"Morden im Norden" Dunkle Wasser

ID13182421
Movie Name"Morden im Norden" Dunkle Wasser
Release NamedTV ARD color
Year2018
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID8391546
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,740 --> 00:00:00,860 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:17,980 --> 00:01:19,300 Üh nej! 4 00:01:20,100 --> 00:01:21,380 Alexander! 5 00:01:23,020 --> 00:01:23,980 Hjälp! 6 00:01:25,940 --> 00:01:28,300 Min dreng, min dreng! 7 00:01:33,220 --> 00:01:34,220 Nej. 8 00:01:41,180 --> 00:01:42,140 Kom nu. 9 00:01:42,940 --> 00:01:44,220 Hjälp, her! 10 00:01:53,860 --> 00:01:55,260 Nej! 11 00:02:10,500 --> 00:02:11,940 Han er druknet. 12 00:02:12,180 --> 00:02:14,580 Det kan ikke väre mere end tre eller fire timer siden. 13 00:02:14,820 --> 00:02:16,380 Jeg tror, han var bevidstlös. 14 00:02:16,620 --> 00:02:18,540 Han havde muligvis taget stoffer. 15 00:02:18,780 --> 00:02:19,820 Er det läbestift? 16 00:02:22,860 --> 00:02:25,620 Svin. Hold nu op. 17 00:02:26,580 --> 00:02:28,780 Det har han ikke selv skrevet. 18 00:02:29,020 --> 00:02:31,260 Hans far trak ham op af vandet. 19 00:02:31,500 --> 00:02:33,020 - Er det ham? - Ja. 20 00:02:33,940 --> 00:02:37,540 - Hvad er der med hans töj? - Det ville jeg ogsü gerne vide. 21 00:02:37,820 --> 00:02:39,700 Vi taler först med faren. 22 00:02:41,820 --> 00:02:44,900 Hvis de börn havde opdaget Alexander tidligere... 23 00:02:46,660 --> 00:02:48,620 Jeg kunne have reddet ham. 24 00:02:49,820 --> 00:02:52,420 Du gjorde, hvad du kunne, hr. Blohm. 25 00:02:52,660 --> 00:02:54,420 Du ville tilbringe aftenen her? 26 00:02:54,700 --> 00:02:57,060 Han ville ud og löbe, mens jeg lavede mad. 27 00:02:58,060 --> 00:02:59,340 Han var studerende? 28 00:03:01,460 --> 00:03:03,220 Fjerde semester. Biofysik. 29 00:03:03,620 --> 00:03:04,580 Og du? 30 00:03:04,860 --> 00:03:07,020 Jeg har et arkitektbureau i Lßbeck. 31 00:03:08,460 --> 00:03:11,500 Min kone og jeg blev skilt for to ür siden, - 32 00:03:11,740 --> 00:03:13,020 - nu bor hun i Sydney. 33 00:03:13,820 --> 00:03:16,180 Üh gud, hende mü jeg ogsü ringe til. 34 00:03:18,140 --> 00:03:20,820 Tog din sön medicin eller stoffer? 35 00:03:21,060 --> 00:03:24,020 Selvfölgelig tog han ingen stoffer. Hvordan kommer I pü det? 36 00:03:24,420 --> 00:03:26,620 Det kommer vi pü, fordi vi formoder, - 37 00:03:26,860 --> 00:03:29,900 - at din sön ikke var ved bevidsthed, da han druknede. 38 00:03:30,180 --> 00:03:32,140 Hvordan havnede han sü i vandet? 39 00:03:32,740 --> 00:03:35,020 Hvem har smurt ham ind i läbestift? 40 00:03:35,260 --> 00:03:38,740 Vi formoder, at han ikke er güet frivilligt i vandet. 41 00:03:41,220 --> 00:03:43,980 Siger I, at min sön blev myrdet? 42 00:03:44,220 --> 00:03:46,540 Den mulighed mü vi tage med i betragtning. 43 00:03:46,860 --> 00:03:49,860 Aldrig nogensinde. Alexander var vellidt overalt. 44 00:03:52,460 --> 00:03:55,220 Den bedste sön, man kan forestille sig. 45 00:03:56,020 --> 00:03:59,180 Hvem vidste ellers, at Alexander kunne väre her? 46 00:03:59,420 --> 00:04:04,060 Lara, hans käreste. Jonas og Meike müske. 47 00:04:04,300 --> 00:04:06,420 De läser alle sammen biofysik. 48 00:04:06,660 --> 00:04:08,940 Og bor alle sammen i südan et bofällesskab. 49 00:04:10,340 --> 00:04:12,140 Dorotheenstrase, tror jeg. 50 00:04:13,540 --> 00:04:15,020 Jeg har det ikke sü... 51 00:04:15,780 --> 00:04:18,220 Jeg har taget noget beroligende. 52 00:04:18,500 --> 00:04:21,460 Hvil dig bare. Vi skal nok finde ud af det. 53 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 Tak. 54 00:04:44,540 --> 00:04:47,020 Förste sal, direkte over en bodega. 55 00:04:47,300 --> 00:04:48,540 Det ville ikke väre noget for mig. 56 00:04:48,780 --> 00:04:49,660 De er studerende. 57 00:04:49,980 --> 00:04:52,460 Det ligger i generne ikke at väre overfölsom over for larm. 58 00:04:52,700 --> 00:04:54,980 - Hvem skal du besöge? - Lara Schulz. 59 00:04:55,300 --> 00:04:56,100 Mig? 60 00:04:57,540 --> 00:04:59,660 Kriminalpolitiet i Lßbeck, mit navn er Englen. 61 00:04:59,900 --> 00:05:01,260 Min kollega Kiesewetter. 62 00:05:01,500 --> 00:05:03,380 Vi skal tale med dig, fru Schulz. 63 00:05:03,660 --> 00:05:04,900 Hvad handler det om? 64 00:05:05,780 --> 00:05:06,980 Hvem er du? 65 00:05:07,220 --> 00:05:10,540 Undskyld. Jeg hedder Jonas Grßndel, dette er Meike Rossdorf. 66 00:05:10,780 --> 00:05:13,260 Vi tre bor sammen. Er der sket noget? 67 00:05:13,540 --> 00:05:15,900 Kan vi tale et sted, hvor der er mere roligt? 68 00:05:16,980 --> 00:05:18,380 Vi kan gü op. 69 00:05:25,140 --> 00:05:29,300 Det drejer sig om Alexander Blohm. Du er hans käreste? 70 00:05:29,540 --> 00:05:30,460 Ja? 71 00:05:30,980 --> 00:05:34,900 Alex er min bedste ven, altsü, vi er alle tre venner. 72 00:05:35,500 --> 00:05:36,940 Er der sket noget med ham? 73 00:05:37,260 --> 00:05:39,780 Hvornür sü du ham sidst? 74 00:05:41,100 --> 00:05:42,780 I formiddags, pü uni. 75 00:05:43,900 --> 00:05:47,220 Bagefter ville han tage ud til sin far i Krummelau. 76 00:05:47,460 --> 00:05:50,460 Kunne han have haft en aftale med nogen? 77 00:05:50,700 --> 00:05:53,340 I den lille by? Hvem skulle man möde der? 78 00:05:53,580 --> 00:05:55,020 Hans far ville lave mad til ham. 79 00:05:55,260 --> 00:05:57,500 Du havde ikke lyst til at tage med din käreste? 80 00:05:57,740 --> 00:06:00,140 Vi sad alle sammen og arbejdede pü referatet til sommerlejren. 81 00:06:00,420 --> 00:06:02,100 Det skal väre färdigt til pü mandag. 82 00:06:02,340 --> 00:06:05,420 I var altsü sammen alle tre i eftermiddags. Her? 83 00:06:05,660 --> 00:06:07,100 Er der sket Alex noget? 84 00:06:08,220 --> 00:06:10,980 Det gör os ondt. Jeres ven er död. 85 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 Han er sandsynligvis druknet. 86 00:06:19,500 --> 00:06:22,180 - Det kan ikke passe. - Jo, desvärre. 87 00:06:26,500 --> 00:06:29,580 Kender du nogen, der ville Alexander ondt? 88 00:06:29,820 --> 00:06:32,860 Havde han problemer? Fjender? Müske pü universitetet? 89 00:06:33,100 --> 00:06:34,180 Nej. 90 00:06:35,420 --> 00:06:37,460 Hvordan kunne han sü drukne? 91 00:06:38,140 --> 00:06:40,340 Det pröver vi at finde ud af. 92 00:06:41,060 --> 00:06:43,180 Havde jeres ven problemer med stoffer? 93 00:06:43,420 --> 00:06:45,260 Tog han müske beroligende midler? 94 00:06:45,540 --> 00:06:47,300 Ingen anelse. Hvorfor spörger du? 95 00:06:47,540 --> 00:06:49,260 Det var da et uheld, eller? 96 00:06:49,540 --> 00:06:52,860 I öjeblikket kan vi ikke udelukke skyld fra anden side. 97 00:06:53,100 --> 00:06:56,580 Okay, jeg tänker, det er bedre, at vi taler sammen igen i morgen. 98 00:06:56,940 --> 00:06:59,100 - Har du brug for hjälp? - Med hvad? 99 00:06:59,540 --> 00:07:02,860 Vi kan sende en krisepsykolog ud. 100 00:07:03,100 --> 00:07:05,300 Det er okay. Vi tager os af Lara. 101 00:07:05,580 --> 00:07:08,700 Jeg vil bede jer om at komme hen til os pü stationen i morgen - 102 00:07:08,940 --> 00:07:10,700 - kl. otte, alle tre, tak. 103 00:07:20,740 --> 00:07:24,820 Analysen af maveindholdet og af blod- og urinpröverne har vist, - 104 00:07:25,060 --> 00:07:27,100 - at han blev bedövet med benzodiazepin. 105 00:07:27,380 --> 00:07:28,940 Formodentlig blandet op med öl. 106 00:07:29,820 --> 00:07:33,100 Hvor lang tid tog det, för det virkede? 107 00:07:34,020 --> 00:07:36,180 Fra indtag til bevidstlöshed - 108 00:07:36,460 --> 00:07:38,940 - gik der nok ikke mere end en halv time, närmere et kvarter. 109 00:07:40,260 --> 00:07:43,860 Det beviser, at han har indtaget det i Krummelau. 110 00:07:44,100 --> 00:07:46,540 Der er ingen skader i munden og spiseröret. 111 00:07:46,780 --> 00:07:48,020 Han blev ikke tvunget. 112 00:07:48,260 --> 00:07:53,260 Dvs. den person, der gav ham det, mü han have kendt og stolet pü. 113 00:07:53,500 --> 00:07:54,900 Hvad med de blü märker? 114 00:07:55,140 --> 00:07:58,420 Ser ud som om, at nogen har slüet ham hürdt pü armen, 115 00:07:58,700 --> 00:07:59,900 For mindst fire dage siden. 116 00:08:02,140 --> 00:08:05,180 Weekend igen og alligevel sidder jeg her. 117 00:08:05,860 --> 00:08:09,340 Kan vi overhovedet väre sikre pü, at det drejer sig om mord? 118 00:08:09,620 --> 00:08:11,260 Hvad skulle det da ellers väre? 119 00:08:11,820 --> 00:08:14,540 Teoretisk set kan drengen have taget piller - 120 00:08:14,820 --> 00:08:17,860 - og väre kommet pü den glorvärdige ide at svömme sig en tur. 121 00:08:18,100 --> 00:08:19,780 Og hvad med hans ting? 122 00:08:20,020 --> 00:08:23,820 Müske stjület? Betaler sig da, hvis der var penge og mobil i. 123 00:08:24,060 --> 00:08:27,020 Du tror, at han selv har skrevet "svin" pü sin mave? 124 00:08:27,260 --> 00:08:30,780 Under indflydelse af stoffer gör folk de märkvärdigste ting. 125 00:08:31,260 --> 00:08:34,340 Der er blevet konstateret slibespor pü hans krop. 126 00:08:34,580 --> 00:08:37,060 Hvis du tror, at det ogsü har andre grunde... 127 00:08:37,340 --> 00:08:40,540 Jeg leger bare djävlens advokat her, hr. Kiesewetter. 128 00:08:40,820 --> 00:08:42,260 Det er da ikke forbudt, eller? 129 00:08:42,540 --> 00:08:46,380 Det var mord, det siger min erfaring mig og obduktionsrapporten. 130 00:08:46,660 --> 00:08:48,740 Men den er jo slet ikke kommet endnu. 131 00:08:49,020 --> 00:08:51,700 Jeg leger bare profet. Heller ikke forbudt. 132 00:08:51,980 --> 00:08:54,900 Om lidt forhörer vi Alexanders venner. 133 00:08:55,140 --> 00:08:58,540 Alexander en attraktiv, ung mand. 134 00:08:59,180 --> 00:09:02,740 Müske var der tidligere historier med piger? 135 00:09:03,100 --> 00:09:06,340 Läbestift kunne tyde pü en pige, men... 136 00:09:06,620 --> 00:09:08,500 Kan vi foranledige en mobilplacering? 137 00:09:08,780 --> 00:09:10,500 Nür vi har fundet hans mobil, - 138 00:09:10,740 --> 00:09:12,660 - ved vi, hvem han har talt i telefon med. 139 00:09:12,900 --> 00:09:16,740 Helt sikkert. Det kan tage lidt. Du ved jo, weekend. 140 00:09:16,980 --> 00:09:19,220 Schroeter, du körer ud til Krummelau. 141 00:09:19,500 --> 00:09:21,020 Du, fru Weiss, du finder ud af, - 142 00:09:21,260 --> 00:09:23,460 - hvor det her benzodiazepin kommer fra. 143 00:09:23,700 --> 00:09:26,260 Det findes ikke i ethvert supermarked. 144 00:09:26,540 --> 00:09:30,020 Har du kört Alexander Blohm gennem computeren? 145 00:09:30,260 --> 00:09:33,980 Ja, selvfölgelig. Men uden relevante resultater for vores efterforskning. 146 00:09:35,140 --> 00:09:36,100 Hr. Grßndel. 147 00:09:36,380 --> 00:09:38,100 Lara har det ikke sü godt. 148 00:09:38,380 --> 00:09:40,460 Meike ville ikke lade hende alene. 149 00:09:40,700 --> 00:09:43,900 Sü mü vi tale med dem begge to pü et senere tidspunkt. 150 00:09:48,460 --> 00:09:50,300 Nu hvor jeg er her... 151 00:09:53,740 --> 00:09:55,140 Tag bare plads. 152 00:09:58,580 --> 00:10:02,140 Vi vil naturligvis finde ud af sü meget som muligt om Alexander. 153 00:10:02,380 --> 00:10:04,140 Hvornür lärte du ham at kende? 154 00:10:05,860 --> 00:10:07,580 Det var i syvende klasse. 155 00:10:07,820 --> 00:10:09,820 Da var I tätte venner? 156 00:10:10,380 --> 00:10:11,660 Ja, rimelig. 157 00:10:12,300 --> 00:10:17,420 Vi har hobbyer tilfälles, altsü fodbold, skak. 158 00:10:17,700 --> 00:10:20,740 Meike og Lara har du lärt at kende pü studiet? 159 00:10:20,980 --> 00:10:24,020 Pü en müde. Alex lärte dem at kende til en fest - 160 00:10:24,300 --> 00:10:27,020 - og arrangerede en dobbeltdate den näste dag. 161 00:10:28,220 --> 00:10:30,700 Det slog sü gnister mellem Meike og mig. 162 00:10:30,940 --> 00:10:32,940 Og ogsü mellem Lara og Alexander. 163 00:10:33,220 --> 00:10:35,860 Det kom först langt senere. 164 00:10:37,340 --> 00:10:40,460 Meike og jeg har väret sammen i over to ür. 165 00:10:40,700 --> 00:10:42,260 Vi vil gerne giftes snart. 166 00:10:42,780 --> 00:10:45,100 Virkelig. Hjerteligt tillykke. 167 00:10:45,380 --> 00:10:47,740 Hvordan var det med Alexander og pigerne? 168 00:10:48,020 --> 00:10:49,660 Var der skänderier pü et tidspunkt? 169 00:10:51,420 --> 00:10:52,740 Hvad mener du? 170 00:10:53,020 --> 00:10:55,660 Var der jalousi, rivaliseringer? 171 00:10:55,940 --> 00:10:59,540 Eller var der piger, som han behandlede dürligt? 172 00:10:59,780 --> 00:11:02,580 Eller som fölte sig dürligt behandlet af ham? 173 00:11:02,820 --> 00:11:06,580 Var der piger, der syntes, han var et svin? 174 00:11:08,540 --> 00:11:10,660 Han var jo sammen med Lara. 175 00:11:10,900 --> 00:11:13,420 Ved du, om Alexander det sidste stykke tid - 176 00:11:13,660 --> 00:11:15,300 - var oppe at slüs med nogen? 177 00:11:18,620 --> 00:11:20,980 Det kan jeg egentlig ikke forestille mig. 178 00:11:21,260 --> 00:11:23,260 Sü veltränet og i god form som han var, - 179 00:11:23,540 --> 00:11:25,780 - var der ingen, der ville lägge sig ud med ham. 180 00:11:32,980 --> 00:11:34,300 Var det det? 181 00:11:36,740 --> 00:11:39,020 Hvorfor interesserer det dig slet ikke, - 182 00:11:39,260 --> 00:11:41,500 - at jeg ikke gür ud fra, at det var et uheld? 183 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Hvad? 184 00:11:43,780 --> 00:11:45,780 Alexander var din bedste ven. 185 00:11:46,340 --> 00:11:49,420 Der vil man da vide, hvad der virkelig er sket. 186 00:11:49,700 --> 00:11:54,300 Nü ja, du har sagt, at han druknede. Passer det ikke? 187 00:11:54,820 --> 00:11:57,220 Han lü pü stranden. I fladt vand. 188 00:11:59,500 --> 00:12:00,460 Okay. 189 00:12:03,780 --> 00:12:07,100 Men hvordan kunne han sü drukne? 190 00:12:07,660 --> 00:12:08,820 Godt spörgsmül. 191 00:12:09,260 --> 00:12:11,460 Müske havde han taget noget? 192 00:12:12,220 --> 00:12:14,220 Frivilligt eller ufrivilligt? 193 00:12:15,380 --> 00:12:16,780 Han var helt nögen. 194 00:12:17,820 --> 00:12:20,700 Ingen spor af hans töj. 195 00:12:25,580 --> 00:12:27,420 Det er virkelig mystisk. 196 00:12:27,700 --> 00:12:31,620 Jeg ville önske, jeg kunne hjälpe, men jeg har ingen anelse. 197 00:12:32,740 --> 00:12:35,140 Synd. Virkelig synd. 198 00:12:41,260 --> 00:12:42,820 - Ah, fru Weiss. - Ja? 199 00:12:43,140 --> 00:12:46,460 - Skulle sige, at fru Zobel er güet. - Okay. 200 00:12:46,780 --> 00:12:49,100 Men hun kan fanges pü mobilen i nödstilfälde. 201 00:12:49,380 --> 00:12:51,940 Og hun har lagt en besked til dig. 202 00:12:52,180 --> 00:12:55,540 "Har tjekket Alexander Blohm. Der ligger intet pü ham. 203 00:12:55,820 --> 00:12:59,580 Kun et vidneudsagn fra en ulykke i 2017. 204 00:12:59,820 --> 00:13:02,820 Mobilplacering er anmodet." 205 00:13:13,660 --> 00:13:16,740 Okay, og hvilket uheld, käre fru Zobel? 206 00:13:20,940 --> 00:13:22,380 Hey, jeg er der igen. 207 00:13:33,340 --> 00:13:34,740 Hvad sagde de? 208 00:13:37,620 --> 00:13:40,220 At Alex lü när kysten i det flade vand. 209 00:13:42,540 --> 00:13:45,460 De gür ud fra, at han var püvirket af stoffer. 210 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 Mög. 211 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Og nu? 212 00:13:52,940 --> 00:13:56,100 - Skal Lara og jeg tale med dem? - Det tror jeg nok. 213 00:13:57,260 --> 00:13:58,420 Hey, skat. 214 00:13:59,980 --> 00:14:01,700 Vi skal nok klare det. 215 00:14:02,220 --> 00:14:04,220 Vi skal bare holde sammen. 216 00:14:26,660 --> 00:14:29,540 Ligheden er püfaldende, er den ikke? 217 00:14:29,780 --> 00:14:32,820 Spörg efter hos DLRG, hvor mange unge, - 218 00:14:33,100 --> 00:14:35,580 - der allerede er druknet i Lßbecker bugt. Dusinvis. 219 00:14:37,100 --> 00:14:38,180 Hvad handler det om? 220 00:14:38,420 --> 00:14:41,740 For ti müneder siden druknede en pige. Amelie Gieck. 221 00:14:42,020 --> 00:14:43,940 Alexander blev afhört som vidne. 222 00:14:44,220 --> 00:14:46,380 Hun havde drukket sig fuld til en fest - 223 00:14:46,660 --> 00:14:49,020 - og var güet ud at svömme, i 16 grader koldt vand. 224 00:14:49,300 --> 00:14:51,180 Hvad har det med Alexander Blohm at göre? 225 00:14:51,460 --> 00:14:53,700 Alexander arrangerede festen. 226 00:14:53,980 --> 00:14:55,740 Var hun en af hans veninder? 227 00:14:55,980 --> 00:14:57,540 Hun er datter af en gartner, - 228 00:14:57,820 --> 00:15:00,020 - der har passet familien Blohms grönne omrüder. 229 00:15:00,300 --> 00:15:03,820 Alexander udtalte, at han slet ikke havde lagt märke til pigen. 230 00:15:04,060 --> 00:15:05,420 Selvom han havde inviteret hende? 231 00:15:05,660 --> 00:15:07,020 Hun havde sneget sig ind. 232 00:15:07,300 --> 00:15:10,740 Sikkert fordi hun ville holde trit med festdyrene. 233 00:15:11,020 --> 00:15:12,860 Og näste morgen var hun död. 234 00:15:13,940 --> 00:15:17,740 Ingen stoffer udover alkohol, ingen seksuelle overgreb. 235 00:15:17,980 --> 00:15:19,580 Et klassisk badeuheld. 236 00:15:20,180 --> 00:15:24,060 Hvad nu, hvis betegnelsen svin henviser til denne händelse? 237 00:15:24,340 --> 00:15:27,220 Fordi, hvad ved jeg, at Alexander havde organiseret festen? 238 00:15:27,460 --> 00:15:29,740 Har vi adressen pü Amelies far? 239 00:15:30,020 --> 00:15:33,860 Ja. Heinz Gieck. Bor pü en campingplads, Odernitzer Strasse. 240 00:15:34,580 --> 00:15:36,540 Godt. Ellers noget? 241 00:15:36,780 --> 00:15:39,860 Et vidne har set en cyklist pü gerningstidspunktet. 242 00:15:40,100 --> 00:15:42,380 Men han kunne ikke beskrive personen. 243 00:15:42,620 --> 00:15:45,020 Han har var ude for at fotografere nogle suler. 244 00:15:45,300 --> 00:15:45,820 Fugle. 245 00:15:46,780 --> 00:15:50,020 Sü tag en snak med de lokale hobbyornitologer. 246 00:15:50,300 --> 00:15:51,060 Hvad gör du her? 247 00:15:51,340 --> 00:15:54,140 Jeg tog derhen, hvor cyklisten stod. 248 00:15:54,420 --> 00:15:56,620 Det hele var fyldt med det her gule stads. 249 00:15:56,900 --> 00:16:00,420 Blomsterstöv fra rundbälg. Den stür der overalt. 250 00:16:00,860 --> 00:16:03,060 Godt. Vi taler med Amelies far. 251 00:16:15,420 --> 00:16:19,580 - Sig mig, hvad sker der? Alt vel? - Dav. 252 00:16:22,580 --> 00:16:26,220 - Bränder de gummi her? - Uläkkert, hm? 253 00:16:26,660 --> 00:16:28,580 Det burde man egentlig anmelde. 254 00:16:30,180 --> 00:16:32,820 63. Det burde väre her. 255 00:16:37,260 --> 00:16:38,420 Hallo? 256 00:16:41,220 --> 00:16:43,940 Sü findes der dog en himmelsk retfärdighed. 257 00:16:44,180 --> 00:16:47,740 Holder du Blohm for meddelagtig i din datters död? 258 00:16:48,020 --> 00:16:49,540 Nej. Ikke meddelagtig. 259 00:16:49,820 --> 00:16:51,740 Han er skyldig i det. Ham helt alene. 260 00:16:53,460 --> 00:16:56,780 - Godt. I rapporten... - Stür der kun vrövl. 261 00:16:57,060 --> 00:16:59,620 Jeg er overbevist om, at han fyldte Amelie op. 262 00:16:59,900 --> 00:17:02,260 Han overtalte hende ogsü til at gü ud og svömme. 263 00:17:02,540 --> 00:17:05,780 Sü kunne han lige sü godt have dräbt hende med egne händer. 264 00:17:06,020 --> 00:17:07,780 Hvor für du denne forvisning fra? 265 00:17:08,020 --> 00:17:11,820 Siden Amelie var 15 ür, var hun forelsket i det rövhul. 266 00:17:12,540 --> 00:17:15,020 Hun löb efter ham som en hund. 267 00:17:15,300 --> 00:17:17,780 Og han havde det sjovt med at vise hende frem. 268 00:17:18,020 --> 00:17:19,860 Hvor kendte hun ham overhovedet fra? 269 00:17:20,140 --> 00:17:21,460 Hun hentede mig en gang. 270 00:17:21,700 --> 00:17:25,100 Jeg var i gang med at klippe häk og han lü og solede sig. 271 00:17:25,380 --> 00:17:28,940 Og da han fandt ud af, hvordan hun kiggede pü ham, - 272 00:17:29,180 --> 00:17:32,740 - plukkede han en rose og rakte den til hende med et buk. 273 00:17:33,380 --> 00:17:35,220 Der var det sket med hende. 274 00:17:35,620 --> 00:17:37,140 Hun er jo for naiv. 275 00:17:37,420 --> 00:17:41,180 Hun kan ikke se, at der bag südan et smukt ansigt - 276 00:17:41,420 --> 00:17:44,540 - ogsü kan lure en klokkeklar psykopat. 277 00:17:44,820 --> 00:17:48,620 Du meddelte din mistanke til betjentene dengang, eller? 278 00:17:48,860 --> 00:17:52,020 Det kan I stole pü. Men jeg kan ikke bevise det. 279 00:17:52,300 --> 00:17:55,340 - Hvor var du i gür eftermiddag? - Hvorfor? 280 00:17:55,620 --> 00:17:58,740 Ud fra din redegörelse har du god nok grund til - 281 00:17:59,020 --> 00:18:00,900 - at ville önske, at Alexander Blohm skulle dö. 282 00:18:01,180 --> 00:18:02,980 Det kan väre. Men det var ikke mig. 283 00:18:03,220 --> 00:18:06,140 - Dit Alibi, hr. Gieck. - Jeg var inde hos Conny. 284 00:18:06,420 --> 00:18:09,380 Det er den hvide vogn, hvor alt skraldet ligger foran. 285 00:18:09,660 --> 00:18:11,340 Vi spillede officerskat. 286 00:18:11,620 --> 00:18:12,820 Officerskat? 287 00:18:13,420 --> 00:18:16,140 - Ja. - Godt. Jeg spörger efter. 288 00:18:21,380 --> 00:18:23,620 Du arbejder ikke längere som gartner? 289 00:18:23,900 --> 00:18:27,100 Jeg har väret sygemeldt siden min datters begravelse. 290 00:18:27,340 --> 00:18:29,260 Kronisk depression. 291 00:18:29,500 --> 00:18:32,260 - Tager du medicin for det? - Mon ikke! 292 00:18:33,780 --> 00:18:34,740 Her. 293 00:18:38,820 --> 00:18:40,900 Men nu har jeg det bedre, - 294 00:18:41,180 --> 00:18:45,020 - efter jeg har füet at vide, at nogen har gjort det af med det svin. 295 00:18:45,620 --> 00:18:48,540 - Med det svin? - Det er ikke det rigtige ord. 296 00:18:48,820 --> 00:18:51,180 Det har dyret ikke fortjent. Men ja. 297 00:18:51,420 --> 00:18:55,460 Nü, ser man det. Din venlige nabo har bekräftet dit alibi. 298 00:18:55,740 --> 00:18:56,740 Det sagde jeg jo. 299 00:18:57,020 --> 00:18:59,460 Jeg vil stadig bede dig om at fölge med. 300 00:18:59,700 --> 00:19:01,220 Tag din medicin med. 301 00:19:01,860 --> 00:19:04,220 - Siger du, at det er dit? - Ja. 302 00:19:09,580 --> 00:19:10,780 Det er Kiesewetter. 303 00:19:11,020 --> 00:19:15,220 Jeg skal bruge et par gutter ned til campingpladsen "Neue Freunde". 304 00:19:15,460 --> 00:19:16,180 Plads 63. 305 00:19:16,460 --> 00:19:20,380 Her skal en cykel undersöges for blomsterstöv. 306 00:19:20,620 --> 00:19:21,580 Tak. 307 00:19:29,420 --> 00:19:31,980 Du har anholdt manden? Trods alibi. 308 00:19:32,220 --> 00:19:35,700 Du skulle have hört, hvordan han betegnede Blohm som svin. 309 00:19:35,940 --> 00:19:38,460 Han ville provokere mig. Det er viden om den kriminelle gerning. 310 00:19:39,060 --> 00:19:42,460 Sü beredvilligt, som Gieck har overrakt os cykel og medicin, - 311 00:19:42,740 --> 00:19:46,940 - sü tror jeg ikke, at han har noget at skjule. 312 00:19:47,180 --> 00:19:50,020 Og läbestiften passer heller ikke ind i billedet. 313 00:19:50,300 --> 00:19:52,540 Müske lägger han bevidst falske spor. 314 00:19:52,780 --> 00:19:58,420 Denne Conny Runge, Giecks nabo, vil give sit udsagn under ed? 315 00:19:58,660 --> 00:19:58,980 Ja. 316 00:19:59,260 --> 00:20:01,180 Sü kan vi ikke tilbageholde ham. 317 00:20:01,420 --> 00:20:03,420 Send ham hjem. Straks. 318 00:20:11,940 --> 00:20:13,900 Spis nu noget, Lara. 319 00:20:19,100 --> 00:20:20,580 Okay. 320 00:20:21,180 --> 00:20:22,140 Godt. 321 00:20:25,300 --> 00:20:28,420 Strisserne er pü vej. De vil tale med jer. 322 00:20:28,700 --> 00:20:29,660 Lara. 323 00:20:31,340 --> 00:20:33,820 Du kan ikke liste väk fra det for evigt. 324 00:20:34,340 --> 00:20:37,300 Vi er jo hos dig. Lige meget hvad der sker. 325 00:20:37,580 --> 00:20:38,740 Vi tre venter her. 326 00:20:39,580 --> 00:20:41,820 Her i Lßbeck i vores lejlighed. 327 00:20:42,460 --> 00:20:44,980 Vi har intet at göre med Alex' död. 328 00:21:18,180 --> 00:21:21,780 Var I ogsü med til festen for trekvart ür siden? 329 00:21:24,420 --> 00:21:27,260 Jeg var med til festen, men gik igen tidligt. 330 00:21:27,500 --> 00:21:29,900 Lang tid för det med hende Amelie skete. 331 00:21:30,140 --> 00:21:31,580 Hvorfor gik du tidligere? 332 00:21:32,820 --> 00:21:34,660 Jeg havde ikke lyst til at feste. 333 00:21:34,940 --> 00:21:37,420 Jeg havde glädet mig til en aften med de bedste venner, - 334 00:21:37,660 --> 00:21:39,300 - sludre lidt, et par öl. 335 00:21:40,660 --> 00:21:44,020 Men Alex var i festhumör. 336 00:21:50,260 --> 00:21:54,420 Drik! Drik! Drik! Drik! Drik! 337 00:21:55,100 --> 00:21:57,580 Drik! Drik! Drik! Drik! Drik! 338 00:22:00,460 --> 00:22:03,260 Mand. Hvad med strippoker, I tabere? 339 00:22:03,500 --> 00:22:05,060 Damer, stripper I for os? 340 00:22:05,340 --> 00:22:06,980 Eller vi stripper for jer? 341 00:22:11,380 --> 00:22:14,780 Okay. Jeg smutter, Mister Bombastic. 342 00:22:15,060 --> 00:22:17,460 - Ej kom nu. - Det er okay. Näste gang. 343 00:22:23,780 --> 00:22:27,820 Fru Schulz, Alexander mü da have talt om dette uheld? 344 00:22:28,060 --> 00:22:30,460 En eller anden fik dengang den sköre ide - 345 00:22:30,740 --> 00:22:32,860 - at gü i vandet. Som bevis pü mod. 346 00:22:33,100 --> 00:22:34,620 Var Alexander ogsü med? 347 00:22:34,900 --> 00:22:38,860 Ja. De fattede ikke, at der manglede en bagefter. 348 00:22:39,140 --> 00:22:40,740 Kendte Alexander denne Amelie? 349 00:22:41,020 --> 00:22:42,660 Hun havde engang ventet foran en klub - 350 00:22:42,940 --> 00:22:45,060 - og ville have, at Alexander tog hende med ind. 351 00:22:45,340 --> 00:22:48,100 Han sagde, at hun skulle spörge ham igen om to ür. 352 00:22:48,380 --> 00:22:50,020 Hvis hun indtil da havde tabt sig. 353 00:22:50,300 --> 00:22:51,340 Hvor charmerende. 354 00:22:52,340 --> 00:22:57,260 Og Amelies far, Gieck, dukkede han op et sted pü et tidspunkt? 355 00:23:00,380 --> 00:23:01,900 Ikke her. Men... 356 00:23:02,860 --> 00:23:03,980 Men? 357 00:23:04,220 --> 00:23:07,420 Nü ja. Det skulle vi müske have sagt tidligere. 358 00:23:08,740 --> 00:23:12,740 Efter Amelies död drev Gieck tit rundt i närheden af Alex. 359 00:23:13,580 --> 00:23:15,660 Hvad skal det nu präcist betyde? 360 00:23:16,780 --> 00:23:20,900 Han stod af og til pludselig der og stirrede pü Alex. Ellers intet. 361 00:23:23,060 --> 00:23:25,620 Sü. Hvorfor har I skjult det for os? 362 00:23:25,860 --> 00:23:29,300 Vi har decideret spurgt jer, om Alexander havde fjender. 363 00:23:29,740 --> 00:23:32,380 Jeg ville bare ikke bagtale Gieck. 364 00:23:32,620 --> 00:23:35,620 Hvordan reagerede Alexander? Pü Giecks stirren? 365 00:23:37,700 --> 00:23:39,740 - Var selvfölgelig irriteret. - Og? 366 00:23:45,140 --> 00:23:48,340 Okay, Alex flippede ud over det for et par dage siden - 367 00:23:48,580 --> 00:23:51,420 - og farede lös pü Gieck. - Han farede lös pü ham... 368 00:23:52,420 --> 00:23:53,620 Var du med? 369 00:23:54,220 --> 00:23:55,860 Han har kun fortalt mig om det. 370 00:23:56,380 --> 00:23:59,500 Gieck forsvarede sig, der var et lille skänderi, - 371 00:23:59,740 --> 00:24:01,820 - til sidst trak Gieck sig. 372 00:24:02,060 --> 00:24:05,140 Sü ved vi i det mindste, hvor de blü märker kom fra. 373 00:24:48,660 --> 00:24:50,340 Var du slet ikke jaloux over, - 374 00:24:50,620 --> 00:24:53,100 - at din käreste festede med andre piger? 375 00:24:53,420 --> 00:24:55,060 Det var jo bare for sjov. 376 00:24:58,780 --> 00:25:00,340 Sü, nu skal der tales rent ud af posen. 377 00:25:00,900 --> 00:25:03,620 Var Alexander tro eller er der mere her? 378 00:25:13,980 --> 00:25:15,860 - Hr. Blohm? - Jeg mü hen til Lara. 379 00:25:16,100 --> 00:25:18,700 - Det gür ikke. - Lige meget. Jeg mü vide det nu. 380 00:25:19,020 --> 00:25:20,420 - Hr. Blohm! - Hr. Blohm. 381 00:25:20,820 --> 00:25:21,780 Lara. 382 00:25:24,180 --> 00:25:26,260 Har Alexander gjort dig gravid? 383 00:25:27,020 --> 00:25:28,780 - Nej. - Lyv ikke for mig. 384 00:25:29,180 --> 00:25:30,340 Hr. Blohm. 385 00:25:30,580 --> 00:25:32,780 Jeg vil göre alt for dig og jeres barn. 386 00:25:33,060 --> 00:25:35,860 Jeg er ikke gravid. Og lad mig nu väre. 387 00:25:36,100 --> 00:25:38,420 - Du kan da sige det til mig. - Hr. Blohm! 388 00:25:39,580 --> 00:25:42,420 Kan vi tale sammen os tre i ro og fred? 389 00:25:42,660 --> 00:25:43,620 Kom med. 390 00:25:50,740 --> 00:25:53,820 Hvordan kom du pü, at Lara kunne väre gravid? 391 00:25:54,100 --> 00:25:58,260 Min sön spurgte mig, om man kunne stole pü en graviditetstest. 392 00:25:58,540 --> 00:26:00,620 - Hvornür var det? - Ca. for en uge siden. 393 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 Jeg var rädselsslagen og sagde, - 394 00:26:03,980 --> 00:26:06,620 - at han og Lara var alt for unge til at fü et barn. 395 00:26:06,860 --> 00:26:10,780 Han grinede og sagde, far, det er bare et generelt spörgsmül. 396 00:26:11,860 --> 00:26:14,660 Sü tänkte jeg, at der nok lü mere bag det. 397 00:26:30,020 --> 00:26:32,300 De var alle sammen pü Alexanders bärbare. 398 00:26:33,340 --> 00:26:34,420 Meike? 399 00:26:35,540 --> 00:26:38,780 Hvad nu, hvis de to hemmeligt havde noget sammen? 400 00:26:39,060 --> 00:26:42,380 Hvis ikke Alexander havde gjort Lara gravid, men Meike? 401 00:26:42,660 --> 00:26:46,220 Hun blev kridhvid, da Blohm talte om graviditeten. 402 00:26:46,500 --> 00:26:48,980 Hvis det passer, ville de begge to have et gerningsmotiv. 403 00:26:49,220 --> 00:26:52,900 Lara ville slet ikke väre fysisk i stand til at fü ham i vandet. 404 00:26:53,980 --> 00:26:56,780 Sü derfor käresten og den bedste ven sammen. 405 00:26:57,780 --> 00:26:59,020 Det er godt. 406 00:26:59,300 --> 00:27:01,340 Men hvorfor gür de ikke lös pü Meike? 407 00:27:01,580 --> 00:27:03,260 Hvorfor giver Meike dem et alibi? 408 00:27:03,540 --> 00:27:06,980 Tror I, at nogen begür et mord, fordi käresten er utro? 409 00:27:07,220 --> 00:27:08,980 Sü ville vi have bjergevis af lig. 410 00:27:09,220 --> 00:27:13,700 Men i dette tilfälde er det mere end bare utroskab, sü tätte som de var. 411 00:27:13,980 --> 00:27:15,900 Vi har fundet Alexanders ting. 412 00:27:16,180 --> 00:27:19,100 Inklusiv mobiltelefon, penge og identitetskort. 413 00:27:19,340 --> 00:27:20,300 Og hvor? 414 00:27:20,540 --> 00:27:22,700 Fü hundrede meter fra gerningsstedet. 415 00:27:22,980 --> 00:27:26,780 Tingene er i laboratoriet. De giver besked, nür de har fundet noget. 416 00:27:27,020 --> 00:27:30,420 I övrigt, Gieck er ovre det värste, skulle jeg sige fra Strahl. 417 00:27:30,660 --> 00:27:34,500 - Undersögte han ogsü hans medicin? - Ja. Men negativ. 418 00:27:34,780 --> 00:27:38,660 Og pü cyklen er der ingen spor af blomsterstöv - 419 00:27:38,900 --> 00:27:41,020 - eller sand eller noget. 420 00:27:41,300 --> 00:27:42,380 Hvad? Slet intet? 421 00:27:42,620 --> 00:27:44,220 Däkkene var helt blanke. 422 00:27:44,500 --> 00:27:47,820 Men hvorfor stod den sü foran vognen? Den var i tiptop stand. 423 00:27:48,060 --> 00:27:50,460 Manden har et alibi. Affind dig med det. 424 00:28:00,500 --> 00:28:03,780 Du har altsü ingen anelse om, hvordan alle de her billeder - 425 00:28:04,020 --> 00:28:05,820 - er kommet ind pü Alexanders computer? 426 00:28:07,500 --> 00:28:09,860 - Havde du et forhold til ham? - Nej. 427 00:28:10,140 --> 00:28:13,220 Men han var interesseret i din personlighed, ikke sandt? 428 00:28:13,460 --> 00:28:15,500 - Det mü du have märket. - Selv hvis. 429 00:28:15,820 --> 00:28:18,220 Jonas og jeg elsker hinanden. Vi skal giftes. 430 00:28:18,460 --> 00:28:20,180 Er du gravid, fru Rossdorf? 431 00:28:22,780 --> 00:28:24,820 - Er du parat til at tage en test? - Nej. 432 00:28:25,100 --> 00:28:27,660 Retten kan i givet fald tvinge dig til det. 433 00:28:27,940 --> 00:28:29,420 Ved du, hvad jeg ser? 434 00:28:29,660 --> 00:28:31,620 Du og Alexander dannede par. 435 00:28:31,860 --> 00:28:33,540 - Jonas fandt ud af det. - Nej. 436 00:28:33,820 --> 00:28:36,380 Jeg kunne ikke en gang lide Alex särlig godt. 437 00:28:36,660 --> 00:28:39,380 - Det var helt anderledes. - Fortäl os, hvordan det var. 438 00:28:44,260 --> 00:28:48,220 For otte uger siden gav Alex mig stoffer og voldtog mig. 439 00:28:50,140 --> 00:28:53,580 Jeg er helt sikker, siden jeg fandt ud af, at jeg er gravid. 440 00:28:54,820 --> 00:28:57,100 Men barnet kan ogsü väre Jonas'. 441 00:28:57,420 --> 00:29:01,180 Jonas havde en sportsulykke, da han var 14. Han er steril. 442 00:29:01,580 --> 00:29:04,540 Voldtägt er en graverende anklage. 443 00:29:06,220 --> 00:29:07,500 Hvad er der sket? 444 00:29:08,260 --> 00:29:10,100 Jeg var nede pü Schnitters. 445 00:29:11,060 --> 00:29:13,580 Jonas og Lara havde en foreläsning. 446 00:29:22,140 --> 00:29:25,900 - Hej smukke dame, helt alene? - Skal du forskräkke mig südan? 447 00:29:26,180 --> 00:29:27,020 Undskyld. 448 00:29:27,860 --> 00:29:28,820 Pizzadag. 449 00:29:30,460 --> 00:29:33,260 Lara og Jonas er pü uni tidligst til kl. otte. 450 00:29:33,540 --> 00:29:35,380 Det ved jeg, jeg har talt med Lara. 451 00:29:35,660 --> 00:29:37,500 Hvad har du egentlig der af spändende läsning? 452 00:29:37,780 --> 00:29:39,900 "Indföring i molekylär biometrik". 453 00:29:40,180 --> 00:29:42,420 Har I egentlig ikke noget privatliv? 454 00:29:44,500 --> 00:29:46,940 Jeg gür lige ud pü det lille hus, okay? 455 00:29:47,220 --> 00:29:48,980 Bare rolig, jeg gür ingen steder. 456 00:29:51,780 --> 00:29:55,940 Han mü have puttet noget i mit glas, da jeg var pü toilettet, 457 00:29:56,180 --> 00:30:00,180 Sü foreslog han, at vi gik op i lejligheden. 458 00:30:00,420 --> 00:30:02,340 Der drak vi sü et glas vin, - 459 00:30:02,580 --> 00:30:04,860 - og pludselig fik jeg det totalt underligt. 460 00:30:06,580 --> 00:30:08,100 Tag dig tid. 461 00:30:10,140 --> 00:30:13,540 Jeg ved kun, at han förte mig ind i värelset. 462 00:30:13,780 --> 00:30:15,980 Om morgenen vügnede jeg med hovedpine - 463 00:30:16,220 --> 00:30:18,220 - og kunne ikke huske noget. 464 00:30:18,500 --> 00:30:21,980 Du vidste ind til da ikke sikkert, om du var blevet voldtaget? 465 00:30:22,260 --> 00:30:22,980 Nej. 466 00:30:23,980 --> 00:30:25,620 Han var jo vores ven. 467 00:30:26,540 --> 00:30:29,420 Jeg kunne slet ikke forestille mig südan noget. 468 00:30:32,660 --> 00:30:34,700 Indtil jeg fortalte Jonas om det. 469 00:30:35,980 --> 00:30:37,340 Og der blev jeg klar over det. 470 00:30:37,620 --> 00:30:40,900 Det forstür jeg ikke nu. Hvad havde Jonas vidst om det? 471 00:30:41,380 --> 00:30:43,820 At Alex havde planlagt det i längere tid. 472 00:30:47,340 --> 00:30:48,820 Undskyld, öjeblik. 473 00:30:53,140 --> 00:30:56,220 Fru Weiss, send venligst hr. Grßndel ind. 474 00:30:59,660 --> 00:31:01,700 - Värsgo. - Hvad har du sagt? 475 00:31:03,740 --> 00:31:06,860 Jeg har fortalt dem, hvad Alex gjorde mod mig. 476 00:31:07,380 --> 00:31:10,220 Ved du, hvad jeg ikke südan kan fü ind i hovedet? 477 00:31:10,500 --> 00:31:12,540 Hvordan du kunne vide til det. 478 00:31:20,940 --> 00:31:22,180 Südan var det ikke. 479 00:31:23,180 --> 00:31:27,420 Alex havde bare foreslüet mig at skifte kärester. 480 00:31:27,660 --> 00:31:29,860 Undskyld hvad? Han havde bare foreslüet... 481 00:31:30,140 --> 00:31:32,340 Jeg troede heller ikke mine egne örer. 482 00:31:32,580 --> 00:31:37,020 Jeg havde pü en müde anet, at han var vild med Meike, men... 483 00:31:37,300 --> 00:31:38,660 Nu bare til protokollen: 484 00:31:38,940 --> 00:31:40,740 Alexander ville have sex med din käreste - 485 00:31:41,020 --> 00:31:44,260 - og som modydelse for det tilböd han dig at göre det samme med sin? 486 00:31:44,540 --> 00:31:46,660 Südan cirka havde han forestillet sig det, ja. 487 00:31:46,900 --> 00:31:49,500 Men det ville du og Lara ikke lege med pü. 488 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Vi havde sparket ham i nosserne. 489 00:31:52,580 --> 00:31:55,100 Han sagde, at hans far havde stärke medikamenter, - 490 00:31:55,380 --> 00:31:59,380 - de ville ikke märke noget til det og ikke kunne huske noget om det. 491 00:31:59,620 --> 00:32:02,180 Hvorfor sparkede du ham ikke i nosserne? 492 00:32:02,580 --> 00:32:05,380 Alex er altid kommet med sköre indfald. 493 00:32:05,660 --> 00:32:08,940 Jeg troede, det var en af hans smaglöse jokes. 494 00:32:09,180 --> 00:32:11,940 Du fattede aldrig, hvilken syg type han var. 495 00:32:12,220 --> 00:32:15,140 Jeg gjorde det klart for ham, hvilken en lorteide det var. 496 00:32:17,820 --> 00:32:21,260 Hvorved han püstod, at han bare havde taget röven pü mig, ... - 497 00:32:24,380 --> 00:32:26,980 - og om jeg virkelig ville have tiltro til, at han ville göre det. 498 00:32:27,380 --> 00:32:30,060 - Indviede du ogsü Lara i det? - Ikke til at starte med. 499 00:32:31,060 --> 00:32:33,980 Men hun fandt graviditetstesten. 500 00:32:34,420 --> 00:32:36,740 Da hun vidste, at Jonas er steril... 501 00:32:37,140 --> 00:32:38,740 Hun flippede helt ud. 502 00:32:40,620 --> 00:32:43,100 Ligesom mig, da jeg begreb, hvad han... 503 00:32:45,300 --> 00:32:47,980 Tog I tre til Krummelau sammen? 504 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 For at hävne jer pü Alexander? 505 00:32:51,260 --> 00:32:55,940 Nej. Vi var alle tre i Lßbeck for at forberede vores opläg. 506 00:32:57,620 --> 00:32:59,020 Nu forstür jeg. 507 00:32:59,780 --> 00:33:02,420 Tre venner, tre alibier og det var det, hvad? 508 00:33:02,700 --> 00:33:06,060 Ikke for os. Hvem skal tro pü det, fru Rossdorf? 509 00:33:06,340 --> 00:33:08,020 Vi slog ikke Alex ihjel. 510 00:33:08,300 --> 00:33:10,380 I kommer ikke til at ödelägge vores fremtid - 511 00:33:10,620 --> 00:33:13,140 - ved at hänge et mord pü os. - Hr. Grßndel? 512 00:33:14,340 --> 00:33:16,060 Vi var alle tre i Lßbeck. 513 00:33:20,940 --> 00:33:24,860 Umuligt. Der kunne ikke hives et eneste ord mere ud af dem. 514 00:33:25,100 --> 00:33:27,340 - Er I to her stadig? - Ja, selvfölgelig, helt sikkert. 515 00:33:27,660 --> 00:33:29,740 Vi kan ikke tilbageholde dem for evigt, - 516 00:33:30,020 --> 00:33:31,980 - hvis de bliver ved deres udtalelse. 517 00:33:32,220 --> 00:33:35,180 - Hvad med Lara Schulz? - Hun blev hjemme igen. 518 00:33:35,460 --> 00:33:38,300 Hun har füet en lägeerkläring pü, - 519 00:33:38,540 --> 00:33:40,780 - at hun har posttraumatisk stress. - Nervesammenbrud. 520 00:33:41,020 --> 00:33:42,700 - Tak for oversättelsen. - Sü gerne. 521 00:33:42,980 --> 00:33:45,380 Psykisk er hun den svageste. 522 00:33:45,620 --> 00:33:48,860 - Det svageste led i käden. - Husbesög, tredje del? 523 00:33:49,140 --> 00:33:51,060 Nu er hun i hvert fald alene. 524 00:33:55,580 --> 00:33:59,580 - Undskyld, hr. Blohm. Jeg er syg. - Det er jeg ligeglad med nu. 525 00:34:02,580 --> 00:34:04,980 Har Alexander klokket i det? 526 00:34:05,580 --> 00:34:08,060 - Hvad mener du? - Med en anden pige? 527 00:34:08,340 --> 00:34:11,140 Alex er död. Jeg ved ikke, hvad det skal til for. 528 00:34:11,420 --> 00:34:13,860 Hvis han skulle väre far, mü jeg vide det. 529 00:34:14,140 --> 00:34:15,340 Det handler om mit barnebarn. 530 00:34:15,620 --> 00:34:18,700 Jeg er i hvert fald ikke gravid, det har jeg allerede sagt. 531 00:34:18,940 --> 00:34:20,060 Kan du godt gü nu? 532 00:34:20,300 --> 00:34:22,580 Du sörger slet ikke over ham? Hvorfor? 533 00:34:22,980 --> 00:34:26,860 Var han dig utro? Med hvem? Har du slüet op med ham? 534 00:34:27,140 --> 00:34:29,780 - Slog han sig selv ihjel pga. dig? - Lad mig väre! 535 00:34:30,060 --> 00:34:33,340 - Sig det til mig pü stedet... - Hr. Blohm! Tag det roligt! 536 00:34:33,580 --> 00:34:36,100 Hun ved noget. Hun siger ikke sandheden. 537 00:34:36,740 --> 00:34:38,940 Hvad har hun gjort med min dreng? 538 00:34:39,220 --> 00:34:42,940 Din sön bliver beskyldt for voldtägt. 539 00:34:43,460 --> 00:34:44,420 Undskyld hvad? 540 00:34:44,660 --> 00:34:48,380 Han skal have bedövet en ung kvinde og misbrugt hende. 541 00:34:49,740 --> 00:34:51,700 Alexander var det venligste menneske, - 542 00:34:51,980 --> 00:34:53,380 - man kan forestille sig. 543 00:34:53,620 --> 00:34:55,140 Spörg Jonas eller Meike. 544 00:34:55,420 --> 00:34:58,340 Med den mishandlede kvinde drejer det sig om Meike. 545 00:34:58,980 --> 00:35:00,540 Det püstür Meike? 546 00:35:01,500 --> 00:35:05,420 Lara. Sig dog til dem, at Alexander aldrig ville göre südan noget. 547 00:35:05,660 --> 00:35:08,980 Üh gud, du har jo slet ingen anelse om, - 548 00:35:09,220 --> 00:35:11,300 - hvordan din sön har teet sig. 549 00:35:11,580 --> 00:35:13,580 Han var virkelig et svin. 550 00:35:13,820 --> 00:35:17,220 Det med Meike. Det han gjorde med hende Amelie. 551 00:35:17,500 --> 00:35:20,940 Han gik til bekendelse over for mig efter sammenstödet med hendes far. 552 00:35:43,740 --> 00:35:45,300 Hvem har vi sü her? 553 00:35:45,660 --> 00:35:49,460 Jeg kom bare tilfäldigt forbi og sü, at I holder fest. 554 00:35:49,740 --> 00:35:51,380 Du har sneget dig efter mig igen. 555 00:35:51,620 --> 00:35:53,300 - Min lille stalker. - Nej, jeg... 556 00:35:53,580 --> 00:35:56,100 En ting mü jeg give dig: Du har udholdenhed. 557 00:35:56,380 --> 00:35:59,900 Hvis du vil have en chance hos mig, skal du göre noget for det. 558 00:36:00,180 --> 00:36:02,380 Du kunne f.eks. drikke lidt. 559 00:36:11,740 --> 00:36:13,780 Det er da en begyndelse. 560 00:36:14,660 --> 00:36:17,020 Nu kunne du f.eks. bare rejse dig op - 561 00:36:17,260 --> 00:36:19,540 - og danse en lille smule for mig. 562 00:36:20,500 --> 00:36:22,060 Vis mig, hvad du kan. 563 00:36:29,340 --> 00:36:32,140 Det mü vi öve lidt. Ikke? 564 00:36:32,420 --> 00:36:34,740 - Jeg tror, jeg gür... - Nej, nej, söde. 565 00:36:35,500 --> 00:36:38,660 Jeg sagde bare, du skulle öve dig lidt. 566 00:36:38,900 --> 00:36:41,460 Jeg viser dig, hvordan de voksne rigtig fester. 567 00:36:41,700 --> 00:36:44,540 Og müske fölger jeg dig hjem bagefter? 568 00:36:44,780 --> 00:36:46,820 Det er da, hvad du vil, eller? 569 00:37:09,620 --> 00:37:12,700 Det var sü faktisk südan, som Heinz Gieck formodede. 570 00:37:12,980 --> 00:37:13,860 Mere eller mindre. 571 00:37:14,140 --> 00:37:16,020 Alexander püstod over for Lara, - 572 00:37:16,300 --> 00:37:18,780 - at han havde glemt pigen efter fem minutter. 573 00:37:19,060 --> 00:37:20,940 Han mü have bemärket, at hun manglede. 574 00:37:21,220 --> 00:37:23,940 Hvordan begrundede han, at han ikke havde hentet hjälp? 575 00:37:24,180 --> 00:37:27,580 Han sagde, han troede, at pigen var güet hjem. 576 00:37:27,820 --> 00:37:31,460 Det er noget vrövl. Han vidste da, hvor fikseret hun var pü ham. 577 00:37:31,740 --> 00:37:34,380 Bagefter ville Alexander ikke träkkes med ind i - 578 00:37:34,660 --> 00:37:36,260 - den der "dumme sag". 579 00:37:36,540 --> 00:37:38,540 Südan püstod han det over for Lara. 580 00:37:38,780 --> 00:37:41,060 - Lara Schulz er hos os? - Hun og Meike. 581 00:37:41,420 --> 00:37:45,340 Vi gür begge ud fra fölgende, dertil skal vi bruge jeres hjälp. 582 00:37:47,260 --> 00:37:49,900 Hvorfor har I ladet Jonas gü og ikke mig? 583 00:37:50,140 --> 00:37:52,700 Fordi I begge, du i förste linje, fru Rossdorf, - 584 00:37:52,940 --> 00:37:56,020 - er blevet misbrugt og fört bag lyset af Alexander. 585 00:37:56,260 --> 00:37:59,540 At I vil hävne jer, kan vi godt forstü. 586 00:38:00,020 --> 00:38:03,860 Nu fortäller jeg en gang, hvad vi tror er sket. 587 00:38:04,300 --> 00:38:08,340 Derefter kan du beslutte, om du vil give udsagn eller ej. 588 00:38:08,620 --> 00:38:10,460 Du kan ikke hänge os op pü mord. 589 00:38:10,700 --> 00:38:12,060 Hör nu bare efter. 590 00:38:14,300 --> 00:38:17,900 Den aften gik I begge to til stranden endnu en gang. 591 00:38:18,180 --> 00:38:20,420 Der var en, der ventede pü dig. 592 00:38:22,180 --> 00:38:24,020 Det virkede, ser du. 593 00:38:25,740 --> 00:38:29,060 Jeg er ikke okay med, at du er fulgt efter mig. 594 00:38:29,340 --> 00:38:30,900 Jeg troede, du var mega sur. 595 00:38:31,180 --> 00:38:33,020 Vi har väret venner sü lang tid, - 596 00:38:33,300 --> 00:38:35,940 - der er det bedre at klare südan noget mand til mand. 597 00:38:36,220 --> 00:38:37,380 - Skül. - Skül. 598 00:38:38,900 --> 00:38:41,500 Meike kan slet ikke bevise noget. 599 00:38:41,740 --> 00:38:44,700 Hvis hun gik til politiet, ville det väre hendes ord mod mit. 600 00:38:44,940 --> 00:38:46,580 Hun kommer ikke til at gü til politiet. 601 00:38:46,820 --> 00:38:49,140 Det giver ingen mening efter sü lang tid. 602 00:38:49,420 --> 00:38:51,140 Vi skal nok finde ud af det. 603 00:38:51,420 --> 00:38:54,900 Du er en rigtig cool ven. Jeg skylder dig en. 604 00:38:55,540 --> 00:39:00,700 - Hvis du vil med Lara igen... - Klart. Jeg siger til. 605 00:39:08,300 --> 00:39:09,340 Af sted, kom. 606 00:39:10,900 --> 00:39:11,860 Af sted. 607 00:39:13,740 --> 00:39:15,380 Sü tog I töjet af ham, - 608 00:39:15,660 --> 00:39:18,900 - og en af jer skrev "svin" pü hans mave med läbestift. 609 00:39:19,140 --> 00:39:22,380 Sü tog i billeder for at putte dem pü internettet - 610 00:39:22,620 --> 00:39:24,500 - eller sende dem rundt pü universitetet. 611 00:39:24,740 --> 00:39:27,540 Sü Alexanders fornedrelse ville väre perfekt. 612 00:39:27,820 --> 00:39:29,420 Muligvis havde det väre nok, - 613 00:39:29,700 --> 00:39:32,700 - at han skulle rende splitternögen rundt i Krummelau. 614 00:39:32,980 --> 00:39:34,780 I havde jo gemt töjet. 615 00:39:35,020 --> 00:39:38,580 I havde ikke regnet med, kunne ikke regne med... - 616 00:39:39,060 --> 00:39:41,340 - ... at der var en anden, der fulgte efter Alexander. 617 00:39:41,940 --> 00:39:43,540 Müske Amelies far? 618 00:39:45,420 --> 00:39:48,060 Hvordan ville han reagere, nür han sü, at den mand, - 619 00:39:48,340 --> 00:39:51,860 - han mener har dräbt hans datter, ligger hjälpelös pü stranden? 620 00:39:54,420 --> 00:39:57,460 Dette er fru Dr. Zobel. Vores statsadvokat. 621 00:39:58,180 --> 00:40:01,300 Hun vil fortälle, hvad der venter jer juridisk set. 622 00:40:01,580 --> 00:40:03,980 At give en person stoffer uden at vedkommende ved det - 623 00:40:04,220 --> 00:40:06,420 - opfylder kravene om en strafbar handling - 624 00:40:06,700 --> 00:40:08,540 - eller endda grov legemsbeskadigelse. 625 00:40:08,820 --> 00:40:12,180 Taget i betragtning, at I begge to ikke er straffet tidligere, - 626 00:40:12,460 --> 00:40:15,740 - kan I regne med maksimalt en betinget dom. 627 00:40:15,980 --> 00:40:18,140 - Vi vil have en advokat. - Det er jeres gode ret. 628 00:40:18,460 --> 00:40:21,700 Men I har kun en chance for at sige sandheden. 629 00:40:21,980 --> 00:40:23,980 Hvis ikke, vil jeg begäre om varetägtsfängsling. 630 00:40:24,220 --> 00:40:27,300 Til jer begge to og hr. Grßndel. Pga. mistanke om manddrab. 631 00:40:27,540 --> 00:40:28,820 Skal vi i fängsel? 632 00:40:29,100 --> 00:40:32,180 Ja, fordi I hindrer vores efterforskning - 633 00:40:32,460 --> 00:40:34,860 - og derved beskytter en formodet morder. 634 00:40:35,260 --> 00:40:37,060 Det er altsü helt op til jer. 635 00:40:51,860 --> 00:40:55,020 Jonas. Har du lige tid? Jeg skal vise dig noget. 636 00:40:55,300 --> 00:40:58,740 - Nä, jeg venter lige pü... - Det er virkelig vigtigt. Kom nu. 637 00:41:01,700 --> 00:41:02,660 Okay. 638 00:41:24,780 --> 00:41:28,220 - Hvad vil du vise mig? - Det vil du fü at se. 639 00:41:35,420 --> 00:41:37,020 Okay, hold ham fast. 640 00:41:37,260 --> 00:41:39,540 Betjentene har fundet rester af brändte däk - 641 00:41:39,780 --> 00:41:41,500 - bag ved Giecks jordlod. 642 00:41:41,780 --> 00:41:43,620 Hans alibi er sü godt som färdigt. 643 00:41:48,300 --> 00:41:49,380 Der er ingen. 644 00:41:49,660 --> 00:41:51,940 Müske spiller han skat hos sin nabo. 645 00:41:52,180 --> 00:41:53,740 - Vi pröver. Kom. - Ja. 646 00:42:00,980 --> 00:42:02,460 Vil I til mig? 647 00:42:03,380 --> 00:42:06,140 - Ogsü. Er hr. Runge der ogsü? - Nä. 648 00:42:06,700 --> 00:42:09,140 Det lyder ellers südan. 649 00:42:09,940 --> 00:42:11,140 Hr. Runge? 650 00:42:13,180 --> 00:42:16,020 Hr. Runge, hallo, kan du göre mig? Hr. Runge. 651 00:42:16,540 --> 00:42:18,500 Han er totalt fuld. 652 00:42:22,980 --> 00:42:26,260 Gad vide, hvem der har givet ham en hel kasse snaps. 653 00:42:26,540 --> 00:42:28,740 - Og hvorfor. - Müske som en lille tak. 654 00:42:29,020 --> 00:42:31,100 For det alibi, som han har givet dig. 655 00:42:32,620 --> 00:42:34,940 Vi skal bede dig om at komme med. 656 00:42:35,180 --> 00:42:36,980 - Hvad? Nu? Med det samme? - Kom med. 657 00:42:56,460 --> 00:42:57,660 Kom. Stig ud. 658 00:43:01,060 --> 00:43:02,100 Stig ud. 659 00:43:09,860 --> 00:43:11,260 Jeg gür ikke videre. 660 00:43:35,100 --> 00:43:37,060 De lü i min brevkasse. 661 00:43:37,340 --> 00:43:39,300 En eller anden har fotograferet jer imens. 662 00:43:43,420 --> 00:43:44,980 Vi har ikke slüet Alex... 663 00:43:47,260 --> 00:43:49,500 Tro mig nu, jeg beder jer. 664 00:43:49,740 --> 00:43:51,540 Vi har ikke slüet Alex ihjel. 665 00:44:10,060 --> 00:44:11,340 Kiesewetter? Hallo? 666 00:44:12,540 --> 00:44:16,420 Du genkender stedet, gör du ikke? Det var lige her. Derhenne. 667 00:44:18,060 --> 00:44:19,900 Det er da dig pü billedet. 668 00:44:21,140 --> 00:44:23,500 Ja. Selvfölgelig kender jeg stedet. 669 00:44:23,980 --> 00:44:26,500 Det var präcis her pü stranden i Krummelau. 670 00:44:27,140 --> 00:44:29,580 Vi ville ikke göre Alex noget, hr. Blohm. 671 00:44:30,340 --> 00:44:34,220 Du mü tro mig, det var ikke os. Jeg beder dig. 672 00:44:34,460 --> 00:44:35,700 Underret kollegerne. 673 00:44:41,380 --> 00:44:42,500 Hold op! 674 00:44:43,420 --> 00:44:44,500 Kujon. 675 00:44:45,100 --> 00:44:46,340 Ned med dig. 676 00:44:50,140 --> 00:44:52,140 Jeg vil, at du skal märke präcis det, - 677 00:44:52,380 --> 00:44:54,900 - som Alexander märkede, da han döde! 678 00:45:03,180 --> 00:45:04,140 Blohm! 679 00:45:04,940 --> 00:45:06,540 Blohm, stop! 680 00:45:08,740 --> 00:45:10,860 Han voldtog min käreste. 681 00:45:15,700 --> 00:45:19,060 Jeg ville hävne mig. Jeg ville hävne mig! 682 00:45:21,060 --> 00:45:23,140 Er du okay? Kom. Det er okay. 683 00:45:30,380 --> 00:45:33,020 - Det var ikke ham, for satan. - Hvad? 684 00:45:34,380 --> 00:45:37,140 - Hvem var det sü? - Det var Gieck. 685 00:45:37,420 --> 00:45:40,700 Beviserne er overväldende. Du er anholdt. 686 00:45:40,940 --> 00:45:42,780 Hvad med Alexanders barn? 687 00:45:43,420 --> 00:45:47,300 Meike mü beholde det. Det er det eneste, jeg har tilbage af ham. 688 00:45:47,540 --> 00:45:51,140 For fanden, det er ene og alene Meikes beslutning. 689 00:45:51,740 --> 00:45:52,940 Af sted, kom. 690 00:46:31,980 --> 00:46:34,340 Egentlig et fredeligt lille sted. 691 00:46:34,580 --> 00:46:35,900 Egentlig, ja. 692 00:46:36,140 --> 00:46:38,300 I det mindste var du der for at redde Jonas - 693 00:46:38,540 --> 00:46:40,980 - og for at forhindre, at Blohm blev til en morder. 694 00:46:41,220 --> 00:46:43,660 Det er ogsü det eneste positive ved den sag. 695 00:46:44,460 --> 00:46:45,860 Müske gör det dig mere munter, - 696 00:46:46,100 --> 00:46:48,780 - at vi har füet en tilstüelse fra Gieck. 697 00:46:49,060 --> 00:46:51,620 Konfronteret med bevägelsesprofilen fra hans mobiltelefon, - 698 00:46:51,900 --> 00:46:53,260 - kapitulerede han med det samme. 699 00:46:53,540 --> 00:46:55,420 Han tilstod ogsü, at han smed billederne i postkassen - 700 00:46:55,660 --> 00:46:59,060 - for at hänge de tre op pü mord. 701 00:46:59,340 --> 00:47:01,900 Det er da godt. Det er da rigtig godt. 702 00:47:02,860 --> 00:47:06,380 Til sidst sagde Gieck, at han först fandt fred med Amelies död, - 703 00:47:06,660 --> 00:47:09,340 - da han sü pü, at Alexander druknede. 704 00:47:09,620 --> 00:47:10,220 - Hvad? - Ja. 705 00:47:10,620 --> 00:47:13,860 Det er altsü den onde gernings forbandelse, - 706 00:47:14,100 --> 00:47:17,940 - at den altid fortsat afföder mere ondt. 707 00:47:18,860 --> 00:47:21,900 - Schroeter? - Det er Schiller, ikke mig. 708 00:47:23,380 --> 00:47:25,940 - De beroliger mig. - Unägteligt. 709 00:47:26,305 --> 00:48:26,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm