The Summer Book

ID13182461
Movie NameThe Summer Book
Release Name The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR
Year2024
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID26940053
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,192 --> 00:02:02,025 ‫"كتاب الصيف" 3 00:03:46,650 --> 00:03:47,692 ‫أسرعا! 4 00:05:08,400 --> 00:05:09,358 ‫أبي! 5 00:05:10,733 --> 00:05:11,650 ‫أبي! 6 00:05:14,067 --> 00:05:16,900 ‫ما كان الشيء الوحيد ‫الذي تكرهه في الجزيرة؟ 7 00:05:17,442 --> 00:05:18,525 ‫طحلب البحر 8 00:05:19,942 --> 00:05:21,066 ‫أيتها المشاكسة الصغيرة! 9 00:05:21,067 --> 00:05:22,942 ‫- لن تمسك بي أبداً ‫- تعالي إلى هنا 10 00:05:34,608 --> 00:05:36,192 ‫سأجد مكاناً لها 11 00:07:41,900 --> 00:07:43,275 ‫هل يبحث عني؟ 12 00:07:55,150 --> 00:07:56,983 ‫ليس مسموحاً لنا الذهاب إلى هناك 13 00:07:58,025 --> 00:07:59,150 ‫أعلم 14 00:08:14,775 --> 00:08:15,900 ‫أستطيع أن أغطس 15 00:08:17,775 --> 00:08:19,233 ‫هل تعتقدين أنني أستطيع الغطس؟ 16 00:08:21,233 --> 00:08:22,358 ‫بالطبع أعتقد هذا 17 00:08:23,400 --> 00:08:25,483 ‫قال أبوك إنه قادر على الغطس أيضاً 18 00:08:26,483 --> 00:08:28,817 ‫عن تلك الصخرة ذاتها على الأرجح 19 00:08:28,942 --> 00:08:31,150 ‫حقاً؟ وهل استطاع ذلك؟ 20 00:08:31,650 --> 00:08:33,650 ‫كان قادراً على تنفيذ غطسة القنبلة 21 00:08:34,192 --> 00:08:38,775 ‫يركض ويقفز ويطير ‫ضامّاً ركبتيه إلى صدره 22 00:08:40,150 --> 00:08:41,567 ‫أما أنا قادرة أن أغطس 23 00:08:43,983 --> 00:08:46,817 ‫كنت غطّاسة رشيقة جداً 24 00:08:47,525 --> 00:08:52,399 ‫كنت أطلق لنفسي العنان ‫فتغوصين عميقاً 25 00:08:52,400 --> 00:08:55,692 ‫فترين الماء ساطعاً ورائقاً باتجاه السطح 26 00:08:55,942 --> 00:08:57,775 ‫ومملوءاً بالفقاقيع 27 00:09:10,733 --> 00:09:13,650 ‫تعالي وارتدي ثيابك، سوف يقلق علينا 28 00:10:25,317 --> 00:10:26,067 ‫أرجوك 29 00:10:29,400 --> 00:10:30,608 ‫أنت! 30 00:10:33,983 --> 00:10:34,858 ‫لا تفعلي! 31 00:10:36,733 --> 00:10:39,483 ‫توقفي، أنت تشاغبين 32 00:10:40,192 --> 00:10:41,067 ‫أجل 33 00:13:36,525 --> 00:13:37,692 ‫ماذا تفعلين؟ 34 00:13:38,317 --> 00:13:39,233 ‫أصغي 35 00:15:03,817 --> 00:15:04,858 ‫"صيفي" 36 00:15:28,358 --> 00:15:32,732 ‫سيزرع أبي أزهار أقحوان (كيب) والخزامى 37 00:15:32,733 --> 00:15:38,108 ‫والقرنفل الصيني، وهذه الأزهار الباقية كلها 38 00:15:38,567 --> 00:15:41,066 ‫وشجرة حور كبيرة 39 00:15:41,067 --> 00:15:43,358 ‫ستكون محط حسد سكان الأرخبيل أجمع 40 00:15:43,817 --> 00:15:44,941 ‫شجرة أمي المفضلة 41 00:15:44,942 --> 00:15:45,900 ‫أجل 42 00:15:46,567 --> 00:15:50,192 ‫بأغصانها التي ستصل إلى النجوم 43 00:15:50,317 --> 00:15:53,316 ‫هل أنت متأكد من أن شجرة حور ‫ستنمو على... 44 00:15:53,317 --> 00:15:54,525 ‫أجل، أنا متأكد 45 00:15:58,525 --> 00:16:02,358 ‫أبي، سنلصق المغلّفات على الجدار ‫بترتيب نموّها 46 00:16:03,150 --> 00:16:07,025 ‫تلك فكرة سديدة تماماً ‫لكن لدي مهمة عمل مهم جداً 47 00:16:07,192 --> 00:16:09,983 ‫من دار نشر مهمة جداً لرسم صور... 48 00:16:11,108 --> 00:16:12,817 ‫عن كتاب مهم جداً عن صناعة الجبن 49 00:16:13,317 --> 00:16:14,983 ‫يمكنك فعل هذا بعد إنجاز عملنا 50 00:16:15,275 --> 00:16:17,983 ‫- (صوفيا)، فقط... ‫- كانت أمي ستفعل هذا معي 51 00:16:19,983 --> 00:16:22,150 ‫دعيني أشرع بعملي 52 00:16:52,733 --> 00:16:54,567 ‫لم يعد يحبني منذ أن ماتت 53 00:16:55,775 --> 00:16:56,817 ‫(صوفيا)... 54 00:16:58,108 --> 00:16:59,817 ‫هذا كلام فارغ 55 00:17:01,525 --> 00:17:03,858 ‫لهذا يجب أن تكوني هنا 56 00:17:10,900 --> 00:17:11,858 ‫تعالي معي 57 00:17:12,900 --> 00:17:14,733 ‫أريد أن أسألك سؤالاً 58 00:17:23,775 --> 00:17:25,858 ‫ما الشيء الذي تظنين يوجد منه أكثر 59 00:17:26,775 --> 00:17:30,442 ‫النجوم في السماء، أم الأسماك في البحر؟ 60 00:17:32,067 --> 00:17:33,858 ‫أنا لا أرى أي نجوم 61 00:17:35,900 --> 00:17:37,442 ‫هل ترين أي أسماك؟ 62 00:17:40,567 --> 00:17:42,483 ‫تخميني هو النجوم في السماء 63 00:17:46,275 --> 00:17:47,317 ‫وأنا كذلك 64 00:17:48,275 --> 00:17:51,400 ‫لكن ما كنت لأرغب بعدّها 65 00:20:19,400 --> 00:20:20,942 ‫أتظن أنها ستنمو؟ 66 00:20:23,608 --> 00:20:24,483 ‫أجل 67 00:20:29,483 --> 00:20:30,983 ‫آمل أن تنمو 68 00:21:07,317 --> 00:21:10,900 ‫إنها مجرد انعكاسات يا (صوفيا) ‫تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا 69 00:21:20,192 --> 00:21:23,150 ‫هل سيأكل الأسد الرجل الذي في الخيمة؟ 70 00:21:24,150 --> 00:21:24,942 ‫لا 71 00:21:26,108 --> 00:21:28,400 ‫لا، إنه هناك ليحميه 72 00:22:04,525 --> 00:22:06,817 ‫أدعوها الغابة السحرية 73 00:22:07,442 --> 00:22:09,316 ‫أنت تدعينها الغابة السحرية 74 00:22:09,317 --> 00:22:11,858 ‫لأنني أخبرتك أن هذا هو اسمها 75 00:22:37,483 --> 00:22:38,942 ‫لماذا نزعتها؟ 76 00:22:39,108 --> 00:22:43,817 ‫لأنها جديدة وهي تحتكّ بلثّتي 77 00:22:47,358 --> 00:22:49,317 ‫ماذا حدث لأسنانك الحقيقية؟ 78 00:22:51,358 --> 00:22:53,275 ‫ألا تظنين أن هذه حقيقية؟ 79 00:22:53,942 --> 00:22:56,067 ‫أقصد أسنانك أنت! 80 00:22:56,400 --> 00:22:58,525 ‫أتظنين أن هذه ليست أسناني؟ 81 00:23:09,400 --> 00:23:10,608 ‫وجدت هذه هنا 82 00:23:11,358 --> 00:23:12,358 ‫أنا صنعتها 83 00:23:13,192 --> 00:23:15,192 ‫هل أتيت إلى هنا وصنعتها؟ 84 00:23:15,525 --> 00:23:16,358 ‫أجل 85 00:23:17,192 --> 00:23:18,067 ‫متى؟ 86 00:23:18,942 --> 00:23:19,942 ‫كلما أتيح لي ذلك 87 00:23:21,317 --> 00:23:23,983 ‫هل يمكنك صنع واحدة أخرى؟ لي؟ 88 00:23:27,358 --> 00:23:28,275 ‫هل تستطيعين فعل هذا؟ 89 00:23:30,650 --> 00:23:32,692 ‫إذا جلبت لي سكين الجيب خاصّتي 90 00:23:39,025 --> 00:23:40,525 ‫هل أبلغ أبي أنك مريضة؟ 91 00:23:40,733 --> 00:23:43,317 ‫لا، اجلبي لي سكين الجيب خاصتي فحسب 92 00:23:44,025 --> 00:23:46,025 ‫متى صنعتها؟ 93 00:23:46,942 --> 00:23:49,567 ‫الحياة طويلة يا (صوفيا) 94 00:25:26,900 --> 00:25:28,067 ‫(صوفيا) 95 00:25:31,358 --> 00:25:32,442 ‫مرحباً يا (إريكسون) 96 00:25:32,983 --> 00:25:35,317 ‫جلبت بعضاً من الألعاب النارية ‫من أجل احتفال الانقلاب الصيفي 97 00:25:36,233 --> 00:25:38,567 ‫إنها رطبة، أبلغي أباك بهذا 98 00:25:39,025 --> 00:25:40,067 ‫أستطيع أن أحضره إليك 99 00:25:40,275 --> 00:25:42,983 ‫لا، ضعوها في مكان دافئ فحسب 100 00:26:21,608 --> 00:26:23,650 ‫هل أخبرت (إريكسون) أنني كنت هنا؟ 101 00:26:24,525 --> 00:26:25,233 ‫أجل 102 00:26:25,567 --> 00:26:26,733 ‫ماذا قال؟ 103 00:26:27,067 --> 00:26:29,150 ‫قال فقط... الألعاب النارية 104 00:26:29,317 --> 00:26:30,900 ‫أن أبلغك عنها 105 00:26:32,358 --> 00:26:34,900 ‫لماذا لم تقولي له ‫تعال لتقابل أبي أو ما شابه؟ 106 00:26:35,067 --> 00:26:36,067 ‫أو يقابلني أنا 107 00:26:36,942 --> 00:26:38,817 ‫هل سأل عنّي؟ 108 00:26:40,358 --> 00:26:42,358 ‫ربما أراد أن يراني أنا فقط 109 00:26:42,775 --> 00:26:43,942 ‫هل خطر لك هذا؟ 110 00:26:49,317 --> 00:26:50,525 ‫قط! 111 00:26:53,817 --> 00:26:55,358 ‫هل كان في الداخل طوال الوقت؟ 112 00:26:55,900 --> 00:26:58,317 ‫لقد قال أن نضع الصندوق ‫في مكان دافئ 113 00:26:58,608 --> 00:26:59,650 ‫حسن... 114 00:27:00,233 --> 00:27:02,232 ‫عليك أن تطعميه بعضاً من الحليب 115 00:27:02,233 --> 00:27:04,567 ‫لا تزال لدينا زجاجتي القديمة في العليّة 116 00:27:05,192 --> 00:27:06,192 ‫حسن 117 00:27:08,775 --> 00:27:10,942 ‫- (إريكسون) العجوز الحكيم ‫- جميل 118 00:27:11,150 --> 00:27:13,358 ‫سأسمّيه (موبي) 119 00:27:22,400 --> 00:27:24,692 ‫(موبي)، لن تفترق أبداً 120 00:27:41,025 --> 00:27:41,900 ‫(موبي)! 121 00:27:43,817 --> 00:27:46,317 ‫(موبي)! أين أنت؟ 122 00:28:54,400 --> 00:28:57,858 ‫أحياناً أعتقد أنني أكره (موبي) بشدّة 123 00:28:58,608 --> 00:29:00,483 ‫ماذا فعل الآن؟ 124 00:29:01,025 --> 00:29:04,317 ‫يبدو أنني كلما أحببته أكثر قلّ حبه لي 125 00:29:04,483 --> 00:29:07,150 ‫حسن، ذلك طبع القطاط 126 00:29:07,608 --> 00:29:09,900 ‫لم تخبريني أين كنت 127 00:29:10,067 --> 00:29:11,567 ‫ومع ذلك عثرت علي 128 00:29:12,275 --> 00:29:16,900 ‫يريد أبي أن يظل وحده أيضاً ‫هذا أمر مملّ بشدّة 129 00:29:17,525 --> 00:29:18,483 ‫أحقاً؟ 130 00:29:19,775 --> 00:29:22,692 ‫وأنت هنا تدخنين لفافة تبغ خلسة 131 00:29:23,817 --> 00:29:25,900 ‫ما قصة استخدامك لكلمة "بشدّة" كثيراً؟ 132 00:29:26,817 --> 00:29:28,650 ‫لا أعلم، لكن لها نغماً طيباً 133 00:30:14,608 --> 00:30:18,900 ‫أعتقد أن الهدف منها ‫هو إن زادت وطأة الأمر عليه 134 00:30:19,983 --> 00:30:22,483 ‫أو في حال وفد ناس كثر ‫لا يرغب هو برؤيتهم 135 00:30:24,733 --> 00:30:26,900 ‫لقد أمضيا شهر عسلهما في تلك الخيمة 136 00:30:29,525 --> 00:30:31,525 ‫نحتاج إلى لائحة ‫من أجل احتفال الانقلاب الصيفي 137 00:30:32,567 --> 00:30:34,692 ‫الانقلاب الصيفي هو الانقلاب الصيفي 138 00:30:35,108 --> 00:30:37,317 ‫نفعل الشيء ذاته دوماً 139 00:30:38,275 --> 00:30:42,358 ‫ما عدا أن (إريكسون) قادم ‫قدومه إلينا شأن كبير 140 00:30:42,525 --> 00:30:43,817 ‫يمكنه أن يذهب إلى أي مكان شاء 141 00:30:44,108 --> 00:30:45,108 ‫أو ألا يذهب إلى أي مكان 142 00:30:45,817 --> 00:30:47,192 ‫سيفعل ما يشاء 143 00:30:47,358 --> 00:30:50,942 ‫ويصعب كثيراً معرفة ما يحب (إريكسون) 144 00:30:51,900 --> 00:30:53,817 ‫إنه يحب... 145 00:30:56,775 --> 00:30:58,192 ‫هو يحب البحر 146 00:30:58,650 --> 00:31:01,233 ‫لأنه شاسع ولا يعرف المرء ماذا سيفعل 147 00:31:01,650 --> 00:31:04,525 ‫أجل، إنه يحب البحر 148 00:31:18,192 --> 00:31:19,900 ‫ها هو يبحر 149 00:31:45,650 --> 00:31:47,525 ‫(صوفيا)، تعالي 150 00:31:48,900 --> 00:31:50,442 ‫دعينا نرقص 151 00:31:51,692 --> 00:31:52,900 ‫سآخذ دور الرجل 152 00:31:54,025 --> 00:31:56,150 ‫احتفال منتصف الصيف يزهر 153 00:31:59,733 --> 00:32:01,400 ‫تلك، اخرجي من المنزل بتلك 154 00:32:10,067 --> 00:32:11,983 ‫يمكن أن نأخذ هذه إلى الخارج أيضاً 155 00:32:25,400 --> 00:32:27,275 ‫يبدو أن سرعة الرياح تزداد 156 00:32:39,942 --> 00:32:42,650 ‫لا يشكّل المطر روح احتفال الانقلاب الصيفي 157 00:32:43,233 --> 00:32:45,233 ‫كم انقلاباً صيفياً مرّ عليك يا (صوفيا)؟ 158 00:32:49,317 --> 00:32:50,150 ‫حسن 159 00:33:12,025 --> 00:33:14,983 ‫سمك الرنكة، وسمك الفرخ الأوروبي 160 00:33:15,733 --> 00:33:17,692 ‫وبطاطا جديدة 161 00:33:19,067 --> 00:33:23,817 ‫والفول، والسبانخ، و... 162 00:33:25,067 --> 00:33:26,317 ‫ويخنة الإجاص 163 00:33:26,483 --> 00:33:29,274 ‫لكن لا يأكل (إريكسون) الإجاص أو الخضراوات 164 00:33:29,275 --> 00:33:31,567 ‫(إريكسون) ليس الشخص الوحيد ‫الذي سيأكل الطعام 165 00:33:32,275 --> 00:33:33,483 ‫حتى إن أتى 166 00:33:34,775 --> 00:33:36,025 ‫سيأتي 167 00:33:36,192 --> 00:33:38,357 ‫قال إن الألعاب النارية ‫من أجل احتفال الانقلاب الصيفي 168 00:33:38,358 --> 00:33:40,608 ‫أيعدّ هذا وعداً بأنه سيكون هنا بيننا؟ 169 00:33:41,525 --> 00:33:45,275 ‫هيا، سنضع 7 أزهار تحت وسادتك 170 00:33:45,400 --> 00:33:48,025 ‫وستحلمين بالرجل الذي ستتزوجين به 171 00:33:48,650 --> 00:33:51,317 ‫لا تملئي رأسها بتفاهات الخرافات 172 00:33:51,942 --> 00:33:53,358 ‫ما هو الخرافي؟ 173 00:33:54,400 --> 00:33:58,358 ‫عدم محاولة تفسير الأمور ‫التي لا يمكن تفسيرها 174 00:33:59,442 --> 00:34:02,775 ‫كانت جدتي تؤمن بالخرافات 175 00:34:03,525 --> 00:34:06,108 ‫كانت تسير إلى الغرفة وتقول: 176 00:34:06,358 --> 00:34:11,358 ‫سيموت شخص قبل غروب القمر 177 00:34:11,900 --> 00:34:13,858 ‫سعلوا ثلاث مرّات 178 00:34:14,233 --> 00:34:15,025 ‫ماذا؟ هكذا... 179 00:34:16,358 --> 00:34:17,442 ‫إياك! 180 00:34:18,650 --> 00:34:21,067 ‫سيتوجب عليك أن تشربي ‫واحداً من عقاقيرها المريعة 181 00:34:25,900 --> 00:34:27,983 ‫ابتعد! أنت وحش! 182 00:34:29,192 --> 00:34:32,442 ‫إنه ليس وحشاً، هذا عمله 183 00:34:34,150 --> 00:34:36,317 ‫أتمنى لو كان هذا احتقال الانقلاب الصيفي 184 00:35:22,525 --> 00:35:25,900 ‫سيطلق والدك الألعاب النارية يا (صوفيا) 185 00:35:26,317 --> 00:35:27,317 ‫دعيها تنم 186 00:35:37,192 --> 00:35:38,358 ‫افعليها أنت هذا العام 187 00:35:42,067 --> 00:35:44,025 ‫ألا تظن أن علينا الانتظار أكثر قليلاً؟ 188 00:35:45,608 --> 00:35:46,733 ‫من أجل (إريكسون)؟ 189 00:35:49,358 --> 00:35:50,483 ‫ربما لن يأتي 190 00:35:52,317 --> 00:35:54,233 ‫إن رائحة الحزن الشديدة تبقيه بعيداً 191 00:35:56,275 --> 00:35:58,358 ‫أو أن الإشفاق على نفسه السبب 192 00:36:01,150 --> 00:36:02,150 ‫أنا أبذل جهدي 193 00:36:03,942 --> 00:36:05,858 ‫لكن ليس بشكل كافٍ 194 00:36:07,317 --> 00:36:09,108 ‫أنا لن أبقى حيّة للأبد 195 00:36:26,317 --> 00:36:27,192 ‫(صوفيا) 196 00:36:28,358 --> 00:36:29,108 ‫جاهزتان؟ 197 00:36:29,358 --> 00:36:30,192 ‫- أجل ‫- أجل 198 00:36:42,525 --> 00:36:44,317 ‫جرّب التالي 199 00:36:51,067 --> 00:36:52,317 ‫هيا! 200 00:36:52,483 --> 00:36:55,067 ‫جرّب الثالث، إنها الفرصة الأخيرة 201 00:36:56,650 --> 00:36:58,149 ‫ضمّيني بقوة 202 00:36:58,150 --> 00:37:00,733 ‫حسن، سأضمّك بقوة 203 00:37:16,650 --> 00:37:17,942 ‫إنه الانقلاب الصيفي 204 00:37:18,150 --> 00:37:19,067 ‫أجل 205 00:37:19,525 --> 00:37:22,900 ‫طر يا أبي! حلّق! 206 00:37:24,025 --> 00:37:25,775 ‫حلّق! طر! 207 00:38:15,358 --> 00:38:17,900 ‫لا، معاً، معاً 208 00:38:18,525 --> 00:38:20,900 ‫وإلا ستدورين في دوائر فقط 209 00:38:25,400 --> 00:38:28,067 ‫ستعتادين على رؤية الأفق 210 00:38:28,192 --> 00:38:30,483 ‫ومن ثم ترين هذه 211 00:38:31,942 --> 00:38:33,233 ‫منزل (بلاسترغال) 212 00:38:38,192 --> 00:38:39,483 ‫ما المكتوب على تلك اللافتة؟ 213 00:38:42,317 --> 00:38:47,650 ‫عقار خاص، ممنوع التعدّي 214 00:38:49,317 --> 00:38:50,858 ‫أعطيني ذينك المجذافين 215 00:38:56,358 --> 00:39:02,067 ‫ما من شخص حسن التربية ‫يأتي إلى شاطئ جزيرة شخص آخر 216 00:39:02,525 --> 00:39:05,483 ‫عندما يكون أصحابها غائبين، لكن... 217 00:39:06,942 --> 00:39:09,317 ‫إذا وضعت لافتة 218 00:39:09,817 --> 00:39:12,275 ‫فهذه بمثابة صفعة على الوجه 219 00:39:12,858 --> 00:39:14,317 ‫هذا استعداء 220 00:39:15,525 --> 00:39:17,942 ‫إنها مدعاة للمشكلات 221 00:39:18,650 --> 00:39:21,567 ‫ولماذا نضع كل شيء ‫في الأعلى هناك 222 00:39:22,317 --> 00:39:24,400 ‫في حين أن المكان الوحيد ‫ليضع المرء قاربه 223 00:39:24,567 --> 00:39:26,358 ‫هو هنا في الأسفل؟ 224 00:39:28,525 --> 00:39:31,567 ‫ما من درج، وما من شيء 225 00:39:32,358 --> 00:39:33,608 ‫ما من شيء 226 00:39:55,233 --> 00:39:57,150 ‫حسن، على الأقل يمكننا الجلوس هنا 227 00:39:57,567 --> 00:40:00,025 ‫ولا يتوجب علينا النظر ‫إلى ذلك الشيء البائس 228 00:40:01,942 --> 00:40:04,358 ‫وأنا أجزم أنهم لا يعرفون بأمر الطحالب 229 00:40:04,650 --> 00:40:07,233 ‫الطحالب؟ يمكنك أن تكون أكيدة من هذا 230 00:40:08,608 --> 00:40:10,275 ‫الميزة في الطحالب... 231 00:40:11,525 --> 00:40:13,067 ‫دوسي عليها مرّة... 232 00:40:13,442 --> 00:40:14,483 ‫فتنهض ثانية 233 00:40:14,608 --> 00:40:16,108 ‫دوسي عليها مرّتين... 234 00:40:16,275 --> 00:40:17,025 ‫فلا تعاود النهوض 235 00:40:17,150 --> 00:40:20,275 ‫دوسي عليها ثلاث مرات وعندها... 236 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 ‫- تموت ‫- تموت 237 00:40:21,942 --> 00:40:22,900 ‫تنتهي 238 00:40:27,192 --> 00:40:29,108 ‫يأتي الناس إلى هذه الأماكن 239 00:40:30,067 --> 00:40:33,608 ‫وتكون لديهم خططهم الكبيرة الخيالية 240 00:40:34,275 --> 00:40:35,608 ‫وبعدها... 241 00:40:37,400 --> 00:40:38,817 ‫يرمونها جانباً 242 00:40:50,150 --> 00:40:51,358 ‫هل القارب متجه إلى هنا؟ 243 00:41:00,025 --> 00:41:02,400 ‫اختبئي، نحن لا نعرف أين هم 244 00:41:16,817 --> 00:41:18,233 ‫هل تظنين أنهم قادمون؟ 245 00:41:18,775 --> 00:41:20,025 ‫لا أعلم 246 00:41:25,192 --> 00:41:26,150 ‫لقد وصلوا! 247 00:41:27,067 --> 00:41:28,067 ‫هل هم آتون؟ 248 00:41:28,192 --> 00:41:28,982 ‫لا أعلم 249 00:41:28,983 --> 00:41:30,025 ‫آتون باتجاهنا؟ 250 00:41:37,900 --> 00:41:39,483 ‫أعتقد أنهم رأوني 251 00:41:42,483 --> 00:41:43,358 ‫مرحباً 252 00:41:48,067 --> 00:41:48,942 ‫مرحباً 253 00:41:49,275 --> 00:41:50,150 ‫مرحباً 254 00:41:50,275 --> 00:41:50,983 ‫مرحباً 255 00:41:51,608 --> 00:41:53,358 ‫اسمي (مالاندر) 256 00:41:54,983 --> 00:41:59,817 ‫هذه زوجتي، وابني (كريستوفر) 257 00:42:00,650 --> 00:42:01,942 ‫نحن نناديه بـ(توفر) 258 00:42:03,817 --> 00:42:06,567 ‫مساء الخير يا سيد (مالاندر) 259 00:42:07,317 --> 00:42:09,858 ‫هذه حفيدتي (صوفيا) 260 00:42:11,608 --> 00:42:14,025 ‫اعتقدت أن لديكم كلباً 261 00:42:14,525 --> 00:42:18,817 ‫وأخشى أنها تخاف الكلاب كثيراً 262 00:42:20,025 --> 00:42:22,650 ‫أنا (هيلما)، سعدت بلقائك يا (صوفيا) 263 00:42:22,900 --> 00:42:23,650 ‫مرحباً 264 00:42:24,400 --> 00:42:25,483 ‫هذه جدتي 265 00:42:26,192 --> 00:42:27,692 ‫سررت بلقائك أيتها الجدّة 266 00:42:33,067 --> 00:42:34,733 ‫ما رأيكما أن نذهب إلى المنزل؟ 267 00:42:37,150 --> 00:42:38,483 ‫هل فيه درج؟ 268 00:42:39,275 --> 00:42:41,483 ‫لا، آسف، ليس بعد 269 00:42:44,567 --> 00:42:46,150 ‫من هنا 270 00:42:46,983 --> 00:42:47,858 ‫شكراً 271 00:42:54,817 --> 00:42:56,567 ‫لا، لا، لا 272 00:42:57,650 --> 00:42:58,858 ‫افعلي هكذا 273 00:43:03,067 --> 00:43:05,733 ‫ما رأيك أن تذهبي وتري ماذا يفعل (توفر) 274 00:43:05,942 --> 00:43:09,232 ‫ربما سيتصل بالشرطة ‫فهم يملكون جهاز لاسلكي 275 00:43:09,233 --> 00:43:12,358 ‫لا، لن يكون هذا تصرفاً لائقاً 276 00:43:13,525 --> 00:43:16,525 ‫هذا اسمه معاشرة الناس يا (صوفيا) 277 00:43:17,150 --> 00:43:19,108 ‫عليك أن تتعلمي فعله 278 00:43:22,483 --> 00:43:24,192 ‫كأس (كونياك) 279 00:43:24,650 --> 00:43:27,982 ‫وهذه كأس من شراب الليمون ‫الخاص الذي أعدّه في المنزل 280 00:43:27,983 --> 00:43:29,817 ‫من أجل هذه الفتاة الجميلة الصغيرة 281 00:43:29,942 --> 00:43:30,566 ‫شكراً لك 282 00:43:30,567 --> 00:43:33,942 ‫سنترك البالغين يتناولون ‫شراب الـ(كونياك) المريع 283 00:43:34,108 --> 00:43:35,233 ‫حسناً، في صحتكما 284 00:43:35,358 --> 00:43:36,358 ‫- في صحتكما ‫- في صحتكما 285 00:43:40,942 --> 00:43:43,483 ‫إنها تأتي إلى هنا منذ 87 عاماً 286 00:43:43,900 --> 00:43:44,775 ‫بل منذ 47 عاماً 287 00:43:45,942 --> 00:43:47,525 ‫هذا أمر لا يُصدّق 288 00:43:48,192 --> 00:43:51,067 ‫ماذا عساي أن أقول؟ ‫إنه النعيم 289 00:43:51,525 --> 00:43:54,358 ‫نحن نعتقد أن الإطالة مميزة جداً 290 00:43:55,317 --> 00:43:56,358 ‫إنها إطلالة شاملة 291 00:43:59,025 --> 00:44:01,733 ‫نريد أن نحافظ على الجزيرة ‫كما كانت دوماً 292 00:44:03,317 --> 00:44:04,942 ‫وتشاركني زوجتي الشعور ذاته 293 00:44:05,108 --> 00:44:05,857 ‫أجل، أجل 294 00:44:05,858 --> 00:44:09,525 ‫سنبني ممرّات خشبية لحماية ‫نبات (الخلنج) 295 00:44:09,650 --> 00:44:13,317 ‫والزهور البرّية، والطحالب بالطبع 296 00:44:14,525 --> 00:44:16,233 ‫إنها متعصبة للطحالب 297 00:44:17,275 --> 00:44:18,525 ‫وكذلك أنا 298 00:44:20,317 --> 00:44:23,358 ‫رجاء، تناولا القليل من فطيرة العنبية 299 00:44:24,400 --> 00:44:25,150 ‫هل أستطيع أخذ قطعة؟ 300 00:44:25,442 --> 00:44:26,316 ‫بالطبع 301 00:44:26,317 --> 00:44:27,567 ‫متأكدة؟ 302 00:44:28,525 --> 00:44:29,567 ‫شكراً 303 00:44:37,358 --> 00:44:39,817 ‫47 عاماً! 304 00:44:41,192 --> 00:44:42,567 ‫لا أصدّق هذا 305 00:44:44,150 --> 00:44:46,733 ‫لكن ذلك المرسى! حسن... 306 00:44:47,525 --> 00:44:51,400 ‫أعتقد أن كل شخص يقترف أخطاءه 307 00:45:04,817 --> 00:45:05,900 ‫دورك 308 00:45:28,317 --> 00:45:30,317 ‫يا (يسوع) المسيح! 309 00:45:31,942 --> 00:45:34,150 ‫تستخدمين اسم الرب عبثاً 310 00:45:35,192 --> 00:45:37,192 ‫قلت (يسوع)، ولم أقل الرب 311 00:45:37,317 --> 00:45:38,650 ‫إنهما الشيء ذاته 312 00:45:39,317 --> 00:45:41,357 ‫أحدهما الآب والآخر الابن 313 00:45:41,358 --> 00:45:42,566 ‫كلاهما الرب 314 00:45:42,567 --> 00:45:44,067 ‫لا يهمني ما يكونان 315 00:45:44,275 --> 00:45:46,774 ‫حسن، عليك أن تهتمي لأنه... 316 00:45:46,775 --> 00:45:49,233 ‫لا تهمني أسرته يا جدتي 317 00:45:50,025 --> 00:45:50,774 ‫(صوفيا)... 318 00:45:50,775 --> 00:45:52,817 ‫لا يهمني أمر الأسر 319 00:45:54,067 --> 00:45:55,608 ‫أعتقد أنني أكره الأسر 320 00:46:25,317 --> 00:46:26,358 ‫اذهب وتحدث إليها 321 00:46:27,400 --> 00:46:28,650 ‫إنها لا تريد الكلام 322 00:46:43,567 --> 00:46:48,150 ‫"بالمناسبة، أنت مريعة، (صوفيا)" 323 00:47:38,358 --> 00:47:39,192 ‫هكذا أقرب 324 00:47:47,525 --> 00:47:48,442 ‫انتهيت 325 00:48:02,442 --> 00:48:03,983 ‫لقد قسمنا دودة إلى نصفين 326 00:48:04,525 --> 00:48:05,817 ‫لا بأس 327 00:48:07,067 --> 00:48:08,108 ‫سيعاود النصفان النمو 328 00:48:09,067 --> 00:48:11,858 ‫النصفان سيوجدان دودتين جديدتين 329 00:48:13,025 --> 00:48:14,067 ‫(صوفيا)... 330 00:48:25,275 --> 00:48:27,692 ‫دودة تتقلص لتصبح... 331 00:48:28,275 --> 00:48:29,192 ‫ماذا؟ 332 00:48:29,900 --> 00:48:34,067 ‫سبع حجمها الطبيعي 333 00:48:34,317 --> 00:48:36,483 ‫لتصبح سبع حجمها الطبيعي 334 00:48:36,650 --> 00:48:38,483 ‫ما يجعلها صغيرة وبدينة 335 00:48:38,650 --> 00:48:40,942 ‫ويسهل تثبيت خطّاف صنارة صيد فيها 336 00:48:41,275 --> 00:48:42,150 ‫سطر جديد 337 00:48:42,650 --> 00:48:43,483 ‫سطر جديد 338 00:48:45,275 --> 00:48:49,025 ‫الدودة المقسومة إلى قسمين ‫تعرف أنها ستنمو لتصبح دودتين 339 00:48:49,275 --> 00:48:51,317 ‫لكننا لا نعرف كم يؤلم هذا الأمر 340 00:48:52,817 --> 00:48:53,733 ‫ما هذا؟ 341 00:48:55,025 --> 00:48:56,067 ‫إنه أبوك 342 00:48:56,900 --> 00:48:58,275 ‫يجلس لينكبّ على عمله 343 00:49:00,442 --> 00:49:02,358 ‫أحب الأمر حين يعمل 344 00:49:02,483 --> 00:49:03,983 ‫فعندها أعرف أين هو 345 00:49:09,275 --> 00:49:11,817 ‫لا تشعلي المصباح ‫استخدمي ضوء المدّخرة 346 00:49:14,483 --> 00:49:15,442 ‫هاك 347 00:49:32,608 --> 00:49:34,525 ‫ربما نظرت إحداهما إلى الأخرى 348 00:49:34,775 --> 00:49:36,608 ‫وظنتا أن مظهرهما مريع 349 00:49:36,817 --> 00:49:39,233 ‫ومن ثم زحفتا مبتعدتين سريعاً ‫قدر استطاعتهما 350 00:49:43,025 --> 00:49:44,483 ‫وبدأتا تفكران: 351 00:49:44,733 --> 00:49:46,983 ‫ستكون الحياة من الآن فصاعداً ‫مختلفة جداً 352 00:49:47,317 --> 00:49:49,275 ‫لكنهما لم تعرفا كيف ستختلف 353 00:49:55,608 --> 00:49:57,983 ‫ربما كل ما حدث لهما بعدها 354 00:49:58,150 --> 00:50:00,192 ‫بدا وكأنه نصف ما يجب أن يحدث 355 00:50:02,942 --> 00:50:04,650 ‫أتريدين أن أعيد قراءة هذا عليك؟ 356 00:50:05,650 --> 00:50:07,067 ‫ليس لدي الوقت حالياً 357 00:50:09,150 --> 00:50:10,442 ‫لكن احتفظي بها من أجل أولادي 358 00:51:35,608 --> 00:51:36,233 ‫أنت 359 00:51:36,858 --> 00:51:38,317 ‫أنت، إلى أين أنت ذاهب؟ 360 00:51:38,775 --> 00:51:40,942 ‫إلى البلدة، عودي إلى السرير 361 00:51:41,817 --> 00:51:43,108 ‫أريد أن أرافقك 362 00:51:43,817 --> 00:51:45,942 ‫حسن، هل تستطيعين أن تستعدي ‫خلال 30 ثانية؟ 363 00:51:46,358 --> 00:51:47,317 ‫أنا جاهزة 364 00:51:59,608 --> 00:52:00,608 ‫الحذاء 365 00:52:00,817 --> 00:52:02,025 ‫لن أنتعل الحذاء 366 00:55:30,150 --> 00:55:31,900 ‫أريد أن أرافقك 367 00:55:34,358 --> 00:55:35,942 ‫لكنني سأقرأ كتابي 368 00:55:42,317 --> 00:55:44,525 ‫أنت اخترعت الكشّافة، صحيح؟ 369 00:55:45,817 --> 00:55:46,733 ‫أليس كذلك؟ 370 00:55:48,775 --> 00:55:51,858 ‫(بيدن باول) هو من اخترع الكشّافة 371 00:55:52,525 --> 00:55:55,900 ‫أنا عملت على جعل تمكين الفتيات ‫من أن يصبحن كشّافة هنا 372 00:55:56,525 --> 00:55:58,942 ‫لكن لماذا لم يكن بإمكان الفتيات ‫أن يصبحن كشّافة من قبل؟ 373 00:56:03,400 --> 00:56:06,817 ‫أخبرني عن كونك كشّافة ‫والأمور التي فعلتها كلها 374 00:56:07,025 --> 00:56:09,150 ‫وما كان شعورك بالنوم في خيمة 375 00:56:09,483 --> 00:56:11,025 ‫أغمضي عينيك 376 00:56:11,358 --> 00:56:13,108 ‫للحظة فقط 377 00:56:23,525 --> 00:56:25,400 ‫هل هناك نمل في الجنة؟ 378 00:56:26,942 --> 00:56:27,817 ‫لا 379 00:56:30,067 --> 00:56:33,483 ‫كيف يستطيع الرب ‫أن يراقب كل من يدعوه؟ 380 00:56:35,192 --> 00:56:37,067 ‫له مساعدوه 381 00:56:37,900 --> 00:56:41,192 ‫لكن ماذا لو لم يكن هناك وقت ‫للتحدث إلى المساعدين؟ 382 00:56:41,358 --> 00:56:44,483 ‫مثل أنك دعوته ‫لأنك كنت تسقطين عن شجرة؟ 383 00:56:45,067 --> 00:56:47,775 ‫عندها سيجعلك تعلقين على غصن 384 00:56:48,317 --> 00:56:49,900 ‫إلى أن يتعامل مع الأمر 385 00:56:54,733 --> 00:56:56,567 ‫إذاً، الكشّافة 386 00:56:59,775 --> 00:57:01,650 ‫كنا نجلس حول النار 387 00:57:04,067 --> 00:57:05,358 ‫كان الجو بارداً 388 00:57:07,317 --> 00:57:08,400 ‫تناولنا الحساء 389 00:57:09,650 --> 00:57:12,025 ‫تجعلين الأمر يبدو تافهاً 390 00:57:13,358 --> 00:57:17,858 ‫الأمور التي فعلتها في شبابي ‫وكانت ممتعة وذات معنى 391 00:57:18,525 --> 00:57:20,567 ‫يبدو أنها ما عادت تحمل أي معنى 392 00:57:21,608 --> 00:57:24,150 ‫إذاً ما من شيء تفعلينه معي مسل؟ 393 00:57:24,275 --> 00:57:25,275 ‫(صوفيا) 394 00:57:25,942 --> 00:57:29,358 ‫إنما عنيت أن هناك أشياء كنت أفعلها 395 00:57:29,525 --> 00:57:31,233 ‫ما عدت قادرة على فعلها 396 00:57:32,275 --> 00:57:33,567 ‫أي أمور؟ 397 00:57:38,192 --> 00:57:40,817 ‫لا أحبك عندما تستلقين مكانك هكذا 398 00:57:41,358 --> 00:57:45,483 ‫وأنا لا أحب عندما تتوالى الأيام بلا فائدة 399 00:57:46,400 --> 00:57:49,317 ‫ويتراكم الوقت بعضه فوق بعض 400 00:57:50,275 --> 00:57:51,692 ‫والرياح! 401 00:57:52,067 --> 00:57:54,650 ‫تهب دوماً على هذه الجزيرة 402 00:57:56,150 --> 00:57:57,942 ‫لكنك تحبين الرياح عادة 403 00:58:00,817 --> 00:58:03,733 ‫كل شيء ينساب مبتعداً عني 404 00:58:05,317 --> 00:58:07,650 ‫لا أقدر على تذكر الأشياء دوماً 405 00:58:08,650 --> 00:58:10,358 ‫وعادة لا يهمني الأمر 406 00:58:11,775 --> 00:58:15,108 ‫لكن بين الحين والآخر... أهتم فعلاً 407 00:58:16,317 --> 00:58:17,525 ‫أهتم حقاً 408 00:58:20,150 --> 00:58:22,067 ‫لكن ما الذي لا تتذكرينه؟ 409 00:58:22,942 --> 00:58:25,358 ‫ما كان شعور النوم في خيمة 410 00:58:26,233 --> 00:58:29,858 ‫أنا من عملت على السماح للفتيات ‫بالنوم في خيم 411 00:58:30,650 --> 00:58:33,275 ‫والآن لا أستطيع أن أخبرك ‫عن ماهية ذلك الشعور 412 00:58:56,525 --> 00:58:58,358 ‫متى ستموتين؟ 413 00:59:00,192 --> 00:59:01,608 ‫لا تهتمي 414 00:59:02,817 --> 00:59:03,650 ‫قريباً 415 00:59:04,817 --> 00:59:06,275 ‫لم علي ألا أهتم؟ 416 00:59:10,275 --> 00:59:11,733 ‫سيحفرون حفرة لك؟ 417 01:02:13,942 --> 01:02:15,192 ‫كيف الحال؟ 418 01:02:16,358 --> 01:02:20,358 ‫أتيت لأخبرك ما هو شعور النوم في خيمة 419 01:02:21,150 --> 01:02:22,483 ‫اعتقدت أنك سترغبين بمعرفة هذا 420 01:02:23,650 --> 01:02:26,233 ‫أنت محقّة، أرغب بهذا 421 01:02:28,358 --> 01:02:33,358 ‫تستطيعين سماع كل شيء بشكل أوضح ‫كما أن الخيمة صغيرة جداً 422 01:02:35,150 --> 01:02:37,067 ‫لطيف أن بإمكانك سماع كل شيء 423 01:02:37,775 --> 01:02:39,233 ‫يشعرك هذا بالأمان 424 01:02:43,150 --> 01:02:44,067 ‫هذا صحيح 425 01:02:45,067 --> 01:02:48,442 ‫فأنت تسمعين كل ما في الخارج 426 01:02:49,275 --> 01:02:52,608 ‫وكأن كل شيء اقترب منك كثيراً 427 01:02:53,817 --> 01:02:56,692 ‫وأوراق الصنوبر الإبرية تسقط عن الأشجار 428 01:02:57,317 --> 01:02:59,275 ‫وتنزلق على الخيمة 429 01:03:00,775 --> 01:03:01,942 ‫وتقدرين على سماعها 430 01:03:02,317 --> 01:03:04,358 ‫مع أنها لا تصدر أي صوت 431 01:03:12,900 --> 01:03:14,358 ‫تذكرت هذا 432 01:03:18,192 --> 01:03:21,817 ‫وكأن كل شيء في الجزيرة ‫أصبح في الداخل معك 433 01:03:22,317 --> 01:03:23,275 ‫لكنه غير كذلك 434 01:03:24,525 --> 01:03:30,192 ‫أجل وكأن الجزيرة كلها تتقلص من حولك 435 01:03:30,650 --> 01:03:36,358 ‫حتى تصبحي أنت وهي ‫مثل طوف على سطح البحر 436 01:03:41,317 --> 01:03:44,025 ‫اعتقدت دوماً أننا نطفو فعلاً 437 01:03:45,025 --> 01:03:47,525 ‫اعتقدت أن الجزيرة طافية 438 01:03:48,400 --> 01:03:51,650 ‫اعتقدت هذا لكنني لم أفكّر فيه 439 01:03:53,275 --> 01:03:54,067 ‫حسن 440 01:03:54,817 --> 01:03:57,608 ‫ربما نحن نطفو، ولسنا نطفو 441 01:05:05,025 --> 01:05:07,858 ‫يا إلهي، أنا ضجرة للغاية 442 01:05:09,025 --> 01:05:10,733 ‫فلتدع شيئاً يحدث 443 01:05:11,775 --> 01:05:13,817 ‫مثل عاصفة، أو ما شابه 444 01:05:15,525 --> 01:05:16,442 ‫آمين 445 01:05:45,067 --> 01:05:47,775 ‫منارة؟ من يعيش هنا؟ 446 01:05:48,525 --> 01:05:51,192 ‫لا أحد، تعالي وساعديني 447 01:05:58,358 --> 01:05:59,192 ‫أجل 448 01:06:03,525 --> 01:06:06,108 ‫لماذا لم تحضريني إلى هنا من قبل؟ 449 01:06:06,942 --> 01:06:08,775 ‫عندما كان أبوك صبياً 450 01:06:09,483 --> 01:06:12,067 ‫كان حرّاس المنارة أحياناً 451 01:06:12,192 --> 01:06:14,317 ‫يسمحون له بالصعود إلى القمّة 452 01:06:15,150 --> 01:06:17,733 ‫لكنهم لم يعودوا هنا 453 01:06:30,650 --> 01:06:32,358 ‫ما زال بإمكاننا الدخول! 454 01:07:07,983 --> 01:07:09,150 ‫جدتي! 455 01:07:09,858 --> 01:07:10,942 ‫انظري للأعلى هنا! 456 01:07:12,192 --> 01:07:13,192 ‫جدتي! 457 01:07:18,983 --> 01:07:19,817 ‫أبي؟ 458 01:07:35,567 --> 01:07:37,775 ‫لا! عاصفتي! 459 01:08:03,067 --> 01:08:05,817 ‫(صوفيا)، تعالي بسرعة! 460 01:08:07,025 --> 01:08:08,192 ‫يجب أن ندخل 461 01:08:09,900 --> 01:08:10,817 ‫فتاة مطيعة! 462 01:08:11,067 --> 01:08:11,858 ‫أجل 463 01:08:12,358 --> 01:08:13,442 ‫ماذا عن أبي؟ 464 01:08:13,900 --> 01:08:14,817 ‫لا تقلقي 465 01:08:15,317 --> 01:08:16,650 ‫سيجدنا هنا 466 01:08:48,858 --> 01:08:52,067 ‫يا إلهي العزيز ‫لقد غيّرت رأيي بخصوص العاصفة 467 01:08:52,525 --> 01:08:54,733 ‫آسفة على إزعاجك، آمين 468 01:09:29,525 --> 01:09:32,817 ‫يا إلهي، ألم تسمع ما قلته؟ 469 01:09:32,982 --> 01:09:34,775 ‫لم أعد أريد العاصفة 470 01:09:46,150 --> 01:09:47,732 ‫جدتي، أين هو؟ 471 01:10:04,025 --> 01:10:05,692 ‫أهذا كل ما لديك؟ 472 01:10:09,275 --> 01:10:10,317 ‫أهذا هو؟ 473 01:10:54,192 --> 01:10:57,067 ‫(صوفيا)، لم لا تأتين وتساعدينني 474 01:10:58,733 --> 01:11:00,942 ‫أعلم أنه ما كان علي ‫أن أدعو لحدوث عاصفة 475 01:11:02,067 --> 01:11:03,733 ‫(صوفيا) 476 01:11:04,317 --> 01:11:06,149 ‫دعوت الرب لحدوث عاصفة 477 01:11:06,150 --> 01:11:09,067 ‫وقد حلّت نهاية العالم وجميعنا سنموت 478 01:11:11,983 --> 01:11:14,150 ‫كل ما يحدث هو خطئي يا جدتي! 479 01:11:33,900 --> 01:11:34,900 ‫(صوفيا) 480 01:11:44,150 --> 01:11:46,067 ‫أتعرفين؟ أنا دعوت لحدوث عاصفة أيضاً 481 01:11:47,817 --> 01:11:48,608 ‫أحقاً؟ 482 01:11:50,067 --> 01:11:52,275 ‫في وقت مبكر جداً ‫حتى قبل أن تستيقظي 483 01:11:57,067 --> 01:11:58,358 ‫هذا ليس خطأك 484 01:12:02,442 --> 01:12:03,942 ‫لا شيء من هذا خطؤك 485 01:12:13,150 --> 01:12:14,942 ‫كانت أمك تحب العاصفة، أليس كذلك؟ 486 01:12:16,608 --> 01:12:17,817 ‫كانت تحب العاصفة 487 01:12:21,025 --> 01:12:22,150 ‫كانت تحب العاصفة 488 01:12:50,025 --> 01:12:51,733 ‫يا إلهي العزيز، شكراً لك 489 01:14:36,442 --> 01:14:37,733 ‫حتى تصل النجوم 490 01:14:38,525 --> 01:14:39,858 ‫حتى تصل النجوم 491 01:15:16,442 --> 01:15:18,858 ‫أبي، أنا ذاهبة للغطس 492 01:16:01,358 --> 01:16:02,858 ‫مرحى! 493 01:16:12,942 --> 01:16:13,817 ‫اغطسي 494 01:16:22,400 --> 01:16:23,358 ‫لقد غطست 495 01:16:23,525 --> 01:16:24,400 ‫لقد غطست 496 01:18:45,817 --> 01:18:47,525 ‫ماذا سنضع في الدواء؟ 497 01:18:49,483 --> 01:18:52,025 ‫سنضع له تميمة 498 01:18:52,358 --> 01:18:54,858 ‫مستحيل أن يشرب دواء 499 01:18:56,483 --> 01:18:58,858 ‫والآن، نحتاج إلى ورقتين من شجرة الحور 500 01:19:13,525 --> 01:19:16,067 ‫وفكي رباطها كلها فيما تفعلين هذا 501 01:19:28,317 --> 01:19:31,525 ‫إذاً والآن، فتشي عن صدفة حلزون صغيرة 502 01:19:37,025 --> 01:19:38,025 ‫وجدتها 503 01:20:03,942 --> 01:20:05,025 ‫جيد 504 01:20:07,817 --> 01:20:08,900 ‫واحدة أخرى 505 01:20:09,567 --> 01:20:10,608 ‫الصدفة 506 01:20:10,983 --> 01:20:11,817 ‫والآن... 507 01:20:13,358 --> 01:20:15,858 ‫احرصي على وضعها إلى جانبه 508 01:20:18,525 --> 01:20:19,900 ‫هل أنت متأكدة من أنها ستنفع؟ 509 01:20:21,025 --> 01:20:23,358 ‫من دون أدنى شك 510 01:22:03,025 --> 01:22:06,608 ‫{\an8}"كتاب الصيف" 511 01:26:02,525 --> 01:26:03,733 ‫الخريف 512 01:26:16,192 --> 01:26:17,567 ‫(إريكسون)؟ 513 01:27:29,317 --> 01:27:31,358 ‫هذا ليس صوت قارب 514 01:27:37,567 --> 01:27:39,108 ‫بل صوت قلبك 514 01:27:40,305 --> 01:28:40,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm