Madea's Destination Wedding
ID | 13182475 |
---|---|
Movie Name | Madea's Destination Wedding |
Release Name | Madeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 33299083 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,443
- Dă-i pungile lui Brown!
- Bine.
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
Ține naibii ușa!
4
00:00:27,652 --> 00:00:29,904
- O țin!
- Nu te purta ca un incapabil!
5
00:00:29,988 --> 00:00:30,947
Doar știi!
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,825
Ține naibii ușa,
dacă nu vrei să mă enervezi.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
Dle Brown, ai plătit strugurii?
Ăsta e furt.
8
00:00:36,828 --> 00:00:40,457
Biblia spune: „Gustă și vezi.”
Nu: „Plătește și vezi.”
9
00:00:40,540 --> 00:00:43,793
Cresc din pământ.
De la Domnul. Ar trebui să fie gratis.
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,546
În fine, grăbiți-vă! Haideți la mașină!
11
00:00:46,629 --> 00:00:47,839
Ce te agiți așa?
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,966
Ce te bâțâi așa? Ce naiba ai?
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,677
Doar știți că e un cartier rău-famat.
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
Cora, vin la magazinul ăsta
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
de când erai un boț…
de când erai atâtica…
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
- Ce?
- De când erai… De pe vremea…
17
00:01:00,643 --> 00:01:03,855
- De când erai o fetiță infantilă.
- Știu.
18
00:01:03,938 --> 00:01:06,483
Haideți odată! Fuga la mașină!
19
00:01:06,566 --> 00:01:07,734
Ce-ai, Cora?
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,028
Faceți și voi cumpărături ziua!
21
00:01:10,111 --> 00:01:14,449
Nu mă înghesui cu toți bătrânii
mocăiți la volan, chiori și împiedicați.
22
00:01:14,532 --> 00:01:16,993
- Nu!
- Madea, și tu ești bătrână.
23
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
Ba nu! Pe cine faci tu „bătrână”?
24
00:01:19,287 --> 00:01:20,955
Ai sărit de 80 de ani!
25
00:01:21,039 --> 00:01:22,290
Dar mă țin bine!
26
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
Explică-mi bine ce-nseamnă „bine”,
că eu văd altceva.
27
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
Poftim?
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,590
Frumusețea e în ochii privitorului,
iar eu nu ochesc nimic.
29
00:01:30,673 --> 00:01:34,094
Numai hainele îmbătrânesc,
și până la urmă revin la modă.
30
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Așa e. Ia uite-mă!
31
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
Brown, stai așa!
32
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
- Brown, nu-mi da apă la moară!
- De ce?
33
00:01:39,599 --> 00:01:41,935
Hai în mașină, Madea! Te rog eu.
34
00:01:42,018 --> 00:01:44,395
Cora m-a adus aici să vă păzesc.
35
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
- Încărcați voi. Eu stau de pază.
- Brown!
36
00:01:47,148 --> 00:01:52,195
Stai acolo ca o paparudă pe care scrie:
„Jefuiți-mă. Sunt pradă ușoară.”
37
00:01:52,278 --> 00:01:55,532
- Pe rochia ta scrie: „Mulgeți-mă…”
- Bun. Gata, ajunge!
38
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
Ciocolată cu 2% lapte.
39
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
- Urcați odată!
- Lasă căruciorul aici!
40
00:02:00,662 --> 00:02:03,790
Suntem în ghetou. Lasă-l naibii!
Cine a parcat acolo?
41
00:02:04,374 --> 00:02:06,042
Repede! În mașină!
42
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Nicăieri nu pot să vă duc!
43
00:02:07,794 --> 00:02:09,546
Repede, urcă în mașină, Cora!
44
00:02:09,629 --> 00:02:10,630
Îmi dați emoții.
45
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
- Unde e centura?
- Mașina mea e foarte bună.
46
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Nici centură n-ai în ea.
47
00:02:18,096 --> 00:02:21,558
- Pe vremuri se snopeau cu ele.
- Mi-e frică.
48
00:02:21,641 --> 00:02:24,894
Eu n-am cu ce snopi acum, dar să mergem!
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,648
Ia stai! Trebuie să ies să împing?
50
00:02:29,149 --> 00:02:30,108
Stai așa!
51
00:02:30,191 --> 00:02:34,112
- Unde mergem?
- La benzinărie. Trebuie să pun benzină.
52
00:02:34,195 --> 00:02:35,405
Doamne!
53
00:02:35,488 --> 00:02:37,907
- Ce naiba, Cora?
- Mai încet!
54
00:02:37,991 --> 00:02:39,284
Ai grijă la viraj!
55
00:02:39,367 --> 00:02:41,870
Rahat! Mai încet! Nu văd nimic!
56
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
Hai, bagă-te!
57
00:02:44,164 --> 00:02:45,498
Uită-te! Vezi…
58
00:02:45,582 --> 00:02:47,000
- Pardon!
- Pardon!
59
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
Trebuie să pun benzină.
60
00:02:50,378 --> 00:02:53,464
Hai afară! Coborâți naibii din mașină!
61
00:02:53,548 --> 00:02:55,800
Nici centuri n-ai în rabla asta!
62
00:02:55,884 --> 00:02:59,053
O să-ți înroșesc fundul cu centura,
asta o să fac!
63
00:02:59,137 --> 00:03:01,681
- Doamne, nici nu pot să ies!
- Cora, ieși!
64
00:03:01,764 --> 00:03:03,641
Du-te și plătește benzina!
65
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
Bine. Unde sunt banii?
66
00:03:05,143 --> 00:03:07,270
Vezi că te scot la produs! Plătește!
67
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Eu plătesc mereu!
68
00:03:08,813 --> 00:03:11,107
Da, că altfel te scot la produs!
69
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
- Dă-mi 400 înapoi!
- Nu facem plinul!
70
00:03:14,194 --> 00:03:16,029
- Nici gând!
- Costă 100.000!
71
00:03:16,112 --> 00:03:18,198
Eu pun doi dolari, atât.
72
00:03:18,281 --> 00:03:20,491
De doi dolari, la pompa doi!
73
00:03:26,372 --> 00:03:28,917
Să mori tu că vrei să-mi furi…
74
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Crezi că ne jucăm?
75
00:03:31,002 --> 00:03:33,713
Ce pistolaș drăguț! Tare drăguț!
76
00:03:39,469 --> 00:03:41,596
Ce faci? Ești nebună!
77
00:03:41,679 --> 00:03:45,308
Stați! Care e problema?
78
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
Ce nu vă convine?
79
00:03:46,976 --> 00:03:49,354
Care e problema?
80
00:03:49,437 --> 00:03:55,151
De ce fugiți?
81
00:03:55,235 --> 00:03:58,947
Unde vă duceți? Ce vreți să faceți?
82
00:04:01,115 --> 00:04:03,159
Vin după voi! Stați așa!
83
00:04:13,962 --> 00:04:15,964
- Treci în mașină, Cora!
- Ce faci?
84
00:04:16,047 --> 00:04:17,173
N-am luat restul!
85
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
- Ce naiba se întâmplă?
- Ce-i asta?
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
- Treceți în mașină!
- Ce-i asta?
87
00:04:22,011 --> 00:04:25,223
- Am pantofi cu toc!
- Vreau să-mi iau restul!
88
00:04:25,306 --> 00:04:26,891
Trebuie să-mi iau restul!
89
00:04:26,975 --> 00:04:30,812
Stați să-mi iau restul!
Dragă, doar nu mă lași aici!
90
00:04:34,107 --> 00:04:36,359
- Stai! Madea, stai!
- Stai!
91
00:04:36,442 --> 00:04:39,112
MADEA ȘI DESTINAȚIA DE NUNTĂ
DE TYLER PERRY
92
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Stai!
93
00:04:42,907 --> 00:04:46,494
Eu aș vrea să știu ce căutăm
la restaurantul ăsta de lux.
94
00:04:46,577 --> 00:04:47,537
Ce se petrece?
95
00:04:48,121 --> 00:04:49,914
Tiffany voia să discutăm ceva.
96
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
Când e așa, mergem la Red Lobster.
De ce aici?
97
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
Nu. Am renunțat la asta, Brian.
98
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
- Da, chiar…
- Nu.
99
00:04:57,672 --> 00:04:59,299
Da, soțul tău bogat.
100
00:04:59,382 --> 00:05:01,050
Da, bogătașul. Unde e?
101
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
E plecat cu afaceri.
102
00:05:03,344 --> 00:05:06,806
- Nu fi gelos!
- Eu, gelos?
103
00:05:07,348 --> 00:05:11,519
Nu, scumpo. Nu sunt gelos.
Mă felicit că am divorțat de tine.
104
00:05:13,521 --> 00:05:16,941
Putem să fim raționali măcar astă-seară?
105
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
Pentru fata noastră. Doar o seară.
106
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
Mereu ești crispat.
107
00:05:20,903 --> 00:05:22,530
Da, sunt. Știi de ce?
108
00:05:22,613 --> 00:05:25,158
Fiindcă mama lor, măritată cu un bogătaș,
109
00:05:25,241 --> 00:05:29,287
îi potopește cu cadouri minunate,
ca o zână bună.
110
00:05:29,370 --> 00:05:31,956
Unde era când erau mici
și eu mă speteam?
111
00:05:32,040 --> 00:05:33,124
Acum apare.
112
00:05:33,207 --> 00:05:36,627
Sper să nu se lase
cu poale-n cap și alte tâmpenii.
113
00:05:36,711 --> 00:05:38,129
Băiatul meu! Bună!
114
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
Bună, mamă!
115
00:05:39,672 --> 00:05:41,591
- Salut, tată!
- Salut, fiule!
116
00:05:42,258 --> 00:05:43,593
Ce-i cu ținuta asta?
117
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Tiff a zis să mă îmbrac bine.
118
00:05:46,554 --> 00:05:50,183
Tata m-a lăsat,
așa că mi-am pus hainele vechi, alea bune.
119
00:05:50,767 --> 00:05:52,560
- Arată grozav.
- Încă îmi vin!
120
00:05:53,186 --> 00:05:54,479
Ce-au hainele lui?
121
00:05:54,562 --> 00:05:57,899
Da. Vai! Ți-ai adus rucsacul…
122
00:05:57,982 --> 00:05:59,025
Da!
123
00:05:59,108 --> 00:06:00,693
Vezi? Un accesoriu frumos.
124
00:06:00,777 --> 00:06:03,529
- E nou, de la tata.
- Ce? Ursulețul Tiger.
125
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
Da!
126
00:06:05,323 --> 00:06:08,868
Știți, mă trece rău de tot.
127
00:06:09,452 --> 00:06:10,536
Mă duc la toaletă.
128
00:06:10,620 --> 00:06:13,414
Treaba mică. M-am ținut toată ziua.
Tată, unde…
129
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
- Cred că acolo, în spate.
- Mulțumesc.
130
00:06:15,833 --> 00:06:19,462
Când te trece, n-ai ce face. Nu?
N-ai ce face, băiete.
131
00:06:19,962 --> 00:06:26,886
Bun. Are 19 ani și e tot cu „treaba mică”
și cu ursulețul la ghiozdan, Brian.
132
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
Iar începi cu criticile? Da?
133
00:06:29,597 --> 00:06:32,058
Hai să vorbim despre critici! Zi!
134
00:06:32,141 --> 00:06:35,520
Ți-am zis, lasă-mă puțin cu el,
să-l învăț despre viață.
135
00:06:35,603 --> 00:06:38,898
Ai uitat de ce am câștigat
dreptul de custodie?
136
00:06:39,482 --> 00:06:40,525
Ai uitat?
137
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
Narcomania mea a fost
cu ani în urmă, Brian.
138
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
Dar, dar exact
când aveau mai multă nevoie de tine.
139
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
Taică-său nu i-a arătat
cum să fie bărbat, nu?
140
00:06:49,075 --> 00:06:51,285
B.J. are zece pe linie.
141
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
- Nu știe nimic despre viață.
- Vorbim aici, acum?
142
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
- Nu i-ai dat nimic!
- Tată?
143
00:06:55,998 --> 00:06:58,751
- Bună! Ce faci, scumpo?
- Bună, dulceață!
144
00:06:58,835 --> 00:07:02,046
- Nu vă ciondăniți iar, nu?
- Nu, nici vorbă.
145
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
Totul e în regulă. Nu, Brian?
146
00:07:05,216 --> 00:07:06,092
Tată?
147
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
El cine e?
148
00:07:09,220 --> 00:07:11,722
Îl mai știi pe Zavier.
149
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
Ba nu îl știu.
150
00:07:13,724 --> 00:07:15,893
- Nu, mamei îi spuneam.
- Da!
151
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
- Ce?
- Desigur. Bună, Z! Mă bucur să te revăd.
152
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
- „Z”?
- Faza de pe iaht?
153
00:07:22,400 --> 00:07:23,651
Faza de pe iaht? Ce?
154
00:07:23,734 --> 00:07:25,987
Soțul meu se ținea de șotii.
155
00:07:26,070 --> 00:07:26,904
Scuze…
156
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
Tu cine ești?
157
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
- Bărbatul fiicei tale.
- Da.
158
00:07:31,617 --> 00:07:33,494
Da. Salut!
159
00:07:34,078 --> 00:07:35,746
Zavier, dar mi se spune „Z”.
160
00:07:36,330 --> 00:07:37,331
Salut, frate!
161
00:07:38,875 --> 00:07:40,668
Ce se întâmplă aici?
162
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
- Bună! Ce faci?
- Bună, B.J.!
163
00:07:43,880 --> 00:07:45,423
Aoleu! Bine.
164
00:07:45,506 --> 00:07:47,383
Z! Salut, frate!
165
00:07:47,467 --> 00:07:48,885
- Ce faci, voinice?
- Tu?
166
00:07:48,968 --> 00:07:51,012
- Și tu îl cunoști?
- Da!
167
00:07:51,095 --> 00:07:54,390
Mi l-a prezentat mama
în vacanța de vară din Italia.
168
00:07:54,474 --> 00:07:55,349
Ne-am distrat.
169
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
- Vara trecută?
- Da.
170
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Da, vara trecută.
171
00:07:58,394 --> 00:08:01,689
Atunci s-au împrietenit Tiffany și Z.
Acum sunt împreună.
172
00:08:02,273 --> 00:08:06,736
Împreună? Sunt patru luni de atunci,
iar eu nu-l cunoșteam.
173
00:08:06,819 --> 00:08:10,698
Da, asta e fiindcă voiam să fiu sigură.
174
00:08:11,282 --> 00:08:14,076
Scuze, sigură de ce?
Că mai vrei să fii cu el?
175
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
Mai mult! O să pun și mâna.
176
00:08:17,330 --> 00:08:18,456
Gata, încetează!
177
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Ce a vrut să spună? Adică?
178
00:08:21,125 --> 00:08:23,503
Stați… Scuze, tatăl meu…
179
00:08:24,962 --> 00:08:27,632
Mă transform în tata. Stați așa! Ce?
180
00:08:27,715 --> 00:08:30,885
Bun. Vreți să ne așezăm,
să luăm cina și să discutăm?
181
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
- Da.
- Hai, B! Vino încoace!
182
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Doamne! Brian! Hai, ia loc!
183
00:08:40,144 --> 00:08:42,438
Da, dar vreau să știu ce discutăm.
184
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
- Păi… Bine.
- Îi spun eu.
185
00:08:44,732 --> 00:08:46,901
Tiffany a vrut să ne întâlnim aici
186
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
ca să-ți împărtășească
ceva ce eu știu deja.
187
00:08:49,987 --> 00:08:51,155
Tiffany?
188
00:08:51,239 --> 00:08:53,783
Să-mi împărtășească ceva?
Ce? Ce se petrece?
189
00:08:53,866 --> 00:08:58,788
Zavier m-a cerut de soție,
iar eu am spus… „da”.
190
00:08:58,871 --> 00:09:00,623
Cu binecuvântarea mea.
191
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Mai avem nevoie doar de a ta.
192
00:09:03,251 --> 00:09:06,295
Nu avem nevoie, dar ei i-ar plăcea așa.
193
00:09:09,924 --> 00:09:11,926
Pot să v-o dau pe a mea? Fiindcă…
194
00:09:16,305 --> 00:09:18,558
Tată, spune ceva!
195
00:09:18,641 --> 00:09:19,475
Brian?
196
00:09:20,309 --> 00:09:25,690
Cred că am uitat ușița cățelului încuiată
și trebuie să-l lăsăm să intre.
197
00:09:25,773 --> 00:09:27,984
Stai, ce? Când ne-am luat câine?
198
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
- Ce rasă e?
- Tată!
199
00:09:30,570 --> 00:09:31,779
Sunt alergic!
200
00:09:31,862 --> 00:09:33,781
- Ce?
- Nu te agita, frate!
201
00:09:35,408 --> 00:09:36,909
Nu arată prea bine.
202
00:09:42,456 --> 00:09:45,334
Stai pe loc, că altfel îți zbor creierii!
203
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
Sunt eu, fiul tău.
204
00:09:46,794 --> 00:09:49,630
Nu te cunosc.
Cine dracu' a zis că te cunosc?
205
00:09:49,714 --> 00:09:53,050
Mă-ta a mințit dacă ți-a zis
că eu sunt taică-tău.
206
00:09:53,134 --> 00:09:55,553
De unde știu că ești al meu? De unde…
207
00:09:55,636 --> 00:09:56,846
Potolește-te, omule!
208
00:09:56,929 --> 00:09:59,181
Da. Ești al meu.
209
00:09:59,265 --> 00:10:01,392
Te smiorcăi ca un nătăfleț.
210
00:10:01,934 --> 00:10:04,895
Hai, Mabel!
E ăla la care s-a rupt prezervativul.
211
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
Vai… Bună!
212
00:10:06,522 --> 00:10:07,940
- Doamne!
- Ia uite-o!
213
00:10:08,482 --> 00:10:11,319
- Nu știam cine dracu'…
- Ce cauți în boscheți?
214
00:10:11,861 --> 00:10:16,449
Se dau spargeri pe-aici.
Dar să vină ei aici, că-i ciuruiesc!
215
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
Ce căutați cu pușcă de asalt și pistol?
216
00:10:19,118 --> 00:10:22,872
- Ce-mi scapă? Doar sunt procuror!
- Bun! Ne scoți basma curată!
217
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Da, eliberați-l pe Meek!
218
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
În club
Îl eliberez pe Meek
219
00:10:28,127 --> 00:10:30,713
Voi chiar credeți că sângele bate legea.
220
00:10:30,796 --> 00:10:34,800
- Păi, normal!
- Să vezi bătaie când te-or ciurui!
221
00:10:35,343 --> 00:10:37,470
Osul roade pârâciosul, bosule.
222
00:10:37,553 --> 00:10:38,763
Încetați!
223
00:10:38,846 --> 00:10:41,724
Și ce arme-s astea?
Armele fac prăpăd zilnic.
224
00:10:41,807 --> 00:10:43,267
Ba nu armele fac prăpăd.
225
00:10:43,351 --> 00:10:45,478
- Oamenii fac prăpăd cu ele.
- Exact!
226
00:10:45,561 --> 00:10:49,649
Eu să stau cu un pistol de buzunar
când ăștia umblă cu ditamai armele?
227
00:10:49,732 --> 00:10:51,942
Trebuie să răspund în forță.
228
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
Așa e!
229
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
Îl țin așa. Am văzut eu la televizor.
230
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
Ți-am zis eu că e democrat.
Suntem în SUA, pricepi?
231
00:11:00,743 --> 00:11:03,746
Și Al Doilea Component…
232
00:11:03,829 --> 00:11:05,790
Ăla despre… un amendament.
233
00:11:05,873 --> 00:11:08,668
Un amendament zice
că pot să port arma asta.
234
00:11:08,751 --> 00:11:11,170
Știi măcar
ce spune Al Doilea Amendament?
235
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Da, că pot să te împușc
fiindcă stai pe veranda mea,
236
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
ca să mă apăr,
aia zice Al Doilea Permanent.
237
00:11:17,885 --> 00:11:20,554
Brian, știi că trebuie să suni
înainte să vii.
238
00:11:20,638 --> 00:11:23,641
N-aș vrea
să te îngrop în grădină, ca pe ăilalți.
239
00:11:23,724 --> 00:11:25,101
Se mai întâmplă.
240
00:11:25,184 --> 00:11:28,229
Poftim? Împuști un om
fiindcă stă pe veranda ta?
241
00:11:29,105 --> 00:11:31,399
Pe scurt, da. Dacă pot să-l îngrop…
242
00:11:31,482 --> 00:11:34,151
Dacă ești de negăsit…
Nu tu obraz, nu tu caz.
243
00:11:35,778 --> 00:11:39,031
- Cine m-a pus să vin?
- Asta vrem să știm și noi.
244
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
Gata! Hai, zi-mi de ce ai venit!
245
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
- Ca să fiu maltratat, se pare.
- Și împușcat.
246
00:11:44,995 --> 00:11:46,288
Două găuri. Pac-pac!
247
00:11:48,124 --> 00:11:49,834
Ce e, băiete? Spune-ne!
248
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
Fie! Mai rău nu poate să-mi meargă azi.
249
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
E vorba de copii.
250
00:11:55,131 --> 00:11:56,507
Doamne! Iar asta!
251
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
Da. De ce te uiți așa la mine?
252
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Îi răsfeți prea mult. S-au obrăznicit.
253
00:12:03,013 --> 00:12:04,890
Exact! Și băiețașul ăla… vai!
254
00:12:04,974 --> 00:12:09,019
E leit taică-său. Tot un nătăfleț. Da.
255
00:12:09,103 --> 00:12:10,730
Știți ce? Plec acasă.
256
00:12:10,813 --> 00:12:13,816
Drace! Stai acolo, mimoză ce ești!
Vorbeam și noi.
257
00:12:13,899 --> 00:12:15,860
Noi nu credem în dădăceală.
258
00:12:15,943 --> 00:12:20,448
Nu cerși compasiune,
că te dăm afară crăcănându-ne de râs!
259
00:12:21,365 --> 00:12:23,451
Viața e grea. Taci și-nghite!
260
00:12:24,535 --> 00:12:28,456
- Văd că vi se pare amuzant. Grozav!
- Scuze! Am fumat ceva.
261
00:12:32,126 --> 00:12:35,963
Dacă făcea Cora cum fac copiii tăi,
ajungeam în scaunul electric.
262
00:12:36,046 --> 00:12:38,090
Pe dracu', erau morți până acum.
263
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
Aia zic și eu.
Îi omoram și ajungeam în scaunul electric.
264
00:12:41,677 --> 00:12:43,971
Și ce? Să-i bat cu mă băteați voi?
265
00:12:44,054 --> 00:12:47,933
Păi uite ce bine ai ieșit!
Ești cam panseluță, dar în rest OK.
266
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
Ești un cetățean de succes,
cumsecade, ne-ai depășit.
267
00:12:51,312 --> 00:12:55,149
Câteodată simt că am ratat,
că nu i-am crescut cum trebuie.
268
00:12:55,232 --> 00:12:57,485
N-am vrut să știe de bătaie, ca mine.
269
00:12:57,568 --> 00:12:59,361
N-am vrut să se teamă de mine.
270
00:12:59,445 --> 00:13:02,698
Am vrut să fie liberi să se exprime
271
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
și să facă tot ce vor ei.
272
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Poate, dacă aveam un exemplu mai bun…
273
00:13:10,623 --> 00:13:12,833
Vezi că te ciuruiesc, mai bine taci.
274
00:13:12,917 --> 00:13:16,670
Vrei să spui
că din cauza mea ai copii zăbăuci?
275
00:13:16,754 --> 00:13:18,464
E vina mea? „Tata e de vină.”
276
00:13:18,547 --> 00:13:20,132
Dar mama lor, prăjita aia?
277
00:13:20,216 --> 00:13:21,842
Unii psihologi spun că…
278
00:13:21,926 --> 00:13:25,554
Nu mă lua pe mine cu psihologi!
Eu te-am făcut bărbat!
279
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
Bate-i tu până nu-i bate poliția!
280
00:13:28,307 --> 00:13:32,311
Hai, că ne lungim! M-am plictisit.
Ce-au făcut? Vreau să mă întind.
281
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Tiffany se mărită
cu un băiat pe care abia l-am cunoscut.
282
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
- Zău? Cu cine?
- Cu unul pe care îmi vine să-l omor.
283
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Mabel, ia uite cine vrea armă acum!
284
00:13:44,073 --> 00:13:45,199
Nu știu ce să fac.
285
00:13:45,282 --> 00:13:48,536
E obraznic, nesimțit
și fac nunta peste două săptămâni.
286
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
- Serios?
- Da.
287
00:13:49,745 --> 00:13:50,579
Drace!
288
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Clar, a murit iepuroaica. E gravidă.
289
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Nu…
290
00:13:54,625 --> 00:13:57,878
- Nuntă la repezeală.
- Ba nu e la repezeală.
291
00:13:57,962 --> 00:13:59,713
N-are…
292
00:14:00,297 --> 00:14:01,382
N-are niciun…
293
00:14:01,465 --> 00:14:02,633
Aoleu, ce m-a luat!
294
00:14:04,802 --> 00:14:06,011
Ce mă fac?
295
00:14:06,095 --> 00:14:07,096
Du-te acasă!
296
00:14:07,179 --> 00:14:09,181
Adu-l mâine, fac pește prăjit.
297
00:14:09,265 --> 00:14:11,809
Jucăm o partidă de Spades,
stăm de vorbă.
298
00:14:11,892 --> 00:14:14,395
Adu-l mâine încoa', da? Ai auzit?
299
00:14:14,979 --> 00:14:16,730
Știți ce? Nu e o idee rea.
300
00:14:16,814 --> 00:14:20,317
Știu! E a mea. Acum, valea! Du-te acasă!
301
00:14:20,401 --> 00:14:23,153
Dar voiam să… N-am terminat de vorbit.
302
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
Ce familie… Doamne…
303
00:14:42,089 --> 00:14:44,216
- Salut!
- Salut!
304
00:14:44,800 --> 00:14:47,011
- Ce faci, Fred?
- Ai venit devreme.
305
00:14:47,595 --> 00:14:52,558
- Iar au făcut copiii ceva?
- Fata se mărită peste două săptămâni.
306
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Da, chiar este… subit.
307
00:14:55,019 --> 00:14:57,605
Mie-mi spui? Uite,ăsta e băiatul.
308
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Sună-ți contactele din FBI
și vezi ce afli!
309
00:15:00,316 --> 00:15:03,527
Vreau tot. Tot ce e de știut.
310
00:15:03,611 --> 00:15:07,156
- Scrie că n-are cazier.
- Da. Știu, dar nu se poate.
311
00:15:07,239 --> 00:15:10,409
Puștiul e rapper, golan de cartier.
312
00:15:10,492 --> 00:15:14,538
Are o lacrimă tatuată pe obraz.
Cu unul de-ăsta îmi vine!
313
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
Ceva nu-i în regulă.
Nu-i găsesc nimic în sistem.
314
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
Fred, ajută-mă să-l prind cu ceva!
Trebuie să existe ceva!
315
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
- Repede!
- Bine.
316
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
- O să încerc.
- Repede!
317
00:15:24,715 --> 00:15:27,635
- Am două săptămâni! Repede!
- Bine. Mă apuc acum.
318
00:15:27,718 --> 00:15:30,220
- Nu te ambala!
- Da. Îmi trebuie ieri.
319
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
Bine. Mă ocup.
320
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
- Joacă! Hai odată!
- Dă carte, băiete!
321
00:15:36,769 --> 00:15:37,853
Ce naiba ai?
322
00:15:37,937 --> 00:15:42,524
Vrei un fum? Te văd trist și deprimat.
Parcă ești o țâță cu susu-n jos.
323
00:15:42,608 --> 00:15:44,610
Beau bere, nu vezi? Mă simt bine.
324
00:15:44,693 --> 00:15:48,489
Stă acolo și trage
din pișatu' ăla de bere slabă cu limetă.
325
00:15:48,572 --> 00:15:50,282
Și-a adus bere slabă.
326
00:15:51,075 --> 00:15:53,702
Dacă nici aia nu e pișoarcă de babalâci…
327
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
- Unchiule Joe!
- Joacă!
328
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
Dă carte, băiete! Drace!
329
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
- Pierde mâna. A greșit.
- Nu!
330
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
- N-ai voie.
- N-ai voie. Pierzi mâna.
331
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
N-ai voie.
332
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
Lui taică-tău nu-i place să pierzi.
333
00:16:05,047 --> 00:16:06,382
Nu pot să te sufăr!
334
00:16:06,465 --> 00:16:09,218
Ce m-am enervat
când s-a rupt prezervativul!
335
00:16:09,301 --> 00:16:11,887
- Unchiule Joe!
- Pierdem din cauza ta.
336
00:16:11,971 --> 00:16:13,889
N-am chef de jocul ăsta.
337
00:16:14,431 --> 00:16:15,975
Brian, te simți bine?
338
00:16:16,058 --> 00:16:18,560
- Nu, Cora. E supărat.
- De ce?
339
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
Fiindcă e fiică-sa însărcinată.
340
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
Însărcinată?
341
00:16:22,314 --> 00:16:24,984
N-a zis nimeni că e însărcinată.
Ce tot spui?
342
00:16:25,067 --> 00:16:27,695
N-a zis nimeni
că e însărcinată, da? Nimeni.
343
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
- Bine.
- Am înțeles.
344
00:16:29,571 --> 00:16:33,951
Doar că vreau să știu
de ce se grăbește atât la măritiș.
345
00:16:35,285 --> 00:16:38,455
- Fiindcă e însărcinată.
- Sigur e însărcinată.
346
00:16:38,539 --> 00:16:39,873
Peste două săptămâni.
347
00:16:39,957 --> 00:16:42,918
Știți de ce?
Fiindcă peste trei o să se vadă burta.
348
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Unchiule Joe!
349
00:16:44,211 --> 00:16:47,131
- Nu e însărcinată. Încetați!
- Bine. Gata!
350
00:16:47,214 --> 00:16:49,299
Chiar e un motiv de măritiș pe fugă.
351
00:16:49,383 --> 00:16:52,594
Nu se mai mărită fetele pe fugă
când sunt însărcinate.
352
00:16:52,678 --> 00:16:55,472
Nu, așa făceau pe vremuri.
Acum nu mai fac.
353
00:16:55,556 --> 00:16:59,727
S-a demodat ca și cizmele
și costumele negre ale lui Brown.
354
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
Doamne sfinte!
355
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
Doamne!
356
00:17:02,604 --> 00:17:05,065
Nu știu ce e. Chiar nu știu.
357
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
Orice ar fi, o să aflăm noi.
358
00:17:07,860 --> 00:17:09,361
Fiți atenți!
359
00:17:09,445 --> 00:17:11,321
- Ia uite-o cum merge!
- Ca-n filme!
360
00:17:11,405 --> 00:17:13,532
Dar-ar dracii, fată!
361
00:17:13,615 --> 00:17:15,242
Frumos palton, Debrah!
362
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
- Mulțumesc.
- Frumos!
363
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
- Parcă ai un porc-spinos la gât.
- Drăguț!
364
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
Vă mulțumesc mult.
365
00:17:20,956 --> 00:17:23,000
E frumos, dar chiar e așa de frig?
366
00:17:23,083 --> 00:17:26,170
Ia uite-o cum s-a învelit în blană!
367
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
Ce-i aia, fată? Pisică?
368
00:17:29,214 --> 00:17:30,507
Sau o fi veveriță.
369
00:17:31,133 --> 00:17:33,594
- E veveriță-dungată.
- E oposum.
370
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
Eu n-am mai văzut oposum albastru.
371
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
- Hai, stai jos! Ete! B.J. are ghiozdan!
- Bună, B.J.!
372
00:17:39,600 --> 00:17:40,601
Salut, B.J.!
373
00:17:40,684 --> 00:17:43,854
- Ce șapcă e aia?
- Nu știu, dragă, doar mă uit la ea.
374
00:17:43,937 --> 00:17:45,647
Am auzit că te măriți.
375
00:17:45,731 --> 00:17:47,816
Da. Vedeți? Am inel.
376
00:17:47,900 --> 00:17:51,028
Atunci, înseamnă că tu ești norocosul.
377
00:17:52,738 --> 00:17:55,741
Da, știți ce?
Cred că mi-am găsit o bucățică.
378
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
Bam, lasă copilul în pace!
379
00:17:57,743 --> 00:18:00,370
Și ce-ți dai cu ruj când îl vezi?
380
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
Fiindcă vreau să se uite la buzele mele.
381
00:18:03,290 --> 00:18:05,834
E logodnicul meu, nu al tău.
382
00:18:06,668 --> 00:18:08,087
Ce faci, tinere?
383
00:18:09,004 --> 00:18:09,880
Salut, mami!
384
00:18:10,839 --> 00:18:11,715
„Mami”?
385
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
- Nu, puiule. „Mami”? Ce e?
- N-a spus-o cu rea intenție.
386
00:18:15,677 --> 00:18:18,138
Ba să-mi zică Madea, nu „mami”!
387
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
Nu mă lua pe mine cu intenția!
388
00:18:20,099 --> 00:18:21,850
Drace! Cine a chemat poliția?
389
00:18:22,559 --> 00:18:27,022
Vă purtați de parcă n-ați ști
cu ce mă ocup. Ce naiba faceți?
390
00:18:27,106 --> 00:18:30,526
Tu ești din familie.
Avem legea de partea noastră.
391
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Le-aș spune eu ce învârteai.
392
00:18:32,986 --> 00:18:35,697
Știu ce făceai înainte să te autorizeze.
393
00:18:36,907 --> 00:18:41,745
Tinere, dă-mi voie să mă prezint.
Sunt Leroy L. Brown.
394
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
„L” vine de la „lux și lăfăială”.
395
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Salutare, bă, moșule!
396
00:18:48,210 --> 00:18:49,253
L-ai auzit.
397
00:18:49,336 --> 00:18:51,338
M-a făcut „moș”?
398
00:18:51,964 --> 00:18:53,298
Fix asta a spus.
399
00:18:53,382 --> 00:18:55,342
În casa asta nu spunem „bă”, bă!
400
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
Și șterge-ți mucul ăla de la ochi!
401
00:18:57,678 --> 00:19:01,849
Brown, e o lacrimă,
pentru că a ucis pe cineva. Frumos!
402
00:19:02,766 --> 00:19:04,393
- Sunteți amuzanți.
- Ba tu!
403
00:19:04,476 --> 00:19:06,228
- Zău?
- E fumat? Sigur e.
404
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
- Da, e.
- Uite-i ochii!
405
00:19:08,313 --> 00:19:13,068
Se vede că e luat bine.
Ce-ai băgat? Maria!
406
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Bam!
407
00:19:14,736 --> 00:19:16,822
Maria e dragostea mea.
408
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Scuze, tinere, cum ziceai că te cheamă?
409
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
Z.
410
00:19:20,868 --> 00:19:23,745
Bine, Z. Povestește-ne despre tine!
411
00:19:25,080 --> 00:19:26,623
Nu, n-am de gând.
412
00:19:27,291 --> 00:19:29,835
Ce? Stai puțin! Ce-a zis?
413
00:19:29,918 --> 00:19:31,461
A zis că nu are de gând.
414
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
E artist.
415
00:19:33,088 --> 00:19:36,008
Preferă să se exprime prin energia lui.
416
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
Poate pictează cu degetul. Ce credeți?
417
00:19:40,596 --> 00:19:41,638
E artist?
418
00:19:41,722 --> 00:19:44,433
Asta înseamnă că n-are serviciu.
Nu muncește.
419
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
Bun, de vreme ce v-a spus deja tata,
420
00:19:47,978 --> 00:19:51,190
profităm de ocazie
ca să vă invităm oficial la nuntă.
421
00:19:51,273 --> 00:19:53,901
- Peste două săptămâni.
- Să te întreb ceva!
422
00:19:53,984 --> 00:19:56,278
Ce-ți veni să te măriți așa, deodată?
423
00:19:57,988 --> 00:20:01,241
Păi, iubirea nu știe ce-i timpul.
424
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
Trăiește printre molecule.
425
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
Bine…
426
00:20:10,167 --> 00:20:13,378
O să fie frumos.
Vreau să fiți toți de față.
427
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Bine, dar stai puțin.
O să fie mâncare gratis?
428
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
- Da.
- Da.
429
00:20:18,800 --> 00:20:19,968
Băutură la liber?
430
00:20:20,052 --> 00:20:21,386
- Da.
- Da.
431
00:20:21,470 --> 00:20:22,554
Venim.
432
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
Și asta nu e tot.
433
00:20:24,556 --> 00:20:26,975
Mai mult, o să fie…
434
00:20:27,059 --> 00:20:29,686
O nuntă într-o destinație de vacanță!
435
00:20:31,230 --> 00:20:34,983
- Nuntă într-o destinație de vacanță!
- Destinație de vacanță!
436
00:20:35,067 --> 00:20:38,737
- Ce? „Nuntă în defecație de vacanță”?
- Cora!
437
00:20:38,820 --> 00:20:42,532
Adică o să fie într-un loc superb, Madea.
438
00:20:42,616 --> 00:20:46,995
Deci… O să ne ducă la Biloxi!
Mergem la Biloxi, în Pensacola?
439
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
Nu…
440
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
Mergem în Bahamas.
441
00:20:50,540 --> 00:20:52,668
- Mergem în Africa?
- Poftim?
442
00:20:52,751 --> 00:20:54,878
Da, e în Africa de Sud. Nu știai?
443
00:20:54,962 --> 00:20:57,256
- Nu mergem în Africa.
- E în Africa!
444
00:20:57,339 --> 00:20:59,174
Întâi ne facem pașapoarte…
445
00:20:59,258 --> 00:21:01,093
Ne trebuie pașapoarte?
446
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
- Da.
- Atunci, nu pot să vin.
447
00:21:03,011 --> 00:21:06,265
Am interdicție în 92 de țări.
N-o să-mi facă pașaport.
448
00:21:06,348 --> 00:21:07,891
Brian, îi ajuți tu, nu?
449
00:21:07,975 --> 00:21:09,685
Da, ajută-ne cu pașapoartele!
450
00:21:09,768 --> 00:21:13,272
Îți fac test acolo?
Trebuie să scot iarba asta din mine.
451
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Aduceți-mi un suc de coacăze!
452
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
Tiffany vrea o nuntă frumoasă.
Tatăl plătește nunta.
453
00:21:18,610 --> 00:21:24,324
Voiam un loc pe care să ți-l poți permite,
nu Italia sau altele asemenea.
454
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Te descurci, nu-i așa, Brian?
455
00:21:27,244 --> 00:21:29,913
Dacă vrei,
te ajut s-o faci economicoasă.
456
00:21:30,580 --> 00:21:33,208
- Vai, nu, draga mea!
- Nu?
457
00:21:33,292 --> 00:21:36,086
- Fără economie?
- Fără.
458
00:21:36,169 --> 00:21:37,963
Noi facem mereu economie.
459
00:21:38,046 --> 00:21:40,590
Nu, scumpo. O să fie ceva opulent. Uite!
460
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
I-auzi, opulent…
461
00:21:43,552 --> 00:21:46,513
O fi frumos pe-acolo,
cu plaje și de-alde de-astea,
462
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
dar eu am un venit fix.
463
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
Nu mă duc tocmai până în Bahamas.
464
00:21:50,934 --> 00:21:53,520
Nici eu, Mabel. N-am căuta pe o insulă.
465
00:21:54,187 --> 00:21:56,982
O să se țină bărbații scai de mine.
466
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
Ca în Răpirea.
467
00:21:59,026 --> 00:22:03,280
N-o să te răpească
decât ca să te trimită pachet înapoi.
468
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Ba pe tine te trimit pachet, Joe. Gura!
469
00:22:06,033 --> 00:22:09,119
Ca s-o agațe pe asta,
le trebuie ditamai troliul.
470
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
Cora, pare scump pe-acolo.
471
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
Chiar e scump, dar putem să mergem.
472
00:22:14,624 --> 00:22:16,460
Facem un fond comun.
473
00:22:16,543 --> 00:22:18,587
Nu. Eu n-am fond.
474
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Fondul meu e mic.
475
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Al meu e gol.
476
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
Fondul meu e înfundat.
Nu pot să plec, Cora.
477
00:22:24,426 --> 00:22:27,095
Serios, putem împărți toți o cameră.
478
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
Eu nu stau cu ăștia în cameră.
479
00:22:29,264 --> 00:22:32,434
Ne facem paturi din paie.
O să ne distrăm, Madea.
480
00:22:32,517 --> 00:22:34,478
Nu! Eu vreau pat normal. Paturi.
481
00:22:34,561 --> 00:22:36,730
Cora, eu nu dorm pe jos cu Madea!
482
00:22:36,813 --> 00:22:41,193
Bun, dacă și-ar călca Brian pe mândrie
și ne-ar lăsa să plătim noi,
483
00:22:41,276 --> 00:22:44,237
n-ar fi nevoie de asta,
ați avea camere proprii.
484
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
- Nu pune botul!
- Lasă mândria!
485
00:22:52,913 --> 00:22:57,292
- Băiete, e o capcană.
- Mi se pare că a mirosit ceva.
486
00:22:57,376 --> 00:22:59,795
Da, a mirosit. E gata s-o sugrume.
487
00:23:02,214 --> 00:23:04,508
- Nu pare bucuros.
- Chiar că nu.
488
00:23:05,675 --> 00:23:08,970
Debrah, putem vorbi puțin
afară, în trafic?
489
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
Bine, nu contează.
490
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Tiffany, ți-am spus
că n-o să-și permită cheltuiala.
491
00:23:13,725 --> 00:23:18,063
Dar nu-i nimic.
Plătim cu plăcere eu și tatăl tău vitreg.
492
00:23:18,647 --> 00:23:20,107
E deja rezervat.
493
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Îl știu pe proprietarul complexului. Gata!
494
00:23:23,819 --> 00:23:24,694
S-a rezolvat.
495
00:23:24,778 --> 00:23:27,239
Doar știi că tatăl tău nu-și permite.
496
00:23:27,322 --> 00:23:28,698
Auzi?
497
00:23:29,282 --> 00:23:33,578
Încerci să mă pui într-o lumină proastă
de față cu ai mei, pare-mi-se.
498
00:23:33,662 --> 00:23:34,830
Asta faci?
499
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Păi, așa ceva e al dracu' de simplu.
500
00:23:38,542 --> 00:23:42,671
Ascultați, s-a rezolvat! Gata!
501
00:23:42,754 --> 00:23:45,632
Ba nu s-a rezolvat. Nu e gata.
502
00:23:45,715 --> 00:23:47,884
Îți întinde o cursă. N-o lăsa!
503
00:23:49,302 --> 00:23:53,807
Tatăl plătește nunta fetei lui, așa că…
504
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
Nu pune botul!
505
00:23:55,684 --> 00:23:57,644
Nu. Ea… Abține-te!
506
00:23:57,727 --> 00:23:58,979
Plătesc eu nunta!
507
00:23:59,062 --> 00:24:01,565
Veți avea camere proprii și cu asta basta!
508
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
Plecăm în Africa! Ura!
509
00:24:04,443 --> 00:24:06,236
Trebuie să-mi iau bikinii!
510
00:24:09,197 --> 00:24:10,532
Plecăm în Africa!
511
00:24:13,869 --> 00:24:16,163
- O să ne primească în țară.
- Ura!
512
00:24:19,666 --> 00:24:24,254
Când o să mă întrebe de sex,
o să le spun: „La greu.”
513
00:24:24,337 --> 00:24:26,173
Taci, să nu ne observe!
514
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
Mabel, ai emoții?
515
00:24:28,425 --> 00:24:30,760
Nu-mi place printre albi în uniforme.
516
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
Te bagă la zdup fără motiv.
517
00:24:32,846 --> 00:24:36,016
Fată, dacă îmi caută cazierul?
518
00:24:36,099 --> 00:24:38,351
N-o să ți-l caute, Madea.
519
00:24:38,435 --> 00:24:40,520
- Relaxează-te!
- O să-l caute.
520
00:24:40,604 --> 00:24:43,773
Doar îți fac o poză.
Se ocupă Brian de toate.
521
00:24:43,857 --> 00:24:46,109
Aici mi-au făcut numai poze la arest.
522
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
E plin de pozele mele acolo.
523
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
Au camere și spioni.
Le-au montat în tavan.
524
00:24:51,531 --> 00:24:54,868
- Ne urmăresc prin becuri.
- Completează-ți formularul.
525
00:24:55,452 --> 00:24:57,287
Nu vreau. Nu pot să fac asta.
526
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
Nu vrei să mergi la nuntă?
527
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Auziți? Ne vedem acolo.
528
00:25:01,249 --> 00:25:02,918
Madea, îți trebuie pașaport.
529
00:25:03,001 --> 00:25:05,629
Nu-mi trebuie niciun pașaport.
Sunt șmecheră.
530
00:25:05,712 --> 00:25:08,465
Trec granița prin sud ca prin brânză.
531
00:25:08,548 --> 00:25:10,258
Se pricepe la asta, Cora.
532
00:25:10,342 --> 00:25:11,885
A construit Trump zidul?
533
00:25:13,386 --> 00:25:15,222
Domnul Leroy Brown?
534
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
Da! Adicătelea Leroy G. Brown.
535
00:25:17,766 --> 00:25:20,018
„G”, de la „Gonim spre Africa.”
536
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
- Ai grijă, Brown!
- Am.
537
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
- Mare nătărău!
- Poftiți!
538
00:25:23,939 --> 00:25:25,524
Betty Ann Murphy!
539
00:25:25,607 --> 00:25:27,442
Prezentă!
540
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
Plecăm în Arabia.
541
00:25:29,319 --> 00:25:32,030
- Ce Arabia? Nu plecăm în Arabia.
- Ba da.
542
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
Ce prostie!
543
00:25:33,448 --> 00:25:36,076
Joseph K.P. Simmons?
544
00:25:36,159 --> 00:25:37,118
Eu mi-s ăla!
545
00:25:37,202 --> 00:25:40,372
„K.P.”, de la „kile de parașute”.
546
00:25:41,498 --> 00:25:44,584
Ce faci, scumpo? Hai! Unde mergem?
547
00:25:44,668 --> 00:25:47,796
Îți pun bani pe caiețel.
De ce nu m-au strigat?
548
00:25:47,879 --> 00:25:50,090
- Madea…
- Nu-mi miroase a bine.
549
00:25:50,173 --> 00:25:53,093
Nu te-au strigat
fiindcă n-au o mie de angajați.
550
00:25:53,176 --> 00:25:55,470
Relaxează-te! Ce te-a apucat?
551
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
Drace! Așa ies de-acolo?
552
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
Cora, are cătușe la mâini.
553
00:25:59,933 --> 00:26:03,520
- O să mă salte, Cora,
- N-o să te salte.
554
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Cora, are cătușe la mâini.
555
00:26:05,939 --> 00:26:10,110
- Ce-ți veni să…
- Văd cu ochii mei cătușele, Cora.
556
00:26:10,193 --> 00:26:12,904
- Ce…
- De ce i-au pus cătușe, Cora?
557
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
De ce are cătușe, Cora?
558
00:26:15,574 --> 00:26:17,951
Nu știu… De ce… O fi făcut ceva rău.
559
00:26:18,034 --> 00:26:20,412
Eu fac mereu rele. De ce are cătușe?
560
00:26:20,495 --> 00:26:23,248
Nu știu, Madea. Dar… Te dai în spectacol.
561
00:26:23,331 --> 00:26:24,708
O să le atragi atenția.
562
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Mabel Earlene Simmons!
563
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
- Bine. Am tulit-o.
- Aici e!
564
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
- Ea e.
- Nu.
565
00:26:31,131 --> 00:26:32,966
Mi-a zis pe numele din buletin.
566
00:26:33,049 --> 00:26:35,010
Madea, e în regulă. Relaxează-te!
567
00:26:35,093 --> 00:26:38,096
Mabel, mi l-au dat! Sunt gata de plecare.
568
00:26:38,179 --> 00:26:39,389
- Vezi?
- I l-au dat.
569
00:26:39,472 --> 00:26:40,932
- Da.
- Ridică-te!
570
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
Mabel Earlene Simmons!
571
00:26:43,101 --> 00:26:44,436
Madea, te strigă.
572
00:26:44,519 --> 00:26:46,605
Nu pot. Mă trec fiorii când o aud.
573
00:26:46,688 --> 00:26:49,274
- N-aud decât „cling-cling”.
- Du-te odată!
574
00:26:49,858 --> 00:26:51,318
Mi l-au dat!
575
00:26:51,401 --> 00:26:54,613
- Și ție?
- Da. Africa, păzea, că venim!
576
00:26:54,696 --> 00:26:56,656
Nu plecăm în Africa. Vezi, Madea?
577
00:26:56,740 --> 00:26:59,909
Te agiți degeaba. Te ambalezi aiurea.
578
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
Bun, gata!
579
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
Ți l-au dat, Joe?
580
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
Da. Mi l-au dat.
581
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
Te-au întrebat de Vegas?
582
00:27:06,166 --> 00:27:08,627
Ce dracu' zici… Nu pomeni de Vegas aici!
583
00:27:08,710 --> 00:27:10,170
- Ce e cu Vegas?
- Nu.
584
00:27:10,253 --> 00:27:14,090
Tu ești copil, stai în banca ta.
Nu te născuseși încă. Gura mică!
585
00:27:14,174 --> 00:27:16,259
Cora! Taci dracului!
586
00:27:16,926 --> 00:27:20,764
Nu-ți bate capul cu Vegas!
Vorbeau și ele, nu le lua în seamă!
587
00:27:21,264 --> 00:27:23,266
Dar nu vrei să pleci în Bahamas?
588
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
- Îmi trimiteți voi poze.
- Madea!
589
00:27:25,852 --> 00:27:28,313
Îți spun ceva! Am fiori pe șira spinării.
590
00:27:28,396 --> 00:27:30,440
Sfântul Duh îmi spune să plec.
591
00:27:30,523 --> 00:27:34,903
Zice: „Mabel, sunt Sfântul Duh.
Șterge-o urgent de-aici!”
592
00:27:34,986 --> 00:27:39,407
- Ce Sfânt Duh visezi?
- Mabel Earlene Simmons, ultima strigare!
593
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
Du-te, Madea, pe tine… Uite-o! Du-te!
594
00:27:42,369 --> 00:27:45,747
Cora, ia mâna de pe mine,
că te pocnesc în mărul lui Adam!
595
00:27:45,830 --> 00:27:47,791
Nu mă pocni! Dar te-au strigat.
596
00:27:47,874 --> 00:27:50,502
- Poate dau plasme gratis.
- Ai și tu?
597
00:27:50,585 --> 00:27:53,254
- Televizoare gratis? Plasme?
- Da.
598
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
- Bine, mă duc!
- Păi, du-te!
599
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
Nu mi-e frică de nimic.
600
00:27:57,342 --> 00:27:59,427
- Exact!
- Nu mă sperii eu de ăștia!
601
00:27:59,511 --> 00:28:02,514
- E un biet pașaport. Ce-o să-mi facă?
- Exact!
602
00:28:02,597 --> 00:28:04,557
- Îmi iau pașaportul.
- Da!
603
00:28:05,517 --> 00:28:06,810
- Du-te odată!
- Bine!
604
00:28:06,893 --> 00:28:09,729
Doamne, iartă-mă că mint!
Voiam să se ducă odată.
605
00:28:09,813 --> 00:28:11,189
Mulțumesc!
606
00:28:11,272 --> 00:28:14,859
E pătrățoasă ca o baterie de 9 volți.
607
00:28:15,902 --> 00:28:17,654
- Îmi dați fișa?
- Da.
608
00:28:17,737 --> 00:28:19,406
- Mulțumesc.
- Unde să stau?
609
00:28:19,489 --> 00:28:22,784
- Acolo.
- Aici? Bine. Țin minte planșele astea.
610
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
Îmi păreți cunoscută.
611
00:28:27,539 --> 00:28:28,957
Konnichiwa!
612
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
Bun. Da, stați acolo.
613
00:28:33,336 --> 00:28:34,254
Bine.
614
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Nu, doamnă. Cu fața.
615
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Cu…
616
00:28:37,716 --> 00:28:38,967
- Bine.
- Așa…
617
00:28:39,718 --> 00:28:42,095
Nu, doamnă. Cu fața la mine.
618
00:28:42,929 --> 00:28:44,139
- Așa?
- Da.
619
00:28:44,222 --> 00:28:45,724
- Bine.
- Da. Bun.
620
00:28:46,641 --> 00:28:47,851
Bine, m-ai prins.
621
00:28:47,934 --> 00:28:50,437
Unde-i plăcuța? Dă-mi plăcuța, s-o țin!
622
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
- Dă-mi plăcuța cu numărul!
- Nu. Stați nemișcată.
623
00:28:53,523 --> 00:28:54,941
- Bine.
- Nu zâmbiți.
624
00:28:55,024 --> 00:28:57,152
- Bine. Mulțumesc.
- Da. E bine.
625
00:28:58,069 --> 00:29:00,029
POLIȚIA METROPOLITANĂ ATLANTA
626
00:29:06,411 --> 00:29:07,495
I-am zis eu Corei.
627
00:29:10,665 --> 00:29:11,708
Scuzați!
628
00:29:11,791 --> 00:29:13,251
Am nevoie la baie.
629
00:29:14,377 --> 00:29:15,712
Cora, mă saltă!
630
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
Zici că a trecut uraganul.
631
00:29:19,215 --> 00:29:21,176
Atenție la geam, matahală!
632
00:29:26,222 --> 00:29:27,766
- A mierlit-o.
- E teafără?
633
00:29:27,849 --> 00:29:30,393
- Nu e teafără! E nebună!
- Mă duc să văd.
634
00:29:30,477 --> 00:29:31,394
- Doamnă!
- Sfinte!
635
00:29:31,478 --> 00:29:32,979
- Repede!
- Mabel, sus!
636
00:29:33,062 --> 00:29:34,063
E teafără?
637
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
- Madea, ești teafără?
- Trăiește.
638
00:29:36,232 --> 00:29:37,901
- Doamne, Madea!
- E teafără?
639
00:29:37,984 --> 00:29:40,695
Nu-s teafără! Chemați…
640
00:29:42,238 --> 00:29:44,783
N-am văzut geamul. Mi-am rupt noada.
641
00:29:44,866 --> 00:29:47,702
E teafără. N-are nimic, doamnă.
642
00:29:47,786 --> 00:29:50,622
Pot să ies prin spate?
Îi aștept la mașină.
643
00:29:50,705 --> 00:29:53,458
- E teafără.
- Doamnă, poftiți pașaportul!
644
00:29:53,541 --> 00:29:54,876
Îmi dați pașaportul?
645
00:29:54,959 --> 00:29:56,377
- Da.
- Bine.
646
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Arăt și bine.
647
00:29:58,838 --> 00:30:03,551
CURSE AEROPORT - BAGAJE
BILETE / CHECK-IN
648
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
TOATE PORȚILE
649
00:30:05,178 --> 00:30:06,763
Unde-s mirii?
650
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
I-a dus Debrah cu un avion privat.
651
00:30:10,850 --> 00:30:12,560
Ce? Așa o arde Debrah?
652
00:30:13,520 --> 00:30:16,356
Nu. Soțul ei.
653
00:30:16,439 --> 00:30:19,025
- Bine.
- Și are grijă să nu uit asta.
654
00:30:20,068 --> 00:30:22,237
Cora, nunta asta mă costă o avere.
655
00:30:22,320 --> 00:30:23,947
Ea a vrut să plătească.
656
00:30:24,030 --> 00:30:25,782
Doar nu era s-o las.
657
00:30:25,865 --> 00:30:28,827
Și să-mi scoată ochii până mor? Nu.
658
00:30:28,910 --> 00:30:31,496
Am ceva economii.
Am mai strâns cureaua.
659
00:30:32,080 --> 00:30:32,997
- Ce bine!
- Da.
660
00:30:33,081 --> 00:30:34,457
Ia stai! Ce-ai făcut?
661
00:30:35,542 --> 00:30:38,711
Nu-ți bate capul!
Unde e Madea? N-am văzut-o.
662
00:30:38,795 --> 00:30:42,423
Matahala nu merge pe jos.
E în cărucior, o să urce cu liftul.
663
00:30:42,507 --> 00:30:44,843
- E prea mare aeroportul ăsta!
- Uite-o!
664
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
- Să merg atâta pe jos?
- Nu. De-aia ți-au dat căruț.
665
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
Îmi place aici. Drăguț aeroport.
666
00:30:50,431 --> 00:30:52,976
- Ai mai fost tu aici?
- În vreo două.
667
00:30:53,059 --> 00:30:56,104
- O să-l ridicăm pe o roată.
- Plecăm în Bahamas!
668
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
- Voi?
- Voi unde plecați? În Alabama?
669
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
- Uite-le!
- Plecăm în Bahamas!
670
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
Plecăm în Africa!
671
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
Plecăm în Bahamas!
672
00:31:04,320 --> 00:31:05,405
Aici e.
673
00:31:05,488 --> 00:31:08,533
- Miroase a ars.
- De la cauciucuri.
674
00:31:08,616 --> 00:31:11,536
- Hai, jos!
- Încerc. Am stilul meu.
675
00:31:13,037 --> 00:31:15,915
Uite cum a săltat cauciucul
când ne-am dat jos!
676
00:31:15,999 --> 00:31:18,126
- Din cauza ta.
- Gata, altele!
677
00:31:20,169 --> 00:31:23,840
- Bagajul dv.
- Mulțumesc! Locuiesc singură.
678
00:31:23,923 --> 00:31:26,092
Poftim! Ăsta e numărul meu.
679
00:31:26,175 --> 00:31:28,052
În regulă, o să-l pun bine.
680
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
Bam, nu voia numărul tău, voia bacșiș.
681
00:31:30,555 --> 00:31:32,599
- Pâș-pâș, prinde-mă!
- Ce?
682
00:31:32,682 --> 00:31:34,851
Ăla nu-i bacșiș, dă-l încolo!
683
00:31:34,934 --> 00:31:37,270
Bun. Bine. Ne îmbarcăm.
684
00:31:37,353 --> 00:31:40,315
- Bun, haideți! Încotro?
- Mergem la poartă.
685
00:31:40,398 --> 00:31:43,526
Brown, mi-am uitat poșeta. Adu-mi-o tu!
686
00:31:43,610 --> 00:31:46,195
- Ăla, bacșiș!
- Nu e acolo. E la mine.
687
00:31:46,779 --> 00:31:49,240
Atunci, de ce mă pui să alerg?
688
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Haideți! Să urcăm în avion!
Fuguța, în avion!
689
00:31:52,368 --> 00:31:56,289
Are guler, cap ce-i mai trebuie!
Alo, Călătoriile lui Guler!
690
00:31:56,372 --> 00:31:57,498
Haideți!
691
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Doamne, ne pregătim să plecăm în Bahamas!
692
00:32:01,169 --> 00:32:02,795
Asta chiar nu pricep.
693
00:32:02,879 --> 00:32:05,882
- Mabel, ce căutăm în spate?
- Nu pri… Stai, Brian!
694
00:32:05,965 --> 00:32:07,634
- Da.
- Nu pricep.
695
00:32:07,717 --> 00:32:10,553
Ce căutăm aici?
Locurile mari sunt în față.
696
00:32:10,637 --> 00:32:11,679
- Exact!
- Madea…
697
00:32:11,763 --> 00:32:14,182
Debrah zicea că ne duce ea.
698
00:32:14,265 --> 00:32:18,645
Ar trebui să fim la clasa întâi,
nu în spate, ca Rosa Park în autobuz.
699
00:32:18,728 --> 00:32:21,773
Brian plătește avionul.
Se ocupă el de asta.
700
00:32:21,856 --> 00:32:24,609
Ce? Ți-am zis
s-o lași să plătească, nătărăule!
701
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
- Da.
- Am plătit eu.
702
00:32:26,778 --> 00:32:28,363
- Și stăm aici?
- Da.
703
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Nu.
704
00:32:29,364 --> 00:32:32,951
Netotule! Arunci cu banii,
și-n două săptămâni se despart.
705
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
- Atât o să țină.
- Eu sper că nu.
706
00:32:35,620 --> 00:32:37,997
Bun. Bine. Mulțumesc, tată.
707
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Mă faci de râs în fața oamenilor.
708
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
Nu, Mabel, nu merg la clasa a doua.
709
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
Aveți locurile înscrise pe bilete.
710
00:32:44,963 --> 00:32:46,589
Acolo o să vă așezați.
711
00:32:46,673 --> 00:32:48,800
Aici? Nu pot să stau aici.
712
00:32:48,883 --> 00:32:51,803
Dați-mi un scaun pliant!
Nu stau la clasa a doua.
713
00:32:51,886 --> 00:32:55,807
- Ce e clasa a doua, Bam?
- E aia cu locuri cât unghia.
714
00:32:55,890 --> 00:32:59,102
Șoldurile astea nu-s făcute
pentru clasa a doua.
715
00:32:59,185 --> 00:33:01,771
Nu-s mici locurile, e mare curu' tău.
716
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
Tată, stai jos!
717
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
Dom' pilot, n-ai limită de greutate?
718
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
E vreo problemă?
719
00:33:07,110 --> 00:33:08,486
Da, e o problemă.
720
00:33:08,569 --> 00:33:10,571
Ce, veți să stăm toți aici?
721
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Vreți să ne înghesuim toți aici?
722
00:33:12,991 --> 00:33:15,326
Vă așezați odată? Mulțumesc. Ne scuzați.
723
00:33:15,410 --> 00:33:17,578
- E familia mea.
- Nu-s Rosa Parks!
724
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
Nu știm ce e în avionul ăsta!
725
00:33:19,747 --> 00:33:21,791
Ne înghesuiți pe toți aici?
726
00:33:28,589 --> 00:33:32,301
Ce mă bucur că am slăbit un kil jumate!
727
00:33:32,385 --> 00:33:35,054
- Altfel n-am fi încăput.
- Exact!
728
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
- Doamne!
- Mai că n-am aer.
729
00:33:36,848 --> 00:33:38,516
- Hai să…
- Nici eu n-am aer.
730
00:33:38,599 --> 00:33:40,476
Și e frig. Ce-i cu frigul ăsta?
731
00:33:40,560 --> 00:33:42,020
Mai dați căldură!
732
00:33:42,103 --> 00:33:44,689
- Madea, calmează-te!
- Dă-mi pătura aia!
733
00:33:44,772 --> 00:33:47,358
- Da.
- Mulțumesc. O pun pe mine.
734
00:33:47,442 --> 00:33:51,112
Ia uite-le!
Parcă-s doi crenvurști în foitaj.
735
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
- E bine așa?
- Mai bine.
736
00:33:53,197 --> 00:33:55,533
- Bine. Acum stați potolite!
- Bine.
737
00:33:55,616 --> 00:33:56,659
Cum, potolite?
738
00:33:56,743 --> 00:33:59,662
Nici nu putem să facem altceva,
îndesate aici.
739
00:33:59,746 --> 00:34:00,913
- Mabel!
- Ce e?
740
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
E prea îngust. Îmi faceți mamografie.
741
00:34:03,833 --> 00:34:04,667
Poate.
742
00:34:05,334 --> 00:34:07,378
- Mabel, uite!
- Ce e?
743
00:34:07,462 --> 00:34:09,672
- Cumva…
- Aia e o carte de colorat?
744
00:34:09,756 --> 00:34:11,257
Madea, lasă-l în pace!
745
00:34:11,841 --> 00:34:15,636
- Băiat mare, și tot cu cartea de colorat!
- Există și pentru adulți.
746
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
Doar dacă-s cu oameni despuiați.
747
00:34:17,972 --> 00:34:19,307
Nu e adevărat!
748
00:34:19,390 --> 00:34:20,558
Nu-i a bună cu el.
749
00:34:20,641 --> 00:34:23,686
Există cărți de colorat pentru adulți,
de relaxare.
750
00:34:24,270 --> 00:34:25,730
Alea-s benzi desenate.
751
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
Văd că ai o carte de colorat.
752
00:34:29,901 --> 00:34:32,361
Carte de colo… Ce asculți?
753
00:34:32,445 --> 00:34:34,072
Simfonia a V-a, Beethoven.
754
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
- Betobeben?
- Da, Beethoven.
755
00:34:36,699 --> 00:34:38,117
Betobeben. Câinele ăla!
756
00:34:38,201 --> 00:34:41,412
Am văzut filmul. Era ditamai dulăul.
757
00:34:41,496 --> 00:34:43,498
Îți plac chestiile clasice?
758
00:34:43,581 --> 00:34:45,333
- Da, mă liniștesc.
- Da.
759
00:34:45,416 --> 00:34:46,667
Vrei să asculți?
760
00:34:46,751 --> 00:34:48,086
- Nu.
- Sigur?
761
00:34:48,169 --> 00:34:50,088
Mă lipsesc de porcăria aia.
762
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Tu ce asculți?
763
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
Hai să-ți dau ceva de Young Thug!
764
00:34:55,510 --> 00:34:58,221
- Young Thug?
- Da. Bagă mare!
765
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
- Interesant nume.
- Da. Ascultă!
766
00:35:00,306 --> 00:35:03,309
- E nou?
- Nu e nou. Ascultă acolo!
767
00:35:03,392 --> 00:35:05,436
O să-ți întind o cursă de șoareci
768
00:35:05,520 --> 00:35:08,022
Ești o pizdă, mă
Ești o pizdă
769
00:35:08,106 --> 00:35:09,023
Aoleu!
770
00:35:09,107 --> 00:35:10,858
- Bunicule!
- Da.
771
00:35:10,942 --> 00:35:12,652
Zice întruna cuvântul cu „P”.
772
00:35:12,735 --> 00:35:14,320
Nu pot să ascult așa ceva.
773
00:35:14,403 --> 00:35:16,781
- E oribil!
- Cuvântul cu „P”?
774
00:35:16,864 --> 00:35:19,200
Da. Cum poți să asculți așa ceva?
775
00:35:19,283 --> 00:35:21,953
- Ce dracu'? N-a auzit de…
- Tată, încetează!
776
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
- Nu știe ce-i…
- Tată!
777
00:35:23,454 --> 00:35:26,332
Nu știi ce-i fofoloanca?
N-ai auzit de savarină?
778
00:35:26,415 --> 00:35:27,917
Tată, potolește-te!
779
00:35:28,000 --> 00:35:29,710
Ce? Doar de acolo a ieșit.
780
00:35:31,337 --> 00:35:35,091
- Știi despre ce cânta?
- Da. Întoarce-te la cartea de colorat!
781
00:35:35,174 --> 00:35:37,885
Da, ascultă-ți muzica și colorează acolo!
782
00:35:38,469 --> 00:35:39,470
Râsul curcilor!
783
00:35:40,471 --> 00:35:42,473
- Stai! Mabel!
- Ce dracu'?
784
00:35:43,266 --> 00:35:45,810
- Ce dracu' a fost asta?
- Ce dracu' e asta?
785
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
Mabel!
786
00:35:49,147 --> 00:35:50,565
Ce dracu' a fost asta?
787
00:35:50,648 --> 00:35:53,526
- Calmați-vă cu toții!
- Turbulențe.
788
00:35:53,609 --> 00:35:55,153
O mică turbulență.
789
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
Nu mai pot să mă țin!
790
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
- Dle Brown!
- Ce e, tată?
791
00:36:00,199 --> 00:36:01,617
- Stați jos…
- Nu pot!
792
00:36:01,701 --> 00:36:06,372
La stres, mă ia cufureala
și lansez bomba chimică!
793
00:36:06,455 --> 00:36:07,623
Nu spune „bombă”!
794
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Unde e…
795
00:36:12,253 --> 00:36:14,505
Unde e bomba? Dă-mi detonatorul!
796
00:36:14,589 --> 00:36:16,174
Are armă! E terorist?
797
00:36:16,257 --> 00:36:18,301
- Nu-s terorist!
- E polițist.
798
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- A zis că are o bombă.
- N-am bombă!
799
00:36:20,803 --> 00:36:22,430
- Nu!
- Procurorul Simmons?
800
00:36:22,513 --> 00:36:24,807
Da, eu. Ascultă, n-a vorbit serios.
801
00:36:24,891 --> 00:36:27,643
Se referea
la mirosul neplăcut din toaletă.
802
00:36:27,727 --> 00:36:28,936
N-are nicio bombă.
803
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
- Sigur?
- Da, sigur.
804
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
- M-am scăpat.
- Ai lansat bomba.
805
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
Chiar a lansat-o.
806
00:36:34,358 --> 00:36:35,985
- Vai, Brown…
- M-am scăpat.
807
00:36:36,068 --> 00:36:37,236
Aoleu, Brown…
808
00:36:37,320 --> 00:36:39,572
- A făcut pe el?
- Aoleu, Brown…
809
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
Brown a făcut ceva brun.
810
00:36:40,990 --> 00:36:42,950
- M-am scăpat.
- Aoleu, Brown…
811
00:36:43,034 --> 00:36:44,827
M-am scăpat. Nu vă uitați!
812
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
Eu mă duc la clasa întâi.
813
00:36:46,662 --> 00:36:49,040
Brown, lași… Lași dâre, Brown.
814
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
Nu vă uitați!
815
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
Mai rău decât femeia aia
cu diaree în avion.
816
00:36:52,877 --> 00:36:55,671
Brown, lași dâre. Brown, aoleu!
817
00:36:55,755 --> 00:36:57,298
Doamne, Brown!
818
00:36:57,381 --> 00:37:00,343
- Aveți un șervețel?
- Brown, închide naibii ușa!
819
00:37:06,140 --> 00:37:10,770
Domnule, de ce conduceți duba
din locul pasagerului?
820
00:37:10,853 --> 00:37:14,607
Bam, suntem în Bahamas.
Aici se conduce pe stânga.
821
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
Extraordinar!
822
00:37:16,567 --> 00:37:19,153
- Am văzut de-astea în Detroit.
- Ce?
823
00:37:19,237 --> 00:37:22,531
- Seamănă cu Detroit.
- Ba nu seamănă.
824
00:37:22,615 --> 00:37:24,951
Bam, nu seamănă cu Detroit.
825
00:37:25,034 --> 00:37:26,577
Tată, au căluți de mare!
826
00:37:26,661 --> 00:37:28,829
Pare scump aici. Măiculiță!
827
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Așa!
828
00:37:30,248 --> 00:37:32,875
Parcă e o catedrală!
829
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Măiculiță!
830
00:37:34,585 --> 00:37:37,088
Da, e tare drăguț, scumpete.
831
00:37:37,171 --> 00:37:40,049
Ce frumos e! E foarte frumos.
832
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
- Ne punem scaune, de toate.
- Da.
833
00:37:43,844 --> 00:37:45,930
- Da, dar haideți!
- Om fi în Egipt.
834
00:37:46,013 --> 00:37:47,974
- Nu, suntem…
- Suntem în Bahamas.
835
00:37:48,057 --> 00:37:50,309
Bun-venit la Atlantis Paradise Island!
836
00:37:50,393 --> 00:37:52,103
- Mulțumim!
- Nicio problemă.
837
00:37:52,186 --> 00:37:54,355
- Bam, te simți bine?
- Da.
838
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
Obosită tare?
839
00:37:56,607 --> 00:37:59,193
Gura, Brown! Tacă-ți fleanca!
840
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
Tu vezi-ți de tine!
841
00:38:00,903 --> 00:38:04,282
Ai rămas fără suflare
după doi pași de la autobuz? Ce ai?
842
00:38:04,365 --> 00:38:07,285
- Caută-te la inimă!
- Vă simțiți bine?
843
00:38:07,368 --> 00:38:09,620
M-am enervat. Mor de nervi.
844
00:38:09,704 --> 00:38:11,289
- Văd.
- Nu-i nimic, Mabel.
845
00:38:11,372 --> 00:38:14,792
Doamne, apără și păzește!
Ce m-a enervat avionul ăla!
846
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
- Brown, puți a căcat.
- N-are nimic.
847
00:38:17,253 --> 00:38:19,463
Trebuia să te speli în avion.
848
00:38:20,047 --> 00:38:22,842
Îmi pare rău. Vă pot ajuta cu ceva?
849
00:38:22,925 --> 00:38:26,137
Da, să mă duci la Atlanta. Mersi! Clar?
850
00:38:26,220 --> 00:38:29,056
Nu suntem în Atlanta,
dar suntem la Atlantis.
851
00:38:29,140 --> 00:38:31,851
Vă veți simți cât se poate de confortabil.
852
00:38:31,934 --> 00:38:34,353
N-are nimic! Trebuie doar să ne cazăm.
853
00:38:34,437 --> 00:38:36,605
Am avut o călătorie cam tracasantă.
854
00:38:36,689 --> 00:38:39,775
- Pe ce nume e rezervarea?
- Suntem cu el.
855
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
- Simmons. Brian Simmons.
- Simmons?
856
00:38:42,194 --> 00:38:43,154
- Da.
- El e.
857
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
Simmons. Bine…
858
00:38:46,949 --> 00:38:50,244
Avem două camere junior pentru tot grupul.
859
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
- Da, exact, două pentru toți.
- Poftim?
860
00:38:53,331 --> 00:38:56,584
Două camere pentru cine?
Toți, în aceeași cameră?
861
00:38:56,667 --> 00:39:01,255
Nu, nu în aceeași cameră.
O să fie două camere, da?
862
00:39:01,339 --> 00:39:02,965
M-ai mințit!
863
00:39:03,049 --> 00:39:06,010
Nicu eu nu știam!
Puteam face niște paturi de paie.
864
00:39:06,093 --> 00:39:09,889
Cora, dacă mai zici o dată „paie”,
îți trag una în gât.
865
00:39:09,972 --> 00:39:10,806
De ce?
866
00:39:10,890 --> 00:39:13,601
Ce dracu' vrei să zici?
Lasă, eu mă duc acasă.
867
00:39:13,684 --> 00:39:16,270
Nici gând! Stai să-ți zic eu ceva!
868
00:39:16,354 --> 00:39:20,191
Nu mi-ai plăcut niciodată.
Ai fost spermatozoidul codaș.
869
00:39:20,274 --> 00:39:23,319
Cu ăla trebuie să ai mare grijă.
Te bagă în bucluc.
870
00:39:23,402 --> 00:39:25,488
Unchiule Joe, termină! E fiul tău.
871
00:39:25,571 --> 00:39:27,114
Nu-l plac și gata!
872
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
M-a dus la clasa a doua,
ne cazează la grămadă!
873
00:39:29,825 --> 00:39:31,786
Am tensiunea cât casa.
874
00:39:31,869 --> 00:39:35,706
Dacă vrei să mă omori
și să iei asigurarea, să știi că n-am.
875
00:39:35,790 --> 00:39:36,999
E pe numele lui Joe.
876
00:39:37,083 --> 00:39:40,044
Fă-mi un bine și omoară-l,
dar lasă-mă în pace!
877
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
Și nu mă întreba cine e beneficiarul,
878
00:39:42,630 --> 00:39:45,508
dar, dacă pică din barcă
sau cade avionul cu el,
879
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
eu cred că mă descurc.
880
00:39:47,009 --> 00:39:48,886
Calmați-vă, oameni buni! Gata!
881
00:39:48,969 --> 00:39:51,889
Gura! Taci, Cora!
Tu m-ai târât aici la nuntă.
882
00:39:51,972 --> 00:39:53,182
Au gagici aici!
883
00:39:53,265 --> 00:39:55,351
- Două camere!
- Uite una drăguță!
884
00:39:55,434 --> 00:39:57,728
- Puteam sta acasă.
- Dacă mă trece?
885
00:39:58,312 --> 00:40:02,817
După scena din avion, dle Brown,
mai bine stai în camera cealaltă.
886
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
- Calmați-vă!
- Nu înțeleg nimic!
887
00:40:06,654 --> 00:40:09,323
- Totul e bine.
- Nu ești avocat?
888
00:40:09,407 --> 00:40:11,784
- Se străduiește.
- Bună!
889
00:40:11,867 --> 00:40:13,619
Ați ajuns!
890
00:40:13,702 --> 00:40:17,998
Arată bine Debrah. Te înțeleg.
De când s-a lăsat, a pus fundul la loc.
891
00:40:18,082 --> 00:40:19,208
Mă bucur să te văd.
892
00:40:19,291 --> 00:40:22,545
Bună! Îmi place părul ei. E foarte frumos.
893
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
Care e problema?
894
00:40:24,713 --> 00:40:27,675
- Ne-au înghesuit într-o cameră.
- Netotule!
895
00:40:27,758 --> 00:40:31,554
I-am spus lui Brian că eu și soțul meu
ne-am ocupa cu plăcere.
896
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Dar a insistat să plătească el.
897
00:40:34,056 --> 00:40:35,683
Brian, știi ceva?
898
00:40:35,766 --> 00:40:40,187
Dar nu-i nimic.
Am reținut toate camerele voastre.
899
00:40:41,397 --> 00:40:42,314
Slavă Domnului!
900
00:40:42,398 --> 00:40:45,234
Știam că n-o să-și permită
și că va fi un coșmar.
901
00:40:45,317 --> 00:40:46,819
Eram gata să intervin.
902
00:40:46,902 --> 00:40:50,698
I-a tras-o subtil!
Așa zic tinerii, „i-a tras-o subtil”.
903
00:40:50,781 --> 00:40:51,991
Debrah, fii cuminte!
904
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Am zis că vă cazez eu, da? Așa am zis.
905
00:40:55,536 --> 00:40:57,788
Nu în două camere, aia știu sigur.
906
00:40:57,872 --> 00:40:59,874
Eu plec naibii de-aici. Unde mi-e…
907
00:40:59,957 --> 00:41:02,376
Cheamă-mi un taxi! Un Uber. Plec acasă.
908
00:41:02,460 --> 00:41:05,004
Totul e sub control, înțelegeți?
909
00:41:05,504 --> 00:41:08,048
Băiete, n-o lăsa să te manipuleze așa!
910
00:41:08,799 --> 00:41:10,676
Cât costă șapte camere?
911
00:41:10,759 --> 00:41:14,054
Soțul meu e prieten
cu proprietarul hotelului.
912
00:41:14,138 --> 00:41:16,849
L-am rugat
să îți facă o reducere substanțială.
913
00:41:16,932 --> 00:41:18,017
Fugi de-aici!
914
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
Cât de substanțială?
915
00:41:20,186 --> 00:41:22,313
La jumătate, domnule.
916
00:41:22,396 --> 00:41:24,940
- Poftim!
- Jumătate? Jumătate din cât?
917
00:41:25,024 --> 00:41:27,276
Camerele sunt 100 de dolari pe noapte.
918
00:41:28,402 --> 00:41:30,070
- Fă-o tu!
- E bine.
919
00:41:30,154 --> 00:41:33,240
- O sută pe cameră?
- Da, pe două nopți. E fezabil.
920
00:41:33,324 --> 00:41:36,410
- Doar pentru dv.
- Ce frumos! Mulțumesc.
921
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
- Cardul?
- Da.
922
00:41:37,828 --> 00:41:39,580
- Are card de debit.
- Debit!
923
00:41:39,663 --> 00:41:41,081
- E roșu.
- Nu fiți așa!
924
00:41:41,165 --> 00:41:43,542
Am eu card de ajutor social. Card roșu?
925
00:41:43,626 --> 00:41:47,213
Cum, card de credit roșu?
Înseamnă că ești pe minus.
926
00:41:48,047 --> 00:41:51,217
Mulțumesc! Îi place
să simtă că-și aduce contribuția.
927
00:41:51,300 --> 00:41:53,719
Aoleu… Plătește cu card de debit.
928
00:41:53,802 --> 00:41:55,554
- Poftiți cardul.
- Mulțumesc.
929
00:41:56,055 --> 00:41:57,431
Voi sunteți lefteri!
930
00:41:57,515 --> 00:41:58,891
- Cheile.
- Mulțumesc.
931
00:41:58,974 --> 00:41:59,850
Card roșu!
932
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
- Taci, tu!
- Nu fiți așa!
933
00:42:04,480 --> 00:42:06,857
- Măcar e pe minus.
- Și eu am de credit!
934
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
Cu cardul de debit…
935
00:42:08,067 --> 00:42:10,611
Ai card Sears, care nici nu mai există.
936
00:42:11,195 --> 00:42:12,821
- Mulțumesc.
- Am card social.
937
00:42:12,905 --> 00:42:14,823
- Bam, a plătit.
- Card de debit!
938
00:42:14,907 --> 00:42:17,034
Madea, tu ai un apartament superb.
939
00:42:17,117 --> 00:42:19,620
Debrah, mereu mi-ai fost dragă.
940
00:42:19,703 --> 00:42:22,039
M-am asigurat că te cazează excelent.
941
00:42:22,122 --> 00:42:24,500
E superb. Cu vedere la ocean.
942
00:42:24,583 --> 00:42:27,002
Mulțumesc. Le spun tuturor că îmi placi.
943
00:42:27,086 --> 00:42:28,045
Orice pentru tine.
944
00:42:28,128 --> 00:42:30,256
- Mabel, ipocrito!
- Ce tot spui?
945
00:42:30,339 --> 00:42:34,218
În avion ai zis că n-o placi
fiindcă îi pute gura.
946
00:42:34,301 --> 00:42:35,511
Gura, femeie!
947
00:42:35,594 --> 00:42:37,012
- Perfect.
- E gata.
948
00:42:37,096 --> 00:42:39,640
I-au trebuit două. N-avea destul pe unul.
949
00:42:40,224 --> 00:42:41,600
Aș vrea o cameră mare.
950
00:42:41,684 --> 00:42:43,561
Vreau cheia! Îmi dați cheia?
951
00:42:43,644 --> 00:42:46,897
Mulțumesc frumos!
Asta e cheia mea? Mulțumesc!
952
00:42:46,981 --> 00:42:49,525
Hai! Sper să fie frumoasă camera,
că de nu…
953
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
Vreau… Ia-ți cheia!
Vreau și eu un apartament.
954
00:42:53,612 --> 00:42:55,239
Stă în banca ei.
955
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
Tată, stai! Uite un tobogan cu apă!
956
00:42:57,783 --> 00:42:59,577
- Tobogan cu apă?
- Da.
957
00:42:59,660 --> 00:43:02,037
- Da, pare distractiv.
- Hai să mergem!
958
00:43:02,121 --> 00:43:03,497
Avem mai multe.
959
00:43:03,581 --> 00:43:06,000
Zău, aveți tobogan de-ăla mare,
960
00:43:06,083 --> 00:43:10,337
pe care îți dai drumul
tocmai de sus și țipi așa?
961
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
Da, exact așa.
962
00:43:12,256 --> 00:43:14,049
Vreau! O să fie distracție.
963
00:43:14,133 --> 00:43:15,926
Aveți aici niște abonamente.
964
00:43:16,010 --> 00:43:19,346
Le puteți folosi
la carusele, atracții, tobogane, tot.
965
00:43:19,930 --> 00:43:21,515
Și, dacă e cazul,
966
00:43:21,599 --> 00:43:24,560
puteți adăuga altele
prin cardul de la cameră.
967
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
Hai! Să mergem!
968
00:43:26,061 --> 00:43:27,521
- Avem abonamente!
- Hai!
969
00:43:27,605 --> 00:43:30,983
Am o întrebare. Aveți cazinou?
970
00:43:31,066 --> 00:43:33,152
Da, domnule. Avem.
971
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
Bine, atunci!
972
00:43:34,570 --> 00:43:37,698
- Joe, lasă cazinourile!
- Brown, tu taci naibii!
973
00:43:37,781 --> 00:43:40,868
- Vezi-ți de treabă!
- Ai pierdut deja mașina și tot.
974
00:43:40,951 --> 00:43:41,785
Joe!
975
00:43:41,869 --> 00:43:43,162
Lasă-l să se ducă!
976
00:43:43,245 --> 00:43:45,873
Are doar 20 de dolari. O să fie bine.
977
00:43:45,956 --> 00:43:48,792
Data trecută a pierdut casa.
978
00:43:49,376 --> 00:43:51,795
- Vai! Ce frumos!
- Da, chiar că e frumos!
979
00:43:51,879 --> 00:43:54,381
Știu! Tare frumos arată!
980
00:43:54,465 --> 00:43:56,842
- Frumos loc ai ales!
- Mulțumesc.
981
00:43:56,925 --> 00:43:59,345
- Da, deși arde la buzunar.
- Mabel!
982
00:43:59,428 --> 00:44:00,512
Da, sunt convinsă.
983
00:44:00,596 --> 00:44:03,891
Mie îmi trebuie un căruț, un scuter, ceva.
984
00:44:03,974 --> 00:44:06,143
Eu sper să fie mâncarea bună.
985
00:44:06,226 --> 00:44:07,978
Să vezi ce bine mănânc azi!
986
00:44:08,062 --> 00:44:10,356
Uite, acvarii! Poate frig niște pește.
987
00:44:10,439 --> 00:44:11,815
Totul e inclus?
988
00:44:11,899 --> 00:44:13,692
- Inclus?
- Da, e totul inclus?
989
00:44:13,776 --> 00:44:16,195
Dacă mă inviți undeva, mă și hrănești.
990
00:44:16,278 --> 00:44:19,948
Brian a plătit camera,
mâncarea v-o puteți plăti și voi.
991
00:44:20,032 --> 00:44:22,826
Nu plătesc nimic!
Sunt doamnă de companie.
992
00:44:22,910 --> 00:44:25,204
Dacă plătesc… Dacă prind ceva, mănânc.
993
00:44:25,287 --> 00:44:28,040
Hrăniți-mă!
Ce, e țeapă ca la Festivalul Fyre?
994
00:44:28,123 --> 00:44:30,709
- Ce festival?
- Nu-ți bate tu capul!
995
00:44:30,793 --> 00:44:34,046
Eram întinsă pe plajă,
sexy în draci, dar lihnită.
996
00:44:34,129 --> 00:44:35,798
- Ca focul!
- Ba e nasol.
997
00:44:35,881 --> 00:44:38,384
Doamnelor, nicio grijă, totul e inclus.
998
00:44:38,467 --> 00:44:41,428
- Treceți cheltuielile pe cameră.
- Pe cameră?
999
00:44:41,512 --> 00:44:43,263
Să dea dracu', pe cameră, da!
1000
00:44:46,392 --> 00:44:47,768
Mișto femei pe-aici!
1001
00:44:48,977 --> 00:44:50,187
Doi.
1002
00:44:50,270 --> 00:44:51,522
Oare asta…
1003
00:44:51,605 --> 00:44:53,524
Doi. Bacara.
1004
00:44:54,108 --> 00:44:57,111
Rămâne la doi.
Bine. Jucătorul câștigă. Jucătorul.
1005
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
Ai câștigat?
1006
00:44:59,530 --> 00:45:00,864
- Scuzați!
- Bună ziua!
1007
00:45:00,948 --> 00:45:02,866
- Ce faci?
- Bine. Dumneavoastră?
1008
00:45:02,950 --> 00:45:04,785
Bine. Da, am doar 20 de dolari.
1009
00:45:04,868 --> 00:45:07,162
Ți-i dau, să-mi dai un jeton?
1010
00:45:07,246 --> 00:45:08,831
Da. Aveți card de cameră?
1011
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
Cheia mea. La ce-ți trebuie?
1012
00:45:10,958 --> 00:45:12,376
Putem factura pe cameră.
1013
00:45:12,960 --> 00:45:13,961
Pe cameră?
1014
00:45:14,044 --> 00:45:15,337
- Da.
- Cu asta?
1015
00:45:15,421 --> 00:45:17,089
- Da.
- Și îmi păstrez banii?
1016
00:45:17,172 --> 00:45:21,385
- La plecare, plătiți cu cardul de credit.
- Cu cardul de credit? N-am…
1017
00:45:22,678 --> 00:45:26,974
Bine, lasă! Da, facturează pe cameră. Da.
1018
00:45:27,057 --> 00:45:29,309
- Cât primesc?
- Oricât doriți.
1019
00:45:29,393 --> 00:45:30,936
Dă-mi 100 de dolari!
1020
00:45:31,019 --> 00:45:32,354
- Poftim!
- Bine.
1021
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Bine. O sută.
1022
00:45:36,066 --> 00:45:38,902
- Atât am de făcut? Să spun „o sută”?
- Da.
1023
00:45:38,986 --> 00:45:41,864
- Dă-mi 1.000 de dolari!
- Bine, 1.000 de dolari.
1024
00:45:41,947 --> 00:45:44,366
La dracu'! Dă-mi 5.000, în mă-sa!
1025
00:45:44,450 --> 00:45:46,201
Bine. Cinci mii.
1026
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
- Bun așa! Să jucăm!
- Bine.
1027
00:45:48,162 --> 00:45:51,206
Dă-mi jetoane de 5.000. Ia uite!
1028
00:45:51,290 --> 00:45:52,207
Poftiți!
1029
00:45:52,291 --> 00:45:54,710
Să vezi ce joc acum! Trebuie să pariez?
1030
00:45:54,793 --> 00:45:56,879
- Da.
- Cinci mii.
1031
00:45:56,962 --> 00:45:57,963
Cinci mii să fie!
1032
00:45:58,046 --> 00:46:00,382
- Atât pariez.
- Da, domnule. Pariați.
1033
00:46:01,550 --> 00:46:03,802
Și trec cheltuiala pe cameră.
1034
00:46:03,886 --> 00:46:06,013
Dacă vreau să beau, tot pe cameră?
1035
00:46:06,096 --> 00:46:07,222
E din partea casei.
1036
00:46:07,306 --> 00:46:10,267
- Beau din partea casei?
- Da, domnule. 5.000.
1037
00:46:10,350 --> 00:46:13,145
Adu-mi ceva de băut! Să curgă alcoolul!
1038
00:46:13,228 --> 00:46:15,564
- Cinci mii. Așa.
- Da, domnule.
1039
00:46:15,647 --> 00:46:17,149
- Dă carte!
- Cinci mii.
1040
00:46:17,733 --> 00:46:19,943
- Așa.
- Așa. Pariază!
1041
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
Câștig?
1042
00:46:21,862 --> 00:46:23,113
- Șase.
- Câștig?
1043
00:46:23,197 --> 00:46:24,239
- Unu.
- Câștig?
1044
00:46:24,323 --> 00:46:25,407
Da. Șapte.
1045
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
- Am câștigat?
- Da, domnule.
1046
00:46:28,911 --> 00:46:30,871
- Cât am câștigat?
- Cinci mii.
1047
00:46:30,954 --> 00:46:34,583
- Am câștigat 5.000 de dolari?
- Da. Ați câștigat 5.000.
1048
00:46:35,167 --> 00:46:36,084
Iată!
1049
00:46:36,168 --> 00:46:38,879
- Vai, e așa de…
- Asta e camera mea?
1050
00:46:38,962 --> 00:46:40,672
- Nu.
- Asta e camera mea?
1051
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
- Da.
- Ce frumusețe!
1052
00:46:42,549 --> 00:46:45,344
Ce mai priveliște! Uite ce priveliște!
1053
00:46:45,427 --> 00:46:46,762
Doamne sfinte!
1054
00:46:46,845 --> 00:46:49,306
- Splendid!
- Să știi! Mă simt bogată.
1055
00:46:49,389 --> 00:46:51,308
- Patul tău!
- Camera mea!
1056
00:46:51,391 --> 00:46:53,060
Mă simt ca „Dianta” Ross.
1057
00:46:53,143 --> 00:46:54,478
- „Dianta” Ross?
- Da.
1058
00:46:54,561 --> 00:46:56,647
- Bun pat! Doamne!
- Cora!
1059
00:46:56,730 --> 00:46:59,900
Ia uite ce mai șifonier! Și ce baie!
1060
00:46:59,983 --> 00:47:02,486
- Ce tablouri!
- Trebuie să vedeți baia!
1061
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
Doamne!
1062
00:47:03,570 --> 00:47:05,155
- Ce-i în baia aia?
- Zău!
1063
00:47:05,239 --> 00:47:07,950
Baia asta e mai mare decât bucătăria mea.
1064
00:47:08,033 --> 00:47:10,118
- Să știi că da!
- Și uite ce…
1065
00:47:10,786 --> 00:47:12,371
Vai, e splendid!
1066
00:47:12,454 --> 00:47:15,749
La ce-mi trebuie două WC-uri?
Asta e o bazaconie.
1067
00:47:15,833 --> 00:47:17,751
Nu vreau să fac lângă altcineva.
1068
00:47:17,835 --> 00:47:19,920
N-o să faci lângă nimeni.
1069
00:47:20,003 --> 00:47:20,921
Uite ce cadă!
1070
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
- Cât două.
- Să știi!
1071
00:47:22,506 --> 00:47:24,550
Încap doi inși în cada aia.
1072
00:47:24,633 --> 00:47:28,345
- Superb! Mă simt bogată.
- Doamne, păzește! E strașnic!
1073
00:47:28,428 --> 00:47:31,932
Să știi că da!
E minunat. Mulțumesc, Debrah!
1074
00:47:32,015 --> 00:47:33,851
Cu drag. Mă bucur că îți place.
1075
00:47:33,934 --> 00:47:36,395
E splendid! Debrah, fată!
1076
00:47:36,478 --> 00:47:38,605
- E splendid!
- Așa e! Ce priveliște!
1077
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Auzi, Debrah, cât costă camera asta?
1078
00:47:42,317 --> 00:47:44,736
Știți că i-am obținut o reducere mare.
1079
00:47:44,820 --> 00:47:45,863
Da, așa e!
1080
00:47:45,946 --> 00:47:48,740
Ador reducerile mari!
Așa o duc ca bogătașii.
1081
00:47:48,824 --> 00:47:51,660
Întreabă, dacă nu crezi!
Zic din patul meu luxos:
1082
00:47:51,743 --> 00:47:53,662
„Vreau să văd o literă, Vanna.”
1083
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
- Exact!
- Mă bucur că vă place.
1084
00:47:57,457 --> 00:47:59,960
Cora, camera ta va fi acolo.
1085
00:48:00,043 --> 00:48:02,963
Comunică cu a mea?
Avem camere alăturate!
1086
00:48:03,046 --> 00:48:04,506
- Da.
- Nu e bine.
1087
00:48:04,590 --> 00:48:07,259
- E aproape.
- Bam, tu treci pe acolo.
1088
00:48:07,342 --> 00:48:10,137
Pe… Stai așa!
1089
00:48:10,220 --> 00:48:14,683
Dacă închid ușa aia, o să mă audă de aici?
1090
00:48:14,766 --> 00:48:15,601
- Ce?
- Bam!
1091
00:48:15,684 --> 00:48:19,479
Păi… Stai așa! Trebuie să intru pe aici?
1092
00:48:19,563 --> 00:48:23,025
Sau pot să mă mișc în voie?
1093
00:48:23,108 --> 00:48:25,319
Ai intrare separată.
1094
00:48:27,029 --> 00:48:28,405
Bravo mie!
1095
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
Bam, la ce-ți trebuie intrare separată?
1096
00:48:31,825 --> 00:48:33,368
Nu-ți bate tu capul, Cora!
1097
00:48:33,452 --> 00:48:35,537
- Nu-ți bate capul!
- Da. Exact.
1098
00:48:35,621 --> 00:48:38,165
Stai în banca ta, că ai doar 59 de ani!
1099
00:48:38,248 --> 00:48:39,875
Vezi-ți de treabă!
1100
00:48:39,958 --> 00:48:42,002
Stai prea mult nas în nas cu Isus.
1101
00:48:42,085 --> 00:48:44,546
Lui îi ajunge o intrare. Bam vrea patru.
1102
00:48:44,630 --> 00:48:46,757
- Mântuiește-te!
- Da!
1103
00:48:46,840 --> 00:48:48,759
- Sunt bine, mersi.
- Nu știi tu.
1104
00:48:48,842 --> 00:48:51,428
- Ia-ți bikinii!
- Mă duc să-i iau.
1105
00:48:51,511 --> 00:48:52,763
Pe mai târziu!
1106
00:48:52,846 --> 00:48:54,932
Pune-ți bikinii și corsetul!
1107
00:48:55,015 --> 00:48:56,433
Trec pe aici?
1108
00:48:56,516 --> 00:48:58,727
- Da.
- Bine. Bun.
1109
00:48:58,810 --> 00:49:00,312
Ne vedem mai târziu.
1110
00:49:00,395 --> 00:49:02,064
- Ascultați…
- Doamne sfinte!
1111
00:49:02,147 --> 00:49:03,732
Țipă de încântare. Zi!
1112
00:49:03,815 --> 00:49:05,734
- Eu vă las.
- Bine.
1113
00:49:05,817 --> 00:49:08,111
Schimbați-vă, faceți-vă comode…
1114
00:49:08,195 --> 00:49:10,489
Vă aștept să vedeți rochia lui Tiffany!
1115
00:49:10,572 --> 00:49:12,991
- Închide ușa!
- E superbă. O să vă placă.
1116
00:49:13,075 --> 00:49:16,244
Tu arăți superb. Mulțumim pentru ajutor!
1117
00:49:16,328 --> 00:49:18,497
- Cu plăcere!
- Brian habar n-are.
1118
00:49:18,580 --> 00:49:19,957
Ce frumos!
1119
00:49:20,040 --> 00:49:22,084
Ce cameră frumoasă mi-a dat!
1120
00:49:22,167 --> 00:49:25,462
- Ea, mie. N-o cred nici să mă tai.
- Da…
1121
00:49:25,545 --> 00:49:26,505
De ce, Madea?
1122
00:49:26,588 --> 00:49:28,966
Cora, fata aia a fost mereu o scorpie.
1123
00:49:29,049 --> 00:49:32,344
Se gândește numai la ea.
De ce mi-a dat camera asta mare?
1124
00:49:32,427 --> 00:49:35,347
Madea, nu mai fi așa de bănuitoare!
1125
00:49:35,430 --> 00:49:38,558
- Simte-te…
- Asta clocește ceva!
1126
00:49:38,642 --> 00:49:40,978
De ce nu vrei să te simți și tu bine?
1127
00:49:41,478 --> 00:49:43,105
- Ce urli așa?
- Scuze!
1128
00:49:43,188 --> 00:49:44,982
O să simți tu un pumn.
1129
00:49:45,065 --> 00:49:46,984
- Scuze, dar…
- Marș afară!
1130
00:49:47,067 --> 00:49:49,528
- Afară!
- Ziceam doar să te simți bine.
1131
00:49:49,611 --> 00:49:51,738
- Ești încrâncenată.
- Ies pe balcon.
1132
00:49:51,822 --> 00:49:53,782
Doamne, e splendid!
1133
00:49:54,366 --> 00:49:56,785
Ia să văd eu ce e pe balcon!
1134
00:49:58,495 --> 00:50:01,331
Doamne, ia te uită!
1135
00:50:02,457 --> 00:50:06,003
Așa mai zic și eu!
N-am mai văzut așa ceva în viața mea!
1136
00:50:06,086 --> 00:50:08,046
O frumusețe! Minunat!
1137
00:50:08,130 --> 00:50:10,048
Pur și simplu minunat!
1138
00:50:10,132 --> 00:50:12,884
Bun-venit în Bahamas!
Dați-mi ceva de băut!
1139
00:50:12,968 --> 00:50:15,804
Hai, că-mi place aici! E frumos în draci.
1140
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
Chiar așa. Zău!
1141
00:50:25,605 --> 00:50:29,359
Tare frumos e aici!
Toate lumea din jur se distrează.
1142
00:50:29,443 --> 00:50:30,318
Splendid!
1143
00:50:30,402 --> 00:50:31,445
Îmi place de mor.
1144
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
- Bună, dragilor!
- Ia uite cine e!
1145
00:50:34,406 --> 00:50:35,240
Bună!
1146
00:50:35,323 --> 00:50:36,575
- Hai, salut!
- Bună!
1147
00:50:36,658 --> 00:50:39,077
- Ce fericiți păreți!
- Da, ce bine arată!
1148
00:50:39,161 --> 00:50:42,664
- Frumoșilor!
- Chiar suntem fericiți. Iar voi păreți…
1149
00:50:42,748 --> 00:50:45,959
S-a sugrumat în corset
de zici că e Kardafalins aia.
1150
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
- De acolo îl am!
- De unde?
1151
00:50:47,961 --> 00:50:50,630
- De la Kim Kardashian.
- Zău?
1152
00:50:50,714 --> 00:50:53,091
Așa ți-ai tras talia aia mișto?
1153
00:50:53,175 --> 00:50:56,094
Poate îmi iau acasă
un bărbat de prin Bahamas.
1154
00:50:56,178 --> 00:50:58,305
Bam, nu poți să-i iei pe toți acasă.
1155
00:50:58,388 --> 00:51:01,308
De peste tot vrea
să-și ia un bărbat acasă.
1156
00:51:01,391 --> 00:51:03,268
- Și îmi iau.
- Și își ia.
1157
00:51:03,351 --> 00:51:08,065
Și-a tras Shims pe ea.
Ăla de la Kim Kardafalin.
1158
00:51:08,148 --> 00:51:09,316
Cred că înțeleg.
1159
00:51:09,399 --> 00:51:12,944
Eu o să-l las pe flăcăul ăsta
cu amicii lui.
1160
00:51:13,028 --> 00:51:15,781
- Ai amici care arată ca tine?
- Bam…
1161
00:51:15,864 --> 00:51:17,407
- Ce?
- Nu fi disperată!
1162
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
Trebuie să-mi întrețin herghelia.
1163
00:51:19,826 --> 00:51:23,163
Nu-ți face griji pentru ea, tinere!
Du-te la amicii tăi!
1164
00:51:23,246 --> 00:51:25,582
Mai ții minte ce ți-am spus?
1165
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Ce să țină minte?
1166
00:51:27,375 --> 00:51:30,504
Vrea să fiu cuminte.
O să am petrecerea burlacilor.
1167
00:51:30,587 --> 00:51:31,880
Pot să vin și eu?
1168
00:51:31,963 --> 00:51:33,548
- Nu!
- Nu e pentru doamne.
1169
00:51:33,632 --> 00:51:35,425
Sper să-l inviți pe tata.
1170
00:51:35,509 --> 00:51:36,593
Nu merge el acolo!
1171
00:51:36,676 --> 00:51:38,428
- Nu-l place.
- Nu te place.
1172
00:51:38,512 --> 00:51:40,639
Nu te place niciun pic.
1173
00:51:40,722 --> 00:51:43,850
Zice că te urăște din ficați.
1174
00:51:43,934 --> 00:51:44,893
O să-i treacă!
1175
00:51:44,976 --> 00:51:48,480
Îi venea să-ți zică de mamă.
De aia a mă-tii. Nu te place.
1176
00:51:48,563 --> 00:51:49,689
- Exagerezi.
- Ce?
1177
00:51:49,773 --> 00:51:52,275
Și zice că ai o freză de rahat și că pute.
1178
00:51:52,359 --> 00:51:54,486
- Poftim?
- Că nu-ți speli lațele.
1179
00:51:54,569 --> 00:51:56,238
- Tu zici asta.
- Din burtă.
1180
00:51:56,321 --> 00:51:58,365
Eu zic asta? Îmi pare rău.
1181
00:51:58,448 --> 00:52:00,742
- Așa zicea Brian…
- Ba n-a zis.
1182
00:52:01,326 --> 00:52:02,536
Fii cuminte!
1183
00:52:02,619 --> 00:52:05,956
Ce ți-am zis eu? Tu ești unica mea iubire.
1184
00:52:06,039 --> 00:52:07,082
Ce drăguț, nu?
1185
00:52:07,165 --> 00:52:09,000
- Așa sper.
- Îmi vine să vărs.
1186
00:52:09,084 --> 00:52:12,796
Crezi că ai vrea
și o unică iubire mică și îndesată?
1187
00:52:12,879 --> 00:52:15,465
- Bam, parc-ai fi în călduri!
- Glumeam și eu.
1188
00:52:15,549 --> 00:52:17,050
Ea e iubita mea.
1189
00:52:17,134 --> 00:52:19,886
Ce drăgălași sunt împreună!
1190
00:52:21,471 --> 00:52:23,390
Nu uita să-l inviți pe tata!
1191
00:52:23,473 --> 00:52:26,685
- Tiffany, n-o să vrea…
- Nu! Așa ne-am înțeles.
1192
00:52:26,768 --> 00:52:28,562
Bine, o să-l invit.
1193
00:52:28,645 --> 00:52:30,981
Distracție plăcută, dar nu exagera!
1194
00:52:31,565 --> 00:52:32,691
- Bine.
- Da.
1195
00:52:33,275 --> 00:52:36,153
- Distracție plăcută!
- Distrează-te cu amicii!
1196
00:52:36,236 --> 00:52:37,654
Trebuie să se pieptene.
1197
00:52:37,737 --> 00:52:40,240
Apropo de amici,
Tiffany, ai tăi unde sunt?
1198
00:52:40,824 --> 00:52:44,494
Fiind totul din scurt,
mama a zis că mai bine organizăm ceva
1199
00:52:44,578 --> 00:52:46,037
când ne întoarcem acasă.
1200
00:52:46,121 --> 00:52:49,249
Ce? Amicii tăi nu-s aici?
Maică-ta a zis să nu vină?
1201
00:52:49,332 --> 00:52:51,668
- Niciun amic?
- La cât bănet are?
1202
00:52:51,751 --> 00:52:55,755
E ideea mamei. Nu-i nicio problemă.
Știe ce e mai bine pentru mine.
1203
00:52:55,839 --> 00:52:59,467
A fost ideea maică-tii
să nu vină amicii tăi? Nu e normal!
1204
00:52:59,551 --> 00:53:01,636
Madea, nu începe! Nu băga strâmbe!
1205
00:53:01,720 --> 00:53:04,139
Nu bagă. E meschină, dar nu bagă strâmbe.
1206
00:53:04,222 --> 00:53:05,849
Am fost meschină! Spune-i!
1207
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
E normal? Ce-i cu graba asta?
1208
00:53:08,143 --> 00:53:11,605
De-aia se grăbesc să se ia,
fiindcă vor să facă nuntă.
1209
00:53:11,688 --> 00:53:13,148
Nu sta să suferi aiurea
1210
00:53:13,231 --> 00:53:15,901
și trage-i un chef,
dă o petrecere, scumpo!
1211
00:53:15,984 --> 00:53:18,570
Nu te zori așa! Căsnicia e treabă grea.
1212
00:53:18,653 --> 00:53:20,697
Sigur vrei să-l iei de bărbat?
1213
00:53:20,780 --> 00:53:21,907
Da, vreau.
1214
00:53:21,990 --> 00:53:26,036
Noi mergem la piscină.
Scumpo, ne vedem când probezi rochia.
1215
00:53:26,119 --> 00:53:30,248
La piscină, în rochia asta?
E rochia mea înflorată.
1216
00:53:30,332 --> 00:53:31,541
N-ai costum de baie?
1217
00:53:31,625 --> 00:53:32,959
Nu se potrivește.
1218
00:53:33,043 --> 00:53:36,713
I-am dat corsetul lui Bam.
N-am cu ce să mă strâng la mijloc.
1219
00:53:36,796 --> 00:53:39,966
- De-aia nu mi-am pus costumul.
- Nu mi-ai dat nimic.
1220
00:53:40,717 --> 00:53:41,593
Bună asta!
1221
00:53:41,676 --> 00:53:45,055
Abia aștept să-mi văd rochia.
Nici n-am văzut-o încă.
1222
00:53:45,138 --> 00:53:48,433
- Ce dracu', n-ai văzut-o?
- Ce dracu', n-ai văzut-o?
1223
00:53:48,516 --> 00:53:51,269
- N-ai văzut rochia?
- „Ce dracu', n-ai văzut…”
1224
00:53:51,353 --> 00:53:52,520
Păi… Rochia!
1225
00:53:52,604 --> 00:53:55,232
Nu. A ales-o mama. Dar…
1226
00:53:55,315 --> 00:53:57,859
- Ce Dumnezeu?
- A zis că o să-mi placă.
1227
00:53:57,943 --> 00:54:00,904
- Așa a zis ea?
- Poate o să-i placă, măi!
1228
00:54:00,987 --> 00:54:03,365
- Ce-mi scapă? Îmi scapă ceva.
- Da.
1229
00:54:03,448 --> 00:54:04,824
A cui e nunta asta?
1230
00:54:04,908 --> 00:54:06,910
- A mea.
- Parcă ar fi a maică-tii.
1231
00:54:06,993 --> 00:54:08,870
Taci! E fericită. Ești, nu?
1232
00:54:08,954 --> 00:54:11,873
- Da. Sunt foarte fericită. Serios!
- Nu.
1233
00:54:11,957 --> 00:54:14,459
Încetați! Fata a zis că e fericită.
1234
00:54:14,542 --> 00:54:16,336
Tu vrei să fie toți fericiți.
1235
00:54:16,419 --> 00:54:18,797
Frumoasă e, dar fericită nu pare.
1236
00:54:18,880 --> 00:54:22,801
- Tu ai nevoie să fii fericită! Ești?
- Eram, când arătam ca ea.
1237
00:54:22,884 --> 00:54:24,511
Tu? Arătai ca mine?
1238
00:54:25,595 --> 00:54:26,513
Mă ia la mișto?
1239
00:54:26,596 --> 00:54:28,723
- Nu.
- Sper că nu mă ia la mișto.
1240
00:54:28,807 --> 00:54:32,644
- Îi trag una.
- Să știi că mama era foarte frumoasă.
1241
00:54:32,727 --> 00:54:34,354
Trăiește tu cât mine…
1242
00:54:34,437 --> 00:54:36,356
- Mergem la masă.
- Încă nu atârnă?
1243
00:54:36,439 --> 00:54:38,191
Trebuie să-i țin săltați.
1244
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
Pot să-i trag peste umăr, dar…
1245
00:54:40,485 --> 00:54:44,281
- Nu trebuie să audă toți!
- E… Uite un scufundător!
1246
00:54:44,364 --> 00:54:46,199
- Da!
- Scufundătorule!
1247
00:54:46,283 --> 00:54:48,827
- Chiar așa! Uite scufundătorul!
- Da.
1248
00:54:48,910 --> 00:54:52,038
Ce faci? Hrănește peștii.
1249
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
Mergem la piscină.
1250
00:54:53,915 --> 00:54:57,127
- Tu du-te să te plimbi!
- Ne vedem la rochie.
1251
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
Pa, scumpo!
1252
00:54:58,420 --> 00:55:02,966
Nu e fericită. Nici vorbă.
Chiar nu înțeleg de ce se…
1253
00:55:03,049 --> 00:55:05,135
- Haideți!
- Nu pare nefericită.
1254
00:55:05,218 --> 00:55:06,970
I-am zis eu, dacă vrea…
1255
00:55:07,053 --> 00:55:09,389
- Nu-mi trebuie costum de baie.
- Ba da.
1256
00:55:09,472 --> 00:55:11,808
Fac baie în costumul Evei.
1257
00:55:11,891 --> 00:55:13,852
- Ba nu faci!
- Auzi?
1258
00:55:13,935 --> 00:55:15,270
Faci baie despuiată?
1259
00:55:19,733 --> 00:55:22,527
Nu știu ce să zic, B.J.
1260
00:55:22,610 --> 00:55:24,112
Zău așa! Care e problema?
1261
00:55:24,696 --> 00:55:27,032
Uite cum se duce drept în jos!
1262
00:55:27,115 --> 00:55:30,910
Crezi că fac doar bâldâbâc în apă?
Zău, nu știu…
1263
00:55:30,994 --> 00:55:32,954
Da. E gravitație, nu glumă.
1264
00:55:33,038 --> 00:55:34,414
- Da.
- Mergi tu primul?
1265
00:55:34,497 --> 00:55:37,584
- Nu! Nici gând!
- Dar de ce, dle Brown?
1266
00:55:37,667 --> 00:55:40,170
Vezi? Se dau și fetițele. Poți și tu.
1267
00:55:40,253 --> 00:55:42,464
- Ba nu pot. Știi de ce?
- De ce?
1268
00:55:42,547 --> 00:55:45,550
Fiindcă mi-e frică, de-aia!
N-o auzi cum urlă?
1269
00:55:45,633 --> 00:55:49,637
O s-o dea dispărută.
Să te dai cu taică-tău!
1270
00:55:49,721 --> 00:55:52,265
Cu tata? Nu. Doar știi ce încuiat e.
1271
00:55:52,349 --> 00:55:54,267
Putem să ne dăm noi doi.
1272
00:55:54,351 --> 00:55:56,478
- Ba nu putem.
- De ce? Ba putem.
1273
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
Fiindcă nu vreau, de-aia!
1274
00:55:58,396 --> 00:56:01,566
Un bărbat ca tine
n-are frică de nimic. Știu că putem.
1275
00:56:01,649 --> 00:56:03,151
Ba de ăla mi-e frică.
1276
00:56:03,943 --> 00:56:07,072
Când îi auzi urlând,
au lovit apa și se pișă pe ei.
1277
00:56:07,155 --> 00:56:09,366
Faci bâldâbâc și iei o gură de pipi.
1278
00:56:09,449 --> 00:56:11,201
Nu iei nicio gură de pipi.
1279
00:56:11,284 --> 00:56:13,453
Câți crezi că s-au pișat în apă?
1280
00:56:13,536 --> 00:56:16,414
Te dai pe tobogan,
țipi și îți intră apă în gură.
1281
00:56:16,498 --> 00:56:17,999
Și, pac, ai băut.
1282
00:56:18,083 --> 00:56:19,876
Nu bem pipi.
1283
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
Du-te tu!
1284
00:56:20,960 --> 00:56:24,130
- Bine. Nu-i nimic.
- Doar știi că s-a pișat acolo.
1285
00:56:24,214 --> 00:56:25,673
Abia s-a așezat!
1286
00:56:26,341 --> 00:56:27,717
Pișat.
1287
00:56:28,760 --> 00:56:30,595
- Auzi? Pișat.
- Țipă de bucurie.
1288
00:56:30,678 --> 00:56:33,848
Nu pățești nimic, crede-mă.
Uite, ia camera!
1289
00:56:33,932 --> 00:56:36,434
Și dă-ți drumul în jos. Așază-te.
1290
00:56:37,227 --> 00:56:39,604
- Unde, în jos?
- În jos, până la capăt.
1291
00:56:39,687 --> 00:56:43,066
Atâta tot. Te așezi,
închizi ochii și totul va fi bine.
1292
00:56:43,149 --> 00:56:46,236
Adu-ți aminte!
Dumnezeu n-a sădit frica în noi.
1293
00:56:46,319 --> 00:56:48,947
Te așezi,
încrucișezi mâinile și picioarele.
1294
00:56:49,030 --> 00:56:50,490
- O să fie bine.
- Picioarele?
1295
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
Da, așa.
1296
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
- Nu vreau să mă dau!
- Dle Brown, stai puțin!
1297
00:56:55,412 --> 00:56:57,831
Le spun tuturor. Dacă veniți…
1298
00:56:58,415 --> 00:56:59,999
- Nu vreau!
- Ce dracu'?
1299
00:57:00,083 --> 00:57:01,418
Parcă îl aud pe dl Brown.
1300
00:57:01,501 --> 00:57:02,961
- Nu vreau!
- Roagă-te!
1301
00:57:03,044 --> 00:57:04,629
- Stai!
- Roagă-te!
1302
00:57:05,422 --> 00:57:06,881
Roagă-te, dle Brown!
1303
00:57:13,471 --> 00:57:15,432
Vai! Salvați-l pe dl Brown!
1304
00:57:15,515 --> 00:57:18,601
- Se îneacă!
- Ba nu se îneacă.
1305
00:57:18,685 --> 00:57:20,895
Pe dracu'! Apa are un metru.
1306
00:57:20,979 --> 00:57:22,397
- Ce dracu'?
- Ce?
1307
00:57:23,314 --> 00:57:25,525
Ajutor!
1308
00:57:25,608 --> 00:57:28,945
- Nici măcar nu se îneacă.
- Se îneacă pe dracu'!
1309
00:57:29,028 --> 00:57:30,822
Părea că se îneacă.
1310
00:57:30,905 --> 00:57:32,365
- Dle Brown?
- Ia uite-l!
1311
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
Ia-ți pantoful!
1312
00:57:33,450 --> 00:57:34,534
Sunteți teafăr?
1313
00:57:35,493 --> 00:57:38,496
Cora! Mi-a fulgerat toată viața
prin fața ochilor.
1314
00:57:38,580 --> 00:57:41,916
- Doamne sfinte! Era să te omoare.
- Mai să fac infarct!
1315
00:57:42,000 --> 00:57:44,377
- Părea distractiv.
- A fost.
1316
00:57:44,461 --> 00:57:46,921
N-ai stropit destul. Voiam să stropești.
1317
00:57:47,005 --> 00:57:48,256
Ce voiai, să moară?
1318
00:57:50,675 --> 00:57:51,551
Ce?
1319
00:57:52,844 --> 00:57:53,845
Măi, zău…
1320
00:57:54,512 --> 00:57:56,347
Cora, era să rămâi fără tată.
1321
00:57:56,431 --> 00:57:58,892
- Știu.
- Te pricopseai doar cu mă-ta.
1322
00:57:58,975 --> 00:58:01,686
- Te-ai distrat, nu?
- Nu! Era să mor!
1323
00:58:01,769 --> 00:58:03,229
Era să-l omori din nou.
1324
00:58:03,313 --> 00:58:04,981
- Da.
- Are doar un metru.
1325
00:58:05,064 --> 00:58:06,858
Apa. Da. Nu se îneca.
1326
00:58:06,941 --> 00:58:10,403
Da, voiam să-ți zic.
Data viitoare, ridică-te în picioare.
1327
00:58:11,112 --> 00:58:14,449
- Vrei să mai da o tură?
- Nu! Ia-o pe Madea!
1328
00:58:14,532 --> 00:58:15,783
Unde să mă ia?
1329
00:58:15,867 --> 00:58:18,161
- La tobogan.
- Nebunilor! Nici gând!
1330
00:58:18,244 --> 00:58:20,371
Poți să te dai. Primești un premiu.
1331
00:58:20,455 --> 00:58:23,458
Ce premiu?
O excursie în rai? Pe dracu', nu!
1332
00:58:23,541 --> 00:58:26,461
Doar la naștere
am trecut prin ceva așa de strâmt.
1333
00:58:26,544 --> 00:58:28,505
- Nu mai vreau.
- Nici eu.
1334
00:58:28,588 --> 00:58:30,965
M-am dat o dată, în Jamaica,
1335
00:58:31,049 --> 00:58:36,596
când voiam să seduc un bărbătuș
cu șuvițe răsucite, dar nu mai fac.
1336
00:58:36,679 --> 00:58:38,348
Mai dăm o tură?
1337
00:58:38,431 --> 00:58:39,516
Mabel, încearcă!
1338
00:58:39,599 --> 00:58:41,142
- Nu…
- Mabel!
1339
00:58:41,226 --> 00:58:42,769
Hai, tu, Mabel!
1340
00:58:42,852 --> 00:58:45,980
- Hai, tu, Mabel!
- Hai! Să mergem!
1341
00:58:46,064 --> 00:58:48,024
Am mințit. Acum marș din…
1342
00:58:48,107 --> 00:58:49,567
Nu urci?
1343
00:58:49,651 --> 00:58:54,531
O căutăm pe Debrah, să aflăm
de ce n-are Tiffany pe nimeni aici.
1344
00:58:54,614 --> 00:58:55,740
Asta o să fac.
1345
00:58:55,823 --> 00:58:58,368
E plină de bani, dar n-o lasă pe fată…
1346
00:58:58,451 --> 00:59:01,204
- Hai!
- Putem s-o căutăm mai târziu.
1347
00:59:01,287 --> 00:59:03,790
- Hai! Dă-i bice!
- Acum o să chiuiți.
1348
00:59:03,873 --> 00:59:07,001
- Da. Doar să văd cărțile.
- Da.
1349
00:59:07,085 --> 00:59:08,586
- Câștigați.
- Da.
1350
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
- Șase.
- Da!
1351
00:59:10,964 --> 00:59:12,090
Am câștigat!
1352
00:59:12,173 --> 00:59:14,342
Câștigătorul ia totul. Așa!
1353
00:59:14,425 --> 00:59:15,760
- Să jucăm!
- Bine.
1354
00:59:15,843 --> 00:59:18,388
Bun așa. Acum.
1355
00:59:18,471 --> 00:59:20,598
Trei. Bine.
1356
00:59:20,682 --> 00:59:22,809
- Așa!
- Bine!
1357
00:59:22,892 --> 00:59:24,686
- Vă spun eu…
- Câștigi?
1358
00:59:24,769 --> 00:59:27,981
Nu. Pierd.
1359
00:59:28,064 --> 00:59:29,440
- Da.
- Bine.
1360
00:59:29,524 --> 00:59:32,277
Dar am cont deschis. Da.
1361
00:59:32,360 --> 00:59:36,197
Am pus totul pe cameră. Pe camera mea.
1362
00:59:36,281 --> 00:59:39,325
Mă bucur că ne-am intersectat.
Am nevoie de un sfat.
1363
00:59:39,409 --> 00:59:40,618
Da, îți dau eu unul.
1364
00:59:40,702 --> 00:59:44,163
Nu te însura în veci!
Să nu cumva să te însori! Nu merită.
1365
00:59:44,247 --> 00:59:47,208
Nu-ți lua nevastă, nu face copii,
că-s de tot rahatul.
1366
00:59:47,292 --> 00:59:49,127
Păzește-te, ia-ți prezervative!
1367
00:59:49,210 --> 00:59:50,503
Ăsta e sfatul meu.
1368
00:59:50,587 --> 00:59:53,256
Umple-te de prezervative și păzește-te!
1369
00:59:53,339 --> 00:59:55,425
Deci tatăl ei e fiul tău?
1370
00:59:55,508 --> 00:59:59,095
Tocmai asta spun!
Să nu cumva să faci copii!
1371
00:59:59,178 --> 01:00:01,472
Bine. Diseară e petrecerea burlacilor.
1372
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
- Zău?
- Da.
1373
01:00:03,099 --> 01:00:04,809
- Petrecerea burlacilor?
- Da.
1374
01:00:04,892 --> 01:00:07,520
- Vin și femei?
- Clar! O droaie.
1375
01:00:07,604 --> 01:00:08,521
Mă prezint!
1376
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
Tiffany vrea să vină și tatăl ei.
Să-l chem?
1377
01:00:11,524 --> 01:00:12,609
Ce dracu', băiete?
1378
01:00:12,692 --> 01:00:16,029
Nu! Îl vrei pe socru-tău
la petrecerea burlacilor?
1379
01:00:16,112 --> 01:00:19,449
Nu-l chemi pe socru-tău
la dezmăț cu gagici!
1380
01:00:19,532 --> 01:00:21,159
- Nu?
- Nu! Nici gând!
1381
01:00:21,242 --> 01:00:23,494
O să-l bage în sperieți. E un încuiat.
1382
01:00:23,578 --> 01:00:25,079
Și e un pic cam… pe dos.
1383
01:00:25,163 --> 01:00:26,205
Așa e, serios?
1384
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
- Da.
- Bine.
1385
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
- Crede-mă! Nu-l chema!
- Joe!
1386
01:00:29,667 --> 01:00:30,627
- Salut!
- Joe!
1387
01:00:30,710 --> 01:00:32,462
Tot la masa de joc?
1388
01:00:32,545 --> 01:00:34,172
Tu tot cu față de focă?
1389
01:00:34,672 --> 01:00:37,884
Ești un incapabil!
O să pierzi la joc tot ce ai!
1390
01:00:37,967 --> 01:00:40,970
B.J., mergi cu dl Brown
să vă îmbrăcați de petrecere!
1391
01:00:41,054 --> 01:00:43,598
- O să fie beton.
- Da, mergeți!
1392
01:00:43,681 --> 01:00:45,391
- Petrecerea burlacilor?
- Da.
1393
01:00:45,475 --> 01:00:47,268
- Când lumea…
- Da!
1394
01:00:47,352 --> 01:00:49,062
- Cu rugăciuni?
- O clipă!
1395
01:00:49,145 --> 01:00:51,731
O să fie muzică bisericească? Ne rugăm?
1396
01:00:51,814 --> 01:00:52,649
Las-o tot așa!
1397
01:00:52,732 --> 01:00:57,695
Da, o să fie gospel! Toți greii.
Shirley Caesar, Surorile Clark.
1398
01:00:57,779 --> 01:00:59,489
- Da?
- La petrecerea burlacilor.
1399
01:00:59,572 --> 01:01:02,283
- O să ne rugăm… la cururi.
- Urcăm la altar?
1400
01:01:02,367 --> 01:01:03,409
La cururi.
1401
01:01:03,493 --> 01:01:05,078
Păi, da, vin.
1402
01:01:05,161 --> 01:01:08,081
Tu, B.J.? Poți să vii și tu.
1403
01:01:08,164 --> 01:01:12,293
Sincer, nu cred că e cazul.
Pot să mă mai dau pe tobogan.
1404
01:01:12,377 --> 01:01:15,046
Vino și tu!
O să jucăm Coada Măgărușului.
1405
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Coada… Coada Măgărușului?
1406
01:01:17,840 --> 01:01:21,010
- Uite la el! E pornit. Da.
- Coada Măgărușului?
1407
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
- Știu că-ți place, corconitule!
- Bine. Vin.
1408
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
E total pe dinafară.
Mergeți să vă îmbrăcați!
1409
01:01:27,141 --> 01:01:28,393
- Începe acum?
- Da.
1410
01:01:28,476 --> 01:01:30,812
Am un costum de biserică. Îi dau gata.
1411
01:01:30,895 --> 01:01:34,148
Nu câștig nimic.
Niciun ban, de când stau aici.
1412
01:01:34,232 --> 01:01:35,858
N-am câștigat nimic.
1413
01:01:35,942 --> 01:01:38,152
Știi că n-o să fie așa, nu?
1414
01:01:38,236 --> 01:01:40,488
N-o să pățească nimic. Ne vedem acolo.
1415
01:01:40,571 --> 01:01:44,242
Du-te să te pregătești!
Să nu-mi porți ghinion. Pe mai târziu!
1416
01:01:44,325 --> 01:01:48,579
Bagă tot! Toate, până la ultimul. Bagă-le!
1417
01:01:48,663 --> 01:01:50,415
Ia! Ce-mi dai?
1418
01:01:50,498 --> 01:01:51,874
Bine. Așa.
1419
01:01:51,958 --> 01:01:53,751
Așa! Pariază!
1420
01:01:54,419 --> 01:01:57,130
Mulțumesc!
1421
01:02:01,092 --> 01:02:02,677
Iar am câștigat! Iar!
1422
01:02:02,760 --> 01:02:04,303
Rup!
1423
01:02:04,387 --> 01:02:06,347
Da, iar am câștigat!
1424
01:02:06,431 --> 01:02:09,809
Iar am câștigat! Iar, să dea dracu'!
1425
01:02:12,228 --> 01:02:14,689
Da, zău așa! Bun, pariez totul pe alea.
1426
01:02:14,772 --> 01:02:16,858
Pe urmă mai trecem ceva pe cameră.
1427
01:02:17,442 --> 01:02:20,945
Vai, ce-mi place pantoful ăsta! Ia uite-l!
1428
01:02:21,028 --> 01:02:23,531
Are o pasăre pe el. Îmi place.
1429
01:02:23,614 --> 01:02:25,575
- Drăguț.
- Ca în anii '70!
1430
01:02:25,658 --> 01:02:27,702
- Platforme.
- Îi iau pe ăștia roz.
1431
01:02:27,785 --> 01:02:30,705
Uite-i pe ăștia roz!
Îi vreau. Aveți măsura 49?
1432
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
Mabel, dacă au, le zic „schiuri”.
1433
01:02:33,458 --> 01:02:34,751
- Da.
- Drace!
1434
01:02:35,918 --> 01:02:38,296
- Te încalți la magazinul de bărci.
- La…
1435
01:02:38,796 --> 01:02:40,047
Ia vedeți! Încetați!
1436
01:02:40,131 --> 01:02:43,634
Ai fost binecuvântată cu picioare mari.
Nu-i nimic.
1437
01:02:43,718 --> 01:02:45,511
- Scump pantof!
- Zău?
1438
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
Pot să-l trec pe cameră? Vreau patru.
1439
01:02:48,139 --> 01:02:49,557
Roz?
1440
01:02:49,640 --> 01:02:52,226
Da. Patru, de toate culorile. Mulțumesc.
1441
01:02:52,310 --> 01:02:55,271
- Așa fac bogătașii.
- Sper să facă reduceri.
1442
01:02:55,354 --> 01:02:56,647
La bogătași? Ce?
1443
01:02:56,731 --> 01:02:57,774
Iat-o!
1444
01:02:58,608 --> 01:03:01,527
- Vai, scumpo! Ce drăguță ești!
- Ești superbă.
1445
01:03:01,611 --> 01:03:03,946
- Mulțumesc.
- Pentru ea, tot ce-i mai bun.
1446
01:03:04,030 --> 01:03:06,783
Foarte frumoasă!
Trebuie să mai lași din talie.
1447
01:03:06,866 --> 01:03:07,700
Ba nu.
1448
01:03:08,201 --> 01:03:09,702
Nu… Ești însărcinată?
1449
01:03:09,786 --> 01:03:10,745
Nu!
1450
01:03:11,370 --> 01:03:13,873
Vrem să înțelegem
de ce-i dai zor cu nunta.
1451
01:03:13,956 --> 01:03:15,166
De ce, Debrah?
1452
01:03:15,249 --> 01:03:17,585
Nu-i dau zor. Sunt îndrăgostită de el.
1453
01:03:17,668 --> 01:03:18,878
- Da.
- Îndrăgostită?
1454
01:03:18,961 --> 01:03:19,796
Da.
1455
01:03:19,879 --> 01:03:21,506
Ce știi despre el?
1456
01:03:21,589 --> 01:03:22,882
Bun. Ascultați!
1457
01:03:22,965 --> 01:03:25,968
Fata s-a hotărât. Asta e situația.
1458
01:03:26,719 --> 01:03:28,137
Sunt mândră de tine.
1459
01:03:28,221 --> 01:03:29,889
Cui îi face complimente?
1460
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Nu, îmi pare rău.
Ești mândră de ea. Minunat.
1461
01:03:33,684 --> 01:03:34,560
Ascultă!
1462
01:03:35,269 --> 01:03:36,979
Sigur vrei să-l iei de soț?
1463
01:03:37,063 --> 01:03:38,689
Da. E în extaz.
1464
01:03:38,773 --> 01:03:41,609
Vorbeam cu fiica ta.
1465
01:03:43,694 --> 01:03:44,862
Sunt în extaz.
1466
01:03:44,946 --> 01:03:46,656
Așa a zis și maică-sa.
1467
01:03:46,739 --> 01:03:49,742
- Asta a zis maică-sa.
- Repetă ca papagalul.
1468
01:03:49,826 --> 01:03:51,994
Ca Gypsy-Rose. Face ce spune mama.
1469
01:03:52,078 --> 01:03:55,373
Te cheamă Gypsy-Rose?
Nu, te cheamă Tiffany Simmons.
1470
01:03:55,456 --> 01:03:57,250
Păcat că nu-l place tata.
1471
01:03:57,333 --> 01:03:59,001
Nici n-o să-l placă.
1472
01:03:59,085 --> 01:04:00,378
Ia-ți gândul!
1473
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
- N-ai să vezi. Nu-l suportă.
- Deloc.
1474
01:04:03,089 --> 01:04:05,341
- Cu timpul…
- Tu, cu speranțele tale!
1475
01:04:05,424 --> 01:04:08,010
Crezi că Isus le rezolvă pe toate.
1476
01:04:08,094 --> 01:04:09,303
Poate se rezolvă.
1477
01:04:09,387 --> 01:04:12,098
Contează doar că ea e fericită.
1478
01:04:12,807 --> 01:04:13,766
Atât.
1479
01:04:13,850 --> 01:04:16,435
E obraznică. Mă calcă pe nervi.
1480
01:04:16,519 --> 01:04:17,728
Mabel, încetează!
1481
01:04:17,812 --> 01:04:19,689
Contează doar că ești fericită?
1482
01:04:19,772 --> 01:04:23,818
Da, iar mama spune
că așa e cel mai bine pentru mine acum.
1483
01:04:23,901 --> 01:04:26,404
- Da? De ce spune asta?
- Exact.
1484
01:04:26,487 --> 01:04:28,865
Iar repeți ce zice maică-ta? Tu ce zici?
1485
01:04:28,948 --> 01:04:30,700
De întinerit, nu întinerim,
1486
01:04:30,783 --> 01:04:33,870
iar ea crede
că așa e cel mai bine pentru mine.
1487
01:04:33,953 --> 01:04:37,248
Tinerii nu vorbesc așa.
Nu vorbesc de bătrânețe.
1488
01:04:37,331 --> 01:04:39,333
Știu ce a zis ea, dar tu ce crezi?
1489
01:04:40,668 --> 01:04:42,336
Așa e cel mai bine.
1490
01:04:42,420 --> 01:04:44,255
Ți-am dat camera aia frumoasă
1491
01:04:44,338 --> 01:04:46,632
știind cât se bazează Tiffany pe tine,
1492
01:04:46,716 --> 01:04:49,802
ce încredere are în tine,
dar nu ușurezi deloc situația.
1493
01:04:49,886 --> 01:04:51,470
Cu cine crede că vorbește?
1494
01:04:51,554 --> 01:04:53,764
- Te amenință?
- Așa mi s-a părut.
1495
01:04:53,848 --> 01:04:56,350
Ia ascultă!
Nu-s vreo târfă de doi bani!
1496
01:04:56,434 --> 01:04:58,394
Nu mă cumperi cu o cameră drăguță
1497
01:04:58,477 --> 01:05:02,732
crezând că mă sucesc și-ți dau
tot ce vrei, cum am făcut în '68.
1498
01:05:02,815 --> 01:05:04,692
Și în '69. Și în '74.
1499
01:05:04,775 --> 01:05:07,278
- Și în '83. Și-n '92. Și-n '99.
- Iar…
1500
01:05:07,361 --> 01:05:08,863
- Și în '21, '22…
- Iar…
1501
01:05:08,946 --> 01:05:10,740
- Și în '25. În viitor.
- Bine.
1502
01:05:10,823 --> 01:05:14,285
Să-ți spun ceva!
Pe mine să mă iei cu ușurelul!
1503
01:05:14,368 --> 01:05:16,829
- Nu-s fiică-ta.
- Bine, Madea.
1504
01:05:16,913 --> 01:05:19,582
Fac prăpăd în prăvălia asta de albi.
1505
01:05:19,665 --> 01:05:22,293
- Le distrug prăvălia.
- Calmează-te!
1506
01:05:22,376 --> 01:05:24,921
Nu fi obraznică!
Vezi cum vorbești cu mine!
1507
01:05:25,004 --> 01:05:27,214
Bine, Madea. Nu la asta mă refeream.
1508
01:05:27,298 --> 01:05:29,592
- Cere-ți scuze!
- Bine, Madea.
1509
01:05:29,675 --> 01:05:30,676
Cere-ți scuze!
1510
01:05:31,385 --> 01:05:32,553
Îmi cer scuze.
1511
01:05:32,637 --> 01:05:35,932
Așa… E… Faceți bine și… Rahat!
1512
01:05:36,015 --> 01:05:37,808
Faceți bine și nu mă luați cu…
1513
01:05:37,892 --> 01:05:39,810
- Mabel.
- Fac prăpăd aici.
1514
01:05:39,894 --> 01:05:42,271
- Nu aici!
- Țineți-o, că fac urât!
1515
01:05:42,355 --> 01:05:44,565
Mabel, poliția e altfel aici.
1516
01:05:44,649 --> 01:05:47,109
- Da, calmează-te!
- Taci și calmează-te!
1517
01:05:47,193 --> 01:05:51,238
- Așa e, m-au săltat în străinătate.
- Nu ești în țara ta.
1518
01:05:51,322 --> 01:05:52,990
Vreți să încetăm?
1519
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
- Îl iubesc.
- Da.
1520
01:05:54,450 --> 01:05:57,328
Știu ce fac și o să îl iau de bărbat.
1521
01:05:57,411 --> 01:05:58,996
Nu pari prea convinsă.
1522
01:05:59,080 --> 01:06:01,374
Fără convingere nu există încredere.
1523
01:06:01,457 --> 01:06:04,251
- Ba are încredere în el.
- Bine.
1524
01:06:04,335 --> 01:06:07,004
Te mai rog o dată, Debrah.
1525
01:06:07,088 --> 01:06:08,965
Nu mai vorbi în locul ei!
1526
01:06:09,840 --> 01:06:13,177
Bine. Am încredere în el. Serios.
1527
01:06:13,260 --> 01:06:16,764
Mă stresați, înțelegeți?
Putem s-o lăsăm baltă?
1528
01:06:16,847 --> 01:06:19,058
Nu te mărita dacă n-ai încredere.
1529
01:06:19,141 --> 01:06:20,601
- Nu!
- Atât spunem.
1530
01:06:20,685 --> 01:06:23,312
Nu te mărita! Niciunul nu e de încredere!
1531
01:06:23,396 --> 01:06:24,438
Așa e.
1532
01:06:24,522 --> 01:06:28,192
O căsnicie fără încredere e zero.
Uită-te la mine!
1533
01:06:28,275 --> 01:06:30,820
Încrederea încălcată e greu de recâștigat.
1534
01:06:30,903 --> 01:06:34,991
Dacă pornești în căsnicie fără încredere,
de ce te mai măriți?
1535
01:06:35,866 --> 01:06:37,868
Ce-ar fi să te schimbi de rochie?
1536
01:06:37,952 --> 01:06:39,537
- Să te odihnești.
- Da.
1537
01:06:39,620 --> 01:06:41,372
- Mâine e ziua cea mare.
- Da.
1538
01:06:42,790 --> 01:06:44,959
Ne vedem mâine-dimineață.
1539
01:06:45,042 --> 01:06:46,877
Vai, ne vedem mâine-dimineață!
1540
01:06:46,961 --> 01:06:49,839
- De ce o spui așa de…
- E obraznică.
1541
01:06:49,922 --> 01:06:51,340
S-a mai dat pe brazdă.
1542
01:06:51,424 --> 01:06:55,136
Puțin îmi pasă de brazda ei.
Ceva e putred aici.
1543
01:06:55,219 --> 01:06:58,097
Nu face decât să-i dea ordine fetei.
1544
01:06:58,180 --> 01:06:59,432
Știi, Dumnezeu…
1545
01:06:59,515 --> 01:07:02,476
Domnul o să ne arate ce e de arătat.
1546
01:07:02,560 --> 01:07:06,939
- Domnul o cam lălăie câteodată.
- Nu vine El când vrei tu.
1547
01:07:07,023 --> 01:07:10,901
Scuzați! Pot să cumpăr asta?
O treceți pe cameră?
1548
01:07:10,985 --> 01:07:13,279
- De ce?
- De ce? Te încape?
1549
01:07:13,362 --> 01:07:15,364
Bam, îmi trebuie două.
1550
01:07:15,448 --> 01:07:18,826
Două, și le cos una de alta.
Dați-mi patru și jumătate!
1551
01:07:18,909 --> 01:07:21,287
Iau singură măsurile. Mulțumesc.
1552
01:07:25,291 --> 01:07:28,044
Mabel, e bufet la liber. Ia de toate!
1553
01:07:28,127 --> 01:07:29,962
Exact asta fac.
1554
01:07:30,046 --> 01:07:32,131
Ăsta vrea să mănânce tot.
1555
01:07:32,214 --> 01:07:33,841
Dle Brown, vi se face rău.
1556
01:07:33,924 --> 01:07:35,426
Nu mi se face niciun rău!
1557
01:07:35,509 --> 01:07:37,344
- E prea mult!
- Ba nu! Taci!
1558
01:07:37,428 --> 01:07:39,513
- Cum e camera?
- E bună.
1559
01:07:39,597 --> 01:07:42,099
Și a mea. Am vedere la ocean.
1560
01:07:42,183 --> 01:07:44,560
- Și eu.
- Văd delfini și alte alea.
1561
01:07:44,643 --> 01:07:47,146
- Uite-așa a țâșnit unul!
- Serios?
1562
01:07:47,229 --> 01:07:48,814
Văd tot soiul de lighioane.
1563
01:07:48,898 --> 01:07:50,691
Eu văd o lighioană chiar acum.
1564
01:07:50,775 --> 01:07:53,652
- Unchiule Joe!
- Joe, ești un incapabil!
1565
01:07:53,736 --> 01:07:56,113
Nu mai vorbi cu găgăuță! Ia și mănâncă!
1566
01:07:56,197 --> 01:07:58,741
Nu vreau de aici. Caut alt bufet.
1567
01:07:58,824 --> 01:08:00,451
Ți-ai încărcat farfuria.
1568
01:08:00,534 --> 01:08:03,162
Te crezi mai cu moț
fiindcă ai slăbit 2 kile.
1569
01:08:03,245 --> 01:08:05,956
Exact. Eu mă îngraș, ea slăbește. Aia e.
1570
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
- Mănânci tot?
- Ba bine că nu!
1571
01:08:08,167 --> 01:08:09,877
Dacă e gratis, mănânc.
1572
01:08:09,960 --> 01:08:11,796
Doamne! E prea mult.
1573
01:08:11,879 --> 01:08:14,799
Nu pot să vă scot în lume.
Nu știți să vă purtați.
1574
01:08:14,882 --> 01:08:18,177
Eu vreau carne,
după atâtea dulciuri și atâta băutură.
1575
01:08:18,260 --> 01:08:20,971
- Ați văzut frigiderul mic din cameră?
- Da.
1576
01:08:21,055 --> 01:08:23,265
Ăla plin cu băutură?
1577
01:08:23,349 --> 01:08:26,560
Cum am venit,
am băut și am mâncat tot ce era în el.
1578
01:08:26,644 --> 01:08:27,937
L-am golit în 5 minute.
1579
01:08:28,020 --> 01:08:29,980
M-am pus în pat și am mâncat tot.
1580
01:08:30,064 --> 01:08:32,817
Da. M-am delectat cu Snickers și Pringles.
1581
01:08:32,900 --> 01:08:36,362
Dacă îl goliți,
sunați și chemați-i să-l umple.
1582
01:08:36,445 --> 01:08:38,572
- Vin imediat.
- Nu așa se face!
1583
01:08:38,656 --> 01:08:41,450
Ba da! Eu așa am făcut, și l-au umplut.
1584
01:08:41,534 --> 01:08:44,787
Și iar l-am golit, și iar l-au umplut.
1585
01:08:44,870 --> 01:08:46,831
De patru ori, până acum.
1586
01:08:46,914 --> 01:08:48,165
- Suni și gata?
- Da!
1587
01:08:48,249 --> 01:08:51,877
- Așa o să fac.
- Se plătește. Ce tot spuneți?
1588
01:08:51,961 --> 01:08:55,214
Ce tot spui tu?
Treci pe cardul de la femeia aia.
1589
01:08:55,297 --> 01:08:57,049
Nu. Nu așa se face.
1590
01:08:57,133 --> 01:09:00,553
E mâncare la liber. E bufet.
1591
01:09:00,636 --> 01:09:02,805
- Haideți! Mi-e foame.
- Da, și mie.
1592
01:09:02,888 --> 01:09:07,518
Să am forță când o să mă hârjonesc
cu gagicile astea focoase din Bahamas.
1593
01:09:07,601 --> 01:09:10,646
Ce faci, scumpo?
Toate bune? Mă bucur să te văd.
1594
01:09:10,729 --> 01:09:13,274
- Ți-a zis „scumpule”.
- Mă bucur să te văd.
1595
01:09:13,357 --> 01:09:15,359
- E ca în New Orleans.
- Bună!
1596
01:09:15,442 --> 01:09:17,570
Să-ți iei budincă de banane!
1597
01:09:18,487 --> 01:09:20,322
Salut! Ai aflat ceva?
1598
01:09:21,448 --> 01:09:22,741
Nu, nimic.
1599
01:09:25,077 --> 01:09:28,664
Da, bine. Bun. Nu-i nimic.
Da, o să se mărite cu el.
1600
01:09:28,747 --> 01:09:32,001
- Vine peștele!
- Da, știu că mă costă o avere.
1601
01:09:32,084 --> 01:09:34,545
Chiar acum mă uit la averea irosită.
1602
01:09:34,628 --> 01:09:35,629
Ce mai faci?
1603
01:09:36,172 --> 01:09:38,048
Da, bine. Bine, salut!
1604
01:09:38,632 --> 01:09:42,928
De fiecare dată când mă așez,
trag câte un vânt. Scuzați!
1605
01:09:43,429 --> 01:09:45,014
- Asta mirosea!
- Da.
1606
01:09:45,097 --> 01:09:46,015
Groaznic!
1607
01:09:47,141 --> 01:09:49,643
Joe, ești un incapabil.
1608
01:09:49,727 --> 01:09:50,603
Salut!
1609
01:09:50,686 --> 01:09:51,937
Bună, Bri!
1610
01:09:52,021 --> 01:09:55,441
- Mergi la petrecerea burlacilor?
- Care petrecere?
1611
01:09:56,233 --> 01:09:57,109
Ce e?
1612
01:09:57,193 --> 01:09:58,444
- Nimic.
- Nimic.
1613
01:09:58,527 --> 01:09:59,820
Nu știai?
1614
01:10:00,571 --> 01:10:02,198
Ia stai! Nu ți-au zis?
1615
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
- Ține petrecerea burlacilor?
- Da.
1616
01:10:05,451 --> 01:10:08,537
- De ce nu m-a invitat?
- Nu se poate! Ești tatăl ei.
1617
01:10:10,664 --> 01:10:13,334
Cum ar fi să se ducă
la petrecerea burlacilor
1618
01:10:13,417 --> 01:10:15,544
și apoi să-i dea mâna fiică-sii?
1619
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
Nu te poți duce.
1620
01:10:16,921 --> 01:10:17,922
E o prostie.
1621
01:10:18,005 --> 01:10:19,757
Poate vrea să se ducă.
1622
01:10:19,840 --> 01:10:22,760
Nu vreau să-l ia de soț.
Am încercat s-o conving.
1623
01:10:22,843 --> 01:10:24,929
Nu mă ascultă. Ce să fac? E mare.
1624
01:10:25,012 --> 01:10:28,057
Copiii trebuie lăsați să greșească.
Asta vrea ea.
1625
01:10:28,140 --> 01:10:30,267
- Las-o să greșească!
- Da.
1626
01:10:30,351 --> 01:10:34,521
Și mai știu ceva: când copilul tău
e cu cineva care nu-ți place,
1627
01:10:34,605 --> 01:10:37,233
cu cât îl respingi,
cu atât se apropie de el.
1628
01:10:37,316 --> 01:10:39,443
Asta știu. Ăsta-i adevărul.
1629
01:10:39,526 --> 01:10:40,903
Fă-te că nu-ți pasă!
1630
01:10:40,986 --> 01:10:43,322
E greu, mai ales când nu-l suporți,
1631
01:10:43,405 --> 01:10:48,077
dar, cu cât te pui de-a curmezișul,
cu atât se vor apropia ei, bagă la cap!
1632
01:10:48,160 --> 01:10:50,663
Trebuie doar să-i arăți că o susții,
1633
01:10:50,746 --> 01:10:53,290
ca să poată veni acasă la nevoie.
1634
01:10:53,374 --> 01:10:55,918
Să știe că are unde să vină acasă,
1635
01:10:56,001 --> 01:10:59,171
nu să știe că îl urăști
și să stea de nevoie cu el.
1636
01:10:59,255 --> 01:11:00,714
Ușor de spus.
1637
01:11:00,798 --> 01:11:04,510
Știu ce spui,
dar am trecut prin asta cu Cora.
1638
01:11:04,593 --> 01:11:07,596
Uite ce trebuie să faci!
Ia-ți niște șampanie!
1639
01:11:07,680 --> 01:11:10,099
Au o tonă aici, gratis. Bea câtă vrei!
1640
01:11:10,182 --> 01:11:13,143
Ce șampanie e gratis?
Despre ce vorbește?
1641
01:11:13,227 --> 01:11:15,980
Bam! Ascultați!
Trebuie să mergeți la cazinou.
1642
01:11:16,063 --> 01:11:17,898
Am pierdut mult, dar recuperez.
1643
01:11:17,982 --> 01:11:20,276
- Stai, ce?
- Aș fi stat toată noaptea.
1644
01:11:20,359 --> 01:11:23,737
Dar trebuia să mănânc,
să am forță la petrecere.
1645
01:11:23,821 --> 01:11:25,698
Îți trebuie forță la femei.
1646
01:11:25,781 --> 01:11:27,533
Da, mergeți să jucați!
1647
01:11:27,616 --> 01:11:30,744
- Mi le duc în cameră. Hai, Bam!
- Eu să nu vin?
1648
01:11:30,828 --> 01:11:31,662
Nu, stai aici.
1649
01:11:31,745 --> 01:11:32,705
- Doamne!
- Hai!
1650
01:11:32,788 --> 01:11:36,583
- Eu nu prea joc la noroc.
- Nu mai minți! Joci zilnic.
1651
01:11:36,667 --> 01:11:38,627
Nu e cazul să jucați atâta!
1652
01:11:38,711 --> 01:11:41,255
E loc în frigidere pentru mâncarea asta?
1653
01:11:41,338 --> 01:11:42,464
Vin acum, Mabel!
1654
01:11:42,548 --> 01:11:45,092
O duc în cameră. Hai, Bam! Rahat!
1655
01:11:47,428 --> 01:11:48,637
Ce tare se aude!
1656
01:11:48,721 --> 01:11:50,472
- Da. Dar nu-i nimic.
- Da.
1657
01:11:50,556 --> 01:11:53,392
- Așa e în club.
- Nu-mi trebuie mie club!
1658
01:11:53,475 --> 01:11:56,061
Eu sunt cu biserica. Surorile Clark.
1659
01:11:56,145 --> 01:11:57,980
Ți-am zis că o să cânte gospel.
1660
01:11:58,063 --> 01:12:01,150
Ți-am zis că țin o predică.
Uite, mă urc aici!
1661
01:12:01,233 --> 01:12:03,986
- O să se audă tare. Ești gata?
- Da, sunt.
1662
01:12:04,069 --> 01:12:06,238
Știi ce-ți trebuie? O dușcă sfințită.
1663
01:12:06,322 --> 01:12:08,532
- Ce?
- Ce bei tu?
1664
01:12:08,615 --> 01:12:11,285
- Dă-mi un har mântuitor!
- Ce-i aia?
1665
01:12:11,368 --> 01:12:12,995
- Apă cu gheață.
- Zău?
1666
01:12:13,078 --> 01:12:13,912
Apă cu gheață!
1667
01:12:13,996 --> 01:12:16,832
- Dă-i apă de care mi-ai dat mie!
- Da.
1668
01:12:16,915 --> 01:12:19,251
Dă-i apă de care mi-ai dat mie!
1669
01:12:19,335 --> 01:12:21,545
O să-ți placă. Hai, dă-i!
1670
01:12:21,628 --> 01:12:24,256
- Da, dă-mi-o! E bine.
- Da. Să ciocnim!
1671
01:12:24,340 --> 01:12:27,551
Da! Pentru apă cu gheață și iubire!
1672
01:12:27,634 --> 01:12:29,511
Apă cu gheață și iubire.
1673
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Ce dulce e!
1674
01:12:30,679 --> 01:12:32,848
- Da.
- Îmi crește glicemia.
1675
01:12:32,931 --> 01:12:36,018
Ba nu-ți crește. O să-ți scadă toate alea.
1676
01:12:36,101 --> 01:12:36,935
- Zău?
- Da.
1677
01:12:37,019 --> 01:12:40,105
Așa îmi place. Ce dulce e!
O fi pus nucă de cocos.
1678
01:12:40,189 --> 01:12:43,108
Da, nucă de cocos,
dar cu mai mult „cocos”.
1679
01:12:43,192 --> 01:12:45,069
Serios? Fugi de-aici!
1680
01:12:45,152 --> 01:12:46,987
Da, are ceva coc… os acolo.
1681
01:12:47,071 --> 01:12:49,990
Cred că ăștia se pregătesc de biserică…
Le-ai zis?
1682
01:12:50,074 --> 01:12:52,159
Stau și se uită. Sunt gata. Nu…
1683
01:12:52,242 --> 01:12:54,703
Le place distracția. Știu că ai venit.
1684
01:12:54,787 --> 01:12:57,706
Știu că ai venit și că îl iubești pe Isus.
1685
01:12:57,790 --> 01:12:58,999
Spuneți: „Amin!”
1686
01:12:59,083 --> 01:13:00,876
- Amin.
- Așa, ca la biserică!
1687
01:13:00,959 --> 01:13:02,920
- Știi ce mai știm că-ți place?
- Ce?
1688
01:13:03,003 --> 01:13:04,671
- Corul.
- Fugi de-aici!
1689
01:13:04,755 --> 01:13:07,716
- Avem un cor de femei.
- Fugi de-aici!
1690
01:13:07,800 --> 01:13:12,012
Da. Asta e mâna destinului.
1691
01:13:12,096 --> 01:13:13,555
Ia te uită la voi!
1692
01:13:13,639 --> 01:13:15,349
- Da.
- Ce bine arătați!
1693
01:13:15,432 --> 01:13:18,060
Dar la miezul nopții sunt drăcoase.
1694
01:13:18,143 --> 01:13:19,978
- Nu!
- De asta sunt în cor.
1695
01:13:20,062 --> 01:13:21,897
- Vă mântuiesc pe toate.
- Așa!
1696
01:13:21,980 --> 01:13:23,899
Salutare, oameni buni!
1697
01:13:27,444 --> 01:13:29,446
Suntem la fereală!
1698
01:13:29,530 --> 01:13:32,866
DJ, bagă mare!
1699
01:13:32,950 --> 01:13:33,826
Așa!
1700
01:13:38,163 --> 01:13:40,332
Stați! Ce faceți?
1701
01:13:41,542 --> 01:13:43,710
- Pe el, fetelor!
- Nu!
1702
01:13:44,294 --> 01:13:45,295
Plecați!
1703
01:13:45,379 --> 01:13:50,217
Lăsați-mă în pace! Nu!
1704
01:13:50,968 --> 01:13:53,345
Ajutor! Vreau să plec de-aici!
1705
01:13:53,429 --> 01:13:54,847
Isuse, apără-mă!
1706
01:13:58,392 --> 01:14:00,686
Luați păcătoasele de lângă mine!
1707
01:14:00,769 --> 01:14:03,814
Ajutor!
1708
01:14:03,897 --> 01:14:05,858
Hai, că bag mare!
1709
01:14:45,939 --> 01:14:47,483
Ați câștigat ceva?
1710
01:14:48,108 --> 01:14:49,193
Ce faceți?
1711
01:14:49,776 --> 01:14:52,321
Mă bucur să vă văd. Bonjurică, ce faceți?
1712
01:14:54,698 --> 01:14:57,075
Bam, mi-ai scris?
1713
01:14:57,159 --> 01:14:58,410
Mabel. Da.
1714
01:14:58,494 --> 01:15:01,205
Ți-a zis Joe
că poți să treci totul pe card?
1715
01:15:01,288 --> 01:15:03,540
Am trecut totul pe card, dar nu știam.
1716
01:15:03,624 --> 01:15:05,584
Mabel, nu-l duce în sapă de lemn!
1717
01:15:05,667 --> 01:15:07,461
- Ce vrei, scumpo?
- Taci!
1718
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
- Îmi tot scrii. Ce e?
- Taci și ascultă!
1719
01:15:10,756 --> 01:15:13,634
- Ce să ascult?
- Putem juca în continuare.
1720
01:15:13,717 --> 01:15:16,887
Nu rămân. M-am săturat să mă suni.
1721
01:15:17,554 --> 01:15:22,226
Ți-am spus, chiar dacă divorțăm,
o să fac ce am zis pentru copiii tăi.
1722
01:15:22,309 --> 01:15:24,436
La facultate, B.J. primește un milion.
1723
01:15:24,520 --> 01:15:25,437
B.J.? Ascultă!
1724
01:15:25,521 --> 01:15:28,774
Fiica ta primește un milion
la nuntă, dar încetează!
1725
01:15:28,857 --> 01:15:29,733
Ce-a zis?
1726
01:15:29,816 --> 01:15:32,236
N-avem contract prenupțial,
dar nu vezi nimic.
1727
01:15:32,319 --> 01:15:33,237
Sunt sigură…
1728
01:15:33,320 --> 01:15:35,822
Sunt într-un fond și îi primesc treptat.
1729
01:15:35,906 --> 01:15:37,533
- Stai!
- Îți iubesc copiii.
1730
01:15:37,616 --> 01:15:39,368
- Dar noi am încheiat-o.
- Mabel!
1731
01:15:41,912 --> 01:15:44,706
- Te cunosc.
- Și eu. Ești soțul lui Debrah?
1732
01:15:44,790 --> 01:15:46,166
- Dennis.
- Bogătașul.
1733
01:15:46,250 --> 01:15:47,793
Dennis. Da. Dennis.
1734
01:15:47,876 --> 01:15:49,545
- Bogătașul.
- Da, exact.
1735
01:15:49,628 --> 01:15:52,756
- Am auzit bine? Divorțezi?
- Exact.
1736
01:15:52,839 --> 01:15:54,841
Și n-au contract prenupțial.
1737
01:15:54,925 --> 01:15:56,969
Ai auzit și tu? Ia stai!
1738
01:15:57,052 --> 01:16:02,057
Și n-ai zis cumva că ăia mici iau banii
când intră la facultate și se mărită?
1739
01:16:02,140 --> 01:16:06,144
- Vreau să-i știu bine.
- Deși divorțezi. Frumos din partea ta!
1740
01:16:06,228 --> 01:16:07,521
Mare păcat!
1741
01:16:07,604 --> 01:16:09,815
De-aia trage ea de fată să se mărite.
1742
01:16:09,898 --> 01:16:11,817
Unde naiba e? Hai!
1743
01:16:11,900 --> 01:16:14,861
- Hai după ea!
- Stai așa! Câștigam, Mabel!
1744
01:16:17,406 --> 01:16:19,157
Trebuia să fiu aici.
1745
01:16:19,241 --> 01:16:21,952
Zău? Ba nu! Nu te-a invitat nimeni.
1746
01:16:31,044 --> 01:16:32,546
- Nu.
- Ba da.
1747
01:16:32,629 --> 01:16:33,964
Nu. Nu mă asculți.
1748
01:16:37,050 --> 01:16:39,803
Sunt urmașul lui Cristofor Columb.
1749
01:16:39,886 --> 01:16:44,391
I-am spus stră-stră-străbunicului lui
cum să descopere Insulele Bahamas.
1750
01:16:44,474 --> 01:16:47,019
Așa că îmi sunteți datoare toate.
1751
01:17:02,743 --> 01:17:03,910
Tati!
1752
01:17:03,994 --> 01:17:07,414
Ia ascultă!
Nu-mi spune nimeni „tati” în afară de ele!
1753
01:17:07,497 --> 01:17:08,624
Ce naiba ai?
1754
01:17:08,707 --> 01:17:10,959
- Tată… Ascultă!
- Ce vrei?
1755
01:17:11,043 --> 01:17:15,839
Știi ce greu e la vârsta mea
să agăți prospături ca astea?
1756
01:17:15,922 --> 01:17:18,383
Știi cât a trebuit să câștig la cazinou…
1757
01:17:18,467 --> 01:17:20,135
Ce tot spui?
1758
01:17:20,218 --> 01:17:23,513
Știi cât am pierdut la cazinou?
N-am câștigat nimic.
1759
01:17:23,597 --> 01:17:27,934
L-am văzut pe Zavier.
Vorbea cu altă femeie. Se certau.
1760
01:17:28,018 --> 01:17:30,562
Se întâmplă ceva.
Trebuie să discutăm cu el.
1761
01:17:30,646 --> 01:17:32,064
Ce treabă am eu cu asta?
1762
01:17:32,147 --> 01:17:34,941
Găsește-ți singur femeie! Dai cu pâra?
1763
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
Hai! Sunt chiar acum acolo.
1764
01:17:36,902 --> 01:17:38,945
Știi ce? Rămâi în balamucul ăsta!
1765
01:17:39,029 --> 01:17:41,198
Mă duc să vorbesc cu Madea.
1766
01:17:41,281 --> 01:17:43,575
Nu! De ce să vorbești cu ea?
1767
01:17:43,659 --> 01:17:45,952
Coborâm prin spate. Haide!
1768
01:17:46,036 --> 01:17:49,706
Stai puțin! Prin spate?
Bine, cobor prin spate.
1769
01:17:49,790 --> 01:17:53,752
Nu plecați! Țineți-mi locul cald!
Venerați-mă! Închinați-vă la mine!
1770
01:17:54,252 --> 01:17:56,421
Pardon! Trece regele.
1771
01:17:56,505 --> 01:18:00,717
Trece regele. Trece…
Cineva mă ciupește de fund!
1772
01:18:00,801 --> 01:18:02,844
Ia vedeți, că o să dați de bucluc!
1773
01:18:04,930 --> 01:18:06,640
Bine. Ce vrei să spun?
1774
01:18:06,723 --> 01:18:08,725
Vin! Mă scoți pe ușa din spate.
1775
01:18:08,809 --> 01:18:10,560
Ce vrei să faci cu mine?
1776
01:18:10,644 --> 01:18:12,688
Hai să discutăm la tine în cameră!
1777
01:18:12,771 --> 01:18:15,899
Vezi, tată? Ți-am zis. O înșală.
1778
01:18:15,982 --> 01:18:18,110
- O înșel?
- Da. Știu ce se petrece.
1779
01:18:18,193 --> 01:18:20,070
Nu! Nu e ceea ce pare.
1780
01:18:20,153 --> 01:18:22,948
Nu spune asta! A zis că vorbiți la tine.
1781
01:18:23,031 --> 01:18:25,117
- Nu! Vezi ce spuneam?
- Am auzit-o.
1782
01:18:25,200 --> 01:18:27,619
Știu exact ce se petrece. Nu-i nimic.
1783
01:18:27,703 --> 01:18:29,621
Băiete, îți dau un sfat.
1784
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
Trebuie să te ferești.
1785
01:18:31,790 --> 01:18:34,626
Nu te lași văzut
de tatăl miresei cu parașute.
1786
01:18:34,710 --> 01:18:38,672
Ce-i în capul tău?
Îți bați cuie-n talpă degeaba.
1787
01:18:38,755 --> 01:18:43,844
Rahat! Și eu i-aș trage-o.
Uite, eu te înțeleg, armăsarule.
1788
01:18:43,927 --> 01:18:47,264
- Nu intra!
- Vreau să văd dacă se ține de cuvânt.
1789
01:18:47,931 --> 01:18:49,099
Ce?
1790
01:18:49,182 --> 01:18:50,517
Ce se petrece?
1791
01:18:50,600 --> 01:18:52,561
Așa. Venim! Nici nu…
1792
01:18:52,644 --> 01:18:55,105
- Acum venim.
- Ce se petrece aici?
1793
01:18:55,188 --> 01:18:59,943
Scumpo, n-am vrut să-ți spun,
dar treceam pe aici, în treaba mea,
1794
01:19:00,026 --> 01:19:03,655
și l-am văzut certându-se cu ea,
zicând că se întorc în cameră
1795
01:19:03,739 --> 01:19:06,074
să-și termine discuția și tot așa.
1796
01:19:06,158 --> 01:19:07,993
Are o aventură cu ea. Sigur.
1797
01:19:08,076 --> 01:19:08,910
Bună!
1798
01:19:08,994 --> 01:19:10,996
- Aia m-a salutat?
- Mabel… Da.
1799
01:19:11,079 --> 01:19:13,373
Nu ne cunoaștem. Nu discut cu târfe.
1800
01:19:13,957 --> 01:19:17,085
Mabel… Și ia uite-o!
E mai bătrână decât mine.
1801
01:19:17,169 --> 01:19:19,212
Zău așa, Bam! Ești fumată?
1802
01:19:19,296 --> 01:19:23,175
Oi fi tu glumeață, dar asta…
Nu e mai bătrână decât tine.
1803
01:19:23,258 --> 01:19:25,427
Mai taci, Joe, cu costumul tău roșu!
1804
01:19:25,510 --> 01:19:28,555
E dată în pârg, numa' bună s-o guști.
1805
01:19:29,556 --> 01:19:32,184
Dennis? Ce cauți aici?
1806
01:19:32,267 --> 01:19:33,852
Hai, spune-i!
1807
01:19:33,935 --> 01:19:35,145
Nu vrei? Îi spun eu.
1808
01:19:35,228 --> 01:19:38,857
Tiffany, maică-ta insistă să te măriți
1809
01:19:38,940 --> 01:19:42,152
fiindcă divorțează de el
și nu are contract prenupțial.
1810
01:19:42,235 --> 01:19:44,321
El o să vă dea un milion de dolari,
1811
01:19:44,404 --> 01:19:47,657
lui B.J., la facultate,
ție, când te măriți.
1812
01:19:47,741 --> 01:19:49,951
- Și mie, tot un milion.
- Bam, nu…
1813
01:19:50,035 --> 01:19:50,911
Eu i-am prins.
1814
01:19:50,994 --> 01:19:53,330
- Nu dă nimănui…
- Dar eu i-am prins.
1815
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
Nu dă nimănui, doar mie.
1816
01:19:55,415 --> 01:19:58,084
De-aia trage așa de tine. Numai de aia.
1817
01:19:58,168 --> 01:20:00,462
Ți-a ales și rochia, și toate alea.
1818
01:20:00,545 --> 01:20:02,964
Te-a pus să faci tot ce a vrut. Urât!
1819
01:20:03,048 --> 01:20:05,759
Să-ți fie rușine!
Credeam că te-ai schimbat.
1820
01:20:06,343 --> 01:20:07,385
Pe bune, mamă?
1821
01:20:08,220 --> 01:20:10,430
Bine. Stai puțin!
1822
01:20:11,056 --> 01:20:12,974
Mă gândeam la tine.
1823
01:20:13,058 --> 01:20:16,061
Știu că n-am fost prea bună cu voi.
1824
01:20:16,144 --> 01:20:19,564
Eu n-am vrut să divorțez,
dar el s-a răzgândit.
1825
01:20:19,648 --> 01:20:22,943
Dar, scumpo, mă gândeam la tine, jur!
1826
01:20:23,026 --> 01:20:25,362
Nu mi se pare că te gândeai la mine.
1827
01:20:25,445 --> 01:20:29,407
Știu, îmi pare rău.
Încercam să fac o faptă bună.
1828
01:20:29,491 --> 01:20:31,159
Da. Și mie îmi pare rău.
1829
01:20:32,035 --> 01:20:34,579
Lăsați-mă toți în pace!
Nu mai facem nunta!
1830
01:20:34,663 --> 01:20:36,456
- Nu, Tiffany…
- Tiffany, stai!
1831
01:20:36,540 --> 01:20:38,458
Tiffany!
1832
01:20:39,084 --> 01:20:40,293
Vezi, Debrah?
1833
01:20:40,377 --> 01:20:42,504
Bravo, Debrah! Foarte frumos!
1834
01:20:42,587 --> 01:20:44,881
- Felicitări!
- Foarte frumos!
1835
01:20:44,965 --> 01:20:46,508
Da, dezamăgește-o iar!
1836
01:20:46,591 --> 01:20:48,176
Mă duc după fiica mea,
1837
01:20:48,260 --> 01:20:50,554
să repar dezastrul, ca de obicei.
1838
01:20:50,637 --> 01:20:54,808
- De asta voiam să rezolv problema.
- E prea târziu să rezolvi ceva.
1839
01:20:55,976 --> 01:20:57,769
Eu voiam să rezolv problema…
1840
01:20:57,853 --> 01:21:00,522
- Nu se rezolvă cu bani, Madea.
- Minciuni!
1841
01:21:00,605 --> 01:21:03,441
Cică banii nu aduc fericirea.
Vreau să verific.
1842
01:21:03,525 --> 01:21:06,444
Dă-mi un milion! Să vezi atunci fericire!
1843
01:21:06,528 --> 01:21:07,654
Așa e.
1844
01:21:07,737 --> 01:21:09,781
Drace! Dă-mi mie un milion!
1845
01:21:09,865 --> 01:21:11,908
- Nu aduc fericirea…
- Nu.
1846
01:21:11,992 --> 01:21:15,704
Carevasăzică, am rămas cu voi două.
1847
01:21:17,581 --> 01:21:19,499
Dacă tot suntem împreună…
1848
01:21:20,542 --> 01:21:22,752
Cred că e pronia cerească.
1849
01:21:23,378 --> 01:21:26,381
Și știu că vă plac banii,
1850
01:21:26,464 --> 01:21:29,217
iar eu am câștigat un purcoi de bani.
1851
01:21:29,301 --> 01:21:33,013
Dacă v-ar plăcea
să primiți 2,82 dolari pe oră
1852
01:21:33,930 --> 01:21:35,724
dacă dați din fund,
1853
01:21:36,349 --> 01:21:37,684
haideți după pește!
1854
01:21:41,605 --> 01:21:44,190
- Peștele așteaptă fetele!
- La vârsta lui?
1855
01:21:59,331 --> 01:22:00,206
Ce e?
1856
01:22:00,832 --> 01:22:02,417
Am venit să-ți spun ceva.
1857
01:22:02,500 --> 01:22:06,338
Voiam să vorbim de la bărbat la bărbat,
dar tu ești un biet băiat.
1858
01:22:06,421 --> 01:22:08,131
Da? Ești jalnic.
1859
01:22:08,214 --> 01:22:11,468
Și mă bucur nespus
că a aflat înainte s-o iei de soție.
1860
01:22:12,260 --> 01:22:13,845
Să aibă șansa la fericire.
1861
01:22:13,929 --> 01:22:15,931
Mai întâi, nu-s băiat.
1862
01:22:16,014 --> 01:22:19,851
Și, doi: nimeni n-o să o facă
mai fericită decât mine.
1863
01:22:20,352 --> 01:22:22,979
Da, sigur…
1864
01:22:23,063 --> 01:22:25,565
Un trădător nu face fericit pe nimeni.
1865
01:22:26,149 --> 01:22:27,359
Ieși din camera mea!
1866
01:22:27,442 --> 01:22:29,361
O plătesc, așa că pot să stau.
1867
01:22:29,444 --> 01:22:30,528
Încetați!
1868
01:22:31,613 --> 01:22:32,572
Amândoi.
1869
01:22:33,323 --> 01:22:35,700
- Nu îndrăzni!
- O să te înfurii și gata.
1870
01:22:35,784 --> 01:22:38,161
- Vorbesc serios.
- Am ceva să-ți spun.
1871
01:22:38,244 --> 01:22:39,955
- Kaja…
- Refuz melodrama asta.
1872
01:22:40,038 --> 01:22:41,581
- Vă las.
- Nu. Rămâi!
1873
01:22:43,667 --> 01:22:45,001
El e fiul meu.
1874
01:22:46,711 --> 01:22:49,464
- De ce distrugi mereu…
- Lasă-mă să termin!
1875
01:22:49,547 --> 01:22:52,926
Și o iubește pe fiica ta. Uită-te la mine!
1876
01:22:55,053 --> 01:22:57,430
Atât de mult,
încât nu m-a invitat la nuntă
1877
01:22:57,514 --> 01:22:59,891
fiindcă îi e rușine cu mine.
1878
01:23:01,017 --> 01:23:04,354
- Știți ce? Am terminat cu porcăria asta.
- Ba nu.
1879
01:23:04,437 --> 01:23:06,898
Când am aflat, am venit oricum.
1880
01:23:06,982 --> 01:23:07,899
Am plecat.
1881
01:23:07,983 --> 01:23:09,651
Nu pleci nicăieri.
1882
01:23:09,734 --> 01:23:11,653
E un copil bun.
1883
01:23:11,736 --> 01:23:15,573
Știu că eu nu l-am crescut
să se facă avocat, ca tine, Brian.
1884
01:23:15,657 --> 01:23:17,742
dar băiatul meu e un copil minunat.
1885
01:23:17,826 --> 01:23:19,911
Și mi-a spus cum l-ai judecat,
1886
01:23:19,995 --> 01:23:22,914
cum te-ai purtat cu el
fără să apuci să-l cunoști.
1887
01:23:23,581 --> 01:23:25,291
N-a avut niciodată probleme.
1888
01:23:25,375 --> 01:23:28,336
Încearcă mereu să facă bine.
1889
01:23:28,420 --> 01:23:31,923
N-am fost eu mama
care să facă prăjituri și de-astea.
1890
01:23:32,007 --> 01:23:35,635
S-a plimbat toată copilăria
prin sistemul de plasament.
1891
01:23:36,469 --> 01:23:38,596
Eu m-am străduit.
1892
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
Dar aveam probleme.
1893
01:23:40,473 --> 01:23:42,809
Așa s-a apropiat de fiica ta,
1894
01:23:42,892 --> 01:23:46,855
prin problemele mele și ale mamei ei.
1895
01:23:46,938 --> 01:23:50,650
Îmi pare rău că nu a avut
o figură paternă care să-l îndrume.
1896
01:23:51,609 --> 01:23:53,361
Dar e un copil bun.
1897
01:23:54,070 --> 01:23:57,490
Fiule, îmi pare rău
că ți-am stricat apele.
1898
01:23:58,324 --> 01:23:59,826
Da, ca întotdeauna.
1899
01:24:01,119 --> 01:24:02,495
Știți ce? Eu plec.
1900
01:24:23,475 --> 01:24:24,476
Bună, Tiff!
1901
01:24:24,559 --> 01:24:26,519
- Bună, scumpo!
- Vai, Tiff…
1902
01:24:26,603 --> 01:24:27,812
Te simți bine?
1903
01:24:27,896 --> 01:24:29,606
- Nu.
- Nu?
1904
01:24:29,689 --> 01:24:30,940
Normal că nu!
1905
01:24:31,024 --> 01:24:34,069
Cora, taci!
Stăm în hol, în pijamale. Gura!
1906
01:24:34,778 --> 01:24:37,655
Cum am putut fi atât de proastă?
1907
01:24:37,739 --> 01:24:42,077
Mama a făcut de-astea de când eram mică.
1908
01:24:42,660 --> 01:24:45,288
Mama lui Zavier
se poartă exact la fel cu el,
1909
01:24:45,371 --> 01:24:47,082
îi face aceleași lucruri.
1910
01:24:47,707 --> 01:24:49,084
Doamne, păzește!
1911
01:24:49,167 --> 01:24:50,960
Vreau acasă, atât!
1912
01:24:51,044 --> 01:24:54,380
Taică-tău s-ar bucura.
Îl costă o avere daravela asta.
1913
01:24:54,464 --> 01:24:56,633
Procurorii n-au salarii mari.
1914
01:24:56,716 --> 01:24:59,177
- Dar îl iubesc.
- Îl iubești?
1915
01:24:59,260 --> 01:25:00,845
Iubirea nu te prostește.
1916
01:25:00,929 --> 01:25:03,223
Chit că dai de un bou, că suferi.
1917
01:25:03,306 --> 01:25:06,976
Dacă iubirea ta e pură,
nu e o prostie, e iubire.
1918
01:25:07,060 --> 01:25:09,187
- Să iubești în continuare, da?
- Da.
1919
01:25:09,270 --> 01:25:11,815
Chit că-ți frâng unii inima iar și iar,
1920
01:25:11,898 --> 01:25:14,943
nu-i lăsa să te schimbe,
să te împiedice să iubești.
1921
01:25:15,026 --> 01:25:18,780
Cu inima frântă, o să dai
de un cardiolog care să ți-o dreagă.
1922
01:25:18,863 --> 01:25:20,865
Iubește în continuare. Nu te lăsa!
1923
01:25:20,949 --> 01:25:23,743
Da… Dar chiar îl iubesc.
1924
01:25:23,827 --> 01:25:24,828
Așa zici?
1925
01:25:24,911 --> 01:25:28,289
Dar mama insista atât de mult…
1926
01:25:28,373 --> 01:25:30,625
- Acum înțeleg de ce.
- Nasol.
1927
01:25:30,708 --> 01:25:32,919
- Uite că vine maică-sa!
- O văd.
1928
01:25:33,002 --> 01:25:35,338
- O văd.
- Merge încet, că e vinovată.
1929
01:25:35,421 --> 01:25:36,714
Nu vreau s-o văd.
1930
01:25:36,798 --> 01:25:39,092
Nu treci peste nimic dacă nu dai piept.
1931
01:25:39,175 --> 01:25:42,178
Uneori trebuie să primești
cu brațele deschise
1932
01:25:42,262 --> 01:25:44,556
orice vine la tine, ai înțeles?
1933
01:25:44,639 --> 01:25:45,640
Așa e.
1934
01:25:45,723 --> 01:25:48,685
Mai ales ca părinte.
Trebuie să zici ce ai de zis.
1935
01:25:48,768 --> 01:25:50,562
Ascultă ce are de zis!
1936
01:25:50,645 --> 01:25:53,857
Tiffany… Ți-am spus sincer.
1937
01:25:55,567 --> 01:25:57,694
Mă gândeam la tine, scumpo.
1938
01:25:57,777 --> 01:25:58,987
Serios.
1939
01:26:00,113 --> 01:26:01,656
Când a făcut oferta,
1940
01:26:02,240 --> 01:26:07,120
mi-am spus: „În sfârșit, pot
să fac o faptă bună pentru copiii mei.”
1941
01:26:07,203 --> 01:26:10,248
Debrah, ce-ai? Nu faci tu nimic pentru ea.
1942
01:26:10,331 --> 01:26:12,959
- Face bărbatul ăla.
- Da. Știu.
1943
01:26:14,544 --> 01:26:16,588
Dar cât de frumos ar fi fost?
1944
01:26:17,172 --> 01:26:19,465
- Eu aș primi un milion…
- Mabel!
1945
01:26:19,549 --> 01:26:21,551
- Știe ea mai bine.
- El unde e?
1946
01:26:21,634 --> 01:26:23,261
- Da, chiar!
- Mă duc după el.
1947
01:26:23,344 --> 01:26:24,345
- Taci!
- Ce?
1948
01:26:24,429 --> 01:26:27,891
- Taci, Cora! Vorbeam și noi.
- Un milion? Îți trebuie.
1949
01:26:27,974 --> 01:26:29,809
Pentru asta mă luptam.
1950
01:26:31,477 --> 01:26:33,771
Dacă vrea să mă părăsească, ducă-se!
1951
01:26:33,855 --> 01:26:34,689
S-a dus deja.
1952
01:26:35,607 --> 01:26:38,193
Tot ce contează pentru mine
e fericirea ta.
1953
01:26:39,194 --> 01:26:41,029
Apoi l-ai cunoscut pe Zavier.
1954
01:26:41,112 --> 01:26:43,656
Știam că o să vă potriviți de minune.
1955
01:26:45,992 --> 01:26:47,911
Dar a fost greșit ce am făcut.
1956
01:26:47,994 --> 01:26:49,787
- Da.
- Așa a fost.
1957
01:26:49,871 --> 01:26:51,456
Și îmi pare rău.
1958
01:26:52,207 --> 01:26:53,166
Așa și trebuie.
1959
01:26:53,750 --> 01:26:56,127
Știu că am dat-o în bară.
1960
01:26:56,211 --> 01:26:57,545
Ai dat-o!
1961
01:26:58,129 --> 01:26:59,964
Mâine plec acasă.
1962
01:27:00,048 --> 01:27:01,090
Așa și trebuie!
1963
01:27:01,174 --> 01:27:02,842
Ce naiba faceți?
1964
01:27:03,426 --> 01:27:05,094
Meriți o bătaie, Debrah!
1965
01:27:05,178 --> 01:27:06,221
Acum, pe loc.
1966
01:27:06,304 --> 01:27:09,140
- Da. Să-i facă una ca asta!
- Încuie ușa!
1967
01:27:09,224 --> 01:27:10,516
Potoliți-vă!
1968
01:27:10,600 --> 01:27:12,560
- E vinovată. Taci!
- Taci! Bine.
1969
01:27:12,644 --> 01:27:13,853
Voi să tăceți!
1970
01:27:13,937 --> 01:27:17,190
Dar, scumpo,
trebuie să înțelegi cât regret.
1971
01:27:17,273 --> 01:27:19,067
Mamă, te iubesc.
1972
01:27:19,150 --> 01:27:22,528
Dar e prea mult pentru mine.
E prea mult, mamă.
1973
01:27:22,612 --> 01:27:26,407
- Știu, scumpo.
- Nu, mamă, încetează! Te rog, încetează!
1974
01:27:27,742 --> 01:27:29,869
Nu voiam decât să-mi alături.
1975
01:27:31,579 --> 01:27:33,331
Nu era vorba de bani.
1976
01:27:33,414 --> 01:27:34,457
Asta e bine.
1977
01:27:34,540 --> 01:27:36,334
- Foarte bine!
- Da.
1978
01:27:36,417 --> 01:27:39,504
Voiam doar să îmi fii alături.
1979
01:27:40,088 --> 01:27:43,591
Îți promit, scumpo,
că, dacă îmi dai ocazia,
1980
01:27:43,675 --> 01:27:45,218
o să învăț să fac asta.
1981
01:27:45,301 --> 01:27:48,137
- O să îți fiu alături.
- Nu, mamă. E prea mult.
1982
01:27:48,221 --> 01:27:51,474
Întâi mă înșală, acum, asta?
Trebuie să ies la aer.
1983
01:27:51,557 --> 01:27:52,725
Stai, Tiffany!
1984
01:27:52,809 --> 01:27:54,143
Ne vedem mâine.
1985
01:27:54,227 --> 01:27:55,937
Îmi pare rău!
1986
01:27:56,020 --> 01:27:58,982
Debrah, meriți o bătaie!
1987
01:28:09,784 --> 01:28:10,868
Bine, ascultă…
1988
01:28:13,746 --> 01:28:16,165
Mi-am protejat fiica toată viața ei.
1989
01:28:16,249 --> 01:28:19,752
Când te-am văzut cu ea,
mi-ai trezit cea mai mare frică.
1990
01:28:20,503 --> 01:28:24,090
Ca procuror,
văd mulți tineri de culoare ca tine.
1991
01:28:25,508 --> 01:28:28,052
Și ne pui în aceeași oală?
1992
01:28:28,136 --> 01:28:29,429
Nu, nu vă pun.
1993
01:28:30,305 --> 01:28:32,098
Dau șanse.
1994
01:28:32,765 --> 01:28:34,642
Din când în când, sunt surprins
1995
01:28:34,726 --> 01:28:37,937
că unii chiar profită de acele șanse,
1996
01:28:38,021 --> 01:28:39,856
își îndreaptă viețile.
1997
01:28:39,939 --> 01:28:42,650
Îți spun ceva. Nu-s vreun prost.
1998
01:28:42,734 --> 01:28:46,070
Știu cum e să fii tânăr și de culoare.
1999
01:28:46,154 --> 01:28:49,907
Înțeleg. Să fii judecat după păr,
după aspect, după cum arăți.
2000
01:28:49,991 --> 01:28:51,034
Înțeleg.
2001
01:28:51,701 --> 01:28:57,415
Și, fiindcă înțeleg, pot să spun
că îmi pare rău… pentru ce ți-am făcut.
2002
01:28:59,000 --> 01:29:00,084
Da, bine.
2003
01:29:01,336 --> 01:29:04,672
Dacă mă iei cu atitudinea asta,
să știi că pot și eu.
2004
01:29:04,756 --> 01:29:08,134
Îi spun sincer, tot nu te vreau de ginere.
2005
01:29:08,217 --> 01:29:10,470
Cred că și-ar găsi pe cineva mai bun.
2006
01:29:11,095 --> 01:29:14,557
Poate mă înșel. Eu nu cred, dar e posibil.
2007
01:29:16,517 --> 01:29:17,477
Să-ți spun ceva!
2008
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
Demonstrează-mi că mă înșel.
2009
01:29:23,107 --> 01:29:24,400
Nu-ți datorez nimic.
2010
01:29:24,484 --> 01:29:28,404
Ba nu… Prietene, îmi datorezi totul.
2011
01:29:28,488 --> 01:29:29,989
- Totul?
- Totul.
2012
01:29:30,073 --> 01:29:33,701
Îți spun eu,
dacă e să-ți dau mâna fiicei mele,
2013
01:29:33,785 --> 01:29:37,497
îmi datorezi răspunsuri
la toate întrebările pe care ți le pun.
2014
01:29:38,456 --> 01:29:40,416
Numai așa ți-o dau.
2015
01:29:42,543 --> 01:29:43,628
Ea e tot ce am.
2016
01:29:47,131 --> 01:29:48,424
Ce vrei să știi?
2017
01:29:49,175 --> 01:29:51,511
Că am o firmuliță de înfoliat geamuri?
2018
01:29:51,594 --> 01:29:53,012
Că am vândut droguri?
2019
01:29:53,096 --> 01:29:55,848
Că l-am văzut pe fratele meu ucis
2020
01:29:56,599 --> 01:29:57,975
în fața ochilor mei?
2021
01:29:59,060 --> 01:30:00,770
Așa că am ieșit din joc.
2022
01:30:01,354 --> 01:30:04,565
Am început să cânt rap,
dar nu ajung nicăieri cu el.
2023
01:30:04,649 --> 01:30:06,234
Am cunoscut-o pe fiica ta,
2024
01:30:07,402 --> 01:30:08,778
iar ea m-a salvat.
2025
01:30:10,279 --> 01:30:14,450
Mă încurajează. Mă ține pe drumul cel bun.
2026
01:30:15,284 --> 01:30:20,206
Vrei să știi că B.J. mă ajută să iau bacul
și fiica ta crede că pot face facultatea?
2027
01:30:20,289 --> 01:30:22,667
Asta vrei să știi?
2028
01:30:24,377 --> 01:30:25,420
Ăsta e planul.
2029
01:30:26,879 --> 01:30:30,967
N-am avut pe nimeni niciodată, înțelegi?
2030
01:30:32,176 --> 01:30:34,637
Nicio femeie nu s-a purtat așa cu mine.
2031
01:30:36,347 --> 01:30:41,060
O iubesc pe Tiffany din toată inima
și nu i-aș face niciodată rău.
2032
01:30:42,687 --> 01:30:46,441
Nici n-aș lăsa pe nimeni
să-i facă rău, înțelegi? Așa că…
2033
01:30:48,943 --> 01:30:50,153
Ăsta-s eu.
2034
01:30:51,863 --> 01:30:52,864
Vorbeai serios?
2035
01:30:53,906 --> 01:30:55,950
Da. Fiecare cuvânt.
2036
01:31:03,583 --> 01:31:04,459
Te iubesc.
2037
01:31:05,543 --> 01:31:06,794
Și eu te iubesc.
2038
01:31:07,962 --> 01:31:11,340
- Mă mai vrei de soț?
- Din toată inima.
2039
01:31:15,636 --> 01:31:16,471
Domnule?
2040
01:31:16,554 --> 01:31:19,432
„Domnule”? Acum mă domnești.
Așa mai merge.
2041
01:31:21,642 --> 01:31:23,603
Mi-o dați de soție pe fiica dv.?
2042
01:31:27,315 --> 01:31:28,149
Bine.
2043
01:31:29,150 --> 01:31:30,067
Bine.
2044
01:31:30,693 --> 01:31:32,487
- Haide!
- Mulțumesc, tată.
2045
01:31:41,120 --> 01:31:43,789
Ce hărăbaie, fată!
Și trebuie s-o bați la pas.
2046
01:31:43,873 --> 01:31:45,374
Unde te duci?
2047
01:31:45,458 --> 01:31:47,668
- Poftim?
- Unde te duci?
2048
01:31:47,752 --> 01:31:49,921
La nuntă. Unde nu ești invitată.
2049
01:31:51,047 --> 01:31:53,049
- Se mărită?
- Da.
2050
01:31:53,132 --> 01:31:54,592
Nu mulțumită ție.
2051
01:31:57,637 --> 01:31:59,889
Hai, vino! Haide!
2052
01:31:59,972 --> 01:32:02,141
Știu că n-ar vrea să fiu acolo.
2053
01:32:02,892 --> 01:32:05,186
Hai la nuntă, că mă calci pe nervi!
2054
01:32:05,269 --> 01:32:07,772
Mișcă-ți fundul, că te pocnesc în mutră!
2055
01:32:07,855 --> 01:32:10,274
Dă-i drumul! Treci la nuntă! Ce dracu'!
2056
01:32:10,358 --> 01:32:11,901
Bine, mă duc!
2057
01:32:22,703 --> 01:32:24,455
Ce frumoasă e!
2058
01:32:24,539 --> 01:32:28,125
Da. Parcă e statuetă de tort de nuntă.
2059
01:32:29,377 --> 01:32:31,379
Pâinea noastră cea de toate zilele
2060
01:32:31,462 --> 01:32:32,588
Doar nu plângi!
2061
01:32:33,297 --> 01:32:35,299
Doar nu plânge la nuntă, fraierul!
2062
01:32:35,383 --> 01:32:36,634
E foarte frumos.
2063
01:32:36,717 --> 01:32:38,594
- Și iartă-ne…
- Cora, taci!
2064
01:32:38,678 --> 01:32:41,097
Hai, căsătoriți-vă! Distrugeți-vă viața!
2065
01:32:41,180 --> 01:32:43,266
Semnați! Ceva mai rău nu se poate.
2066
01:32:43,349 --> 01:32:46,394
Astăzi ne-am strâns aici cu toții…
2067
01:32:46,477 --> 01:32:48,187
- Pari mândru ca tată.
- Sunt.
2068
01:32:48,271 --> 01:32:51,315
Trecem la partea
unde ea spune „da” și el o sărută?
2069
01:32:51,399 --> 01:32:52,900
De restul nu e nevoie.
2070
01:32:52,984 --> 01:32:56,237
Ce-i cu tine? Ia taci!
Se căsătoresc și ei.
2071
01:32:57,071 --> 01:32:59,907
Treci peste astea!
Zi-i s-o sărute! Suntem obosiți.
2072
01:33:00,491 --> 01:33:01,951
Poți săruta mireasa.
2073
01:33:05,037 --> 01:33:06,831
Felicitări!
2074
01:33:07,999 --> 01:33:10,418
Ce frumos! Superb!
2075
01:33:10,501 --> 01:33:12,378
Superb!
2076
01:33:12,461 --> 01:33:16,132
- Gata nunta! Haideți!
- Hai acasă! Vreau la Atlanta.
2077
01:33:16,215 --> 01:33:18,467
Hai, scumpo! Bagajele! Felicitări!
2078
01:33:18,551 --> 01:33:20,303
Nici nu s-au sărutat bine.
2079
01:33:20,386 --> 01:33:22,430
- Haideți! Să mergem!
- Doamne!
2080
01:33:24,515 --> 01:33:25,891
Nota dumneavoastră.
2081
01:33:27,101 --> 01:33:28,019
Poftim?
2082
01:33:29,353 --> 01:33:30,438
Nota.
2083
01:33:31,939 --> 01:33:34,066
- Stai, asta e…
- Nota dumneavoastră.
2084
01:33:34,942 --> 01:33:37,403
- Toată asta e nota mea?
- Da, domnule.
2085
01:33:37,486 --> 01:33:38,779
Ia uite ce mai notă!
2086
01:33:38,863 --> 01:33:39,780
E babană.
2087
01:33:39,864 --> 01:33:42,074
- Doamne, păzește!
- E cât o carte.
2088
01:33:42,158 --> 01:33:43,618
O carte de telefoane.
2089
01:33:43,701 --> 01:33:45,578
- E groasă rău!
- E cât o carte.
2090
01:33:45,661 --> 01:33:47,955
N-o să-i ajungă cardul ăla roșu.
2091
01:33:48,039 --> 01:33:53,336
Cine a cheltuit
43.000 de dolari la cazinou?
2092
01:33:53,419 --> 01:33:55,963
Cine a cheltuit atâta bănet la cazinou?
2093
01:33:56,047 --> 01:33:58,758
Mabel, tu ai aruncat cu banii la cazinou?
2094
01:33:58,841 --> 01:34:00,801
Dă-mi jetoane de 5.000.
2095
01:34:00,885 --> 01:34:03,262
Are doar 20 de dolari. O să fie bine.
2096
01:34:03,346 --> 01:34:05,890
Tu ai cheltuit 9.000 pe pornografie?
2097
01:34:05,973 --> 01:34:09,060
Fata aia pe care au invitat-o
m-a pus să mă uit.
2098
01:34:09,143 --> 01:34:10,186
Da!
2099
01:34:10,269 --> 01:34:11,270
Trece-l pe card!
2100
01:34:11,354 --> 01:34:13,856
Cine s-a dat de 83 de ori pe tobogan?
2101
01:34:13,939 --> 01:34:15,775
- Nu vreau!
- Stai, dle Brown!
2102
01:34:17,026 --> 01:34:19,945
- 83? Tu te-ai dat de cinci ori.
- Ba nu. Nu, eu…
2103
01:34:20,029 --> 01:34:23,699
Cine a mâncat din minibar
de 14.000 de dolari?
2104
01:34:23,783 --> 01:34:26,911
Brian, am gustat și eu din cutiuța aia.
2105
01:34:27,953 --> 01:34:28,913
Trece-l pe card!
2106
01:34:28,996 --> 01:34:31,165
- Alta?
- Aia, că pare scumpă rău!
2107
01:34:31,248 --> 01:34:32,792
- Nu contează.
- Cum așa?
2108
01:34:32,875 --> 01:34:34,377
Trecem pe cameră.
2109
01:34:34,460 --> 01:34:36,837
Tu, tu și tu! Primiți un meniu!
2110
01:34:36,921 --> 01:34:39,340
Vreau toată cutia. Cadouri de Crăciun.
2111
01:34:39,423 --> 01:34:40,883
Îmi trebuie 15.
2112
01:34:40,966 --> 01:34:42,968
Îmi dați niște ochelari?
2113
01:34:43,052 --> 01:34:45,137
Încă ceva. Trece-le pe cameră.
2114
01:34:45,221 --> 01:34:47,556
- E grozav!
- Cât costă asta?
2115
01:34:47,640 --> 01:34:49,600
- Cât?
- De ce strigi?
2116
01:34:49,684 --> 01:34:51,143
Cât costă asta?
2117
01:34:51,227 --> 01:34:53,020
Trece-o pe card!
2118
01:34:53,104 --> 01:34:54,105
Stai, omule!
2119
01:34:54,188 --> 01:34:55,648
Trece-o pe card!
2120
01:34:55,731 --> 01:34:56,691
Hai, vere!
2121
01:34:57,316 --> 01:34:59,151
Stai așa! Bine…
2122
01:34:59,235 --> 01:35:01,362
Ce, Cora? Tu nu te-ai putut urca.
2123
01:35:01,445 --> 01:35:02,363
Suntem bogați!
2124
01:35:02,446 --> 01:35:03,739
Trece-o pe card!
2125
01:35:03,823 --> 01:35:05,700
Nu-mi vine să cred că a plătit tata!
2126
01:35:05,783 --> 01:35:07,827
Îmi vine să-mi fac un videoclip!
2127
01:35:07,910 --> 01:35:09,370
Trece-o pe card!
2128
01:35:09,453 --> 01:35:11,330
Trece-o pe card!
2129
01:35:12,665 --> 01:35:15,376
- Iubito!
- Trece-o pe card!
2130
01:35:15,459 --> 01:35:16,544
Trece-o pe card!
2131
01:35:17,211 --> 01:35:18,045
Vedeți de el!
2132
01:35:18,129 --> 01:35:20,589
Trece-o pe card!
2133
01:35:22,466 --> 01:35:23,509
Domnule!
2134
01:35:23,592 --> 01:35:25,761
- Resuscitare!
- Ne vedem la mașină.
2135
01:35:26,345 --> 01:35:28,556
- Se zice „răcoritoare”!
- Există așa ceva?
2136
01:35:28,639 --> 01:35:31,809
Eu mă… Vedeți voi de el!
2137
01:35:31,892 --> 01:35:34,311
- Unde pleci? Ajută-l!
- Ridică-te, Brian!
2138
01:35:34,395 --> 01:35:36,897
- Ajută-l pe taică-tău!
- Brian, ridică-te!
2139
01:35:37,440 --> 01:35:38,733
Stai puțin!
2140
01:35:38,816 --> 01:35:41,360
- Călcați pe el!
- Îl văd. Respiră.
2141
01:35:41,444 --> 01:35:43,571
Pocniți-l în boașe, că se trezește!
2142
01:35:43,654 --> 01:35:45,823
- Măcar respiră.
- Am auzit.
2143
01:35:45,906 --> 01:35:47,825
Dați-vă! Îl pocnesc eu în boașe.
2144
01:35:47,908 --> 01:35:49,869
- Nu!
- Ați sunat la salvare?
2145
01:35:50,453 --> 01:35:56,542
STATELE UNITE ALE AMERICII
O SUTĂ DE DOLARI
2146
01:42:10,332 --> 01:42:13,001
MADEA ȘI DESTINAȚIA DE NUNTĂ
DE TYLER PERRY
2147
01:42:21,760 --> 01:42:26,765
Subtitrarea: Liana Oprea
2147
01:42:27,305 --> 01:43:27,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm