"The Wild Ones" Leopards
ID | 13182454 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Leopards |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36617627 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
يتعرض كوكبنا لتهديد غير مسبق.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,555
ينبغي ألّا يحدث هذا لأنه يحزّ في قلبي.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,269
نفقد نحو 150 نوعًا مختلفًا يوميًا.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,562
يا إلهي!
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
هذا جنوني حقًا.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
ومليون نوع آخر مهدد بالانقراض.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,657
لكننا في مهمة لمحاولة تغيير ذلك.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,325
هذا منحدر شديد.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,827
ركز على الطريق يا صديقي، هل تعي مقصدي؟
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
ستكون جولة رائعة.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
إذ ندخل إلى منطقة مجهولة.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,210
مهمتنا هي العثور
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
على بعض أندر حيوانات كوكبنا وتصويرها.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,215
نجحنا.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
- لا أصدّق!
- أرني!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
وأيضًا مساعدة العلماء على إنقاذها.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,596
- هذا هو الأخير. أجل.
- الأخير. أجل.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,848
هذا جميل.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
قبل فوات الأوان.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
هذا يدمر النظام البيئي بأكمله، تأمّلوه.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,108
{\an8}أنا "ديك"، متخصص في إدخال الكاميرات
إلى أماكن…
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
{\an8}"خبير في كاميرات المراقبة التلقائية،
(ديكلان بيرلي)"
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
…صعبة على غيري.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
المكان ضيق جدًا هنا.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
إن جاء دب الآن، فسأموت لا محالة.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
{\an8}"مصور حيوانات برية، (فيانيه دوجينغيه)"
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
{\an8}أنا "فيانيه". أتواصل مع هذه الحيوانات
من خلال عدسة كاميرتي.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
هذا مدهش، إنه يحدّق في عيني.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
{\an8}وأنا "ألدو".
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,295
{\an8}"قائد البعثة، (ألدو كين)"
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
{\an8}مغوار سابق في "مشاة البحرية الملكية"
وقائد الفريق.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
- أأنت بخير أيها الضخم؟
- بخير!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,969
دوري هو الحفاظ على سلامة "فيانيه" و"ديك".
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,513
كلّا!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
قد يكون هذا…
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
أصعب تحد أواجهه حتى الآن.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:52,529 --> 00:01:54,281
- حسنًا.
- هلّا نفعلها.
40
00:01:54,364 --> 00:01:55,324
أجل، هيا بنا.
41
00:01:57,910 --> 00:01:59,286
انطلقنا في مهمة…
42
00:01:59,912 --> 00:02:02,789
تأمّلوا هذا، فإنه مذهل جدًا.
43
00:02:02,873 --> 00:02:05,709
…لإيجاد "النمر القوقازي"…
44
00:02:07,503 --> 00:02:11,840
كأنها موجة جبال يتراكم بعضها على بعض.
45
00:02:11,924 --> 00:02:13,550
هذا مذهل للغاية.
46
00:02:14,134 --> 00:02:17,179
…وهو من أكثر الحيوانات
المهددة بالانقراض على وجه الأرض.
47
00:02:17,262 --> 00:02:19,515
أجل، هذا جميل جدًا يا صديقي.
48
00:02:19,598 --> 00:02:21,808
هذا رائع ومدهش.
49
00:02:22,392 --> 00:02:26,188
ويعيش هنا في قمم جبال "أرمينيا".
50
00:02:26,271 --> 00:02:29,149
لا أعرف كيف ستجد نمورًا في هذا المكان.
51
00:02:29,233 --> 00:02:31,693
المنطقة شاسعة جدًا.
52
00:02:31,777 --> 00:02:35,822
هذا بلد صغير غير ساحلي يعجّ تمامًا
53
00:02:35,906 --> 00:02:40,160
بجبال صخرية شديدة الانحدار
ووديان عميقة جدًا.
54
00:02:40,244 --> 00:02:42,204
وسّع لي قليلًا يا "في"
55
00:02:42,287 --> 00:02:44,831
لأن هذا الطريق شديد الانحدار.
56
00:02:44,915 --> 00:02:46,458
عُلم.
57
00:02:46,542 --> 00:02:48,627
هذا منحدر شديد.
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,924
ركز على الطريق يا صديقي، هل تعي مقصدي؟
59
00:02:54,007 --> 00:02:55,342
مل إلى هذا الاتجاه.
60
00:02:57,636 --> 00:03:02,182
هذه المناظر الخلابة قد تبدو هادئة،
61
00:03:02,266 --> 00:03:05,310
لكن هذه الجبال تخفي صعوبات قديمة.
62
00:03:06,687 --> 00:03:10,274
تربط "أرمينيا" بين قارتي "آسيا" و"أوروبا"،
63
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
لكنها في صراع مع جارتها، "أذربيجان"،
64
00:03:14,403 --> 00:03:16,738
طوال السنوات الثلاثين الماضية.
65
00:03:16,822 --> 00:03:21,159
في الأعلى هنا
الحدود بين "أرمينيا" و"أذربيجان".
66
00:03:23,537 --> 00:03:26,123
رغم مرور عقود على النزاعات،
67
00:03:26,206 --> 00:03:30,627
فلا زالت الألغام غير المنفجرة موجودة
على معظم حدود "أرمينيا".
68
00:03:32,629 --> 00:03:35,883
وهذا تهديد للبشر والنمور.
69
00:03:38,427 --> 00:03:41,305
نحن البشر نرسم خطوطًا على الخريطة ونقول:
70
00:03:41,388 --> 00:03:43,473
- "هذا جانب بلد، وهذا جانب لبلد آخر."
- صحيح.
71
00:03:43,557 --> 00:03:46,393
لكن النمور لا تعرف أي حدود.
72
00:03:48,937 --> 00:03:53,317
بعد أربعة أسابيع من الاتفاق
على وقف إطلاق النار، جئنا إلى هنا
73
00:03:53,400 --> 00:03:56,445
بتصريح خاص للتصوير بالقرب من الحدود.
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,365
إلى منطقة يُعتقد أن النمور تتجول فيها.
75
00:04:02,034 --> 00:04:06,288
علينا التزام كل المتفق عليه في التصريح.
76
00:04:07,873 --> 00:04:09,833
جهّز جوازات سفرنا
77
00:04:09,917 --> 00:04:11,460
والتصريحات الصحفية، تحسبًا لأي ظرف.
78
00:04:11,543 --> 00:04:13,795
آمل أن يكون جوازي في حقيبتي،
فقد تذكرت هذا للتو.
79
00:04:14,838 --> 00:04:19,510
انقرضت هذه القطط الكبيرة
في 14 دولة بالفعل.
80
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
"(أرمينيا)"
81
00:04:20,719 --> 00:04:22,513
وقد تكون "أرمينيا" هي التالية.
82
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
لذا نحن هنا للعثور عليها.
83
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
سيكون الأمر صعبًا للغاية،
لكنني أحبّ المهمات الصعبة.
84
00:04:34,483 --> 00:04:37,402
{\an8}سيكون من مصلحتنا
أن ننصب خيامنا قبل حلول الظلام.
85
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
أجل، هذا منطقي.
86
00:04:40,531 --> 00:04:44,368
أخذنا إذنًا بجعل مركز الحراسة قاعدة لنا.
87
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
فور غروب الشمس،
88
00:04:47,663 --> 00:04:49,998
تنخفض درجة الحرارة على الفور.
89
00:04:51,375 --> 00:04:53,502
- هذا جميل جدًا.
- أجل.
90
00:04:54,711 --> 00:04:56,421
هذا جنوني يا صديقيّ.
91
00:04:58,423 --> 00:05:01,969
إذًا يمكننا التجول في وسط كل هذا تقريبًا.
92
00:05:04,680 --> 00:05:07,182
هل ننصب خيامنا في هذا المكان هنا؟
93
00:05:07,266 --> 00:05:08,267
هذه الحقيبقة، صحيحة؟
94
00:05:11,144 --> 00:05:12,563
تبدو هذه جميلة.
95
00:05:12,646 --> 00:05:14,481
ممنوع اللمس، فهي لي يا صديقي.
96
00:05:14,940 --> 00:05:17,442
من الأفضل أن تدخل فيها بسرعة،
وإلا سأدخل يا صاح.
97
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
- هل تحتاج إلى مساعدة يا "ديك"؟
- نعم، فأنا أعاني.
98
00:05:26,368 --> 00:05:28,620
كل ما أحتاج إليه هو خيمة تُفتح تلقائيًا،
ليس إلا.
99
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
- هل قرأت التعليمات؟
- لا.
100
00:05:30,664 --> 00:05:33,458
هل كان مكتوبًا أن تركّب
الجزء الخارجي قبل الداخلي؟
101
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
افترضت ربط هذه…
102
00:05:36,587 --> 00:05:38,046
- أتعي مقصدي؟
- افترضت؟
103
00:05:38,130 --> 00:05:39,423
أخطأت ثانيةً، صحيح؟
104
00:05:42,342 --> 00:05:44,428
صحيح. رائع.
105
00:05:45,721 --> 00:05:49,766
هذه أول ليلة لنا هنا
في هذه السلسلة الجبلية الجميلة.
106
00:05:49,850 --> 00:05:52,936
ما يلهمني كثيرًا للعمل والكدّ
107
00:05:53,020 --> 00:05:54,521
وتثبيت الكاميرات التلقائية.
108
00:05:54,605 --> 00:05:57,149
وأيضًا، لالتقاط لقطات جميلة
109
00:05:57,232 --> 00:06:00,777
ستجعل الناس ينبهرون ويقولون:
110
00:06:00,861 --> 00:06:02,154
"رائع، تأمّلوا هذا."
111
00:06:02,237 --> 00:06:05,991
من كان يعلم أن النمور تعيش في جبال كهذه؟
من كان يعلم؟ فلم أكن أعلم.
112
00:06:09,536 --> 00:06:10,579
طابت ليلتكم.
113
00:06:16,835 --> 00:06:19,505
"اليوم الثاني"
114
00:06:19,588 --> 00:06:24,134
كانت الليلة الأولى في الخيمة رائعة معي.
115
00:06:24,760 --> 00:06:28,514
شروق الشمس منظر جميل، يُعجبني هذا.
حان وقت احتساء القهوة.
116
00:06:35,687 --> 00:06:38,315
- هل تريد فنجان قهوة؟
- كلّا، لا أريد.
117
00:06:38,398 --> 00:06:40,442
تعرف أنني أشربها حين أكون مرهقًا.
118
00:06:40,943 --> 00:06:43,111
الليلة الأولى مرهقة دائمًا، صحيح؟
119
00:06:43,195 --> 00:06:45,405
- هل كان أحدكما يغطّ؟
- حتمًا أنت كنت تغطّ.
120
00:06:45,489 --> 00:06:48,033
استيقظت وكان فمي جافًا.
121
00:06:48,116 --> 00:06:52,204
قلت في قرارتي: "حتمًا هذا غطيط (ألدو)."
أعلم أنني أغطّ أيضًا، لذا لم أتضايق.
122
00:06:54,081 --> 00:06:55,832
أسمع صوت عربة.
123
00:06:55,916 --> 00:06:59,962
ينضم إلينا فريق خبراء
من "الصندوق العالمي للطبيعة"،
124
00:07:00,045 --> 00:07:02,172
منظمة متعلقة بالحفاظ على البيئة.
125
00:07:02,256 --> 00:07:04,550
- صباح الخير.
- صباح الخير. جلبنا فطورًا.
126
00:07:04,633 --> 00:07:06,051
- رائع.
- شكرًا لك.
127
00:07:06,134 --> 00:07:07,886
- هنا؟
- أجل.
128
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
"أليك" هو عالم أحياء
يدرس النمور منذ أكثر من 20 عامًا.
129
00:07:14,393 --> 00:07:17,187
و"ليليا"، متخصصة في الحفاظ على النمور.
130
00:07:17,271 --> 00:07:18,856
ماذا جلبتما؟
131
00:07:19,356 --> 00:07:21,775
يُوجد بيض مجفف.
132
00:07:22,401 --> 00:07:23,610
- وجبن.
- القليل من الجبن.
133
00:07:23,694 --> 00:07:25,070
فاكهة مجففة.
134
00:07:25,153 --> 00:07:28,240
- وجبة مناسبة لأجواء الجبال.
- الجبال، أجل.
135
00:07:28,824 --> 00:07:31,451
هل سبق أن رأيتما نمرًا هنا؟
136
00:07:31,535 --> 00:07:35,163
رأيت آثارًا وفضلات وعلامات خدش.
137
00:07:36,331 --> 00:07:38,792
أعمل في هذا منذ أكثر من 20 عامًا.
138
00:07:38,876 --> 00:07:41,044
لكنني لم أر واحدًا وجهًا لوجه قط.
139
00:07:41,128 --> 00:07:44,298
رائع. كم عدد النمور في "أرمينيا"؟
140
00:07:44,381 --> 00:07:46,175
العدد المرصود هو تسعة.
141
00:07:47,259 --> 00:07:49,303
تُوجد تسعة نمور فقط
142
00:07:49,928 --> 00:07:52,639
في بلد بحجم "بلجيكا" تقريبًا.
143
00:07:53,807 --> 00:07:54,725
هيا بنا.
144
00:07:54,808 --> 00:07:57,811
لحسن الحظ،
يعرف "أليك" آخر مكان شُوهد فيه نمر.
145
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
تأمّل هذا.
146
00:08:04,568 --> 00:08:05,569
الطريق بلا نهاية.
147
00:08:06,820 --> 00:08:08,864
سيكون تثبيت الكاميرات هنا مهمة عسيرة.
148
00:08:08,947 --> 00:08:09,990
صحيح.
149
00:08:17,206 --> 00:08:21,877
قال أحد الحراس إنه رأى نمرًا في الأعلى هناك
150
00:08:21,960 --> 00:08:23,420
منذ نحو أربع سنوات.
151
00:08:23,504 --> 00:08:25,964
وقد سار إلى أسفل الوادي.
152
00:08:26,048 --> 00:08:27,508
ماذا؟
153
00:08:28,258 --> 00:08:29,760
علينا النزول إلى هناك إذًا.
154
00:08:31,762 --> 00:08:35,097
المسافة تصل إلى نحو 39 مترًا أو ما شابه.
155
00:08:39,436 --> 00:08:43,023
قد يستغرق النزول سيرًا اليوم بطوله.
156
00:08:47,319 --> 00:08:49,363
لحسن الحظ، لدى "ألدو" فكرة أفضل.
157
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
أدخل قدمك اليمنى.
158
00:08:54,368 --> 00:08:56,995
- تمسك بهذا جيدًا.
- لحسن الحظ أنني خسست.
159
00:08:57,579 --> 00:08:59,164
هل سبق أن نزلت بالحبال؟
160
00:08:59,248 --> 00:09:02,835
كلّا، لم يسبق لي أن قفزت عن حافة جبل.
161
00:09:02,918 --> 00:09:05,003
لذا لن أكذب، أنا متوتر قليلًا.
162
00:09:05,087 --> 00:09:06,421
- وأنا كذلك.
- لا أصدّقك!
163
00:09:07,422 --> 00:09:10,050
- أتمنى أن تكون قد أحكمت ربط هذا.
- وأنا كذلك.
164
00:09:12,219 --> 00:09:13,262
لا تنظر فحسب.
165
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
- أنت من يريد تثبيت كاميرا هناك.
- أعلم.
166
00:09:15,889 --> 00:09:17,391
هذا هو هدفي.
167
00:09:19,226 --> 00:09:21,436
المهم هو ألّا تميل.
168
00:09:21,520 --> 00:09:22,938
افرد ساقيك.
169
00:09:23,564 --> 00:09:27,526
النزول صعب جدًا لأنه ليس عموديًا تمامًا.
170
00:09:28,318 --> 00:09:30,404
لم أرك تركز هكذا قط.
171
00:09:31,947 --> 00:09:33,156
ما أصعبه نزولًا!
172
00:09:35,742 --> 00:09:37,953
إن سقطت من هنا، ستموت لا محالة.
173
00:09:38,036 --> 00:09:40,372
اعتني بي فحسب يا صديقي، و…
174
00:09:40,455 --> 00:09:42,541
سأواصل النزول فحسب.
175
00:09:43,041 --> 00:09:46,044
أشعر بضغط على مؤخرتي وساقي.
176
00:09:48,255 --> 00:09:51,466
مثل عملية إنزال بقرة "الحديقة الجوراسية".
177
00:09:51,884 --> 00:09:54,678
يستحق الأمر العناء وسنلتقط صورة للنمر.
178
00:10:00,225 --> 00:10:02,769
- أتسمع يا "ألدو"؟
- نعم، أنا بخير.
179
00:10:02,853 --> 00:10:04,271
هل وصلت؟ حوّل.
180
00:10:04,354 --> 00:10:06,690
مرحبًا يا صديقي، لقد نزلت. عُلم.
181
00:10:06,773 --> 00:10:07,774
عُلم.
182
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
سأعلّمك استخدام اللاسلكي كما ينبغي.
183
00:10:11,153 --> 00:10:13,197
أراك بعد قليل إذًا يا أسطورة.
184
00:10:14,406 --> 00:10:17,784
الآن حان الوقت
لتعليم "ديك" أسلوب نزول المغاوير.
185
00:10:18,994 --> 00:10:22,414
أحسنت، لكنني لا أصدّق سرعة نزولك.
186
00:10:23,540 --> 00:10:24,625
ماذا يُوجد في هذه الحقيبة؟
187
00:10:25,250 --> 00:10:29,046
مقتنيات صغيرة يا صديقي. كالعادة
أعطيتك الحقيبة الثقيلة، تعرف النظام.
188
00:10:29,671 --> 00:10:31,507
منحدرات الوادي شديدة الانحدار…
189
00:10:34,259 --> 00:10:36,762
يسرّني أنني لست الذي سقط. تخيل لو كنت أنا!
190
00:10:36,845 --> 00:10:38,555
…يجب أن ننتبه لخطواتنا.
191
00:10:39,681 --> 00:10:42,559
- إذًا سنتوجه إلى هناك، صحيح؟
- نعم، أظن ذلك.
192
00:10:42,643 --> 00:10:44,978
أرى جمالًا في المكان، المنظر رائع.
193
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
انظر، يُوجد مسار. مسلك نزول،
194
00:10:49,358 --> 00:10:50,234
وآخر صعود.
195
00:10:50,651 --> 00:10:52,986
أجل، مسار كامل. هذا رائع.
196
00:10:53,737 --> 00:10:55,656
وصلنا إلى موقع ممتاز
197
00:10:56,240 --> 00:11:00,786
لأن النمور التي تبحث عن طعام
تطارد فرائسها على مسارات المنحدرات.
198
00:11:00,869 --> 00:11:03,121
- أترى المنخفض الأرضي الصغير خلفك؟
- نعم.
199
00:11:03,205 --> 00:11:05,374
إن وضعنا الحساسات في الخلف هنا،
200
00:11:05,457 --> 00:11:07,709
فقد يمر النمر من هذه الأرض المنخفضة.
201
00:11:07,793 --> 00:11:10,295
- أرى أنها ستكون فكرة جميلة.
- حسنًا.
202
00:11:11,338 --> 00:11:13,757
أريد حقًا تصوير هذا المنظر بالكامل.
203
00:11:15,133 --> 00:11:17,427
- أتحاكي قامة النمر؟
- ستكون اللقطة واضحة.
204
00:11:17,511 --> 00:11:19,596
- نعم، أظن أنك تبدو واضحًا.
- حقًا؟
205
00:11:20,514 --> 00:11:21,682
أطلق زمجرة.
206
00:11:23,350 --> 00:11:24,476
تبدو رائعًا.
207
00:11:24,560 --> 00:11:27,563
هذا أغرب تقليد سبق أن فعلته.
208
00:11:27,646 --> 00:11:29,648
هذا جزء من عملية تثبيت الكاميرا يا صديقي.
209
00:11:29,731 --> 00:11:31,942
إذ على أحد أن يقلّد الحيوانات.
210
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
حسنًا. الكاميرا ثابتة.
211
00:11:34,528 --> 00:11:37,281
نحن سنغادر وكاميراتنا ستبقى،
212
00:11:37,990 --> 00:11:40,075
لذا قد نلتقط لقطة جميلة.
213
00:11:43,620 --> 00:11:46,582
لكن تصوير القطط الكبيرة…
214
00:11:46,665 --> 00:11:48,208
هو نصف المهمة.
215
00:11:49,585 --> 00:11:50,669
يا له من ضخم!
216
00:11:51,587 --> 00:11:53,797
أي نمور متبقية في "أرمينيا"
217
00:11:53,881 --> 00:11:57,676
قد تكون متروكة في محميات منفصلة،
218
00:11:58,051 --> 00:12:00,387
غير قادرة على الالتقاء والتكاثر.
219
00:12:01,471 --> 00:12:04,850
لذا، تُوجد خطة لربط بعضها ببعض.
220
00:12:06,685 --> 00:12:12,232
{\an8}وستتصل هذه المحمية التي تُسمى "أربا"
بمحمية "كوسروف" في الشمال…
221
00:12:12,316 --> 00:12:14,151
{\an8}"(كوسروف) - (أربا)"
222
00:12:14,234 --> 00:12:17,404
…ما سيزيد من احتمالية عثور أي نمور هنا
على رفقاء
223
00:12:17,487 --> 00:12:19,865
وتجنب الانقراض.
224
00:12:21,200 --> 00:12:23,785
لكن الأرض الواقعة بين المحميات
225
00:12:23,869 --> 00:12:25,746
مملوكة لعدة قرى،
226
00:12:25,829 --> 00:12:28,916
ولا بد من أخذ موافقة كل قرية على المشروع.
227
00:12:30,292 --> 00:12:32,461
وهنا يأتي دورنا.
228
00:12:33,128 --> 00:12:35,631
أن نثبت لأهل البلد هنا
229
00:12:35,714 --> 00:12:38,967
أن النمور لا زالت موجودة في هذه الجبال
230
00:12:39,051 --> 00:12:40,636
وتستحق الإنقاذ.
231
00:12:41,762 --> 00:12:44,348
أنا على ارتفاع يبلغ نحو الـ1800 مترًا.
232
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
أتنفس بصعوبة جدًا.
233
00:12:49,102 --> 00:12:51,480
لا يُوجد هواء كاف هنا.
234
00:12:53,774 --> 00:12:56,860
علينا التقاط لقطات تكون بأفضل جودة.
235
00:12:56,944 --> 00:12:58,820
لأن النمور خجولة.
236
00:12:59,863 --> 00:13:02,282
سأحتاج إلى الهدوء والسكينة،
237
00:13:02,366 --> 00:13:05,827
ما يعني الابتعاد عن صديقيّ الآخرين.
238
00:13:06,411 --> 00:13:07,871
تأمّلوا هذا.
239
00:13:07,955 --> 00:13:11,583
هذه هي قمة الجبل، المكان جميل جدًا هنا.
240
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
وأنا متحمس جدًا.
241
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
أتعلمون؟ أرى بعض الماعز من الآن.
242
00:13:20,425 --> 00:13:24,638
ماعز برية. الفريسة المفضلة عند النمر.
243
00:13:25,097 --> 00:13:26,557
هذا مشوّق.
244
00:13:28,559 --> 00:13:32,813
يخفينا الاختباء عن مرأى الحيوان.
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
إذ نصبح جزءًا من الطبيعة، فيرانا صخرة.
246
00:13:39,319 --> 00:13:42,364
سيكون هذا بيتي للأيام العشرة القادمة.
247
00:13:43,991 --> 00:13:46,118
أنا راض تمامًا عن هذا الموقع.
248
00:13:46,201 --> 00:13:50,247
المهم عندي هو تأمين زاوية رؤية واسعة
249
00:13:51,456 --> 00:13:52,499
تبلغ 180 درجة.
250
00:13:53,458 --> 00:13:56,128
تكون النمور أنشط بعد الغروب.
251
00:13:56,211 --> 00:13:58,547
لذا، سأتولى المناوبة الليلية.
252
00:14:00,424 --> 00:14:05,804
تلتقط كاميرتي للتصوير الحراري
حرارة أي حيوان ثابت الحرارة…
253
00:14:08,182 --> 00:14:09,683
مهما كان حجمه.
254
00:14:17,900 --> 00:14:22,070
دافعي للتركيز على الماعز
255
00:14:22,154 --> 00:14:25,032
هو أن احتمالية أن يأتي نمر جائع
256
00:14:25,115 --> 00:14:28,827
ويصطاد واحدة منها.
257
00:14:30,037 --> 00:14:33,415
فإن جرت حركة مفاجئة أو حصل صخب مفاجئ،
258
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
فقد يكون السبب نمرًا.
259
00:14:41,798 --> 00:14:44,426
كان طائرًا كبيرًا جدًا.
260
00:14:46,428 --> 00:14:50,807
طار للتو، فهلعت كل الماعز.
261
00:14:54,061 --> 00:14:57,105
أنا في مكاني الطبيعي، في المخبأ.
262
00:14:58,315 --> 00:15:00,400
المكان الذي أنتمي إليه.
263
00:15:03,362 --> 00:15:07,574
"اليوم الثالث"
264
00:15:16,375 --> 00:15:19,378
أظن أنني سمعت شيئًا
خارج خيمتي الليلة الماضية.
265
00:15:19,461 --> 00:15:20,420
و…
266
00:15:21,672 --> 00:15:24,174
الموجود هنا…
267
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
هو فضلات دب.
268
00:15:26,885 --> 00:15:27,970
فضلات دب.
269
00:15:29,471 --> 00:15:30,848
ثم خيمتي.
270
00:15:32,474 --> 00:15:37,020
لذا ها نحن أولاء نعيش في وسط البرية.
271
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
صباح الخير.
272
00:15:42,734 --> 00:15:44,194
صباح الخير يا صديقي، كيف الحال؟
273
00:15:45,153 --> 00:15:47,322
يختبئ نمر في مكان هنا.
274
00:15:50,617 --> 00:15:53,579
حان الوقت لتثبيت الكاميرات والعمل والتحرك.
275
00:15:54,204 --> 00:15:56,248
نأمل أن نجد أفضل موقع.
276
00:15:56,874 --> 00:15:58,041
لنبدأ العمل.
277
00:15:58,125 --> 00:16:01,253
كنت قناصًا، ذا هذا جزء من عملي القديم.
278
00:16:01,628 --> 00:16:03,547
يجب التحلي بالصبر فحسب.
279
00:16:05,799 --> 00:16:06,925
هنا.
280
00:16:08,927 --> 00:16:12,848
فور انتهاء عملنا اليومي، يبدأ عمل "في".
281
00:16:12,931 --> 00:16:16,226
ثعلب. ستكون ليلة ممتعة.
282
00:16:16,310 --> 00:16:17,853
وبينما ينام هو
283
00:16:19,605 --> 00:16:20,814
نواصل نحن العمل.
284
00:16:21,440 --> 00:16:24,526
نحمل معدات كثيرة وحقائب ثقيلة.
285
00:16:24,610 --> 00:16:27,821
ونستكشف مناطق برية نائية
بمساحة 258 كيلومترًا مربعًا.
286
00:16:28,822 --> 00:16:31,200
- أرى مسارات صغيرة.
- ها هي ذي، رأيتها.
287
00:16:31,283 --> 00:16:33,410
حقًا؟ حسنًا، جميل. لنفعلها
288
00:16:38,290 --> 00:16:40,751
ما من شيء يتحرك بتاتًا.
289
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
حسنًا، أنا سعيد بذلك يا صديقي.
290
00:16:52,179 --> 00:16:54,681
أعدّ يخنة "بيرلي" الشهيرة.
291
00:16:54,765 --> 00:16:56,642
يخنة كانت أمي تحضّرها لي.
292
00:16:57,976 --> 00:17:00,103
ملح وفلفل. وسأضع البطاطس.
293
00:17:00,187 --> 00:17:02,022
أظن أن اليخنة ستكون جاهزة قريبًا.
294
00:17:03,815 --> 00:17:07,528
الجو بارد جدًا، صحيح؟
يا تُرى كيف حال "في" داخل مخبأه.
295
00:17:07,611 --> 00:17:10,113
أتعرف؟ متأكد من أنه لا يفكر في البرد أصلًا.
296
00:17:14,867 --> 00:17:16,744
الجو بارد جدًا.
297
00:17:17,788 --> 00:17:19,665
لم أعُد أشعر بقدمي.
298
00:17:20,499 --> 00:17:22,000
لكن حاليًا،
299
00:17:23,252 --> 00:17:24,627
سأتحمل.
300
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
ما هذا؟
301
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
هذا دب.
302
00:17:44,815 --> 00:17:47,442
ليس دبًا بنيًا عاديًا.
303
00:17:47,526 --> 00:17:49,528
بل هذا هو الدب البني السوري.
304
00:17:52,281 --> 00:17:53,949
لكنه بطيء جدًا.
305
00:17:57,119 --> 00:17:58,829
رباه، إنه يعرج حقًا.
306
00:18:01,123 --> 00:18:02,499
دب مسكين.
307
00:18:05,294 --> 00:18:09,673
في البداية، حسبت أنها مجرد إصابة خفيفة.
308
00:18:09,756 --> 00:18:14,720
لكن الآن بعد أن رأيت مخلبه الأيسر مفقود.
309
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
مفقود بالكامل.
310
00:18:18,098 --> 00:18:20,350
هذا تذكير فظيع بالحرب،
311
00:18:21,101 --> 00:18:26,064
فبما أننا في منطقة قريبة من الحدود،
فقد يكون الدب أُصيب بلغم أرضي.
312
00:18:27,316 --> 00:18:30,569
إذ يستريح كل ثلاثة إلى خمسة أمتار.
313
00:18:34,031 --> 00:18:35,699
دب مسكين.
314
00:18:41,788 --> 00:18:43,874
هيا أيها الدب، أنت قادر على التحرك. هيا.
315
00:18:52,508 --> 00:18:56,803
"اليوم الثامن"
316
00:18:59,139 --> 00:19:01,475
لنذهب ونجد هذا المخبأ حيث "في".
317
00:19:01,558 --> 00:19:03,685
نحن في النهار، قد يكون نائمًا.
318
00:19:03,769 --> 00:19:05,812
أصحه. مرحبًا؟
319
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
آمل ألّا نجده نائمًا على الكاميرا.
320
00:19:11,151 --> 00:19:12,277
ليس هنا أصلًا.
321
00:19:12,361 --> 00:19:13,695
- فعلًا؟
- يا رفيقيّ!
322
00:19:13,779 --> 00:19:16,365
- ها هو ذا! مرحبًا!
- من جاء منزلي؟
323
00:19:16,448 --> 00:19:18,075
دخلنا مخبأك لحظة واحدة.
324
00:19:18,158 --> 00:19:19,952
من يعبث في مكتبي؟
325
00:19:20,536 --> 00:19:22,746
طلبت من رفيقيّ القدوم.
326
00:19:23,288 --> 00:19:26,250
إذ أردت أن أريهما اللقطات التي صورتها
في الليلة الماضية.
327
00:19:27,209 --> 00:19:28,877
- ها نحن أولاء.
- ابدأ.
328
00:19:28,961 --> 00:19:31,088
- انظرا، يعرج بشدة.
- أجل.
329
00:19:32,047 --> 00:19:35,008
إذا كان هذا هو مخلبه الأمامي
وأنه قد وقف على لغم،
330
00:19:35,092 --> 00:19:38,095
{\an8}فحتمًا تُوجد شظايا أخرى…
331
00:19:38,178 --> 00:19:41,056
{\an8}على جانبي وجهه وصدره على الأرجح.
332
00:19:43,141 --> 00:19:46,645
- هل مر من هنا؟
- نعم. على بُعد 800 متر.
333
00:19:49,481 --> 00:19:53,694
{\an8}صور كهذه تربط بين الصراع والحياة البرية.
334
00:19:54,736 --> 00:19:57,865
{\an8}تدفع الحيوانات الثمن
رغم أنه لا دخل لها في شيء.
335
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
هذا هو الجزء المحزن.
336
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
المقطع مؤثّر جدًا.
337
00:20:11,295 --> 00:20:13,547
خطة ربط محميات "أرمينيا"
338
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
ستحافظ على سلامة الحياة البرية
339
00:20:15,465 --> 00:20:20,053
بالسماح للحيوانات بالتجول بحرية بعيدًا
عن الحدود.
340
00:20:21,638 --> 00:20:25,350
لكن لن يحصل هذا إلا إذا وافق
أصحاب الأراضي الواقعة بين المحميات…
341
00:20:27,227 --> 00:20:30,105
على تأجير أراضيهم للمشروع.
342
00:20:32,941 --> 00:20:37,404
نحن هنا نحاول العثور
على النمور القوقازية وتصويرها.
343
00:20:37,487 --> 00:20:39,406
هل رأيتم أي نمور هنا سلفًا؟
344
00:20:39,489 --> 00:20:41,200
سمعت عن ذلك
345
00:20:41,283 --> 00:20:44,369
لكنني لم أر واحدًا بأم عينيّ قط.
346
00:20:44,453 --> 00:20:45,329
لم أرها قط.
347
00:20:45,412 --> 00:20:49,374
لم أر واحدًا منها وجهًا لوجه
لكنني سمعت عن ذلك.
348
00:20:49,458 --> 00:20:52,377
يعيش بعضها هنا بالفعل، لكني لم أرها قط.
349
00:20:52,461 --> 00:20:54,087
كلما قابلت قرويين أكثر…
350
00:20:54,171 --> 00:20:55,589
أنا "ألدو".
351
00:20:55,672 --> 00:20:58,008
مرة واحدة، لكن منذ أمد بعيد.
352
00:20:58,717 --> 00:21:00,594
…وضحت الأمور.
353
00:21:00,677 --> 00:21:04,515
يُطلب من هؤلاء الناس تخصيص أرض لحيوان
354
00:21:04,598 --> 00:21:06,934
يشكّون في وجوده هنا أصلًا.
355
00:21:07,017 --> 00:21:12,564
نظن أنه يُوجد نمر هنا
في هذه التلال خلف القرية.
356
00:21:12,648 --> 00:21:15,067
لم أره، لكنني رأيت الماعز.
357
00:21:16,735 --> 00:21:20,280
الهدف الرئيسي للمشروع
هو توفير مناطق منفصلة
358
00:21:20,364 --> 00:21:22,115
للحيوانات وللسكان.
359
00:21:22,574 --> 00:21:26,328
لكن بغض النظر
عن عدد مرات إخبارك للسكان بذلك،
360
00:21:26,411 --> 00:21:29,498
فلن يصدّقوا وجود نمر هنا.
361
00:21:29,581 --> 00:21:33,252
حين يرون أن في بلدنا حيوانًا كهذا،
362
00:21:33,335 --> 00:21:35,796
في وسط جبالنا،
363
00:21:36,380 --> 00:21:39,550
سيدركون أهمية المشروع.
364
00:21:40,592 --> 00:21:43,470
أظن أن في وسعنا إقناع سكان البلد،
365
00:21:43,554 --> 00:21:46,974
لكن إن صوّرنا نمورًا بالكاميرا.
366
00:21:47,808 --> 00:21:49,560
مضى الآن أكثر من أسبوع.
367
00:21:50,185 --> 00:21:54,189
وبالرغم من أن كاميراتنا
تصوّر الحياة الجبلية،
368
00:21:54,273 --> 00:21:56,525
فإنها لم تصوّر نمرًا جبليًا واحدًا.
369
00:21:59,236 --> 00:22:03,991
يشكل الماعز البري أكثر
من 90 بالمئة من غذاء القطط الكبيرة.
370
00:22:06,034 --> 00:22:10,622
وكما رأى "في"، يُوجد الكثير منها هنا،
وهذا قد يجذب النمور.
371
00:22:11,874 --> 00:22:14,334
صورنا أيضًا النسور الذهبية.
372
00:22:16,879 --> 00:22:19,631
وقطنا الأول، الوشق الأوراسي.
373
00:22:28,015 --> 00:22:32,144
بعد مناوبة ليلية أخرى
بلا صور لنمور، عاد "فاي" إلى المخيم.
374
00:22:33,896 --> 00:22:36,440
- كانت تُوجد قوارض.
- قوارض؟
375
00:22:36,523 --> 00:22:38,483
- أجل، تحت خيمتي.
- رباه!
376
00:22:38,567 --> 00:22:41,195
- ألم تر كل تلك الثقوب؟
- الثقوب، نعم.
377
00:22:42,112 --> 00:22:45,199
حتمًا نصبت خيمتي فوق حفرة
لأنني فيما كنت نائمًا
378
00:22:45,282 --> 00:22:48,160
جاء قارض تحت رأسي وبدأ يتحرك هكذا.
379
00:22:48,243 --> 00:22:49,995
فاستيقظت وهكذا كنت…
380
00:22:50,078 --> 00:22:52,289
- ماذا كان يفعل؟
- كان يتقافز فحسب.
381
00:22:52,372 --> 00:22:55,542
كان كبيرًا جدًا، لذا رأسي كانت تهتز،
فاستيقظت بسبب قفزه.
382
00:22:56,251 --> 00:23:00,422
لم تتبق إلا أيام قليلة
ولم نلتقط صورة لنمر واحد.
383
00:23:00,506 --> 00:23:02,508
حان الوقت لنتفرق ونزور أماكن أكثر.
384
00:23:04,551 --> 00:23:07,054
نحن في محمية "أربا".
385
00:23:07,137 --> 00:23:08,263
{\an8}"(كوسروف) - (أربا)"
386
00:23:08,347 --> 00:23:10,933
{\an8}شمالنا تقع محمية "كوسروف"
387
00:23:11,016 --> 00:23:13,977
{\an8}ويريد "الصندوق العالمي للطبيعة"
ربط إحداهما بالأخرى.
388
00:23:14,436 --> 00:23:19,816
{\an8}قررنا البحث في كلا المحميتين،
لذا سيذهب "في" إلى "كوسروف" رفقة "ليليا".
389
00:23:19,900 --> 00:23:22,569
كن حذرًا كالعادة يا صاح. وبالتوفيق.
390
00:23:22,653 --> 00:23:24,154
- أراك لاحقًا أيها الضخم.
- حسنًا يا صديقي.
391
00:23:24,238 --> 00:23:28,158
وتحسبًا لأي ظرف،
سيأخذ معه كاميرات "ديك" ثابتة العدسة.
392
00:23:32,538 --> 00:23:35,457
هذا تقليدي الخاص السري.
393
00:23:36,291 --> 00:23:39,503
إذ أحبّ أخذ البركة
وأنا ذاهب لتصوير الحيوانات.
394
00:23:41,046 --> 00:23:42,422
تأمّلي هذا! جميل!
395
00:23:43,590 --> 00:23:45,592
- هذه هي البركة.
- أجل.
396
00:23:46,134 --> 00:23:50,556
أحبّ دائمًا التواصل مع الجانب الروحي للمكان
397
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
وسكانه.
398
00:23:52,891 --> 00:23:55,185
- ما اسمك؟
- اسمي "فيانيه".
399
00:23:55,602 --> 00:24:00,065
أطلب منك مساعدتي بروح هذا المكان
للتواصل مع الطبيعة.
400
00:24:00,148 --> 00:24:02,734
ببركة ربنا "يسوع". آمين.
401
00:24:02,818 --> 00:24:03,652
آمين.
402
00:24:03,735 --> 00:24:06,905
مخلّص وأمل المؤمنين، "يسوع" ربنا.
403
00:24:06,989 --> 00:24:10,367
احفظ عبدك "فيانيه" واحرسه وباركه.
404
00:24:10,450 --> 00:24:15,372
باسم الآب والابن والروح القدس، إلى الأبد.
آمين.
405
00:24:15,455 --> 00:24:18,959
- آمين.
- ساعدنا على عملنا يا ربنا.
406
00:24:19,042 --> 00:24:20,961
ووففقنا فيه.
407
00:24:21,044 --> 00:24:22,087
شكرًا.
408
00:24:24,089 --> 00:24:28,510
تُعرف "الكونغو"
بأنها مملكة النمور، وهي مسقط رأسي.
409
00:24:30,220 --> 00:24:34,057
المكان الذي نتجه إليه هو ملاذ للنمور أيضًا.
410
00:24:34,141 --> 00:24:36,143
ولكنها تبعد 112 كيلومترًا أخرى.
411
00:24:36,768 --> 00:24:38,187
تأمّل هذا النهر!
412
00:24:38,270 --> 00:24:39,730
يا إلهي!
413
00:24:39,813 --> 00:24:41,773
هل نستطيع عبوره؟
414
00:24:48,989 --> 00:24:50,532
لقد عبره!
415
00:25:05,464 --> 00:25:08,175
هذا يبدو خدشًا.
416
00:25:08,258 --> 00:25:11,595
أجل، أراه علامة من قطة.
417
00:25:11,678 --> 00:25:14,139
حتمًا خدش نمر. لا ريب في ذلك.
418
00:25:14,806 --> 00:25:17,893
يبدو أنه ترك شعرًا هنا أيضًا.
419
00:25:22,773 --> 00:25:25,526
هذا شعر نمر، انظري.
420
00:25:27,069 --> 00:25:28,362
هذا مبشر بالخير.
421
00:25:29,446 --> 00:25:33,534
إن كنا محظوظين،
فسيمر النمر حول هذه الشجرة.
422
00:25:36,662 --> 00:25:40,874
في "أربا"، أخيرًا وجد "ديك"
موقعًا مناسبًا لتثبيت كاميرات.
423
00:25:41,917 --> 00:25:43,836
المكان مليء بالكهوف.
424
00:25:43,919 --> 00:25:45,379
أجل، في كل مكان.
425
00:25:45,462 --> 00:25:47,756
- صحيح.
- في كل مكان كهف.
426
00:25:49,591 --> 00:25:53,220
ما دام يصعب علينا الوصول إلى مكان معين،
فستفضّله النمور، صحيح؟
427
00:25:53,303 --> 00:25:55,430
- فالنمور تجيد التسلق.
- أجل، بالضبط.
428
00:25:55,889 --> 00:25:56,849
لنفعلها.
429
00:26:00,686 --> 00:26:04,940
- تسرّني رؤيتك تحمل حقيبة كبيرة.
- لكنها فارغة.
430
00:26:05,023 --> 00:26:06,650
إنما تبدو ثقيلة، هذه هي الخدعة.
431
00:26:09,570 --> 00:26:12,823
السير على الأقدام
هو طريقة الوصول الوحيدة إلى الكهف.
432
00:26:18,287 --> 00:26:20,622
- هل أنت بخير يا صديقي؟
- نعم.
433
00:26:20,706 --> 00:26:23,166
الحكمة هي الاكتفاء بحقيبة واحدة.
434
00:26:25,794 --> 00:26:29,047
حين أعطوني عصا المشي في البداية،
قلت في قرارتي:
435
00:26:29,131 --> 00:26:32,426
"لا أريدها، فلا داعي لها."
436
00:26:32,968 --> 00:26:34,136
لن أكذب عليكم.
437
00:26:34,928 --> 00:26:36,263
عصا المشي هذه…
438
00:26:37,264 --> 00:26:39,016
أنقذتني عدة مرات.
439
00:26:40,976 --> 00:26:45,022
وصلنا إلى الكهف،
وهو على بُعد 300 متر أعلى الجرف.
440
00:26:46,690 --> 00:26:48,025
هذا رائع.
441
00:26:48,108 --> 00:26:51,987
- هل ترى أي علامات؟
- تُوجد بصمات صغيرة جدًا هنا.
442
00:26:52,070 --> 00:26:54,239
- هذا براز النمر.
- نمر؟
443
00:26:54,323 --> 00:26:56,200
- أين؟
- انظرا، دم.
444
00:27:00,120 --> 00:27:02,206
هذه علامة مهمة.
445
00:27:03,040 --> 00:27:06,627
- هذا براز نمر، صحيح؟
- نعم. وجديد.
446
00:27:06,710 --> 00:27:08,378
جديد؟ كم مر عليه؟
447
00:27:09,963 --> 00:27:12,841
ربما أربعة إلى خمسة أيام.
448
00:27:12,925 --> 00:27:14,259
هذا رائع.
449
00:27:15,344 --> 00:27:17,262
لن أخاطر.
450
00:27:18,347 --> 00:27:19,932
سأثبّت كاميرات في الكهف
451
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
وعلى الجرف بأكمله.
452
00:27:24,061 --> 00:27:26,480
هذه منطقة خطرة جدًا أصلًا.
453
00:27:27,022 --> 00:27:29,858
فيها منحدر عمودي بطول 60 إلى 91 مترًا.
454
00:27:31,610 --> 00:27:34,905
تتسلق النمور
هذه المسارات في الظلام بسهولة.
455
00:27:35,614 --> 00:27:38,242
المسار واضح ويصل إلى الأعلى.
456
00:27:38,325 --> 00:27:41,203
- على هذا الجانب منحدر هائل.
- أجل، هذا رائع.
457
00:27:41,286 --> 00:27:44,456
رؤية النمور الليلية أفضل
بسبع مرات من رؤيتنا.
458
00:27:45,290 --> 00:27:49,628
لكن لكي تتمكن كاميراتنا من الرؤية،
فتلزمنا إضاءة تحت الحمراء.
459
00:27:50,170 --> 00:27:53,632
- مهلًا، هذا منحدر شديد.
- ما أشده منحدرًا.
460
00:27:53,715 --> 00:27:56,093
الطريقة الوحيدة للتأكد من عمل الكاميرات…
461
00:27:56,176 --> 00:28:00,013
حسنًا، سأطفئ مصباحي لكي أرى بشكل أفضل…
462
00:28:00,097 --> 00:28:02,182
- مصباحي مُطفأ.
- أجل، مُطفأ.
463
00:28:02,641 --> 00:28:04,268
…في الظلام الدامس.
464
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
- هنا؟
- نعم، هذا رائع. لنغلق هذا.
465
00:28:06,770 --> 00:28:09,523
أجل، أظن أنه إذا مرّ نمر من هنا،
ستكون الصورة رائعة.
466
00:28:11,066 --> 00:28:14,194
على مهلك، هذا منحدر شديد.
467
00:28:14,820 --> 00:28:17,239
- كأنه ثقب أسود هائل…
- أجل.
468
00:28:17,739 --> 00:28:18,657
…على اليمين.
469
00:28:18,740 --> 00:28:21,952
- من يقع لا يخرج أبدًا.
- أحسنت.
470
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
أخيرًا. ثبّتنا قرابة الـ80 كاميرا.
471
00:28:29,459 --> 00:28:30,586
كل ما بيدنا الآن
472
00:28:31,170 --> 00:28:32,921
هو ترك الكاميرات تؤدي عملها.
473
00:28:33,755 --> 00:28:35,048
لذلك سنحزم أمتعتنا
474
00:28:35,924 --> 00:28:36,925
ونتجه إلى المنزل.
475
00:28:37,009 --> 00:28:38,302
هذه أدواتي.
476
00:28:38,385 --> 00:28:40,179
- هل كل شيء سليم؟
- نعم.
477
00:28:40,262 --> 00:28:41,263
لننه العمل.
478
00:28:44,850 --> 00:28:46,602
وبينما نحن بعيدون،
479
00:28:46,685 --> 00:28:49,897
بدأت كاميراتنا تلتقط عالمًا خفيًا.
480
00:28:52,191 --> 00:28:53,442
في خلال فصل الشتاء…
481
00:28:58,614 --> 00:28:59,489
وإلى الربيع…
482
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
وقتها تخرج أول مجموعة دببة
من بياتها الشتوي
483
00:29:13,378 --> 00:29:16,298
ونأمل أن نرى نمورًا أيضًا فحسب.
484
00:29:20,177 --> 00:29:24,473
"بعد ستة شهور"
485
00:29:24,556 --> 00:29:27,059
- العودة إلى "أرمينيا" جميلة.
- جميلة جدًا.
486
00:29:27,809 --> 00:29:29,228
نحن بصدد شهر مايو.
487
00:29:29,978 --> 00:29:31,980
عدنا لتفقد كاميراتنا.
488
00:29:32,856 --> 00:29:35,067
- الأرض رطبة جدًا.
- صحيح.
489
00:29:35,150 --> 00:29:37,027
زلقة للغاية.
490
00:29:37,110 --> 00:29:38,987
وعندنا موعد نهائي.
491
00:29:40,113 --> 00:29:42,491
لأننا مدعوون إلى مهرجان…
492
00:29:43,617 --> 00:29:44,743
هيا يا صديقي.
493
00:29:45,202 --> 00:29:47,829
- هيا، سأفعلها!
- أحسنت.
494
00:29:47,913 --> 00:29:51,834
…للاحتفال بمرور عشر سنوات
على إنشاء محمية "أربا".
495
00:29:51,917 --> 00:29:53,126
هيا، اصعد.
496
00:29:56,171 --> 00:29:59,341
- الأرض طينية جدًا.
- أجل. تجاوزت الأزمة.
497
00:29:59,424 --> 00:30:01,468
إنها الفرصة المثالية
498
00:30:01,552 --> 00:30:03,887
لإظهار أي لقطات نمور قد جمعناها
499
00:30:03,971 --> 00:30:07,307
لكل القرويين معًا في مكان واحد.
500
00:30:07,391 --> 00:30:08,892
- انتظر.
- مرحى!
501
00:30:10,519 --> 00:30:13,981
ويُقام في قرية بالقرب من مخيمنا الرئيسي.
502
00:30:14,481 --> 00:30:18,235
لكن "في" على بُعد 112 كيلومترًا شمالًا
في "كوسروف"
503
00:30:18,318 --> 00:30:20,737
يتفقّد الكاميرات التي ثبّتها هناك.
504
00:30:20,821 --> 00:30:22,531
أتذكر هذا المكان.
505
00:30:23,657 --> 00:30:25,868
في آخر مرة، كان يُوجد شعر كثير هنا.
506
00:30:26,618 --> 00:30:28,120
آمل أن نكون وُفقنا.
507
00:30:32,499 --> 00:30:33,792
لحظة.
508
00:30:36,044 --> 00:30:37,421
ما هذا؟
509
00:30:42,342 --> 00:30:47,848
في "أربا"، تركت و"ألدو"
أكثر من 50 كاميرا هنا ستة شهور.
510
00:30:48,640 --> 00:30:49,975
حتمًا سنجد شيئًا.
511
00:30:50,058 --> 00:30:51,059
رباه.
512
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
غطى الثلج الكاميرا.
513
00:30:54,479 --> 00:30:56,064
أظن أنها لم تلتقط شيئًا يا "أليك".
514
00:30:56,148 --> 00:30:58,150
هذا مزعج، فلا فائدة من الكاميرات.
515
00:31:05,741 --> 00:31:06,742
ماذا؟
516
00:31:07,743 --> 00:31:09,578
هذا مؤسف، ثمة ما خبط الكاميرا.
517
00:31:12,122 --> 00:31:13,123
انظر.
518
00:31:13,832 --> 00:31:16,084
- أجل، تعطلت كل الكاميرات.
- حسنًا.
519
00:31:17,169 --> 00:31:20,380
حان وقت آخر كاميرا، عند الكهف.
520
00:31:21,632 --> 00:31:22,841
لنر كم…
521
00:31:23,509 --> 00:31:25,385
- ماذا يُوجد؟
- أربعة تسجيلات.
522
00:31:26,178 --> 00:31:28,096
- هل نضغط على زر التشغيل ونرى؟
- نعم.
523
00:31:28,180 --> 00:31:30,015
- أشعر بالتشويق.
- أجل.
524
00:31:30,098 --> 00:31:32,351
- يا إلهي!
- ماذا؟
525
00:31:32,434 --> 00:31:33,477
صديقي!
526
00:31:34,394 --> 00:31:37,606
تُوجد قطة! أقسم لك بهذا، فأنا لا أمزح.
527
00:31:41,026 --> 00:31:42,945
- لا أصدّق هذا!
- أرني.
528
00:31:43,028 --> 00:31:44,821
الكاميرا صوّرت.
529
00:31:44,905 --> 00:31:46,532
شعرت بأن هذا المكان مميز.
530
00:31:46,615 --> 00:31:49,243
"أليك"! يا صديقي وبطلي!
531
00:31:50,202 --> 00:31:52,204
صوّرنا نمرًا. أجل!
532
00:31:54,498 --> 00:31:57,751
استحق الأمر كل عناء تثبيت الكاميرات ليلًا.
533
00:32:07,427 --> 00:32:11,223
بعد أن جمعنا كل الكاميرات،
فقد حان الوقت لتفقد اللقطات.
534
00:32:11,682 --> 00:32:13,725
أولًا يا "ديك".
535
00:32:13,809 --> 00:32:16,436
يا إلهي. تأمّل هذا.
536
00:32:17,271 --> 00:32:19,648
نمر ذكر جميل وضخم.
537
00:32:23,861 --> 00:32:26,822
- أنتم محظوظون يا جماعة.
- أجل.
538
00:32:26,905 --> 00:32:29,908
- لقطات رائعة.
- أجل، كان المكان رائعًا.
539
00:32:34,746 --> 00:32:36,790
مكان مريح وغير موحل وآمن.
540
00:32:37,833 --> 00:32:39,376
انظرا، إنه يسترخي!
541
00:32:39,459 --> 00:32:42,254
ينام أمام الكاميرا. هذا جنوني.
542
00:32:42,337 --> 00:32:45,132
مشاهدة واقعية لحياته عن قرب.
543
00:32:47,634 --> 00:32:51,555
على الأقل يُوجد نمر واحد في "أربا".
544
00:32:51,638 --> 00:32:54,224
هل ترغبان في رؤية لقطاتي؟
545
00:32:54,308 --> 00:32:55,350
بالتأكيد يا صاح.
546
00:32:57,144 --> 00:32:58,645
لقد رأينا نوعًا ما…
547
00:33:00,606 --> 00:33:02,149
- ما هذا الذي يتحرك؟
- ما هذا؟
548
00:33:02,232 --> 00:33:03,400
إنه ظل.
549
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
أجل!
550
00:33:12,576 --> 00:33:14,411
- إذًا هناك كنت موجودًا؟
- نعم.
551
00:33:14,494 --> 00:33:16,538
إذًا هذه قطة مختلفة تمامًا؟
552
00:33:16,622 --> 00:33:18,123
مختلفة تمامًا.
553
00:33:19,124 --> 00:33:22,669
تتبقى نمور قليلة جدًا في "أرمينيا" بأكملها،
554
00:33:22,753 --> 00:33:26,340
لكننا صورنا اثنين وليس واحدًا فقط.
555
00:33:29,218 --> 00:33:30,969
نعلم أن هناك واحدًا في "كوسروف"،
556
00:33:31,053 --> 00:33:34,223
ما يعني أن تلك المحمية هي الأهم.
557
00:33:34,306 --> 00:33:36,350
- أجل.
- تسرّني معرفة
558
00:33:36,433 --> 00:33:39,394
- أنه تُوجد نمور هنا.
- صحيح.
559
00:33:40,604 --> 00:33:44,900
لا بد من ممر آمن يربط
بين محميات "أرمينيا".
560
00:33:45,984 --> 00:33:49,112
لذا، لنأمل أن تساعد لقطاتنا في إقناع الناس
561
00:33:49,196 --> 00:33:51,573
بتأجير أراضيهم.
562
00:33:54,618 --> 00:33:56,995
- إقبال كبير.
- تأمّلا عدد الناس.
563
00:33:57,079 --> 00:33:59,873
أجل، انظرا هناك، فريق الحراس موجود.
564
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
الجميع هنا.
565
00:34:01,375 --> 00:34:02,793
نحن في احتفال
566
00:34:02,876 --> 00:34:05,838
لإظهار لقطاتنا لسكان المنطقة.
567
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
نحن التاليون على المسرح.
568
00:34:14,638 --> 00:34:19,016
دُعينا إلى هنا للعثور
569
00:34:19,101 --> 00:34:21,353
على أحد أندر النمور على وجه الأرض.
570
00:34:21,436 --> 00:34:26,275
لم نكتف بذلك فحسب،
بل ساعدنا قليلًا وصوّرنا اثنين.
571
00:34:27,525 --> 00:34:29,444
أرجوكم استمتعوا بالفيلم.
572
00:34:44,751 --> 00:34:49,005
معظم الموجودين لم يسبق لهم
أن رأوا نمرًا بأم أعينهم.
573
00:35:01,643 --> 00:35:03,103
هذا رائع جدًا.
574
00:35:06,315 --> 00:35:11,570
يُوجد حاليًا أقل
من عشرة نمور في بلدنا بأكمله…
575
00:35:15,324 --> 00:35:18,619
وقريبًا قد نفقدها إلى الأبد.
576
00:35:22,998 --> 00:35:26,084
الناس كلهم متفاعلون جدًا.
577
00:35:28,587 --> 00:35:33,759
لكن معًا، يمكننا إنشاء مساحة آمنة للنمور.
578
00:35:35,469 --> 00:35:39,223
نقوى على إنقاذ هذه القطة الجميلة
579
00:35:39,306 --> 00:35:41,016
من الانقراض.
580
00:35:49,483 --> 00:35:51,276
- أحسنتم!
- أحسنتم.
581
00:36:03,622 --> 00:36:04,706
مرحبًا.
582
00:36:06,375 --> 00:36:07,835
ما رأيك في الفيلم؟
583
00:36:07,918 --> 00:36:10,796
بصراحة، ذرفت الدمع.
584
00:36:10,879 --> 00:36:14,508
كنت شاهدًا عليه منذ بدايته،
585
00:36:14,591 --> 00:36:16,593
وعلى كل طريق سلكناه.
586
00:36:16,677 --> 00:36:19,263
هذا رائع ومذهل!
587
00:36:20,764 --> 00:36:22,808
لما فعلنا هذا من دونك يا "أليك".
588
00:36:22,891 --> 00:36:23,976
ولا من دون "ليليا".
589
00:36:26,311 --> 00:36:28,981
يبدو أن لقطاتنا نجحت.
590
00:36:29,064 --> 00:36:29,982
شكرًا لك.
591
00:36:30,065 --> 00:36:32,150
لم نكن نعلم بكل هذا.
592
00:36:33,402 --> 00:36:35,988
شكرًا لكم جميعًا على قدومكم إلى "أرمينيا".
593
00:36:36,071 --> 00:36:37,906
- شكرًا جزيلًا لكم.
- شكرًا لك.
594
00:36:44,997 --> 00:36:49,960
"وافقت 25 قرية الآن
على تأجير أراضيها للمشروع.
595
00:36:51,044 --> 00:36:54,506
لذا سيربط ممر آمن جديد
بين المحميات والنمور.
596
00:36:54,590 --> 00:36:58,135
ما سيساعد على حماية مستقبل
هذا القط الكبير المراوغ."
597
00:37:10,397 --> 00:37:12,357
ورقة حجر مقص، لنر من سيذهب أولًا.
598
00:37:12,441 --> 00:37:16,195
في المرة القادمة،
وسط "إفريقيا"، والمسألة شخصية.
599
00:37:16,278 --> 00:37:18,030
عاد "في" إلى موطنه، إذ يحبّ تلك الطُرق.
600
00:37:18,488 --> 00:37:19,948
كأنها حديقتي الخلفية.
601
00:37:20,032 --> 00:37:21,158
لنفعلها.
602
00:37:21,241 --> 00:37:23,368
نبحث عن قطعان غوريلات…
603
00:37:23,452 --> 00:37:25,495
نتحرك بهدوء جدًا.
604
00:37:25,579 --> 00:37:27,414
…لم يسبق أن صوّرها أحد.
605
00:37:27,497 --> 00:37:29,875
سنواصل التحرك حتى نجد مكان الغوريلات.
606
00:37:31,001 --> 00:37:33,587
فضلات غوريلا، لكنها هنا منذ مدة.
607
00:37:33,670 --> 00:37:35,964
سمع المتعقبون صوت الغوريلا.
608
00:37:36,048 --> 00:37:37,799
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة.
609
00:38:13,544 --> 00:38:16,463
ترجمة "أحمد أشرف"
609
00:38:17,305 --> 00:39:17,824
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا