"SSSR" Episode #1.12
ID | 13182479 |
---|---|
Movie Name | "SSSR" Episode #1.12 |
Release Name | SSSR.E12.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 30795967 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,190 --> 00:00:54,450
I, Rom...
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,650
I'll sleep on the couch today, okay?
4
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
What?
5
00:01:02,550 --> 00:01:03,590
Are you disgusted?
6
00:01:04,870 --> 00:01:06,250
Are you afraid of getting infected?
7
00:01:07,990 --> 00:01:10,110
I pulled you out of the shit.
8
00:01:10,650 --> 00:01:12,840
You are my wife, I have the right.
9
00:01:12,880 --> 00:01:14,900
Rum, Romochka!
10
00:01:15,780 --> 00:01:18,860
Roma, please, don't
do this, Roma, please!
11
00:01:18,880 --> 00:01:20,300
Well, I beg you.
12
00:01:21,820 --> 00:01:22,840
God…
13
00:01:31,280 --> 00:01:32,540
How about I make peace between you?
14
00:01:34,280 --> 00:01:39,930
Let's get together with the men, with their wives,
sit down like this, have a drink,
15
00:01:41,680 --> 00:01:42,700
let's sing.
16
00:01:43,620 --> 00:01:44,880
We are friends after all.
17
00:01:45,390 --> 00:01:46,820
We've been friends for so many years.
18
00:01:50,240 --> 00:01:53,970
In the Filibuster's distant blue sea
19
00:01:54,500 --> 00:01:57,190
The brigantine raises its sails.
20
00:01:59,050 --> 00:02:00,050
Seryozha.
21
00:02:01,950 --> 00:02:03,690
I'm on the same field with Roma
22
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
I won't sit down.
23
00:02:07,070 --> 00:02:09,490
He was a small bastard,
but became a big bastard.
24
00:02:10,730 --> 00:02:11,730
He is my friend.
25
00:02:13,870 --> 00:02:17,350
I ask you,
don't say that in my presence.
26
00:02:18,270 --> 00:02:19,450
He's a charlatan.
27
00:02:20,450 --> 00:02:23,190
The charlatan's face on TV
is fooling millions of people.
28
00:02:23,510 --> 00:02:24,560
Well, that's not true.
29
00:02:24,650 --> 00:02:25,790
He is a healer after all.
30
00:02:26,770 --> 00:02:30,650
You see, my mother always
feels better after his sessions.
31
00:02:30,830 --> 00:02:31,950
The pressure is dropping.
32
00:02:35,020 --> 00:02:39,910
Does Irina Antonovna watch sessions with Roma?
33
00:02:40,940 --> 00:02:41,970
And Vera.
34
00:02:42,160 --> 00:02:44,100
And he still comes to our house.
35
00:02:44,410 --> 00:02:45,580
At home?
36
00:02:48,840 --> 00:02:51,260
Intelligentsia, huh!
37
00:02:53,950 --> 00:02:58,100
They seem to be smart, educated people.
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,030
It helps many people, no argument there.
I personally know such people.
39
00:03:01,470 --> 00:03:03,100
The children stop stuttering,
40
00:03:03,280 --> 00:03:05,730
People's scars, that is, smooth out.
41
00:03:05,780 --> 00:03:09,300
You! You studied scientific communism,
scientific nonsense!
42
00:03:09,340 --> 00:03:10,430
Do you believe all this nonsense?
43
00:03:10,460 --> 00:03:12,410
This scientific communism is nonsense.
44
00:03:12,589 --> 00:03:16,209
Primitive people went to the shaman
because there was no one else to go to.
45
00:03:17,390 --> 00:03:21,830
Only the shaman at least
believed in his spirits, and Roma only believed in money.
46
00:03:22,430 --> 00:03:27,000
He makes money off idiots who
stare at the box and drool.
47
00:03:27,040 --> 00:03:28,260
If you don't like it, don't watch it.
48
00:03:28,310 --> 00:03:29,570
Roma helps people.
49
00:03:29,970 --> 00:03:31,240
You might as well burst with anger.
50
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Oh, right.
51
00:03:36,760 --> 00:03:38,790
Well, call your healer now.
52
00:03:38,960 --> 00:03:40,310
Find out how he feels.
53
00:03:40,370 --> 00:03:41,600
Call, call.
54
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
In the middle of the night?
55
00:03:42,680 --> 00:03:44,310
Yeah. Trust me, he's not sleeping.
56
00:03:59,360 --> 00:04:01,440
The body itself knows how to be healthy.
57
00:04:05,150 --> 00:04:06,620
I'm running the program.
58
00:04:09,130 --> 00:04:10,660
I'm launching the program.
59
00:04:14,480 --> 00:04:15,700
Are you crazy?
60
00:04:17,310 --> 00:04:18,340
What is it?
61
00:04:18,460 --> 00:04:19,600
He is also a healer.
62
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Not scary.
63
00:04:21,620 --> 00:04:27,533
On the contrary, now he will show everyone
how to properly treat AIDS, no?
64
00:04:29,570 --> 00:04:31,490
No, I don't believe it. Is it true?
65
00:04:31,920 --> 00:04:33,030
Or is this a joke, Zhenya?
66
00:04:34,140 --> 00:04:35,770
Is there someone's blood on the needle?
67
00:04:35,840 --> 00:04:37,170
Is there anyone sick in the theatre?
68
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
Zhenya!
69
00:04:40,420 --> 00:04:43,170
Either admit that he is a charlatan,
or sit down and calm down.
70
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Well?
71
00:05:00,170 --> 00:05:01,280
Yes?
72
00:05:01,305 --> 00:05:02,305
Hello, Roma?
73
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
Roma!
74
00:05:14,060 --> 00:05:15,470
I won't cover for you.
75
00:05:15,690 --> 00:05:18,410
If something happens to him,
I'll put you in jail.
76
00:05:23,340 --> 00:05:24,440
Fool.
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,150
The needle was sterile.
78
00:05:28,000 --> 00:05:30,880
Just tell him
not to lie anymore.
79
00:05:32,380 --> 00:05:33,620
Otherwise God is not a sucker.
80
00:05:53,250 --> 00:05:54,380
Everything is fine?
81
00:05:56,690 --> 00:05:58,390
He often sleeps at work.
82
00:05:58,820 --> 00:05:59,920
Workaholic.
83
00:06:02,470 --> 00:06:03,660
I envy you.
84
00:06:03,870 --> 00:06:04,870
Why?
85
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
You have a man who
86
00:06:10,092 --> 00:06:13,052
will never cheat on you
or leave you alone.
87
00:06:17,950 --> 00:06:19,380
Sergey loves you.
88
00:06:19,790 --> 00:06:23,510
I will never forgive my parents
for naming me Isolde.
89
00:06:25,380 --> 00:06:27,830
It would be better to call her Masha or Sveta.
90
00:06:29,250 --> 00:06:33,890
I would then...
look at life differently.
91
00:06:35,510 --> 00:06:36,510
Easier.
92
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
Calm down.
93
00:06:42,090 --> 00:06:46,250
And with my demands, I
wanted to see a knight in every man,
94
00:06:46,275 --> 00:06:51,235
who would go through fire and water for me
and give up everything.
95
00:06:54,806 --> 00:06:56,996
I wanted too much from them.
96
00:06:57,130 --> 00:06:58,560
Sergey loves you.
97
00:06:58,990 --> 00:07:02,260
Faith is not love.
98
00:07:03,875 --> 00:07:04,895
It's a habit.
99
00:07:04,920 --> 00:07:06,692
You're just tired. He loves you.
100
00:07:06,717 --> 00:07:08,247
You have wonderful children.
101
00:07:08,470 --> 00:07:11,110
Vera, go to bed, you have to go to work tomorrow.
102
00:07:22,495 --> 00:07:23,655
Hello.
103
00:07:23,680 --> 00:07:24,940
Where is he?
104
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Tanya?
105
00:07:31,420 --> 00:07:32,850
Roma, open up, it's me.
106
00:07:49,450 --> 00:07:50,680
What do you want?
107
00:07:52,310 --> 00:07:53,640
Tanya said that you...
108
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Creature.
109
00:07:56,550 --> 00:07:58,680
Now she turns her face away from me.
110
00:07:59,430 --> 00:08:00,660
My own wife.
111
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Why are you doing this?
112
00:08:04,330 --> 00:08:05,420
She's just in shock.
113
00:08:08,779 --> 00:08:10,239
Was it she who called you?
114
00:08:10,750 --> 00:08:11,780
What did you come here for?
115
00:08:14,400 --> 00:08:15,600
Is it true that you…
116
00:08:17,110 --> 00:08:19,830
You said you can cure cancer and AIDS?
117
00:08:21,310 --> 00:08:22,390
Get out!
118
00:08:27,610 --> 00:08:28,810
Can you heal yourself?
119
00:08:31,310 --> 00:08:32,410
Are you kidding me?
120
00:08:33,310 --> 00:08:34,410
Get out!
121
00:08:36,380 --> 00:08:38,250
Then you'll come to the funeral,
122
00:08:39,470 --> 00:08:40,790
if you remember.
123
00:08:42,220 --> 00:08:43,910
How I hate you all.
124
00:08:44,896 --> 00:08:47,716
I'd see you all in a coffin, you creatures and scum.
125
00:08:53,720 --> 00:08:55,550
And it does get easier.
126
00:08:58,180 --> 00:08:59,630
If they believe me.
127
00:09:01,460 --> 00:09:05,030
I've already helped so many people,
it really does make them feel better.
128
00:09:05,383 --> 00:09:07,763
They just have to trust me, you know?
129
00:09:09,900 --> 00:09:11,290
That's why you lie to them.
130
00:09:11,993 --> 00:09:13,280
Get out.
131
00:09:24,760 --> 00:09:26,200
The needle was sterile.
132
00:09:26,980 --> 00:09:28,660
There is no AIDS and there never was.
133
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
This is a scam.
134
00:09:31,660 --> 00:09:33,020
Zhenya set this up.
135
00:09:33,340 --> 00:09:35,120
She stuck a needle into your sleeve.
136
00:09:35,320 --> 00:09:36,640
A sterile needle.
137
00:09:38,280 --> 00:09:40,800
The police will tell you the same thing after the analysis.
138
00:09:43,280 --> 00:09:45,790
There is no AIDS there.
139
00:09:46,240 --> 00:09:47,300
It's a joke.
140
00:09:55,126 --> 00:09:56,126
Joke?
141
00:09:56,480 --> 00:09:57,626
Understand.
142
00:09:59,140 --> 00:10:01,106
If I were you, I
'd probably shit myself too.
143
00:10:01,131 --> 00:10:04,621
Why... Why didn’t you tell me right away?
144
00:10:07,080 --> 00:10:10,530
He stood there and watched
as I snotted myself onto my fist.
145
00:10:10,783 --> 00:10:12,923
He asked if I could cure myself.
146
00:10:13,190 --> 00:10:16,400
Roma, I came here specifically
to...
147
00:10:16,420 --> 00:10:17,930
For what? To have a laugh?
148
00:10:18,170 --> 00:10:20,530
To say that the needle is clean.
149
00:10:26,490 --> 00:10:27,490
Thank you.
150
00:10:36,940 --> 00:10:38,730
How do you like Zhenya's performance?
151
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Yeah, shit.
152
00:10:47,200 --> 00:10:48,690
I didn't make it to the middle.
153
00:10:49,250 --> 00:10:52,090
I left the hall and met Zhenya.
154
00:10:53,370 --> 00:10:55,130
One word led to another and we went to see her.
155
00:11:00,010 --> 00:11:01,520
That's it.
156
00:11:02,703 --> 00:11:04,843
So you did jump on it after all.
157
00:11:05,960 --> 00:11:07,220
Congratulations.
158
00:11:08,120 --> 00:11:09,240
Hello Isolde.
159
00:11:09,360 --> 00:11:11,060
No, we didn't have anything.
160
00:11:11,120 --> 00:11:12,620
We just sat and chatted.
161
00:11:12,660 --> 00:11:13,670
Yes, yes, yes.
162
00:11:13,710 --> 00:11:15,820
- Don't you believe me?
- I believe you, I believe you.
163
00:11:15,840 --> 00:11:18,060
Stop it, Roma. I'm telling you,
we didn't have anything.
164
00:11:18,080 --> 00:11:21,960
We sat, drank, and
reminisced about the past.
165
00:11:22,000 --> 00:11:23,090
You.
166
00:11:23,480 --> 00:11:25,140
She thinks you're a charlatan.
167
00:11:25,180 --> 00:11:27,360
Oh, trouble. What trouble!
168
00:11:27,580 --> 00:11:29,620
And she told about this needle.
169
00:11:30,560 --> 00:11:32,580
I call you, but you hang up.
170
00:11:32,680 --> 00:11:34,160
I jumped into a taxi and came here.
171
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
Thank you.
172
00:11:36,270 --> 00:11:38,000
Thank you, benefactor.
173
00:11:38,470 --> 00:11:41,500
If it weren't for me, you would have been sitting for another month,
174
00:11:41,810 --> 00:11:44,440
I was waiting for the test results and was in agony.
175
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Thank you,
176
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
another.
177
00:11:52,410 --> 00:11:54,260
You know, this is a very good plan.
178
00:11:55,130 --> 00:11:56,910
Put a needle up my sleeve.
179
00:11:58,550 --> 00:12:00,520
Then go fuck Zhenya.
180
00:12:01,340 --> 00:12:03,960
Come to me and ask
me how I feel.
181
00:12:03,980 --> 00:12:06,350
I'm telling you again,
nothing happened between us.
182
00:12:06,375 --> 00:12:08,165
And I didn't know about this damn needle!
183
00:12:08,190 --> 00:12:09,930
You were standing here!
184
00:12:10,920 --> 00:12:12,380
And he didn't confess.
185
00:12:13,420 --> 00:12:16,360
You asked me
if I could cure AIDS.
186
00:12:16,560 --> 00:12:18,520
But you yourself said that you could.
187
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
Did you laugh?
188
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
Did you have a laugh?
189
00:12:25,940 --> 00:12:28,940
You know, Seryozhenka, I believe in karma.
190
00:12:30,440 --> 00:12:33,020
And all this will come back to haunt you: both you and her.
191
00:12:34,280 --> 00:12:35,590
These are all jokes of yours.
192
00:12:36,360 --> 00:12:37,780
I really didn't know.
193
00:12:42,110 --> 00:12:43,500
Of course you didn't know.
194
00:12:46,050 --> 00:12:47,520
And you didn't sleep with her.
195
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Get out.
196
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
I don't know you.
197
00:12:53,820 --> 00:12:57,360
I'd rather think
my friend is dead,
198
00:12:59,190 --> 00:13:00,750
than I became a whore like that.
199
00:13:02,610 --> 00:13:03,610
Out.
200
00:13:05,426 --> 00:13:06,613
Out!
201
00:13:40,940 --> 00:13:42,160
Aristarchus died.
202
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Who?
203
00:13:44,920 --> 00:13:47,330
Aristarkh Aristarkhovich.
My turtle.
204
00:14:11,765 --> 00:14:13,065
Sorry.
205
00:14:15,770 --> 00:14:17,540
He lost his temper and said too much.
206
00:14:20,180 --> 00:14:21,530
I offended you, fool.
207
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
And also Aristarchus.
208
00:14:33,030 --> 00:14:35,020
Tomorrow I will start working on the cooperative.
209
00:14:36,020 --> 00:14:37,760
And by spring we will have a new apartment.
210
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
My own.
211
00:14:47,633 --> 00:14:49,093
What's happened?
212
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
I love you.
213
00:15:25,560 --> 00:15:27,950
And they promised to love each other
214
00:15:29,600 --> 00:15:31,170
in sorrow and in joy,
215
00:15:32,940 --> 00:15:36,100
in health and in sickness,
until death do them part.
216
00:15:42,890 --> 00:15:47,460
It is very easy to love a healthy,
rich, prosperous husband.
217
00:15:55,572 --> 00:15:56,812
Rum…
218
00:15:58,700 --> 00:16:00,760
My dear, my sweetheart,
please forgive me.
219
00:16:01,980 --> 00:16:03,090
Darling.
220
00:16:03,500 --> 00:16:05,330
Please forgive me.
221
00:16:08,430 --> 00:16:09,870
Roma, I'm a fool.
222
00:16:11,570 --> 00:16:13,270
Please forgive me.
223
00:16:20,230 --> 00:16:21,230
No again?
224
00:16:22,886 --> 00:16:24,806
Nothing happened this month.
225
00:16:25,360 --> 00:16:26,400
We will try further.
226
00:16:27,040 --> 00:16:29,510
My body itself knows
how to be healthy.
227
00:16:30,140 --> 00:16:32,200
Samvel and I will have more children.
228
00:16:40,630 --> 00:16:43,260
Okay, I won't let you go without breakfast.
229
00:16:49,410 --> 00:16:51,170
Roma, it's good that I caught you.
230
00:16:51,330 --> 00:16:54,870
Listen, Vera and I don’t have any
good news yet.
231
00:16:55,410 --> 00:16:59,710
I wanted to ask you to
work with her today or tomorrow.
232
00:16:59,970 --> 00:17:02,530
Irina Antonovna,
I don’t have time now.
233
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
How?
234
00:17:06,070 --> 00:17:08,190
Bad guys won't come near us.
235
00:17:08,210 --> 00:17:12,630
Because at my dad's company
there is a security guard with a gun like this one.
236
00:17:12,810 --> 00:17:18,290
And if only the bad guys stick their noses
in, we'll bang-bang-bang them right away.
237
00:17:18,310 --> 00:17:19,400
Seryozha!
238
00:17:19,720 --> 00:17:21,060
Can I have a minute with you?
239
00:17:21,490 --> 00:17:22,490
Shut up, shut up.
240
00:17:26,206 --> 00:17:27,346
What's happened?
241
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Seryozha.
242
00:17:31,640 --> 00:17:33,840
Roma said
that he won't come to us anymore.
243
00:17:33,880 --> 00:17:34,990
How should this be understood?
244
00:17:35,010 --> 00:17:38,080
Mom, Roma can’t help
Vera because he’s not a doctor, but…
245
00:17:38,780 --> 00:17:40,060
In general, it's useless.
246
00:17:40,180 --> 00:17:44,660
My blood pressure before the session was 160,
after the session - 130.
247
00:17:44,720 --> 00:17:46,480
This is what the device shows.
248
00:17:46,570 --> 00:17:47,940
This is self-hypnosis.
249
00:17:48,160 --> 00:17:49,730
Mom, what happened?
250
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
Are you talking about Roma?
251
00:17:50,770 --> 00:17:52,680
It's okay, it's okay.
Go feed Samvel.
252
00:17:53,120 --> 00:17:54,960
Did he refuse to come to us?
253
00:17:56,500 --> 00:17:57,520
Samvel!
254
00:17:57,540 --> 00:17:58,830
Okay, calm down everyone.
255
00:17:58,960 --> 00:18:00,360
Well, you are adults.
256
00:18:00,440 --> 00:18:01,780
You don't believe Roma, do you?
257
00:18:01,820 --> 00:18:02,940
Did you insult him?
258
00:18:03,790 --> 00:18:04,870
Thank you, brother.
259
00:18:04,910 --> 00:18:07,680
Just understand, he doesn’t heal, he
just pulls the wool over your eyes.
260
00:18:07,780 --> 00:18:11,370
All those tales of his about how the body
itself knows how to be healthy.
261
00:18:11,380 --> 00:18:12,510
What?
262
00:18:12,950 --> 00:18:14,040
Roma - a charlatan.
263
00:18:14,090 --> 00:18:15,200
Deceiver.
264
00:18:15,350 --> 00:18:17,410
We need to find doctors. Normal ones.
265
00:18:17,440 --> 00:18:18,690
You speak like Zhenya.
266
00:18:21,510 --> 00:18:22,890
Let's go, I'll negotiate with him.
267
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
What is this?
268
00:18:46,600 --> 00:18:49,360
According to the contract, I am obliged
to give you two months' notice,
269
00:18:49,680 --> 00:18:52,720
so that you can find
someone to take my place.
270
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
Found a better job?
271
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
I'm leaving.
272
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Again?
273
00:18:59,970 --> 00:19:01,620
You said, never in your life
274
00:19:01,895 --> 00:19:04,375
You won't understand that country,
you won't love it, everything there is foreign.
275
00:19:04,400 --> 00:19:06,800
You swore, you promised,
you said that this is your homeland.
276
00:19:06,840 --> 00:19:07,900
Oh, stop it.
277
00:19:08,380 --> 00:19:09,900
Not at a Komsomol meeting.
278
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
It's raining.
279
00:19:15,280 --> 00:19:17,430
You don't have to work for two months.
280
00:19:17,470 --> 00:19:18,500
But…
281
00:19:18,680 --> 00:19:19,820
Free.
282
00:19:30,093 --> 00:19:31,106
Crap…
283
00:19:36,360 --> 00:19:37,530
Listen further.
284
00:19:38,500 --> 00:19:40,760
And the needle was infected with AIDS.
285
00:19:41,000 --> 00:19:42,220
I've heard that too.
286
00:19:42,240 --> 00:19:43,840
It was only there in the cinema, I think.
287
00:19:43,980 --> 00:19:45,320
So what will happen now?
288
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
He didn't even show it.
289
00:19:47,520 --> 00:19:51,240
He says everything will be fine.
The body itself knows how to be healthy.
290
00:19:51,840 --> 00:19:53,250
AIDS will not go away.
291
00:19:53,280 --> 00:19:54,600
Excuse me, where are you going?
292
00:19:55,300 --> 00:19:59,280
Please tell Roman Petrovich
that Samvel Sargsyan has arrived with Vera.
293
00:19:59,310 --> 00:20:01,460
- Outrageous.
- Are you signed up?
294
00:20:02,160 --> 00:20:04,290
No, we're not signed up.
Just pass it on.
295
00:20:04,320 --> 00:20:05,780
Hey, there's a line.
296
00:20:06,210 --> 00:20:08,470
- No, is it okay?
- We signed up two months in advance.
297
00:20:08,490 --> 00:20:09,800
Only two days a week, reception.
298
00:20:09,840 --> 00:20:12,250
Out-of-towners in line.
People live at the station.
299
00:20:12,270 --> 00:20:13,790
- Vera, wait here.
- What is this?
300
00:20:13,800 --> 00:20:15,260
Hey, where to? Where to?
301
00:20:15,300 --> 00:20:16,540
I'll call security now.
302
00:20:17,007 --> 00:20:18,547
- Security!
- This is not fair.
303
00:20:18,670 --> 00:20:20,860
You can't just leave
Vera and me like that, Roma.
304
00:20:21,980 --> 00:20:24,280
Leave him alone. I'll handle it.
305
00:20:24,520 --> 00:20:25,770
Close the door.
306
00:20:29,289 --> 00:20:31,399
Did you know that Sergey sleeps with Zhenya?
307
00:20:34,180 --> 00:20:35,220
It's none of my business.
308
00:20:38,950 --> 00:20:41,290
They did such a mean thing to me,
309
00:20:44,120 --> 00:20:46,030
which I will never forgive them for.
310
00:20:46,250 --> 00:20:47,670
What does Sergey have to do with it?
311
00:20:48,110 --> 00:20:50,470
Vera is not only his sister,
she is also my wife.
312
00:20:51,170 --> 00:20:52,730
Are you my friend or not?
313
00:20:59,350 --> 00:21:00,870
Call me at home in the evening.
314
00:21:01,896 --> 00:21:02,896
Let's talk.
315
00:21:08,470 --> 00:21:09,800
Well, what are you surprised about?
316
00:21:10,020 --> 00:21:11,390
He has a mother and a sister there.
317
00:21:13,320 --> 00:21:14,510
He was holding on anyway
318
00:21:15,083 --> 00:21:16,223
too long.
319
00:21:17,600 --> 00:21:18,840
I was waiting for something.
320
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
He was waiting for you.
321
00:21:21,400 --> 00:21:23,140
Why the hell did you sleep with him then?
322
00:21:23,850 --> 00:21:24,850
On a hike.
323
00:21:25,110 --> 00:21:26,160
I wanted love.
324
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
What?
325
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Love, Seryozha.
326
00:21:37,360 --> 00:21:41,220
Just one that
won't make you share pots in a communal apartment
327
00:21:43,310 --> 00:21:45,640
and don't go to meet your parents.
328
00:21:46,060 --> 00:21:50,180
And so that it smells like forest and grass,
and fog over the lake.
329
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
And life.
330
00:21:54,910 --> 00:21:55,910
And freedom.
331
00:21:57,693 --> 00:21:58,886
Here it is.
332
00:22:17,180 --> 00:22:18,366
Seven.
333
00:22:18,986 --> 00:22:20,046
Eight.
334
00:22:20,930 --> 00:22:22,040
Nine.
335
00:22:22,770 --> 00:22:24,540
You take a deep breath.
336
00:22:27,460 --> 00:22:28,513
Ten.
337
00:22:30,100 --> 00:22:31,770
Our session is over.
338
00:22:33,070 --> 00:22:34,920
Your energy is cleared.
339
00:22:35,540 --> 00:22:38,030
The body's program has been updated.
340
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
Do you have any regrets?
341
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Freedom.
342
00:23:17,110 --> 00:23:18,300
Everybody wants her,
343
00:23:19,890 --> 00:23:21,080
and when they receive it,
344
00:23:22,930 --> 00:23:24,440
don't know what to do with it.
345
00:23:27,400 --> 00:23:28,420
Don't be afraid.
346
00:23:35,720 --> 00:23:37,160
Look me in the eyes.
347
00:24:04,650 --> 00:24:05,700
Good evening.
348
00:24:06,720 --> 00:24:07,760
How are you?
349
00:24:13,500 --> 00:24:15,770
What are these meaningful looks?
350
00:24:16,190 --> 00:24:18,170
Is it true
what Roma told us?
351
00:24:18,550 --> 00:24:19,750
And what did he tell you?
352
00:24:20,410 --> 00:24:21,410
About Zhenya.
353
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
Good night.
354
00:24:28,940 --> 00:24:31,820
Samvel, I don’t know
what Roma told you there,
355
00:24:31,970 --> 00:24:35,390
but gossiping behind my back
is betrayal, you understand?
356
00:24:35,570 --> 00:24:38,730
And what is it called what you and Zhenya did
to Roma?
357
00:24:39,245 --> 00:24:40,525
Isn't this a betrayal?
358
00:24:40,550 --> 00:24:42,110
Why do you believe him and not me?
359
00:24:42,196 --> 00:24:43,926
Because you sleep with her.
360
00:24:44,620 --> 00:24:46,230
And she twists you around her finger.
361
00:24:58,770 --> 00:25:00,100
Roma, you're lying.
362
00:25:00,310 --> 00:25:02,170
You lie to everyone: to your patients, to my sister.
363
00:25:02,403 --> 00:25:04,283
If you're a man,
let's meet and ga…
364
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Seryozha.
365
00:25:23,450 --> 00:25:24,450
Did someone die?
366
00:25:26,380 --> 00:25:28,620
The USSR is dead.
367
00:25:28,690 --> 00:25:30,130
A curse on your tongue.
368
00:25:30,310 --> 00:25:31,990
Our union of friends fell apart.
369
00:25:34,250 --> 00:25:35,250
Here I remember.
370
00:25:59,020 --> 00:26:00,100
Hello.
371
00:26:00,130 --> 00:26:01,240
Hello.
372
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
Where are you going?..
373
00:26:15,030 --> 00:26:16,170
Hello.
374
00:26:16,190 --> 00:26:17,360
Your wife is coming to see you.
375
00:26:18,850 --> 00:26:19,940
Okay, let me in.
376
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
Come in.
377
00:26:37,533 --> 00:26:39,507
Hi, excuse me,
I only have seven minutes.
378
00:26:39,560 --> 00:26:41,400
Now people will come to sign papers.
379
00:26:43,313 --> 00:26:45,033
Three minutes will be enough for me.
380
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Seryozha.
381
00:26:52,100 --> 00:26:53,260
I'm divorcing you.
382
00:26:59,400 --> 00:27:02,160
I take the children, we move in
with my parents, they don’t mind.
383
00:27:03,430 --> 00:27:04,660
They also love grandchildren.
384
00:27:15,700 --> 00:27:16,753
I…
385
00:27:19,790 --> 00:27:21,000
I didn't cheat on you.
386
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
All these years.
387
00:27:25,700 --> 00:27:26,880
Couldn't resist?
388
00:27:43,040 --> 00:27:44,693
Police! Police!
389
00:27:46,453 --> 00:27:49,746
Police! Police!
390
00:27:54,240 --> 00:27:55,410
I feel, you know...
391
00:27:58,140 --> 00:28:00,310
A million men have already
been in this situation.
392
00:28:05,260 --> 00:28:06,690
They said something like:
393
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
"What about the children?
394
00:28:10,630 --> 00:28:11,810
We have lived for so long."
395
00:28:14,450 --> 00:28:15,790
And I don't know what to say.
396
00:28:19,080 --> 00:28:21,220
It was as if someone
had chewed these words and spat them out.
397
00:28:26,720 --> 00:28:28,620
You will see the children on Sundays.
398
00:28:30,370 --> 00:28:31,760
If you want, of course.
399
00:28:32,370 --> 00:28:33,580
Are you serious about all this?
400
00:28:43,466 --> 00:28:44,740
Faster! Faster!
401
00:29:02,386 --> 00:29:03,740
What's all that noise?
402
00:29:08,140 --> 00:29:09,380
Sit down.
403
00:29:10,030 --> 00:29:11,170
Hands!
404
00:29:11,180 --> 00:29:12,220
Calm down.
405
00:29:12,240 --> 00:29:14,006
- Let the woman go!
- Shut up, I said!
406
00:29:15,840 --> 00:29:16,920
Vitya?
407
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
Oh!
408
00:29:18,950 --> 00:29:20,220
Isolda Vasilyevna!
409
00:29:20,600 --> 00:29:21,940
Take your hands off her!
410
00:29:24,150 --> 00:29:25,580
You don't look well.
411
00:29:35,880 --> 00:29:36,990
Oh!
412
00:29:37,320 --> 00:29:39,560
Seals, papers!
413
00:29:40,920 --> 00:29:42,640
I didn't think it would be so easy!
414
00:29:42,730 --> 00:29:44,160
What's happening?
415
00:29:44,240 --> 00:29:45,440
What are you doing?
416
00:29:47,610 --> 00:29:48,660
What's happening?
417
00:29:49,380 --> 00:29:53,320
Construction company "Sigma-stroy S"
changes owner!
418
00:29:54,137 --> 00:29:55,140
On his chair.
419
00:29:59,450 --> 00:30:00,720
Just let him go.
420
00:30:02,220 --> 00:30:05,440
You made a big mistake
in life, Izolda Vasilievna.
421
00:30:06,180 --> 00:30:08,080
Yes, I think
you already understand this yourself.
422
00:30:11,770 --> 00:30:14,720
And you need to sign some papers
, Sergei Ivanovich.
423
00:30:16,230 --> 00:30:19,410
Insolent? Well, that's until we
let your granny go around in circles.
424
00:30:19,460 --> 00:30:20,860
If you touch me, I'll kill you, you scum!
425
00:30:20,880 --> 00:30:21,970
Oh, I'm afraid, I'm afraid!
426
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
Don't touch the woman!
427
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
You two, get him in the car, quickly!
428
00:30:28,300 --> 00:30:29,580
Otherwise the cops will come now.
429
00:30:30,010 --> 00:30:31,280
I'm off.
430
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Come on, faster!
431
00:30:34,780 --> 00:30:35,810
Boss, and you?
432
00:30:35,860 --> 00:30:37,310
I'll deal with the cops and then I'll come.
433
00:30:42,220 --> 00:30:43,460
Let go!
434
00:30:43,493 --> 00:30:45,440
Let go! Let me go!
435
00:30:46,560 --> 00:30:47,630
Isolde!
436
00:30:48,580 --> 00:30:49,770
Seryozha!
437
00:30:50,253 --> 00:30:51,540
Let me go!
438
00:31:32,450 --> 00:31:33,520
David?..
439
00:31:46,290 --> 00:31:48,030
So, are you happy now?
440
00:31:49,730 --> 00:31:51,790
I know what it means to be happy.
441
00:31:54,030 --> 00:31:56,900
I live one minute, one day at a time.
442
00:31:59,480 --> 00:32:01,470
I don't think about the past or the future.
443
00:32:01,520 --> 00:32:02,700
My Vera is with me.
444
00:32:03,070 --> 00:32:04,070
Understand.
445
00:32:04,470 --> 00:32:06,530
I also lived one day at a time in the colony.
446
00:32:07,630 --> 00:32:08,970
But you're not in prison.
447
00:32:10,020 --> 00:32:11,030
You are free.
448
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
I'm going to Yerevan.
449
00:32:17,460 --> 00:32:19,480
I want to start from scratch.
450
00:32:20,580 --> 00:32:21,700
In a new country.
451
00:32:23,960 --> 00:32:25,100
Will you come with me?
452
00:32:26,733 --> 00:32:27,753
Well…
453
00:32:27,786 --> 00:32:28,920
Think about who you are?
454
00:32:30,540 --> 00:32:31,540
Armenian?
455
00:32:32,370 --> 00:32:33,370
Artist?
456
00:32:33,740 --> 00:32:35,700
What do you really want?
457
00:32:36,300 --> 00:32:37,620
Look around.
458
00:32:38,240 --> 00:32:40,920
Everything changes. Everything starts anew.
459
00:32:41,360 --> 00:32:44,180
This is our chance to return to ourselves.
460
00:32:44,660 --> 00:32:46,040
Our golden chance.
461
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Samvel!
462
00:32:51,260 --> 00:32:52,420
Samvel!
463
00:32:53,420 --> 00:32:54,460
Samvel!
464
00:32:54,590 --> 00:32:56,390
Thank God I found you!
465
00:32:56,800 --> 00:33:00,210
Roma doesn’t answer the phone,
Semyon isn’t at home, with Seryozha’s parents…
466
00:33:00,300 --> 00:33:02,310
- I can't get in touch.
- What's wrong with Sergey?
467
00:33:02,380 --> 00:33:03,540
What's wrong with Sergei?
468
00:33:31,170 --> 00:33:33,220
The police arrived and left as quickly as they could.
469
00:33:34,440 --> 00:33:37,780
Groshin talked to them for three minutes
behind a closed door, and that was it.
470
00:33:38,040 --> 00:33:40,500
And
did they accept the report of the kidnapping?
471
00:33:41,230 --> 00:33:42,760
They didn't accept it. They...
472
00:33:43,010 --> 00:33:45,100
They said in three days, if...
473
00:33:46,430 --> 00:33:47,830
If he doesn't come back.
474
00:33:47,900 --> 00:33:49,460
This is some kind of chaos.
475
00:33:51,050 --> 00:33:53,560
I… I don’t know what to do.
476
00:33:53,950 --> 00:33:54,950
Samvel, well...
477
00:33:55,400 --> 00:33:56,910
Sorry, I have to go.
478
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
Let's go.
479
00:34:07,660 --> 00:34:09,740
Roman Petrovich,
fifteen minutes until broadcast.
480
00:34:09,800 --> 00:34:11,590
- We're finishing.
- Everything's fine.
481
00:34:15,770 --> 00:34:16,880
Hello.
482
00:34:17,210 --> 00:34:18,300
Yes, he is here.
483
00:34:18,420 --> 00:34:19,600
And who is asking him?
484
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
Samvel Sargsyan
and Isolda Pogoreltseva.
485
00:34:23,020 --> 00:34:24,150
They are at the checkpoint.
486
00:34:24,800 --> 00:34:25,900
Are they together?
487
00:34:28,830 --> 00:34:31,750
Komsomol members, volunteers.
488
00:34:48,110 --> 00:34:49,870
Well, go ahead.
489
00:34:51,270 --> 00:34:52,610
Sign, loser.
490
00:34:54,820 --> 00:34:57,780
Of the two of us, you're the loser.
491
00:34:58,800 --> 00:35:01,020
He was the first secretary - he shit himself,
492
00:35:02,010 --> 00:35:05,430
I loved a woman and then I shit myself.
493
00:35:14,320 --> 00:35:15,380
And what?
494
00:35:15,910 --> 00:35:17,310
What should I do?
495
00:35:17,400 --> 00:35:18,480
Why did you come?
496
00:35:18,630 --> 00:35:20,520
These are bandits, they can kill him.
497
00:35:20,540 --> 00:35:22,380
- No one will help except us.
- Sergey…
498
00:35:24,006 --> 00:35:25,210
That's his problem.
499
00:35:25,990 --> 00:35:28,450
So, he had some
business with these bastards.
500
00:35:28,910 --> 00:35:30,010
This is not true.
501
00:35:30,200 --> 00:35:33,450
Roman Petrovich!..
So, what's going on here?
502
00:35:33,830 --> 00:35:35,360
Comrades, how did you get in here?
503
00:35:35,430 --> 00:35:36,710
Do you even have passes?
504
00:35:36,990 --> 00:35:38,990
We have seven minutes until the broadcast.
505
00:35:39,850 --> 00:35:41,950
Comrades, leave the pavilion.
506
00:35:42,030 --> 00:35:43,100
I have a shoot.
507
00:35:43,240 --> 00:35:44,280
Everything later.
508
00:35:44,590 --> 00:35:46,050
What about our oath?
509
00:35:46,470 --> 00:35:48,180
Our oath, our USSR!
510
00:35:48,200 --> 00:35:49,760
- Everything later.
- Rum!
511
00:35:49,890 --> 00:35:51,000
Traitor!
512
00:35:52,930 --> 00:35:54,790
Did you think it would be easy?
513
00:35:55,110 --> 00:35:56,330
But it's never easy.
514
00:35:57,890 --> 00:36:02,000
Your eggs were fried with
220 volt alternating current, huh?
515
00:36:11,920 --> 00:36:14,810
The Komsomol is marching victoriously.
516
00:36:15,040 --> 00:36:18,150
Decision of the next congress of the Central Committee of the CPSU
517
00:36:18,340 --> 00:36:22,460
makes our hearts beat in unison.
518
00:36:23,420 --> 00:36:28,020
Well, come on, sign
and let's finish this mess.
519
00:36:28,660 --> 00:36:32,240
Do you know what your
nickname was at the district committee?
520
00:36:35,010 --> 00:36:36,410
Grosh Zadrotych.
521
00:36:57,750 --> 00:37:00,020
Well, that's it, I win.
522
00:37:00,510 --> 00:37:01,560
Where is Isolde?
523
00:37:01,930 --> 00:37:03,420
She said she would be gone for an hour.
524
00:37:03,850 --> 00:37:05,480
Roma will be on TV now.
525
00:37:16,180 --> 00:37:17,310
Well, is everyone ready?
526
00:37:18,590 --> 00:37:20,460
Roman Petrovich, we are ready.
527
00:37:27,660 --> 00:37:28,720
Roman Petrovich.
528
00:37:29,430 --> 00:37:31,220
Roman Petrovich, wait, where are you going?..
529
00:37:31,240 --> 00:37:32,880
We have five minutes until broadcast.
530
00:37:33,560 --> 00:37:36,440
Roman Petrovich,
please stop, I beg you!
531
00:37:36,920 --> 00:37:38,810
Roman Petrovich, what about the air?
532
00:37:38,840 --> 00:37:40,720
Disappear, think of something. Samvel!
533
00:37:40,870 --> 00:37:41,920
Let's go.
534
00:37:42,070 --> 00:37:43,070
I'm with you.
535
00:37:43,640 --> 00:37:46,400
Listen, Isolde.
Listen to me, go home.
536
00:37:46,420 --> 00:37:48,820
You can tell Vera everything,
but not a word to your parents.
537
00:37:49,100 --> 00:37:53,160
If there is a God, I swear,
if Seryozha returns home alive,
538
00:37:53,380 --> 00:37:58,760
I won't say a word to him, I won't reproach him for anything
, just let him come back.
539
00:38:01,400 --> 00:38:03,090
Don't be afraid, we'll get him out.
540
00:38:03,120 --> 00:38:04,200
All.
541
00:38:05,050 --> 00:38:06,940
I'm fine. Go ahead.
542
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Well?
543
00:38:13,360 --> 00:38:14,520
We need Semyon.
544
00:38:15,380 --> 00:38:16,470
And what will he do?
545
00:38:16,500 --> 00:38:17,780
We need Semyon.
546
00:38:19,800 --> 00:38:21,620
I think I know where to look for him.
547
00:38:27,100 --> 00:38:28,570
Come out! Both of you!
548
00:38:35,680 --> 00:38:37,840
What are you
going to sign with now?
549
00:38:38,530 --> 00:38:39,530
Nothing at all!
550
00:38:44,120 --> 00:38:46,060
My craftsmen will sign for you.
551
00:38:46,680 --> 00:38:49,100
And I will put my man in your chair .
552
00:38:49,240 --> 00:38:50,240
Understood?
553
00:38:50,290 --> 00:38:51,290
It won't work.
554
00:38:51,940 --> 00:38:55,320
At the last moment
something will go wrong again.
555
00:38:56,080 --> 00:38:58,820
It's always like this with you:
both in business and in life.
556
00:38:59,480 --> 00:39:00,800
Isolde told.
557
00:39:02,380 --> 00:39:06,280
A stormy prelude, and then... a shortfall.
558
00:39:20,733 --> 00:39:21,906
Money is a scam!
559
00:39:25,760 --> 00:39:27,170
Get ready, we're leaving.
560
00:39:30,010 --> 00:39:33,710
In a minute it will be twelve
hours since we've been in line.
561
00:39:34,050 --> 00:39:35,390
But they arrived before dawn.
562
00:39:35,690 --> 00:39:37,930
Never mind, we waited longer.
563
00:39:38,630 --> 00:39:40,170
And some people waited and didn’t get it.
564
00:39:40,750 --> 00:39:42,150
So we have no reason to complain.
565
00:39:42,910 --> 00:39:45,390
At least we have lived to see the times
when everyone is allowed in.
566
00:39:46,090 --> 00:39:47,640
Who else will they let in, huh?
567
00:39:48,330 --> 00:39:49,960
So, ten people.
568
00:39:49,990 --> 00:39:51,170
Calm down, comrades.
569
00:39:51,750 --> 00:39:55,630
- First, second, third, fourth...
- Semyon!
570
00:39:56,043 --> 00:40:01,740
Fifth, sixth, seventh,
eighth, ninth, tenth.
571
00:40:01,760 --> 00:40:02,780
All.
572
00:40:02,840 --> 00:40:04,440
- Syoma!
- Excuse me, please.
573
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
Semyon!
574
00:40:06,553 --> 00:40:07,610
Wait. You can't.
575
00:40:07,646 --> 00:40:09,033
- Let me through.
- Wait.
576
00:40:09,500 --> 00:40:10,690
Let me out, please.
577
00:40:11,970 --> 00:40:12,970
Let me pass.
578
00:40:14,420 --> 00:40:15,420
Seventh.
579
00:40:17,420 --> 00:40:18,540
Sergei was kidnapped.
580
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
What?
581
00:40:26,680 --> 00:40:28,500
Wait. Wait.
582
00:40:32,000 --> 00:40:33,350
Hi, Isolde, this is Zhenya.
583
00:40:33,420 --> 00:40:35,160
I can't understand what's wrong with Sergei?
584
00:40:35,920 --> 00:40:38,310
No one answers at his work,
it's not normal.
585
00:40:38,350 --> 00:40:39,480
Is he home?
586
00:40:42,890 --> 00:40:44,280
Isolde, what happened?
587
00:40:48,700 --> 00:40:50,730
Well, how shall we proceed?
588
00:40:50,780 --> 00:40:52,330
- We need to think about it.
- What's there to think about?
589
00:40:52,360 --> 00:40:53,590
We knock down the door and attack.
590
00:40:53,600 --> 00:40:55,430
The door is steel.
I ordered and installed it myself.
591
00:40:55,460 --> 00:40:56,460
You can't reach the windows.
592
00:40:59,560 --> 00:41:00,790
And what is this one doing here?
593
00:41:26,590 --> 00:41:27,590
To take or not to take?
594
00:41:28,430 --> 00:41:29,970
Are you going to chop wood?
595
00:41:30,000 --> 00:41:31,040
Leave it.
596
00:41:33,370 --> 00:41:36,870
Boss, there are some pickles there: cucumbers,
tomatoes. Maybe we should take some, huh?
597
00:41:36,940 --> 00:41:38,050
Take whatever you want.
598
00:41:38,900 --> 00:41:40,430
What should we do with that guy?
599
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
I'll decide for myself.
600
00:42:00,050 --> 00:42:01,200
Faith…
601
00:42:02,840 --> 00:42:04,330
I see, I feel.
602
00:42:10,820 --> 00:42:14,910
Why don't you tell me
what's wrong with Seryozha?
603
00:42:15,630 --> 00:42:17,010
Seryozha is with his friends.
604
00:42:17,850 --> 00:42:18,960
Don't be afraid, mom.
605
00:42:19,550 --> 00:42:20,750
Everything will be fine.
606
00:42:34,490 --> 00:42:35,490
What do you want?
607
00:42:37,310 --> 00:42:38,510
Do you have a light?
608
00:42:47,453 --> 00:42:48,500
Stand!
609
00:42:48,546 --> 00:42:50,010
Everybody freeze! I'll kill you!
610
00:42:54,650 --> 00:42:58,730
Listen, when the guys come back,
they'll hang you all by your balls.
611
00:42:58,740 --> 00:43:00,870
So, let's start from the beginning.
612
00:43:05,400 --> 00:43:08,160
Where did they take the director of the company?
613
00:43:20,140 --> 00:43:21,380
Can you go faster?
614
00:43:21,620 --> 00:43:23,040
Do you want to fly into a ditch?
615
00:43:26,490 --> 00:43:27,680
Boss, are you with us?
616
00:43:27,690 --> 00:43:28,770
Go ahead, I'll catch up.
617
00:43:52,230 --> 00:43:53,810
Where to boarding house "Beryozki 4"?
618
00:43:54,610 --> 00:43:55,610
Tudoy.
619
00:45:06,320 --> 00:45:07,413
Help!
620
00:45:11,293 --> 00:45:12,386
Help…
621
00:45:25,890 --> 00:45:27,090
What?
622
00:45:27,390 --> 00:45:28,440
Looks like Groshin.
623
00:46:01,110 --> 00:46:02,110
Is everyone okay?
624
00:46:02,790 --> 00:46:03,800
Yes, everything is fine.
625
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Bite me.
626
00:46:16,310 --> 00:46:17,310
We broke away.
627
00:46:47,460 --> 00:46:48,766
Come on, come on.
628
00:46:49,226 --> 00:46:50,560
Carefully.
629
00:46:57,710 --> 00:46:59,140
Quiet, quiet, quiet.
630
00:47:58,746 --> 00:47:59,786
Mommy!
631
00:48:08,640 --> 00:48:09,930
Hello!
632
00:48:10,430 --> 00:48:11,940
Is this yours?
633
00:48:12,020 --> 00:48:13,020
What?
634
00:48:13,090 --> 00:48:14,090
Is this yours?
635
00:48:14,100 --> 00:48:15,100
Yes, mine.
636
00:48:15,220 --> 00:48:16,470
How many?
637
00:48:16,500 --> 00:48:17,800
One hundred dollars.
638
00:48:17,825 --> 00:48:19,085
One hundred dollars?
639
00:48:19,200 --> 00:48:20,240
Fine.
640
00:48:20,370 --> 00:48:21,510
And this?
641
00:48:21,640 --> 00:48:22,880
This too.
642
00:48:23,400 --> 00:48:25,340
One hundred. And this?
643
00:48:26,610 --> 00:48:27,610
And this too.
644
00:48:45,093 --> 00:48:48,763
Yes, you have a great future ahead of you.
645
00:48:51,820 --> 00:48:53,570
I'll tell you one thing.
646
00:48:54,430 --> 00:48:57,500
In ten years I will resell them
647
00:48:57,700 --> 00:49:00,140
for one million, minimum.
648
00:49:08,866 --> 00:49:10,132
Well, guys.
649
00:49:11,670 --> 00:49:12,720
We swear
650
00:49:13,750 --> 00:49:14,840
remember demobilization
651
00:49:16,205 --> 00:49:18,025
and come here every year...
652
00:49:18,050 --> 00:49:19,200
With beer...
653
00:49:19,260 --> 00:49:21,140
- And roach.
- With kefir.
654
00:49:22,900 --> 00:49:25,180
Our USSR forever.
655
00:49:28,810 --> 00:49:30,370
We remember the demobilization!
656
00:49:31,305 --> 00:50:31,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm