
Mahtavaa!
-Kortille.
1659
01:35:17,128 --> 01:35:20,589
Hän ei taida voida hyvin.
-Kortille.
1660
01:35:22,466 --> 01:35:23,509
Herra.
1661
01:35:23,592 --> 01:35:25,761
CPR-elvytystä!
-Nähdään autolla.
1662
01:35:26,345 --> 01:35:28,556
Se on CBR.
-Onko sellaista olemassa?
1663
01:35:28,639 --> 01:35:31,809
Hän ei taida voida kovinkaan hyvin.
1664
01:35:31,892 --> 01:35:34,311
Minne menet? Auta nyt.
-Ylös, Brian.
1665
01:35:34,395 --> 01:35:36,897
Auta isääsi.
-Nouse ylös, Brian.
1666
01:35:37,440 --> 01:35:38,733
Hetkinen.
1667
01:35:38,816 --> 01:35:41,360
Potkikaa häntä!
-Hän näköjään hengittää.
1668
01:35:41,444 --> 01:35:43,571
Potku palleille toimii takuulla.
1669
01:35:43,654 --> 01:35:45,823
Hän sentään hengittää.
-Kuulin kyllä.
1670
01:35:45,906 --> 01:35:47,783
Väistäkää. Potkaisen palleille.
1671
01:35:47,867 --> 01:35:49,869
Eikä!
-Soititteko hätänumeroon?
1672
01:42:21,760 --> 01:42:26,765
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen
1672
01:42:27,305 --> 01:43:27,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm