"The Wild Ones" Bears

ID13182376
Movie Name"The Wild Ones" Bears
Release Name The.Wild.Ones.2025.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36617629
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 Planeettaamme kohtaa ennennäkemätön uhka. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Näin ei saisi käydä. Sydän särkyy. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Maailman eläimistöstä katoaa joka päivä jopa 150 lajia. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Jukoliste. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 <i>Hullua, oikeasti.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Lisäksi miljoonaa lajia uhkaa sukupuutto. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Me yritämme muuttaa sen. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 Korkea pudotus. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Pidä katse vain tiessä. 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Luvassa melkoinen kyyti.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Olemme astumassa tuntemattomaan. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 Etsimme ja kuvaamme - 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 planeetan harvinaisimpia eläimiä. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 <i>Saimme!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 En voi uskoa! - Näytä! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 Autamme tutkijoita pelastamaan lajeja. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 Viimeinen. - Niin. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Kaunista. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Ennen kuin on myöhäistä. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Tuo tuhoaa koko ekosysteemin. Katso! 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,107 {\an8}Olen Dec. Osaan viedä kameroita paikkoihin... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,483 {\an8}ASIANTUNTIJA, KAMERA-ANSAT 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ...joihin muut eivät. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Kohtalaisen ahdasta. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Jos karhu tulee, olen mennyttä. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}LUONTOKUVAAJA 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Olen Vianet. Luon yhteyden eläimiin kameran linssin läpi. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Hämmästyttävää. Eläin katsoo minuun suoraan. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}Minä olen Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}RETKIKUNNAN JOHTAJA 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,045 {\an8}Ex-erikoissotilas ja tiiminjohtaja. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 Pärjäiletkö? - Joo. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 Tehtäväni on pitää Vianet ja Dec turvassa. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Kestääkö tämä painoni? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 Ei! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Tämä voi olla - 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 tähänastisen elämäni kovin haaste. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:02:00,329 --> 00:02:04,208 Olemme Mongoliassa. Tämä valtava erämainen... 40 00:02:05,709 --> 00:02:07,294 ja rannaton maa - 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,880 pohjoisen Venäjän - 42 00:02:10,881 --> 00:02:12,632 {\an8}ja etelän Kiinan välissä. 43 00:02:12,633 --> 00:02:14,383 {\an8}VENÄJÄ KIINA 44 00:02:14,384 --> 00:02:17,011 Täällä ei ole paljoa liikennettä. - Ei ruuhkia. 45 00:02:17,012 --> 00:02:20,974 Ei. - Nämä maisemat ovat uskomattomat. 46 00:02:22,142 --> 00:02:24,268 Etsimme karhuja. 47 00:02:24,269 --> 00:02:27,064 <i>Kuin ajaisimme Kuun pinnalla.</i> 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,900 Emme mitä tahansa karhuja. 49 00:02:30,901 --> 00:02:32,611 Vaan maailman harvinaisimpia. 50 00:02:33,445 --> 00:02:34,655 Gobinkarhuja. 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,490 Eeppistä. 52 00:02:37,366 --> 00:02:40,494 Tämä, uskokaa tai älkää, on niiden koti. 53 00:02:41,370 --> 00:02:45,415 Miljoona kolmesataa tuhatta neliökilometriä aavikkoa ja kivikkoa, 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,626 jonka mukaan laji sai nimensä. 55 00:02:48,377 --> 00:02:49,919 Gobi. 56 00:02:49,920 --> 00:02:52,840 Miten teillä menee siinä vanhassa pakussa? 57 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Jotain on pahasti vialla kyytijärjestelyissä. 58 00:02:58,554 --> 00:03:00,389 Me päädyimme tähän autoon. 59 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Neuvostoliiton tyyliseen bussiin. 60 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Mutta se on Mongolian työhevonen. 61 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 Täydellinen näille teille. 62 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 <i>Tämä peltirasia lämpenee isosti.</i> 63 00:03:14,528 --> 00:03:17,321 Käskisin käyttämään ilmastointia, mutta sitä teillä ei ole. 64 00:03:17,322 --> 00:03:20,951 Minä laitoin omani mukavasti 13 asteeseen. 65 00:03:22,077 --> 00:03:27,373 Ja se on hyvä. Matkaa on 800 kilometriä - 66 00:03:27,374 --> 00:03:30,043 ennen kuin pääsemme alueelle, jolla karhuja elää. 67 00:03:30,878 --> 00:03:32,920 {\an8}Se on keitaiden rykelmä, 68 00:03:32,921 --> 00:03:35,132 {\an8}josta parhaiten löydämme niitä. 69 00:03:35,591 --> 00:03:38,759 Tämä on aika hullu paikka karhun elää, eikö? 70 00:03:38,760 --> 00:03:41,179 <i>Ne vetivät lyhimmän korren -</i> 71 00:03:41,180 --> 00:03:43,097 <i>karhujen kesken, eikös vain?</i> 72 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 <i>Täällä on haastavaa elää, sen kyllä näkee.</i> 73 00:03:47,895 --> 00:03:51,190 Miten karhu voi selvitä täällä? 74 00:03:52,232 --> 00:03:56,986 Tämä on mitä ankarin paikka selvitä mille tahansa eläimelle. 75 00:03:56,987 --> 00:04:00,781 Täällä sataa 5-10 senttiä vuodessa. 76 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Meillä sataa sen verran aamuisin. 77 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Siksi tapaamme ensimmäisinä... 78 00:04:08,373 --> 00:04:09,249 nämä tyypit. 79 00:04:11,043 --> 00:04:12,628 Villikameleita. 80 00:04:13,212 --> 00:04:15,547 Luonnonvaraisena Keski- ja Pohjois-Aasiassa - 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,257 elävällä kamelilla on kaksi kyttyrää, ei yhtä. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,268 Tuolla on miehiä pyörän selässä. 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Hei. 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 Hei. - Hei vaan. 85 00:04:43,325 --> 00:04:46,161 Hei. Hauska tavata. 86 00:04:47,246 --> 00:04:48,830 Ne ovat heidän kameleitaan. 87 00:04:49,373 --> 00:04:51,207 Niitä on hieman yli 50. 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,458 Viisikymmentä kamelia. 89 00:04:52,459 --> 00:04:54,335 Viisikymmentä? - Niin. 90 00:04:54,336 --> 00:04:57,589 Oletteko nähneet täällä karhuja? 91 00:04:58,715 --> 00:05:02,093 Karhuja? Ne ovat lähellä Shinejinstiä, etelään täältä. 92 00:05:02,094 --> 00:05:04,512 Miten paljon kauemmas meidän on mentävä - 93 00:05:04,513 --> 00:05:06,431 ennen kuin löydämme niitä? 94 00:05:06,890 --> 00:05:10,434 6-8 tuntia hiekkatietä. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 Kiitos. 96 00:05:12,855 --> 00:05:14,273 Kiitos. 97 00:05:15,107 --> 00:05:19,151 Mutta tiedämme, että matka on todellisuudessa pidempi. 98 00:05:19,152 --> 00:05:20,988 Paljon pidempi. 99 00:05:21,530 --> 00:05:23,657 Elämä täällä on karua. 100 00:05:25,450 --> 00:05:28,078 Ei pelkästään kameleille mutta myös ihmisille. 101 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 Puhumattakaan karhuille. 102 00:05:33,166 --> 00:05:36,794 Ja vaikka me viimein pääsemme niiden elinympäristöön, 103 00:05:36,795 --> 00:05:42,467 ne voivat olla missä vain 50 000 neliökilometrin alueella. 104 00:05:44,011 --> 00:05:45,137 Mahtava paikka. 105 00:05:47,598 --> 00:05:49,224 <i>Tämä on niin siistiä.</i> 106 00:05:52,227 --> 00:05:55,355 Harva matkaa näin syvälle Gobin autiomaahan. 107 00:05:56,064 --> 00:05:58,400 Ja vasta ensimmäinen päivä on takana. 108 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Ensimmäistä kertaa kuvaan aavikolla. 109 00:06:04,072 --> 00:06:07,868 Enkä millä tahansa aavikolla vaan Gobissa. 110 00:06:09,244 --> 00:06:10,620 Ensimmäinen yö teltassa. 111 00:06:10,621 --> 00:06:12,414 Minulla on... 112 00:06:12,915 --> 00:06:16,167 makuupussi ja tyyny. 113 00:06:16,168 --> 00:06:18,462 Tyynyn otin hotellista. Ei saa kertoa. 114 00:06:18,962 --> 00:06:22,925 Ja on uskomattoman... 115 00:06:24,593 --> 00:06:25,969 upea ilta. 116 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 <i>Tulee kaunis yö aavikolla.</i> 117 00:06:34,770 --> 00:06:39,065 PÄIVÄ 2 118 00:06:39,066 --> 00:06:44,403 Gobinkarhu elää jo mahdollisen rajalla. 119 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Mutta tilanne voi pahentua. 120 00:06:48,784 --> 00:06:51,410 Ehdotus uudeksi moottoritieksi... 121 00:06:51,411 --> 00:06:52,371 Näettekö sen? 122 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 ...kuten tämä... 123 00:06:54,831 --> 00:06:56,582 Kuin junarata. - Herranen aika. 124 00:06:56,583 --> 00:06:59,795 ...voi tunkeutua niiden kallisarvoiselle alueelle. 125 00:07:01,755 --> 00:07:06,217 <i>Tuo on kilometrien pituinen hiilirekkojen letka.</i> 126 00:07:06,218 --> 00:07:08,177 <i>Niin. - Valtavan pitkä.</i> 127 00:07:08,178 --> 00:07:11,849 <i>Ne tuovat hiiltä Mongoliasta Kiinaan.</i> 128 00:07:12,975 --> 00:07:15,601 Paremmat tiet ja hiilikaivosten lisäys - 129 00:07:15,602 --> 00:07:19,814 voisivat tuoda miljoonien dollarien tulot Mongolialle. 130 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Mutta ei hinnatta. 131 00:07:22,985 --> 00:07:26,822 Tuo tuhoaa käytännössä koko ekosysteemin. Katsokaa nyt tuota. 132 00:07:27,281 --> 00:07:30,324 Tällaisia teitä on 160 kilometrin päässä itään täältä. 133 00:07:30,325 --> 00:07:34,580 Ei edes kovin kaukana. - Ja he haluavat yhden lisää? 134 00:07:35,747 --> 00:07:38,624 En ole karhuasiantuntija, mutta en usko niiden ylittävän tuota. 135 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 Eivät ne pysty siihen. - Ei niin. Ei todellakaan. 136 00:07:41,879 --> 00:07:42,838 Ei todellakaan. 137 00:07:43,463 --> 00:07:46,757 Ja nämä eläimet voivat matkata yli 160 kilometriä - 138 00:07:46,758 --> 00:07:49,094 etsiessään ruokaa ja kumppania. 139 00:07:50,179 --> 00:07:56,226 Joten tuo on käytännössä se, mikä meillä on vastassamme. 140 00:08:03,775 --> 00:08:07,153 Karhuja toki suojellaan jo jossakin määrin. 141 00:08:07,154 --> 00:08:09,947 Mutta Mongolian ympäristöministeriö - 142 00:08:09,948 --> 00:08:14,870 hakee myös Gobin autiomaalle Unescon maailmanperintökohteen statusta. 143 00:08:16,121 --> 00:08:17,955 Jos se myönnettäisiin, 144 00:08:17,956 --> 00:08:20,625 tieprojektit lähellä karhuja - 145 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 voisivat kohdata kansainvälisen vastustuksen. 146 00:08:24,755 --> 00:08:27,965 Niinpä meidän on saatava upeita kuvia - 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,176 maailman harvinaisimmasta karhusta, 148 00:08:30,177 --> 00:08:34,221 jotta näytämme Unescolle, että täällä on jotain suojelun arvoista. 149 00:08:34,222 --> 00:08:35,724 Ei siis paineita. 150 00:08:39,311 --> 00:08:41,020 Miten menee? Kaikki hyvin? 151 00:08:41,855 --> 00:08:45,733 Helppoa tämä. Joo, kaikki hyvin. Vi oikein rakastaa tätä tietä. 152 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 Ja minä nautin maisemista. Entä sinä? 153 00:08:51,532 --> 00:08:53,324 Mitä hän sanoi? - En pystynyt... 154 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 En ymmärrä hänen skottiaksenttiaan. 155 00:08:57,162 --> 00:08:58,704 <i>Aldo, jostakin syystä -</i> 156 00:08:58,705 --> 00:09:01,582 skottiaksenttisi muuttuu vain paksummaksi. 157 00:09:01,583 --> 00:09:03,292 En oikein ymmärrä, mitä tapahtuu. 158 00:09:03,293 --> 00:09:04,378 <i>Loppu.</i> 159 00:09:05,712 --> 00:09:08,298 Anteeksi, en ymmärrä ranskaa. Mitä sanoit? 160 00:09:11,426 --> 00:09:13,095 Tästä tulee pitkä päivä. 161 00:09:14,721 --> 00:09:17,014 Toinen päivä alkaa ihan hyvin. 162 00:09:17,015 --> 00:09:21,019 Kuin tämä matka ei päättyisi koskaan. 163 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 Mutta on yksi ongelma. 164 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Hei, mitä tapahtui? 165 00:09:28,402 --> 00:09:30,153 Meillä tyhjeni rengas. 166 00:09:31,446 --> 00:09:36,660 Kun eräät meistä... kuumuudessa - 167 00:09:37,369 --> 00:09:40,330 vaihtavat puhjenneen renkaan, 168 00:09:42,040 --> 00:09:44,251 Declan rentoutuu ja ottaa nokoset. 169 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Tavarat takaisin autoon. 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,764 Vielä 500 kilometriä. 171 00:10:00,392 --> 00:10:01,767 Ja kolmas päivä... 172 00:10:01,768 --> 00:10:02,685 PÄIVÄ 3 173 00:10:02,686 --> 00:10:04,187 ...kuin edellinen. 174 00:10:04,188 --> 00:10:05,898 Onko näkynyt karhuja? 175 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 Itse asiassa hyvin samanlainen. 176 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Paitsi että ilma vain kuumenee. 177 00:10:16,325 --> 00:10:17,743 Paljon. 178 00:10:18,368 --> 00:10:20,995 Kävellessä on aina oltava valpas. 179 00:10:20,996 --> 00:10:22,538 Kävelen sandaaleilla - 180 00:10:22,539 --> 00:10:24,958 ja tuossa on arolukki. 181 00:10:25,542 --> 00:10:29,630 Nämä lukit eivät ole myrkyllisiä, mutta purema on ilkeä. 182 00:10:31,215 --> 00:10:33,132 Lukki metsästää varjoja. 183 00:10:33,133 --> 00:10:34,301 Se tulee perässäni. 184 00:10:36,637 --> 00:10:37,970 Täällä on niin kuuma, 185 00:10:37,971 --> 00:10:40,724 että tämä pikkuinen etsii varjopaikkaa. 186 00:10:44,353 --> 00:10:46,562 Ilmastonmuutos nostaa lämpötiloja - 187 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 jopa karhuille liian korkeiksi. 188 00:10:49,399 --> 00:10:52,235 Niinpä niitä on vieläkin vaikeampi löytää, 189 00:10:52,236 --> 00:10:55,822 sillä ne menevät varjojen suojiin. 190 00:10:56,865 --> 00:10:59,117 Pääsimme perille. Uskomatonta. 191 00:11:00,202 --> 00:11:03,037 160 kilometriä syvemmällä aavikolla - 192 00:11:03,038 --> 00:11:05,957 parin päivän ajomatkan päässä lähimmästä kaupungista - 193 00:11:05,958 --> 00:11:09,710 ei näy eläimiä eikä pisaraakaan vettä. 194 00:11:09,711 --> 00:11:12,756 Tämä näyttää ihan hyvältä paikalta. 195 00:11:16,343 --> 00:11:21,098 Tämä aavikkotasanko on tukikohtamme seuraavat kolme viikkoa. 196 00:11:21,890 --> 00:11:25,811 Kunhan ruokavaramme sekä vesi riittävät. 197 00:11:27,980 --> 00:11:30,231 Tiedäthän, tämä on aina kisa, Dec. 198 00:11:30,232 --> 00:11:31,984 En kisaa tästä. 199 00:11:36,780 --> 00:11:39,782 Mitä teemmekin, tiedän olevani viimeinen, 200 00:11:39,783 --> 00:11:41,242 joka saa teltan pystyyn. 201 00:11:41,243 --> 00:11:45,330 En malta odottaa, että pääsen kameran taakse kuvaamaan. 202 00:11:47,708 --> 00:11:48,541 Älä viitsi! 203 00:11:48,542 --> 00:11:49,835 Hyvä, Vi! 204 00:11:50,836 --> 00:11:52,211 Tiesin näin käyvän! 205 00:11:52,212 --> 00:11:54,172 Vau. Se vain ei pysähdy. 206 00:11:54,173 --> 00:11:56,008 Tulehan nyt sieltä. 207 00:11:58,051 --> 00:12:00,553 Täällä puhaltavat iltatuulet - 208 00:12:00,554 --> 00:12:03,473 voivat yltyä jopa 160 km:n tuntivauhtiin. 209 00:12:03,891 --> 00:12:06,267 Telttasi oli matkalla Kiinaan. 210 00:12:06,268 --> 00:12:07,853 Aivan. 211 00:12:09,313 --> 00:12:12,648 Aurinko on laskenut noin tunti sitten, 212 00:12:12,649 --> 00:12:15,235 ja on jo uskomattoman kylmä. 213 00:12:15,861 --> 00:12:16,903 Kuuletteko? 214 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 Tuuli tuivertaa. Tuota on kuunneltava koko yö. 215 00:12:27,539 --> 00:12:31,083 Yritämme löytää jonkin alle 50 karhusta - 216 00:12:31,084 --> 00:12:34,087 Sveitsin kokoisella alueella. 217 00:12:35,255 --> 00:12:37,216 Eikä se ole koskaan ollut tärkeämpää. 218 00:12:37,966 --> 00:12:39,133 Huomenta. 219 00:12:39,134 --> 00:12:40,801 Nukuitko hyvin? 220 00:12:40,802 --> 00:12:45,139 Tämän alueen julistaminen Unescon maailmanperintökohteeksi - 221 00:12:45,140 --> 00:12:49,394 voisi auttaa pitämään uudet tiet kaukana karhujen elinympäristöstä. 222 00:12:50,646 --> 00:12:53,481 Minä en nuku, kun minulla on päämäärä. 223 00:12:53,482 --> 00:12:57,401 En halua näiden karhujen menettävän elinympäristöään tämän vuoksi. 224 00:12:57,402 --> 00:12:59,195 Niin. - Jos Unesco voi auttaa. 225 00:12:59,196 --> 00:13:02,823 Kuulostaa siltä, että meidän on jakauduttava hallitaksemme, 226 00:13:02,824 --> 00:13:05,076 koska etäisyydet täällä ovat suuria. 227 00:13:05,077 --> 00:13:07,995 Jakaudutaan eri puolille toimimaan. 228 00:13:07,996 --> 00:13:10,665 Yritän saada radiomaston - 229 00:13:10,666 --> 00:13:15,711 jonnekin korkealle täällä, jotta voimme kommunikoida. 230 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 Minä teen sitä, mitä teen. 231 00:13:17,047 --> 00:13:19,131 Teen taikoja näillä vuorilla - 232 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 ja asennan mahdollisimman monta etäkameraa. 233 00:13:21,510 --> 00:13:24,971 Jos saisimme kuvattua emokarhua poikasensa kanssa... 234 00:13:24,972 --> 00:13:28,516 Minusta se olisi... Sehän olisi toivon symboli, eikö? 235 00:13:28,517 --> 00:13:32,395 Minä saatan tehdä niin, että vain istuskelen piilossani - 236 00:13:32,396 --> 00:13:37,191 liikkumatta paljon ja kuvaan keitaalla mahdollisimman paljon. 237 00:13:37,192 --> 00:13:40,571 Tiedän, että se on täynnä toimintaa. 238 00:13:41,154 --> 00:13:43,698 Eli tehtävänne ovat selvillä? 239 00:13:43,699 --> 00:13:47,285 Minä lähden kiusaamasta kohta. - Joo, kunhan iso karhu... 240 00:13:47,286 --> 00:13:49,912 Pysyttelen kaukana. - ...pysyy kaukana. 241 00:13:49,913 --> 00:13:53,291 Voinhan pelästyttää ne sinun luoksesi! Ei sitä koskaan tiedä. 242 00:13:53,292 --> 00:13:55,793 Älä pelästytä niitä yhtään. Kunhan... 243 00:13:55,794 --> 00:13:58,881 Pysy kaukana niistä. - Ne rentoutuvat seurassani. 244 00:14:06,096 --> 00:14:11,518 Mongolian väestöntiheys on maailman pienin. 245 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Ja sen kyllä todella tuntee täällä. 246 00:14:23,238 --> 00:14:27,367 Jos jokin menee pieleen, apu on kaukana. 247 00:14:30,037 --> 00:14:33,749 <i>Tämä vaatiikin hieman enemmän panostusta kuin odotin.</i> 248 00:14:34,416 --> 00:14:38,212 Koko vuori hajoaa käsiin. 249 00:14:46,595 --> 00:14:47,888 Tämä on... 250 00:14:48,931 --> 00:14:50,599 alueen korkein kohta. 251 00:14:51,642 --> 00:14:56,730 Ja meidän on vain toivottava, että löydämme karhuja täältä. 252 00:14:57,814 --> 00:14:59,106 Aika yksinkertaista. 253 00:14:59,107 --> 00:15:02,819 Yritän saada asennettua tämän toistinantennin. 254 00:15:04,154 --> 00:15:07,115 Declan, täällä Aldo. Radiotarkastus, loppu. 255 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 <i>Aldo, täällä Declan.</i> 256 00:15:11,078 --> 00:15:13,746 Tiedoksesi, että tämä on toistinantennin - 257 00:15:13,747 --> 00:15:17,292 sijainti vuorella. Palaan nyt alas. 258 00:15:18,544 --> 00:15:21,797 <i>Ole varovainen. En halua sinun joutuvan karhun ruoaksi.</i> 259 00:15:23,799 --> 00:15:27,636 Mutta minä etsin nimenomaan karhun ruokaa. 260 00:15:29,054 --> 00:15:33,975 Jos löydän eläimiä ja kasveja, jotka kelpaavat karhuille, 261 00:15:33,976 --> 00:15:36,353 saatan löytää karhujakin. 262 00:15:36,895 --> 00:15:42,024 Niinpä etsin keidasta, koska vesi merkitsee elämää. 263 00:15:42,025 --> 00:15:43,943 Saattaa olla haastekin. 264 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Kunnon haaste. 265 00:15:47,030 --> 00:15:47,948 Kunnon haaste. 266 00:15:49,867 --> 00:15:51,910 Paikka on valtava. 267 00:15:58,292 --> 00:16:01,503 Päätin tulla tänne, koska täällä on avaraa. 268 00:16:02,546 --> 00:16:05,174 Voin kuvata montaakin asiaa, jos valitsen... 269 00:16:06,842 --> 00:16:08,509 parhaimman tähystyspaikan. 270 00:16:08,510 --> 00:16:10,637 Ja sen lisäksi pääsin viimein - 271 00:16:11,388 --> 00:16:14,141 eroon Decistä ja Aldosta. 272 00:16:14,975 --> 00:16:18,019 Onhan heidän kanssaan hauska hengailla. 273 00:16:18,020 --> 00:16:21,190 He voisivat olla vähemmän... 274 00:16:23,901 --> 00:16:25,027 äänekkäitä. 275 00:16:25,569 --> 00:16:29,697 Missä olisi paras kuvauspaikka? Tuo... 276 00:16:29,698 --> 00:16:33,993 Harvinaisimpienkin eläinten täytyy juoda. 277 00:16:33,994 --> 00:16:38,415 Oikealla puolellani on keidas, 200 metrin päässä. 278 00:16:39,541 --> 00:16:40,834 Tuolla on toinen. 279 00:16:47,799 --> 00:16:49,092 <i>Et voilà.</i> 280 00:16:54,056 --> 00:16:57,934 Täytyy vain toivoa, että valitsin oikean paikan. 281 00:16:57,935 --> 00:16:59,561 Voi luoja. 282 00:17:02,481 --> 00:17:04,775 On aika laskeutua alas vuorelta. 283 00:17:06,609 --> 00:17:08,612 Onneksi tiedän oikoreitin. 284 00:17:09,320 --> 00:17:10,446 Siistiä. 285 00:17:11,448 --> 00:17:14,284 Voin samalla tähyillä karhuja. 286 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 Tuo oli mukava pieni alaslasku. 287 00:17:35,681 --> 00:17:37,683 Tätä ette kyllä usko. 288 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 Katsokaas tätä! 289 00:17:41,019 --> 00:17:42,479 Tämä on kaivettu. 290 00:17:45,399 --> 00:17:48,234 Tämä on ollut käytössä useammankin kerran. 291 00:17:48,235 --> 00:17:51,195 Ja kakkaa on kaikkialla. 292 00:17:51,196 --> 00:17:56,201 Joten... En tiedä, onko se pesä, mutta mielenkiintoinen juttu silti. 293 00:17:57,995 --> 00:18:03,292 Tämä on korkeintaan 2,5 km:n päässä tukikohdastamme. 294 00:18:03,917 --> 00:18:06,545 <i>Tämä on hyvä uutinen.</i> 295 00:18:07,421 --> 00:18:09,505 Declan. Täällä Aldo. 296 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Aldo, täällä Declan. 297 00:18:11,842 --> 00:18:17,805 Löysin karhulla pitkään ja useasti käytössä olleen kohdan. 298 00:18:17,806 --> 00:18:19,600 <i>Kakkaa on kaikkialla.</i> 299 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 <i>Vau. Uskomatonta.</i> 300 00:18:23,562 --> 00:18:24,479 Haluan nähdä sen. 301 00:18:24,897 --> 00:18:28,317 <i>Selvä, loppu. Loppu, selvä. Heippa.</i> 302 00:18:29,151 --> 00:18:32,029 En voi työskennellä näin. Amatööri. 303 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Ainakin heillä on toisensa. 304 00:18:46,752 --> 00:18:51,381 Radion ääni voi pelästyttää karhut, joten pysyttelen hiljaisena. 305 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 <i>Haluaisin esitellä piiloni.</i> 306 00:18:56,345 --> 00:18:57,762 Ja... 307 00:18:57,763 --> 00:19:02,391 Minulla on pienen pieni teltta, 308 00:19:02,392 --> 00:19:08,106 jossa on... nukkuessa tarpeeksi tilaa jaloille. 309 00:19:08,649 --> 00:19:14,320 Ja tärkeintä on pitää mukanaan kannettavaa kaasuliesi. 310 00:19:14,321 --> 00:19:16,114 Se on hengenpelastaja. 311 00:19:16,615 --> 00:19:19,951 Sillä saa keitettyä vettä valmisruokiin - 312 00:19:19,952 --> 00:19:22,120 ja kahvia aamuisin. 313 00:19:26,708 --> 00:19:29,837 Nyt minun on vain odotettava. 314 00:19:39,137 --> 00:19:41,890 Aldon löytämä polku oli lupaava, 315 00:19:42,432 --> 00:19:46,936 mutta etsin luolaa, johon karhu voisi paeta keskipäivän kuumuutta. 316 00:19:46,937 --> 00:19:51,191 Ja tämä teknologinen laite teki siitä paljon helpompaa. 317 00:19:53,110 --> 00:19:56,238 Uskomatonta, että Dec antaa minun ohjata isoa drooniansa. 318 00:20:03,579 --> 00:20:06,623 Katso noita polkuja. - Niin monta. 319 00:20:07,040 --> 00:20:08,749 <i>Mikä tuo on?</i> 320 00:20:08,750 --> 00:20:11,086 Ei mitään. Innostuin vain. 321 00:20:12,171 --> 00:20:15,132 Se oli vain kivi. Karhun muotoinen kivi. 322 00:20:16,508 --> 00:20:19,927 <i>Katsotaanpa. Tuolla voi olla luola.</i> 323 00:20:19,928 --> 00:20:21,345 Onko tuo luola? 324 00:20:21,346 --> 00:20:23,140 <i>Pelkkää kalliota. - Hmm.</i> 325 00:20:24,766 --> 00:20:26,143 <i>Tuo on kyllä luola.</i> 326 00:20:27,895 --> 00:20:28,729 Kuvittele. 327 00:20:29,313 --> 00:20:31,690 Se ei ole kaukana. Voimme käydä katsomassa sitä. 328 00:20:43,911 --> 00:20:46,162 Kun katsoin kiikareilla tuolta, 329 00:20:46,163 --> 00:20:48,414 sisällä ei näyttänyt olevan mitään, 330 00:20:48,415 --> 00:20:50,791 mutta en osaa arvioida sen syvyyttä... 331 00:20:50,792 --> 00:20:53,544 Niin. - Ollaan tahallaan äänekkäitä. 332 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 Se sopii. 333 00:20:57,883 --> 00:21:02,137 Uskokaa pois, nukkuvaa karhua ei kannata herättää. 334 00:21:09,728 --> 00:21:13,856 Karhunjälkiä tai kakkaa ei ole missään. 335 00:21:13,857 --> 00:21:14,982 Totta. 336 00:21:14,983 --> 00:21:17,903 Mutta tämä on pohjoiseen päin ja auringolta suojassa. 337 00:21:20,030 --> 00:21:21,781 Näyttää umpikujalta. 338 00:21:21,782 --> 00:21:24,367 Seuraavan kerran lennätän droonin lähemmäksi. 339 00:21:24,368 --> 00:21:26,827 Zoomaan kuvaa, ei tarvitse kävellä itse tänne. 340 00:21:26,828 --> 00:21:28,121 Tiedäthän? 341 00:21:35,212 --> 00:21:37,172 <i>En ole vieläkään nähnyt mitään.</i> 342 00:21:37,798 --> 00:21:39,758 Ja tokihan se kirpaisee. 343 00:21:40,926 --> 00:21:44,137 Mutta vastahan tähän on alettu. 344 00:21:46,515 --> 00:21:49,768 Niinpä kuvaan illatkin kaiken varalta. 345 00:21:53,480 --> 00:21:56,358 Pimeänäkökamera toimii hyvin. 346 00:22:00,404 --> 00:22:02,531 <i>Mikä tuo oli? Jokin...</i> 347 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 Jokin liikkuu tuolla. 348 00:22:05,868 --> 00:22:07,286 <i>Ruohikon läpi.</i> 349 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Pieni jänis. 350 00:22:18,046 --> 00:22:21,340 Se on itse asiassa Mongolian arorusakko. 351 00:22:21,341 --> 00:22:24,928 Se ei todellakaan ole gobinkarhu. 352 00:22:25,554 --> 00:22:28,056 <i>On haastavaa kuvata tämä karhu,</i> 353 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 <i>mutta tämä on ainutkertainen paikka olla.</i> 354 00:22:35,272 --> 00:22:40,068 <i>On uskomattoman lumoavaa katsella yötaivaan tähtiä.</i> 355 00:22:41,987 --> 00:22:45,282 Täällä taivas on pimeimmillään - 356 00:22:45,949 --> 00:22:48,702 ja tähdet kirkkaimmillaan. 357 00:22:50,913 --> 00:22:53,582 <i>Olen toivonut vain yhtä asiaa:</i> 358 00:22:54,458 --> 00:22:57,711 <i>voivani kuvata tätä karhua.</i> 359 00:23:05,219 --> 00:23:09,139 On viides päivä, eikä karhuja ole näkynyt. 360 00:23:10,224 --> 00:23:11,642 Tarvitsemme apua. 361 00:23:12,559 --> 00:23:16,771 Onneksi Battogtokh Nasanbat on gobinkarhuasiantuntija, 362 00:23:16,772 --> 00:23:19,190 joka työskentelee täällä keskellä aavikkoa. 363 00:23:19,191 --> 00:23:20,691 Hei. - Päivää. 364 00:23:20,692 --> 00:23:23,402 Battogtokh? Hauska tavata. - Samoin. 365 00:23:23,403 --> 00:23:26,155 Olen miettinyt, mistä... 366 00:23:26,156 --> 00:23:28,407 Miten täällä löytää karhuja? 367 00:23:28,408 --> 00:23:32,370 Kun saavuin tänne 12 vuotta sitten, 368 00:23:32,371 --> 00:23:36,707 mietin minäkin samaa. - Niin. Hullua. 369 00:23:36,708 --> 00:23:38,417 Maisema näyttää tyhjältä, eikö? 370 00:23:38,418 --> 00:23:41,295 Kuinka monen karhun luulet olevan tällä alueella? 371 00:23:41,296 --> 00:23:46,259 Noin... kolmestakymmenestä viiteenkymmeneen. 372 00:23:46,260 --> 00:23:49,346 Mutta kukaan ei oikeastaan tiedä. 373 00:23:50,347 --> 00:23:52,598 Ihan hullua. Luokallani - 374 00:23:52,599 --> 00:23:55,185 oli enemmän lapsia kuin täällä karhuja. 375 00:23:58,814 --> 00:24:02,191 Tämä alkaa tuntua melkein mahdottomalta tehtävältä. 376 00:24:02,192 --> 00:24:04,485 Mutta emme saa antaa periksi karhujen vuoksi. 377 00:24:04,486 --> 00:24:06,572 Battogtokhilla on idea niiden olinpaikasta. 378 00:24:06,989 --> 00:24:11,367 Joskus gobinkarhu kyhnyttää kiveä - 379 00:24:11,368 --> 00:24:15,873 ja jättää merkin. 380 00:24:17,374 --> 00:24:18,666 Hyvä uutinen: 381 00:24:18,667 --> 00:24:21,752 näitä kyhnytysjälkiä on löytynyt paikasta, jonne hän vie minut. 382 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 Huono uutinen... 383 00:24:24,047 --> 00:24:25,591 tie on kauhea. 384 00:24:27,759 --> 00:24:28,844 No niin. 385 00:24:30,846 --> 00:24:32,805 Voi luoja. 386 00:24:32,806 --> 00:24:34,682 Ei huolta, kyllä tämä tästä. 387 00:24:34,683 --> 00:24:37,227 Haastava tie, eikö? - Joo! 388 00:24:38,896 --> 00:24:40,314 Yhtäkkiä... 389 00:24:41,315 --> 00:24:45,235 jokainen kuoppainen ja pölyinen kilometri tänne - 390 00:24:45,861 --> 00:24:47,529 on ollut sen arvoinen. 391 00:25:13,263 --> 00:25:16,224 <i>Täällä on... tietynlainen vire.</i> 392 00:25:16,225 --> 00:25:17,892 <i>En osaa selittää sitä kunnolla.</i> 393 00:25:17,893 --> 00:25:20,896 Tämä on todella aavemainen paikka. 394 00:25:23,941 --> 00:25:27,360 <i>On vain näitä korkeita kivitorneja,</i> 395 00:25:27,361 --> 00:25:30,239 mikä luo melkeinpä klaustrofobisen tunnelman. 396 00:25:32,491 --> 00:25:33,407 <i>Tämä on...</i> 397 00:25:33,408 --> 00:25:36,703 <i>En tiedä, tässä paikassa aistii jo nyt jotain erityistä.</i> 398 00:25:39,831 --> 00:25:41,625 <i>Miten uskomattoman kaunis paikka.</i> 399 00:25:47,089 --> 00:25:50,299 Ja piilossa jossain täällä - 400 00:25:50,300 --> 00:25:54,513 on eläin, joka on tärkeä osa tätä ainutlaatuista ekosysteemiä. 401 00:25:57,099 --> 00:25:59,225 Ne ovat jättäneet meille lahjan. 402 00:25:59,226 --> 00:26:00,643 Tuoretta karhun kakkaa. 403 00:26:00,644 --> 00:26:02,937 Joka tutkija rakastaa tätä. - Niin. 404 00:26:02,938 --> 00:26:04,605 Se on käytännöllinen - 405 00:26:04,606 --> 00:26:08,401 ja tärkeä osa tutkimustyötäni, tiedäthän? 406 00:26:08,402 --> 00:26:11,737 Se tarkoittaa, että täällä todellakin on karhuja. 407 00:26:11,738 --> 00:26:15,242 Todella hyvä uutinen. Upea alku päivälle, jos totta puhutaan. 408 00:26:16,577 --> 00:26:21,372 Mutta tämän Battogtokh halusi minun näkevän - 409 00:26:21,373 --> 00:26:22,748 ja haistavan. 410 00:26:22,749 --> 00:26:24,333 Tämä on siis kyhnytyskivi. 411 00:26:24,334 --> 00:26:28,212 Tämä on kivi, johon karhut ovat jättäneet hajunsa - 412 00:26:28,213 --> 00:26:30,756 kertoakseen muille yksilöille olevansa alueella. 413 00:26:30,757 --> 00:26:34,385 Ja tehdäkseen sen ne hinkkaavat itseään vasten kiveä. 414 00:26:34,386 --> 00:26:37,638 Se on kuin gobinkarhun tanssiliike. 415 00:26:37,639 --> 00:26:40,726 Hinkkaamista kiveen, jotta lauantai-ilta lähtee käyntiin. 416 00:26:41,310 --> 00:26:43,561 <i>Tämä on kuin Facebook karhuille.</i> 417 00:26:43,562 --> 00:26:47,773 Olisi hienoa nähdä naaras etsimässä kumppania itselleen. 418 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Parittelukausi alkaa pian. 419 00:26:51,528 --> 00:26:55,072 <i>Jos saamme kuvaa karhun keskiosasta,</i> 420 00:26:55,073 --> 00:26:59,161 <i>sen kasvoista ja piirteistä, voimme herättää karhun hahmona henkiin.</i> 421 00:27:02,289 --> 00:27:06,793 Ja meidän täytyy, jotta Unesco saadaan niiden puolelle. 422 00:27:09,713 --> 00:27:12,507 Maailmanperintökohteena alue - 423 00:27:12,508 --> 00:27:15,302 voi auttaa varmistamaan tulevaisuuden näille karhuille. 424 00:27:16,428 --> 00:27:19,431 Nyt niitä kohtaava uhka on todellinen. 425 00:27:20,057 --> 00:27:23,977 Menin katsomaan lähempää, mitä meillä on vastassa. 426 00:27:24,520 --> 00:27:27,022 Se on todella massiivinen. 427 00:27:29,066 --> 00:27:32,319 Miljoonia tonneja hiiltä - 428 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 tällaisista kaivoksista. 429 00:27:36,823 --> 00:27:38,700 Ja kaivokset tarvitsevat teitä. 430 00:27:40,035 --> 00:27:41,578 Suuria teitä. 431 00:27:42,955 --> 00:27:46,375 Tuolla on 18 tai 19 hiilirekkaa. 432 00:27:47,042 --> 00:27:49,877 Nyt maasta ylös kaivettavan hiilen - 433 00:27:49,878 --> 00:27:52,548 päämääränä on etelä. 434 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 Emme halua tuon vaarantavan karhujen elinympäristöä. 435 00:27:58,011 --> 00:27:59,721 Onko tuo auto tulossa? 436 00:28:00,597 --> 00:28:03,558 Meidän on lähdettävä. Se voi olla partioauto. 437 00:28:03,559 --> 00:28:06,687 Auto tulee. Kamerat alas, lähdetään. 438 00:28:14,444 --> 00:28:17,321 Ainoa mahdollisuutemme auttaa - 439 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 on saada karhuista todella hyvää kuvamateriaalia, 440 00:28:20,367 --> 00:28:21,869 olivatpa ne missä lie. 441 00:28:24,538 --> 00:28:27,164 Mutta karhut ovat maineensa veroisina - 442 00:28:27,165 --> 00:28:29,877 harvinaisin karhulaji maailmassa. 443 00:28:31,295 --> 00:28:33,129 <i>Ei vieläkään mitään.</i> 444 00:28:33,130 --> 00:28:38,051 <i>Ei minkäänlaista ääntä tai vilausta.</i> 445 00:28:38,802 --> 00:28:42,263 Olo on niin yksinäinen. 446 00:28:42,264 --> 00:28:45,475 En ole koskaan tuntenut itseäni näin yksinäiseksi. 447 00:28:53,108 --> 00:28:56,528 <i>Minkään ei näe liikkuvan.</i> 448 00:29:00,824 --> 00:29:02,325 Kaksi viikkoa... 449 00:29:02,326 --> 00:29:05,203 emmekä mekään ole vieläkään napanneet kuvaa mistään. 450 00:29:05,204 --> 00:29:09,957 Heräsin juuri, eikä karhuja edelleenkään näy. 451 00:29:09,958 --> 00:29:14,171 <i>Ne todella ovat harvinaisia ja hyvin vaikeita saada kuvaan.</i> 452 00:29:14,588 --> 00:29:18,425 Ongelmamme on, että vettä on enää vain noin viikoksi. 453 00:29:19,092 --> 00:29:23,846 Ja vaikka yöllä voi olla kylmä, keskipäivällä asteita on yli 30. 454 00:29:23,847 --> 00:29:26,390 Aavikolla tämä kuulostaa itsestään selvältä, 455 00:29:26,391 --> 00:29:29,186 mutta täällä on uskomattoman kuivaa. 456 00:29:30,145 --> 00:29:35,650 Nenäni limakalvot ovat koko ajan kuivat, ja huuleni halkeilevat. 457 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Tämä kuivuus on uskomatonta. 458 00:29:40,197 --> 00:29:43,158 Etäkamerani eivät ainakaan kastu. 459 00:29:44,326 --> 00:29:46,745 Minun on asennettava vielä yli 50. 460 00:29:47,663 --> 00:29:50,832 Niiden paikoilleen laittaminen vie tiimiltäni useita tunteja. 461 00:29:51,959 --> 00:29:54,418 Olisi hienoa saada kuvattua - 462 00:29:54,419 --> 00:29:56,588 karhu kävelemässä kohti ja yli kameran. 463 00:30:02,928 --> 00:30:05,972 Oltuani kaksi viikkoa yksin erämaassa - 464 00:30:05,973 --> 00:30:08,850 olen saanut kuvattua vain muutaman epäselvän kuvan - 465 00:30:08,851 --> 00:30:11,436 lepakoista, rotista, 466 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 ja, niin... jäniksistä. 467 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 Se ei riitä. 468 00:30:17,734 --> 00:30:19,778 <i>On ollut vaikea saada unta.</i> 469 00:30:20,737 --> 00:30:23,031 <i>Olen hermona.</i> 470 00:30:23,448 --> 00:30:27,286 <i>Olen jännittynyt koko ajan.</i> 471 00:30:30,038 --> 00:30:35,127 Tämä on henkisesti ja fyysisesti raskasta. 472 00:30:36,920 --> 00:30:38,755 Kestää tämä. 473 00:30:40,424 --> 00:30:44,260 <i>Minun on tehtävä iso päätös,</i> 474 00:30:44,261 --> 00:30:46,805 <i>pitääkö minun siirtyä jonnekin muualle.</i> 475 00:30:53,604 --> 00:30:57,941 Meidän etäkameramme alkavat viimein tuottaa tulosta. 476 00:30:59,985 --> 00:31:01,361 Ei karhua, 477 00:31:01,862 --> 00:31:03,906 mutta kulaani eli villiaasi, 478 00:31:06,700 --> 00:31:09,953 kolme harvinaista argaalia harjoittelemassa keskinäistä taistelua - 479 00:31:12,080 --> 00:31:13,749 sekä uskomatonta kyllä, 480 00:31:14,333 --> 00:31:16,125 lumileopardi. 481 00:31:16,126 --> 00:31:18,879 Emme edes etsineet näitä kauniita eläimiä. 482 00:31:19,546 --> 00:31:23,342 Ne ovat niin harvinaisia, että niitä voi tutkia koko elämänsä - 483 00:31:23,884 --> 00:31:25,844 näkemättä yhtäkään luonnossa. 484 00:31:27,888 --> 00:31:29,681 Meidän on vain oltava kärsivällisiä - 485 00:31:30,474 --> 00:31:31,892 ja odotettava vielä vähän. 486 00:31:37,231 --> 00:31:39,066 Minä sain tarpeekseni. 487 00:31:40,734 --> 00:31:41,985 Hei, pojat. 488 00:31:46,031 --> 00:31:47,115 Mikä meininki? 489 00:31:48,825 --> 00:31:52,079 En ole kuvannut karhun karhuakaan vielä. 490 00:31:56,834 --> 00:31:59,586 Millainen olosi on? - Millainenko oloni? 491 00:32:00,629 --> 00:32:01,755 No, minä... 492 00:32:02,756 --> 00:32:03,798 Haluatko tietää? 493 00:32:03,799 --> 00:32:05,008 Kyllä. 494 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 Minulla taitaa olla aika vaikeaa. 495 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 Niin... - Se on harvinaisin karhu maailmassa. 496 00:32:14,059 --> 00:32:15,978 Tiesimme, ettei tämä olisi helppoa. 497 00:32:16,353 --> 00:32:17,395 Niin. 498 00:32:17,396 --> 00:32:19,857 Tämä on melkein mahdoton tehtävä. 499 00:32:26,154 --> 00:32:29,740 En aio antaa periksi. Yritän kuvata eräässä toisessa paikassa. 500 00:32:29,741 --> 00:32:31,951 Se on noin kuuden tunnin päässä. 501 00:32:31,952 --> 00:32:36,957 Se voisi mahdollisesti olla hyväkin kohta. 502 00:32:39,960 --> 00:32:43,172 Kuuden tunnin päähän ei radiomme ylety. 503 00:32:45,465 --> 00:32:48,093 Vianet on edellistäkin yksinäisempi siellä. 504 00:32:48,594 --> 00:32:50,095 Mutta hän on päättänyt mennä. 505 00:32:51,430 --> 00:32:53,807 <i>En ole täällä enää pitkään.</i> 506 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 <i>Minä en todellakaan halua epäonnistua tässä.</i> 507 00:33:00,314 --> 00:33:02,608 Emme voi muuta - 508 00:33:04,026 --> 00:33:06,236 kuin jatkaa kamera-ansojemme tarkistusta. 509 00:33:08,989 --> 00:33:11,782 Tuolla on kaukolaukaisin. - Niin. 510 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 Eivätkä ne näytä hyviltä. 511 00:33:14,203 --> 00:33:17,997 Ne näyttävät rikki hakatuilta tai siirretyitä. Tämäkin on tuhottu. 512 00:33:17,998 --> 00:33:19,999 Tuolla oli yksi, ja nyt se on poissa. 513 00:33:20,000 --> 00:33:22,251 Katso tuota, Dec. - Oho. Niinpä. 514 00:33:22,252 --> 00:33:24,837 Missä tuo oli? - Tuolla ylhäällä. 515 00:33:24,838 --> 00:33:27,173 Rinteellä. - Se on tiputettu tänne. 516 00:33:27,174 --> 00:33:30,511 Tämä on tuhottu, gobinkarhutyyliin. 517 00:33:32,596 --> 00:33:34,181 Tässä. - Kappas tuota. 518 00:33:36,433 --> 00:33:38,435 Lepää rauhassa, ansa. - Täystuho. 519 00:33:39,394 --> 00:33:42,605 Jokin iso on selvästi kulkenut täällä. 520 00:33:42,606 --> 00:33:45,150 On vain toivottava, että saimme sen kuvattua. 521 00:33:45,776 --> 00:33:47,027 Oli se mikä tahansa. 522 00:33:47,444 --> 00:33:49,237 Tämä kamera toimii yhä. 523 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 Siinä on yhä virtaa. - Niinkö? 524 00:33:52,407 --> 00:33:54,826 Toivotaan, että kamera sai kuvia napatuksi. 525 00:33:58,997 --> 00:34:03,085 Voi ei. Ei mitään. Tämä ei ollut oikea kohta. 526 00:34:07,256 --> 00:34:10,634 Tämä suututtaa, koska koko tiimi työskenteli niin ahkerasti. 527 00:34:12,094 --> 00:34:14,803 <i>Olen niitä, jotka eivät voi piilotella tunteitaan.</i> 528 00:34:14,804 --> 00:34:17,099 <i>Olen joko innoissani tai suuttunut.</i> 529 00:34:17,641 --> 00:34:19,685 <i>Ja nyt olen kunnolla ärsyyntynyt.</i> 530 00:34:24,606 --> 00:34:29,235 Kuusi tuntia ajettuani löysin täydellisen paikan kuvata. 531 00:34:30,279 --> 00:34:31,280 Toivon ainakin niin. 532 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 Enää yksi mahdollisuus kuvata näitä karhuja... 533 00:34:38,411 --> 00:34:41,290 ja tämä on se hetki. 534 00:34:48,422 --> 00:34:49,796 <i>Kunnon haaste.</i> 535 00:34:49,797 --> 00:34:51,216 <i>Niin. - Onnea matkaan.</i> 536 00:34:51,675 --> 00:34:54,219 Hän tuntee taakan harteillaan. - Taatusti. 537 00:34:55,137 --> 00:34:56,846 Varmasti tuntee. 538 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Lyön vetoa... 539 00:34:59,933 --> 00:35:02,268 mistä tahansa... - Älä sano mitään. 540 00:35:02,269 --> 00:35:05,104 Tämä ei muuta asiaa. Uskon, että tänä yönä se tapahtuu. 541 00:35:05,105 --> 00:35:06,064 Toivotaan niin. 542 00:35:16,783 --> 00:35:19,494 Oho, jotain liikkui tuolla. Mikä se on? 543 00:35:29,087 --> 00:35:30,464 <i>Se...</i> 544 00:35:31,423 --> 00:35:33,425 Se on karhu. 545 00:35:37,513 --> 00:35:39,014 <i>Se on tyttökarhu!</i> 546 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 <i>Tiedän!</i> 547 00:35:53,529 --> 00:35:57,908 Se on karhu! Gobinkarhu. 548 00:36:10,546 --> 00:36:13,340 Meilläkin on isoja uutisia. 549 00:36:14,591 --> 00:36:15,508 Eikä! 550 00:36:15,509 --> 00:36:18,803 Häh? - Se on karhu! 551 00:36:18,804 --> 00:36:22,390 He lupasivat, että onnistuisimme! Usko minua! 552 00:36:22,391 --> 00:36:24,934 Haetaan kuvaruutu paikalle. 553 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 Hitto! 554 00:36:27,312 --> 00:36:29,773 Se näyttää karhulta. Se on taatusti karhu. 555 00:36:33,318 --> 00:36:35,863 <i>Jee! Ja se on kuvan keskellä.</i> 556 00:36:38,699 --> 00:36:40,158 No niin! 557 00:36:40,784 --> 00:36:43,411 Tämän vuoksi laitamme kameroita. 558 00:36:43,412 --> 00:36:47,207 Meitä onnisti. Kaksi kameraamme kuvaa aluetta. 559 00:36:47,749 --> 00:36:49,793 Saimme siis myös upeaa lähikuvaa. 560 00:36:51,336 --> 00:36:53,839 Se pysähtyy täydellisesti! 561 00:36:57,217 --> 00:37:01,095 Tämä on uskomatonta kuvaa harvinaisimmasta karhusta - 562 00:37:01,096 --> 00:37:03,182 etsimässä kumppania. 563 00:37:10,981 --> 00:37:13,984 Mutta haluan tietää, mitä Vi on saanut kuvattua. 564 00:37:14,443 --> 00:37:16,944 Sain kuvattua karhun. 565 00:37:16,945 --> 00:37:19,114 Niin! - Mitä ihmettä! 566 00:37:20,199 --> 00:37:23,534 Jee! Tiesin sen! 567 00:37:23,535 --> 00:37:25,536 Jee! - Tulit niin ovelan hiljaisena tänne. 568 00:37:25,537 --> 00:37:27,623 Luulin, ettet olisi nähnyt karhua. 569 00:37:28,040 --> 00:37:34,546 Se toimi! Minä tiesin sen! Haluan nähdä kuvasi. 570 00:37:37,132 --> 00:37:41,929 Kuvamme paljastavat gobinkarhujen salaisen elämän. 571 00:37:44,014 --> 00:37:46,767 Oho. Todella iso. - Hyvää kuvaa. 572 00:37:47,601 --> 00:37:50,394 <i>Niitä on kaksi. Kaksi! - Kaksi karhua!</i> 573 00:37:50,395 --> 00:37:54,565 Toivomme vain, että tällainen kuvamateriaali auttaa... 574 00:37:54,566 --> 00:37:56,108 Se haistelee paikkoja. 575 00:37:56,109 --> 00:37:57,986 ...pienestikin... 576 00:37:58,570 --> 00:37:59,654 <i>Mitä?!</i> 577 00:37:59,655 --> 00:38:00,989 <i>Eikä!</i> 578 00:38:01,782 --> 00:38:04,075 Eikä! - Oho! Pentu. 579 00:38:04,076 --> 00:38:05,369 Eikä! 580 00:38:06,161 --> 00:38:08,704 ...suojelemaan tätä uskomatonta paikkaa - 581 00:38:08,705 --> 00:38:10,249 ja sen karhuja. 582 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 Nyt ja tulevaisuudessa. 583 00:38:24,680 --> 00:38:27,557 Tiimin saama kuvamateriaali gobinkarhuista on jaettu - 584 00:38:27,558 --> 00:38:30,269 Mongolian ympäristö- ja ilmastonmuutosministeriölle. 585 00:38:31,144 --> 00:38:34,730 Kuvat ovat osa heidän hakemustaan Unescon maailmanperintökohteeksi - 586 00:38:34,731 --> 00:38:37,901 maailman harvinaisimman karhulajin suojelun lisäämiseksi. 587 00:38:48,620 --> 00:38:50,872 Ensi jaksossa Indonesiassa... 588 00:38:50,873 --> 00:38:52,415 Näyttää hienolta. 589 00:38:52,416 --> 00:38:54,709 ...olemme Jaavan tropiikissa. 590 00:38:54,710 --> 00:38:57,461 <i>Ensi kertaa olen tällaisessa metsässä.</i> 591 00:38:57,462 --> 00:38:58,462 Se on kaunis. 592 00:38:58,463 --> 00:39:01,132 Täällä asustaa maailman harvinaisin sarvikuono. 593 00:39:01,133 --> 00:39:03,426 Tällaisessa paikassa voi eksyä helposti. 594 00:39:03,427 --> 00:39:04,719 Paratiisissa... 595 00:39:04,720 --> 00:39:06,804 Jos pitää juosta, juostaan. 596 00:39:06,805 --> 00:39:08,472 ...on ongelmia. 597 00:39:08,473 --> 00:39:11,684 Populaatio kuolee sukupuuttoon, jos mitään ei tehdä. 598 00:39:11,685 --> 00:39:13,603 No niin, valmis kiipeämään. 599 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 Pojat! Pojat! Teidän on nähtävä tämä. 600 00:39:17,149 --> 00:39:18,442 Mitä! 601 00:39:52,601 --> 00:39:55,521 Käännös: Laura Juka 601 00:39:56,305 --> 00:40:56,919 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org