"The Wild Ones" Rhinos
ID | 13182453 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Rhinos |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36617625 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
يتعرض كوكبنا لتهديد غير مسبق.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,555
ينبغي ألّا يحدث هذا لأنه يحزّ في قلبي.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,269
نفقد نحو 150 نوعًا مختلفًا يوميًا.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,562
يا إلهي!
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
هذا جنوني حقًا.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
ومليون نوع آخر مهدد بالانقراض.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,657
لكننا في مهمة لمحاولة تغيير ذلك.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,325
هذا منحدر شديد.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,827
ركز على الطريق يا صديقي، هل تعي مقصدي؟
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
ستكون جولة رائعة.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
إذ ندخل إلى منطقة مجهولة.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,210
مهمتنا هي العثور
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
على بعض أندر حيوانات كوكبنا وتصويرها.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,215
نجحنا.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
- لا أصدّق!
- أرني!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
وأيضًا مساعدة العلماء على إنقاذها.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,596
- هذا هو الأخير. أجل.
- الأخير. أجل.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,848
هذا جميل.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
قبل فوات الأوان.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
هذا يدمر النظام البيئي بأكمله، تأمّلوه.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,108
{\an8}أنا "ديك"، متخصص في إدخال الكاميرات
إلى أماكن…
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
{\an8}"خبير في كاميرات المراقبة التلقائية،
(ديكلان بيرلي)"
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
…صعبة على غيري.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
المكان ضيق جدًا هنا.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
إن جاء دب الآن، فسأموت لا محالة.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
{\an8}"مصور حيوانات برية، (فيانيه دوجينغيه)"
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
{\an8}أنا "فيانيه". أتواصل مع هذه الحيوانات
من خلال عدسة كاميرتي.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
هذا مدهش، إنه يحدّق في عيني.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
{\an8}وأنا "ألدو".
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,295
{\an8}"قائد البعثة، (ألدو كين)"
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
{\an8}مغوار سابق في "مشاة البحرية الملكية"
وقائد الفريق.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
- أأنت بخير أيها الضخم؟
- بخير!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,969
دوري هو الحفاظ على سلامة "فيانيه" و"ديك".
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,513
كلّا!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
قد يكون هذا…
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
أصعب تحد أواجهه حتى الآن.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:52,362 --> 00:01:53,989
أنا أتطلع إلى الوصول إلى هناك.
40
00:01:54,573 --> 00:01:59,203
سنذهب في هذه الرحلة
إلى "جاوة" في "إندونيسيا"،
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,955
لأننا نبحث عن وحيد القرن.
42
00:02:02,039 --> 00:02:03,415
حسنًا. سأختبركما.
43
00:02:03,999 --> 00:02:08,794
أي وحيد قرن ذو أصغر قرن؟
44
00:02:08,878 --> 00:02:10,380
وحيد القرن الجاوي.
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,508
لا بد أنه كذلك.
طول قرنه 20 سنتمترًا، صحيح؟
46
00:02:12,591 --> 00:02:15,135
- ما بين 20 إلى 27، إنه مختلف.
- أجل، ها أنت ذا.
47
00:02:15,219 --> 00:02:16,678
سبع سنتمترات تعني الكثير…
48
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
- أجل.
- …فيما يتعلق بالقرن.
49
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
ليس الحجم مهمًا.
50
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
هلا نذهب إلى الأدغال ونوقف هذه السخافة.
51
00:02:26,647 --> 00:02:28,524
"(تايلند)، (إندونيسيا)"
52
00:02:28,607 --> 00:02:32,361
وجهتنا هي أقصى غرب "جاوة".
53
00:02:32,444 --> 00:02:34,613
"متنزه (أوجون كولون) القومي"
54
00:02:34,696 --> 00:02:37,616
وهو مكان عدد سكانه قليل.
55
00:02:40,953 --> 00:02:45,290
أهلًا بكم في متنزه "أوجون كولون" الوطني.
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,126
يبدو المكان رائعًا، صحيح؟
57
00:02:48,210 --> 00:02:49,419
- أجل، يبدو رائعًا جدًا.
- أجل.
58
00:02:50,003 --> 00:02:52,756
هذه الأدغال البعيدة هي آخر مكان
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
تجد فيه وحيد القرن الجاوي.
60
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
وهو الأندر على الكوكب.
61
00:02:59,054 --> 00:03:03,058
هذا المكان… جميل جدًا.
62
00:03:04,101 --> 00:03:07,354
توجد خمسة أصناف
من وحيد القرن في أنحاء العالم،
63
00:03:07,437 --> 00:03:09,857
وجميعها معرضة لخطر الانقراض
64
00:03:10,399 --> 00:03:14,111
لأن قرونها هدف رئيسي للصيادين الجائرين.
65
00:03:14,945 --> 00:03:18,407
وهي تحت حماية مشددة في "جاوة".
66
00:03:18,490 --> 00:03:19,908
"وحيد القرن الجاوي معرض للانقراض"
67
00:03:21,994 --> 00:03:23,871
يبدو أن هناك قارب قادم.
68
00:03:23,954 --> 00:03:25,664
هناك قارب عسكري قادم.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,500
إنهم يستخدمون صافرات الإنذار.
70
00:03:28,876 --> 00:03:30,377
يبدو الأمر خطيرًا.
71
00:03:30,460 --> 00:03:32,379
لا يمكننا دخول محمية وحيد القرن
72
00:03:32,462 --> 00:03:34,089
من دون إذن خاص.
73
00:03:34,173 --> 00:03:36,592
- ومعهم أسلحة.
- أيحملون الأسلحة؟
74
00:03:37,259 --> 00:03:39,052
لنأمل أن وثائقنا صحيحة.
75
00:03:39,136 --> 00:03:39,970
مرحبًا.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,390
أين تذهبون؟
77
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
ماذا نفعل؟ نحن…
78
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
- نحن نذهب…
- آسف، أين تذهبون؟
79
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
سنذهب إلى جزيرة "هاندليام".
80
00:03:54,860 --> 00:03:56,486
ما سبب ذهابكم إلى هناك؟
81
00:03:56,570 --> 00:03:58,405
- سنحضر المترجمة.
- حسنًا.
82
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
"روزينتا".
83
00:03:59,573 --> 00:04:01,909
يبدون جادون. إنهم رجال شرطة.
84
00:04:02,618 --> 00:04:04,494
حسنًا. ماذا تفعلون هنا؟
85
00:04:05,662 --> 00:04:06,872
- بيان بأسماء الركاب.
- أجل.
86
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
- ألديكم بيان؟
- أجل.
87
00:04:08,749 --> 00:04:11,126
لدينا أذونات.
88
00:04:12,920 --> 00:04:14,087
إنهم في دورية.
89
00:04:17,173 --> 00:04:18,007
شكرًا.
90
00:04:18,091 --> 00:04:19,134
سمحوا لنا بالدخول.
91
00:04:19,218 --> 00:04:20,052
وداعًا.
92
00:04:20,802 --> 00:04:21,928
شكرًا.
93
00:04:23,388 --> 00:04:25,182
- هل نتبعكم؟
- أجل.
94
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
حسنًا.
95
00:04:28,352 --> 00:04:30,354
بدوت قلقًا عندما رأيت الأسلحة.
96
00:04:30,437 --> 00:04:34,358
لن أكذب. لو كنت صياد جائر
وجاؤوا رجال الشرطة، فسأقول:
97
00:04:34,441 --> 00:04:36,818
"خذوني، لكن لا تؤذوني". لقد بدوا جادين.
98
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
ستكون مسلحًا
99
00:04:38,195 --> 00:04:40,864
لو كنت تتعامل مع أشخاص مسلحين.
100
00:04:40,948 --> 00:04:42,115
- مجرمون.
- أجل، بالضبط.
101
00:04:42,199 --> 00:04:45,118
وعادة ما يكون هؤلاء الأشخاص مسلحون جدًا.
102
00:04:45,202 --> 00:04:47,496
على الأقل، نعرف أنها محمية جيدًا.
103
00:04:48,121 --> 00:04:50,040
وعليهم أن يأخذوا هذا على محمل الجد.
104
00:04:50,123 --> 00:04:51,959
{\an8}"متنزه (أوجون كولون) القومي"
105
00:04:52,042 --> 00:04:54,962
{\an8}قاعدتنا لهذه المهمة
هي محطة حراس الغابة،
106
00:04:55,045 --> 00:04:59,174
{\an8}عند جزيرة صغيرة عند شاطئ المتنزه الوطني.
107
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
مرحبًا.
108
00:05:03,720 --> 00:05:04,763
- صباح الخير.
- أنا "ألدو".
109
00:05:04,847 --> 00:05:05,931
- أهلًا بك يا "ألدو".
- شكرًا.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,850
أهلًا بكم في المتنزه الوطني.
111
00:05:08,225 --> 00:05:09,560
يسرني التعرف عليك، أنا "ديك".
112
00:05:09,643 --> 00:05:11,478
- أنا "فيانيه"، يسرني التعرف عليك.
- يسرني التعرف عليك.
113
00:05:11,562 --> 00:05:12,563
هيا بنا.
114
00:05:13,105 --> 00:05:16,567
يستضيفنا "أردي أندونو"، مدير المتنزه.
115
00:05:17,401 --> 00:05:18,986
هذا فريقي.
116
00:05:19,069 --> 00:05:22,573
- هل موقع عملكم هنا دائم؟
- أجل.
117
00:05:22,656 --> 00:05:25,450
يترأس سيد "أندونو"
فريقًا من حراس الغابة.
118
00:05:26,952 --> 00:05:28,453
وعلماء.
119
00:05:28,537 --> 00:05:34,042
يجمعون البيانات التي يحتاجون إليها
لإنقاذ وزيادة أعداد وحيد القرن هنا.
120
00:05:34,543 --> 00:05:38,881
هل تعرف من تلك البيانات
أعداد وحيد القرن الجاوي؟
121
00:05:38,964 --> 00:05:42,134
لدينا 75 وحيد القرن الجاوي.
122
00:05:42,759 --> 00:05:44,595
- 75.
- 75.
123
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
ذلك العدد الرسمي هو رقم قليل من الحيوانات،
124
00:05:49,892 --> 00:05:52,311
وهي تواجه مشكلة كبيرة.
125
00:05:53,145 --> 00:05:55,606
إنها لا تلد صغار كفاية.
126
00:05:56,565 --> 00:06:00,527
يولد ما معدله ثلاثة
صغار وحيد القرن الجاوي.
127
00:06:01,403 --> 00:06:05,115
ولإعادة بناء هذا الصنف،
فهم بحاجة إلى خمسة سنويًا صغار على الأقل.
128
00:06:08,994 --> 00:06:10,537
باستخدامات الكاميرات البرية
129
00:06:10,621 --> 00:06:13,373
استطاع المتنزه تحديد معظم
حيوانات وحيد القرن.
130
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
يحتاجون الآن إلى فيديوهات مفصلة
لأزواج وحيد القرن
131
00:06:18,086 --> 00:06:21,340
لمعرفة أي حيوان يتزاوج مع الآخر،
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,884
والمساعدة في رفع معدل الإنجاب.
133
00:06:25,928 --> 00:06:30,224
المشكلة أننا عادة ما نستخدم
الكاميرات البرية.
134
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
وتكون النتائج سيئة جدًا أحيانًا.
135
00:06:38,232 --> 00:06:40,734
ويمكننا المساعدة في هذا.
136
00:06:40,817 --> 00:06:42,653
كي نتعلم معًا. كي أتعلم كيف أتحرك
137
00:06:42,736 --> 00:06:43,904
{\an8}- عبر الغابة.
- أجل.
138
00:06:43,987 --> 00:06:47,324
وأعلمكم كيف أضع الكاميرات
139
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
ونرى ما النتائج التي نحصل عليها.
140
00:06:49,243 --> 00:06:52,246
{\an8}- أظن أن ذلك سيفيدنا.
- أجل، ذلك جيد.
141
00:06:54,414 --> 00:06:57,209
مهمتنا ليست مشاهدة وحيد القرن فقط،
142
00:06:57,292 --> 00:07:01,129
بل مساعدة المتنزه في إيجاد وتصوير
الثنائيات التي تتزاوج.
143
00:07:01,922 --> 00:07:05,884
لأن هناك خطط لبرنامج مبتكر للاستيلاد.
144
00:07:06,301 --> 00:07:09,847
إذا نجح هذا البرنامج،
فسيبقى وحيد القرن الجاوي موجودًا.
145
00:07:11,014 --> 00:07:13,851
احذروا. فقد يهاجمكم وحيد القرن الجاوي.
146
00:07:14,977 --> 00:07:16,144
أجل.
147
00:07:16,228 --> 00:07:17,604
حسنًا. حظًا طيبًا.
148
00:07:21,024 --> 00:07:24,570
أظن أن هذا مكانًا ملائمًا لننشأ مخيمنا.
149
00:07:25,153 --> 00:07:26,363
يبدو رائعًا.
150
00:07:27,865 --> 00:07:29,741
المشكلة الوحيدة هنا هي…
151
00:07:31,702 --> 00:07:33,161
التماسيح.
152
00:07:33,662 --> 00:07:35,289
لكن يوجد نسيم عليل هنا.
153
00:07:35,372 --> 00:07:37,374
أي نوع من التماسيح تعني؟
154
00:07:37,457 --> 00:07:40,586
تماسيح المياه المالحة، أي أكبر التماسيح.
155
00:07:40,669 --> 00:07:42,921
من أي اتجاه تظن أن التماسيح تأتي؟
156
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
تأتي من هناك يا صديقي.
157
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
هناك.
158
00:07:46,675 --> 00:07:48,927
- أعني من هناك.
- لم لا ننشأ المخيم هناك…
159
00:07:49,011 --> 00:07:51,513
"ألدو"، هذا المكان لك.
ضع أرجوحتك الشبكية هنا.
160
00:07:51,597 --> 00:07:53,974
آخر واحد ينصب أرجوحته الشبكية سيعد الشاي.
161
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
أجل. حسنًا.
162
00:07:55,225 --> 00:07:58,729
لا أود أن أكون الأخير في السباق.
163
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
أجل، لا أجيد صنع العُقد.
164
00:08:01,773 --> 00:08:03,150
أظن أني ربحت يا صديقاي.
165
00:08:05,235 --> 00:08:06,904
انظرا إلى هذه الإطلالة.
166
00:08:14,995 --> 00:08:19,499
لكن الحصول على صور مفصلة
لتلك الحيوانات في تلك الأدغال
167
00:08:19,583 --> 00:08:21,043
سيكون صعبًا.
168
00:08:22,711 --> 00:08:25,589
رغم أنها بحجم سيارة صغيرة،
169
00:08:25,672 --> 00:08:29,551
تبقى حيوانات وحيد القرن مختبئة
أثناء تحركها في الأدغال.
170
00:08:34,681 --> 00:08:36,517
"اليوم الثاني"
171
00:08:36,600 --> 00:08:38,018
التقاط الصور التي نحتاج إليها
172
00:08:38,101 --> 00:08:41,063
يعني الذهاب إلى المتنزه الوطني يوميًا.
173
00:08:42,188 --> 00:08:45,734
وأسهل طريقة لفعل ذلك؟
هي العودة إلى القارب.
174
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
إنه ثقيل يا صديقي.
يجب أن تكون حذرًا.
175
00:08:50,155 --> 00:08:53,033
كل ما نحتاج إليه للتصوير
في هذه الصناديق.
176
00:08:55,869 --> 00:08:58,664
أشعر كأني تلميذ في مدرسة،
كأنه أول يوم في المدرسة،
177
00:08:58,747 --> 00:09:01,875
أنا متحمس لكني متوتر أكثر
178
00:09:01,959 --> 00:09:04,294
لأني لا أعرف فيما أورط نفسي.
179
00:09:04,378 --> 00:09:06,296
لا أصدق أن أقدامنا ستبتل.
180
00:09:06,380 --> 00:09:08,131
أتريد أن أحملك؟
181
00:09:11,301 --> 00:09:14,054
كسفر يومي فهو جيد فعلًا.
182
00:09:14,847 --> 00:09:18,183
هذه أول مرة لي في غابة كهذه. إنها جميلة.
183
00:09:18,600 --> 00:09:21,103
لكن هناك خطر عند كل منعطف.
184
00:09:21,687 --> 00:09:24,273
أترى ذلك؟ التمساح الكبير.
185
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
إنه ضخم جدًا.
186
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
مذهل أننا مررنا بجانبه ولم نره.
187
00:09:30,737 --> 00:09:34,032
كان طوله مترين تقريبًا.
هذه بداية جيدة.
188
00:09:34,575 --> 00:09:35,617
لقد أخافني.
189
00:09:35,701 --> 00:09:37,619
يجب أن نكون يقظين الآن.
فقد نرى تمساحًا آخر.
190
00:09:40,122 --> 00:09:43,125
سننزل هنا يا جماعة.
فهذه أقصى مسافة يصل إليها القارب.
191
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
رائع. ها نحن ذا. هكذا نتأذى.
192
00:09:47,713 --> 00:09:49,298
عليك أن تثق بحذائك، صحيح؟
193
00:09:50,549 --> 00:09:53,218
ما كنت سأفعل هذا، لو كان مبللًا.
194
00:09:54,136 --> 00:09:58,265
لحسن حظنا أننا نعمل
مع حراس الغابة الخبراء المحليون.
195
00:09:58,807 --> 00:10:01,935
أحب دائمًا أن أكون في الغابة
مع أشخاص يعرفون الغابة جيدًا
196
00:10:02,019 --> 00:10:04,313
لأنه يمكنني أن أتعلم الكثير.
197
00:10:04,855 --> 00:10:08,358
وما كنت سأستطيع القيام بعملي
من دون هؤلاء الأشخاص.
198
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
رغم أن كل حارس أدغال
يمكنه إمضاء 20 يومًا في الشهر
199
00:10:13,572 --> 00:10:14,740
في الأدغال،
200
00:10:14,823 --> 00:10:19,828
لكن بسبب كبرها وكثرة أشجارها،
لم ير معظمهم وحيد قرن قط.
201
00:10:20,829 --> 00:10:22,372
قد أضيع هنا بسهولة.
202
00:10:22,456 --> 00:10:26,084
سأريكم كم يسهل أن أضيع.
استمر في السير يا "ألدو".
203
00:10:27,961 --> 00:10:31,757
إنه يسير. يسير. لقد اختفى.
204
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
سار في خط مستقيم واختفى.
205
00:10:34,343 --> 00:10:37,054
من السهل جدًا أن تختفي في مكان كهذا.
206
00:10:39,389 --> 00:10:41,517
يجب أن ننتبه للعلامات الأرضية أيضًا،
207
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
عندما نأتي إلى هذه الأماكن.
208
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
العلامات الأرضية
تعني أي أثر يتركه الحيوان خلفه.
209
00:10:49,358 --> 00:10:50,734
هناك رائحة بول.
210
00:10:50,817 --> 00:10:52,528
وهناك الكثير منها.
211
00:10:52,611 --> 00:10:55,113
ذلك الجزء مثير للاهتمام.
212
00:10:55,197 --> 00:10:59,868
لكن يبدو أنها منطقة نشطة جدًا.
213
00:10:59,952 --> 00:11:02,329
هناك آثار أقدام وحيد قرن حديثة.
214
00:11:03,038 --> 00:11:05,123
إنها حديثة جدًا.
215
00:11:05,207 --> 00:11:07,000
إنه طريق رئيسي.
216
00:11:07,501 --> 00:11:10,921
يبدو أن حيوانات وحيد القرن
كانت تعبر من هنا وتسبح هنا كثيرًا.
217
00:11:11,004 --> 00:11:13,674
ذلك الجزء إذا نظرت إلى لون الماء،
218
00:11:13,757 --> 00:11:16,927
إنه موحل قليلًا، صحيح؟
219
00:11:17,010 --> 00:11:21,348
ويشير ذلك إلى أنها كانت تتغوط هنا كثيرًا.
220
00:11:21,849 --> 00:11:24,560
تُعرف هذه البركة الموحلة ببركة التمرغ.
221
00:11:25,018 --> 00:11:27,729
ويحبها ثنائيات وحيد القرن.
222
00:11:28,397 --> 00:11:30,607
يحب حيوان وحيد القرن التغوط
أثناء الاغتسال.
223
00:11:30,691 --> 00:11:33,652
أسلوب حياته مميز.
224
00:11:33,735 --> 00:11:36,154
لا أظن أني أريد الاستحمام في هذه البركة.
225
00:11:36,572 --> 00:11:38,866
- إنه منتجع وحيد القرن.
- أجل.
226
00:11:38,949 --> 00:11:42,119
هذا… سيكون هذا
مكانًا جيدًا للبدء بالتأكيد.
227
00:11:44,162 --> 00:11:48,375
استراتيجيتنا ليست اختيار
أفضل مكان لتجمع وحيد القرن.
228
00:11:49,334 --> 00:11:52,880
بل كيفية وضع كاميرات
في تلك الأماكن النشطة.
229
00:11:54,590 --> 00:11:59,261
{\an8}استخدم المتنزه الوطني
سلسلة من الكاميرات الموزعة
230
00:11:59,344 --> 00:12:01,471
لمراقبة الحياة البرية.
231
00:12:01,555 --> 00:12:03,682
وهو أسلوب علمي متبع.
232
00:12:06,226 --> 00:12:08,854
لكن أريد أن أجرب شيئًا مختلفًا.
233
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
أسميه أسلوب الحزم.
234
00:12:13,358 --> 00:12:14,484
لنبدأ بوضع الكاميرات.
235
00:12:15,027 --> 00:12:17,196
لنشغل هذه الكاميرات بأقصى سرعة.
236
00:12:17,613 --> 00:12:22,201
موقع واحد في كل مرة سنضع فيه عدة كاميرات.
237
00:12:23,619 --> 00:12:26,288
أجد أفضل الأماكن لكاميراتنا البرية.
238
00:12:27,956 --> 00:12:30,417
لأن عدة كاميرات في مكان واحد
239
00:12:30,501 --> 00:12:32,586
يعني تقليل احتمال تفويت ما يحدث.
240
00:12:32,669 --> 00:12:33,879
يبدو المكان في الأسفل مناسبًا.
241
00:12:34,379 --> 00:12:36,131
يبدو هذا المكان مناسبًا.
242
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
ومعلومات أكثر لمعرفة
أي حيوانات تتزاوج.
243
00:12:42,721 --> 00:12:46,141
موقع حزم الكاميرات الأول.
الكاميرات موصولة وتسجل.
244
00:12:51,146 --> 00:12:54,191
لكن ستمنحنا تلك الكاميرات
فيديوهات النهار فقط.
245
00:12:55,317 --> 00:12:59,363
يُعرف بأن وحيد القرن
الجاوي نشط خلال الليل.
246
00:13:00,489 --> 00:13:02,741
نعرف أنها تتحرك كثيرًا
خلال الليل.
247
00:13:02,824 --> 00:13:05,619
أظن أنه سيكون من المهم
وضع الأضواء على الأشجار وما شابه،
248
00:13:05,702 --> 00:13:07,329
كي نضيء الغابة.
249
00:13:07,412 --> 00:13:09,540
أرى أنك تعبث بالحبال.
250
00:13:09,623 --> 00:13:13,836
لديّ حبال كافية ويمكنني أن أصعد
إلى الشجرة ومن المحتمل أن تصعد أنت أيضًا.
251
00:13:13,919 --> 00:13:15,963
أنت محق. أفضل أن تصعد أنت.
252
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
المكان متسخ جدًا.
253
00:13:24,972 --> 00:13:27,140
- اصرخ إذا رأيت تماسيح.
- أجل.
254
00:13:27,224 --> 00:13:30,060
نستخدم أضواء أشعة تحت حمراء خاصة،
255
00:13:30,143 --> 00:13:35,107
وهي خفية بالنسبة إلى وحيد القرن
وملائمة لموقع التصوير الثاني.
256
00:13:35,190 --> 00:13:36,567
اقفز هنا.
257
00:13:38,902 --> 00:13:40,863
موضوعة في أعلى الشجرة،
258
00:13:40,946 --> 00:13:44,658
ستضيء موقع المواعدة هذا
من دون إفساد الأجواء.
259
00:13:45,409 --> 00:13:46,869
أنا جاهز للتسلق.
260
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
لكن يمكننا اختبارها في الليل فقط.
261
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
يوجد عناكب كبيرة جدًا هنا.
262
00:13:53,166 --> 00:13:55,794
أجل. إنه يتجه نحوك أيضًا.
263
00:13:58,505 --> 00:14:00,716
إنه يصعد بسرعة. انظر إليه.
264
00:14:01,508 --> 00:14:03,760
هناك عنكبوت…
265
00:14:04,845 --> 00:14:06,388
حيث أريد الوصول.
266
00:14:08,682 --> 00:14:09,516
أنا…
267
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
تبًا! كان ذلك عنكبوت كبير.
268
00:14:14,688 --> 00:14:16,106
هل سمعته يسقط؟
269
00:14:16,190 --> 00:14:19,318
أظن أنه أصدر صوتًا عندما سقط،
إنه كبير لتلك الدرجة.
270
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
أخافني ذلك كثيرًا يا "ديك".
271
00:14:21,486 --> 00:14:23,822
أنت لا تمانع البقاء في الأعلى
فترة أطول، صحيح؟
272
00:14:24,323 --> 00:14:26,992
- أجل. أنا بخير.
- جيد. لأنك قد تضطر إلى ذلك.
273
00:14:28,702 --> 00:14:31,413
حسنًا يا "ديك"، لديّ الضوء. إنه غير مضيء.
274
00:14:31,496 --> 00:14:33,999
- أجل. سأوصله.
- أجل.
275
00:14:34,082 --> 00:14:36,210
- سأرى كيف يبدو على الكاميرا.
- حسنًا.
276
00:14:38,504 --> 00:14:40,047
- هل سمعت ذلك؟
- ماذا؟
277
00:14:42,549 --> 00:14:44,968
لا أعرف، بدا كصوت حاد
278
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
صادر من الجانب الآخر للنهر.
279
00:14:46,386 --> 00:14:49,056
- أأنت متأكد أنه لم تخرج ريحًا؟
- كلا.
280
00:14:49,139 --> 00:14:50,557
هل تناولت فاصولياء كثيرة
أثناء الغداء؟
281
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
كان يستحق الأمر تسلقك الشجرة.
282
00:14:54,228 --> 00:14:56,021
قد تكون تلك بحيرة الحب.
283
00:14:56,396 --> 00:14:59,399
عندما تأتي حيوانات وحيد القرن
سنحصل على صور رائعة.
284
00:14:59,483 --> 00:15:00,692
أجل، شكرًا.
285
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
ابق سالمًا.
286
00:15:03,487 --> 00:15:05,030
- شكرًا يا صديقي.
- كان ذلك مذهلًا.
287
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
أتظن أن ذلك يُحدث فرقًا؟
288
00:15:06,198 --> 00:15:10,202
كان يستحق الأمر تمامًا
لأن الضوء يشع الآن على النهر،
289
00:15:10,285 --> 00:15:13,789
وأظن أننا سنحصل على صور رائعة
لحيوانات وحيد القرن عندما تغتسل.
290
00:15:17,709 --> 00:15:19,711
بعد وضع أول كاميراتنا،
291
00:15:21,255 --> 00:15:23,841
خلال الأيام والليالي القادمة،
292
00:15:23,924 --> 00:15:28,303
سنبدأ بتسجيل فيديوهات نادرة
للحيوانات السرية التي تعيش هنا.
293
00:15:30,305 --> 00:15:32,224
قط "سوندا" خجول.
294
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
وطاووس أخضر معرض للانقراض.
295
00:15:39,982 --> 00:15:43,026
وقطيع من كلاب الأدغال
التي تُعرف باسم "دول".
296
00:15:47,865 --> 00:15:51,618
إنها بداية واعدة،
لكن نحتاج الآن إلى تصوير وحيد القرن.
297
00:15:52,828 --> 00:15:54,580
حسنًا، يا صديقاي.
298
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
اتركا ما تفعلانه وتعالا لمشاهدة هذا.
299
00:15:57,207 --> 00:15:58,208
إنه مذهل.
300
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
يوجد جاموس في فتحة الماء.
301
00:16:00,419 --> 00:16:01,420
- جاموس؟
- أجل.
302
00:16:03,046 --> 00:16:04,256
ذلك فهد، صحيح؟
303
00:16:04,339 --> 00:16:06,133
إنه فهد، أجل!
304
00:16:06,842 --> 00:16:08,302
انظر إلى ذلك.
305
00:16:08,385 --> 00:16:09,595
لكن هناك المزيد.
306
00:16:10,804 --> 00:16:11,805
ماذا؟
307
00:16:13,140 --> 00:16:15,058
انظر إلى ذلك!
308
00:16:16,018 --> 00:16:18,228
تلك… ليس هناك قرن…
309
00:16:18,312 --> 00:16:19,271
- إنها أنثى.
- أنثى.
310
00:16:20,480 --> 00:16:22,566
- تلك الشفة غريبة.
- إنها…
311
00:16:23,817 --> 00:16:27,446
إنه أول تصوير لوحيد قرن
وهي رائعة.
312
00:16:28,447 --> 00:16:30,032
تبدو كأنها من ما قبل التاريخ؟
313
00:16:32,075 --> 00:16:33,744
إنها أنثى وحيدة.
314
00:16:36,830 --> 00:16:38,081
أو هذا ما ظنناه.
315
00:16:38,165 --> 00:16:40,000
يبدو… انظر إلى…
316
00:16:40,918 --> 00:16:41,919
رائع!
317
00:16:44,129 --> 00:16:45,464
ذلك…
318
00:16:45,547 --> 00:16:46,757
يا للهول!
319
00:16:47,216 --> 00:16:49,426
ظهر الزوج والزوجة.
320
00:16:49,510 --> 00:16:51,261
ذلك مذهل.
321
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
يوجد الأنثى والذكر في المكان ذاته.
322
00:16:56,642 --> 00:17:01,813
إذا كان هذين ثنائي تزاوج
فقد تكون نتيجة مذهلة.
323
00:17:05,275 --> 00:17:07,402
لكن يبدو أن هناك مشكلة.
324
00:17:09,820 --> 00:17:11,114
ما ذلك؟
325
00:17:11,198 --> 00:17:14,284
- تلك آثار مخالب.
- ندوب قتال.
326
00:17:14,742 --> 00:17:17,454
لكن ما الذي هاجمها وخدشها هكذا؟
327
00:17:17,538 --> 00:17:21,415
لكن انظر، إنه… قد يكون… إنه مصاب أيضًا.
328
00:17:21,500 --> 00:17:24,252
تغطي الجروح أجسادهما.
329
00:17:24,586 --> 00:17:27,089
- الحياة صعبة في الأدغال، صحيح؟
- ذلك وحشي.
330
00:17:30,175 --> 00:17:32,594
كان الوضع ناجحًا جدًا حتى الآن.
331
00:17:32,678 --> 00:17:38,392
لكن لدى الأنثى خدوش عميقة جدًا.
332
00:17:38,475 --> 00:17:41,395
سيكون من المثير معرفة مصدرها.
333
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
إنه لغز بالنسبة إلينا.
334
00:17:57,911 --> 00:18:01,290
"نيا كيراني" و"رويس محمود"
عالما وحيد القرن،
335
00:18:01,373 --> 00:18:05,586
كانا يدرسان هذه الحيوانات
منذ أكثر من 15 عامًا.
336
00:18:06,753 --> 00:18:10,215
ربما يمكنهما تفسير سبب إصابة وحيدا القرن.
337
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
- مرحبًا!
- كيف الحال؟
338
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
بخير. نحن مشغولان.
339
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
- لديّ بعض الفيديوهات.
- لنرها.
340
00:18:19,516 --> 00:18:20,475
رائع.
341
00:18:21,226 --> 00:18:23,604
ميزا الأنثى على الفور.
342
00:18:23,687 --> 00:18:26,690
إنها… "دينوك".
343
00:18:26,773 --> 00:18:29,151
وقد عرفا الذكر أيضًا.
344
00:18:29,234 --> 00:18:31,570
وهذا… "أريا".
345
00:18:34,198 --> 00:18:37,868
لكن كنا نتساءل عن هذه الندوب عند الجانب.
346
00:18:37,951 --> 00:18:39,786
وهناك جرح كبير عند ظهرها.
347
00:18:39,870 --> 00:18:41,788
إنهما معًا. ذكر وأنثى.
348
00:18:42,289 --> 00:18:45,250
إنها علامات تزاوجهما.
349
00:18:49,254 --> 00:18:51,548
لكن هناك مشكلة بعد النظر عن كثب.
350
00:18:51,632 --> 00:18:53,050
- انظر إلى الأذنين.
- أجل.
351
00:18:53,884 --> 00:18:56,637
ترى العلة، صحيح؟
352
00:18:56,720 --> 00:18:58,972
شكل الأذن غير طبيعي.
353
00:18:59,056 --> 00:19:00,516
أجل. هناك.
354
00:19:00,599 --> 00:19:03,602
إحداهما مرتفعة والأخرى كأنها…
355
00:19:03,685 --> 00:19:04,520
أجل.
356
00:19:05,562 --> 00:19:08,023
تجميعة الجينات هنا محدودة جدًا.
357
00:19:08,106 --> 00:19:11,026
لدرجة أن التزاوج الداخلي أصبح مسألة خطيرة.
358
00:19:11,902 --> 00:19:16,865
للأسف يحدث ذلك كثيرًا لوحيد القرن الجاوي.
359
00:19:16,949 --> 00:19:22,579
لذا، ربما سينجبان صغيرًا مشوهًا.
360
00:19:24,289 --> 00:19:30,712
تلك الأذن المشوهة دليل
على أن "دينوك" نتاج تزاوج داخلي.
361
00:19:32,339 --> 00:19:35,384
أظن أننا كنا متحمسين قليلًا لهذا لأننا…
362
00:19:35,467 --> 00:19:40,806
صورنا سلوك ثنائي متزاوج.
363
00:19:41,265 --> 00:19:42,558
وذلك ليس كل شيء.
364
00:19:43,141 --> 00:19:47,062
ربما تسبب التزاوج الداخلي
في جعل "دينوك" عاقرًا.
365
00:19:47,896 --> 00:19:52,276
قد يكون هذا سبب عدم إنجاب
حيوانات وحيد القرن الجاوي صغارًا كافية.
366
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
والوقت قليل.
367
00:19:55,320 --> 00:19:58,282
هل ذلك أكبر تهديد لوحيد القرن الجاوي؟
368
00:19:58,365 --> 00:19:59,867
- أجل، على المدى البعيد.
- أجل.
369
00:19:59,950 --> 00:20:05,122
على المدى البعيد، لأن التزاوج الداخلي
يقلل من صحة الحيوان
370
00:20:05,205 --> 00:20:07,040
للبقاء في البيئة.
371
00:20:07,124 --> 00:20:10,002
إذًا، من دون تدخل بشري قوي
372
00:20:10,085 --> 00:20:13,714
هل سينقرض هذا الحيوان
إذا لم يُتخذ أي إجراء؟
373
00:20:13,797 --> 00:20:15,799
- أجل. أجل.
- في أقل من 50 عامًا.
374
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
لكن هناك خبر جيد.
375
00:20:21,096 --> 00:20:24,016
جراح التزاوج التي شاهدناها في الفيديوهات
376
00:20:24,099 --> 00:20:28,103
تُظهر أن الذكر "أريا" نشط جنسيًا.
377
00:20:29,062 --> 00:20:31,190
فهو يبدو في صحة جيدة وقوي.
378
00:20:31,982 --> 00:20:38,947
وقد يكون أفضل زوج
إذا استطعنا مساعدته في إيجاد زوجة ملائمة.
379
00:20:39,865 --> 00:20:43,744
هل تظنان أن هناك أمل
لوحيد القرن الجاوي؟
380
00:20:43,827 --> 00:20:50,125
بالتأكيد. ما زلنا نؤمن بذلك.
إذا استمررنا فيما نفعله
381
00:20:50,209 --> 00:20:54,046
نحن متأكدان أنه يمكننا إنقاذ
هذا الصنف من الحيوانات.
382
00:20:54,463 --> 00:20:57,216
- استمروا في الإيمان.
- أجل، سنستمر في الإيمان.
383
00:21:14,900 --> 00:21:18,987
أحب الهواء النقي.
لأن الأرجوحة الشبكية تكون خانقة قليلًا.
384
00:21:19,613 --> 00:21:22,115
تحتاج إلى تمارين التمدد
بين الحين والآخر.
385
00:21:23,325 --> 00:21:26,995
تسللت إلى هنا
للحصول على جلسة لسن خناجري إضافية.
386
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
سأخرج مع…
387
00:21:30,123 --> 00:21:31,124
متتبعي الأثر.
388
00:21:31,834 --> 00:21:34,670
والأداة الرئيسية في الأدغال هي المنجل.
389
00:21:34,753 --> 00:21:36,296
ويتم انتقادك…
390
00:21:36,880 --> 00:21:39,424
أولًا، على طريقة استخدامه،
وثانيًا، كم هو حاد.
391
00:21:42,094 --> 00:21:46,348
بينما يستمر "ديك" و"في"
في وضع الكاميرات لإيجاد ثنائيات التزاوج،
392
00:21:46,431 --> 00:21:48,642
سأعود إلى الأدغال
393
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
لمساعدة العلماء في مهمة جديدة.
394
00:21:52,437 --> 00:21:56,233
علينا أن نغير إستراتيجيتنا بسرعة كبيرة.
395
00:21:57,276 --> 00:22:00,863
لذا، نجري الآن دراسة حمض نووي.
396
00:22:00,946 --> 00:22:04,825
تحليل الحمض النووي الذي نقوم به الآن
397
00:22:04,908 --> 00:22:10,998
إذا أردنا أن نعرف التحليل الجيني
لكل وحيد قرن.
398
00:22:13,584 --> 00:22:15,419
حالما يصبح لديهم تلك التحليلات،
399
00:22:15,502 --> 00:22:20,340
تستطيع "نيا" حينئذ أن تحدد أفضل حيوانات
وحيد القرن لبرنامج الاستيلاد.
400
00:22:21,967 --> 00:22:25,971
لا نريد أن نختار
عشوائيًا وحيد القرن الجاوي،
401
00:22:26,054 --> 00:22:29,057
بل نريد أن نختار الأفضل منها.
402
00:22:29,516 --> 00:22:34,897
ويعني الأفضل وحيد قرن
ليس ذا قرابة لتلد صغار سليمة.
403
00:22:35,564 --> 00:22:37,107
لكن هناك مشكلة.
404
00:22:37,191 --> 00:22:40,736
كيف تحصلين على الحمض النووي من وحيد القرن؟
405
00:22:40,819 --> 00:22:43,071
من خلال جمع عينات من البراز.
406
00:22:44,031 --> 00:22:45,908
لذا، نبحث عن البراز.
407
00:22:45,991 --> 00:22:47,201
خُلقت لفعل هذا.
408
00:22:49,328 --> 00:22:50,954
براز وحيد القرن الجاوي.
409
00:22:52,789 --> 00:22:55,459
وأكثر كمية يمكننا إيجادها منه
410
00:23:00,714 --> 00:23:05,177
تتبع الأثر نوع…
إنه أحد أنواع الحرف وليس علمًا.
411
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
لا يحددون إذا كان وحيد قرن هنا فحسب،
412
00:23:07,387 --> 00:23:10,849
لكن يستطيعون أن يعرفوا في أي اتجاه قد ذهب.
413
00:23:12,184 --> 00:23:15,729
حان الوقت لاستخدام
مهاراتي في تتبع الأثر العسكرية.
414
00:23:15,812 --> 00:23:17,731
ذلك الطين مكانه ليس هنا.
415
00:23:18,273 --> 00:23:19,441
وعلامات خدش هنا.
416
00:23:20,234 --> 00:23:23,654
يوجد عند الطرف علامات واضحة جدًا.
417
00:23:23,737 --> 00:23:26,198
إنه نبات الروتان ومن الواضح إن شيئًا دفعه.
418
00:23:26,281 --> 00:23:29,076
مما يعني أن الحيوان
كان يتحرك في هذا الاتجاه.
419
00:23:31,828 --> 00:23:34,706
لكني لست بمثل براعة الخبراء المحليون.
420
00:23:35,332 --> 00:23:37,292
هل تعرفين مدة تلك الآثار؟
421
00:23:37,376 --> 00:23:38,669
السادسة أو السابعة صباحًا.
422
00:23:42,589 --> 00:23:43,799
نحن قريبون جدًا منها.
423
00:23:46,677 --> 00:23:48,512
رائحة وحيد القرن!
424
00:23:50,556 --> 00:23:52,558
الاقتراب لهذه الدرجة من وحيد القرن…
425
00:23:52,641 --> 00:23:54,643
ابق مكانك.
426
00:23:55,602 --> 00:23:58,105
…خطير جدًا.
427
00:24:00,858 --> 00:24:04,611
طلب منا "أنيس"
أن نصمت ولا نتحرك.
428
00:24:04,695 --> 00:24:07,114
يظن أن هناك وحيد قرن أمامنا.
429
00:24:08,240 --> 00:24:10,826
إذا كان هناك، فيجب أن نخطط لما سنفعله.
430
00:24:10,909 --> 00:24:13,161
من وجهة نظري، إذا اضطررنا للركض
431
00:24:13,245 --> 00:24:15,998
إذًا، جميعنا سنحمل الكاميرات والمعدات.
432
00:24:16,081 --> 00:24:19,209
سنتجه إلى ذلك الاتجاه، سنتبع ذلك الطريق.
433
00:24:19,293 --> 00:24:21,879
خلف النهر. من خلفه.
434
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
نركض.
435
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
المكان آمن.
436
00:24:27,926 --> 00:24:28,886
حسنًا.
437
00:24:29,678 --> 00:24:31,180
ليس هناك وحيد قرن.
438
00:24:31,263 --> 00:24:35,058
- أجل.
- ذلك براز.
439
00:24:35,934 --> 00:24:38,562
لكن وجدنا ما كنا نبحث عنه.
440
00:24:38,645 --> 00:24:40,981
لا يوجد الكثير منه في الماء، لذا…
441
00:24:41,064 --> 00:24:43,192
- أجل.
- لا يزال الحمض النووي سليمًا؟
442
00:24:43,275 --> 00:24:44,401
- أجل.
- أجل.
443
00:24:44,818 --> 00:24:46,111
هذا جميل.
444
00:24:48,113 --> 00:24:51,200
كل جزء من البراز مليء بالشيفرة الجينية
445
00:24:51,283 --> 00:24:52,951
للحيوان الذي تركه.
446
00:24:54,369 --> 00:24:58,874
الجزء الذي تجمعينه
هو الجزء الخارجي لكرة البراز؟
447
00:24:58,957 --> 00:25:00,792
أجل. هذا…
448
00:25:00,876 --> 00:25:04,796
الجزء الدهني واللامع كهذا…
449
00:25:04,880 --> 00:25:06,298
إذًا، ذلك هو جزء البراز
450
00:25:06,381 --> 00:25:09,092
الذي لمس الحيوان من الداخل
451
00:25:09,176 --> 00:25:11,637
- ويجلب معه بعض الخلايا.
- أجل.
452
00:25:12,137 --> 00:25:14,181
مطابقة الحمض النووي مثل هذا
453
00:25:14,264 --> 00:25:17,434
لفيديوهات وحيد القرن الذي خلفها…
454
00:25:20,187 --> 00:25:23,857
تستطيع "نيا" وفريقها فحص التوافق الجيني.
455
00:25:25,734 --> 00:25:27,486
هذا رائع جدًا.
456
00:25:31,740 --> 00:25:33,742
وجدنا ذكر بصحة جيدة.
457
00:25:36,495 --> 00:25:38,789
لكن نحتاج الآن إلى فيديوهات
لأنثى بصحة جيدة.
458
00:25:39,831 --> 00:25:41,500
"أوتشوك"، سآتي إلى هناك.
459
00:25:41,583 --> 00:25:43,377
هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟
460
00:25:43,710 --> 00:25:45,379
- أجل.
- حقًا؟
461
00:25:45,462 --> 00:25:47,422
عدت إلى بحيرة الحب.
462
00:25:47,506 --> 00:25:49,341
المكان الذي وضعنا فيه الأضواء.
463
00:25:49,883 --> 00:25:50,968
كلا.
464
00:25:51,593 --> 00:25:53,387
سأجرب مرة أخرى.
465
00:25:53,470 --> 00:25:55,138
سيتحمل وزني بالتأكيد.
466
00:25:57,933 --> 00:25:59,184
كان ذلك جيدًا كفاية.
467
00:26:02,312 --> 00:26:04,064
احذر يا رجل.
468
00:26:04,147 --> 00:26:05,774
كدت أنجح.
469
00:26:05,858 --> 00:26:07,651
يستحسن أن نجد وحيد قرن.
470
00:26:11,697 --> 00:26:15,701
آمل أن نكون قد صورنا
أنثى بصحة جيدة لأجل الذكر.
471
00:26:19,496 --> 00:26:21,498
- انظر إلى ذلك.
- مذهل.
472
00:26:24,793 --> 00:26:27,004
تسرني كثيرًا رؤية ذلك.
473
00:26:27,087 --> 00:26:29,214
تعمل الأضواء بشكل ممتاز.
474
00:26:29,298 --> 00:26:31,592
ووجدنا ثنائي آخر.
475
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
ذلك رائع.
476
00:26:37,764 --> 00:26:40,100
لكنه ليس كما يبدو.
477
00:26:40,184 --> 00:26:42,853
ليس لدى أيا منهما قرن ظاهر.
478
00:26:42,936 --> 00:26:45,355
لأنهما أنثيان.
479
00:26:46,857 --> 00:26:52,070
من النادر جدًا
تصوير التفاعل الاجتماعي بين الإناث.
480
00:26:54,615 --> 00:26:57,242
عندما ترى ذكر وأنثى فأنت تعرف ما يحدث.
481
00:26:57,326 --> 00:27:00,829
لكن أنثيان، هذا لطيف جدًا،
فهما تقضيان الوقت معًا.
482
00:27:00,913 --> 00:27:04,833
ونحن نرى كل شيء
بفضل أسلوب حزم الكاميرات.
483
00:27:08,045 --> 00:27:13,342
لكن معرفة إذا كانت أيًا منهما مناسبة
لبرنامج الاستيلاد،
484
00:27:13,425 --> 00:27:15,093
فعلينا أن نسأل الخبراء.
485
00:27:16,136 --> 00:27:18,388
لديّ فيديوهات لهاتين الأنثيين،
486
00:27:18,472 --> 00:27:21,600
ولست متأكدًا ماذا تفعلان.
487
00:27:21,683 --> 00:27:24,520
- أجل.
- انظرا كيف تلعبان…
488
00:27:25,062 --> 00:27:25,896
وتسترخيان.
489
00:27:25,979 --> 00:27:27,022
إنهما أختان.
490
00:27:27,105 --> 00:27:30,359
- انظرا كيف ترتاحان معًا.
- أجل، هذا ظريف جدًا.
491
00:27:31,485 --> 00:27:34,988
ميزت "نيا" و"رويس"
واحدة من الإناث على الفور.
492
00:27:35,364 --> 00:27:38,200
في هذا الفيديو، يوجد "دينوك".
493
00:27:38,283 --> 00:27:39,952
- معًا. يا للروعة!
- أترى الأذنين؟
494
00:27:40,619 --> 00:27:43,288
"دينوك" هي الأنثى التي صورناها مسبقًا.
495
00:27:43,372 --> 00:27:44,957
ذات الأذن المشوهة.
496
00:27:46,458 --> 00:27:48,168
لكن هناك مفاجأة أخرى.
497
00:27:48,252 --> 00:27:50,921
تلك الأنثى لديها الأذن ذاتها.
498
00:27:51,004 --> 00:27:52,256
أجل، بالضبط.
499
00:27:52,339 --> 00:27:54,508
وهما اثنتان بالفعل.
500
00:27:55,133 --> 00:27:58,512
يظهر هذا الفيديو اثنتين من "دينوك".
501
00:27:58,595 --> 00:28:03,183
واحدة من الأنثيين هي "دينوك".
والأخرى جديدة تمامًا.
502
00:28:03,809 --> 00:28:07,729
أظن أنها وحيدة قرن جديدة لم نجدها مسبقًا.
503
00:28:08,146 --> 00:28:10,691
- حقًا؟
- منذ فترة طويلة. أجل.
504
00:28:11,483 --> 00:28:14,319
- ذلك رائع.
- أجل، انظر إلى ذلك.
505
00:28:15,195 --> 00:28:17,281
- زاد العدد واحدًا.
- أجل.
506
00:28:17,698 --> 00:28:19,116
لقد كانت تختبئ.
507
00:28:19,199 --> 00:28:21,743
رغم أننا وضعنا كاميرات برية كثيرة،
508
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
عرفنا اليوم
509
00:28:24,204 --> 00:28:27,457
- أن لدينا حيوان جديد.
- يا للروعة! ذلك خبر جيد.
510
00:28:28,041 --> 00:28:31,587
هذا مهم جدًا.
كل حيوان وحيد قرن جديد لا يقدر بثمن.
511
00:28:31,670 --> 00:28:35,257
لكن التشابه بينهما مشكلة.
512
00:28:35,340 --> 00:28:36,550
تبدوان متشابهتان، صحيح؟
513
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
أجل، كأنهما توأم.
514
00:28:41,138 --> 00:28:43,348
مع الأذن المشوهة ذاتها،
515
00:28:43,432 --> 00:28:46,602
تظهر وحيدة القرن الجديدة
علامة التزاوج الداخلي ذاتها
516
00:28:46,685 --> 00:28:49,354
التي تحاول "نيا" وفريقها تجنبها.
517
00:28:54,943 --> 00:28:58,530
لا تناسب أيًا من هاتين
الأنثيين برنامج الاستيلاد.
518
00:29:03,702 --> 00:29:05,245
هل حزمتم الأمتعة ومستعدون للبدء؟
519
00:29:05,329 --> 00:29:07,122
- أجل. حسنًا.
- لنفعل هذا.
520
00:29:07,206 --> 00:29:08,874
لنجد حيوانات وحيد القرن تلك.
521
00:29:10,751 --> 00:29:13,754
إذا كنا سنجد أنثى
للذكر الذي بصحة جيدة،
522
00:29:13,837 --> 00:29:16,298
فعلينا أن نوسع نطاق بحثنا.
523
00:29:16,381 --> 00:29:17,966
الجو حار، صحيح؟
524
00:29:18,050 --> 00:29:20,093
ذباب الخيل منتشر أيضًا.
525
00:29:20,761 --> 00:29:24,223
أسلوب حزم الكاميرات
كان ناجحًا جدًا،
526
00:29:24,306 --> 00:29:27,309
لذا، سنضع المزيد منها. أكثر بكثير.
527
00:29:28,393 --> 00:29:31,772
100 كاميرا في أكثر من 20 مكان نشط.
528
00:29:32,523 --> 00:29:34,566
ستعمل لأكثر من عام.
529
00:29:35,943 --> 00:29:37,694
إنها عملية ضخمة
530
00:29:38,862 --> 00:29:42,449
لأن كل مكان نشط جديد
يعني كيلومترات من السير في الأدغال.
531
00:29:44,034 --> 00:29:46,245
أنا أتبع القائد كتابع.
532
00:29:46,870 --> 00:29:48,247
بدايات مبكرة.
533
00:29:48,330 --> 00:29:51,166
نستيقظ كل صباح الساعة الرابعة.
534
00:29:51,667 --> 00:29:52,751
نتعرق كثيرًا.
535
00:29:52,835 --> 00:29:53,669
الأوضاع سيئة.
536
00:29:54,211 --> 00:29:55,629
ومعدات مكسورة.
537
00:29:55,712 --> 00:30:01,134
يبدو أن عنكبوتًا قرر أن يصنع عشه
على العدسة.
538
00:30:03,846 --> 00:30:05,514
وصلنا آخر كاميرا.
539
00:30:07,808 --> 00:30:10,435
نأمل أن تنجح استراتيجيتنا.
540
00:30:14,481 --> 00:30:15,816
أظن أننا جاهزون للعمل.
541
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
- أأنت سعيد؟
- أجل، رائع، لنفعل ذلك.
542
00:30:18,068 --> 00:30:19,278
وداعًا أيتها الكاميرا.
543
00:30:21,405 --> 00:30:22,823
وأثناء غيابنا،
544
00:30:22,906 --> 00:30:27,077
ستصور الكاميرات كل حيوان
يدخل إلى مكان نشط.
545
00:30:29,788 --> 00:30:31,707
عائلة من الخنازير البرية.
546
00:30:34,960 --> 00:30:38,505
ثور أدغال معرض للانقراض يُدعى "بانتينغ".
547
00:30:40,966 --> 00:30:47,097
ونمر جاوي مذهل. تبقى منها 300 فقط.
548
00:30:53,562 --> 00:30:57,816
لكن السؤال المهم، هل صورنا إناث وحيد قرن؟
549
00:31:01,528 --> 00:31:02,821
ماذا تتوقع؟
550
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
ماذا أتوقع؟
أنا لا أتوقع الكثير أبدًا.
551
00:31:05,741 --> 00:31:08,035
"بعد 12 شهرًا"
552
00:31:09,328 --> 00:31:11,955
أتطلع إلى العودة إلى الغابة.
553
00:31:14,208 --> 00:31:15,792
دعونا نأمل أن يكون لدينا ما نظهره
554
00:31:15,876 --> 00:31:17,920
مقابل كل العمل الشاق الذي بذلناه جميعًا.
555
00:31:22,174 --> 00:31:23,592
هيا. لنلقي نظرة.
556
00:31:23,675 --> 00:31:26,553
- أجل. لنفعل هذا.
- أتوق إلى رؤية هذا.
557
00:31:26,637 --> 00:31:29,890
يبدو أن لدينا فيديوهات كثيرة.
558
00:31:31,725 --> 00:31:33,185
وكان ذلك واحدًا منها.
559
00:31:35,938 --> 00:31:37,606
إنها أنثى أخرى.
560
00:31:38,607 --> 00:31:39,691
انظر إلى الدرع.
561
00:31:39,775 --> 00:31:41,026
يا للهول!
562
00:31:41,109 --> 00:31:42,819
كأنها مجموعة من الدروع.
563
00:31:42,903 --> 00:31:45,405
- تشبه الديناصورات.
- رائع.
564
00:31:45,906 --> 00:31:49,201
ولا توجد علامات واضحة للتشوهات.
565
00:31:50,160 --> 00:31:52,162
- على الأرجح…
- هذا مذهل.
566
00:31:52,246 --> 00:31:54,248
أحسنت يا صديقي!
567
00:31:55,249 --> 00:31:57,417
ولم نصور واحدة فقط.
568
00:31:58,418 --> 00:32:00,546
بل صورنا الكثير من الإناث.
569
00:32:01,713 --> 00:32:04,007
وبمقارنة فيديوهاتنا
570
00:32:04,091 --> 00:32:06,385
بعينات الحمض النووي من تلك المناطق،
571
00:32:06,969 --> 00:32:12,182
سيستطيع العلماء معرفة
إذا كان هناك أنثى تلائم الذكر.
572
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
- أخبرني عندما يكون مستقيمًا.
- أظن إلى الأسفل قليلًا.
573
00:32:18,146 --> 00:32:19,273
ذلك ممتاز.
574
00:32:20,440 --> 00:32:25,028
حان الوقت لمشاركة نتائج
عمل جماعي صادق.
575
00:32:30,826 --> 00:32:32,244
وضيف الشرف…
576
00:32:32,327 --> 00:32:33,829
أتطلع إلى رؤية هذا.
577
00:32:33,912 --> 00:32:35,998
…مدير المتنزه "أردي أندونو".
578
00:32:36,081 --> 00:32:37,457
مرحبًا، كيف الحال؟
579
00:32:37,541 --> 00:32:39,418
- مرحبًا.
- تسرني رؤيتك.
580
00:32:39,501 --> 00:32:42,171
وكل حراس الغابة والعلماء
581
00:32:43,380 --> 00:32:45,048
والذين نادرًا
582
00:32:45,132 --> 00:32:49,011
ما يشاهدون حيوانات وحيد القرن
التي يعملون بجد لحمايتها.
583
00:32:57,102 --> 00:32:58,353
رائع.
584
00:33:00,772 --> 00:33:02,399
موسم التزاوج.
585
00:33:06,111 --> 00:33:11,074
سجلت حزم كاميراتنا كلها
آلاف الفيديوهات.
586
00:33:12,659 --> 00:33:14,244
رأيت في هذا الفيديو،
587
00:33:14,328 --> 00:33:17,623
أنه يمكننا رؤية الجانب الآخر
لوحيد القرن الجاوي.
588
00:33:17,706 --> 00:33:19,917
- باستخدام حزم الكاميرات.
- أجل.
589
00:33:20,000 --> 00:33:23,212
أسلوبك مفيد جدًا لنا.
590
00:33:23,295 --> 00:33:25,547
سأستخدم هذا الأسلوب.
591
00:33:26,089 --> 00:33:27,299
لا أستطيع تصديق ذلك.
592
00:33:30,761 --> 00:33:35,265
وقد ساعدنا في تحديد صغيرة أنثى نادرة.
593
00:33:37,893 --> 00:33:39,061
هذه جديدة.
594
00:33:40,103 --> 00:33:42,731
وبالنسبة إلى "أريا"
الذكر الذي في صحة جيدة…
595
00:33:45,400 --> 00:33:47,236
كم أنت قوي!
596
00:33:47,986 --> 00:33:51,448
…توافق إيجابي مع أنثى
بصحة جيدة عمرها عشرة أعوام.
597
00:33:54,201 --> 00:33:59,623
وأكد الحمض النووي من برازها
أنهما ليس قريبين.
598
00:34:00,374 --> 00:34:03,085
إنها شريكة مثالية محتملة.
599
00:34:05,921 --> 00:34:07,297
خلال الأعوام القليلة القادمة،
600
00:34:07,381 --> 00:34:12,344
سيبدأ العلماء عملية تشجيع
حيوانات وحيد القرن تلك
601
00:34:12,803 --> 00:34:18,016
لتلد الجيل التالي من حيوانات
وحيد القرن الجاوي بصحة جيدة.
602
00:34:20,351 --> 00:34:21,436
جميل.
603
00:34:27,109 --> 00:34:31,822
"منذ تصوير هذا البرنامج،
تبنى المتنزه أسلوب حزم كاميرات (ديك)
604
00:34:31,905 --> 00:34:36,869
وجمعوا 14 ثنائي وحيد قرن ملائم.
605
00:34:38,245 --> 00:34:42,916
سيُفتتح ملاذ الاستيلاد الجديد
في عام 2025.
606
00:34:43,000 --> 00:34:48,130
وهو طوق نجاة محتمل لذلك الصنف المذهل".
607
00:34:57,054 --> 00:34:58,765
سنذهب في الحلقة القادمة إلى "أرمينيا".
608
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
انظر إلى هذا.
609
00:34:59,975 --> 00:35:01,643
إنه مذهل جدًا.
610
00:35:02,144 --> 00:35:04,229
حيث تلتقي "آسيا" بـ"أوروبا" مباشرة.
611
00:35:04,313 --> 00:35:07,357
لا أعرف كيف ستجد النمور هنا.
إنه مكان كبير جدًا.
612
00:35:07,733 --> 00:35:10,611
نبحث عن تسعة فهود فقط
613
00:35:10,694 --> 00:35:12,613
مختبئة في جبال بعيدة…
614
00:35:12,696 --> 00:35:14,573
هذه منطقة لا يمكن الدخول إليها.
615
00:35:14,656 --> 00:35:17,159
…ووديان عميقة لا يمكن الوصول إليها.
616
00:35:18,368 --> 00:35:19,494
انتبه. إنه منحدر شديد، صحيح؟
617
00:35:19,578 --> 00:35:22,039
لا يوجد هواء كاف هنا.
618
00:35:22,998 --> 00:35:25,083
- يا إلهي!
- أرني!
619
00:35:59,660 --> 00:36:02,579
ترجمة: رانيا العلي
619
00:36:03,305 --> 00:37:03,554
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%