"Matices" Eviana

ID13182393
Movie Name"Matices" Eviana
Release Name Matices.s01e01.720p.WEB.Spanish.H264-JFF
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID33044920
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,000 --> 00:00:11,680 Sarjassa käsitellään mielisairauksia, traumoja, väkivaltaa ja itsemurhia. 2 00:00:11,760 --> 00:00:12,960 Ei suositella herkille. 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 4 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 ENSIMMÄINEN JAKSO: EVIANA 5 00:02:47,720 --> 00:02:48,920 Ana! 6 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 Ana! 7 00:02:57,000 --> 00:02:57,920 Ana. -Mitä? 8 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 Mitä nyt? 9 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Onko kaikki hyvin? -On. 10 00:03:05,880 --> 00:03:10,080 En tajua, miksei hänellä ole vastaanottoa kuten muilla psykiatreilla. 11 00:03:10,160 --> 00:03:12,680 Tohtori Marlow ei ole kuin muut psykiatrit. 12 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 Olet oikeassa. 13 00:03:14,040 --> 00:03:16,600 Et ole nähnyt häntä kuukausien terapian jälkeen. 14 00:03:16,680 --> 00:03:19,160 Niin hänen metodinsa toimii. 15 00:03:19,240 --> 00:03:21,440 Se toimii hienosti hänelle. 16 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 Hienosti. 17 00:03:55,840 --> 00:03:57,120 Jatkakaa. 18 00:04:31,200 --> 00:04:32,840 Kiva paikka. 19 00:04:34,640 --> 00:04:36,920 Minulle tulee siitä huono fiilis. 20 00:04:37,000 --> 00:04:38,920 En tiedä, tarvitsetko tätä. 21 00:04:39,000 --> 00:04:40,080 Lopeta. 22 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 Mies tekee ihmeitä. 23 00:04:43,360 --> 00:04:46,840 Tämä on viimeinen mahdollisuuteni, Fani. -Tehdä mitä? 24 00:04:46,920 --> 00:04:49,240 Toipua ja saada Sebastian takaisin. 25 00:04:49,320 --> 00:04:52,600 Miehesi on kusipää! Sinun pitäisi hakea avioeroa. 26 00:04:55,080 --> 00:04:57,680 En hae. Rakastan häntä. 27 00:04:57,760 --> 00:05:01,640 Ymmärrän sen, mutta en sitä, miksi rakastat hänenlaistaan miestä. 28 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 Ole kiltti. 29 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 Auta minua tuon kanssa. 30 00:05:10,440 --> 00:05:13,120 Mennään. 31 00:05:25,600 --> 00:05:27,360 Päivää. Olen Ana Morantes. 32 00:05:27,440 --> 00:05:29,360 Päivää. Tiedän, kuka olet. 33 00:05:29,440 --> 00:05:32,360 Vrindavanissa potilaat menettävät nimensä. 34 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 Huoneesi on yläkerrassa. 35 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 Minäkin haluaisin huoneen, kiitos. En jätä sinua yksin. 36 00:05:40,080 --> 00:05:43,280 Se ei käy. Seremoniassa ei saa olla häiriötekijöitä. 37 00:05:43,360 --> 00:05:46,440 Mikä seremonia? 38 00:05:46,520 --> 00:05:48,640 Onko tämä jokin kultti? 39 00:05:49,520 --> 00:05:53,320 Kello ei ole vielä kahdeksaa. Auta minua asettumaan. 40 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 Tule. Mennään. 41 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Ana. -Niin? 42 00:06:12,560 --> 00:06:14,080 Mennään. -Joo. 43 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Tässä. 44 00:06:22,640 --> 00:06:23,960 Huone on tässä. 45 00:06:29,600 --> 00:06:34,720 En ymmärrä. Olen käynyt terapioissa ja analyyseissa tuloksetta. 46 00:06:34,800 --> 00:06:37,320 Paranenko täällä parissa päivässä? 47 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Hoito on nopea. Siksi valitsimme sen. 48 00:06:39,880 --> 00:06:44,200 Suostuit siihen. Mikä nyt on? -Helppo sinun on sanoa. 49 00:06:44,280 --> 00:06:47,280 Mutta nyt kyse on minusta. Minä jään tänne. 50 00:06:47,360 --> 00:06:48,800 Et antanut vaihtoehtoja. 51 00:06:48,880 --> 00:06:51,280 Muistatko kaverin, jonka pahoinpitelit? 52 00:06:51,360 --> 00:06:54,800 Hän joutui teholle. -Hän haukkui minua hintiksi. 53 00:06:54,880 --> 00:06:56,800 Meidät on potkittu ulos monesta paikasta. 54 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 He katsovat meitä ja nauravat. 55 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 Lakkaa lyömästä ihmisiä, jos haluat tämän toimivan. 56 00:07:06,120 --> 00:07:08,400 Hyvä on. Anteeksi. 57 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 Olen pahoillani. 58 00:07:09,800 --> 00:07:09,880 Olen pahoillani. 59 00:08:08,040 --> 00:08:09,840 Kiitos, että tulit mukaan. 60 00:08:11,400 --> 00:08:13,680 Ilmoitan, kun olen asettunut taloksi. 61 00:08:15,440 --> 00:08:17,120 Vie hänet hotellille, kiitos. 62 00:09:05,080 --> 00:09:05,920 Päivää. 63 00:09:15,680 --> 00:09:19,640 Rodrigo de Jerez oli ensimmäinen eurooppalainen, joka poltti. 64 00:09:19,720 --> 00:09:21,800 Hän oli Kolumbuksen retkikunnassa. 65 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 Hän piti tupakasta ja toi sitä mukanaan, 66 00:09:24,440 --> 00:09:28,680 mutta inkvisition mukaan savun uloshengittäminen oli demonista. 67 00:09:30,040 --> 00:09:32,120 Hän vietti vuosia vankilassa. 68 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 Haluaisin yhden. 69 00:09:43,200 --> 00:09:44,240 Se oli viimeiseni. 70 00:09:55,920 --> 00:09:57,240 Kiitos. 71 00:09:58,560 --> 00:10:01,280 Siskoni ei tykkää, että poltan sisällä. 72 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 Säästän sen toiseen kertaan. 73 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 Sinun jälkeesi. 74 00:10:22,600 --> 00:10:24,320 Miten voit? -Ihan hyvin. 75 00:10:24,400 --> 00:10:27,520 En malta odottaa, että tämä on ohi. -Älä muuta sano. 76 00:10:28,720 --> 00:10:30,600 Luulin, että olimme ensimmäisiä. 77 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 Selvästikään ette olleet. -On aika. 78 00:10:33,120 --> 00:10:36,640 Saattajien on poistuttava viinitilalta. Voitte hakea läheisenne - 79 00:10:36,720 --> 00:10:38,280 sunnuntaina keskipäivällä. 80 00:10:52,240 --> 00:10:55,000 Tervetuloa Vrindavaniin. 81 00:10:55,080 --> 00:10:57,680 Olen Eviana Marlow. 82 00:10:58,760 --> 00:11:01,640 Neron tytär, eikö totta? -Tiiminvetäjä, 83 00:11:01,720 --> 00:11:04,600 joka on hoitanut teitä viime kuukaudet, 84 00:11:04,680 --> 00:11:06,600 ja keskuksen johtaja. 85 00:11:06,680 --> 00:11:08,360 Milloin tapaamme lääkärin? 86 00:11:08,440 --> 00:11:09,480 Pian. 87 00:11:09,960 --> 00:11:12,320 Tulkaa mukaani. 88 00:11:12,840 --> 00:11:15,040 Simon, matkatavarat. 89 00:11:40,280 --> 00:11:41,800 Istukaa, olkaa hyvät. 90 00:11:49,920 --> 00:11:52,560 Näissä kansioissa on kaksi asiakirjaa. 91 00:11:52,640 --> 00:11:58,080 Ensimmäisessä on tarvittavat tiedot hoidon viimeiseen vaiheeseen. 92 00:12:00,560 --> 00:12:05,200 Kuten näette, viikonloppu on suunniteltu täydellisesti. 93 00:12:05,280 --> 00:12:08,280 Aikataulut, ruokalistat ja aktiviteetit. 94 00:12:09,040 --> 00:12:10,440 Kaikki on personoitu. 95 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 Anteeksi, entä tämä? 96 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 Se on salassapitosopimus, jonka allekirjoitatte. 97 00:12:14,880 --> 00:12:17,240 Minäkinkö? -Kaikki. 98 00:12:17,320 --> 00:12:20,960 Hoidon viimeinen vaihe on ryhmäkokemus. 99 00:12:21,040 --> 00:12:24,040 On tärkeää suojata kaikki laillisesti. 100 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 Näin kukaan ei voi jakaa tietoja muista potilaista. 101 00:12:28,080 --> 00:12:31,320 Hyvä on. -Teillä ei ole mikään kiire. 102 00:12:32,400 --> 00:12:33,440 Valmista. 103 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 Onko ongelmia? 104 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 Ei. Entä sinulla? -Ei toki. 105 00:12:52,880 --> 00:12:55,440 Kuten näet, allekirjoitimme jo asiakirjan. 106 00:13:15,760 --> 00:13:18,920 Mitä tämä on? Eikö kaikille ole samppanjaa? 107 00:13:19,000 --> 00:13:25,160 Tervetuliaiscocktailit suunniteltiin erityisesti teille jokaiselle. 108 00:13:25,240 --> 00:13:26,480 Banaaniako? 109 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 Banaania ja passiohedelmää. -Aivan. 110 00:13:32,360 --> 00:13:36,360 Hyviä muistoja, eikö? Joit sitä ennen kuin tapasit miehesi. 111 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 Hei kaikille. Kuten tyttäreni kertoi, 112 00:13:41,280 --> 00:13:46,520 tämän viikonlopun tapahtumien salaaminen on minulle tärkeintä. 113 00:13:46,600 --> 00:13:48,720 Siksi jokainen teistä - 114 00:13:48,800 --> 00:13:51,200 saa oman shakkinappulan. 115 00:13:51,280 --> 00:13:53,120 Vihdoin tapaamme sinut. 116 00:13:53,200 --> 00:13:54,680 Sarkastinen. 117 00:13:55,400 --> 00:13:58,240 Älykäs ja tarkkaavainen. Lähetti. 118 00:13:59,480 --> 00:14:00,520 Maista sitä. 119 00:14:00,600 --> 00:14:03,320 Se muistuttaa sinua äitisi tekemästä jallabista. 120 00:14:05,000 --> 00:14:06,120 Ratsu. 121 00:14:07,000 --> 00:14:09,720 Arvoituksellinen ja arvaamaton ratsu. 122 00:14:09,800 --> 00:14:15,680 Ainoa nappula, joka liikkuu vaakasuoraan ja pystysuoraan yhtä aikaa. 123 00:14:19,080 --> 00:14:20,000 Torni. 124 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 Vahva ja räjähtävä. 125 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 Läpäisemätön panssari. 126 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Tietysti. 127 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Mirinda. 128 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 Join tätä viimeksi koulussa. 129 00:14:40,400 --> 00:14:41,520 Kuningatar. 130 00:14:42,320 --> 00:14:46,360 Tärkein, mutta samalla heikoin nappula. 131 00:14:47,120 --> 00:14:48,760 Suojeltava. 132 00:14:50,200 --> 00:14:51,440 Mahtava kuningas, 133 00:14:51,520 --> 00:14:55,720 joka voi liikkua ympäri lautaa ja murskata vihollisensa. 134 00:14:55,800 --> 00:14:57,960 Eikö se ole toisinpäin? 135 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Eikö meidän pidä suojella kuningasta? 136 00:15:01,920 --> 00:15:03,480 Anteeksi, olen pahoillani. 137 00:15:03,560 --> 00:15:05,960 Tunnistatko juoman? -Kyllä. 138 00:15:06,040 --> 00:15:11,240 Se on samppanjaa häistämme. -Uuden elämän alku. 139 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Ja viimeisenä talonpoika. 140 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Uhrisotilas. 141 00:15:19,160 --> 00:15:23,120 Se on pelinappula, jossa on eniten potentiaalia. 142 00:15:23,800 --> 00:15:29,480 Jos se pääsee laudan toiselle puolelle, sen voi vaihtaa mihin tahansa - 143 00:15:31,680 --> 00:15:32,920 toiseen nappulaan. 144 00:15:33,000 --> 00:15:35,480 Paitsi kuninkaaseen. 145 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 Mitä nyt? 146 00:15:37,480 --> 00:15:38,880 Etkö pitänyt siitä? 147 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 Se on samanlaista kuin häissämme, mutta makeampaa. 148 00:15:43,320 --> 00:15:44,840 Pidit siitä. 149 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 Se on omenamehua, jota sain isältäni. 150 00:15:48,760 --> 00:15:53,120 Mutta se maistuu muultakin kuin omenalta. Se maistuu vapaudelta. 151 00:15:56,280 --> 00:15:59,960 Jos suotte anteeksi, jätän teidät parhaisiin käsiin. 152 00:16:00,480 --> 00:16:01,520 Lähdetkö sinä? 153 00:16:01,600 --> 00:16:05,920 Odotimme innolla suuren tohtori Marlow'n tapaamista. 154 00:16:06,000 --> 00:16:07,400 Huomenna. 155 00:16:10,520 --> 00:16:13,600 Huomenna tutustumme toisiimme enemmän kuin tarpeeksi. 156 00:16:16,880 --> 00:16:19,200 Hyvää iltaa kaikille. 157 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa. 158 00:16:22,320 --> 00:16:23,840 Lepää, tohtori. 159 00:17:09,680 --> 00:17:12,200 Nauttikaa viimeisestä ateriastanne. 160 00:17:15,080 --> 00:17:17,440 Ennen uudelleensyntymäänne. 161 00:17:26,360 --> 00:17:28,720 Tämä on erinomaista. -Kiitos. 162 00:17:32,280 --> 00:17:34,560 Teillä taitaa olla pula henkilökunnasta. 163 00:17:34,640 --> 00:17:38,120 Meillä on yksi tarjoilija per ateria. 164 00:17:39,000 --> 00:17:40,600 Eikö se riitä? 165 00:17:40,680 --> 00:17:44,880 Neiti Lähetti tarkoittaa, että olemme suuressa paikassa - 166 00:17:45,400 --> 00:17:48,280 emmekä ole nähneet täällä juurikaan muita ihmisiä. 167 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 En tarvitse tulkkia. 168 00:17:50,880 --> 00:17:53,960 Olin vain samaa mieltä kanssasi, maurikuningatar. 169 00:17:54,040 --> 00:17:58,680 Kolme ihmistä pitää salaisuuden, jos kaksi heistä on kuollut. 170 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 Šeherazade, ehkä sinä et, 171 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 mutta perchenhevonen tarvitsee tulkkia. 172 00:18:07,000 --> 00:18:10,120 Hyvänen aika. -Hän tarkoittaa, 173 00:18:10,200 --> 00:18:13,400 että täällä on vähän työntekijöitä, 174 00:18:13,480 --> 00:18:17,160 koska se vaikeuttaa maagisen Marlow-metodin löytämistä. 175 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 Anteeksi. 176 00:18:30,400 --> 00:18:31,440 Anteeksi. 177 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Olin vain ystävällinen. 178 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 Niin, anteeksi. 179 00:18:37,160 --> 00:18:40,000 Rakennuksessa työskentelee 27 henkilöä. 180 00:18:40,080 --> 00:18:43,240 Johtaja, palvelijoita, keittiötyöntekijöitä, siivoojia, 181 00:18:43,320 --> 00:18:46,160 turvamiehiä ja allekirjoittanut. 182 00:18:46,240 --> 00:18:47,320 Ja tohtori. 183 00:18:48,480 --> 00:18:52,200 Metodimme on monen vuoden tutkimuksen tulosta. 184 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 Emme tee taikoja. 185 00:18:56,000 --> 00:18:57,960 Tämä ruokalaji kertoo toista. 186 00:18:58,040 --> 00:19:01,760 Ei se ole mitään erityistä. 187 00:19:02,720 --> 00:19:06,160 Riippuu toki siitä, mihin on tottunut. 188 00:19:08,080 --> 00:19:10,160 Mutta viini on erinomaista. 189 00:19:12,440 --> 00:19:13,480 Otatteko leipää? 190 00:19:13,560 --> 00:19:15,280 Olen allerginen, kiitos. 191 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 Jätä kori tähän. 192 00:19:28,760 --> 00:19:33,040 Huomenna näette viininvalmistusprosessin - 193 00:19:33,120 --> 00:19:36,320 ja teette viinitilakierroksen ennen seremoniaa. 194 00:19:37,200 --> 00:19:39,640 Onko kysyttävää, neiti Lähetti? 195 00:19:39,720 --> 00:19:43,040 On. Mitä tämä hölynpöly shakkinappuloista on? 196 00:19:44,080 --> 00:19:48,360 Onko väliä, tiedämmekö nimemme, jos allekirjoitimme salassapitosopimuksen? 197 00:19:48,440 --> 00:19:52,840 Se voi olla tarpeetonta, mutta se ei ole hölynpölyä. 198 00:19:54,000 --> 00:19:58,400 Jokaisen nappulan vahvuus on tarpeen pelin voittamiseksi. 199 00:19:58,480 --> 00:20:00,880 Yksikään niistä ei pysty siihen yksin. 200 00:20:00,960 --> 00:20:02,920 Toisen liiallinen itsevarmuus - 201 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 puuttuu toiselta. 202 00:20:05,360 --> 00:20:09,200 Mutta nappula kompensoi sitä tyyneydellä ja empatialla. 203 00:20:09,280 --> 00:20:12,960 Toisen voimaa ja liiallista impulsiivisuutta - 204 00:20:13,600 --> 00:20:17,040 tasapainottavat toisen älykkyys ja rauha. 205 00:20:18,080 --> 00:20:21,040 Täydellisyys on haurasta. 206 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 Se on rikottava, jotta siitä on hyötyä. 207 00:20:24,040 --> 00:20:28,200 Vain yhdessä voitte ottaa lopullisen askeleen kohti uudelleensyntymää. 208 00:20:28,280 --> 00:20:30,800 Shakkinappulat eivät liiku itsestään. 209 00:20:31,600 --> 00:20:33,800 Etkä ole tyytyväinen siihen. 210 00:20:35,400 --> 00:20:36,520 Ymmärrän. 211 00:20:41,320 --> 00:20:43,000 Sinun on vaikea päästää irti. 212 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Eikö totta? 213 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 Haluan lisää viiniä. 214 00:20:50,360 --> 00:20:53,520 Äiti! 215 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Mitä sinä tuijotat? 216 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 Ei, ei, ei. 217 00:21:04,040 --> 00:21:07,000 En tiennyt, että muslimit saavat juoda viiniä. 218 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 Kuka sanoi, että olen muslimi? 219 00:21:10,520 --> 00:21:12,760 Ennakkoluulojen kuningatar. 220 00:21:12,840 --> 00:21:14,440 Anteeksi, mitä sanoit? 221 00:21:14,520 --> 00:21:17,600 Nyt tajuan, miksi hän on kuningatar ja sinä kuningas. 222 00:21:17,680 --> 00:21:19,760 Niinkö? -Sinusta löytyy kaikkea. 223 00:21:19,840 --> 00:21:23,240 Seksismiä, homofobiaa ja rasismia. 224 00:21:23,320 --> 00:21:24,640 Pyhä kolminaisuus. 225 00:21:25,800 --> 00:21:28,520 Onko kysyminen rasistista? 226 00:21:29,800 --> 00:21:33,520 Asiahan on näin, kulta. Kun suutelen miestäni, 227 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 ja hänen majesteettinsa ilme on täynnä inhoa, 228 00:21:35,640 --> 00:21:38,320 tai neiti Lähetti haluaa juoda, 229 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 ja tuomitset hänet noin, 230 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 miltä vuosisadalta oikein olet? 231 00:21:43,760 --> 00:21:47,280 Mietin, miltä vuosisadalta sinä olet. 232 00:21:48,920 --> 00:21:52,160 Olet tyytyväinen, kun mies puolustaa sinua, vai mitä? 233 00:21:53,160 --> 00:21:58,000 Mutta toki, koska hän on hintti, se voi olla osoitus sisaruudesta. 234 00:21:58,080 --> 00:21:59,320 Nyt riittää. 235 00:22:00,520 --> 00:22:06,080 Älä lähde pois. -Miten joku voi puhua tuollaisia täällä? 236 00:22:06,720 --> 00:22:10,080 En tuomitse ketään, herra Torni. 237 00:22:10,160 --> 00:22:15,480 Herra Kuningas osaa varmasti ilmaista itseään asiallisesti. 238 00:22:16,400 --> 00:22:21,360 Kuten sinäkin osaat hallita vahvaa temperamenttiasi. 239 00:22:21,440 --> 00:22:23,920 Hänen vertaisensa halusivat tappaa hänet 240 00:22:27,400 --> 00:22:29,640 Heidän erimielisyyksiensä takia 241 00:22:39,600 --> 00:22:43,960 Kuten sanoin, teitä kaikkia tarvitaan ottamaan askel huomenna. 242 00:22:44,840 --> 00:22:49,000 Siksi teidän on tärkeää tuntea toisenne hyvin ennen seremoniaa. 243 00:22:51,720 --> 00:22:56,400 Koska sinä haluat yhä parantua, eikö totta? 244 00:23:03,960 --> 00:23:05,000 Simon! 245 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 Jälkiruokaa. 246 00:23:10,080 --> 00:23:11,280 Kiitos. 247 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 Ilmoitan, kun aamiainen on valmis. 248 00:23:16,760 --> 00:23:19,400 Voimmeko mennä kävelylle? Kaipaan raitista ilmaa. 249 00:23:19,480 --> 00:23:20,600 Totta kai. 250 00:23:21,720 --> 00:23:24,920 Mutta teidän on oltava huoneissanne ennen keskiyötä. 251 00:23:25,760 --> 00:23:27,120 Kuten Tuhkimon. 252 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 Se ei ole mikään päähänpisto. 253 00:23:29,080 --> 00:23:32,320 Jotta huominen kokemus olisi mahdollisimman tehokas, 254 00:23:32,400 --> 00:23:34,080 teidän on levättävä. 255 00:23:34,160 --> 00:23:37,560 Suljemme silloin myös ovet turvallisuussyistä. 256 00:23:37,640 --> 00:23:42,520 Jos teitä ei nukuta, voitte jäädä tänne ja tutustua toisiinne paremmin. 257 00:23:42,600 --> 00:23:46,720 Olen saanut tältä illalta tarpeekseni. Kiitos ja hyvää illanjatkoa. 258 00:23:47,320 --> 00:23:49,840 Me menemme kävelylle. 259 00:23:49,920 --> 00:23:53,920 Selvä. Ilta oli… mielenkiintoinen. 260 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 Laita takki päälle, kulta. On kylmä. 261 00:23:57,040 --> 00:23:58,120 Mukavaa iltaa. 262 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 Hyvää yötä. 263 00:24:04,720 --> 00:24:06,360 Onko kaikki hyvin? 264 00:24:07,520 --> 00:24:09,240 Tarvitsen vain vähän aikaa… 265 00:24:09,320 --> 00:24:10,640 Voin tutkia sinut. 266 00:24:10,720 --> 00:24:11,760 Ei. 267 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 Älä huoli, hän on valvonnassani. 268 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 Olen lääkäri. 269 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Niin minäkin. 270 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 Hyvää yötä. Menen nukkumaan. 271 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 Älä huoli, tuon sen takaisin. 272 00:24:50,200 --> 00:24:52,880 Anteeksi, etten soittanut aiemmin. 273 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 Ei, en ole polttanut. 274 00:24:58,280 --> 00:24:59,320 Ei. 275 00:25:29,200 --> 00:25:31,160 Minne sinä luulet meneväsi? 276 00:25:31,240 --> 00:25:32,280 Ei! 277 00:25:40,000 --> 00:25:41,920 En voi edes katsoa sinua. 278 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 Mitä tapahtui, Ana? 279 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Rakastan sinua. -Rakkaani, olet naurettava. 280 00:25:50,240 --> 00:25:51,440 Todella naurettava. 281 00:25:55,240 --> 00:25:57,640 Olet sekaisin! 282 00:25:57,720 --> 00:25:59,800 Olet säälittävä. Kuvotat minua! 283 00:26:03,080 --> 00:26:04,600 Mitä etsit? 284 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Rakastan sinua. 285 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Mitä tapahtui? 286 00:26:08,880 --> 00:26:12,120 Mitä tapahtui? Olet tullut hulluksi! Hulluksi! 287 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Ei! 288 00:26:14,640 --> 00:26:17,280 Haluan vain auttaa. Oletko kunnossa? 289 00:26:18,960 --> 00:26:20,200 Anteeksi, pelästyin. 290 00:26:21,040 --> 00:26:22,480 Ei hätää. 291 00:26:23,480 --> 00:26:25,640 Älä huoli. -Pelästyin. 292 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 Noin. 293 00:26:29,280 --> 00:26:30,640 Kiitos. 294 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 Mukavaa iltaa. -Sitä samaa. 295 00:27:28,960 --> 00:27:30,360 Iltaa. 296 00:27:32,760 --> 00:27:34,680 Onko kaikki hyvin? -Täydellisesti. 297 00:27:36,880 --> 00:27:39,440 Näytät kauniilta. Mennäänkö? 298 00:28:24,160 --> 00:28:28,280 Shakkinappulajuttu on täyttä paskaa. 299 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Minä tykkään siitä. 300 00:28:31,000 --> 00:28:33,280 He ovat oikeassa yhdessä asiassa. 301 00:28:33,920 --> 00:28:35,640 Olet kuningattareni. 302 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 Äiti? 303 00:28:41,640 --> 00:28:42,880 Mitä nyt? 304 00:28:44,240 --> 00:28:46,000 Miksi, äiti? 305 00:28:47,560 --> 00:28:48,880 Ei, äiti. 306 00:28:51,640 --> 00:28:54,000 Äiti! Miksi? 307 00:28:54,080 --> 00:28:55,320 Mikä hätänä, kulta? 308 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 Miksi teit sen? 309 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 Ei, äiti! 310 00:28:58,280 --> 00:28:59,760 Äiti! 311 00:29:01,080 --> 00:29:02,160 Kuulitko tuon? 312 00:29:06,520 --> 00:29:07,800 Onko kaikki hyvin? 313 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 On. 314 00:29:09,560 --> 00:29:12,400 Olen vain väsynyt. Voimmeko mennä nyt? 315 00:29:12,480 --> 00:29:13,960 Toki, mennään. 316 00:29:17,160 --> 00:29:19,200 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 317 00:29:34,880 --> 00:29:40,040 Yy, kaa, koo, nee 318 00:30:26,120 --> 00:30:30,920 Yy, kaa, koo, nee 319 00:30:33,000 --> 00:30:38,120 Maalaan muotokuvani musteella 320 00:30:38,200 --> 00:30:42,840 Vii, kuu, sei, kaa 321 00:30:47,120 --> 00:30:51,480 Olen korkki vedessä 322 00:30:52,760 --> 00:30:54,280 Ysi 323 00:31:29,480 --> 00:31:33,080 Suomennos: Emilia Hietala 323 00:31:34,305 --> 00:32:34,372 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm