"The Wild Ones" Tigers
ID | 13182451 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Tigers |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36617626 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
يتعرض كوكبنا لتهديد غير مسبق.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,555
ينبغي ألّا يحدث هذا لأنه يحزّ في قلبي.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,269
نفقد نحو 150 نوعًا مختلفًا يوميًا.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,562
يا إلهي!
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
هذا جنوني حقًا.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
ومليون نوع آخر مهدد بالانقراض.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,657
لكننا في مهمة لمحاولة تغيير ذلك.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,325
هذا منحدر شديد.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,827
ركز على الطريق يا صديقي، هل تعي مقصدي؟
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
ستكون جولة رائعة.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
إذ ندخل إلى منطقة مجهولة.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,210
مهمتنا هي العثور
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
على بعض أندر حيوانات كوكبنا وتصويرها.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,215
نجحنا.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
- لا أصدّق!
- أرني!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
وأيضًا مساعدة العلماء على إنقاذها.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,596
- هذا هو الأخير. أجل.
- الأخير. أجل.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,848
هذا جميل.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
قبل فوات الأوان.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
هذا يدمر النظام البيئي بأكمله، تأمّلوه.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,108
{\an8}أنا "ديك"، متخصص في إدخال الكاميرات
إلى أماكن…
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
{\an8}"خبير في كاميرات المراقبة التلقائية،
(ديكلان بيرلي)"
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
…صعبة على غيري.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
المكان ضيق جدًا هنا.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
إن جاء دب الآن، فسأموت لا محالة.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
{\an8}"مصور حيوانات برية، (فيانيه دوجينغيه)"
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
{\an8}أنا "فيانيه". أتواصل مع هذه الحيوانات
من خلال عدسة كاميرتي.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
هذا مدهش، إنه يحدّق في عيني.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
{\an8}وأنا "ألدو".
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,295
{\an8}"قائد البعثة، (ألدو كين)"
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
{\an8}جندي خاص سابق
في "مشاة البحرية الملكية" وقائد الفريق.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
- أأنت بخير أيها الضخم؟
- بخير!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,969
دوري هو الحفاظ على سلامة "فيانيه" و"ديك".
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,513
كلّا!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
قد يكون هذا…
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
أصعب تحد أواجهه حتى الآن.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,616
- تفقد اللاسلكي.
- أجل، جهاز "ألدو" جيد. حول.
40
00:01:59,453 --> 00:02:02,623
نحن ندخل أرض ملك الأدغال هنا.
41
00:02:03,498 --> 00:02:07,127
رائحة المكان. الأشجار. لا أجد الكلمات كي…
42
00:02:07,211 --> 00:02:09,003
أوصف ما أنظر إليه.
43
00:02:09,713 --> 00:02:11,757
مذهل تمامًا.
44
00:02:12,257 --> 00:02:15,260
- لا أعرف ما رأيكما.
- أجل، إنه يعجبني.
45
00:02:16,053 --> 00:02:17,596
- يعجبك، صحيح؟
- هل يعجبك؟
46
00:02:17,679 --> 00:02:18,972
أجل!
47
00:02:19,056 --> 00:02:20,974
سأرميك في الماء!
48
00:02:23,018 --> 00:02:27,064
نحن في "ماليزيا"
في وسط جنوب شرق "آسيا"…
49
00:02:27,147 --> 00:02:28,232
"(ماليزيا)"
50
00:02:28,315 --> 00:02:32,152
…نتجه إلى واحدة
من أقدم الغابات المطيرة على الكوكب.
51
00:02:32,986 --> 00:02:34,071
"تامين نيغارا".
52
00:02:34,154 --> 00:02:35,656
"(تامين نيغارا)"
53
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
نبحث عن أندر نمر بري في العالم،
54
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
النمر الماليزي.
55
00:02:42,704 --> 00:02:45,791
من الغريب التفكير
في أن هناك نمور تتجول في هذه الغابة.
56
00:02:45,874 --> 00:02:48,752
فهي تبدو حاليًا كغطاء أخضر نقي.
57
00:02:48,836 --> 00:02:50,003
إنها جميلة.
58
00:02:51,338 --> 00:02:53,757
لكن تخفي الغابة حقيقة بشعة.
59
00:02:54,424 --> 00:03:00,180
انخفضت أعداد النمور
بأكثر من 90 في المئة خلال القرن الماضي.
60
00:03:01,849 --> 00:03:05,352
وفي آخر إحصاء لها
قالوا إن عددها 150 لا أكثر.
61
00:03:05,853 --> 00:03:07,437
هذا محزن.
62
00:03:07,855 --> 00:03:11,275
من بين أنواع النمور التسعة في العالم،
63
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
{\an8}انقرضت ثلاثة منها الآن.
64
00:03:12,985 --> 00:03:14,653
{\an8}"نمر قزويني، نمر جاوي، نمر بالي"
65
00:03:14,736 --> 00:03:17,155
{\an8}والتهديد الرئيسي هو الصيد الجائر.
66
00:03:17,239 --> 00:03:20,909
{\an8}يجني المجرمون آلاف الدولارات
من حيوان واحد.
67
00:03:20,993 --> 00:03:21,994
{\an8}"النمر الماليزي"
68
00:03:22,077 --> 00:03:24,997
{\an8}وقد ينقرض النمر الماليزي تاليًا…
69
00:03:26,290 --> 00:03:30,169
إلا إذا استطاع الجيش الماليزي
الذي يتكون من ألف حارس غابة
70
00:03:30,252 --> 00:03:31,920
يستطيع الحفاظ عليه.
71
00:03:32,713 --> 00:03:35,841
ما يجعل هذه الغابة مميزة جدًا
هو حمايتها جيدًا.
72
00:03:36,550 --> 00:03:38,927
هل تريان محطة حراس الغابة في الأعلى؟
73
00:03:39,011 --> 00:03:42,514
هؤلاء هم أبطال الغابة الحقيقيون.
74
00:03:46,018 --> 00:03:49,855
نريد أن نعرف إذا كانت
حماية حراس الغابة ناجحة،
75
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
وإذا كانت أعداد النمور تتزايد.
76
00:03:54,109 --> 00:03:58,989
ولنفعل ذلك،
فيجب أن نصور تلك النمور الخفية.
77
00:03:59,573 --> 00:04:03,577
نتجه إلى إحدى آخر البريات المتبقية.
78
00:04:03,660 --> 00:04:07,122
يُعتقد أنه عدد زوار الفضاء
أكثر من عدد زوار هذا النهر.
79
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
أمامنا رحلة مدتها يومين
80
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
عبر 30 كيلومترًا من الأدغال الكثيفة.
81
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
كيف سنصعد إلى الأعلى؟
82
00:04:19,301 --> 00:04:21,928
- إنه شلال كبير.
- أجل. تلك شجرة كبيرة.
83
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
أظن أننا سننزل هنا يا صديقاي.
84
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
سندخل إلى المجهول.
85
00:04:30,854 --> 00:04:33,065
كن حذرًا. فالتيار سريع.
86
00:04:33,732 --> 00:04:36,026
لم اضطر إلى السفر هكذا قط.
87
00:04:36,527 --> 00:04:39,196
تسببت الشجرة التي سقطت في تكون قناة ضيقة
88
00:04:39,279 --> 00:04:41,573
لمياه غادرة تتحرك بسرعة.
89
00:04:44,034 --> 00:04:46,620
- إنها تقترب بسرعة.
- احذرا…
90
00:04:46,703 --> 00:04:48,038
مرره.
91
00:04:48,747 --> 00:04:52,209
انتبها لأقدامكما.
هناك جذوع كثيرة في الماء.
92
00:04:52,292 --> 00:04:53,210
تبًا!
93
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
من دون النمور
في أعلى السلسلة الغذائية،
94
00:04:55,796 --> 00:04:59,091
سيتعرض هذا النظام البيئي بأكمله للخطر.
95
00:04:59,174 --> 00:05:00,342
سنمر.
96
00:05:01,051 --> 00:05:03,387
قارب واحد آخر.
97
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
لكن يحافظ حمايتها على الأدغال
98
00:05:07,266 --> 00:05:09,768
وآلاف من أنواع الحيوانات التي تعيش هنا.
99
00:05:10,853 --> 00:05:12,187
هذا جيد.
100
00:05:13,105 --> 00:05:14,648
أوشكنا أن ننتهي. آخر قارب.
101
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
انتهينا.
102
00:05:16,567 --> 00:05:18,277
- يا للروعة!
- أحسنت!
103
00:05:18,360 --> 00:05:21,613
- جهد جماعي جيد.
- إنها طريقة جيدة لدخول الغابة.
104
00:05:22,531 --> 00:05:23,740
أود السباحة الآن.
105
00:05:23,824 --> 00:05:26,618
- أجل. اسبح…
- أريد أن أسبح حقًا.
106
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
أجل.
107
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
يسرني عدم وجود تماسيح هنا.
108
00:05:40,007 --> 00:05:43,260
لكن عندما ظننا أننا لن نبتل أكثر…
109
00:05:46,263 --> 00:05:47,556
انظرا إلى ذلك!
110
00:05:47,639 --> 00:05:48,682
شاهدا ذلك.
111
00:05:52,311 --> 00:05:53,729
- يا للهول!
- ما هذا!
112
00:05:53,812 --> 00:05:56,523
أهي مكسورة؟ إنها مكسورة!
113
00:05:56,607 --> 00:05:58,150
لديّ شريط لاصق!
114
00:05:58,233 --> 00:05:59,776
ها نحن ذا.
115
00:05:59,860 --> 00:06:01,612
تبدو مثل جندي قوات خاصة متقاعد.
116
00:06:04,364 --> 00:06:08,160
هذا منطقي جدًا. ماذا تتوقع في غابة مطيرة؟
117
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
ينزل المطر معظم الأيام هنا.
118
00:06:11,371 --> 00:06:15,375
لكن هذا لا يضاهي الرياح الموسمية
التي توشك أن تصل
119
00:06:15,459 --> 00:06:17,211
خلال أسبوعين،
120
00:06:17,294 --> 00:06:21,924
حيث يصبح من المستحيل المرور عبر هذه الغابة
أربعة شهور كاملة.
121
00:06:22,799 --> 00:06:26,553
لذا، يجب أن ندخل ونخرج من الغابة
قبل أن يبدأ ذلك.
122
00:06:28,096 --> 00:06:30,182
بعد قضاء ثماني ساعات على الماء،
123
00:06:30,265 --> 00:06:34,144
نحن في منتصف الطريق إلى وجهتنا
في وسط المتنزه.
124
00:06:34,228 --> 00:06:35,437
"(ألدو)، (ديكلان)، (فيانيه)"
125
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
حان الوقت لتجهيز المخيم.
126
00:06:36,939 --> 00:06:40,901
أنا متعب جدًا لكن عليّ قضاء بعض الوقت
127
00:06:40,984 --> 00:06:44,029
للتأكد من أن منطقة راحتي
128
00:06:44,112 --> 00:06:46,490
ستكون جيدة لأنام فيها الليلة.
129
00:06:46,573 --> 00:06:50,285
معي منجل. وسأفسح هذه المنطقة.
130
00:06:50,369 --> 00:06:52,371
قرصت نملة أذني.
131
00:06:52,454 --> 00:06:53,747
لا أعرف كيف وصلت إلى أذني.
132
00:06:55,040 --> 00:06:56,750
أجل، الأمور جيدة في الأدغال.
133
00:07:04,132 --> 00:07:08,011
"اليوم الثاني"
134
00:07:09,388 --> 00:07:11,265
بدل الحقائب الصفراء بحقائب سوداء.
135
00:07:11,348 --> 00:07:13,684
- تلك الحقيبة السوداء عند قدمك يا "ديك".
- هذه؟
136
00:07:13,767 --> 00:07:15,394
خذ حقيبة الطعام التي هناك.
137
00:07:16,812 --> 00:07:20,065
يصبح النهر من هنا أضيق بكثير
وأقل عمقًا بكثير.
138
00:07:20,148 --> 00:07:23,861
{\an8}لذا، يجب أن نضع كل معداتنا
في هذه الزوارق الكندية.
139
00:07:24,611 --> 00:07:26,071
ستكون رحلة مميزة!
140
00:07:27,030 --> 00:07:29,908
المثير للاهتمام هو عند وصولنا
إلى أول منطقة تيارات مضطربة،
141
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
لأن هذه القوارب ثقيلة.
142
00:07:31,785 --> 00:07:35,247
سنغرق حالما يدخل إليها القليل من الماء.
143
00:07:35,330 --> 00:07:36,832
إنه ثقيل جدًا.
144
00:07:37,541 --> 00:07:38,542
هل الوضع جيد؟
145
00:07:39,918 --> 00:07:41,211
أجل.
146
00:07:41,295 --> 00:07:43,255
يظن أن وضعنا جيد. ذلك جيد.
147
00:07:53,432 --> 00:07:54,600
أصبحت التيارات مضطربة الآن!
148
00:07:59,521 --> 00:08:01,231
يبدو هذا متزعزع.
149
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
عشرة زوارق…
150
00:08:06,737 --> 00:08:08,155
هيا.
151
00:08:08,238 --> 00:08:10,032
…وفريق من 30 شخصًا.
152
00:08:11,742 --> 00:08:13,202
وكل معدات التصوير
153
00:08:14,286 --> 00:08:17,748
تتجه نحو طريق خطأ باتجاه تيارات النهر.
154
00:08:18,165 --> 00:08:20,209
ما الذي قد يسوء؟
155
00:08:20,792 --> 00:08:22,920
أجل، جهز الحبل.
156
00:08:25,380 --> 00:08:26,215
تبًا!
157
00:08:27,007 --> 00:08:29,801
- "ديك"!
- هل أنت بخير يا "ديك"؟
158
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
قد تكون تلك كارثة.
159
00:08:42,688 --> 00:08:43,732
ارفعه!
160
00:08:44,816 --> 00:08:45,734
أجل.
161
00:08:46,318 --> 00:08:47,986
- هذا. أجل.
- هل أنت بخير؟
162
00:08:48,320 --> 00:08:49,530
هل أنت بخير؟
163
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
إنه مليء بالماء.
164
00:08:52,824 --> 00:08:54,201
سيكون هذا فظيعًا.
165
00:08:55,869 --> 00:08:58,830
نأمل أن تكون
الصناديق المضادة للماء قد أدت غرضها.
166
00:08:59,498 --> 00:09:02,000
لديّ صندوق "بيلي" ويبدو جافًا.
167
00:09:02,918 --> 00:09:05,212
- هل المحرك يعمل؟
- هل دخل الماء إلى المحرك؟
168
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
حسنًا، أجل، حسنًا.
169
00:09:22,771 --> 00:09:25,065
هذا الجزء من النهر
مختلف عن الذي قبله.
170
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
وهو أقل عمقًا.
171
00:09:30,279 --> 00:09:31,488
وأسرع.
172
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
لكن وجهتنا ليست بعيدة.
173
00:09:38,829 --> 00:09:40,539
ها هو المطر ينزل!
174
00:09:42,416 --> 00:09:46,295
بعد يومين من التصارع
مع 30 كيلومترًا من المياه الهائجة…
175
00:09:48,046 --> 00:09:50,841
وصلنا أخيرًا إلى المخيم الرئيسي.
176
00:09:52,426 --> 00:09:55,846
يستحيل أن أبتل أكثر.
177
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
لكن ها نحن ذا. انظر إلى هذا المنظر!
178
00:09:59,558 --> 00:10:02,186
- انظرا إلى ذلك.
- هذا مذهل جدًا.
179
00:10:04,229 --> 00:10:10,569
سنخيم عند قاعدة
جبل من حجر الكلس طوله 300 مترًا.
180
00:10:11,528 --> 00:10:15,866
هذا الحجر الضخم في وسط "تامين نيغارا".
181
00:10:16,700 --> 00:10:20,954
أظن أنه واحد من أروع العجائب الطبيعية
في العالم، صحيح؟
182
00:10:21,038 --> 00:10:22,206
انظرا إليه!
183
00:10:23,248 --> 00:10:26,418
أتوق إلى رؤيته عندما لا أكون مبتلًا جدًا.
أجل.
184
00:10:26,502 --> 00:10:29,087
أتعرفان شيئًا؟ المطر نعمة.
185
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
على الأقل، لن أضطر للاستحمام الليلة.
186
00:10:33,258 --> 00:10:39,181
هذه المنطقة التي لم يطئها أحد
مليئة بكهوف ووديان لم يستكشفها أحد.
187
00:10:39,806 --> 00:10:42,809
وستكون أماكن مناسبة للنمور.
188
00:10:43,769 --> 00:10:47,606
لكن علينا أولًا أن نجد مكانًا آمنا
لنجهز مخيمنا.
189
00:10:48,148 --> 00:10:50,400
لست قلقًا من النمور هنا،
190
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
لكني قلق من الفيلة.
191
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
رغم رغبتي في رؤية فيلًا،
192
00:10:56,114 --> 00:10:58,450
لا أريد أن أقترب كثيرًا منه.
193
00:10:58,534 --> 00:11:00,577
- إنها تمر من هنا.
- حقًا؟
194
00:11:00,661 --> 00:11:03,288
أجل، يوجد مسار لها
عبر الجزء الخلفي.
195
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
يا للروعة! هل تبادل الأماكن معي؟
196
00:11:07,084 --> 00:11:09,795
ماذا… هل نخرج؟ يجب أن نخرج، صحيح؟
197
00:11:09,878 --> 00:11:12,840
أجل لكن يجب ألا تركض.
198
00:11:12,923 --> 00:11:15,676
لأنها تطاردك عندما تركض.
199
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
- حقًا؟
- أجل، بالطبع.
200
00:11:17,678 --> 00:11:19,263
هلا نجري اختبارًا الليلة.
201
00:11:19,680 --> 00:11:21,139
أجل، أود فعل ذلك.
202
00:11:21,723 --> 00:11:25,394
سترى "ديك" يركض مرتديًا ثيابه الداخلية
الساعة الثالثة صباحًا!
203
00:11:25,477 --> 00:11:28,355
لا أظن أني سأنام
مرتديًا ثيابي الداخلية.
204
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
فالجو حار جدًا.
205
00:11:34,736 --> 00:11:38,699
كانت هذه عليّ منذ فترة.
206
00:11:38,782 --> 00:11:40,742
إنها علقة صغيرة.
207
00:11:40,826 --> 00:11:42,744
لكن لديّ سلاح سري.
208
00:11:43,370 --> 00:11:48,458
عندما أكون في رحلة استكشافية
أحضر معي ويسكي اسكتلندي فاخر.
209
00:11:49,293 --> 00:11:50,711
للاستخدامات الطبية فقط.
210
00:11:50,794 --> 00:11:54,506
سأرى إذا سينجح ذلك.
211
00:11:54,590 --> 00:11:56,383
وضعت إصبعي فيه.
212
00:11:57,801 --> 00:11:58,886
انظروا إلى ذلك.
213
00:11:58,969 --> 00:12:00,721
لا يعجبها الويسكي.
214
00:12:02,347 --> 00:12:05,642
سأبعدها إلى هناك.
215
00:12:05,726 --> 00:12:07,769
أصبحت جافًا أخيرًا.
216
00:12:08,228 --> 00:12:10,772
تعرضت قدماي لضربات كثيرة اليوم.
217
00:12:11,815 --> 00:12:14,693
ابتلت كثيرًا. لديّ جراح مفتوحة.
218
00:12:15,360 --> 00:12:19,239
أخبرني "ألدو" باسمها. ليس عفنًا في القدم،
219
00:12:19,323 --> 00:12:22,201
لكن… سيصبح كذلك.
220
00:12:23,452 --> 00:12:25,662
يجب أن نعتني بأقدامنا في الأدغال.
221
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
فهي بحاجة إلى رعاية.
222
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
يجب ألا تتعرى.
223
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
"اليوم الثالث"
224
00:12:40,802 --> 00:12:45,182
هذا هو الصباح في الأدغال.
وهذا أسوأ جزء فيه.
225
00:12:45,265 --> 00:12:47,309
عندما تكون في الأدغال،
يكون لديك مجموعتين من الثياب.
226
00:12:47,392 --> 00:12:49,811
مجموعة جافة لأجل المساء كي تنام
وأنت ترتديها.
227
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
والمجموعة الثانية مبتلة.
228
00:12:50,979 --> 00:12:53,732
لذا، تستيقظ في الصباح وترتدي ثياب المبتلة.
229
00:12:53,815 --> 00:12:57,319
إنها باردة. إنها فظيعة.
230
00:12:57,986 --> 00:13:00,822
لكن يجب أن تفعل ذلك.
231
00:13:00,906 --> 00:13:03,992
لا يزعجني البنطال، بل يزعجني القميص.
232
00:13:04,076 --> 00:13:07,663
والثياب الداخلية. لكني أرتدي
ثياب داخلية جافة. فكرت في تدليل نفسي.
233
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
تصوير النمور ليس سهلًا.
234
00:13:11,959 --> 00:13:14,127
أنت تسرق فرشاتي باستمرار. ماذا تفعل؟
235
00:13:15,337 --> 00:13:19,132
لن تخرج من مخبئها عندما ترانا أو تشمنا.
236
00:13:19,925 --> 00:13:23,136
وصدقني، رائحتنا سيئة بعد قضاء ثلاثة أيام
237
00:13:23,220 --> 00:13:24,221
في الأدغال.
238
00:13:25,931 --> 00:13:28,559
سنتعاون في هذه الرحلة الاستكشافية
239
00:13:28,642 --> 00:13:31,353
لوضع أكبر عدد من الكاميرات قدر الإمكان.
240
00:13:31,436 --> 00:13:32,688
كاميرات تعمل عن بعد،
241
00:13:32,771 --> 00:13:36,149
إنها الطريقة الوحيدة للحصول على الصور
في هذه الأدغال.
242
00:13:36,233 --> 00:13:37,818
ستكون وسيلة مراقبتنا
243
00:13:37,901 --> 00:13:40,487
في محاولة تصوير أكبر عدد من النمور.
244
00:13:40,571 --> 00:13:44,366
نريد أدلة مادية أن حماية النمور ناجحة،
245
00:13:44,449 --> 00:13:48,036
ويمكن تمديدها إلى خارج المتنزه الوطني.
246
00:13:53,750 --> 00:13:56,253
لن نعرف أبدًا ما ستصوره.
247
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
مثل أنثى لم يصوروها مسبقًا.
سيكون ذلك مذهلًا.
248
00:13:58,046 --> 00:14:00,382
أنثى حامل، أو أشبال.
249
00:14:00,465 --> 00:14:03,886
ستكون كل تلك المؤشرات إثباتًا
250
00:14:03,969 --> 00:14:05,929
- أن عددها يتزايد.
- أجل.
251
00:14:06,013 --> 00:14:08,682
لقد انتهيت. هذه جاهزة. هل تريدها…
252
00:14:08,765 --> 00:14:12,019
- لدينا 80 أخرى، لذا…
- تمهل. تمهل قليلًا.
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,521
لم ننته. لدينا أشياء كثيرة نفعلها.
254
00:14:16,857 --> 00:14:20,235
ساعد "ليانغ سونغ هونغ"
دائرة الحياة البرية الماليزية
255
00:14:20,319 --> 00:14:23,363
في إجراء إحصاء وطني للنمور،
256
00:14:23,447 --> 00:14:27,117
واكتشفوا انخفاضًا حادًا في الأعداد،
ويرجع ذلك بشكل كبير إلى الصيد الجائر.
257
00:14:27,201 --> 00:14:28,702
- أهذا جيد؟
- جيد.
258
00:14:28,785 --> 00:14:30,954
لكن كان ذلك
قبل أكثر من خمسة أعوام.
259
00:14:31,038 --> 00:14:33,415
لذا، يحتاج إلى بيانات جديدة بسرعة.
260
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
كيف أرقام النمور
في شبه جزيرة "ماليزيا"؟
261
00:14:38,462 --> 00:14:43,008
خلال المسح الأخير، صورنا أقل من 150 نمر.
262
00:14:43,091 --> 00:14:44,968
لذا، الوضع حرج جدًا الآن.
263
00:14:45,052 --> 00:14:49,556
لذا، نحن في مرحلة حرجة
فيما يتعلق بالنمر الماليزي.
264
00:14:49,640 --> 00:14:52,601
إذا لم نتخذ أي إجراء فقد تنقرض هذه النمور.
265
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
أجل.
266
00:14:54,311 --> 00:14:57,523
يميز "هونغ" النمر دائمًا
بعدد الخطوط على جسمه.
267
00:14:58,524 --> 00:15:02,361
سيقارن أي صور لعلاماتها نلتقطها
268
00:15:02,444 --> 00:15:07,157
بالبيانات التي لديه ليعرف
إذا كانت أعداد النمور تتزايد.
269
00:15:07,824 --> 00:15:11,453
إذا التقطتم صورًا لأي نمر جديد،
أو حتى نمرًا قد صورناه مسبقًا،
270
00:15:11,537 --> 00:15:15,290
يمكننا أن نرى الاتجاه،
إذا كانت تتزايد الأعداد أم تقل.
271
00:15:16,667 --> 00:15:20,295
سيكون جبل حجر الكلسي
المكان الذي سنركز بحثنا فيه.
272
00:15:22,381 --> 00:15:25,884
وهذا الوادي العميق يجب أن يُوجّه النمور
عبر نقطة ضيقة،
273
00:15:25,968 --> 00:15:28,804
مما يجعله المكان المثالي لوضع كاميراتنا.
274
00:15:29,763 --> 00:15:32,474
لكن الصعود رحلة شاقة.
275
00:15:33,100 --> 00:15:34,643
الحرارة، والرطوبة…
276
00:15:34,726 --> 00:15:37,229
تعجبني كثيرًا!
277
00:15:38,313 --> 00:15:40,858
إنه عمل شاق.
278
00:15:40,941 --> 00:15:42,734
هنا أكون على طبيعتي.
279
00:15:44,194 --> 00:15:46,154
الطريق زلق جدًا الآن.
280
00:15:47,614 --> 00:15:49,825
ذلك ما يحدث عندما تكون الأخير.
281
00:15:49,908 --> 00:15:52,661
الجميع ينزلقون ويسقطون.
282
00:15:54,997 --> 00:15:56,206
عندما تكون الأخير،
283
00:15:57,082 --> 00:16:00,127
فأنت… تعلق في الخلف،
284
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
ثم تكون في طريق الجميع.
285
00:16:04,715 --> 00:16:06,550
لكن عندما تكون في المقدمة،
286
00:16:06,633 --> 00:16:08,552
تأكل شباك عناكب كثيرة!
287
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
- هذا غير معقول، صحيح؟
- هذا جميل.
288
00:16:22,357 --> 00:16:23,317
أجل.
289
00:16:25,986 --> 00:16:29,406
"هونغ"، بدأ الأمر يبدو…
بدأت أشعر برهاب الأماكن الضيقة
290
00:16:29,489 --> 00:16:32,910
بسبب جدران الكلس الكبيرة الهائلة هذه.
291
00:16:34,578 --> 00:16:36,496
في الواقع، إنها مخيفة.
292
00:16:36,580 --> 00:16:39,917
ثم تجد نقطة توجيه ضيقة، صحيح؟
293
00:16:40,000 --> 00:16:41,710
هل تمر القطط من هنا؟
294
00:16:41,793 --> 00:16:44,463
أجل. هذا هو الممر الكلسي.
295
00:16:44,546 --> 00:16:47,758
هذا هو المكان الضيق جدًا
الذي تُضطر إلى المرور كل الحيوانات عبره
296
00:16:47,841 --> 00:16:51,803
لتنتقل من هذا الوادي إلى الوادي
الذي على الجانب الآخر.
297
00:16:51,887 --> 00:16:55,933
هذا هو المكان.
يجب أن نضع هنا بعض الكاميرات البرية.
298
00:16:58,894 --> 00:17:01,897
المجموع الكلي 100 كاميرا
299
00:17:01,980 --> 00:17:04,650
موضوعة في أنحاء منطقة النمور.
300
00:17:07,819 --> 00:17:11,281
يجب أن نصور أكبر عدد ممكن من النمور…
301
00:17:12,241 --> 00:17:15,702
لأنه يمكننا تمييزها من خلال خطوط جلدها.
302
00:17:16,494 --> 00:17:17,746
كل خطوط جلدها.
303
00:17:18,329 --> 00:17:21,250
لا يمكنك أن تتنبأ بارتفاع
304
00:17:21,333 --> 00:17:23,335
أي حيوان تصوره بكاميرا برية.
305
00:17:23,417 --> 00:17:25,503
قد يكون رأس قط خارج الإطار،
306
00:17:25,587 --> 00:17:27,130
أو قد يكون ذقنه.
307
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
لذا، تتمنى أن يظهر الجسم كاملًا
داخل الإطار.
308
00:17:30,843 --> 00:17:33,011
كل ما نحتاج إليه الآن هو نمر.
309
00:17:33,095 --> 00:17:35,305
سأحتاج إلى بديل لي يا صديقي.
310
00:17:36,265 --> 00:17:39,059
وكلا، ذلك ليس نمرًا.
311
00:17:43,522 --> 00:17:46,900
بينما "ديك" و"ألدو" في أعماق الغابة…
312
00:17:47,985 --> 00:17:49,862
أنا أستهدف النهر.
313
00:17:54,032 --> 00:17:56,076
ويساعدني أحد الخبراء.
314
00:17:57,744 --> 00:18:01,415
"نافين" وهو مرشد محلي ومتخصص تصوير.
315
00:18:03,917 --> 00:18:06,003
"في"، ما رأيك في هذا المكان هنا؟
316
00:18:06,086 --> 00:18:08,463
حسنًا. إنه ممتاز،
317
00:18:08,547 --> 00:18:11,300
لأن النمور قد تتبع هذا المسار.
318
00:18:11,383 --> 00:18:12,259
صحيح.
319
00:18:12,342 --> 00:18:16,346
ثم تعبر هذا النهر،
كي تسيطر على منطقة أكبر.
320
00:18:19,433 --> 00:18:23,937
نأمل أن يجذب النهر النمور.
321
00:18:27,941 --> 00:18:30,194
لكن ربما ليس بعد.
322
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
ظننت أن سمكة أكلت جزء من الطعم سابقًا.
323
00:18:36,158 --> 00:18:38,202
قد أذهب إلى مكان أبعد من مكانك.
324
00:18:38,285 --> 00:18:40,120
أجل، ذلك تصرف جيد.
325
00:18:42,372 --> 00:18:44,666
- أين تظن مكانها يا "ديك"؟
- أتقصد الأسماك؟
326
00:18:44,750 --> 00:18:46,919
- أجل.
- بعيدًا عنك يا صديقي.
327
00:18:52,174 --> 00:18:55,385
قد نتناول الأرز والخضروات فقط الليلة.
328
00:19:03,143 --> 00:19:07,105
هذا أكبر أنواع النمل في العالم.
329
00:19:07,189 --> 00:19:09,608
وهناك الكثير منها.
330
00:19:09,691 --> 00:19:14,154
تستخدم أرجوحتي الشبكية كشارع عام.
331
00:19:15,781 --> 00:19:18,242
تمرر المعلومات. القليل من التمرير.
332
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
أين تذهب؟
333
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
صباح الخير.
334
00:19:36,176 --> 00:19:38,053
أول ما في جدول اليوم القهوة.
335
00:19:42,182 --> 00:19:44,309
ما رأيكما في النمر؟
336
00:19:44,393 --> 00:19:49,231
هل تخافان من النمر
أم أنتما متحمسان لأنكما على أرضه؟
337
00:19:49,314 --> 00:19:50,899
ما شعوركما حيال ذلك؟
338
00:19:50,983 --> 00:19:53,485
ستتفاجأ أنها تعرف بوجودنا.
339
00:19:53,569 --> 00:19:55,737
فيمكنها سماعنا والإحساس بنا.
340
00:19:55,821 --> 00:19:59,825
بوجود عدد قليل من النمور
في هذه المنطقة الجغرافية،
341
00:19:59,908 --> 00:20:03,495
فستخاف أكثر من البشر.
342
00:20:05,038 --> 00:20:07,666
هل تعرفان سبب صيدها الجائر؟
343
00:20:08,083 --> 00:20:11,962
كان يصطادها الناس من أجل جلودها قبل سنوات.
344
00:20:12,045 --> 00:20:15,841
لكن أصبحت الجلود الآن شيء ثانوي.
345
00:20:15,924 --> 00:20:20,429
يسلقونها ويحولونها إلى…
346
00:20:21,346 --> 00:20:25,225
ويصنعون قطع صغيرة من الغراء،
بحجم علبة السجائر.
347
00:20:25,309 --> 00:20:27,519
كأن نلتقي نحن الثلاثة،
348
00:20:27,603 --> 00:20:31,690
ونتناول الشراب المفضل لدينا،
مثل التيكيلا أو مزكال أو ويسكي.
349
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
ثم تضع
350
00:20:34,234 --> 00:20:38,906
جزء صغير من مكعب مرق النمر
الذي مثل الغراء في شرابك.
351
00:20:38,989 --> 00:20:42,534
- ذلك…
- ويعبر ذلك عن ثرائي،
352
00:20:42,618 --> 00:20:47,539
أكثر منكما لأنه يمكنني مشاركة
منتج قيم جدًا.
353
00:20:47,915 --> 00:20:50,876
ذلك… ذلك محزن.
354
00:20:50,959 --> 00:20:52,878
هذا جنون، صحيح؟
355
00:20:54,296 --> 00:20:56,924
جنون لكن مربح،
356
00:20:57,007 --> 00:21:00,886
وذلك سبب بقاء عدد قليل
من النمور الماليزية.
357
00:21:01,720 --> 00:21:05,724
فحيوان واحد يساوي عشرات آلاف الدولارات
358
00:21:05,807 --> 00:21:07,226
في السوق السوداء.
359
00:21:08,101 --> 00:21:11,104
سأتجه إلى منطقة الحدود،
360
00:21:11,188 --> 00:21:15,275
لأرى كيف الوضع بوجود الصيد الجائر.
361
00:21:16,902 --> 00:21:19,780
ويستطيع "ديك" و"في"
إكمال وضع الكاميرات.
362
00:21:21,782 --> 00:21:25,619
النمور محمية جدًا داخل المتنزه.
363
00:21:26,537 --> 00:21:28,789
لكن تصبح الأمور صعبة خارج المتنزه.
364
00:21:28,872 --> 00:21:30,791
"(ألدو)، (ديكلان) و(فيانيه)"
365
00:21:30,874 --> 00:21:35,587
أبلغ حراس الغابة عن آثار للصيد الجائر
عند طرف "تامين نيغارا"،
366
00:21:35,671 --> 00:21:39,758
في منطقة خصصتها العائلة الملكية الماليزية
367
00:21:39,842 --> 00:21:41,343
لحماية أكثر.
368
00:21:43,762 --> 00:21:47,724
لكن ليس هناك دوريات نشطة
لحراس الغابة هنا بعد،
369
00:21:47,808 --> 00:21:50,435
لذا، أريد أن أشاهد ما نواجهه.
370
00:21:50,519 --> 00:21:53,438
وبصراحة، ليست بداية جيدة.
371
00:21:53,522 --> 00:21:56,275
علقت بي ثلاث علقات.
372
00:21:56,358 --> 00:21:59,987
إنه شعور سيئ أن تعرف بوجود أشياء
تتغذى على دمك،
373
00:22:00,070 --> 00:22:01,321
إلى أعلى ساقيك.
374
00:22:02,823 --> 00:22:05,367
المخاطر الخفية حولنا.
375
00:22:05,993 --> 00:22:09,872
"رافي" وهو حارس غابة محلي،
يعرف بالضبط أين يبحث.
376
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
ماذا رأيت يا "رافي"؟
377
00:22:12,249 --> 00:22:13,917
انظر، هناك.
378
00:22:14,543 --> 00:22:15,711
أفعى الحفر.
379
00:22:16,545 --> 00:22:20,966
أجل، يمكنني رؤيتها.
إنها متخفية جيدًا. انظر إلى ذلك!
380
00:22:22,176 --> 00:22:24,928
- ما نوعها؟
- أفعى الحفر.
381
00:22:25,012 --> 00:22:26,513
- أفعى الحفر؟
- أجل.
382
00:22:26,597 --> 00:22:28,891
- إنها سامة، صحيح؟
- أجل.
383
00:22:28,974 --> 00:22:30,392
أحسنت أنك رأيتها يا "رافي".
384
00:22:31,602 --> 00:22:33,937
- نظرك جيد.
- أجل.
385
00:22:37,482 --> 00:22:41,069
تغيب الشمس بسرعة
في هذا المكان القريب من خط الاستواء.
386
00:22:42,404 --> 00:22:43,822
لذا، علينا أن ننشأ مخيمًا.
387
00:22:48,952 --> 00:22:50,913
نستخدم الكروم للربط؟
388
00:22:52,039 --> 00:22:56,877
مذهل جدًا ما يمكنه تعلمه
من حراس الغابة خلال بضع ساعات.
389
00:22:58,962 --> 00:23:00,297
عليّ شحذ ساطوري.
390
00:23:04,009 --> 00:23:08,347
قد لا تبدو جيدة
لكنها ترفعنا عن الأرض…
391
00:23:08,430 --> 00:23:09,723
قد تكون تلك ليلة طويلة.
392
00:23:09,806 --> 00:23:12,142
…وبعيدًا عن الأفاعي والعناكب.
393
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
تصبح على خير يا "رافي".
394
00:23:23,237 --> 00:23:25,364
- هل ستدخل؟
- أجل، سأدخل.
395
00:23:27,032 --> 00:23:30,160
بدأ المطر ينزل بغزارة.
396
00:23:30,827 --> 00:23:35,582
اضطررنا إلى تغيير موقع سريره بالقرب مني
كي يتسعا تحت القماش المشمع.
397
00:23:37,501 --> 00:23:41,296
أنا قلق أن المطر أصبح أقوى وأكثر.
398
00:23:41,380 --> 00:23:42,840
الوضع سيئ.
399
00:23:43,674 --> 00:23:46,718
نأمل أن يتأخر قدوم الرياح الموسمية.
400
00:23:58,021 --> 00:23:59,481
أثناء غياب "ألدو"…
401
00:24:02,234 --> 00:24:03,235
نكمل عملنا…
402
00:24:03,735 --> 00:24:06,655
نحن في مهمة لوضع الكاميرات البرية.
403
00:24:07,948 --> 00:24:11,243
…نكمل تحضير لأكبر أول مسح كاميرا
404
00:24:11,326 --> 00:24:12,870
في هذه الغابة
405
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
لأكثر من خمسة أعوام.
406
00:24:15,163 --> 00:24:17,416
مرتفع جدًا لكنه يستحق العناء.
407
00:24:21,378 --> 00:24:22,671
- جيد؟
- أجل.
408
00:24:26,258 --> 00:24:29,720
هذه الرحلة مذهلة جدًا.
409
00:24:29,803 --> 00:24:33,557
تسلق ما يعادل
مبنى"إمباير ستيت" يوميًا.
410
00:24:33,640 --> 00:24:36,268
عندما تسير ساعتين في ذلك المسار،
411
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
تصبح ساقيك مرهقتين.
412
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
أهذا هو المسار؟
413
00:24:40,063 --> 00:24:42,232
آمل ذلك. أنا متعب جدًا.
414
00:24:42,316 --> 00:24:45,360
لن أغادر قبل أن أنهي المهمة.
415
00:24:46,528 --> 00:24:50,073
استمر في السير فحسب.
416
00:24:55,370 --> 00:24:59,333
فعلنا ذلك. لقد وضعنا كل الكاميرات أخيرًا.
417
00:25:00,083 --> 00:25:04,296
تستطيع كاميراتنا أن تصور
الحياة في الغابة المطيرة…
418
00:25:06,340 --> 00:25:08,008
وهذا لم يحدث مسبقًا.
419
00:25:09,635 --> 00:25:10,928
أول حيوان يظهر…
420
00:25:12,387 --> 00:25:15,057
سِناد ماليزي معرض للانقراض.
421
00:25:16,391 --> 00:25:20,562
يوجد منها أقل من ثلاثة آلاف في العالم.
422
00:25:22,356 --> 00:25:23,440
التالي،
423
00:25:23,524 --> 00:25:25,817
حيوان يشبه الماعز يدعى الساروية.
424
00:25:28,445 --> 00:25:32,991
نادرًا ما يراها أحد،
وتعد ذات مكانة أسطورية.
425
00:25:39,039 --> 00:25:43,627
وهذا القطيع من كلاب الأدغال التي ارتفاعها
30 سنتمترًا وتدعى دول قد تبدو ظريفة…
426
00:25:45,379 --> 00:25:47,339
لكن عندما تعمل كفريق،
427
00:25:47,422 --> 00:25:49,091
يمكنها أن تقاتل نمرًا.
428
00:25:52,261 --> 00:25:53,971
وأكبر حيوانات على الإطلاق…
429
00:25:55,305 --> 00:25:57,683
هي الفيلة.
430
00:25:57,766 --> 00:25:59,726
والكثير والكثير منها.
431
00:26:00,686 --> 00:26:04,439
تُشكل هذه الحيوانات الضخمة
التي وزنها خمسة أطنان خطرًا كبيرًا
432
00:26:04,523 --> 00:26:07,651
علينا وعلى كاميراتنا.
433
00:26:08,569 --> 00:26:10,028
يا للهول!
434
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
هل رأيت هذا؟
435
00:26:11,697 --> 00:26:12,990
هذا أمر يحدث لأول مرة.
436
00:26:13,866 --> 00:26:16,201
كان ذلك…
437
00:26:17,160 --> 00:26:18,537
يا للهول!
438
00:26:19,788 --> 00:26:22,875
أجل، وجد الفيل كاميرا وداس عليها بقوة،
439
00:26:22,958 --> 00:26:25,544
وقد دمر هذه الكاميرا البرية
440
00:26:26,336 --> 00:26:28,630
لا أتخيل أي حيوان آخر يفعل هذا.
441
00:26:30,465 --> 00:26:33,510
ولم نشاهد أي نمر.
442
00:26:41,393 --> 00:26:43,270
خارج المتنزه،
443
00:26:43,353 --> 00:26:45,689
ما زلت أبحث عن آثار للصيد الجائر.
444
00:26:45,772 --> 00:26:47,441
انظر هنا.
445
00:26:49,902 --> 00:26:51,653
- نودلز.
- نودلز.
446
00:26:51,737 --> 00:26:53,197
نودلز سريع التحضير.
447
00:26:53,280 --> 00:26:56,116
- التغليف ليس قديمًا. والكتابة واضحة.
- أجل.
448
00:26:57,451 --> 00:27:00,078
إذًا، هذا… أهذا مخيم للصيد الجائر؟
449
00:27:00,162 --> 00:27:01,121
أجل.
450
00:27:01,622 --> 00:27:04,917
كم شخصًا تظنان يقيمون هنا؟
451
00:27:05,000 --> 00:27:06,543
- ماذا؟
- خمسة أشخاص.
452
00:27:06,627 --> 00:27:08,003
- خمسة أشخاص؟
- أجل.
453
00:27:08,086 --> 00:27:12,132
توجد عارضة
454
00:27:12,674 --> 00:27:14,426
- لأجل القماش المشمع.
- أجل.
455
00:27:14,510 --> 00:27:15,969
- حقًا؟
- لأجل الغطاء الخارجي.
456
00:27:16,053 --> 00:27:19,473
ثم يوجد عمودين خشبيين…
457
00:27:20,432 --> 00:27:23,227
لوضع الأرجوحة الشبكية عليها.
458
00:27:24,019 --> 00:27:25,187
انظرا إلى ذلك.
459
00:27:29,566 --> 00:27:33,070
الفخاخ عند طرف الأرجوحة الشبكية
460
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
يوجد المزيد من الفخاخ هناك.
461
00:27:38,450 --> 00:27:40,452
وهذا بعد السير 40 دقيقة فقط
462
00:27:40,536 --> 00:27:43,372
خارج حدود المنطقة المحمية.
463
00:27:43,455 --> 00:27:45,999
- هل يُستخدم هذا لـ…
- للنمور.
464
00:27:46,083 --> 00:27:48,043
- للنمور؟
- للنمور.
465
00:27:48,126 --> 00:27:51,255
وليس هناك سياج لمنع النمور
التي تعيش هناك
466
00:27:51,338 --> 00:27:55,092
من المجيء إلى هنا والسير نحو فخ…
467
00:27:55,175 --> 00:27:56,677
مثل هذا.
468
00:27:56,760 --> 00:28:00,430
يجب أن نأخذ هذه معنا، نجمعها ونزيلها.
469
00:28:01,348 --> 00:28:03,851
يجب أن أعود إلى بقية الفريق
470
00:28:03,934 --> 00:28:05,435
وأخبرهما بما وجدته.
471
00:28:06,728 --> 00:28:09,815
لحسن الحظ، علمني "ديك" كيف أضع كاميرا.
472
00:28:10,482 --> 00:28:14,111
إذا مر شيئًا من هنا،
فستصوره الكاميرا.
473
00:28:14,194 --> 00:28:18,740
والحقيقة أننا رأينا آثار الصيد الجائر
عند هذا الطرف
474
00:28:19,449 --> 00:28:21,785
أكثر من رؤيتنا للنمور.
475
00:28:24,955 --> 00:28:27,791
- أنا متأكد أن لديك قصص تخبرنا بها.
- أجل.
476
00:28:27,875 --> 00:28:29,626
- تسرني رؤيتك. يا للروعة!
- أجل.
477
00:28:29,710 --> 00:28:32,880
سرنا 12 إلى 15 كيلومترًا.
478
00:28:32,963 --> 00:28:33,964
حقًا؟
479
00:28:34,631 --> 00:28:39,261
لكن إذا نظرت إلى هذه،
فهذه أسلاك فولاذية صناعية.
480
00:28:39,344 --> 00:28:41,763
تُستخدم… للحيوانات الكبيرة.
481
00:28:41,847 --> 00:28:44,099
تُستخدم للحيوانات الكبيرة.
الثدييات الكبيرة.
482
00:28:45,434 --> 00:28:47,352
- يا للهول!
- إذا نظرت إلى ذلك…
483
00:28:47,436 --> 00:28:51,648
ذلك ما يسببه.
يعاني كثيرًا أيًا كان ما يعلق فيه.
484
00:28:52,441 --> 00:28:54,902
وجدنا آثار للصيد الجائر
485
00:28:54,985 --> 00:28:56,361
- وصيادين جائرين.
- أجل.
486
00:28:56,445 --> 00:28:59,364
ولم نجد آثارًا للنمور.
487
00:29:00,574 --> 00:29:03,243
من المهم أن نصور تلك النمور
488
00:29:03,327 --> 00:29:05,037
قبل أن يُمسك بها الصيادون الجائرون.
489
00:29:07,122 --> 00:29:09,374
حان الوقت لتفقد الكاميرات.
490
00:29:10,876 --> 00:29:14,213
لذا، سأعود إلى الممر الكلسي،
491
00:29:14,296 --> 00:29:16,089
وهي أول منطقة وضعنا فيها كاميرات.
492
00:29:17,257 --> 00:29:18,926
رائع. لنلقي نظرة.
493
00:29:22,804 --> 00:29:24,056
الطائر الأسود.
494
00:29:24,139 --> 00:29:25,432
ذهب ليتغوط.
495
00:29:31,730 --> 00:29:33,440
يا للهول!
496
00:29:33,524 --> 00:29:34,691
إنه هنا!
497
00:29:37,027 --> 00:29:38,737
ملك الأدغال.
498
00:29:43,951 --> 00:29:46,161
يا للروعة! أريد رؤية ذلك مجددًا.
499
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
{\an8}كلا!
500
00:29:54,211 --> 00:29:56,171
لديه ثلاثة أقدام فقط.
501
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
علق في فخ.
502
00:30:03,136 --> 00:30:04,680
ذلك مفاجئ.
503
00:30:08,016 --> 00:30:10,394
لم يكن ذلك الفيديو الذي توقعته.
504
00:30:12,396 --> 00:30:14,773
لكنه يذكرنا بسبب وجودنا.
505
00:30:18,402 --> 00:30:19,403
يا للهول!
506
00:30:27,661 --> 00:30:29,538
لديّ فيديو أود أن أريكما إياه.
507
00:30:29,621 --> 00:30:33,625
وأريد أن يراه "هونغ" أيضًا.
508
00:30:34,459 --> 00:30:36,128
خذا ذلك…
509
00:30:36,211 --> 00:30:37,963
انظر إلى ذلك.
510
00:30:38,046 --> 00:30:38,964
يا للروعة!
511
00:30:39,047 --> 00:30:41,508
تلك بداية جيدة للتصوير!
512
00:30:41,592 --> 00:30:43,218
- أجل.
- ذلك ما ظننته.
513
00:30:43,302 --> 00:30:45,220
هذا أول نمر نراه…
514
00:30:45,304 --> 00:30:46,889
- يتحرك.
- أجل.
515
00:30:46,972 --> 00:30:48,098
شغل الفيديو.
516
00:30:48,182 --> 00:30:49,683
- إنه عند…
- انتظر!
517
00:30:50,392 --> 00:30:52,644
- يا للهول!
- أجل.
518
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
يا للهول!
519
00:30:57,858 --> 00:30:59,818
- يا للهول!
- المسكين.
520
00:31:01,695 --> 00:31:03,572
- كلا!
- أجل، أعرف.
521
00:31:03,655 --> 00:31:05,574
أريد معرفة رأيك…
522
00:31:05,657 --> 00:31:06,909
بشأن هذا النمر.
523
00:31:06,992 --> 00:31:09,328
أتظن أن ذلك بسبب فخ؟
524
00:31:09,411 --> 00:31:10,704
أجل.
525
00:31:10,787 --> 00:31:12,956
ما يزال يسير وهذا جيد.
526
00:31:13,040 --> 00:31:15,083
صورة كهذه مهمة جدًا.
527
00:31:15,667 --> 00:31:18,170
فقد تحفز حدوث تغيير كبير.
528
00:31:18,253 --> 00:31:20,005
إذا عرضت هذه الصورة،
529
00:31:20,088 --> 00:31:23,926
كم شخص سيغضب من الصياد الجائر؟
530
00:31:25,302 --> 00:31:27,888
أجل، أرى أنك تأثرت كثيرًا.
531
00:31:27,971 --> 00:31:30,224
لكن تذكر أنه لا يزال حيًا.
532
00:31:30,307 --> 00:31:31,308
صحيح؟
533
00:31:31,391 --> 00:31:34,937
سنستخدمه لإنقاذ هذا النوع من النمور.
534
00:31:36,897 --> 00:31:39,858
أظن أن السؤال المهم،
أين من المرجح قد حدث هذا.
535
00:31:39,942 --> 00:31:44,696
قد يكون عند حافة الغابة، عند المتنزه،
أو حتى خارج المتنزه،
536
00:31:44,780 --> 00:31:47,824
لأن النمور تستطيع قطع مسافات طويلة.
537
00:31:47,908 --> 00:31:51,328
حتى خلال يوم،
يمكنها قطع أكثر من عشرة كيلومترات.
538
00:31:51,411 --> 00:31:54,122
لذا، من الممكن أنه جاء من خارج المتنزه…
539
00:31:54,206 --> 00:31:56,500
- أجل.
- …ويعبر إلى هنا.
540
00:31:56,583 --> 00:31:58,460
أجل. هذا ما جئتم لأجله.
541
00:31:58,544 --> 00:32:00,796
- أجل.
- نريد أن نريكم القصة الحقيقية.
542
00:32:00,879 --> 00:32:01,964
يجب ألا يحدث هذا.
543
00:32:02,047 --> 00:32:04,383
- أجل.
- تبًا!
544
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
الخبر الجيد…
545
00:32:08,053 --> 00:32:09,263
أننا وجدنا نمرًا.
546
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
الخبر السيئ…
547
00:32:11,890 --> 00:32:15,060
إنه نمر واحد وهو مصاب إصابة شديدة.
548
00:32:16,228 --> 00:32:17,521
ولزيادة الطين بلة،
549
00:32:17,604 --> 00:32:19,982
يبدو أن الرياح الموسمية بدأت مبكرًا.
550
00:32:29,241 --> 00:32:33,412
وهذا يهز الغابة بأكملها.
551
00:32:35,163 --> 00:32:37,541
صوت رعد قوي.
552
00:32:45,382 --> 00:32:47,342
تخبرني كل تجاربي
553
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
بأن علينا المغادرة الآن.
554
00:32:54,683 --> 00:32:57,269
استيقظت صباح اليوم مشوشًا…
555
00:32:57,811 --> 00:33:00,022
وأحك رأسي وأشعر بأني…
556
00:33:01,315 --> 00:33:02,441
في وضع سيئ.
557
00:33:03,275 --> 00:33:06,528
لأن العاصفة كانت رائعة لكن…
558
00:33:07,571 --> 00:33:10,490
سمعتُ تحطم كبير الساعة الرابعة صباحًا…
559
00:33:11,992 --> 00:33:15,454
واستيقظت وسمعت صوت تحطم آخر كبير
560
00:33:15,537 --> 00:33:17,915
ثم…
561
00:33:17,998 --> 00:33:20,334
وسقطت شجرة…
562
00:33:23,378 --> 00:33:24,379
هنا.
563
00:33:25,422 --> 00:33:28,258
وكنت أنا و"في" وبقية المخيم هناك.
564
00:33:29,009 --> 00:33:32,054
- وقد أخافني ذلك كثيرًا.
- هل تلك الشجرة التي سقطت؟
565
00:33:32,137 --> 00:33:34,306
أجل، ذلك ما أحدث كل الضوضاء.
566
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
سأكذب إذا قلت إني لست خائفًا.
567
00:33:37,351 --> 00:33:39,937
لو سقطت عليك، كانت ستقتلك.
568
00:33:40,020 --> 00:33:42,606
- من دون شك.
- أجل. بالتأكيد.
569
00:33:43,815 --> 00:33:45,984
الوضع خطر جدًا.
570
00:33:46,568 --> 00:33:47,528
حان وقت الرحيل.
571
00:33:49,947 --> 00:33:53,075
يجب أن نخرج
كل شيء من الأدغال معنا،
572
00:33:53,158 --> 00:33:55,202
باستثناء الكاميرات التي وضعناها.
573
00:33:56,036 --> 00:33:56,954
لحسن الحظ…
574
00:33:59,373 --> 00:34:01,166
إنها محمية من الرياح الموسمية.
575
00:34:01,250 --> 00:34:02,918
كل الـ100 كاميرا.
576
00:34:04,837 --> 00:34:06,421
وخلال الأشهر السبعة القادمة،
577
00:34:06,505 --> 00:34:09,550
تصور كل حيوان يمر أمامها.
578
00:34:11,552 --> 00:34:13,136
قندس النهر الماليزي،
579
00:34:13,762 --> 00:34:15,264
دب الشمس،
580
00:34:15,889 --> 00:34:17,056
بومة السمك،
581
00:34:17,683 --> 00:34:18,725
خنازير برية
582
00:34:19,309 --> 00:34:20,811
وغزال منتجق.
583
00:34:35,074 --> 00:34:36,451
"بعد سبعة شهور"
584
00:34:36,534 --> 00:34:39,871
لمعرفة إذا صورنا نمور أكثر،
585
00:34:39,955 --> 00:34:42,833
فعلينا العودة إلى الأدغال…
586
00:34:42,916 --> 00:34:44,877
سنعود إلى الأدغال الخضراء.
587
00:34:44,960 --> 00:34:46,712
سنعود إلى الأدغال الخضراء.
588
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
…ونستعيد كل الكاميرات.
589
00:34:59,725 --> 00:35:01,268
انتهت الرياح الموسمية،
590
00:35:01,894 --> 00:35:05,272
لكن لا زال لدى الأدغال مفاجآت لنا.
591
00:35:08,358 --> 00:35:10,819
رفعنا الأراجيح الشبكية
592
00:35:11,486 --> 00:35:13,030
تحت…
593
00:35:13,113 --> 00:35:16,658
عش نحل كبير، ويوجد نحل في كل مكان.
594
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
انظر إلى ذلك.
595
00:35:27,628 --> 00:35:30,589
تكاد… لا تستطيع العمل بشكل طبيعي.
596
00:35:31,048 --> 00:35:33,717
لكن لا يحب النحل الدخان.
597
00:35:33,800 --> 00:35:37,012
سأقف عند النار.
فسيكون هناك دخان.
598
00:35:37,095 --> 00:35:38,597
هذا ينجح!
599
00:35:39,139 --> 00:35:40,516
هذا ينجح.
600
00:35:41,350 --> 00:35:44,144
حان الوقت لوضع الخطط،
بعد السيطرة على النحل.
601
00:35:46,146 --> 00:35:47,898
سأعود إلى الأدغال
602
00:35:47,981 --> 00:35:50,776
لجمع الكاميرات التي وضعناها
في المرة الماضية.
603
00:35:51,443 --> 00:35:52,569
"(ألدو) و(فيانيه)، (ديكلان)"
604
00:35:52,653 --> 00:35:55,656
وسأتجه أنا و"فيانيه" إلى طرف المتنزه،
605
00:35:55,739 --> 00:35:58,492
حيث وجدنا الفخاخ
لتفقد تلك الكاميرات أيضًا.
606
00:36:01,703 --> 00:36:04,331
لقد غادرنا متنزه "تامين نيغارا"…
607
00:36:05,374 --> 00:36:06,875
الوطني للتو.
608
00:36:07,334 --> 00:36:11,505
ونتقدم أكثر في الغابة غير المحمية.
609
00:36:13,340 --> 00:36:17,928
ومثل المرة الماضية،
آثار الصيد الجائر في كل مكان.
610
00:36:18,846 --> 00:36:22,683
يعمل الصيادون كأنها عملية عسكرية.
611
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
يحددون المنطقة الجيدة لوضع الفخاخ
612
00:36:26,895 --> 00:36:29,273
ثم يعودون بفريق أكبر
613
00:36:29,356 --> 00:36:31,441
ويعرفون أنهم في المكان الصحيح.
614
00:36:33,318 --> 00:36:37,698
ونبعد نحو كيلومتر ونصف
عن المتنزه الوطني فقط.
615
00:36:41,535 --> 00:36:43,161
توقف. توقف يا "في".
616
00:36:43,620 --> 00:36:44,621
ابق هناك.
617
00:36:45,414 --> 00:36:46,915
ابق… لا تتحرك.
618
00:36:47,749 --> 00:36:49,376
- لا تتحرك.
- إنه فخ. تمهل.
619
00:36:49,459 --> 00:36:50,878
أخرج قدمك.
620
00:36:53,005 --> 00:36:54,923
ذلك فخ كبير.
621
00:36:56,633 --> 00:36:57,718
كان ذلك وشيكًا يا "في".
622
00:36:59,595 --> 00:37:01,722
إنه مخفي بطريقة ممتازة.
623
00:37:02,264 --> 00:37:03,390
أجل، انظر إلى ذلك.
624
00:37:03,932 --> 00:37:04,975
ذلك…
625
00:37:05,475 --> 00:37:09,688
ذلك فخ موضوع لصيد نمر.
626
00:37:12,691 --> 00:37:15,319
نحن أمام المحمية بالضبط.
627
00:37:15,819 --> 00:37:19,031
هنا يصبح الوضع معقدًا.
628
00:37:21,575 --> 00:37:22,659
وحقيقي.
629
00:37:29,082 --> 00:37:30,834
هذا هو نوع الفخاخ
630
00:37:30,918 --> 00:37:34,338
الذي… قد يكون قطع قدم نمرنا.
631
00:37:35,380 --> 00:37:37,925
هذا محزن يا رجل.
632
00:37:38,008 --> 00:37:39,384
محزن جدًا.
633
00:37:41,178 --> 00:37:43,639
- هذا يسعدني.
- حقًا؟
634
00:37:43,722 --> 00:37:48,393
أجل، أولًا، لأننا أزلنا فخًا من المكان.
635
00:37:48,477 --> 00:37:52,314
وثانيًا، كل دليل نجمعه مثل هذا،
636
00:37:52,397 --> 00:37:54,274
سيكون دليل أكبر
637
00:37:54,358 --> 00:37:57,903
للحض على وضع حراس غابة أكثر
638
00:37:57,986 --> 00:37:59,488
والتجول في هذه المنطقة.
639
00:38:00,697 --> 00:38:02,324
نحن نسير على المسار الصحيح.
640
00:38:04,743 --> 00:38:07,204
ولا زال هناك كاميرات لنجمعها.
641
00:38:07,829 --> 00:38:08,914
الكثير منها.
642
00:38:09,957 --> 00:38:12,125
أثناء سيرك في الغابة،
643
00:38:12,209 --> 00:38:13,836
تحظى بلحظة رائعة دائمًا.
644
00:38:13,919 --> 00:38:15,879
والآن…
645
00:38:16,547 --> 00:38:18,465
يمكنك سماع صوت قرد "سيمانغ".
646
00:38:20,968 --> 00:38:22,094
أصوات القردة
647
00:38:22,177 --> 00:38:26,223
من أجمل الأصوات الجوقية
التي سمعتها منذ فترة.
648
00:38:33,146 --> 00:38:34,815
وأظن أنها توقفت الآن.
649
00:38:46,994 --> 00:38:49,538
هذه الكاميرات موجودة هنا منذ فترة جيدة.
650
00:38:49,621 --> 00:38:53,041
لذا، أتطلع إلى معرفة أن ما التقطته…
651
00:38:54,126 --> 00:38:57,254
آمل أنها لا تزال تعمل.
652
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
أجل، لا تزال تعمل وهذا رائع.
653
00:39:02,676 --> 00:39:03,927
والخبر الجيد،
654
00:39:05,262 --> 00:39:06,805
لقد صورنا قططًا.
655
00:39:08,599 --> 00:39:09,474
الكثير منها.
656
00:39:10,184 --> 00:39:11,852
من النمور المخططة الصغيرة،
657
00:39:13,187 --> 00:39:15,147
إلى قطط ذهبية أكبر بكثير.
658
00:39:16,148 --> 00:39:18,192
وحتى… نمر أسود.
659
00:39:21,278 --> 00:39:23,739
لكن لا زلنا بحاجة إلى نمور.
660
00:39:24,573 --> 00:39:25,657
ماذا؟
661
00:39:25,741 --> 00:39:27,784
مستحيل!
662
00:39:29,536 --> 00:39:32,247
ذلك غير معقول. لا يمكنني…
663
00:39:32,831 --> 00:39:35,125
يجب أن أعود لأخبر البقية.
664
00:39:35,209 --> 00:39:37,002
يا إلهي!
665
00:39:37,085 --> 00:39:38,921
لكنهم بعيدون جدًا،
666
00:39:39,546 --> 00:39:42,216
ولا زالوا خارج حدود المتنزه الوطني.
667
00:39:51,225 --> 00:39:54,228
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة،
668
00:39:54,311 --> 00:39:55,521
عشرة فخاخ.
669
00:39:55,604 --> 00:39:57,272
عشرة فخاخ، عشرة نمور.
670
00:39:57,356 --> 00:40:00,400
ذلك يعني قتل عشرة في المئة
من النمور الماليزية
671
00:40:00,484 --> 00:40:03,362
في هذه الأسلاك المعدنية هنا.
672
00:40:04,029 --> 00:40:06,740
لكنها دليل مهم يثبت
673
00:40:06,823 --> 00:40:10,285
أن هذه المنطقة تحتاج إلى حراس غابة أكثر
لمنع الصيد الجائر.
674
00:40:10,369 --> 00:40:14,164
يتعلق الأمر بحراس الغابة.
فهم عادة لا يتجولون في هذه الغابة.
675
00:40:14,248 --> 00:40:16,250
بل يتجولون في "تامين نيغارا".
676
00:40:16,333 --> 00:40:18,919
لذا، ما لدينا هنا
677
00:40:19,002 --> 00:40:22,965
مخطط لكيفية حماية والحفاظ على غابة.
678
00:40:23,048 --> 00:40:25,092
إنهم الأبطال في خط الدفاع الأمامي.
679
00:40:28,387 --> 00:40:31,807
لكن لا يزال علينا أن نثبت
العمل الرائع الذي يقومون به
680
00:40:31,890 --> 00:40:35,269
لطرح أفضل حجة لتمديد الحماية
681
00:40:35,352 --> 00:40:36,770
خارج المتنزه.
682
00:40:37,354 --> 00:40:40,482
وهناك طريقة واحدة لفعل ذلك.
683
00:40:40,566 --> 00:40:44,319
أنا متوتر جدًا.
أشعر كأننا سنحصل على نتائج امتحاناتنا.
684
00:40:44,403 --> 00:40:46,989
- لم أصدق ما رأيته.
- حسنًا.
685
00:40:47,489 --> 00:40:50,117
يعرف صديقاي
أن لديّ شيء رائع لأريهما.
686
00:40:56,290 --> 00:40:57,499
انظرا إلى حجمه!
687
00:40:57,583 --> 00:41:00,210
انظرا إلى الثقة بالنفس والأناقة…
688
00:41:01,086 --> 00:41:02,504
مستحيل!
689
00:41:06,300 --> 00:41:08,802
- انظرا كم هو جميل!
- يا للهول!
690
00:41:11,138 --> 00:41:14,474
استطعنا تصوير عشرة نمور جديدة
691
00:41:14,558 --> 00:41:16,059
لم يصورها أحد مسبقًا.
692
00:41:18,312 --> 00:41:20,272
لكن هناك ما هو أفضل.
693
00:41:25,319 --> 00:41:27,112
ها هي الأم وأشبالها.
694
00:41:27,196 --> 00:41:28,989
- انظرا إلى ذلك!
- أجل.
695
00:41:30,073 --> 00:41:32,868
- شبلان جميلان.
- تلك مفاجأة بالفعل!
696
00:41:33,785 --> 00:41:36,330
- ها نحن ذا. النمر الثالث!
- النمر الثالث الآن.
697
00:41:37,998 --> 00:41:39,708
ذلك رائع جدًا.
698
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
- إنه جميل!
- يا للهول!
699
00:41:44,463 --> 00:41:47,049
بداية جيل جديد من النمور.
700
00:41:48,258 --> 00:41:50,761
هذا مستقبل هذه الغابة.
701
00:41:52,763 --> 00:41:56,099
أثبتنا ولادة نمور جديدة.
702
00:41:56,183 --> 00:41:58,435
لكن لن يتزايد عددها
703
00:41:58,519 --> 00:42:00,729
إذا كانت تخرج من المتنزه…
704
00:42:02,105 --> 00:42:04,691
نحو فخاخ الصيادون الجائرون.
705
00:42:08,529 --> 00:42:12,866
بينما ينهي صديقاي توضيب الأمتعة
وجمع كل الكاميرات،
706
00:42:13,450 --> 00:42:14,826
لقد غادرت.
707
00:42:16,078 --> 00:42:17,538
لأن لديّ موعد…
708
00:42:18,997 --> 00:42:20,207
مع أحد أفراد العائلة الملكية.
709
00:42:20,624 --> 00:42:22,584
مرحبًا. جئت لمقابلة صاحب السمو.
710
00:42:22,668 --> 00:42:24,920
- حسنًا. أأنت صديق الأمير؟
- أجل.
711
00:42:25,003 --> 00:42:26,964
- حسنًا.
- شكرًا.
712
00:42:27,589 --> 00:42:29,424
استطعت الحصول على مقابلة
713
00:42:29,508 --> 00:42:32,553
برجل يمكنه المساعدة
في توسعة المنطقة المحمية.
714
00:42:34,847 --> 00:42:37,057
ولي عهد "باهانغ".
715
00:42:39,476 --> 00:42:43,313
لقد أنشأ محمية نمور ملكية جديدة على الورق…
716
00:42:43,397 --> 00:42:44,398
"محمية النمور الملكية"
717
00:42:44,481 --> 00:42:46,441
…لكن إذا كان يمكننا تقديم دليل جديد
718
00:42:46,525 --> 00:42:48,819
فسيساعده ذلك في إقناع الحكومة
719
00:42:48,902 --> 00:42:51,238
لتوفير دوريات أكثر لحراس الغابة.
720
00:42:54,408 --> 00:42:55,826
لكنه مشغول جدًا،
721
00:42:55,909 --> 00:42:59,246
لديّ بضع دقائق لتقديم أفضل عرض.
722
00:43:01,456 --> 00:43:03,250
عند رؤيتها من المروحية،
723
00:43:03,333 --> 00:43:05,460
فهي واسعة جدًا وضخمة.
724
00:43:05,544 --> 00:43:08,755
مما يجعلك تفكر في مدى صعوبة
725
00:43:08,839 --> 00:43:11,049
- حمايتها.
- بالضبط.
726
00:43:11,925 --> 00:43:13,510
منذ كنت طفلًا،
727
00:43:13,594 --> 00:43:17,598
عندما أحضرتني والدتي إلى "تامين نيغارا"
لأول مرة،
728
00:43:17,681 --> 00:43:20,142
قلت لها: "أريد أن أحمي الأدغال".
729
00:43:20,976 --> 00:43:23,228
ذهبنا مرتين
730
00:43:23,312 --> 00:43:26,523
إلى الغابة التي على حدود "تامين نيغارا".
731
00:43:26,607 --> 00:43:29,818
ووجدنا كمية كبيرة من هذه.
732
00:43:29,902 --> 00:43:31,195
فخاخ النمور.
733
00:43:31,820 --> 00:43:35,240
أخرجت 15 فخًا في منطقة واحدة.
734
00:43:37,701 --> 00:43:39,494
يغضبني رؤية هذه.
735
00:43:40,454 --> 00:43:42,581
يجب ألا نجد هذه في الأدغال.
736
00:43:45,334 --> 00:43:49,004
لكن المثير للاهتمام، وهو أمر إيجابي…
737
00:43:49,546 --> 00:43:51,340
خارج المتنزه الوطني،
738
00:43:51,423 --> 00:43:55,511
وجدنا أربعة نمور
739
00:43:55,594 --> 00:43:58,639
جديدة بالنسبة إلى قاعدة البيانات.
740
00:44:03,393 --> 00:44:08,106
من الواضح أن النمور
تتجول خارج المتنزه الوطني.
741
00:44:08,815 --> 00:44:11,235
لو كان لدينا نمور جديدة،
742
00:44:11,318 --> 00:44:14,321
لا أستطيع أن أدعها تقع في تلك الفخاخ.
743
00:44:14,404 --> 00:44:16,490
بالنسبة إليّ، هذا معيار أساسي
744
00:44:16,573 --> 00:44:19,243
كي أعرضه على الحكومة والناس.
745
00:44:19,326 --> 00:44:23,580
أي شيء لمساعدتك في حمايتها وتوسعة الحدود.
746
00:44:24,164 --> 00:44:27,209
لأن النمر ملك الأدغال،
747
00:44:27,292 --> 00:44:29,378
ويجب أن نحمي ملك الأدغال.
748
00:44:29,461 --> 00:44:30,796
أجل.
749
00:44:34,716 --> 00:44:37,594
"منذ تصوير البرنامج،
ولي العهد ومحمية النمور الملكية
750
00:44:37,678 --> 00:44:40,722
التزموا بتعيين 60 حارسًا للغابة
لمحاربة الصيد الجائر.
751
00:44:41,515 --> 00:44:44,810
كل الحيوانات التي صورناها عبر الكاميرات
ستحصل على أمان أكثر.
752
00:44:44,893 --> 00:44:49,064
ومن ضمنها ملك الأدغال".
753
00:44:58,282 --> 00:44:59,366
في الحلقة القادمة…
754
00:45:00,784 --> 00:45:01,785
"منغوليا"…
755
00:45:01,869 --> 00:45:04,329
كنت سأقول لك افتح مكيف الهواء
لكن ليس لدينا واحدًا.
756
00:45:05,080 --> 00:45:08,166
…نبحث عن أندر دب في العالم.
757
00:45:08,250 --> 00:45:10,127
لن تصدق هذا.
758
00:45:10,210 --> 00:45:13,172
في مكان لم يطئه إلا القليلون.
759
00:45:13,255 --> 00:45:15,841
- تخيل!
- وتحدي…
760
00:45:15,924 --> 00:45:18,343
لم أشعر بمثل هذه الوحدة.
761
00:45:18,427 --> 00:45:20,596
…سيدفعنا إلى الانهيار.
762
00:45:20,679 --> 00:45:22,055
لم نحصل على أي شيء.
763
00:45:22,681 --> 00:45:24,850
لا أريد أن أفشل في هذا.
764
00:46:00,219 --> 00:46:03,138
ترجمة: رانيا العلي
764
00:46:04,305 --> 00:47:04,313
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-