Almost Cops
ID | 13182431 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Almost.Cops.2025.1080p.WEB.H264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:17,640
"مصرف (سينترا بانك)"
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- تحركوا.
- انتباه من فضلكم.
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
هذه عملية سطو مسلح.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
أعطوني المفاتيح، الآن.
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
انبطحوا أرضًا. وأنت أيضًا، الآن.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
أنت! أيها اللعين، انبطح أرضًا الآن.
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- أصغوا، ليس عليكم فعل هذا.
- هل أنت أصمّ؟
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,160
- أأنت بخير؟
- ماذا فعلت؟
9
00:00:52,680 --> 00:00:55,640
لم يفت الأوان، ما زال هناك وقت.
10
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
اسمع.
11
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
لديك الكثير لتعيش من أجله.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
أصغ يا عنصر خدمة المجتمع،
اخرس وإلّا أطلقت النار عليك.
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
- ابق مكانك أيها الواعظ.
- أنا أعرفك.
14
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- أنا أراك.
- ابق مكانك.
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
أنا مثلك تمامًا.
16
00:01:11,800 --> 00:01:12,960
فتى من المنطقة.
17
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
ما زال هناك أمل.
18
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
من أنت؟
20
00:01:30,160 --> 00:01:31,600
لا يهم من أنا.
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
أنا أحبك.
22
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
لم يقل لي أحد هذا من قبل.
23
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
أعرف، عانقني.
24
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
أنت أفضل عنصر خدمة مجتمع في العالم بأسره.
25
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
"خدمة المجتمع"
26
00:01:51,800 --> 00:01:53,480
مرحبًا؟
27
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
كان والدك ليشعر بالخزي منك.
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
سيدة "فيركايك"، يجب أن تنظفي هذا.
29
00:02:00,160 --> 00:02:03,760
لا يستمتع "إيدي" بفعل هذا،
أليس كذلك يا "إيدي"؟
30
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
كما أنني لا أحمل كيسًا.
31
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
سيدة "فيركايك"،
لا بد من الالتزام بالقواعد.
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,920
لا يمكنني فعل شيء بخصوص هذا.
33
00:02:14,560 --> 00:02:16,000
إليك.
34
00:02:16,480 --> 00:02:20,560
150 يورو؟ كيف سأدفع هذه المخالفة
بمعاشي التقاعدي؟
35
00:02:21,120 --> 00:02:24,360
سيدة "فيركايك"،
مهمتي هي إبقاء الشوارع نظيفة.
36
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
يلعب الأولاد هنا.
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,880
سيدة "فيركايك"، أرجوك.
38
00:02:36,640 --> 00:02:38,600
سيدة "فيركايك"، أرجوك لا تبكي.
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,680
حسنًا إذًا.
40
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
هيا يا "إيدي"، سنغادر، لنعد إلى المنزل.
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,840
أعرف يا أبي، أنا أبذل جهدي.
42
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
فاشل!
43
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
32 - 0 – 50.
44
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
32 - 0 – 50.
45
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
"الشرطة"
46
00:03:36,960 --> 00:03:43,920
"شراكة قاتلة"
47
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
"خدمة المجتمع"
48
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
- مرحبًا.
- مرحبًا.
49
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
50
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- هل سنخرج لاحتساء المشروب؟
- بالتأكيد.
51
00:03:58,720 --> 00:04:00,640
- رائع.
- لكن ليس معك.
52
00:04:00,720 --> 00:04:01,840
لا عليك.
53
00:04:02,760 --> 00:04:04,120
مرحبًا يا "ديلان".
54
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
"برونو".
55
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
- أليست هذه حجرة تبديل ملابس الرجال؟
- ارتد ملابسك.
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
أعجب هذا المشهد ابنة عمي.
57
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
إنها قريبتي من الدرجة الثانية.
58
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- تعيش في "فوليندام". لكن هذا ليس مهمًا.
- "رامون"؟
59
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
- مرحبًا.
- إنها ابنة عمي البعيد.
60
00:04:25,280 --> 00:04:28,560
- ما زلت أملك هذه، إنها لك.
- صائدة الأحلام.
61
00:04:28,640 --> 00:04:31,040
- ألا تحتاجين إليها؟
- بلى.
62
00:04:31,120 --> 00:04:32,640
لا، أنا…
63
00:04:32,720 --> 00:04:36,960
إنها تحميك من المتطفلين
في غرفة النوم، لا أقصد…
64
00:04:37,040 --> 00:04:38,720
المتطفلون في غرفة نومي؟
65
00:04:38,800 --> 00:04:42,520
لا، دخلت أمي غرفة نومي ذات مرة.
66
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
فقلت لها أن تخرج،
فأجابتني: "هل تدفع الإيجار؟"
67
00:04:45,680 --> 00:04:49,360
على أيّ حال، هلّا تخرجين معي
لاحتساء مشروب ذات يوم؟
68
00:04:50,880 --> 00:04:52,080
أتقصد…
69
00:04:53,240 --> 00:04:55,760
في مقصف الموظفين؟
70
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
نعم، في المقصف.
71
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
كصديقين فحسب.
72
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
هذا محرج.
73
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
المعذرة.
74
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
أأنت جاهزة للذهاب؟
75
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
مقصف الموظفين؟ حقًا؟
76
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
منحتك فرصة للتقرب منها
77
00:05:18,280 --> 00:05:20,840
فقلت لها: "نعم، في المقصف، رائع."
78
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
بحقك، حاول أن تفهم النساء.
79
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
اترك الكلام لي. أعرف ما تريده النساء.
80
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
لو كنت مكانك لدعوتها بأسلوب مختلف.
81
00:05:28,960 --> 00:05:30,880
لا عجب أنها انفصلت عنك.
82
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
اجلس يا عزيزي.
83
00:05:47,560 --> 00:05:53,640
طعامك جاهز، أعددته بالطريقة التي تحبها.
84
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
هذه هي الموسيقى
التي كنت أرقص على أنغامها مع أبي.
85
00:05:56,640 --> 00:05:57,480
"رامون".
86
00:05:58,040 --> 00:06:00,680
ينتظرك أروع جنس.
87
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
شغّلت أغنيات رائعة
88
00:06:03,240 --> 00:06:06,400
وتجذبينني برائحة طعامك الشهي.
89
00:06:06,480 --> 00:06:08,920
- لا أحتاج إلى عينيّ حتى.
- "ويلفريد".
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
- المسي جسدي.
- "ويلفريد".
91
00:06:11,520 --> 00:06:12,640
"رامون".
92
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- "رامون"، لقد أتيت.
- مرحبًا.
93
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
كيف حالك؟
كنا أنا وأمك نصنع الأشغال اليدوية.
94
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
إنها أشغال متعبة،
كنا نحاول حشر بعض الأغراض.
95
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- "ويلفريد".
- إنه يعرف الحقيقة.
96
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
جميعنا بالغون ونتصرّف كبالغين.
97
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
من الأفضل أن أذهب.
98
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
لا، لا تذهب.
99
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
تناول عشاءك.
100
00:06:37,840 --> 00:06:39,560
هذا منزلك أيضًا.
101
00:06:39,640 --> 00:06:43,680
لهذا طلبت منك الاتصال قبل مجيئك دائمًا.
102
00:06:44,640 --> 00:06:47,720
لديّ حياة خاصة أيضًا.
103
00:06:48,920 --> 00:06:51,200
أمكن أن تراني عارية تمامًا.
104
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- كنت لترى مشهدًا بديعًا.
- بحقك.
105
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
أتيت لأحضر أشيائي من الكوخ فحسب.
106
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
أمسية طيبة يا "ويلفريد".
107
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- تعرف أنني أحبك.
- أحبك أيضًا.
108
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
يؤسفني أنه سيغادر، لكن…
109
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
ماذا؟ ألم تعدّي الطعام من أجلي؟
110
00:07:15,440 --> 00:07:16,880
أنت، ماذا تفعل؟
111
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
سأنتهي خلال لحظة، أعدك.
112
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
هل لديك مكان تنام فيه؟
113
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
مكان أنام فيه؟
114
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
أيمكنك أن تصمت؟
115
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
تملأ رائحة البول المكان.
116
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
نعم.
117
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
الشرطة، ارفع يديك.
118
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
أُذن لي بالدخول.
119
00:08:04,280 --> 00:08:07,120
باعد بين ساقيك، أكثر.
120
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
أنزل يديك، ارفعهما.
121
00:08:09,320 --> 00:08:12,960
أنزلهما، ارفعهما، اقفز، اجلس القرفصاء.
122
00:08:13,040 --> 00:08:17,480
عجبًا يا "كيفن"، هذا أنت حقًا.
123
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
آسف يا رجل.
124
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- كم أنت مزعج!
- لم أستطع المقاومة.
125
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- لربما آذيتك.
- اختبرني.
126
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
اهدأ، ما زلت أخي الصغير أيها الأحمق.
127
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
على أيّ حال…
128
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
دعني أستوضح ما فهمته.
129
00:08:33,960 --> 00:08:40,680
هل سيكون هذا هو المكان
الذي يبقي الشبّان بعيدين عن الممنوعات؟
130
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
اضحك كما تشاء يا ذا الشعر الأجعد،
لكنك سترى كيف سيغدو عندما يكتمل.
131
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
هل سينتظرون طويلًا؟
132
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
إن كنت ستستمر في انتقادي فلتراجع نفسك.
133
00:08:53,680 --> 00:08:57,240
لديّ هدية مثالية، تعال مع أخيك الصغير.
134
00:08:59,240 --> 00:09:03,360
غير معقول، طاولة بلياردو؟ أين وجدتها؟
135
00:09:03,440 --> 00:09:06,800
ترفض أخذ المال مني، لذا لجأت إلى الحيلة.
136
00:09:07,360 --> 00:09:10,120
كما أنك بحاجة إلى طاولة متينة.
137
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
تعرف خشونة الأولاد مع أشياء كهذه.
138
00:09:13,960 --> 00:09:15,440
أنت مجنون.
139
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
تخيّل المكان عندما يكتمل.
140
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
أرائك وكراس مريحة وألعاب فيديو.
141
00:09:23,760 --> 00:09:26,480
- سيكون المكان رائعًا.
- نعم يا صاح.
142
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
بصدق، كان أبي ليفخر بك كثيرًا.
143
00:09:30,240 --> 00:09:32,680
سأسمّي المكان على اسم أبي.
144
00:09:33,480 --> 00:09:34,360
حسنًا.
145
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
أريد أن يكون مكان تجمّع للأولاد
كما كان أبي يقول.
146
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- حيث لن يطردهم أحد.
- لن يطردهم شبّان مثلك.
147
00:09:45,120 --> 00:09:46,520
رافقني في إحدى الدوريات.
148
00:09:46,600 --> 00:09:49,720
- سترى حينها حال الشبّان.
- أنت مجنون.
149
00:09:49,800 --> 00:09:54,200
إليك اقتراحي،
سنلعب مباراة، وإذا خسرتُ فالقرار لك.
150
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
لكن إذا فزتُ فسترافقني
في خدمة المجتمع لمدة يوم.
151
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
حسنًا، موافق، لكن إذا فزتُ أنا
152
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
فعليك أن تقبل المال مني لمرة، اتفقنا؟
153
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
- الفوز مضمون.
- حسنًا.
154
00:10:16,160 --> 00:10:19,120
صباح الإثنين، 8:30.
155
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
سأكون في المناوبة الليلية يومها.
156
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
أغلق فمك، تأكل حلوى الخطمي
وكأنك تستدرج الأولاد.
157
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
يمكن أن يكونوا في أيّ واحدة
من هذه الحاويات.
158
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
هل أطلق النار على أحدها لأخرجهم؟
159
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
علينا الانتظار حتى يقودونا إلى الممنوعات
حتى لو استغرق ذلك أسبوعًا.
160
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- لقد مر أسبوع أصلًا.
- وغد.
161
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
- تبًا لك.
- لم تمر سوى ساعة.
162
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
أنت تعرف القواعد الثلاث لعمليات الترصد.
163
00:11:14,680 --> 00:11:18,040
ألا تعرفها؟ ألم تركّز إطلاقًا في الأكاديمية؟
164
00:11:18,640 --> 00:11:19,840
أولًا: راقب.
165
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- ثانيًا: سجّل.
- بل استمني.
166
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
- استجب.
- تبًا لك، يا للهول!
167
00:11:29,400 --> 00:11:31,600
- من هذا؟
- أنا طلبته.
168
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
ماذا تقصد؟
169
00:11:34,360 --> 00:11:35,720
- أنت.
- مرحبًا.
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- هل أحضرت الفلفل؟
- بالتأكيد.
171
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
شكرًا. ما رأيك؟
172
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
ما هذا؟
173
00:11:41,560 --> 00:11:44,200
- ماذا؟ لا يحدث شيء.
- صحيح، لكن…
174
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
مهلًا، سأستدعي الدعم.
175
00:11:53,480 --> 00:11:55,960
تمهّل، انتظر وصول الدعم.
176
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- بسرعة، حطّم القفل.
- أنا أفعل ذلك.
177
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- أسرع.
- بسرعة، لا وقت.
178
00:12:10,040 --> 00:12:11,320
- "جاك".
- ماذا؟
179
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
"جاك"، لا تكن أحمق.
180
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
املؤوها.
181
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
بسرعة، يجب أن نسرع.
182
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
تبًا.
183
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
تبًا.
184
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- بسرعة، اقطعوه، أسرعوا.
- يجب أن نتحرك أسرع.
185
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- أين هم؟
- أسرع.
186
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
لا تتحركوا.
187
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
يجب أن نغادر.
188
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
لا تتحرك، مكانك.
189
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- سأقبض عليكما.
- كم عمركما؟ 12؟
190
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
عمري 14.
191
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
توقف، الشاحنة، تبًا.
192
00:12:50,800 --> 00:12:52,680
حظك بائس.
193
00:12:54,960 --> 00:12:57,520
- تركت المفتاح فيها؟
- كنت ألحق بك.
194
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- تبًا لك.
- تبًا لك.
195
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
تبًا.
196
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- تعال معي.
- اهدأ.
197
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- شطيرتي.
- لديّ الحق بالتزام الصمت.
198
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- جميعهم يقولون هذا.
- بالتأكيد.
199
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- اركب.
- أحسنتما يا زميليّ.
200
00:13:09,560 --> 00:13:11,240
- اهدأ يا صاح.
- تبًا.
201
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
هل عليك أن تدخل الحمّام؟ ارفع يديك.
202
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
"أين المفتاح؟"
203
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
ضبطنا 100 كيلوغرام،
يمكننا شراء شاحنات جديدة عديدة بثمنها.
204
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
أتظن أننا نبيع الممنوعات لنشتري الشاحنات؟
205
00:13:27,320 --> 00:13:29,720
ماذا؟ الآن؟ نحن الثلاثة؟ نعم.
206
00:13:32,400 --> 00:13:34,920
- سيدتي.
- هل أنتما بخير؟
207
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
هل أستدعي خبير الصدمات النفسية؟
208
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
- لا، لم؟
- كما تعلم.
209
00:13:39,280 --> 00:13:44,000
لقد أوقع بكما مجموعة من الصبية.
210
00:13:44,720 --> 00:13:48,560
أتوقع منه هو أن يخفق، لكنك خيّبت أملي.
211
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
انقلا هذه القذارة إلى المخزن.
212
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
اكتبا تقريريكما، لقد طفح الكيل منكما.
213
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- شطيرتان لـ"جاك".
- تبًا، طعامي. مع صلصة زائدة؟
214
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
- نعم.
- شكرًا لك.
215
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
"كيفن"، تولّ المسألة.
216
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
شكرًا.
217
00:14:04,840 --> 00:14:06,200
اذهب واجلس.
218
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
أعطه إكرامية أيها البخيل.
219
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- أنا؟
- امنحه خمس نجوم.
220
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
إلى اللقاء.
221
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
هيا.
222
00:14:17,320 --> 00:14:19,440
كانت عملية كبيرة، أليس كذلك؟
223
00:14:22,200 --> 00:14:24,440
هذه الصلصة لذيذة.
224
00:14:35,240 --> 00:14:36,520
ما الخطب؟
225
00:14:41,240 --> 00:14:43,760
- أظنني سأستقيل.
- من الشرطة؟
226
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
نعم.
227
00:14:46,240 --> 00:14:49,680
حقًا؟ هل فقدت صوابك؟ إليك عني.
228
00:14:54,120 --> 00:14:57,320
أصغ، أتعرف ما السبب؟
229
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
اللاسلكي، أين اللاسلكي؟
230
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
بسرعة.
231
00:15:09,480 --> 00:15:11,440
17- 34، اعتُرضت عملية النقل.
232
00:15:13,600 --> 00:15:15,240
توقف.
233
00:15:20,480 --> 00:15:22,240
اركع أيها الوغد.
234
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
تعال معنا، تعال، لا.
235
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
هيا.
236
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
هيا، هيا بنا.
237
00:16:25,320 --> 00:16:26,160
"جاك".
238
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
"جاك".
239
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
هل أنت بخير؟
240
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
يا للهول!
241
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
"(روتردام) القديمة"
242
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
"رامون".
243
00:16:46,000 --> 00:16:47,040
انظر.
244
00:16:47,120 --> 00:16:49,800
الدجاجة هي طائر.
245
00:16:50,440 --> 00:16:53,040
والنسر طائر أيضًا.
246
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
إنهما نوعان من الطيور.
247
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
لكن الدجاجة تمشي مشيًا.
248
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
ترفرف بجناحيها لمسافة قصيرة فحسب.
249
00:17:00,880 --> 00:17:06,120
أمّا النسر فهو لا يمشي، بل يحلّق.
250
00:17:06,920 --> 00:17:11,640
يفرد النسر جناحيه ليستكشف العالم.
251
00:17:11,720 --> 00:17:14,760
ويملؤه شعور الحرية.
252
00:17:15,240 --> 00:17:17,040
السؤال الأهم هو:
253
00:17:18,240 --> 00:17:19,400
هل أنت دجاجة
254
00:17:19,960 --> 00:17:23,800
أم نسر؟
255
00:17:28,800 --> 00:17:31,280
ما يحاول "ويلفريد" قوله هو
256
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
إن الطائر بوسعه الرجوع إلى عشه في أيّ وقت.
257
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
لكن عليك الاتصال مسبقًا دائمًا.
258
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- الاتصال؟
- ليس دائمًا.
259
00:17:42,280 --> 00:17:45,640
- إنه نسر جسور.
- كفاك كلامًا عن هذا.
260
00:17:45,720 --> 00:17:47,080
نسر ضخم أسود…
261
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
مرحبًا، أنا "رامون".
262
00:17:50,000 --> 00:17:51,960
نعم، "كيفن" أخي.
263
00:17:52,880 --> 00:17:54,080
ماذا يحدث؟
264
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
ماذا قلت؟
265
00:18:25,000 --> 00:18:28,800
بصدق، كان أبي ليفخر بك كثيرًا.
266
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
- لطالما كان أكثر فخرًا بك.
- إطلاقًا.
267
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
حقًا؟
268
00:18:36,520 --> 00:18:38,000
القلادة؟
269
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
خذها.
270
00:18:39,080 --> 00:18:41,520
لطالما قلت إن الأخ الأكبر يجب أن يرتديها.
271
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
لا يا أخي، هذه إرادة أبي، لا بأس.
272
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
"1951- 1990
(إيغيليو بيناس)"
273
00:19:02,360 --> 00:19:06,840
"سنواجه التحديات معًا"
274
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
"الشرطة"
275
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
كانوا ينتظروننا،
كانوا يعرفون أننا نحمل الكوكايين.
276
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- كانوا يعرفون طريقنا.
- "جاك".
277
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
امنحيني دقيقتين
مع هؤلاء الأوغاد، سيتكلمون.
278
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
- "جاك".
- من هو شريكي الجديد؟
279
00:19:30,080 --> 00:19:33,640
- سأقبض على الرجال الذين ضربوني.
- وقتلوا شريكك.
280
00:19:37,400 --> 00:19:38,720
وقتلوا شريكي أيضًا.
281
00:19:40,880 --> 00:19:42,320
حسنًا، شريك جديد.
282
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
دعني أتصفّح كتاب النماذج.
283
00:19:45,000 --> 00:19:47,920
- أتفضّل لون شعر معينًا؟
- سيدتي.
284
00:19:48,000 --> 00:19:52,280
"جاك"، لم يكن "كيفن" أول شريك لك.
285
00:20:01,640 --> 00:20:03,680
لن أختلق المزيد من الأعذار.
286
00:20:05,320 --> 00:20:07,520
من يجب أن أتملق الآن؟
287
00:20:08,760 --> 00:20:10,200
المفوض؟
288
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
الرائد؟
289
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
من الأفضل أن تُخفّض رتبتك.
290
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
ماذا؟
291
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
لتُظهر أنك قادر على العمل ضمن فريق.
292
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
وظيفة مكتبية؟
293
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
بل رتبة أدنى.
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
شرطي دوريات بزي الشرطة؟
295
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
بل أدنى.
296
00:20:29,040 --> 00:20:30,520
- أدنى من ذلك؟
- نعم.
297
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
"خدمة المجتمع"
298
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
تبًا.
299
00:20:44,120 --> 00:20:47,240
يؤسفني ما حلّ بأخيه.
أليس مبكرًا أن يعود إلى العمل؟
300
00:20:47,320 --> 00:20:50,160
- لم يمض سوى أسبوع.
- هذا ليس جيدًا.
301
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
كان طبيبي النفسي
ليصف لي الكثير من الأدوية.
302
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
لتهدئتي.
303
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
رأسي مضطرب تمامًا.
304
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
يجب أن نساعده.
305
00:20:59,280 --> 00:21:02,720
- ونشتت ذهنه.
- هكذا يسيطرون عليكم.
306
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
مثل كذبة الهبوط على القمر.
307
00:21:05,720 --> 00:21:09,320
لا يُوجد قمر، إنه صورة ثلاثية الأبعاد.
308
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
لكنهم ينكرون ذلك.
309
00:21:11,520 --> 00:21:14,280
اجتمعوا جميعًا، تنشّطوا.
310
00:21:14,360 --> 00:21:17,920
أودّ تعريفكم بشخص، هذا "جاك".
311
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
"جاك"، أعرّفك بـ"شاكر".
312
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
لو كان الحماس حساءً لغمس نفسه فيه.
313
00:21:24,160 --> 00:21:28,400
أعشق الحساء. حساء العدس
وحساء الفاصولياء البنية بالفلفل الحار.
314
00:21:28,480 --> 00:21:31,600
هل أنت سوريناميّ؟
لا فرق، أنتم تحبون الفلفل الحار.
315
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
هذه "تشارلي"، وهي تحب التأمل.
316
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
تفكّر خارج الصندوق، في نظريات المؤامرة.
317
00:21:38,080 --> 00:21:41,960
على الإطلاق، هذا ما يريدون أن تظنوه،
أنا أقول الحقائق.
318
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
- إن كانت العقول منفتحة.
- بالتأكيد يا عزيزتي.
319
00:21:44,160 --> 00:21:48,280
وهذا "برونو"، لحسن حظك أنك لست امرأة.
320
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
لست كذلك، صحيح؟ أنا أمزح.
لست امرأة، أنت مفتول العضلات…
321
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
- وضعك جيد. "بريندا"؟
- نعم؟
322
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
إنها تمر بفترة عصيبة، أليس كذلك يا "برين"؟
323
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
هل يتحسن الوضع؟
324
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
لا، لديها رهاب الأماكن الخالية
ورهاب الأماكن المفتوحة والكثير غيرها.
325
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
وهناك "ديلان" ذات الكفاءة العالية.
326
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
و"رامون" سيكون شريكك.
327
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
"رامون"، أعرّفك بـ"جاك". إذًا…
328
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
أهلًا بك في قسم خدمة المجتمع.
329
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
هل تريد أن تخبر الفريق بشيء عن نفسك؟
330
00:22:22,120 --> 00:22:23,080
لا.
331
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
"معًا، يحقق الجميع المزيد"
332
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
مرحبًا يا شريكي.
333
00:22:36,200 --> 00:22:40,120
تبدو وسيمًا، دمعت عيناي من شدة وسامتك.
334
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
أشعر بأن الزي صُمم من أجلك.
335
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
تبدو مذهلًا.
336
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
لا، قصدت القول…
337
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
- على أيّ حال، لنذهب.
- ماذا سنفعل؟
338
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
هذه هي الروح المطلوبة،
يقوم عملنا على التعاون.
339
00:22:57,120 --> 00:23:00,200
"جاك" و"رامون" و"رامون" و"جاك"، نحن واحد.
340
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
سأقود.
341
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
كلانا يقود.
342
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
هذه لك.
343
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
باختصار، مهمتنا هي الحفاظ على الأحياء
نظيفة وآمنة وصالحة للعيش.
344
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
يقدّر الناس جهودنا ويُظهرون ذلك،
أليس هذا رائعًا؟
345
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- خدمة المجتمع اللعينة.
- نعم، إنه رائع.
346
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
أنزل رأسك.
347
00:23:34,680 --> 00:23:36,400
اخرجا من هنا.
348
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
سيداتي، ممنوع التدخين في المنطقة.
349
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
ممنوع التدخين؟
350
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
نتحدث عن هذا منذ نصف ساعة،
أعيدي القمامة إلى الداخل.
351
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
فلتعلم أن مهمتكم هي تنظيف الشوارع.
352
00:24:12,000 --> 00:24:15,040
ولعلمك، لن أفعل شيئًا.
353
00:24:18,000 --> 00:24:21,680
أيها الأحمق اللعين، هل جُننت؟ أصغ.
354
00:24:21,760 --> 00:24:25,200
هذه ليست قمامتي، بل تلك هي، أتفهم؟
355
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
نعم، ابتعد، لا تلمسها.
356
00:24:29,240 --> 00:24:31,880
اذهب من هنا.
357
00:24:31,960 --> 00:24:36,400
أنت واقف بلا حراك، إنه يتصرف بوقاحة.
358
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- إنه يومه الأول.
- لنأمل أن يكون الأخير. أحمق.
359
00:24:42,280 --> 00:24:46,360
الاحترام الذي نناله من الناس
هو ما يشعرنا بالرضى في النهاية.
360
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- ما الخطب؟
- مسدس.
361
00:24:49,280 --> 00:24:54,120
أنت لست متأكدًا،
انتظر يا "جاك"، لا، هذا "ريتشي".
362
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
وهو يعود للاندماج في المجتمع.
363
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
أُطلقت النار على ابن أخيه قبل عام.
364
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
في العام الذي سبقه، أطلق النار على عمه
وسرق المتجر الذي تعمل فيه والدته.
365
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
إذا عاديناهم فلن نتمكن من الوصول إليهم.
366
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
سننال منهم.
367
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- لا، أصغ.
- نحن بانتظارك الآن.
368
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
نحن عنصرا خدمة مجتمع ولسنا شرطيين.
369
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- أصغيا، هل كل شيء بخير؟
- اغرب من هنا أيها الجبان.
370
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
أتريد مواجهتي؟
371
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- "جاك"، انتظر.
- إليكما يا عنصري خدمة المجتمع.
372
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- هذا المسار ليس للدراجات يا سيدتي.
- أعرف.
373
00:25:37,760 --> 00:25:39,040
يومًا طيبًا.
374
00:25:41,720 --> 00:25:44,240
- هذا المسار ليس للدراجات يا سيدي.
- أعرف.
375
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- عد إلى هنا.
- لا يا "جاك".
376
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- انزل عن الدراجة أيها الوغد.
- ماذا الآن؟
377
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
على رسلك.
378
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
رذاذ الفلفل؟ حقًا؟
379
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- "جاك"، نحن لا نعتقل سوى…
- هل كان ذلك مسار دراجات؟
380
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
رسميًا… عليك أن تتسامح في بعض الحالات.
381
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
- يومًا طيبًا.
- إنهما الشابان نفسهما.
382
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- أيها الوغدان…
- "جاك".
383
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
تحتاج إلى المساعدة، تحتاج إلى عون الرب.
384
00:26:25,400 --> 00:26:26,240
"جاك".
385
00:26:39,440 --> 00:26:40,800
تبًا.
386
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
خصيتاي، أرجوك.
387
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
أحمق.
388
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
سأقبض عليكما.
389
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
تبًا.
390
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- هيا.
- عليك الابتعاد.
391
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
يا للهول.
392
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
تبًا، أعطني مخالفة واتركني.
393
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- ابق هنا.
- لا يمكنني التحرك، أنا مقيّد.
394
00:27:25,200 --> 00:27:26,440
أنتما.
395
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- اجلسا.
- ما أردت قوله
396
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- إنني أعرف هذين الشابين منذ طفولتهما.
- كيف خرجتما من السجن؟
397
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- أتعرف معنى كلمة "قاصر" أيها الأحمق؟
- دفعنا غرامة.
398
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- 100 يورو، هذا كل شيء.
- على 100 كيلوغرام من الكوكايين.
399
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
كوكايين؟
400
00:27:44,360 --> 00:27:47,080
- لم نكن نعرف.
- ظننا أنه رمل.
401
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
ظننتما أنه رمل؟
402
00:27:51,720 --> 00:27:53,880
- لصالح من تعملان؟
- ماذا عنك؟
403
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- لاحقًا. لصالح من تعملان؟
- انتظر.
404
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
- كوكايين؟ ما هذا؟
- "بو باترول"، كنت شرطيًا، أليس كذلك؟
405
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
نعم، إنه هو.
406
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
محقق جنائي. مفهوم؟
407
00:28:05,480 --> 00:28:09,920
هذان الأحمقان ضليعان بجريمة قتل ضابط شرطة.
408
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
مهلًا، هل تقصد "كيفن"؟
409
00:28:15,840 --> 00:28:17,880
- كيف عرفت؟
- إنه أخي من أبي.
410
00:28:17,960 --> 00:28:19,360
كيف تعرفه؟
411
00:28:22,600 --> 00:28:26,440
كان زميلي، زميلي البعيد، بالكاد أعرفه.
412
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
لكنني أعرف
أنكما ستخبرانني لصالح من تعملان.
413
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- لسنا واشيين…
- إذا لم تتحدثا…
414
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
"جاك"، إنهما قاصران،
لا يُسمح لنا باستجوابهما.
415
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
لا يمكننا القبض عليهما…
416
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
"موس"، ماذا يحدث؟
417
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
ماذا فعلتما الآن؟
418
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
الباب مخلوع.
419
00:28:46,320 --> 00:28:49,360
آسفان يا سيدتي. اذهبا إلى المدرسة.
420
00:28:49,440 --> 00:28:51,600
- المدرسة؟ الساعة 4:30 عصرًا.
- يجب أن نذهب.
421
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
- من أنتما؟
- المعذرة، نحن عنصرا خدمة مجتمع.
422
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
اخرجا من منزلي الآن.
423
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
هيا.
424
00:28:59,040 --> 00:29:05,000
"موسى"، "يوسف"،
أقسم إن كنتما ترتكبان ذنبًا
425
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
فستكون نهايتكما على يديّ.
426
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
نحن على الهواء مباشرةً لنقل حدث طارئ في…
427
00:29:15,680 --> 00:29:20,360
- من فكّ قيد هذا الأحمق؟
- هذا الأحمق هو "ريتشارد فان دير فلود".
428
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- من؟
- صاحب شركة "فان دير فلود".
429
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
من ذوي الثراء الفاحش.
430
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
يشيّد أعلى ناطحة سحاب وسط المدينة.
431
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- هذا كل شيء…
- نعم.
432
00:29:29,880 --> 00:29:33,000
لماذا كان يقود دراجة؟ هذا خطؤه.
433
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
أتوق لضربك بلا هوادة. هل ما زال يراقب؟
434
00:29:38,000 --> 00:29:40,600
لا، القواعد تنطبق عليه أيضًا، مفهوم؟
435
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- "جاك" على حق.
- لا.
436
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
إذا كنت قادرًا على شراء هذه المدينة
وسحبها من البحر
437
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
وتحويلها إلى جزيرة استوائية،
فستُطبّق عليك قواعد مختلفة.
438
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
هيا. حان وقت الاعتذار.
439
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- أعتذر على كل ما حدث.
- شكرًا لك.
440
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
شكرًا لك.
441
00:30:03,160 --> 00:30:06,120
آسف، لقد أخطأت بحقك.
442
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
- هل قبضتما على ذينك الشابين؟
- فعلنا ذلك.
443
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
جيد.
444
00:30:12,320 --> 00:30:13,600
"عنصر خدمة مجتمع أخرق
يعامل مليونيرًا بخشونة"
445
00:30:13,680 --> 00:30:16,640
- هل يقوم عناصر خدمة المجتمع بعملهم؟
- إنهم أبطال، شكرًا لكم.
446
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
"برونو"، أراك غدًا.
447
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
انتظر، كان يومًا حافلًا،
مررنا بإيجابيات وتحديات…
448
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
لم ننجز أيّ شيء.
449
00:30:32,400 --> 00:30:37,400
لم أنت سلبي؟ نحن عنصرا خدمة مجتمع.
450
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
نكمل معركتنا في الشوارع كل يوم.
451
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
معركة؟ ماذا تعرف عن المعارك؟
452
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
هذان الشابان ضليعان بجريمة قتل.
453
00:30:45,400 --> 00:30:48,120
- هذان الشابان ليسا قاتلين.
- كيف تعرف؟
454
00:30:48,600 --> 00:30:51,840
ليسا العدو، إنهما بحاجة إلى مساعدة فقط.
455
00:30:51,920 --> 00:30:55,280
إذا أخفناهما ودفعناهما للشر
فسيضلّان إلى الأبد.
456
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
أتعرف ما مشكلتك؟
457
00:31:00,960 --> 00:31:04,120
تتظاهر بأنك تساعد الناس
بصفتك عنصر خدمة مجتمع،
458
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
لكنك مخادع، أتفهم؟
459
00:31:08,400 --> 00:31:11,520
حتى حين تتعلق المسألة بقتلة أخيك،
460
00:31:11,600 --> 00:31:12,880
تكون جبانًا.
461
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
اغرب عني.
462
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
انظر إلى ذلك الرجل.
463
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
ذلك الرجل هناك، توقف.
464
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
- أنت.
- أنت يا صاح.
465
00:31:48,920 --> 00:31:52,360
- أعطنا مالك وهاتفك أيها الأحمق.
- مهلًا.
466
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
نهدأ؟ أسرع.
467
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- تحرك.
- نعم، إليك، هذا هاتفي، انتظر.
468
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- ومحفظتك.
- لنبق هادئين.
469
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- لا نريد ذلك.
- "ريتشي".
470
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
من هو "ريتشي"؟ أنت مضحك. أسرع.
471
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- حسنًا.
- هل تظن أنني أمزح؟
472
00:32:07,800 --> 00:32:09,640
- نعم.
- أعطني كل شيء.
473
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
- أحضر زيّه الرسمي.
- مهلًا، ماذا؟
474
00:32:14,320 --> 00:32:16,600
ألست عنصر خدمة مجتمع؟ اخلع هذه البدلة.
475
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
- ماذا؟
- بسرعة.
476
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
لن ننتظرك طوال اليوم، أسرع، هيا.
477
00:32:23,360 --> 00:32:27,560
اخلعها كلها.
انظر إليه الآن، انظر إلى الرجل.
478
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- لنذهب الآن.
- خذ قلادته.
479
00:32:30,040 --> 00:32:32,360
لا تأخذا القلادة، إنها من أبي.
480
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
تبًا لأبيك.
481
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
- لنذهب يا صاح.
- لنذهب يا رجل.
482
00:32:37,520 --> 00:32:39,720
- يومًا طيبًا.
- نراك لاحقًا.
483
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
سطو مسلح.
484
00:33:04,480 --> 00:33:06,040
أبي، لا، لا تفعل.
485
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
"رامون"، قلادتي.
486
00:33:15,920 --> 00:33:17,200
أبي، آسف.
487
00:33:17,720 --> 00:33:18,560
آسف.
488
00:33:19,040 --> 00:33:19,960
آسف.
489
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
آسف يا أبي.
490
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
أبي، أنا آسف. آسف يا أبي.
491
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- ماذا يُوجد فيها؟
- لا أعرف.
492
00:33:27,080 --> 00:33:28,440
ذلك الرجل ثري.
493
00:33:30,440 --> 00:33:31,920
- أنتما.
- الوغد.
494
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
أريد قلادتي، الآن.
495
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
انظر إليه الآن.
496
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
تبًا. لنغادر، الآن.
497
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
يجب أن نذهب، تحرك.
498
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- هيا.
- انظر إليه.
499
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
ادهسه.
500
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
تبًا.
501
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
قلادتي.
502
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
أعيدا لي قلادتي.
503
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
آسف.
504
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
خذ، قلادتك.
505
00:34:13,360 --> 00:34:14,720
سأعدّ حتى خمسة.
506
00:34:15,200 --> 00:34:20,520
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
507
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
انتشر المقطع على الإنترنت.
508
00:34:34,120 --> 00:34:36,000
يوم واحد معك و…
509
00:34:38,240 --> 00:34:39,760
ماذا يفعل؟
510
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
كان بخير عندما تركته البارحة.
511
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
يُمنع عليك الاقتراب من تلك القضية.
512
00:34:47,480 --> 00:34:49,360
أنت عنصر خدمة مجتمع الآن.
513
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
لا عجب أنه فقد السيطرة على نفسه.
514
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
عناصر خدمة المجتمع ليسوا أذكياء كثيرًا.
515
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
يجب أن تعاملهم وكأنهم أطفال سذّج.
516
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
لماذا عيّنتني مع أخ "كيفن"؟
517
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
رأيت أن ذلك قد يساعدك.
518
00:35:10,680 --> 00:35:12,480
يكفي أن أحدًا قد مات.
519
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
فإذا حدث مكروه لأخيه "رامون"،
520
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
تحت مسؤوليتنا،
521
00:35:19,800 --> 00:35:21,160
فسيكون ذلك…
522
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
سيضرب ذلك سمعتنا في مقتل.
523
00:35:24,760 --> 00:35:27,720
حسنًا، ولهذا يجب أن تحرص
524
00:35:28,400 --> 00:35:29,720
على أن يبقى "رامون" حيًا.
525
00:35:29,800 --> 00:35:31,000
- ماذا؟
- نعم.
526
00:35:31,080 --> 00:35:33,560
نعم، مثل ذلك الفيلم
527
00:35:33,640 --> 00:35:37,040
الذي يسعون فيه لإنقاذ "مات دايمون"،
ماذا كان اسمه؟
528
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
"ذا مارشان"؟
529
00:35:42,360 --> 00:35:44,040
لا.
530
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
- "إنترستيلر"؟
- لا.
531
00:35:47,200 --> 00:35:48,040
"إيليزيوم"؟
532
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
لا، تجري أحداثه في الأرض.
533
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
- "سيريانا".
- انس الأمر.
534
00:35:51,880 --> 00:35:53,720
- "كوريج أندر فاير".
- انس الأمر.
535
00:35:53,800 --> 00:35:55,440
يحتاج ذلك الرجل إلى إنقاذ دائمًا.
536
00:35:55,520 --> 00:35:58,560
المهم أنك لن تملك حياة خارج نطاق العمل.
537
00:35:59,840 --> 00:36:03,280
إذا أُصيب "رامون" ولو بخدش بسيط،
538
00:36:04,920 --> 00:36:06,920
فستودّع عملك.
539
00:36:12,480 --> 00:36:16,720
ألم تقض حاجتك بعد؟ هيا، اقض حاجتك.
540
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- تفضل.
- هنيئًا.
541
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
"رامون"، أنا…
542
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
حان وقت التغوط. نعم، أحسنت، أكمل.
543
00:36:26,440 --> 00:36:28,520
نعم، واحد، اثنان…
544
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
هل ستتجاهلني طوال اليوم؟
545
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
ليس اليوم، ضقت ذرعًا.
546
00:36:35,360 --> 00:36:37,920
أيها الطاهي، طلبت لفافة سلطة، ما هذا؟
547
00:36:38,000 --> 00:36:41,960
"جاك"، بصق أحدهم علكة على الأرض،
اعتقله من فضلك.
548
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- هذا مضحك.
- تبدو وسيمًا باللون الأزرق.
549
00:36:47,440 --> 00:36:51,880
هذا لطيف، كاميرا مثبّتة
ومصباح يدوي صغير لرجل صغير.
550
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
- أيمكنني رؤية هذا؟ ارفع يديك.
- ما خطبك يا رجل؟
551
00:36:54,960 --> 00:36:57,480
- أحتاج إلى هذا. أحمق.
- على رسلك.
552
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
عمل جيد.
553
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
نظّفي الفضلات وإلّا كتبت لك مخالفة.
554
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
لا تفعل هذا مجددًا.
555
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
نظّفيها، الآن.
556
00:37:06,960 --> 00:37:10,480
لماذا تهتم للهراء الذي تقوله "دي كونينغ"؟
557
00:37:10,560 --> 00:37:14,800
طلبت أن أبتعد عن قضية "كيفن". لكن لماذا؟
558
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
- لأنك وغد.
- صحيح.
559
00:37:17,080 --> 00:37:19,760
هذا غير صائب، كانوا يعرفون إلى أين نتّجه.
560
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
أحد ما أخبرهم.
561
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
"دي كونينغ".
562
00:37:26,720 --> 00:37:31,120
إنه يتغوط في كل مكان،
نفد صبري، نظفيها الآن.
563
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
لم أحضر أكياسًا.
564
00:37:34,600 --> 00:37:36,040
ما هذه؟
565
00:37:37,960 --> 00:37:41,000
- إنها جديدة.
- نظفيها.
566
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
هل كان هذا عسيرًا؟
567
00:37:46,840 --> 00:37:49,920
سأراقب "دي كونينغ"، أنا أساندك يا رجل.
568
00:37:51,560 --> 00:37:55,080
إنها لعبة ظريفة، ما هذه؟
569
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- ارم لي الهراوة.
- أمسك.
570
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
التقطها.
571
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
- إنهما زميلاي المجنونان.
- سلام لكما يا صديقيّ.
572
00:38:09,280 --> 00:38:12,560
- هل تحدّثا عن أخي؟
- إنهما يعملان على القضية.
573
00:38:13,360 --> 00:38:16,920
- هل تحدّثا إلى "موس" و"سيف"؟
- يعرفان عملهما.
574
00:38:17,000 --> 00:38:20,040
- أعرف أين هما، لنذهب إلى هناك.
- لا، مهلًا.
575
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
كنت أنت على حق.
576
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
إنهما قاصران،
لا يمكننا استجوابهما، كما قلت.
577
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
لا، تغيّرت الأحوال.
578
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
نعيش في الحاضر، نحن من نقرر.
579
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
- هيا بنا يا "جاك".
- لكن…
580
00:38:42,600 --> 00:38:45,760
أترى ذلك الرجل؟ إنه يجنّد الأولاد.
581
00:38:45,840 --> 00:38:47,880
ليحوّلهم إلى وكلاء شوارع.
582
00:38:52,160 --> 00:38:54,960
إنه مسلح، لنستدع الدعم.
583
00:38:55,520 --> 00:38:57,440
انتظر، انظر هناك.
584
00:38:58,120 --> 00:39:01,600
- أترى ذلك الفتى؟ إنه المراقب.
- نعم، كما قلت.
585
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
- إنه أحمق، لكنه ليس غبيًا، لنذهب.
- ما خطبك؟
586
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
البارحة لم يوقفك شيء.
587
00:39:07,000 --> 00:39:09,760
كان ذلك البارحة، إنه مسلح وخطر.
588
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
رائع، انظر، "موس" و"سيف".
589
00:39:14,840 --> 00:39:16,600
بدأ الوضع يتطور.
590
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
حسنًا، ابق هنا، لا تتحرك.
591
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
ماذا ستفعل؟
592
00:39:26,440 --> 00:39:27,600
حسنًا، سأبقى.
593
00:39:42,080 --> 00:39:47,040
أنتما على بُعد 50 مترًا من الشاطئ،
شهادات السباحة من فضلكما.
594
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- ماذا؟
- سباحة؟
595
00:39:49,040 --> 00:39:52,480
"جاك"، هل أحضرت شهادات سباحة؟ لا؟ هيا.
596
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
تعاليا.
597
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
- اهدأ يا رجل.
- لا تتحركا. "جاك"، الأصفاد.
598
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- الأصفاد؟
- هيا يا "جاك".
599
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
حسنًا إذًا.
600
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
حسنًا، أعطني المفتاح.
601
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- ما هذا؟
- لقد ضاع.
602
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- ما هذا؟
- حان وقت اللعب يا صديقيّ.
603
00:40:12,720 --> 00:40:15,160
- أنتما قيد الاعتقال.
- بأي تهمة؟
604
00:40:15,240 --> 00:40:17,880
الاعتداء على شرطي في أثناء تأدية واجبه.
605
00:40:18,520 --> 00:40:20,160
لم نمسّك.
606
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
تبًا.
607
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
"رامون"، اهدأ يا رجل، على رسلك.
608
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
خصيتاي.
609
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- ما خطبك؟
- "جاك"، ساعدني.
610
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- لماذا تفعلان هذا؟ لماذا؟
- لا حاجة…
611
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- "رامون".
- لماذا؟
612
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
من أمركما بإفراغ تلك الحاوية؟
613
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- لا نعرف.
- فكرنا…
614
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- أرجوك.
- حسنًا.
615
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- "جاك"، أنقذني.
- ماذا تفعل؟
616
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- تحدثا وإلّا فسيستمر بهذا.
- كفى.
617
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
أرى نورًا. أرى "يسوع".
618
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- إذًا؟
- أرى "يسوع".
619
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- آل "بخاري".
- ماذا؟
620
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
آل "بخاري".
621
00:41:04,560 --> 00:41:08,120
آل "بخاري". في "دريفتكيكر"،
مضمار سباق السيارات في الجانب الشمالي.
622
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
هراء. آل "بخاري"
هم أكبر مهربي الكوكايين في "روتردام".
623
00:41:19,080 --> 00:41:22,280
- أتيت في الوقت المناسب.
- اذهبا إلى النوم.
624
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
هل ستخبر والدتنا؟
625
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
اذهبا إلى المدرسة غدًا ولن أخبرها.
626
00:41:27,800 --> 00:41:30,040
- حسنًا.
- لكن تذكّرا
627
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
أنتما مدينان لي.
628
00:41:33,400 --> 00:41:35,720
- شكرًا يا "رامون"، رافقتك السلامة.
- شكرًا.
629
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
هل أسألك عما حدث؟
630
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
لماذا نحن هنا
على بُعد كيلومترات من المدينة؟
631
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
سأتفقّد المكان، راقب الدراجتين.
632
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
يا شريكي.
633
00:42:07,080 --> 00:42:10,480
أربع سنوات في أكاديمية الشرطة
لتنتهي بي الحال في هذا العمل…
634
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
"(دريفتكيكر)، مضمار سباق سيارات مغلق"
635
00:42:25,960 --> 00:42:30,160
الخيار لك، رُفع السعر
بسبب المشكلة التي حدثت في الميناء.
636
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
توقف عن التذمر وإلّا فستُلغى الصفقة.
637
00:42:33,960 --> 00:42:37,760
أيها الأحمق، ما خطبك؟
نحن في منزل "بخاري" اللعين.
638
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
حلبة سباق السيارات هذه
هي الواجهة المثالية لغسيل الأموال.
639
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- هل قلت قمامة؟
- أيّ قمامة؟ أصغ يا صاح.
640
00:42:44,720 --> 00:42:48,160
رئيسة العائلة هي "ياسمينة بخاري"، وهي هنا.
641
00:42:48,240 --> 00:42:51,760
ها هي أمامي، سألقي نظرة في الداخل.
642
00:42:54,040 --> 00:42:57,440
وصل الرجل ذو التسريحة الغريبة، انتبه.
643
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
أخّره إذًا، كفاك ثرثرة.
644
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
"ألفا"، "زولو"، "تانغو"، "باتشاتا"، انتهى.
645
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
"رامون"؟ تبًا.
646
00:43:15,400 --> 00:43:18,240
جديًا؟ انتظر.
647
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
لا، لا شيء.
يمكنني إرسال البضاعة لك الليلة.
648
00:43:37,520 --> 00:43:39,960
نعم، ممتاز.
649
00:43:52,160 --> 00:43:53,800
ماء من فضلك.
650
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
لا نبيع الماء يا صاح.
651
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
"منظف للملابس الملونة، بيض، صدور دجاج"
652
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
كأس ماء.
653
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
ما الخطب يا رجل؟
654
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
"أنا تحت المكتب
استدرج (بخاري) لتخرج من هنا"
655
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
"النجدة!"
656
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
أيمكنني التحدث إلى المدير من فضلك؟
657
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
لقد لاحظت مخالفة.
658
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
وما هي تلك المخالفة؟
659
00:44:57,720 --> 00:45:04,000
مررتُ قبل قليل بمسار السباق
وتذوقت رائحة البنزين في فمي.
660
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
هذا ليس صحيًا بقرب الأطفال.
661
00:45:09,520 --> 00:45:12,200
سيدة "بخاري"، هلّا تأتين إلى الاستقبال؟
662
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
يومًا طيبًا.
663
00:45:26,240 --> 00:45:29,040
لم أكن أعرف أن عناصر خدمة المجتمع
يُسمح لهم بالشرب في أثناء العمل.
664
00:45:33,280 --> 00:45:34,440
إنه ماء.
665
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
يومًا طيبًا يا سيدتي.
666
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
يجب أن أنهي المكالمة.
667
00:46:00,560 --> 00:46:04,120
- يا للمصادفة!
- ماذا تريد أيها العنصر اللعين؟
668
00:46:05,520 --> 00:46:06,960
تفقّد هوية.
669
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
الأوراق من فضلك.
670
00:46:09,800 --> 00:46:12,520
أيها الهاوي، "بخاري" قادمة باتجاهك.
671
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
هل تنوي على ألاعيب ما؟
672
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
هل تريد رؤية الألاعيب؟
673
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
هل ترى أن إطلاق النار
على ضابط في أثناء عمله تصرف ذكي؟
674
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
وماذا في ذلك؟
675
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
الكاميرا تبث بثًا مباشرًا طوال الوقت.
676
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
- أمسك بي إن استطعت أيها الأحمق.
- مكانك، لا تتحرك.
677
00:46:42,360 --> 00:46:43,720
مرحبًا يا "رامون".
678
00:46:43,800 --> 00:46:47,480
- ألا ينبغي أن تكونا في المدرسة؟
- المدرسة؟ اليوم السبت.
679
00:47:14,600 --> 00:47:15,840
وإلّا فسنرى…
680
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- انتبه.
- ابتعد عن طريقي.
681
00:47:20,520 --> 00:47:24,440
- آسف.
- تبًا.
682
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
آسف يا رجل، وداعًا.
683
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
أنا أعرفك.
684
00:47:38,000 --> 00:47:40,440
ابتعدوا عن طريقي، تنحّوا.
685
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
أحب "تركيا".
686
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
تبًا.
687
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
"رامون".
688
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
تبًا.
689
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
"رامون".
690
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
"رامون".
691
00:48:19,040 --> 00:48:22,200
- ماذا فعلت بـ"كيفن"؟
- من هو "كيفن"؟
692
00:48:22,760 --> 00:48:25,920
- أخي.
- أنت عنصر الخدمة المجنون، دعني وشأني.
693
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- تبًا.
- لآخر مرة.
694
00:48:27,880 --> 00:48:30,520
- ماذا فعلت بأخي؟
- عنصر خدمة مجنون.
695
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
"كيفن".
696
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
تعال يا صاح.
697
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
ما هذا؟
698
00:48:56,800 --> 00:48:58,040
عنصر خدمة المجتمع ذاك مجنون.
699
00:48:58,120 --> 00:48:59,880
- إلى أين تذهب؟
- سأغادر.
700
00:48:59,960 --> 00:49:03,240
بل ستبقى، وإلّا رميتك عن الجسر مجددًا.
701
00:49:04,960 --> 00:49:06,520
- أين الكوكايين؟
- الكوكايين؟
702
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- أخبرنا.
- عنصر خدمة مجنون.
703
00:49:10,160 --> 00:49:13,040
- نحن نلتزم بالقواعد.
- أيّ قواعد؟ ومن وضعها؟
704
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
إذا أخبرتكما فسأموت.
705
00:49:19,080 --> 00:49:20,440
أقسم.
706
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
انصرف.
707
00:49:30,400 --> 00:49:33,040
ليسوا آل "بخاري"، فقد تعرّضوا للسرقة أيضًا.
708
00:49:33,760 --> 00:49:37,200
- إنها حرب عصابات يا صديقي.
- يبدو ذلك خطرًا.
709
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
- إنها مهمة التحقيقات الجنائية، أتفهم؟
- أصغ.
710
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
هل ترى فرق تحقيقات جنائية هنا؟ هل هم هنا؟
711
00:49:44,800 --> 00:49:48,440
لا أراهم، أتعرف ماذا أرى؟
أرى "جاك" و"رامون".
712
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
"جاك" و"رامون" فقط.
713
00:49:52,000 --> 00:49:55,200
سنواجه التحديات معًا يا صاح،
ليس لدينا سوى أحدنا الآخر.
714
00:49:55,280 --> 00:49:56,640
فما قرارك؟
715
00:49:57,160 --> 00:50:00,880
هل ستساعدني في العثور على قتلة أخي؟
نعم أم لا؟
716
00:50:09,360 --> 00:50:10,840
حسنًا، إذا ساعدتك،
717
00:50:13,360 --> 00:50:15,680
فيجب أن تعدني بشيء. انتظر.
718
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- فكر قبل أن تتصرف.
- سأفكر، حسنًا، سأفعل.
719
00:50:21,160 --> 00:50:22,640
- قبل أن تتصرف.
- سأتصرف.
720
00:50:22,720 --> 00:50:23,560
و…
721
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- ستصغي إليّ.
- سأصغي.
722
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
سأفكر وأصغي وكل ما قلته للتو.
723
00:50:29,960 --> 00:50:33,440
أتعرف لماذا؟ لأنك شريكي.
724
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
أفضل عنصري خدمة مجتمع إلى الأبد.
725
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
هيا بنا.
726
00:50:40,000 --> 00:50:41,960
- "جاك" و"رامون".
- هيا.
727
00:50:42,440 --> 00:50:45,520
لنفعل هذا، هيا بنا.
728
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
ظننا في البداية أننا أوقعنا بآل "بخاري".
729
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
لكنهم تعرضوا للسرقة أيضًا، لذا…
730
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
أصغ، أنا المسؤولة هنا.
731
00:51:02,720 --> 00:51:05,400
هناك عداوة، لدى آل "بخاري" عداوة مع أحدهم.
732
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
مع من تلك العداوة؟ هذا هو السؤال.
733
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
بشأن مصادرة الألعاب النارية غير القانونية…
734
00:51:10,000 --> 00:51:14,320
أكبر منافس لآل "بخاري" هو "سميتز"،
تاجر السيارات في "كيفردايك".
735
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
كان يسعى للوصول إلى القمة،
فعقد صفقة احتيال في أكتوبر.
736
00:51:21,360 --> 00:51:23,400
لن تلاحق "سميتز"، أليس كذلك؟
737
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
أيمكننا العودة إلى عملنا؟
الألعاب النارية غير القانونية.
738
00:51:27,040 --> 00:51:28,960
إذًا، "سميتز".
739
00:51:32,160 --> 00:51:33,840
تلك معلومة مهمة.
740
00:51:39,960 --> 00:51:41,960
- عمل رائع يا رفاق، أنتم…
- "رامون".
741
00:51:42,040 --> 00:51:45,560
- أنا فخور بكم. هيا بنا.
- أحسنت يا "رامون".
742
00:51:47,440 --> 00:51:50,480
- دراجتي.
- نعم، لقد وجدناها.
743
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
نحن؟ أردت بيعها وشراء الكباب بثمنها.
744
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
ألسنا هنا معًا لنعطيه دراجته؟
745
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
بالمناسبة.
746
00:52:00,120 --> 00:52:04,880
أردت أن أعزّيك بوفاة أخيك، هذا محزن.
747
00:52:04,960 --> 00:52:08,360
نحن محاربون، ونحن رجال،
والرجال لا يبكون، أليس كذلك؟
748
00:52:08,440 --> 00:52:12,080
- نحن الرجال شجعان كالمحاربين.
- "نحن الرجال"؟
749
00:52:12,160 --> 00:52:15,560
بكيت طوال فيلم "فروزن"، لقد رأيتك.
750
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
أنا بكيت؟ لا، إنه الغلوتين،
أكلت الكثير من الغلوتين فانتفخ بطني.
751
00:52:20,000 --> 00:52:21,720
أنت تأكل كثيرًا، هذا هو السبب.
752
00:52:24,160 --> 00:52:27,920
على أيّ حال،
كان البارحة يومًا شيقًا، مثل الأفلام.
753
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- قفزت قفزة خطيرة.
- كان مذهلًا.
754
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- مذهل.
- يا رفيقيّ.
755
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
شكرًا على إعادة دراجتي.
756
00:52:35,760 --> 00:52:38,680
- ألا ينبغي أن تكونا في المدرسة؟
- المدرسة؟ اليوم الأحد.
757
00:52:39,240 --> 00:52:41,520
على أيّ حال، لديكما واجبات منزلية.
758
00:52:41,600 --> 00:52:45,760
وأنا لديّ عمل. ابذلا جهدكما.
759
00:52:46,960 --> 00:52:47,880
هذا غريب.
760
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
للتوضيح، سنراقب "سميتز".
761
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- سنتحرى عنه قليلًا؟
- مستحيل.
762
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
القواعد الثلاث لعمليات الترصد
هي أن تراقب وتسجل…
763
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
وألّا تكون أحمق.
764
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
إذا أخذناها فحسب…
765
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
أصغ، اتبع خُطاي وسيكون كل شيء بخير.
766
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
لماذا نتبع خُطاك دائمًا؟ لم لا نتبع خُطاي؟
767
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- لديّ أفكار رائعة.
- لا يمكنك القيادة.
768
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- تظاهر أنك تكتب مخالفة.
- لماذا أتظاهر بذلك؟
769
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
نحن عنصرا خدمة مجتمع،
كتبت بضع مخالفات من قبل.
770
00:53:19,600 --> 00:53:23,920
لماذا تكتب مخالفات؟
يجب أن نتظاهر، يا للهول!
771
00:53:24,000 --> 00:53:26,800
- ركنوا السيارة بشكل غير قانوني.
- نعم، فوق رأسك.
772
00:53:29,200 --> 00:53:32,280
تبًا، كان ذلك الرجل حاضرًا يوم السرقة.
773
00:53:32,360 --> 00:53:34,360
- كيف عرفت؟
- من حذائه.
774
00:53:34,440 --> 00:53:35,880
رأيته في التقرير.
775
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
هيا، تبًا يا رجل.
776
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
"(سميتز) لتجارة السيارات"
777
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- هيا.
- إلى متى؟ أنا…
778
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- اصمت.
- أجريت تمرين الساقين في النادي.
779
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
هذا مؤلم، أُصبت بالتشنج،
عضلات ساقيك قوية بخلافي.
780
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
أين أنت يا "سميتز"؟
781
00:53:58,720 --> 00:54:00,200
كنت بحاجة إلى التبول.
782
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
هل ترتدي سروالًا قصيرًا حقًا؟
783
00:54:07,840 --> 00:54:10,520
وافق البولنديون، ستتم العملية الليلة.
784
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- 10 مساءً، الجندب والجرذ.
- هل أحضر الأولاد؟
785
00:54:14,360 --> 00:54:17,080
أحضر بقدر ما تستطيع،
أولئك النازيون مريبون.
786
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
نازيون؟ البولنديون ليسوا نازيين.
787
00:54:21,440 --> 00:54:24,280
احتل النازيون "بولندا" عام 1939.
788
00:54:24,360 --> 00:54:26,440
قوات برية مع دعم جوي.
789
00:54:26,520 --> 00:54:29,480
لا أهتم، يجب أن ننقل تلك البضاعة.
790
00:54:29,560 --> 00:54:31,880
- لا مشكلة، إذًا البولنديون…
- "نيكو".
791
00:54:32,400 --> 00:54:37,440
10 مساءً، الجندب والجرذ، مفهوم؟
ولا تأت ثملًا رجاءً.
792
00:54:38,600 --> 00:54:40,560
- آسف، حسنًا؟
- نعم.
793
00:54:41,760 --> 00:54:43,160
يا لسروالك القصير.
794
00:54:54,080 --> 00:54:55,160
حسنًا.
795
00:54:56,520 --> 00:54:59,880
- أيمكنني قول شيء؟
- نعم.
796
00:55:00,920 --> 00:55:02,400
رائحتك طيبة.
797
00:55:03,760 --> 00:55:05,560
لست كـ"ديدي"، لكنها طيبة.
798
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
الجندب والجرذ؟
799
00:55:10,840 --> 00:55:12,360
ما معنى ذلك؟
800
00:55:12,840 --> 00:55:13,880
أنا أعرف.
801
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
لا، أظن أن تلك قصة خيالية.
802
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
مرحبًا يا "جاك" والوغد.
803
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
هل ستطلبان أم ستنتظران الترام؟
804
00:55:21,120 --> 00:55:22,280
حديقة حيوان "بليدورب".
805
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
بالتأكيد.
806
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
هذه هي.
807
00:55:26,800 --> 00:55:30,440
إلى هناك يذهب الأولاد
لرؤية الجنادب والجرذان.
808
00:55:31,200 --> 00:55:32,400
أنت عبقري.
809
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
الجندب والجرذ؟ أعرف إلى أين يجب أن تذهبا.
810
00:55:41,840 --> 00:55:46,200
نعم، في الحي
قرب منزل حبيبتي السابقة "أنيتا".
811
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
تلك الوضيعة،
تركتني من أجل حيوان أليف غريب.
812
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
لطالما أرادت الذهاب
في رحلة سفاري لكنها لم تملك المال.
813
00:55:53,120 --> 00:55:55,680
وهي تعيش الآن في "أفريكانديربلين".
814
00:55:55,760 --> 00:56:00,080
لا أريد أن أكون لئيمًا،
لكن الرجال يدخلون بابها
815
00:56:00,160 --> 00:56:02,040
أكثر من أيّ مركز لاجئين.
816
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
أيها الطاهي، الجرذان.
817
00:56:05,000 --> 00:56:09,520
لا نبيع جرذانًا،
جرّب الكشك الصينيّ، فلديهم كل شيء.
818
00:56:10,120 --> 00:56:12,160
أظنك تقصد العنوان.
819
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
- قلت لك أن تعدّ إلى عشرة.
- فعلت ذلك وأنا أركض إلى هنا.
820
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
أقوم بمهمات متعددة، انظر.
821
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
تعال، هيا بنا.
822
00:56:39,960 --> 00:56:42,240
- الجندب.
- نعم، تابع السير.
823
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
- مثل عجلة جرذان لكنها أكبر.
- تابع السير.
824
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
حتى عام 2012،
كانت هناك محرقة نفايات هنا. خذ هذه.
825
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
اشترى الرجل الأرض وحوّلها إلى منتزه ترفيهي.
826
00:56:53,160 --> 00:56:55,280
- بعد كل هذه السنوات…
- "نيكو".
827
00:56:55,360 --> 00:56:58,640
تبًا، أشعر وكأنني عار من دون سلاح.
828
00:56:58,720 --> 00:57:01,960
- تخيلهم عراة أيضًا.
- ماذا؟
829
00:57:02,040 --> 00:57:05,080
عندما أكون متوترًا أتخيل الناس عراة.
830
00:57:05,160 --> 00:57:07,560
- ألا تفعل ذلك؟
- كفاك عبثًا.
831
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
فقط عندما أكون متوترًا.
832
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- هل أولئك هم؟
- لا، إنهم خفر السواحل.
833
00:57:13,240 --> 00:57:15,000
بالتأكيد هؤلاء هم أيها الأحمق.
834
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
مكان مشوق.
835
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
نعم، حتى عام 2012، كانت هناك…
836
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
لا أهتم.
837
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
أين البضاعة؟
838
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
وأخيرًا مجرمون حقيقيون.
839
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
ها هي الذخيرة.
840
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
وأخيرًا ألقينا القبض على فريق "كيبوبلاين".
841
00:57:42,200 --> 00:57:43,960
ألعاب نارية؟
842
00:57:44,680 --> 00:57:47,720
لديهم أسلحة آلية وأحضرتم ألعابًا نارية؟
843
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- لماذا تأخرتم؟
- أراد أن يمرّ بـ"كايليويغ".
844
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
ليتحقق من بائعات الهوى.
845
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
ماذا؟ لم تعد تلك منطقة بائعات هوى.
846
00:57:55,880 --> 00:57:58,320
أردت أن أريها لمحة عن ماضي المكان.
847
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
- لماذا قد أرغب في ذلك؟
- بائعات الهوى بشر مثلنا.
848
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
وتدّعي النساء أنهن متحدات!
إلى أين وصلت حركة تحرير المرأة؟
849
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
هل انتهيتم؟
850
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
كان ذلك مريعًا لكن مميزًا في آن واحد.
851
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- "برونو".
- أصغوا، لديهم أسلحة آلية.
852
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
سأستدعي فريقي القديم للدعم.
853
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
فات الأوان، لقد انتهوا،
إن لم يكن هناك كوكايين فلا دليل.
854
00:58:19,680 --> 00:58:23,400
تبًا. حسنًا، يجب أن أفكر.
855
00:58:25,480 --> 00:58:29,720
لديّ خطة، أصغوا،
اذهبوا من هناك وانتظروا إشارتي.
856
00:58:30,920 --> 00:58:33,240
- أيّ إشارة؟
- اذهب، ستكون واضحة.
857
00:58:36,040 --> 00:58:39,480
حسنًا، انتظر، أصغ،
أظن أن عليّ فعل هذا، اتفقنا؟
858
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
احمني.
859
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- تبًا.
- الشرطة، أنتم محاصرون.
860
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
اركعوا، ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم.
861
00:58:48,960 --> 00:58:50,240
"رامون" هناك.
862
00:58:51,880 --> 00:58:53,200
لا، أطفئها.
863
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
ما الذي يحدث؟
864
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- "بافيل".
- تبًا.
865
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
تعال إلى هنا.
866
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
سأذهب.
867
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
لست مسلحًا يا رجل.
868
00:59:30,120 --> 00:59:31,880
تبًا، إنه مسلح.
869
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
"رامون".
870
00:59:50,800 --> 00:59:51,840
عنصر خدمة مجنون.
871
00:59:55,200 --> 00:59:57,600
كان أبي ليفخر بك كثيرًا.
872
01:00:06,600 --> 01:00:08,040
توقف وإلّا أطلقت النار.
873
01:00:08,800 --> 01:00:11,320
ارم سلاحك، استدر.
874
01:00:12,320 --> 01:00:14,560
- ارم السلاح.
- على رسلك.
875
01:00:15,040 --> 01:00:17,720
انظر إليّ، لقد قتلت أخي، "كيفن بيناس".
876
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- "كيفن"؟ لكن…
- ارم سلاحك.
877
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
عناصر خدمة مجتمع؟ حقًا؟
878
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
رؤوس سكّان "برابانت" صلبة.
879
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
ما عدنا نضرب المشتبه بهم.
880
01:00:30,920 --> 01:00:32,680
هل هكذا أصبحت الحال الآن؟
881
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
حتى في الماضي
لم نكن نضرب الناس على وجوههم.
882
01:00:39,760 --> 01:00:41,200
يسبب ذلك ضررًا واضحًا.
883
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
كنا نضربهم هكذا…
884
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
أو هكذا.
885
01:00:48,920 --> 01:00:50,400
حقًا؟ نعم.
886
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
فهمت، فهمت الآن.
887
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
فهمت، بعد أن فعلتها.
888
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
هذه من أجل "كيفن".
889
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- أوقفه.
- على رسلك.
890
01:01:04,280 --> 01:01:06,120
كان أحد أفضل رجالي.
891
01:01:07,000 --> 01:01:08,200
ماذا قلت؟
892
01:01:08,760 --> 01:01:13,040
كان يعطيني المعلومات،
وبالمقابل كنت أزيد معاشه.
893
01:01:13,120 --> 01:01:14,200
ماذا؟
894
01:01:26,800 --> 01:01:29,880
من الغريب أنني أُضطر دائمًا
إلى إصلاح تبعات مشكلاتك.
895
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
- يسرني أن…
- لا.
896
01:01:32,040 --> 01:01:34,840
ابق هنا ولا تلمس شيئًا.
897
01:01:34,920 --> 01:01:38,000
وأرجو أن تموت، ببطء. وأنت أيضًا.
898
01:01:39,560 --> 01:01:41,240
هيا، لدينا عشر دقائق.
899
01:01:45,680 --> 01:01:46,520
أأنت بخير؟
900
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
نعم، بالتأكيد.
901
01:01:49,680 --> 01:01:52,880
لا تحزن، أعرف إلى ماذا تحتاج.
902
01:01:53,560 --> 01:01:55,120
جولة في "كايليويغ".
903
01:01:56,720 --> 01:01:58,720
- أو حساء تركيّ.
- "جاك".
904
01:01:58,800 --> 01:02:01,920
ماذا حدث في ذلك المنزل المسكون؟
905
01:02:03,800 --> 01:02:05,160
كان "كيفن" ضليعًا بالعملية.
906
01:02:05,800 --> 01:02:07,560
كان يأخذ رشاوي من "سميتز".
907
01:02:27,080 --> 01:02:28,200
مكان لطيف.
908
01:02:33,240 --> 01:02:34,600
لكنه أصفر بعض الشيء.
909
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
أنا…
910
01:02:41,560 --> 01:02:43,480
كنت أعرف أن هناك شخصًا فاسدًا.
911
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
لكنني لم أعرف أنه هو.
912
01:02:53,080 --> 01:02:54,600
لماذا مات؟
913
01:02:56,240 --> 01:02:58,160
لماذا قتلوه؟
914
01:03:01,680 --> 01:03:03,280
ربما كان يعرف أكثر من اللازم.
915
01:03:08,000 --> 01:03:10,080
كان يكذب عليّ طوال الوقت.
916
01:03:14,200 --> 01:03:16,000
لم يخبرني بشيء.
917
01:03:17,240 --> 01:03:18,360
لم يخبر أحدًا.
918
01:03:19,280 --> 01:03:21,880
لم يقل أيّ من زملائه شيئًا.
919
01:03:21,960 --> 01:03:23,920
لا بد أن أحدهم كان يعرف، أليس كذلك؟
920
01:03:25,320 --> 01:03:29,640
آخر مرة أتى إلى هنا
كان يقف في مكانك هذا، والتقت أنظارنا.
921
01:03:30,840 --> 01:03:32,200
كنت فخورًا به.
922
01:03:34,320 --> 01:03:35,720
كنت أقتدي به.
923
01:03:48,400 --> 01:03:50,880
فلتكن من يقتدي الناس به، اتفقنا؟
924
01:03:53,320 --> 01:03:54,960
لست مدينًا لأحد.
925
01:04:00,560 --> 01:04:01,600
حتى لأخيك.
926
01:04:02,680 --> 01:04:03,880
اتفقنا؟
927
01:04:06,880 --> 01:04:08,840
أو حتى لوالدك، مفهوم؟
928
01:04:13,960 --> 01:04:16,400
أنت تتحكم بقدرك يا صاح.
929
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
مثلك؟
930
01:04:22,000 --> 01:04:25,800
ربما، لكنني أكثر وسامةً بكثير.
931
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
ليس لدينا سوى أحدنا الآخر، صحيح؟
932
01:04:59,560 --> 01:05:01,680
- أأنت بخير؟
- لا، وأنت؟
933
01:05:01,760 --> 01:05:02,840
وأنا كذلك.
934
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
انظر يا رجل.
935
01:05:08,320 --> 01:05:12,120
أيظنون أنهم سيُفلتون
بتفجير عنصري خدمة مجتمع؟ مستحيل.
936
01:05:12,840 --> 01:05:16,000
ليحضر كل عناصر خدمة المجتمع
إلى الجانب الجنوبي، حالة طارئة.
937
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
"فولكسفاغن غولف" سوداء،
لوحة الترخيص "إتش في زد 41 كي".
938
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
أراها.
939
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- لا يمكنك إلقاء نفاياتك هنا.
- راقبيني.
940
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
"فولكسفاغن غولف" السوداء
في "ويلدزانغ" تتجه إلى "زونيهوف".
941
01:05:29,120 --> 01:05:33,760
حددت موقع السيارة، المشتبه به يهرب.
مهلًا، إنه يتجه إلى وسط المدينة.
942
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
رأيته، أنا ألاحقه.
943
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
ترك المشتبه سيارته
ويدخل الآن مبنى من الخلف.
944
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
"الشرطة"
945
01:05:51,920 --> 01:05:53,160
تبًا.
946
01:06:03,560 --> 01:06:06,680
حاول هذا الرجل تفجيرنا
947
01:06:06,760 --> 01:06:10,320
ثم سلّم نفسه مباشرةً؟ هذا مريب جدًا.
948
01:06:10,800 --> 01:06:13,800
- لا، المسألة أخطر من ذلك.
- ماذا؟
949
01:06:14,680 --> 01:06:16,200
إنها ملكة العصابة.
950
01:06:17,840 --> 01:06:21,480
الملك "فيليم ألكساندر" يحاول تفجيرنا؟
بمساعدة الملكة "ماكسيما"؟
951
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
لا أتحدث عن الملك، بل الرئيسة "دي كونينغ".
952
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- ماذا؟
- نعم، كنت أعرف.
953
01:06:27,680 --> 01:06:30,320
ولم تفكر في إطلاعي على ذلك؟
954
01:06:30,400 --> 01:06:31,600
لم أكن متأكدًا.
955
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
"عزيزي (رامون)، رغم أنني لست متأكدًا،
956
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
لكن رئيستي ربما تحاول تفجيرنا."
957
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
إنها أربع ثوان. ماذا سنفعل الآن؟
958
01:06:41,160 --> 01:06:43,760
ماذا؟ أخف سلاحك.
959
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
حسنًا.
960
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- "جاك".
- هل رأيت "دي كونينغ"؟
961
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
لماذا؟
962
01:06:54,560 --> 01:06:58,120
رغم غرابة ذلك، فقد حاولت تفجيرنا للتو.
963
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
أتفهمين؟ آسف. آسف يا رجل، أنا متوتر جدًا.
964
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
كانت…
965
01:07:07,440 --> 01:07:08,400
قنبلة يدوية.
966
01:07:09,600 --> 01:07:10,880
قنبلة يدوية.
967
01:07:12,680 --> 01:07:16,120
- هل عليّ تكرار كل شيء؟
- دعني أستوضح.
968
01:07:16,200 --> 01:07:18,840
لم لا تبدآن من البداية؟
969
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
لا عليك.
970
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
هيا يا صديقاي، سنذهب في جولة، تعاليا معنا.
971
01:07:25,680 --> 01:07:26,920
"جاك".
972
01:07:32,560 --> 01:07:34,120
إلى أين نذهب؟
973
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
"غيدو"، ألا نحتاج إلى حجة غياب؟
974
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
كانت حجة الغياب هي خطتنا الأولى وقد فشلت.
975
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
نحن نطبّق الخطة الثانية الآن، حاول أن تركّز.
976
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
لماذا أنت مرتبك هكذا؟
977
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
ظننت أن العمل انتهى اليوم، أخذت حبة للتو.
978
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- أسرعا، لديّ حفلة أحضرها.
- هل تمزح؟
979
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
لا أريد أن أعرف عن هذا،
قلت إنك ستتولى المسألة.
980
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- أنا أعالج المشكلة الآن، ما خطبك؟
- لا تصرخ.
981
01:08:05,120 --> 01:08:08,520
يا لها من عملية سلسة.
982
01:08:09,400 --> 01:08:11,320
عدت من الأموات؟ رائع.
983
01:08:11,840 --> 01:08:14,720
يبدو أن علاقتكم تتقوى لكونكم فاسدين.
984
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
لهذا السبب لا نتبعك أبدًا.
985
01:08:19,480 --> 01:08:22,840
تسخر منا وكأنك أكبر شأنًا منا جميعًا.
986
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
أكبر شأنًا منا جميعًا.
987
01:08:33,040 --> 01:08:37,600
هل كان أخي "كيفن" جزءًا من فريقكم؟
988
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
كم أفتقد "كيفن"!
989
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
لقد أراد أن يفسد العملية كلها.
990
01:08:42,440 --> 01:08:45,000
تبًا له، أراد فجأةً أن يصبح صالحًا.
991
01:08:46,040 --> 01:08:48,160
لن تنجو بفعلتك هذه أيها الأحمق.
992
01:08:49,840 --> 01:08:52,360
نحن محميون من كل الجوانب.
993
01:08:53,560 --> 01:08:57,560
- "دي كونينغ"، أليس كذلك؟
- بالطبع لا، إنها أغبى من مخبرها.
994
01:08:57,640 --> 01:09:02,600
- مصدر حمايتنا عالي الشأن.
- عال للغاية، حرفيًا.
995
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- تبًا لك.
- لا تقلق.
996
01:09:07,440 --> 01:09:10,400
ستنضم إلى شريكك "كيفن" قريبًا.
997
01:09:16,040 --> 01:09:18,160
وأنت ستكون مع أخيك.
998
01:09:19,080 --> 01:09:23,320
ألم يخبرك بذلك؟
أن "جاك" و"كيفن" كانا شريكين؟
999
01:09:23,400 --> 01:09:25,120
"رامون"، لديّ تفسير.
1000
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
كان ممددًا إلى جانب أخيك
عندما أطلقت النار على رأسه.
1001
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
أيها السادة، اشبكوا أيديكم.
1002
01:09:55,520 --> 01:09:57,040
وصلّوا.
1003
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
صلّوا.
1004
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
أيها الرب، استقبل هذين الرجلين،
1005
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
وافتح لهما أبوابك المنيرة.
1006
01:10:10,360 --> 01:10:13,080
لقد أخطأ هذان الرجلان كما أخطأنا.
1007
01:10:13,160 --> 01:10:15,080
لذا سنكفّر عن خطايانا.
1008
01:10:28,360 --> 01:10:29,400
تبًا.
1009
01:10:34,520 --> 01:10:35,560
أطلق النار.
1010
01:10:37,240 --> 01:10:38,680
لا تستطيع، أليس كذلك؟
1011
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
أحبك يا صاح.
1012
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
لا، أنا آسف، أنا أحبكما.
1013
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- "جاك"، أرجوك.
- السلاح.
1014
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
- أحضر سلاحه.
- أصغ.
1015
01:10:56,560 --> 01:10:57,760
- "جاك".
- اصمت.
1016
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
السلاح.
1017
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
هيا.
1018
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
اركعي.
1019
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
المحقق الجنائي "جاكسون كينتي"
أطلب دعمًا في "ماتينيسيرلان".
1020
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
تم الاستلام. الوحدات في طريقها
إلى "ماتينيسيرلان". انتهى.
1021
01:11:24,600 --> 01:11:25,960
من أنت؟
1022
01:11:33,360 --> 01:11:34,400
اضربني.
1023
01:11:35,680 --> 01:11:40,480
"اضربني"؟ هل تظن أننا في فيلم؟
1024
01:11:47,880 --> 01:11:49,320
لقد خسرت أخي.
1025
01:11:53,120 --> 01:11:54,440
لقد صدّقتك.
1026
01:11:59,800 --> 01:12:02,640
ليس هناك سوى جبان واحد هنا.
1027
01:12:04,400 --> 01:12:05,880
وهو أنت.
1028
01:12:11,520 --> 01:12:15,880
مهلكما، لا تفترقا في منتصف شجار.
1029
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- مرحبًا، هل أنت هنا أيضًا؟
- ابتعد.
1030
01:12:56,560 --> 01:13:01,280
"جاك"، أخبرتك بأن تبتعد عن هذه القضية.
1031
01:13:05,600 --> 01:13:07,600
يسرني أنك لم تصغ إليّ.
1032
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
رغم أنه من المحرج أن حل القضية
كان على يد عناصر خدمة المجتمع.
1033
01:13:15,760 --> 01:13:20,040
تم إلغاء نقلك، أهلًا بعودتك، تهانينا، مرحى.
1034
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
مهلًا.
1035
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- هل من أخبار عن "غيدو"؟
- لا.
1036
01:13:28,720 --> 01:13:30,640
سنعثر عليه، لا تقلق.
1037
01:13:34,480 --> 01:13:35,480
"رامون".
1038
01:13:39,760 --> 01:13:42,840
- هل أنت بخير؟
- أظن أنني سأستقيل.
1039
01:13:45,000 --> 01:13:46,160
من خدمة المجتمع.
1040
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
تستقيل؟ لن تستقيل من هذه الوظيفة أبدًا.
1041
01:13:50,320 --> 01:13:52,400
- هل هذا ما تظنينه بي؟
- لا.
1042
01:13:53,160 --> 01:13:56,880
- أنت تحب هذا العمل.
- أيّ خير في ذلك؟
1043
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
يتمتّع المجرمون بحماية من مراكز عالية.
1044
01:14:00,520 --> 01:14:03,680
- ما أعلى مركز في "روتردام"؟
- برج "يوروماست"؟
1045
01:14:03,760 --> 01:14:05,600
- لا أقصد…
- برج "زالمهافن".
1046
01:14:05,680 --> 01:14:07,600
- تحاولين التفوق عليّ دائمًا.
- لا.
1047
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- تقصدين برج "فان دير فلود".
- عجبًا يا "برونو".
1048
01:14:11,720 --> 01:14:15,800
لكن كل ما يهم الآن هو برج "برونو".
1049
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
سارية "برونو"، "برونو" الضخم.
1050
01:14:21,000 --> 01:14:24,840
"برونو"؟ هلّا تغطي جسدك بمنشفة؟
1051
01:14:25,320 --> 01:14:28,800
بالتأكيد، بما أنك طلبت بأدب،
فيسرني فعل ذلك.
1052
01:14:28,880 --> 01:14:32,800
- "برونو"، هل قلت برج "فان دير فلود"؟
- نعم، إنه قيد الإنشاء.
1053
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
صادفنا ذلك الرجل مرات عديدة.
1054
01:14:43,240 --> 01:14:47,000
"شركة (فان دير فلود)"
1055
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
أنزل المصعد إليّ، يجب أن أبتعد عن الشارع.
1056
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
أقسم إنك…
1057
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
توقف.
1058
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
اهدأ.
1059
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
أخذت المفرقعات تنفجر،
فبدؤوا يطلقون النار بجنون.
1060
01:15:24,560 --> 01:15:26,840
كنا محاصرين ولا سبيل للخروج.
1061
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
على أيّ حال،
لحسن الحظ أننا نجونا جميعًا في النهاية.
1062
01:15:30,520 --> 01:15:33,240
مررتم جميعًا بتجربة قاسية
1063
01:15:33,320 --> 01:15:36,360
سبّبت لكم صدمة، تحتاجون إلى استشارة نفسية.
1064
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
رفضت البلدية تغطية التكلفة،
لذا سأتولى ذلك بنفسي.
1065
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- أيّ صدمة؟ في "تركيا" نصنع الحساء…
- ليس الآن.
1066
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
لم يمت أحد، عدا بعض عناصر القسم الآخر
والذين لم نكن نعرفهم جيدًا.
1067
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
كيف تشعرين يا "برين"؟
1068
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- لم أكن حاضرة.
- لكنك مررت بتجربة صادمة.
1069
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
وتحدثنا عنها، إنها تتعلق بوالدك.
1070
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
لا، بل بكلبك، التبس عليّ الأمر.
1071
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
لنكتف بهذا القدر، هذا مجرد مثال.
1072
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
"برونو"، عانقها.
1073
01:16:08,760 --> 01:16:11,040
- ماذا؟
- امنحها عناقًا.
1074
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
لا بد أنك عانقت امرأة من قبل.
1075
01:16:14,080 --> 01:16:15,760
نعم، لكن ليس بهذا الشكل.
1076
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
مرق اللحم البقري. عظام الساق والركبة
مطهوة على نار هادئة لمدة 24 ساعة.
1077
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- بابي مفتوح دائمًا.
- مرحبًا، هل "رامون" موجود؟
1078
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- لم أنت هنا؟
- أين "رامون"؟
1079
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
إنه يتفقّد شيئًا.
1080
01:16:30,200 --> 01:16:33,720
- فيم تحتاج إليه؟
- يجب أن أشرح له بعض الأشياء.
1081
01:16:33,800 --> 01:16:36,400
- ماذا يتفقّد؟
- مركز عال جدًا.
1082
01:16:36,480 --> 01:16:39,360
ذكرت له برج "فان دير فلود" فهرع خارجًا.
1083
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
هكذا بالضبط.
1084
01:16:45,000 --> 01:16:48,880
هذه الأبراج هي بؤرة كل الأحداث.
البرجان التوأمان وأبراج "ترامب"
1085
01:16:48,960 --> 01:16:51,000
و"داي هارد" و"لورد أوف ذا رينغز".
1086
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
صلوا النقاط فتكتمل الدائرة.
1087
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
رغم أن الأرض مسطحة.
1088
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
هل طلبت منك إحضار ضيف؟
1089
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
لماذا أحضرته إلى هنا؟
1090
01:17:10,800 --> 01:17:13,560
- هذه ليست فكرتي.
- لا يمكنني التعامل مع هذا.
1091
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- عالج المشكلة.
- حسنًا، اترك ذلك لي.
1092
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
ضربته على بطنه وأمسكت به
وركلته فسقط أرضًا، كان ذلك جنونيًا.
1093
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
نحضر حفلات الزفاف،
نحن صديقان منذ وقت طويل.
1094
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
هذا مثير.
1095
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- مرحبًا؟
- "جاك" من التحقيقات الجنائية.
1096
01:17:37,560 --> 01:17:40,400
- عنصر خدمة المجتمع.
- ماذا؟ من أين حصلت على رقمي؟
1097
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
لقد اعتُقلنا، أي أنهم يعرفون بياناتنا.
1098
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- يمكنني سماعكما.
- ماذا تريد منا؟
1099
01:17:47,880 --> 01:17:49,400
يحتاج "رامون" إلى مساعدتكما.
1100
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
- "جاك"، هل تميّز شاحنتك القديمة؟
- طليناها وحدّثناها.
1101
01:18:17,440 --> 01:18:18,480
انظر يا رجل.
1102
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
أسرع يا رجل.
1103
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
ماذا تحسبون أنفسكم فاعلين؟
1104
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
هل أنت أعمى؟ ألا ترى؟
سنبني قلعة رملية لأمك.
1105
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
نحن نبني أعلى برج في "هولندا".
1106
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
اذهب إلى العمل أيها الكسول.
هل ستناديهم الآن؟
1107
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
تبًا.
1108
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
اغربوا من هنا.
1109
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
ماذا يحدث هنا؟
1110
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
ارم سلاحك، أريد التحقق من رخصتك.
1111
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
نلنا منكم أيها الرجال الوضيعون.
1112
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- ليذهب الجميع إلى منازلهم.
- لا حاجة إلى الاتصال بالشرطة.
1113
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
ضقت ذرعًا بهؤلاء السنافر.
1114
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
ستسيطرين على شمال النهر،
بينما تسيطر أنت على جنوبه.
1115
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
إذا عبر أيّ منكما النهر،
1116
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
فسأحرص على ألّا يحصل أيّ منكما
على غرام واحد من المنتج.
1117
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
ويجب أن تنتهي كل المشكلات بينكما الآن.
1118
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
إذا حافظتما على علاقة طيبة،
فسيحصل كل منكما على الكثير.
1119
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
أنا أحب السلام.
1120
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
لكن إذا لم تتعاونا فسأقتلكما.
1121
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
نعم.
1122
01:20:01,760 --> 01:20:03,800
نعم، سأقتلكما.
1123
01:20:04,360 --> 01:20:05,760
هل هذا واضح؟
1124
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
ممتاز، أتمنى ألّا أرى أيًا منكما مجددًا.
1125
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
"غيدو"، احرص على حل تلك المشكلة.
1126
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
إلام تنظر؟
1127
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
تبًا.
1128
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
مهلًا.
1129
01:20:35,840 --> 01:20:36,840
تبًا.
1130
01:20:37,600 --> 01:20:42,240
مهلًا، "غيدو" و"فان دير فلود"
و"بخاري" و"سميتز"، جميعهم يعملون معًا.
1131
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
وها أنت تدخل هادئًا تمامًا.
1132
01:20:45,840 --> 01:20:48,880
لا تشغلك أيّ هموم، وحدك تمامًا؟
1133
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
ولم يخطر في بالك أبدًا أنه ربما عليك…
1134
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
ما هذا؟ أتيت لأنقذ حياتك.
1135
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
اغربوا من هنا يا عناصر خدمة المجتمع.
1136
01:21:03,160 --> 01:21:07,520
حقًا؟ هيا إذًا، أطلق النار عليّ.
1137
01:21:07,600 --> 01:21:12,160
هيا، أطلق النار، انظر إليّ وأنا أتحدث إليك.
1138
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
سأطارد أحلامك كل ليلة.
1139
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
أنا من قتلت "بريندا كروغر".
1140
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
سأطاردك، سألاحقك. أمسكت به جميعًا.
1141
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
على الأرض.
1142
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
أمسكنا به.
1143
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
آسف يا صاح.
1144
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
اقبضوا على كل من يغادر المبنى.
1145
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- "جاك"؟
- نعم؟
1146
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
سنواجه التحديات معًا، أليس كذلك؟
1147
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- لماذا يضرب هذا الرجل الناس دائمًا؟
- هيا.
1148
01:22:12,360 --> 01:22:16,480
- اذهبي، سأنزل من بعدك.
- هذا أفضل.
1149
01:22:16,560 --> 01:22:17,880
رجل أحمق.
1150
01:22:19,840 --> 01:22:20,840
سائق سيارة أجرة.
1151
01:22:23,280 --> 01:22:25,360
أتريدني أن أعمل معهم؟
1152
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- لا يمكن أن يراني الناس بعد الاشتباك.
- ماذا عني؟
1153
01:22:29,560 --> 01:22:31,760
أخطأت بالتعاون معك.
1154
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
أصغ، لديّ خطة.
1155
01:22:36,280 --> 01:22:39,040
يمكن لـ"فان دير فلود" مساعدتنا بالخروج.
1156
01:22:39,120 --> 01:22:40,880
سنلصق جريمة القتل به.
1157
01:22:44,760 --> 01:22:46,600
مهلًا، أيّ جريمة قتل؟
1158
01:22:50,880 --> 01:22:51,960
هذه.
1159
01:22:53,680 --> 01:22:54,920
كبداية.
1160
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
استمتع بالإطلالة حاليًا يا صاح.
1161
01:23:13,320 --> 01:23:16,040
أأنتما هنا؟ لماذا لا يمكنني التخلص منكما؟
1162
01:23:16,520 --> 01:23:17,760
لأننا عنصرا خدمة مجتمع.
1163
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
نحن شرطيان شديدا البأس يا صديقي.
1164
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
لا، ليس هذا معناها،
إنه جديد، ما زال في فترة التدريب.
1165
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
المرة الثالثة تنجح.
1166
01:23:34,200 --> 01:23:36,960
- "فان دير فلود"، أدخلني في الصفقة.
- أيّ صفقة؟
1167
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- لماذا أفعل ذلك؟
- وإلّا فستكون المسؤول عن الجثة في المصعد.
1168
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
والجثتان اللتان ستكونان في الخارج قريبًا.
1169
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
"غيدو"، لا فائدة مما تحاول فعله.
1170
01:23:50,200 --> 01:23:53,960
أتعرف لماذا؟ لأننا نصوّر كل شيء.
1171
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
تبًا.
1172
01:23:58,280 --> 01:23:59,560
بث مباشر يا عزيزي.
1173
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
لا يا "رامون".
1174
01:24:02,800 --> 01:24:05,040
"شاكر"، إنها الكاميرا المثبتة.
1175
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
أريد مروحية تأخذني إلى "البهاما"
وهوية جديدة.
1176
01:24:12,720 --> 01:24:16,880
وسيارة جديدة
وعملية تجميل للأنف وحبيبة جديدة.
1177
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
حسنًا.
1178
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
هلّا تحل هذه المشكلة؟
1179
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- ألق التحية على أخيك.
- "غيدو".
1180
01:24:45,320 --> 01:24:47,640
أيها الوغدان.
1181
01:24:47,720 --> 01:24:50,760
أنت تسبب متاعب أكثر من "كيفن"، ماذا تفعل؟
1182
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
أيها الوغدان، "جاك"، انظر.
1183
01:25:02,360 --> 01:25:04,800
الجميع حولك يموتون.
1184
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
هيا.
1185
01:25:42,760 --> 01:25:44,200
مهلًا يا رفاق.
1186
01:25:54,560 --> 01:25:56,280
- "جاك".
- ماذا؟
1187
01:25:56,760 --> 01:25:57,960
هل أنت بخير؟
1188
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
أنا منهار.
1189
01:26:01,760 --> 01:26:04,560
هل تأخذ يوم استرخاء؟
1190
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- هل أنت بخير؟
- أما زال يمكنه المشي أم ماذا؟
1191
01:26:08,960 --> 01:26:11,200
لا، انتهى أمره.
1192
01:26:19,040 --> 01:26:21,320
إن كانت المسألة مهمةً فنفّذها بنفسك.
1193
01:26:21,400 --> 01:26:23,960
لا، سأتولى هذا.
1194
01:26:24,600 --> 01:26:28,520
أصغ، ما زال بوسعك التراجع.
1195
01:26:29,560 --> 01:26:30,920
لم يفت الأوان.
1196
01:26:31,000 --> 01:26:35,000
ألم تعلّمك والدتك أن تتوقف
قبل أن تقع المشكلات؟
1197
01:26:35,080 --> 01:26:36,520
هناك طريق رجعة.
1198
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
لكنك لا تدرك ذلك.
1199
01:26:40,480 --> 01:26:41,720
أنا أعرفك.
1200
01:26:42,760 --> 01:26:43,920
أسمعك.
1201
01:26:44,880 --> 01:26:46,320
أراك.
1202
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- تراجع.
- على رسلك يا رجل.
1203
01:26:50,400 --> 01:26:53,120
ما زال هناك أمل، لجعل عالمنا أفضل،
1204
01:26:53,200 --> 01:26:56,760
يجب أن نعمل معًا.
"جاك" و"رامون" و"فان دير فلود".
1205
01:26:56,840 --> 01:27:01,120
نحن فريق الأحلام،
أليس كذلك يا "جاك"؟ فريق الأحلام.
1206
01:27:01,640 --> 01:27:03,120
من قال إنني أريد ذلك؟
1207
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
حسنًا، أصغ.
1208
01:27:08,600 --> 01:27:11,280
لا يفوت الأوان أبدًا
على اتخاذ القرار الصائب.
1209
01:27:14,880 --> 01:27:17,560
افعل ما يمليه عليك قلبك.
1210
01:27:18,320 --> 01:27:19,520
أنت تعرف.
1211
01:27:34,480 --> 01:27:35,480
الشرطة.
1212
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- على ركبتيك، الآن، اركع.
- ارم سلاحك، اترك السلاح.
1213
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
لا، اكتفيت من هذا، أريد منزلي الخاص.
1214
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
حان الوقت للحصول على منزلي الخاص.
1215
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- منزلك الخاص.
- أين عثرت عليك؟ بجدية.
1216
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
لا يا "ديلان"، منزلنا الخاص.
1217
01:28:16,120 --> 01:28:21,240
أي أن نعيش معًا، كلانا في منزل واحد.
1218
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
كصديقين؟
1219
01:28:24,360 --> 01:28:25,400
أم…
1220
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
- من "برونو" إلى "ديلان".
- أسمعك.
1221
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
- أين هم؟
- أين أنتما؟
1222
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
- هل "رامون" معك؟
- "برونو".
1223
01:28:41,880 --> 01:28:43,360
لماذا عليّ الذهاب أيضًا؟
1224
01:28:45,400 --> 01:28:47,760
ها هما، انخفضوا، ابقوا منخفضين.
1225
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
تتصرفين بتكتم طوال اليوم، ما الذي…
1226
01:28:52,240 --> 01:28:53,920
ماذا نفعل هنا؟
1227
01:28:56,360 --> 01:28:58,560
ماذا فعلت بهذا المكان؟
1228
01:28:59,360 --> 01:29:04,680
- طاولة كرة قدم؟ كيف؟
- لأنك تستحق ذلك.
1229
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
مفاجأة.
1230
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
كيف حدث هذا؟ لا.
1231
01:29:12,240 --> 01:29:13,080
كيف؟
1232
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
ألم تلاحظ؟
1233
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
أليس هذا رائعًا؟
1234
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
"جاك"، لكن كيف؟
1235
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
عندما تقضي على عصابتي مخدرات كبيرتين
في هذه المدينة، يُظهر المجتمع امتنانه.
1236
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
ألق خطابًا.
1237
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
خطاب.
1238
01:29:44,800 --> 01:29:47,880
أعددتم لهذا جيدًا. لم ألاحظ شيئًا إطلاقًا.
1239
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
أحب التحدث،
لكنني الآن عاجز عن الكلام. هذا…
1240
01:29:57,960 --> 01:30:01,800
كان "كيفن" ليفخر بي كثيرًا،
أنا متأكد، أشعر بذلك.
1241
01:30:03,280 --> 01:30:09,840
لو كان هنا اليوم لقال ما كان أبي ليقوله.
1242
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
سنواجه التحديات معًا.
1243
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
"جاك"، البدلة تليق بك حقًا.
1244
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
نعم.
1245
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
التحقيقات الجنائية، وظيفة أحلامي.
1246
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
كان عمي شرطيًا في إحدى قرى "تركيا".
1247
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
حصلت ذات مرة على مسدسه،
كنت في الرابعة من عمري.
1248
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
انطلقت رصاصة عن طريق الخطأ
وأصابت ردف جدي الأيسر.
1249
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
أي أنني خبير في التعامل مع الأسلحة.
1250
01:30:56,680 --> 01:30:58,120
رائع، سنتصل بك.
1251
01:31:02,760 --> 01:31:05,040
- لن تتصل.
- أراهن أنها ستفعل.
1252
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
هل أفهم أنكما ترغبان في البقاء
عنصري خدمة مجتمع؟
1253
01:31:09,760 --> 01:31:13,760
لا ترغب في العودة إلى التحقيقات الجنائية
وأنت لا ترغب في الانضمام.
1254
01:31:14,600 --> 01:31:15,440
لا، شكرًا.
1255
01:31:20,280 --> 01:31:21,600
المعذرة يا رئيستي.
1256
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
لا عليك.
1257
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
هدف.
1258
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
هدف.
1259
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- هذا ليس عدلًا.
- كانت الكرة في الخارج.
1260
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
كسب ثلاث نقاط وليس واحدة.
1261
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
أداؤكما ليس مريعًا بالنسبة إلى مسنين.
1262
01:31:46,840 --> 01:31:49,240
- ألا ينبغي أن تكونا في المدرسة؟
- المدرسة؟
1263
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- اليوم الأحد، نستحق يوم عطلة.
- نعم.
1264
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
- اليوم الخميس، أليس كذلك؟
- نعم.
1265
01:32:02,080 --> 01:32:03,800
هل نمهلهما 30 ثانية قبل المطاردة؟
1266
01:32:04,305 --> 01:33:04,514
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا