"SSSR" Episode #1.12

ID13182479
Movie Name"SSSR" Episode #1.12
Release Name SSSR.E12.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID30795967
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,190 --> 00:00:54,450 I, Rom... 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,650 I'll sleep on the couch today, okay? 4 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 What? 5 00:01:02,550 --> 00:01:03,590 Are you disgusted? 6 00:01:04,870 --> 00:01:06,250 Are you afraid of getting infected? 7 00:01:07,990 --> 00:01:10,110 I pulled you out of the shit. 8 00:01:10,650 --> 00:01:12,840 You are my wife, I have the right. 9 00:01:12,880 --> 00:01:14,900 Rum, Romochka! 10 00:01:15,780 --> 00:01:18,860 Roma, please, don't do this, Roma, please! 11 00:01:18,880 --> 00:01:20,300 Well, I beg you. 12 00:01:21,820 --> 00:01:22,840 God… 13 00:01:31,280 --> 00:01:32,540 How about I make peace between you? 14 00:01:34,280 --> 00:01:39,930 Let's get together with the men, with their wives, sit down like this, have a drink, 15 00:01:41,680 --> 00:01:42,700 let's sing. 16 00:01:43,620 --> 00:01:44,880 We are friends after all. 17 00:01:45,390 --> 00:01:46,820 We've been friends for so many years. 18 00:01:50,240 --> 00:01:53,970 In the Filibuster's distant blue sea 19 00:01:54,500 --> 00:01:57,190 The brigantine raises its sails. 20 00:01:59,050 --> 00:02:00,050 Seryozha. 21 00:02:01,950 --> 00:02:03,690 I'm on the same field with Roma 22 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 I won't sit down. 23 00:02:07,070 --> 00:02:09,490 He was a small bastard, but became a big bastard. 24 00:02:10,730 --> 00:02:11,730 He is my friend. 25 00:02:13,870 --> 00:02:17,350 I ask you, don't say that in my presence. 26 00:02:18,270 --> 00:02:19,450 He's a charlatan. 27 00:02:20,450 --> 00:02:23,190 The charlatan's face on TV is fooling millions of people. 28 00:02:23,510 --> 00:02:24,560 Well, that's not true. 29 00:02:24,650 --> 00:02:25,790 He is a healer after all. 30 00:02:26,770 --> 00:02:30,650 You see, my mother always feels better after his sessions. 31 00:02:30,830 --> 00:02:31,950 The pressure is dropping. 32 00:02:35,020 --> 00:02:39,910 Does Irina Antonovna watch sessions with Roma? 33 00:02:40,940 --> 00:02:41,970 And Vera. 34 00:02:42,160 --> 00:02:44,100 And he still comes to our house. 35 00:02:44,410 --> 00:02:45,580 At home? 36 00:02:48,840 --> 00:02:51,260 Intelligentsia, huh! 37 00:02:53,950 --> 00:02:58,100 They seem to be smart, educated people. 38 00:02:58,160 --> 00:03:01,030 It helps many people, no argument there. I personally know such people. 39 00:03:01,470 --> 00:03:03,100 The children stop stuttering, 40 00:03:03,280 --> 00:03:05,730 People's scars, that is, smooth out. 41 00:03:05,780 --> 00:03:09,300 You! You studied scientific communism, scientific nonsense! 42 00:03:09,340 --> 00:03:10,430 Do you believe all this nonsense? 43 00:03:10,460 --> 00:03:12,410 This scientific communism is nonsense. 44 00:03:12,589 --> 00:03:16,209 Primitive people went to the shaman because there was no one else to go to. 45 00:03:17,390 --> 00:03:21,830 Only the shaman at least believed in his spirits, and Roma only believed in money. 46 00:03:22,430 --> 00:03:27,000 He makes money off idiots who stare at the box and drool. 47 00:03:27,040 --> 00:03:28,260 If you don't like it, don't watch it. 48 00:03:28,310 --> 00:03:29,570 Roma helps people. 49 00:03:29,970 --> 00:03:31,240 You might as well burst with anger. 50 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Oh, right. 51 00:03:36,760 --> 00:03:38,790 Well, call your healer now. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,310 Find out how he feels. 53 00:03:40,370 --> 00:03:41,600 Call, call. 54 00:03:41,610 --> 00:03:42,610 In the middle of the night? 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,310 Yeah. Trust me, he's not sleeping. 56 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 The body itself knows how to be healthy. 57 00:04:05,150 --> 00:04:06,620 I'm running the program. 58 00:04:09,130 --> 00:04:10,660 I'm launching the program. 59 00:04:14,480 --> 00:04:15,700 Are you crazy? 60 00:04:17,310 --> 00:04:18,340 What is it? 61 00:04:18,460 --> 00:04:19,600 He is also a healer. 62 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 Not scary. 63 00:04:21,620 --> 00:04:27,533 On the contrary, now he will show everyone how to properly treat AIDS, no? 64 00:04:29,570 --> 00:04:31,490 No, I don't believe it. Is it true? 65 00:04:31,920 --> 00:04:33,030 Or is this a joke, Zhenya? 66 00:04:34,140 --> 00:04:35,770 Is there someone's blood on the needle? 67 00:04:35,840 --> 00:04:37,170 Is there anyone sick in the theatre? 68 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 Zhenya! 69 00:04:40,420 --> 00:04:43,170 Either admit that he is a charlatan, or sit down and calm down. 70 00:04:44,140 --> 00:04:45,140 Well? 71 00:05:00,170 --> 00:05:01,280 Yes? 72 00:05:01,305 --> 00:05:02,305 Hello, Roma? 73 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 Roma! 74 00:05:14,060 --> 00:05:15,470 I won't cover for you. 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,410 If something happens to him, I'll put you in jail. 76 00:05:23,340 --> 00:05:24,440 Fool. 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,150 The needle was sterile. 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,880 Just tell him not to lie anymore. 79 00:05:32,380 --> 00:05:33,620 Otherwise God is not a sucker. 80 00:05:53,250 --> 00:05:54,380 Everything is fine? 81 00:05:56,690 --> 00:05:58,390 He often sleeps at work. 82 00:05:58,820 --> 00:05:59,920 Workaholic. 83 00:06:02,470 --> 00:06:03,660 I envy you. 84 00:06:03,870 --> 00:06:04,870 Why? 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,520 You have a man who 86 00:06:10,092 --> 00:06:13,052 will never cheat on you or leave you alone. 87 00:06:17,950 --> 00:06:19,380 Sergey loves you. 88 00:06:19,790 --> 00:06:23,510 I will never forgive my parents for naming me Isolde. 89 00:06:25,380 --> 00:06:27,830 It would be better to call her Masha or Sveta. 90 00:06:29,250 --> 00:06:33,890 I would then... look at life differently. 91 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 Easier. 92 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 Calm down. 93 00:06:42,090 --> 00:06:46,250 And with my demands, I wanted to see a knight in every man, 94 00:06:46,275 --> 00:06:51,235 who would go through fire and water for me and give up everything. 95 00:06:54,806 --> 00:06:56,996 I wanted too much from them. 96 00:06:57,130 --> 00:06:58,560 Sergey loves you. 97 00:06:58,990 --> 00:07:02,260 Faith is not love. 98 00:07:03,875 --> 00:07:04,895 It's a habit. 99 00:07:04,920 --> 00:07:06,692 You're just tired. He loves you. 100 00:07:06,717 --> 00:07:08,247 You have wonderful children. 101 00:07:08,470 --> 00:07:11,110 Vera, go to bed, you have to go to work tomorrow. 102 00:07:22,495 --> 00:07:23,655 Hello. 103 00:07:23,680 --> 00:07:24,940 Where is he? 104 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 Tanya? 105 00:07:31,420 --> 00:07:32,850 Roma, open up, it's me. 106 00:07:49,450 --> 00:07:50,680 What do you want? 107 00:07:52,310 --> 00:07:53,640 Tanya said that you... 108 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Creature. 109 00:07:56,550 --> 00:07:58,680 Now she turns her face away from me. 110 00:07:59,430 --> 00:08:00,660 My own wife. 111 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Why are you doing this? 112 00:08:04,330 --> 00:08:05,420 She's just in shock. 113 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Was it she who called you? 114 00:08:10,750 --> 00:08:11,780 What did you come here for? 115 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Is it true that you… 116 00:08:17,110 --> 00:08:19,830 You said you can cure cancer and AIDS? 117 00:08:21,310 --> 00:08:22,390 Get out! 118 00:08:27,610 --> 00:08:28,810 Can you heal yourself? 119 00:08:31,310 --> 00:08:32,410 Are you kidding me? 120 00:08:33,310 --> 00:08:34,410 Get out! 121 00:08:36,380 --> 00:08:38,250 Then you'll come to the funeral, 122 00:08:39,470 --> 00:08:40,790 if you remember. 123 00:08:42,220 --> 00:08:43,910 How I hate you all. 124 00:08:44,896 --> 00:08:47,716 I'd see you all in a coffin, you creatures and scum. 125 00:08:53,720 --> 00:08:55,550 And it does get easier. 126 00:08:58,180 --> 00:08:59,630 If they believe me. 127 00:09:01,460 --> 00:09:05,030 I've already helped so many people, it really does make them feel better. 128 00:09:05,383 --> 00:09:07,763 They just have to trust me, you know? 129 00:09:09,900 --> 00:09:11,290 That's why you lie to them. 130 00:09:11,993 --> 00:09:13,280 Get out. 131 00:09:24,760 --> 00:09:26,200 The needle was sterile. 132 00:09:26,980 --> 00:09:28,660 There is no AIDS and there never was. 133 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 This is a scam. 134 00:09:31,660 --> 00:09:33,020 Zhenya set this up. 135 00:09:33,340 --> 00:09:35,120 She stuck a needle into your sleeve. 136 00:09:35,320 --> 00:09:36,640 A sterile needle. 137 00:09:38,280 --> 00:09:40,800 The police will tell you the same thing after the analysis. 138 00:09:43,280 --> 00:09:45,790 There is no AIDS there. 139 00:09:46,240 --> 00:09:47,300 It's a joke. 140 00:09:55,126 --> 00:09:56,126 Joke? 141 00:09:56,480 --> 00:09:57,626 Understand. 142 00:09:59,140 --> 00:10:01,106 If I were you, I 'd probably shit myself too. 143 00:10:01,131 --> 00:10:04,621 Why... Why didn’t you tell me right away? 144 00:10:07,080 --> 00:10:10,530 He stood there and watched as I snotted myself onto my fist. 145 00:10:10,783 --> 00:10:12,923 He asked if I could cure myself. 146 00:10:13,190 --> 00:10:16,400 Roma, I came here specifically to... 147 00:10:16,420 --> 00:10:17,930 For what? To have a laugh? 148 00:10:18,170 --> 00:10:20,530 To say that the needle is clean. 149 00:10:26,490 --> 00:10:27,490 Thank you. 150 00:10:36,940 --> 00:10:38,730 How do you like Zhenya's performance? 151 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Yeah, shit. 152 00:10:47,200 --> 00:10:48,690 I didn't make it to the middle. 153 00:10:49,250 --> 00:10:52,090 I left the hall and met Zhenya. 154 00:10:53,370 --> 00:10:55,130 One word led to another and we went to see her. 155 00:11:00,010 --> 00:11:01,520 That's it. 156 00:11:02,703 --> 00:11:04,843 So you did jump on it after all. 157 00:11:05,960 --> 00:11:07,220 Congratulations. 158 00:11:08,120 --> 00:11:09,240 Hello Isolde. 159 00:11:09,360 --> 00:11:11,060 No, we didn't have anything. 160 00:11:11,120 --> 00:11:12,620 We just sat and chatted. 161 00:11:12,660 --> 00:11:13,670 Yes, yes, yes. 162 00:11:13,710 --> 00:11:15,820 - Don't you believe me? - I believe you, I believe you. 163 00:11:15,840 --> 00:11:18,060 Stop it, Roma. I'm telling you, we didn't have anything. 164 00:11:18,080 --> 00:11:21,960 We sat, drank, and reminisced about the past. 165 00:11:22,000 --> 00:11:23,090 You. 166 00:11:23,480 --> 00:11:25,140 She thinks you're a charlatan. 167 00:11:25,180 --> 00:11:27,360 Oh, trouble. What trouble! 168 00:11:27,580 --> 00:11:29,620 And she told about this needle. 169 00:11:30,560 --> 00:11:32,580 I call you, but you hang up. 170 00:11:32,680 --> 00:11:34,160 I jumped into a taxi and came here. 171 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Thank you. 172 00:11:36,270 --> 00:11:38,000 Thank you, benefactor. 173 00:11:38,470 --> 00:11:41,500 If it weren't for me, you would have been sitting for another month, 174 00:11:41,810 --> 00:11:44,440 I was waiting for the test results and was in agony. 175 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Thank you, 176 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 another. 177 00:11:52,410 --> 00:11:54,260 You know, this is a very good plan. 178 00:11:55,130 --> 00:11:56,910 Put a needle up my sleeve. 179 00:11:58,550 --> 00:12:00,520 Then go fuck Zhenya. 180 00:12:01,340 --> 00:12:03,960 Come to me and ask me how I feel. 181 00:12:03,980 --> 00:12:06,350 I'm telling you again, nothing happened between us. 182 00:12:06,375 --> 00:12:08,165 And I didn't know about this damn needle! 183 00:12:08,190 --> 00:12:09,930 You were standing here! 184 00:12:10,920 --> 00:12:12,380 And he didn't confess. 185 00:12:13,420 --> 00:12:16,360 You asked me if I could cure AIDS. 186 00:12:16,560 --> 00:12:18,520 But you yourself said that you could. 187 00:12:21,030 --> 00:12:22,030 Did you laugh? 188 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Did you have a laugh? 189 00:12:25,940 --> 00:12:28,940 You know, Seryozhenka, I believe in karma. 190 00:12:30,440 --> 00:12:33,020 And all this will come back to haunt you: both you and her. 191 00:12:34,280 --> 00:12:35,590 These are all jokes of yours. 192 00:12:36,360 --> 00:12:37,780 I really didn't know. 193 00:12:42,110 --> 00:12:43,500 Of course you didn't know. 194 00:12:46,050 --> 00:12:47,520 And you didn't sleep with her. 195 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Get out. 196 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 I don't know you. 197 00:12:53,820 --> 00:12:57,360 I'd rather think my friend is dead, 198 00:12:59,190 --> 00:13:00,750 than I became a whore like that. 199 00:13:02,610 --> 00:13:03,610 Out. 200 00:13:05,426 --> 00:13:06,613 Out! 201 00:13:40,940 --> 00:13:42,160 Aristarchus died. 202 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 Who? 203 00:13:44,920 --> 00:13:47,330 Aristarkh Aristarkhovich. My turtle. 204 00:14:11,765 --> 00:14:13,065 Sorry. 205 00:14:15,770 --> 00:14:17,540 He lost his temper and said too much. 206 00:14:20,180 --> 00:14:21,530 I offended you, fool. 207 00:14:24,320 --> 00:14:25,520 And also Aristarchus. 208 00:14:33,030 --> 00:14:35,020 Tomorrow I will start working on the cooperative. 209 00:14:36,020 --> 00:14:37,760 And by spring we will have a new apartment. 210 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 My own. 211 00:14:47,633 --> 00:14:49,093 What's happened? 212 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 I love you. 213 00:15:25,560 --> 00:15:27,950 And they promised to love each other 214 00:15:29,600 --> 00:15:31,170 in sorrow and in joy, 215 00:15:32,940 --> 00:15:36,100 in health and in sickness, until death do them part. 216 00:15:42,890 --> 00:15:47,460 It is very easy to love a healthy, rich, prosperous husband. 217 00:15:55,572 --> 00:15:56,812 Rum… 218 00:15:58,700 --> 00:16:00,760 My dear, my sweetheart, please forgive me. 219 00:16:01,980 --> 00:16:03,090 Darling. 220 00:16:03,500 --> 00:16:05,330 Please forgive me. 221 00:16:08,430 --> 00:16:09,870 Roma, I'm a fool. 222 00:16:11,570 --> 00:16:13,270 Please forgive me. 223 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 No again? 224 00:16:22,886 --> 00:16:24,806 Nothing happened this month. 225 00:16:25,360 --> 00:16:26,400 We will try further. 226 00:16:27,040 --> 00:16:29,510 My body itself knows how to be healthy. 227 00:16:30,140 --> 00:16:32,200 Samvel and I will have more children. 228 00:16:40,630 --> 00:16:43,260 Okay, I won't let you go without breakfast. 229 00:16:49,410 --> 00:16:51,170 Roma, it's good that I caught you. 230 00:16:51,330 --> 00:16:54,870 Listen, Vera and I don’t have any good news yet. 231 00:16:55,410 --> 00:16:59,710 I wanted to ask you to work with her today or tomorrow. 232 00:16:59,970 --> 00:17:02,530 Irina Antonovna, I don’t have time now. 233 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 How? 234 00:17:06,070 --> 00:17:08,190 Bad guys won't come near us. 235 00:17:08,210 --> 00:17:12,630 Because at my dad's company there is a security guard with a gun like this one. 236 00:17:12,810 --> 00:17:18,290 And if only the bad guys stick their noses in, we'll bang-bang-bang them right away. 237 00:17:18,310 --> 00:17:19,400 Seryozha! 238 00:17:19,720 --> 00:17:21,060 Can I have a minute with you? 239 00:17:21,490 --> 00:17:22,490 Shut up, shut up. 240 00:17:26,206 --> 00:17:27,346 What's happened? 241 00:17:27,410 --> 00:17:28,410 Seryozha. 242 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 Roma said that he won't come to us anymore. 243 00:17:33,880 --> 00:17:34,990 How should this be understood? 244 00:17:35,010 --> 00:17:38,080 Mom, Roma can’t help Vera because he’s not a doctor, but… 245 00:17:38,780 --> 00:17:40,060 In general, it's useless. 246 00:17:40,180 --> 00:17:44,660 My blood pressure before the session was 160, after the session - 130. 247 00:17:44,720 --> 00:17:46,480 This is what the device shows. 248 00:17:46,570 --> 00:17:47,940 This is self-hypnosis. 249 00:17:48,160 --> 00:17:49,730 Mom, what happened? 250 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Are you talking about Roma? 251 00:17:50,770 --> 00:17:52,680 It's okay, it's okay. Go feed Samvel. 252 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 Did he refuse to come to us? 253 00:17:56,500 --> 00:17:57,520 Samvel! 254 00:17:57,540 --> 00:17:58,830 Okay, calm down everyone. 255 00:17:58,960 --> 00:18:00,360 Well, you are adults. 256 00:18:00,440 --> 00:18:01,780 You don't believe Roma, do you? 257 00:18:01,820 --> 00:18:02,940 Did you insult him? 258 00:18:03,790 --> 00:18:04,870 Thank you, brother. 259 00:18:04,910 --> 00:18:07,680 Just understand, he doesn’t heal, he just pulls the wool over your eyes. 260 00:18:07,780 --> 00:18:11,370 All those tales of his about how the body itself knows how to be healthy. 261 00:18:11,380 --> 00:18:12,510 What? 262 00:18:12,950 --> 00:18:14,040 Roma - a charlatan. 263 00:18:14,090 --> 00:18:15,200 Deceiver. 264 00:18:15,350 --> 00:18:17,410 We need to find doctors. Normal ones. 265 00:18:17,440 --> 00:18:18,690 You speak like Zhenya. 266 00:18:21,510 --> 00:18:22,890 Let's go, I'll negotiate with him. 267 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 What is this? 268 00:18:46,600 --> 00:18:49,360 According to the contract, I am obliged to give you two months' notice, 269 00:18:49,680 --> 00:18:52,720 so that you can find someone to take my place. 270 00:18:53,600 --> 00:18:54,960 Found a better job? 271 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 I'm leaving. 272 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Again? 273 00:18:59,970 --> 00:19:01,620 You said, never in your life 274 00:19:01,895 --> 00:19:04,375 You won't understand that country, you won't love it, everything there is foreign. 275 00:19:04,400 --> 00:19:06,800 You swore, you promised, you said that this is your homeland. 276 00:19:06,840 --> 00:19:07,900 Oh, stop it. 277 00:19:08,380 --> 00:19:09,900 Not at a Komsomol meeting. 278 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 It's raining. 279 00:19:15,280 --> 00:19:17,430 You don't have to work for two months. 280 00:19:17,470 --> 00:19:18,500 But… 281 00:19:18,680 --> 00:19:19,820 Free. 282 00:19:30,093 --> 00:19:31,106 Crap… 283 00:19:36,360 --> 00:19:37,530 Listen further. 284 00:19:38,500 --> 00:19:40,760 And the needle was infected with AIDS. 285 00:19:41,000 --> 00:19:42,220 I've heard that too. 286 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 It was only there in the cinema, I think. 287 00:19:43,980 --> 00:19:45,320 So what will happen now? 288 00:19:45,440 --> 00:19:46,880 He didn't even show it. 289 00:19:47,520 --> 00:19:51,240 He says everything will be fine. The body itself knows how to be healthy. 290 00:19:51,840 --> 00:19:53,250 AIDS will not go away. 291 00:19:53,280 --> 00:19:54,600 Excuse me, where are you going? 292 00:19:55,300 --> 00:19:59,280 Please tell Roman Petrovich that Samvel Sargsyan has arrived with Vera. 293 00:19:59,310 --> 00:20:01,460 - Outrageous. - Are you signed up? 294 00:20:02,160 --> 00:20:04,290 No, we're not signed up. Just pass it on. 295 00:20:04,320 --> 00:20:05,780 Hey, there's a line. 296 00:20:06,210 --> 00:20:08,470 - No, is it okay? - We signed up two months in advance. 297 00:20:08,490 --> 00:20:09,800 Only two days a week, reception. 298 00:20:09,840 --> 00:20:12,250 Out-of-towners in line. People live at the station. 299 00:20:12,270 --> 00:20:13,790 - Vera, wait here. - What is this? 300 00:20:13,800 --> 00:20:15,260 Hey, where to? Where to? 301 00:20:15,300 --> 00:20:16,540 I'll call security now. 302 00:20:17,007 --> 00:20:18,547 - Security! - This is not fair. 303 00:20:18,670 --> 00:20:20,860 You can't just leave Vera and me like that, Roma. 304 00:20:21,980 --> 00:20:24,280 Leave him alone. I'll handle it. 305 00:20:24,520 --> 00:20:25,770 Close the door. 306 00:20:29,289 --> 00:20:31,399 Did you know that Sergey sleeps with Zhenya? 307 00:20:34,180 --> 00:20:35,220 It's none of my business. 308 00:20:38,950 --> 00:20:41,290 They did such a mean thing to me, 309 00:20:44,120 --> 00:20:46,030 which I will never forgive them for. 310 00:20:46,250 --> 00:20:47,670 What does Sergey have to do with it? 311 00:20:48,110 --> 00:20:50,470 Vera is not only his sister, she is also my wife. 312 00:20:51,170 --> 00:20:52,730 Are you my friend or not? 313 00:20:59,350 --> 00:21:00,870 Call me at home in the evening. 314 00:21:01,896 --> 00:21:02,896 Let's talk. 315 00:21:08,470 --> 00:21:09,800 Well, what are you surprised about? 316 00:21:10,020 --> 00:21:11,390 He has a mother and a sister there. 317 00:21:13,320 --> 00:21:14,510 He was holding on anyway 318 00:21:15,083 --> 00:21:16,223 too long. 319 00:21:17,600 --> 00:21:18,840 I was waiting for something. 320 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 He was waiting for you. 321 00:21:21,400 --> 00:21:23,140 Why the hell did you sleep with him then? 322 00:21:23,850 --> 00:21:24,850 On a hike. 323 00:21:25,110 --> 00:21:26,160 I wanted love. 324 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 What? 325 00:21:35,140 --> 00:21:36,140 Love, Seryozha. 326 00:21:37,360 --> 00:21:41,220 Just one that won't make you share pots in a communal apartment 327 00:21:43,310 --> 00:21:45,640 and don't go to meet your parents. 328 00:21:46,060 --> 00:21:50,180 And so that it smells like forest and grass, and fog over the lake. 329 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 And life. 330 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 And freedom. 331 00:21:57,693 --> 00:21:58,886 Here it is. 332 00:22:17,180 --> 00:22:18,366 Seven. 333 00:22:18,986 --> 00:22:20,046 Eight. 334 00:22:20,930 --> 00:22:22,040 Nine. 335 00:22:22,770 --> 00:22:24,540 You take a deep breath. 336 00:22:27,460 --> 00:22:28,513 Ten. 337 00:22:30,100 --> 00:22:31,770 Our session is over. 338 00:22:33,070 --> 00:22:34,920 Your energy is cleared. 339 00:22:35,540 --> 00:22:38,030 The body's program has been updated. 340 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 Do you have any regrets? 341 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Freedom. 342 00:23:17,110 --> 00:23:18,300 Everybody wants her, 343 00:23:19,890 --> 00:23:21,080 and when they receive it, 344 00:23:22,930 --> 00:23:24,440 don't know what to do with it. 345 00:23:27,400 --> 00:23:28,420 Don't be afraid. 346 00:23:35,720 --> 00:23:37,160 Look me in the eyes. 347 00:24:04,650 --> 00:24:05,700 Good evening. 348 00:24:06,720 --> 00:24:07,760 How are you? 349 00:24:13,500 --> 00:24:15,770 What are these meaningful looks? 350 00:24:16,190 --> 00:24:18,170 Is it true what Roma told us? 351 00:24:18,550 --> 00:24:19,750 And what did he tell you? 352 00:24:20,410 --> 00:24:21,410 About Zhenya. 353 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 Good night. 354 00:24:28,940 --> 00:24:31,820 Samvel, I don’t know what Roma told you there, 355 00:24:31,970 --> 00:24:35,390 but gossiping behind my back is betrayal, you understand? 356 00:24:35,570 --> 00:24:38,730 And what is it called what you and Zhenya did to Roma? 357 00:24:39,245 --> 00:24:40,525 Isn't this a betrayal? 358 00:24:40,550 --> 00:24:42,110 Why do you believe him and not me? 359 00:24:42,196 --> 00:24:43,926 Because you sleep with her. 360 00:24:44,620 --> 00:24:46,230 And she twists you around her finger. 361 00:24:58,770 --> 00:25:00,100 Roma, you're lying. 362 00:25:00,310 --> 00:25:02,170 You lie to everyone: to your patients, to my sister. 363 00:25:02,403 --> 00:25:04,283 If you're a man, let's meet and ga… 364 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Seryozha. 365 00:25:23,450 --> 00:25:24,450 Did someone die? 366 00:25:26,380 --> 00:25:28,620 The USSR is dead. 367 00:25:28,690 --> 00:25:30,130 A curse on your tongue. 368 00:25:30,310 --> 00:25:31,990 Our union of friends fell apart. 369 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Here I remember. 370 00:25:59,020 --> 00:26:00,100 Hello. 371 00:26:00,130 --> 00:26:01,240 Hello. 372 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 Where are you going?.. 373 00:26:15,030 --> 00:26:16,170 Hello. 374 00:26:16,190 --> 00:26:17,360 Your wife is coming to see you. 375 00:26:18,850 --> 00:26:19,940 Okay, let me in. 376 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Come in. 377 00:26:37,533 --> 00:26:39,507 Hi, excuse me, I only have seven minutes. 378 00:26:39,560 --> 00:26:41,400 Now people will come to sign papers. 379 00:26:43,313 --> 00:26:45,033 Three minutes will be enough for me. 380 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Seryozha. 381 00:26:52,100 --> 00:26:53,260 I'm divorcing you. 382 00:26:59,400 --> 00:27:02,160 I take the children, we move in with my parents, they don’t mind. 383 00:27:03,430 --> 00:27:04,660 They also love grandchildren. 384 00:27:15,700 --> 00:27:16,753 I… 385 00:27:19,790 --> 00:27:21,000 I didn't cheat on you. 386 00:27:22,760 --> 00:27:23,960 All these years. 387 00:27:25,700 --> 00:27:26,880 Couldn't resist? 388 00:27:43,040 --> 00:27:44,693 Police! Police! 389 00:27:46,453 --> 00:27:49,746 Police! Police! 390 00:27:54,240 --> 00:27:55,410 I feel, you know... 391 00:27:58,140 --> 00:28:00,310 A million men have already been in this situation. 392 00:28:05,260 --> 00:28:06,690 They said something like: 393 00:28:08,130 --> 00:28:09,130 "What about the children? 394 00:28:10,630 --> 00:28:11,810 We have lived for so long." 395 00:28:14,450 --> 00:28:15,790 And I don't know what to say. 396 00:28:19,080 --> 00:28:21,220 It was as if someone had chewed these words and spat them out. 397 00:28:26,720 --> 00:28:28,620 You will see the children on Sundays. 398 00:28:30,370 --> 00:28:31,760 If you want, of course. 399 00:28:32,370 --> 00:28:33,580 Are you serious about all this? 400 00:28:43,466 --> 00:28:44,740 Faster! Faster! 401 00:29:02,386 --> 00:29:03,740 What's all that noise? 402 00:29:08,140 --> 00:29:09,380 Sit down. 403 00:29:10,030 --> 00:29:11,170 Hands! 404 00:29:11,180 --> 00:29:12,220 Calm down. 405 00:29:12,240 --> 00:29:14,006 - Let the woman go! - Shut up, I said! 406 00:29:15,840 --> 00:29:16,920 Vitya? 407 00:29:17,570 --> 00:29:18,570 Oh! 408 00:29:18,950 --> 00:29:20,220 Isolda Vasilyevna! 409 00:29:20,600 --> 00:29:21,940 Take your hands off her! 410 00:29:24,150 --> 00:29:25,580 You don't look well. 411 00:29:35,880 --> 00:29:36,990 Oh! 412 00:29:37,320 --> 00:29:39,560 Seals, papers! 413 00:29:40,920 --> 00:29:42,640 I didn't think it would be so easy! 414 00:29:42,730 --> 00:29:44,160 What's happening? 415 00:29:44,240 --> 00:29:45,440 What are you doing? 416 00:29:47,610 --> 00:29:48,660 What's happening? 417 00:29:49,380 --> 00:29:53,320 Construction company "Sigma-stroy S" changes owner! 418 00:29:54,137 --> 00:29:55,140 On his chair. 419 00:29:59,450 --> 00:30:00,720 Just let him go. 420 00:30:02,220 --> 00:30:05,440 You made a big mistake in life, Izolda Vasilievna. 421 00:30:06,180 --> 00:30:08,080 Yes, I think you already understand this yourself. 422 00:30:11,770 --> 00:30:14,720 And you need to sign some papers , Sergei Ivanovich. 423 00:30:16,230 --> 00:30:19,410 Insolent? Well, that's until we let your granny go around in circles. 424 00:30:19,460 --> 00:30:20,860 If you touch me, I'll kill you, you scum! 425 00:30:20,880 --> 00:30:21,970 Oh, I'm afraid, I'm afraid! 426 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 Don't touch the woman! 427 00:30:25,560 --> 00:30:27,760 You two, get him in the car, quickly! 428 00:30:28,300 --> 00:30:29,580 Otherwise the cops will come now. 429 00:30:30,010 --> 00:30:31,280 I'm off. 430 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Come on, faster! 431 00:30:34,780 --> 00:30:35,810 Boss, and you? 432 00:30:35,860 --> 00:30:37,310 I'll deal with the cops and then I'll come. 433 00:30:42,220 --> 00:30:43,460 Let go! 434 00:30:43,493 --> 00:30:45,440 Let go! Let me go! 435 00:30:46,560 --> 00:30:47,630 Isolde! 436 00:30:48,580 --> 00:30:49,770 Seryozha! 437 00:30:50,253 --> 00:30:51,540 Let me go! 438 00:31:32,450 --> 00:31:33,520 David?.. 439 00:31:46,290 --> 00:31:48,030 So, are you happy now? 440 00:31:49,730 --> 00:31:51,790 I know what it means to be happy. 441 00:31:54,030 --> 00:31:56,900 I live one minute, one day at a time. 442 00:31:59,480 --> 00:32:01,470 I don't think about the past or the future. 443 00:32:01,520 --> 00:32:02,700 My Vera is with me. 444 00:32:03,070 --> 00:32:04,070 Understand. 445 00:32:04,470 --> 00:32:06,530 I also lived one day at a time in the colony. 446 00:32:07,630 --> 00:32:08,970 But you're not in prison. 447 00:32:10,020 --> 00:32:11,030 You are free. 448 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 I'm going to Yerevan. 449 00:32:17,460 --> 00:32:19,480 I want to start from scratch. 450 00:32:20,580 --> 00:32:21,700 In a new country. 451 00:32:23,960 --> 00:32:25,100 Will you come with me? 452 00:32:26,733 --> 00:32:27,753 Well… 453 00:32:27,786 --> 00:32:28,920 Think about who you are? 454 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 Armenian? 455 00:32:32,370 --> 00:32:33,370 Artist? 456 00:32:33,740 --> 00:32:35,700 What do you really want? 457 00:32:36,300 --> 00:32:37,620 Look around. 458 00:32:38,240 --> 00:32:40,920 Everything changes. Everything starts anew. 459 00:32:41,360 --> 00:32:44,180 This is our chance to return to ourselves. 460 00:32:44,660 --> 00:32:46,040 Our golden chance. 461 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 Samvel! 462 00:32:51,260 --> 00:32:52,420 Samvel! 463 00:32:53,420 --> 00:32:54,460 Samvel! 464 00:32:54,590 --> 00:32:56,390 Thank God I found you! 465 00:32:56,800 --> 00:33:00,210 Roma doesn’t answer the phone, Semyon isn’t at home, with Seryozha’s parents… 466 00:33:00,300 --> 00:33:02,310 - I can't get in touch. - What's wrong with Sergey? 467 00:33:02,380 --> 00:33:03,540 What's wrong with Sergei? 468 00:33:31,170 --> 00:33:33,220 The police arrived and left as quickly as they could. 469 00:33:34,440 --> 00:33:37,780 Groshin talked to them for three minutes behind a closed door, and that was it. 470 00:33:38,040 --> 00:33:40,500 And did they accept the report of the kidnapping? 471 00:33:41,230 --> 00:33:42,760 They didn't accept it. They... 472 00:33:43,010 --> 00:33:45,100 They said in three days, if... 473 00:33:46,430 --> 00:33:47,830 If he doesn't come back. 474 00:33:47,900 --> 00:33:49,460 This is some kind of chaos. 475 00:33:51,050 --> 00:33:53,560 I… I don’t know what to do. 476 00:33:53,950 --> 00:33:54,950 Samvel, well... 477 00:33:55,400 --> 00:33:56,910 Sorry, I have to go. 478 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Let's go. 479 00:34:07,660 --> 00:34:09,740 Roman Petrovich, fifteen minutes until broadcast. 480 00:34:09,800 --> 00:34:11,590 - We're finishing. - Everything's fine. 481 00:34:15,770 --> 00:34:16,880 Hello. 482 00:34:17,210 --> 00:34:18,300 Yes, he is here. 483 00:34:18,420 --> 00:34:19,600 And who is asking him? 484 00:34:20,600 --> 00:34:22,800 Samvel Sargsyan and Isolda Pogoreltseva. 485 00:34:23,020 --> 00:34:24,150 They are at the checkpoint. 486 00:34:24,800 --> 00:34:25,900 Are they together? 487 00:34:28,830 --> 00:34:31,750 Komsomol members, volunteers. 488 00:34:48,110 --> 00:34:49,870 Well, go ahead. 489 00:34:51,270 --> 00:34:52,610 Sign, loser. 490 00:34:54,820 --> 00:34:57,780 Of the two of us, you're the loser. 491 00:34:58,800 --> 00:35:01,020 He was the first secretary - he shit himself, 492 00:35:02,010 --> 00:35:05,430 I loved a woman and then I shit myself. 493 00:35:14,320 --> 00:35:15,380 And what? 494 00:35:15,910 --> 00:35:17,310 What should I do? 495 00:35:17,400 --> 00:35:18,480 Why did you come? 496 00:35:18,630 --> 00:35:20,520 These are bandits, they can kill him. 497 00:35:20,540 --> 00:35:22,380 - No one will help except us. - Sergey… 498 00:35:24,006 --> 00:35:25,210 That's his problem. 499 00:35:25,990 --> 00:35:28,450 So, he had some business with these bastards. 500 00:35:28,910 --> 00:35:30,010 This is not true. 501 00:35:30,200 --> 00:35:33,450 Roman Petrovich!.. So, what's going on here? 502 00:35:33,830 --> 00:35:35,360 Comrades, how did you get in here? 503 00:35:35,430 --> 00:35:36,710 Do you even have passes? 504 00:35:36,990 --> 00:35:38,990 We have seven minutes until the broadcast. 505 00:35:39,850 --> 00:35:41,950 Comrades, leave the pavilion. 506 00:35:42,030 --> 00:35:43,100 I have a shoot. 507 00:35:43,240 --> 00:35:44,280 Everything later. 508 00:35:44,590 --> 00:35:46,050 What about our oath? 509 00:35:46,470 --> 00:35:48,180 Our oath, our USSR! 510 00:35:48,200 --> 00:35:49,760 - Everything later. - Rum! 511 00:35:49,890 --> 00:35:51,000 Traitor! 512 00:35:52,930 --> 00:35:54,790 Did you think it would be easy? 513 00:35:55,110 --> 00:35:56,330 But it's never easy. 514 00:35:57,890 --> 00:36:02,000 Your eggs were fried with 220 volt alternating current, huh? 515 00:36:11,920 --> 00:36:14,810 The Komsomol is marching victoriously. 516 00:36:15,040 --> 00:36:18,150 Decision of the next congress of the Central Committee of the CPSU 517 00:36:18,340 --> 00:36:22,460 makes our hearts beat in unison. 518 00:36:23,420 --> 00:36:28,020 Well, come on, sign and let's finish this mess. 519 00:36:28,660 --> 00:36:32,240 Do you know what your nickname was at the district committee? 520 00:36:35,010 --> 00:36:36,410 Grosh Zadrotych. 521 00:36:57,750 --> 00:37:00,020 Well, that's it, I win. 522 00:37:00,510 --> 00:37:01,560 Where is Isolde? 523 00:37:01,930 --> 00:37:03,420 She said she would be gone for an hour. 524 00:37:03,850 --> 00:37:05,480 Roma will be on TV now. 525 00:37:16,180 --> 00:37:17,310 Well, is everyone ready? 526 00:37:18,590 --> 00:37:20,460 Roman Petrovich, we are ready. 527 00:37:27,660 --> 00:37:28,720 Roman Petrovich. 528 00:37:29,430 --> 00:37:31,220 Roman Petrovich, wait, where are you going?.. 529 00:37:31,240 --> 00:37:32,880 We have five minutes until broadcast. 530 00:37:33,560 --> 00:37:36,440 Roman Petrovich, please stop, I beg you! 531 00:37:36,920 --> 00:37:38,810 Roman Petrovich, what about the air? 532 00:37:38,840 --> 00:37:40,720 Disappear, think of something. Samvel! 533 00:37:40,870 --> 00:37:41,920 Let's go. 534 00:37:42,070 --> 00:37:43,070 I'm with you. 535 00:37:43,640 --> 00:37:46,400 Listen, Isolde. Listen to me, go home. 536 00:37:46,420 --> 00:37:48,820 You can tell Vera everything, but not a word to your parents. 537 00:37:49,100 --> 00:37:53,160 If there is a God, I swear, if Seryozha returns home alive, 538 00:37:53,380 --> 00:37:58,760 I won't say a word to him, I won't reproach him for anything , just let him come back. 539 00:38:01,400 --> 00:38:03,090 Don't be afraid, we'll get him out. 540 00:38:03,120 --> 00:38:04,200 All. 541 00:38:05,050 --> 00:38:06,940 I'm fine. Go ahead. 542 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Well? 543 00:38:13,360 --> 00:38:14,520 We need Semyon. 544 00:38:15,380 --> 00:38:16,470 And what will he do? 545 00:38:16,500 --> 00:38:17,780 We need Semyon. 546 00:38:19,800 --> 00:38:21,620 I think I know where to look for him. 547 00:38:27,100 --> 00:38:28,570 Come out! Both of you! 548 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 What are you going to sign with now? 549 00:38:38,530 --> 00:38:39,530 Nothing at all! 550 00:38:44,120 --> 00:38:46,060 My craftsmen will sign for you. 551 00:38:46,680 --> 00:38:49,100 And I will put my man in your chair . 552 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 Understood? 553 00:38:50,290 --> 00:38:51,290 It won't work. 554 00:38:51,940 --> 00:38:55,320 At the last moment something will go wrong again. 555 00:38:56,080 --> 00:38:58,820 It's always like this with you: both in business and in life. 556 00:38:59,480 --> 00:39:00,800 Isolde told. 557 00:39:02,380 --> 00:39:06,280 A stormy prelude, and then... a shortfall. 558 00:39:20,733 --> 00:39:21,906 Money is a scam! 559 00:39:25,760 --> 00:39:27,170 Get ready, we're leaving. 560 00:39:30,010 --> 00:39:33,710 In a minute it will be twelve hours since we've been in line. 561 00:39:34,050 --> 00:39:35,390 But they arrived before dawn. 562 00:39:35,690 --> 00:39:37,930 Never mind, we waited longer. 563 00:39:38,630 --> 00:39:40,170 And some people waited and didn’t get it. 564 00:39:40,750 --> 00:39:42,150 So we have no reason to complain. 565 00:39:42,910 --> 00:39:45,390 At least we have lived to see the times when everyone is allowed in. 566 00:39:46,090 --> 00:39:47,640 Who else will they let in, huh? 567 00:39:48,330 --> 00:39:49,960 So, ten people. 568 00:39:49,990 --> 00:39:51,170 Calm down, comrades. 569 00:39:51,750 --> 00:39:55,630 - First, second, third, fourth... - Semyon! 570 00:39:56,043 --> 00:40:01,740 Fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth. 571 00:40:01,760 --> 00:40:02,780 All. 572 00:40:02,840 --> 00:40:04,440 - Syoma! - Excuse me, please. 573 00:40:05,500 --> 00:40:06,500 Semyon! 574 00:40:06,553 --> 00:40:07,610 Wait. You can't. 575 00:40:07,646 --> 00:40:09,033 - Let me through. - Wait. 576 00:40:09,500 --> 00:40:10,690 Let me out, please. 577 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 Let me pass. 578 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 Seventh. 579 00:40:17,420 --> 00:40:18,540 Sergei was kidnapped. 580 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 What? 581 00:40:26,680 --> 00:40:28,500 Wait. Wait. 582 00:40:32,000 --> 00:40:33,350 Hi, Isolde, this is Zhenya. 583 00:40:33,420 --> 00:40:35,160 I can't understand what's wrong with Sergei? 584 00:40:35,920 --> 00:40:38,310 No one answers at his work, it's not normal. 585 00:40:38,350 --> 00:40:39,480 Is he home? 586 00:40:42,890 --> 00:40:44,280 Isolde, what happened? 587 00:40:48,700 --> 00:40:50,730 Well, how shall we proceed? 588 00:40:50,780 --> 00:40:52,330 - We need to think about it. - What's there to think about? 589 00:40:52,360 --> 00:40:53,590 We knock down the door and attack. 590 00:40:53,600 --> 00:40:55,430 The door is steel. I ordered and installed it myself. 591 00:40:55,460 --> 00:40:56,460 You can't reach the windows. 592 00:40:59,560 --> 00:41:00,790 And what is this one doing here? 593 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 To take or not to take? 594 00:41:28,430 --> 00:41:29,970 Are you going to chop wood? 595 00:41:30,000 --> 00:41:31,040 Leave it. 596 00:41:33,370 --> 00:41:36,870 Boss, there are some pickles there: cucumbers, tomatoes. Maybe we should take some, huh? 597 00:41:36,940 --> 00:41:38,050 Take whatever you want. 598 00:41:38,900 --> 00:41:40,430 What should we do with that guy? 599 00:41:43,660 --> 00:41:44,660 I'll decide for myself. 600 00:42:00,050 --> 00:42:01,200 Faith… 601 00:42:02,840 --> 00:42:04,330 I see, I feel. 602 00:42:10,820 --> 00:42:14,910 Why don't you tell me what's wrong with Seryozha? 603 00:42:15,630 --> 00:42:17,010 Seryozha is with his friends. 604 00:42:17,850 --> 00:42:18,960 Don't be afraid, mom. 605 00:42:19,550 --> 00:42:20,750 Everything will be fine. 606 00:42:34,490 --> 00:42:35,490 What do you want? 607 00:42:37,310 --> 00:42:38,510 Do you have a light? 608 00:42:47,453 --> 00:42:48,500 Stand! 609 00:42:48,546 --> 00:42:50,010 Everybody freeze! I'll kill you! 610 00:42:54,650 --> 00:42:58,730 Listen, when the guys come back, they'll hang you all by your balls. 611 00:42:58,740 --> 00:43:00,870 So, let's start from the beginning. 612 00:43:05,400 --> 00:43:08,160 Where did they take the director of the company? 613 00:43:20,140 --> 00:43:21,380 Can you go faster? 614 00:43:21,620 --> 00:43:23,040 Do you want to fly into a ditch? 615 00:43:26,490 --> 00:43:27,680 Boss, are you with us? 616 00:43:27,690 --> 00:43:28,770 Go ahead, I'll catch up. 617 00:43:52,230 --> 00:43:53,810 Where to boarding house "Beryozki 4"? 618 00:43:54,610 --> 00:43:55,610 Tudoy. 619 00:45:06,320 --> 00:45:07,413 Help! 620 00:45:11,293 --> 00:45:12,386 Help… 621 00:45:25,890 --> 00:45:27,090 What? 622 00:45:27,390 --> 00:45:28,440 Looks like Groshin. 623 00:46:01,110 --> 00:46:02,110 Is everyone okay? 624 00:46:02,790 --> 00:46:03,800 Yes, everything is fine. 625 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 Bite me. 626 00:46:16,310 --> 00:46:17,310 We broke away. 627 00:46:47,460 --> 00:46:48,766 Come on, come on. 628 00:46:49,226 --> 00:46:50,560 Carefully. 629 00:46:57,710 --> 00:46:59,140 Quiet, quiet, quiet. 630 00:47:58,746 --> 00:47:59,786 Mommy! 631 00:48:08,640 --> 00:48:09,930 Hello! 632 00:48:10,430 --> 00:48:11,940 Is this yours? 633 00:48:12,020 --> 00:48:13,020 What? 634 00:48:13,090 --> 00:48:14,090 Is this yours? 635 00:48:14,100 --> 00:48:15,100 Yes, mine. 636 00:48:15,220 --> 00:48:16,470 How many? 637 00:48:16,500 --> 00:48:17,800 One hundred dollars. 638 00:48:17,825 --> 00:48:19,085 One hundred dollars? 639 00:48:19,200 --> 00:48:20,240 Fine. 640 00:48:20,370 --> 00:48:21,510 And this? 641 00:48:21,640 --> 00:48:22,880 This too. 642 00:48:23,400 --> 00:48:25,340 One hundred. And this? 643 00:48:26,610 --> 00:48:27,610 And this too. 644 00:48:45,093 --> 00:48:48,763 Yes, you have a great future ahead of you. 645 00:48:51,820 --> 00:48:53,570 I'll tell you one thing. 646 00:48:54,430 --> 00:48:57,500 In ten years I will resell them 647 00:48:57,700 --> 00:49:00,140 for one million, minimum. 648 00:49:08,866 --> 00:49:10,132 Well, guys. 649 00:49:11,670 --> 00:49:12,720 We swear 650 00:49:13,750 --> 00:49:14,840 remember demobilization 651 00:49:16,205 --> 00:49:18,025 and come here every year... 652 00:49:18,050 --> 00:49:19,200 With beer... 653 00:49:19,260 --> 00:49:21,140 - And roach. - With kefir. 654 00:49:22,900 --> 00:49:25,180 Our USSR forever. 655 00:49:28,810 --> 00:49:30,370 We remember the demobilization! 656 00:49:31,305 --> 00:50:31,531 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm