The Summer Book
ID | 13182461 |
---|---|
Movie Name | The Summer Book |
Release Name | The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26940053 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:57,192 --> 00:02:02,025
"كتاب الصيف"
3
00:03:46,650 --> 00:03:47,692
أسرعا!
4
00:05:08,400 --> 00:05:09,358
أبي!
5
00:05:10,733 --> 00:05:11,650
أبي!
6
00:05:14,067 --> 00:05:16,900
ما كان الشيء الوحيد
الذي تكرهه في الجزيرة؟
7
00:05:17,442 --> 00:05:18,525
طحلب البحر
8
00:05:19,942 --> 00:05:21,066
أيتها المشاكسة الصغيرة!
9
00:05:21,067 --> 00:05:22,942
- لن تمسك بي أبداً
- تعالي إلى هنا
10
00:05:34,608 --> 00:05:36,192
سأجد مكاناً لها
11
00:07:41,900 --> 00:07:43,275
هل يبحث عني؟
12
00:07:55,150 --> 00:07:56,983
ليس مسموحاً لنا الذهاب إلى هناك
13
00:07:58,025 --> 00:07:59,150
أعلم
14
00:08:14,775 --> 00:08:15,900
أستطيع أن أغطس
15
00:08:17,775 --> 00:08:19,233
هل تعتقدين أنني أستطيع الغطس؟
16
00:08:21,233 --> 00:08:22,358
بالطبع أعتقد هذا
17
00:08:23,400 --> 00:08:25,483
قال أبوك إنه قادر على الغطس أيضاً
18
00:08:26,483 --> 00:08:28,817
عن تلك الصخرة ذاتها على الأرجح
19
00:08:28,942 --> 00:08:31,150
حقاً؟ وهل استطاع ذلك؟
20
00:08:31,650 --> 00:08:33,650
كان قادراً على تنفيذ غطسة القنبلة
21
00:08:34,192 --> 00:08:38,775
يركض ويقفز ويطير
ضامّاً ركبتيه إلى صدره
22
00:08:40,150 --> 00:08:41,567
أما أنا قادرة أن أغطس
23
00:08:43,983 --> 00:08:46,817
كنت غطّاسة رشيقة جداً
24
00:08:47,525 --> 00:08:52,399
كنت أطلق لنفسي العنان
فتغوصين عميقاً
25
00:08:52,400 --> 00:08:55,692
فترين الماء ساطعاً ورائقاً باتجاه السطح
26
00:08:55,942 --> 00:08:57,775
ومملوءاً بالفقاقيع
27
00:09:10,733 --> 00:09:13,650
تعالي وارتدي ثيابك، سوف يقلق علينا
28
00:10:25,317 --> 00:10:26,067
أرجوك
29
00:10:29,400 --> 00:10:30,608
أنت!
30
00:10:33,983 --> 00:10:34,858
لا تفعلي!
31
00:10:36,733 --> 00:10:39,483
توقفي، أنت تشاغبين
32
00:10:40,192 --> 00:10:41,067
أجل
33
00:13:36,525 --> 00:13:37,692
ماذا تفعلين؟
34
00:13:38,317 --> 00:13:39,233
أصغي
35
00:15:03,817 --> 00:15:04,858
"صيفي"
36
00:15:28,358 --> 00:15:32,732
سيزرع أبي أزهار أقحوان (كيب) والخزامى
37
00:15:32,733 --> 00:15:38,108
والقرنفل الصيني، وهذه الأزهار الباقية كلها
38
00:15:38,567 --> 00:15:41,066
وشجرة حور كبيرة
39
00:15:41,067 --> 00:15:43,358
ستكون محط حسد سكان الأرخبيل أجمع
40
00:15:43,817 --> 00:15:44,941
شجرة أمي المفضلة
41
00:15:44,942 --> 00:15:45,900
أجل
42
00:15:46,567 --> 00:15:50,192
بأغصانها التي ستصل إلى النجوم
43
00:15:50,317 --> 00:15:53,316
هل أنت متأكد من أن شجرة حور
ستنمو على...
44
00:15:53,317 --> 00:15:54,525
أجل، أنا متأكد
45
00:15:58,525 --> 00:16:02,358
أبي، سنلصق المغلّفات على الجدار
بترتيب نموّها
46
00:16:03,150 --> 00:16:07,025
تلك فكرة سديدة تماماً
لكن لدي مهمة عمل مهم جداً
47
00:16:07,192 --> 00:16:09,983
من دار نشر مهمة جداً لرسم صور...
48
00:16:11,108 --> 00:16:12,817
عن كتاب مهم جداً عن صناعة الجبن
49
00:16:13,317 --> 00:16:14,983
يمكنك فعل هذا بعد إنجاز عملنا
50
00:16:15,275 --> 00:16:17,983
- (صوفيا)، فقط...
- كانت أمي ستفعل هذا معي
51
00:16:19,983 --> 00:16:22,150
دعيني أشرع بعملي
52
00:16:52,733 --> 00:16:54,567
لم يعد يحبني منذ أن ماتت
53
00:16:55,775 --> 00:16:56,817
(صوفيا)...
54
00:16:58,108 --> 00:16:59,817
هذا كلام فارغ
55
00:17:01,525 --> 00:17:03,858
لهذا يجب أن تكوني هنا
56
00:17:10,900 --> 00:17:11,858
تعالي معي
57
00:17:12,900 --> 00:17:14,733
أريد أن أسألك سؤالاً
58
00:17:23,775 --> 00:17:25,858
ما الشيء الذي تظنين يوجد منه أكثر
59
00:17:26,775 --> 00:17:30,442
النجوم في السماء، أم الأسماك في البحر؟
60
00:17:32,067 --> 00:17:33,858
أنا لا أرى أي نجوم
61
00:17:35,900 --> 00:17:37,442
هل ترين أي أسماك؟
62
00:17:40,567 --> 00:17:42,483
تخميني هو النجوم في السماء
63
00:17:46,275 --> 00:17:47,317
وأنا كذلك
64
00:17:48,275 --> 00:17:51,400
لكن ما كنت لأرغب بعدّها
65
00:20:19,400 --> 00:20:20,942
أتظن أنها ستنمو؟
66
00:20:23,608 --> 00:20:24,483
أجل
67
00:20:29,483 --> 00:20:30,983
آمل أن تنمو
68
00:21:07,317 --> 00:21:10,900
إنها مجرد انعكاسات يا (صوفيا)
تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
69
00:21:20,192 --> 00:21:23,150
هل سيأكل الأسد الرجل الذي في الخيمة؟
70
00:21:24,150 --> 00:21:24,942
لا
71
00:21:26,108 --> 00:21:28,400
لا، إنه هناك ليحميه
72
00:22:04,525 --> 00:22:06,817
أدعوها الغابة السحرية
73
00:22:07,442 --> 00:22:09,316
أنت تدعينها الغابة السحرية
74
00:22:09,317 --> 00:22:11,858
لأنني أخبرتك أن هذا هو اسمها
75
00:22:37,483 --> 00:22:38,942
لماذا نزعتها؟
76
00:22:39,108 --> 00:22:43,817
لأنها جديدة وهي تحتكّ بلثّتي
77
00:22:47,358 --> 00:22:49,317
ماذا حدث لأسنانك الحقيقية؟
78
00:22:51,358 --> 00:22:53,275
ألا تظنين أن هذه حقيقية؟
79
00:22:53,942 --> 00:22:56,067
أقصد أسنانك أنت!
80
00:22:56,400 --> 00:22:58,525
أتظنين أن هذه ليست أسناني؟
81
00:23:09,400 --> 00:23:10,608
وجدت هذه هنا
82
00:23:11,358 --> 00:23:12,358
أنا صنعتها
83
00:23:13,192 --> 00:23:15,192
هل أتيت إلى هنا وصنعتها؟
84
00:23:15,525 --> 00:23:16,358
أجل
85
00:23:17,192 --> 00:23:18,067
متى؟
86
00:23:18,942 --> 00:23:19,942
كلما أتيح لي ذلك
87
00:23:21,317 --> 00:23:23,983
هل يمكنك صنع واحدة أخرى؟ لي؟
88
00:23:27,358 --> 00:23:28,275
هل تستطيعين فعل هذا؟
89
00:23:30,650 --> 00:23:32,692
إذا جلبت لي سكين الجيب خاصّتي
90
00:23:39,025 --> 00:23:40,525
هل أبلغ أبي أنك مريضة؟
91
00:23:40,733 --> 00:23:43,317
لا، اجلبي لي سكين الجيب خاصتي فحسب
92
00:23:44,025 --> 00:23:46,025
متى صنعتها؟
93
00:23:46,942 --> 00:23:49,567
الحياة طويلة يا (صوفيا)
94
00:25:26,900 --> 00:25:28,067
(صوفيا)
95
00:25:31,358 --> 00:25:32,442
مرحباً يا (إريكسون)
96
00:25:32,983 --> 00:25:35,317
جلبت بعضاً من الألعاب النارية
من أجل احتفال الانقلاب الصيفي
97
00:25:36,233 --> 00:25:38,567
إنها رطبة، أبلغي أباك بهذا
98
00:25:39,025 --> 00:25:40,067
أستطيع أن أحضره إليك
99
00:25:40,275 --> 00:25:42,983
لا، ضعوها في مكان دافئ فحسب
100
00:26:21,608 --> 00:26:23,650
هل أخبرت (إريكسون) أنني كنت هنا؟
101
00:26:24,525 --> 00:26:25,233
أجل
102
00:26:25,567 --> 00:26:26,733
ماذا قال؟
103
00:26:27,067 --> 00:26:29,150
قال فقط... الألعاب النارية
104
00:26:29,317 --> 00:26:30,900
أن أبلغك عنها
105
00:26:32,358 --> 00:26:34,900
لماذا لم تقولي له
تعال لتقابل أبي أو ما شابه؟
106
00:26:35,067 --> 00:26:36,067
أو يقابلني أنا
107
00:26:36,942 --> 00:26:38,817
هل سأل عنّي؟
108
00:26:40,358 --> 00:26:42,358
ربما أراد أن يراني أنا فقط
109
00:26:42,775 --> 00:26:43,942
هل خطر لك هذا؟
110
00:26:49,317 --> 00:26:50,525
قط!
111
00:26:53,817 --> 00:26:55,358
هل كان في الداخل طوال الوقت؟
112
00:26:55,900 --> 00:26:58,317
لقد قال أن نضع الصندوق
في مكان دافئ
113
00:26:58,608 --> 00:26:59,650
حسن...
114
00:27:00,233 --> 00:27:02,232
عليك أن تطعميه بعضاً من الحليب
115
00:27:02,233 --> 00:27:04,567
لا تزال لدينا زجاجتي القديمة في العليّة
116
00:27:05,192 --> 00:27:06,192
حسن
117
00:27:08,775 --> 00:27:10,942
- (إريكسون) العجوز الحكيم
- جميل
118
00:27:11,150 --> 00:27:13,358
سأسمّيه (موبي)
119
00:27:22,400 --> 00:27:24,692
(موبي)، لن تفترق أبداً
120
00:27:41,025 --> 00:27:41,900
(موبي)!
121
00:27:43,817 --> 00:27:46,317
(موبي)! أين أنت؟
122
00:28:54,400 --> 00:28:57,858
أحياناً أعتقد أنني أكره (موبي) بشدّة
123
00:28:58,608 --> 00:29:00,483
ماذا فعل الآن؟
124
00:29:01,025 --> 00:29:04,317
يبدو أنني كلما أحببته أكثر قلّ حبه لي
125
00:29:04,483 --> 00:29:07,150
حسن، ذلك طبع القطاط
126
00:29:07,608 --> 00:29:09,900
لم تخبريني أين كنت
127
00:29:10,067 --> 00:29:11,567
ومع ذلك عثرت علي
128
00:29:12,275 --> 00:29:16,900
يريد أبي أن يظل وحده أيضاً
هذا أمر مملّ بشدّة
129
00:29:17,525 --> 00:29:18,483
أحقاً؟
130
00:29:19,775 --> 00:29:22,692
وأنت هنا تدخنين لفافة تبغ خلسة
131
00:29:23,817 --> 00:29:25,900
ما قصة استخدامك لكلمة "بشدّة" كثيراً؟
132
00:29:26,817 --> 00:29:28,650
لا أعلم، لكن لها نغماً طيباً
133
00:30:14,608 --> 00:30:18,900
أعتقد أن الهدف منها
هو إن زادت وطأة الأمر عليه
134
00:30:19,983 --> 00:30:22,483
أو في حال وفد ناس كثر
لا يرغب هو برؤيتهم
135
00:30:24,733 --> 00:30:26,900
لقد أمضيا شهر عسلهما في تلك الخيمة
136
00:30:29,525 --> 00:30:31,525
نحتاج إلى لائحة
من أجل احتفال الانقلاب الصيفي
137
00:30:32,567 --> 00:30:34,692
الانقلاب الصيفي هو الانقلاب الصيفي
138
00:30:35,108 --> 00:30:37,317
نفعل الشيء ذاته دوماً
139
00:30:38,275 --> 00:30:42,358
ما عدا أن (إريكسون) قادم
قدومه إلينا شأن كبير
140
00:30:42,525 --> 00:30:43,817
يمكنه أن يذهب إلى أي مكان شاء
141
00:30:44,108 --> 00:30:45,108
أو ألا يذهب إلى أي مكان
142
00:30:45,817 --> 00:30:47,192
سيفعل ما يشاء
143
00:30:47,358 --> 00:30:50,942
ويصعب كثيراً معرفة ما يحب (إريكسون)
144
00:30:51,900 --> 00:30:53,817
إنه يحب...
145
00:30:56,775 --> 00:30:58,192
هو يحب البحر
146
00:30:58,650 --> 00:31:01,233
لأنه شاسع ولا يعرف المرء ماذا سيفعل
147
00:31:01,650 --> 00:31:04,525
أجل، إنه يحب البحر
148
00:31:18,192 --> 00:31:19,900
ها هو يبحر
149
00:31:45,650 --> 00:31:47,525
(صوفيا)، تعالي
150
00:31:48,900 --> 00:31:50,442
دعينا نرقص
151
00:31:51,692 --> 00:31:52,900
سآخذ دور الرجل
152
00:31:54,025 --> 00:31:56,150
احتفال منتصف الصيف يزهر
153
00:31:59,733 --> 00:32:01,400
تلك، اخرجي من المنزل بتلك
154
00:32:10,067 --> 00:32:11,983
يمكن أن نأخذ هذه إلى الخارج أيضاً
155
00:32:25,400 --> 00:32:27,275
يبدو أن سرعة الرياح تزداد
156
00:32:39,942 --> 00:32:42,650
لا يشكّل المطر روح احتفال الانقلاب الصيفي
157
00:32:43,233 --> 00:32:45,233
كم انقلاباً صيفياً مرّ عليك يا (صوفيا)؟
158
00:32:49,317 --> 00:32:50,150
حسن
159
00:33:12,025 --> 00:33:14,983
سمك الرنكة، وسمك الفرخ الأوروبي
160
00:33:15,733 --> 00:33:17,692
وبطاطا جديدة
161
00:33:19,067 --> 00:33:23,817
والفول، والسبانخ، و...
162
00:33:25,067 --> 00:33:26,317
ويخنة الإجاص
163
00:33:26,483 --> 00:33:29,274
لكن لا يأكل (إريكسون) الإجاص أو الخضراوات
164
00:33:29,275 --> 00:33:31,567
(إريكسون) ليس الشخص الوحيد
الذي سيأكل الطعام
165
00:33:32,275 --> 00:33:33,483
حتى إن أتى
166
00:33:34,775 --> 00:33:36,025
سيأتي
167
00:33:36,192 --> 00:33:38,357
قال إن الألعاب النارية
من أجل احتفال الانقلاب الصيفي
168
00:33:38,358 --> 00:33:40,608
أيعدّ هذا وعداً بأنه سيكون هنا بيننا؟
169
00:33:41,525 --> 00:33:45,275
هيا، سنضع 7 أزهار تحت وسادتك
170
00:33:45,400 --> 00:33:48,025
وستحلمين بالرجل الذي ستتزوجين به
171
00:33:48,650 --> 00:33:51,317
لا تملئي رأسها بتفاهات الخرافات
172
00:33:51,942 --> 00:33:53,358
ما هو الخرافي؟
173
00:33:54,400 --> 00:33:58,358
عدم محاولة تفسير الأمور
التي لا يمكن تفسيرها
174
00:33:59,442 --> 00:34:02,775
كانت جدتي تؤمن بالخرافات
175
00:34:03,525 --> 00:34:06,108
كانت تسير إلى الغرفة وتقول:
176
00:34:06,358 --> 00:34:11,358
سيموت شخص قبل غروب القمر
177
00:34:11,900 --> 00:34:13,858
سعلوا ثلاث مرّات
178
00:34:14,233 --> 00:34:15,025
ماذا؟ هكذا...
179
00:34:16,358 --> 00:34:17,442
إياك!
180
00:34:18,650 --> 00:34:21,067
سيتوجب عليك أن تشربي
واحداً من عقاقيرها المريعة
181
00:34:25,900 --> 00:34:27,983
ابتعد! أنت وحش!
182
00:34:29,192 --> 00:34:32,442
إنه ليس وحشاً، هذا عمله
183
00:34:34,150 --> 00:34:36,317
أتمنى لو كان هذا احتقال الانقلاب الصيفي
184
00:35:22,525 --> 00:35:25,900
سيطلق والدك الألعاب النارية يا (صوفيا)
185
00:35:26,317 --> 00:35:27,317
دعيها تنم
186
00:35:37,192 --> 00:35:38,358
افعليها أنت هذا العام
187
00:35:42,067 --> 00:35:44,025
ألا تظن أن علينا الانتظار أكثر قليلاً؟
188
00:35:45,608 --> 00:35:46,733
من أجل (إريكسون)؟
189
00:35:49,358 --> 00:35:50,483
ربما لن يأتي
190
00:35:52,317 --> 00:35:54,233
إن رائحة الحزن الشديدة تبقيه بعيداً
191
00:35:56,275 --> 00:35:58,358
أو أن الإشفاق على نفسه السبب
192
00:36:01,150 --> 00:36:02,150
أنا أبذل جهدي
193
00:36:03,942 --> 00:36:05,858
لكن ليس بشكل كافٍ
194
00:36:07,317 --> 00:36:09,108
أنا لن أبقى حيّة للأبد
195
00:36:26,317 --> 00:36:27,192
(صوفيا)
196
00:36:28,358 --> 00:36:29,108
جاهزتان؟
197
00:36:29,358 --> 00:36:30,192
- أجل
- أجل
198
00:36:42,525 --> 00:36:44,317
جرّب التالي
199
00:36:51,067 --> 00:36:52,317
هيا!
200
00:36:52,483 --> 00:36:55,067
جرّب الثالث، إنها الفرصة الأخيرة
201
00:36:56,650 --> 00:36:58,149
ضمّيني بقوة
202
00:36:58,150 --> 00:37:00,733
حسن، سأضمّك بقوة
203
00:37:16,650 --> 00:37:17,942
إنه الانقلاب الصيفي
204
00:37:18,150 --> 00:37:19,067
أجل
205
00:37:19,525 --> 00:37:22,900
طر يا أبي! حلّق!
206
00:37:24,025 --> 00:37:25,775
حلّق! طر!
207
00:38:15,358 --> 00:38:17,900
لا، معاً، معاً
208
00:38:18,525 --> 00:38:20,900
وإلا ستدورين في دوائر فقط
209
00:38:25,400 --> 00:38:28,067
ستعتادين على رؤية الأفق
210
00:38:28,192 --> 00:38:30,483
ومن ثم ترين هذه
211
00:38:31,942 --> 00:38:33,233
منزل (بلاسترغال)
212
00:38:38,192 --> 00:38:39,483
ما المكتوب على تلك اللافتة؟
213
00:38:42,317 --> 00:38:47,650
عقار خاص، ممنوع التعدّي
214
00:38:49,317 --> 00:38:50,858
أعطيني ذينك المجذافين
215
00:38:56,358 --> 00:39:02,067
ما من شخص حسن التربية
يأتي إلى شاطئ جزيرة شخص آخر
216
00:39:02,525 --> 00:39:05,483
عندما يكون أصحابها غائبين، لكن...
217
00:39:06,942 --> 00:39:09,317
إذا وضعت لافتة
218
00:39:09,817 --> 00:39:12,275
فهذه بمثابة صفعة على الوجه
219
00:39:12,858 --> 00:39:14,317
هذا استعداء
220
00:39:15,525 --> 00:39:17,942
إنها مدعاة للمشكلات
221
00:39:18,650 --> 00:39:21,567
ولماذا نضع كل شيء
في الأعلى هناك
222
00:39:22,317 --> 00:39:24,400
في حين أن المكان الوحيد
ليضع المرء قاربه
223
00:39:24,567 --> 00:39:26,358
هو هنا في الأسفل؟
224
00:39:28,525 --> 00:39:31,567
ما من درج، وما من شيء
225
00:39:32,358 --> 00:39:33,608
ما من شيء
226
00:39:55,233 --> 00:39:57,150
حسن، على الأقل يمكننا الجلوس هنا
227
00:39:57,567 --> 00:40:00,025
ولا يتوجب علينا النظر
إلى ذلك الشيء البائس
228
00:40:01,942 --> 00:40:04,358
وأنا أجزم أنهم لا يعرفون بأمر الطحالب
229
00:40:04,650 --> 00:40:07,233
الطحالب؟ يمكنك أن تكون أكيدة من هذا
230
00:40:08,608 --> 00:40:10,275
الميزة في الطحالب...
231
00:40:11,525 --> 00:40:13,067
دوسي عليها مرّة...
232
00:40:13,442 --> 00:40:14,483
فتنهض ثانية
233
00:40:14,608 --> 00:40:16,108
دوسي عليها مرّتين...
234
00:40:16,275 --> 00:40:17,025
فلا تعاود النهوض
235
00:40:17,150 --> 00:40:20,275
دوسي عليها ثلاث مرات وعندها...
236
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
- تموت
- تموت
237
00:40:21,942 --> 00:40:22,900
تنتهي
238
00:40:27,192 --> 00:40:29,108
يأتي الناس إلى هذه الأماكن
239
00:40:30,067 --> 00:40:33,608
وتكون لديهم خططهم الكبيرة الخيالية
240
00:40:34,275 --> 00:40:35,608
وبعدها...
241
00:40:37,400 --> 00:40:38,817
يرمونها جانباً
242
00:40:50,150 --> 00:40:51,358
هل القارب متجه إلى هنا؟
243
00:41:00,025 --> 00:41:02,400
اختبئي، نحن لا نعرف أين هم
244
00:41:16,817 --> 00:41:18,233
هل تظنين أنهم قادمون؟
245
00:41:18,775 --> 00:41:20,025
لا أعلم
246
00:41:25,192 --> 00:41:26,150
لقد وصلوا!
247
00:41:27,067 --> 00:41:28,067
هل هم آتون؟
248
00:41:28,192 --> 00:41:28,982
لا أعلم
249
00:41:28,983 --> 00:41:30,025
آتون باتجاهنا؟
250
00:41:37,900 --> 00:41:39,483
أعتقد أنهم رأوني
251
00:41:42,483 --> 00:41:43,358
مرحباً
252
00:41:48,067 --> 00:41:48,942
مرحباً
253
00:41:49,275 --> 00:41:50,150
مرحباً
254
00:41:50,275 --> 00:41:50,983
مرحباً
255
00:41:51,608 --> 00:41:53,358
اسمي (مالاندر)
256
00:41:54,983 --> 00:41:59,817
هذه زوجتي، وابني (كريستوفر)
257
00:42:00,650 --> 00:42:01,942
نحن نناديه بـ(توفر)
258
00:42:03,817 --> 00:42:06,567
مساء الخير يا سيد (مالاندر)
259
00:42:07,317 --> 00:42:09,858
هذه حفيدتي (صوفيا)
260
00:42:11,608 --> 00:42:14,025
اعتقدت أن لديكم كلباً
261
00:42:14,525 --> 00:42:18,817
وأخشى أنها تخاف الكلاب كثيراً
262
00:42:20,025 --> 00:42:22,650
أنا (هيلما)، سعدت بلقائك يا (صوفيا)
263
00:42:22,900 --> 00:42:23,650
مرحباً
264
00:42:24,400 --> 00:42:25,483
هذه جدتي
265
00:42:26,192 --> 00:42:27,692
سررت بلقائك أيتها الجدّة
266
00:42:33,067 --> 00:42:34,733
ما رأيكما أن نذهب إلى المنزل؟
267
00:42:37,150 --> 00:42:38,483
هل فيه درج؟
268
00:42:39,275 --> 00:42:41,483
لا، آسف، ليس بعد
269
00:42:44,567 --> 00:42:46,150
من هنا
270
00:42:46,983 --> 00:42:47,858
شكراً
271
00:42:54,817 --> 00:42:56,567
لا، لا، لا
272
00:42:57,650 --> 00:42:58,858
افعلي هكذا
273
00:43:03,067 --> 00:43:05,733
ما رأيك أن تذهبي وتري ماذا يفعل (توفر)
274
00:43:05,942 --> 00:43:09,232
ربما سيتصل بالشرطة
فهم يملكون جهاز لاسلكي
275
00:43:09,233 --> 00:43:12,358
لا، لن يكون هذا تصرفاً لائقاً
276
00:43:13,525 --> 00:43:16,525
هذا اسمه معاشرة الناس يا (صوفيا)
277
00:43:17,150 --> 00:43:19,108
عليك أن تتعلمي فعله
278
00:43:22,483 --> 00:43:24,192
كأس (كونياك)
279
00:43:24,650 --> 00:43:27,982
وهذه كأس من شراب الليمون
الخاص الذي أعدّه في المنزل
280
00:43:27,983 --> 00:43:29,817
من أجل هذه الفتاة الجميلة الصغيرة
281
00:43:29,942 --> 00:43:30,566
شكراً لك
282
00:43:30,567 --> 00:43:33,942
سنترك البالغين يتناولون
شراب الـ(كونياك) المريع
283
00:43:34,108 --> 00:43:35,233
حسناً، في صحتكما
284
00:43:35,358 --> 00:43:36,358
- في صحتكما
- في صحتكما
285
00:43:40,942 --> 00:43:43,483
إنها تأتي إلى هنا منذ 87 عاماً
286
00:43:43,900 --> 00:43:44,775
بل منذ 47 عاماً
287
00:43:45,942 --> 00:43:47,525
هذا أمر لا يُصدّق
288
00:43:48,192 --> 00:43:51,067
ماذا عساي أن أقول؟
إنه النعيم
289
00:43:51,525 --> 00:43:54,358
نحن نعتقد أن الإطالة مميزة جداً
290
00:43:55,317 --> 00:43:56,358
إنها إطلالة شاملة
291
00:43:59,025 --> 00:44:01,733
نريد أن نحافظ على الجزيرة
كما كانت دوماً
292
00:44:03,317 --> 00:44:04,942
وتشاركني زوجتي الشعور ذاته
293
00:44:05,108 --> 00:44:05,857
أجل، أجل
294
00:44:05,858 --> 00:44:09,525
سنبني ممرّات خشبية لحماية
نبات (الخلنج)
295
00:44:09,650 --> 00:44:13,317
والزهور البرّية، والطحالب بالطبع
296
00:44:14,525 --> 00:44:16,233
إنها متعصبة للطحالب
297
00:44:17,275 --> 00:44:18,525
وكذلك أنا
298
00:44:20,317 --> 00:44:23,358
رجاء، تناولا القليل من فطيرة العنبية
299
00:44:24,400 --> 00:44:25,150
هل أستطيع أخذ قطعة؟
300
00:44:25,442 --> 00:44:26,316
بالطبع
301
00:44:26,317 --> 00:44:27,567
متأكدة؟
302
00:44:28,525 --> 00:44:29,567
شكراً
303
00:44:37,358 --> 00:44:39,817
47 عاماً!
304
00:44:41,192 --> 00:44:42,567
لا أصدّق هذا
305
00:44:44,150 --> 00:44:46,733
لكن ذلك المرسى! حسن...
306
00:44:47,525 --> 00:44:51,400
أعتقد أن كل شخص يقترف أخطاءه
307
00:45:04,817 --> 00:45:05,900
دورك
308
00:45:28,317 --> 00:45:30,317
يا (يسوع) المسيح!
309
00:45:31,942 --> 00:45:34,150
تستخدمين اسم الرب عبثاً
310
00:45:35,192 --> 00:45:37,192
قلت (يسوع)، ولم أقل الرب
311
00:45:37,317 --> 00:45:38,650
إنهما الشيء ذاته
312
00:45:39,317 --> 00:45:41,357
أحدهما الآب والآخر الابن
313
00:45:41,358 --> 00:45:42,566
كلاهما الرب
314
00:45:42,567 --> 00:45:44,067
لا يهمني ما يكونان
315
00:45:44,275 --> 00:45:46,774
حسن، عليك أن تهتمي لأنه...
316
00:45:46,775 --> 00:45:49,233
لا تهمني أسرته يا جدتي
317
00:45:50,025 --> 00:45:50,774
(صوفيا)...
318
00:45:50,775 --> 00:45:52,817
لا يهمني أمر الأسر
319
00:45:54,067 --> 00:45:55,608
أعتقد أنني أكره الأسر
320
00:46:25,317 --> 00:46:26,358
اذهب وتحدث إليها
321
00:46:27,400 --> 00:46:28,650
إنها لا تريد الكلام
322
00:46:43,567 --> 00:46:48,150
"بالمناسبة، أنت مريعة، (صوفيا)"
323
00:47:38,358 --> 00:47:39,192
هكذا أقرب
324
00:47:47,525 --> 00:47:48,442
انتهيت
325
00:48:02,442 --> 00:48:03,983
لقد قسمنا دودة إلى نصفين
326
00:48:04,525 --> 00:48:05,817
لا بأس
327
00:48:07,067 --> 00:48:08,108
سيعاود النصفان النمو
328
00:48:09,067 --> 00:48:11,858
النصفان سيوجدان دودتين جديدتين
329
00:48:13,025 --> 00:48:14,067
(صوفيا)...
330
00:48:25,275 --> 00:48:27,692
دودة تتقلص لتصبح...
331
00:48:28,275 --> 00:48:29,192
ماذا؟
332
00:48:29,900 --> 00:48:34,067
سبع حجمها الطبيعي
333
00:48:34,317 --> 00:48:36,483
لتصبح سبع حجمها الطبيعي
334
00:48:36,650 --> 00:48:38,483
ما يجعلها صغيرة وبدينة
335
00:48:38,650 --> 00:48:40,942
ويسهل تثبيت خطّاف صنارة صيد فيها
336
00:48:41,275 --> 00:48:42,150
سطر جديد
337
00:48:42,650 --> 00:48:43,483
سطر جديد
338
00:48:45,275 --> 00:48:49,025
الدودة المقسومة إلى قسمين
تعرف أنها ستنمو لتصبح دودتين
339
00:48:49,275 --> 00:48:51,317
لكننا لا نعرف كم يؤلم هذا الأمر
340
00:48:52,817 --> 00:48:53,733
ما هذا؟
341
00:48:55,025 --> 00:48:56,067
إنه أبوك
342
00:48:56,900 --> 00:48:58,275
يجلس لينكبّ على عمله
343
00:49:00,442 --> 00:49:02,358
أحب الأمر حين يعمل
344
00:49:02,483 --> 00:49:03,983
فعندها أعرف أين هو
345
00:49:09,275 --> 00:49:11,817
لا تشعلي المصباح
استخدمي ضوء المدّخرة
346
00:49:14,483 --> 00:49:15,442
هاك
347
00:49:32,608 --> 00:49:34,525
ربما نظرت إحداهما إلى الأخرى
348
00:49:34,775 --> 00:49:36,608
وظنتا أن مظهرهما مريع
349
00:49:36,817 --> 00:49:39,233
ومن ثم زحفتا مبتعدتين سريعاً
قدر استطاعتهما
350
00:49:43,025 --> 00:49:44,483
وبدأتا تفكران:
351
00:49:44,733 --> 00:49:46,983
ستكون الحياة من الآن فصاعداً
مختلفة جداً
352
00:49:47,317 --> 00:49:49,275
لكنهما لم تعرفا كيف ستختلف
353
00:49:55,608 --> 00:49:57,983
ربما كل ما حدث لهما بعدها
354
00:49:58,150 --> 00:50:00,192
بدا وكأنه نصف ما يجب أن يحدث
355
00:50:02,942 --> 00:50:04,650
أتريدين أن أعيد قراءة هذا عليك؟
356
00:50:05,650 --> 00:50:07,067
ليس لدي الوقت حالياً
357
00:50:09,150 --> 00:50:10,442
لكن احتفظي بها من أجل أولادي
358
00:51:35,608 --> 00:51:36,233
أنت
359
00:51:36,858 --> 00:51:38,317
أنت، إلى أين أنت ذاهب؟
360
00:51:38,775 --> 00:51:40,942
إلى البلدة، عودي إلى السرير
361
00:51:41,817 --> 00:51:43,108
أريد أن أرافقك
362
00:51:43,817 --> 00:51:45,942
حسن، هل تستطيعين أن تستعدي
خلال 30 ثانية؟
363
00:51:46,358 --> 00:51:47,317
أنا جاهزة
364
00:51:59,608 --> 00:52:00,608
الحذاء
365
00:52:00,817 --> 00:52:02,025
لن أنتعل الحذاء
366
00:55:30,150 --> 00:55:31,900
أريد أن أرافقك
367
00:55:34,358 --> 00:55:35,942
لكنني سأقرأ كتابي
368
00:55:42,317 --> 00:55:44,525
أنت اخترعت الكشّافة، صحيح؟
369
00:55:45,817 --> 00:55:46,733
أليس كذلك؟
370
00:55:48,775 --> 00:55:51,858
(بيدن باول) هو من اخترع الكشّافة
371
00:55:52,525 --> 00:55:55,900
أنا عملت على جعل تمكين الفتيات
من أن يصبحن كشّافة هنا
372
00:55:56,525 --> 00:55:58,942
لكن لماذا لم يكن بإمكان الفتيات
أن يصبحن كشّافة من قبل؟
373
00:56:03,400 --> 00:56:06,817
أخبرني عن كونك كشّافة
والأمور التي فعلتها كلها
374
00:56:07,025 --> 00:56:09,150
وما كان شعورك بالنوم في خيمة
375
00:56:09,483 --> 00:56:11,025
أغمضي عينيك
376
00:56:11,358 --> 00:56:13,108
للحظة فقط
377
00:56:23,525 --> 00:56:25,400
هل هناك نمل في الجنة؟
378
00:56:26,942 --> 00:56:27,817
لا
379
00:56:30,067 --> 00:56:33,483
كيف يستطيع الرب
أن يراقب كل من يدعوه؟
380
00:56:35,192 --> 00:56:37,067
له مساعدوه
381
00:56:37,900 --> 00:56:41,192
لكن ماذا لو لم يكن هناك وقت
للتحدث إلى المساعدين؟
382
00:56:41,358 --> 00:56:44,483
مثل أنك دعوته
لأنك كنت تسقطين عن شجرة؟
383
00:56:45,067 --> 00:56:47,775
عندها سيجعلك تعلقين على غصن
384
00:56:48,317 --> 00:56:49,900
إلى أن يتعامل مع الأمر
385
00:56:54,733 --> 00:56:56,567
إذاً، الكشّافة
386
00:56:59,775 --> 00:57:01,650
كنا نجلس حول النار
387
00:57:04,067 --> 00:57:05,358
كان الجو بارداً
388
00:57:07,317 --> 00:57:08,400
تناولنا الحساء
389
00:57:09,650 --> 00:57:12,025
تجعلين الأمر يبدو تافهاً
390
00:57:13,358 --> 00:57:17,858
الأمور التي فعلتها في شبابي
وكانت ممتعة وذات معنى
391
00:57:18,525 --> 00:57:20,567
يبدو أنها ما عادت تحمل أي معنى
392
00:57:21,608 --> 00:57:24,150
إذاً ما من شيء تفعلينه معي مسل؟
393
00:57:24,275 --> 00:57:25,275
(صوفيا)
394
00:57:25,942 --> 00:57:29,358
إنما عنيت أن هناك أشياء كنت أفعلها
395
00:57:29,525 --> 00:57:31,233
ما عدت قادرة على فعلها
396
00:57:32,275 --> 00:57:33,567
أي أمور؟
397
00:57:38,192 --> 00:57:40,817
لا أحبك عندما تستلقين مكانك هكذا
398
00:57:41,358 --> 00:57:45,483
وأنا لا أحب عندما تتوالى الأيام بلا فائدة
399
00:57:46,400 --> 00:57:49,317
ويتراكم الوقت بعضه فوق بعض
400
00:57:50,275 --> 00:57:51,692
والرياح!
401
00:57:52,067 --> 00:57:54,650
تهب دوماً على هذه الجزيرة
402
00:57:56,150 --> 00:57:57,942
لكنك تحبين الرياح عادة
403
00:58:00,817 --> 00:58:03,733
كل شيء ينساب مبتعداً عني
404
00:58:05,317 --> 00:58:07,650
لا أقدر على تذكر الأشياء دوماً
405
00:58:08,650 --> 00:58:10,358
وعادة لا يهمني الأمر
406
00:58:11,775 --> 00:58:15,108
لكن بين الحين والآخر... أهتم فعلاً
407
00:58:16,317 --> 00:58:17,525
أهتم حقاً
408
00:58:20,150 --> 00:58:22,067
لكن ما الذي لا تتذكرينه؟
409
00:58:22,942 --> 00:58:25,358
ما كان شعور النوم في خيمة
410
00:58:26,233 --> 00:58:29,858
أنا من عملت على السماح للفتيات
بالنوم في خيم
411
00:58:30,650 --> 00:58:33,275
والآن لا أستطيع أن أخبرك
عن ماهية ذلك الشعور
412
00:58:56,525 --> 00:58:58,358
متى ستموتين؟
413
00:59:00,192 --> 00:59:01,608
لا تهتمي
414
00:59:02,817 --> 00:59:03,650
قريباً
415
00:59:04,817 --> 00:59:06,275
لم علي ألا أهتم؟
416
00:59:10,275 --> 00:59:11,733
سيحفرون حفرة لك؟
417
01:02:13,942 --> 01:02:15,192
كيف الحال؟
418
01:02:16,358 --> 01:02:20,358
أتيت لأخبرك ما هو شعور النوم في خيمة
419
01:02:21,150 --> 01:02:22,483
اعتقدت أنك سترغبين بمعرفة هذا
420
01:02:23,650 --> 01:02:26,233
أنت محقّة، أرغب بهذا
421
01:02:28,358 --> 01:02:33,358
تستطيعين سماع كل شيء بشكل أوضح
كما أن الخيمة صغيرة جداً
422
01:02:35,150 --> 01:02:37,067
لطيف أن بإمكانك سماع كل شيء
423
01:02:37,775 --> 01:02:39,233
يشعرك هذا بالأمان
424
01:02:43,150 --> 01:02:44,067
هذا صحيح
425
01:02:45,067 --> 01:02:48,442
فأنت تسمعين كل ما في الخارج
426
01:02:49,275 --> 01:02:52,608
وكأن كل شيء اقترب منك كثيراً
427
01:02:53,817 --> 01:02:56,692
وأوراق الصنوبر الإبرية تسقط عن الأشجار
428
01:02:57,317 --> 01:02:59,275
وتنزلق على الخيمة
429
01:03:00,775 --> 01:03:01,942
وتقدرين على سماعها
430
01:03:02,317 --> 01:03:04,358
مع أنها لا تصدر أي صوت
431
01:03:12,900 --> 01:03:14,358
تذكرت هذا
432
01:03:18,192 --> 01:03:21,817
وكأن كل شيء في الجزيرة
أصبح في الداخل معك
433
01:03:22,317 --> 01:03:23,275
لكنه غير كذلك
434
01:03:24,525 --> 01:03:30,192
أجل وكأن الجزيرة كلها تتقلص من حولك
435
01:03:30,650 --> 01:03:36,358
حتى تصبحي أنت وهي
مثل طوف على سطح البحر
436
01:03:41,317 --> 01:03:44,025
اعتقدت دوماً أننا نطفو فعلاً
437
01:03:45,025 --> 01:03:47,525
اعتقدت أن الجزيرة طافية
438
01:03:48,400 --> 01:03:51,650
اعتقدت هذا لكنني لم أفكّر فيه
439
01:03:53,275 --> 01:03:54,067
حسن
440
01:03:54,817 --> 01:03:57,608
ربما نحن نطفو، ولسنا نطفو
441
01:05:05,025 --> 01:05:07,858
يا إلهي، أنا ضجرة للغاية
442
01:05:09,025 --> 01:05:10,733
فلتدع شيئاً يحدث
443
01:05:11,775 --> 01:05:13,817
مثل عاصفة، أو ما شابه
444
01:05:15,525 --> 01:05:16,442
آمين
445
01:05:45,067 --> 01:05:47,775
منارة؟ من يعيش هنا؟
446
01:05:48,525 --> 01:05:51,192
لا أحد، تعالي وساعديني
447
01:05:58,358 --> 01:05:59,192
أجل
448
01:06:03,525 --> 01:06:06,108
لماذا لم تحضريني إلى هنا من قبل؟
449
01:06:06,942 --> 01:06:08,775
عندما كان أبوك صبياً
450
01:06:09,483 --> 01:06:12,067
كان حرّاس المنارة أحياناً
451
01:06:12,192 --> 01:06:14,317
يسمحون له بالصعود إلى القمّة
452
01:06:15,150 --> 01:06:17,733
لكنهم لم يعودوا هنا
453
01:06:30,650 --> 01:06:32,358
ما زال بإمكاننا الدخول!
454
01:07:07,983 --> 01:07:09,150
جدتي!
455
01:07:09,858 --> 01:07:10,942
انظري للأعلى هنا!
456
01:07:12,192 --> 01:07:13,192
جدتي!
457
01:07:18,983 --> 01:07:19,817
أبي؟
458
01:07:35,567 --> 01:07:37,775
لا! عاصفتي!
459
01:08:03,067 --> 01:08:05,817
(صوفيا)، تعالي بسرعة!
460
01:08:07,025 --> 01:08:08,192
يجب أن ندخل
461
01:08:09,900 --> 01:08:10,817
فتاة مطيعة!
462
01:08:11,067 --> 01:08:11,858
أجل
463
01:08:12,358 --> 01:08:13,442
ماذا عن أبي؟
464
01:08:13,900 --> 01:08:14,817
لا تقلقي
465
01:08:15,317 --> 01:08:16,650
سيجدنا هنا
466
01:08:48,858 --> 01:08:52,067
يا إلهي العزيز
لقد غيّرت رأيي بخصوص العاصفة
467
01:08:52,525 --> 01:08:54,733
آسفة على إزعاجك، آمين
468
01:09:29,525 --> 01:09:32,817
يا إلهي، ألم تسمع ما قلته؟
469
01:09:32,982 --> 01:09:34,775
لم أعد أريد العاصفة
470
01:09:46,150 --> 01:09:47,732
جدتي، أين هو؟
471
01:10:04,025 --> 01:10:05,692
أهذا كل ما لديك؟
472
01:10:09,275 --> 01:10:10,317
أهذا هو؟
473
01:10:54,192 --> 01:10:57,067
(صوفيا)، لم لا تأتين وتساعدينني
474
01:10:58,733 --> 01:11:00,942
أعلم أنه ما كان علي
أن أدعو لحدوث عاصفة
475
01:11:02,067 --> 01:11:03,733
(صوفيا)
476
01:11:04,317 --> 01:11:06,149
دعوت الرب لحدوث عاصفة
477
01:11:06,150 --> 01:11:09,067
وقد حلّت نهاية العالم وجميعنا سنموت
478
01:11:11,983 --> 01:11:14,150
كل ما يحدث هو خطئي يا جدتي!
479
01:11:33,900 --> 01:11:34,900
(صوفيا)
480
01:11:44,150 --> 01:11:46,067
أتعرفين؟ أنا دعوت لحدوث عاصفة أيضاً
481
01:11:47,817 --> 01:11:48,608
أحقاً؟
482
01:11:50,067 --> 01:11:52,275
في وقت مبكر جداً
حتى قبل أن تستيقظي
483
01:11:57,067 --> 01:11:58,358
هذا ليس خطأك
484
01:12:02,442 --> 01:12:03,942
لا شيء من هذا خطؤك
485
01:12:13,150 --> 01:12:14,942
كانت أمك تحب العاصفة، أليس كذلك؟
486
01:12:16,608 --> 01:12:17,817
كانت تحب العاصفة
487
01:12:21,025 --> 01:12:22,150
كانت تحب العاصفة
488
01:12:50,025 --> 01:12:51,733
يا إلهي العزيز، شكراً لك
489
01:14:36,442 --> 01:14:37,733
حتى تصل النجوم
490
01:14:38,525 --> 01:14:39,858
حتى تصل النجوم
491
01:15:16,442 --> 01:15:18,858
أبي، أنا ذاهبة للغطس
492
01:16:01,358 --> 01:16:02,858
مرحى!
493
01:16:12,942 --> 01:16:13,817
اغطسي
494
01:16:22,400 --> 01:16:23,358
لقد غطست
495
01:16:23,525 --> 01:16:24,400
لقد غطست
496
01:18:45,817 --> 01:18:47,525
ماذا سنضع في الدواء؟
497
01:18:49,483 --> 01:18:52,025
سنضع له تميمة
498
01:18:52,358 --> 01:18:54,858
مستحيل أن يشرب دواء
499
01:18:56,483 --> 01:18:58,858
والآن، نحتاج إلى ورقتين من شجرة الحور
500
01:19:13,525 --> 01:19:16,067
وفكي رباطها كلها فيما تفعلين هذا
501
01:19:28,317 --> 01:19:31,525
إذاً والآن، فتشي عن صدفة حلزون صغيرة
502
01:19:37,025 --> 01:19:38,025
وجدتها
503
01:20:03,942 --> 01:20:05,025
جيد
504
01:20:07,817 --> 01:20:08,900
واحدة أخرى
505
01:20:09,567 --> 01:20:10,608
الصدفة
506
01:20:10,983 --> 01:20:11,817
والآن...
507
01:20:13,358 --> 01:20:15,858
احرصي على وضعها إلى جانبه
508
01:20:18,525 --> 01:20:19,900
هل أنت متأكدة من أنها ستنفع؟
509
01:20:21,025 --> 01:20:23,358
من دون أدنى شك
510
01:22:03,025 --> 01:22:06,608
{\an8}"كتاب الصيف"
511
01:26:02,525 --> 01:26:03,733
الخريف
512
01:26:16,192 --> 01:26:17,567
(إريكسون)؟
513
01:27:29,317 --> 01:27:31,358
هذا ليس صوت قارب
514
01:27:37,567 --> 01:27:39,108
بل صوت قلبك
514
01:27:40,305 --> 01:28:40,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm