"SSSR" Episode #1.11

ID13182480
Movie Name"SSSR" Episode #1.11
Release Name SSSR.E11.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID30795966
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,630 --> 00:00:36,720 Do we know each other? 3 00:00:37,590 --> 00:00:41,670 Samvel, are you pretending? 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,790 How can you not remember me? 5 00:00:57,707 --> 00:00:59,107 Left the hospital... 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,870 like... in a fog. 7 00:01:04,220 --> 00:01:05,710 I spent the night at the station. 8 00:01:06,646 --> 00:01:07,710 Well… 9 00:01:10,023 --> 00:01:12,493 I remembered that for some reason I needed to go to Moscow. 10 00:01:14,110 --> 00:01:17,020 It pulls, and everything, as if someone is waiting for me. 11 00:01:20,310 --> 00:01:21,920 I thought I’d remember when I got there, but… 12 00:01:23,860 --> 00:01:25,140 I didn't remember. 13 00:01:26,990 --> 00:01:31,080 I walked the streets, looking for something familiar, but didn’t find it. 14 00:01:32,310 --> 00:01:33,600 How did you get here? 15 00:01:34,290 --> 00:01:35,290 Where do you live? 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,430 A fellow countryman gave me a lift. He… 17 00:01:39,470 --> 00:01:44,930 He was driving a car with fruit to Moscow and he picked me up. 18 00:01:46,700 --> 00:01:48,910 He gave me a job and placed me in a dorm. 19 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 For a long time? 20 00:01:50,933 --> 00:01:52,020 Half a year. 21 00:02:04,390 --> 00:02:05,450 Samuel, 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,440 Don't worry, 23 00:02:09,277 --> 00:02:10,607 you will remember everything. 24 00:02:10,830 --> 00:02:12,220 You will definitely remember everything. 25 00:02:12,250 --> 00:02:13,310 We will find a doctor. 26 00:02:14,600 --> 00:02:15,970 The main thing is that you're alive. 27 00:02:17,310 --> 00:02:18,900 I don't know what's better anymore. 28 00:02:21,060 --> 00:02:24,570 Maybe... it would be better if he died. 29 00:02:24,590 --> 00:02:25,890 Are you crazy or something? 30 00:02:29,290 --> 00:02:33,100 The only document I have is a certificate from the hospital. 31 00:02:34,613 --> 00:02:37,323 Closed craniocerebral injury 32 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 with partial memory loss. 33 00:02:41,150 --> 00:02:42,150 And that's all? 34 00:02:42,920 --> 00:02:48,440 And a certificate from the district department in Spitak about the loss of a passport. 35 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Okay. 36 00:02:50,060 --> 00:02:51,410 We need to tell the guys. 37 00:02:51,820 --> 00:02:53,620 Yes, we need to call Sergey. 38 00:02:53,990 --> 00:02:55,520 Prepare Vera somehow. 39 00:02:56,013 --> 00:02:57,293 Yes, I will do it. 40 00:02:58,450 --> 00:02:59,450 Let's. 41 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 I'll be there soon. 42 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 - Waiting. - Bye. 43 00:03:14,690 --> 00:03:16,190 Semyon will arrive now. 44 00:03:17,506 --> 00:03:18,756 Do you remember Semyon? 45 00:03:20,130 --> 00:03:21,340 I can't believe it. 46 00:03:22,500 --> 00:03:24,170 I just can't believe it. 47 00:03:26,987 --> 00:03:28,077 So, 48 00:03:29,970 --> 00:03:31,250 let's start from the beginning. 49 00:03:33,630 --> 00:03:34,650 What is your name? 50 00:03:35,130 --> 00:03:36,840 Sargsyan Samvel Arturovich. 51 00:03:37,970 --> 00:03:39,110 One thousand nine hundred sh… 52 00:03:39,900 --> 00:03:41,760 born in fifty-ninth year. 53 00:03:42,010 --> 00:03:43,070 Listen. 54 00:03:45,420 --> 00:03:46,780 Where were you born? 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,270 Childhood? 56 00:03:48,420 --> 00:03:49,860 Who are your parents, do you remember? 57 00:03:54,210 --> 00:03:55,210 Childhood? 58 00:03:55,860 --> 00:03:57,260 Sorry, I shouldn't have asked. 59 00:03:59,060 --> 00:04:01,220 I'll tell you everything now. 60 00:04:02,380 --> 00:04:03,780 You went to Spitak. 61 00:04:04,580 --> 00:04:06,240 Worked in the ruins as a doctor. 62 00:04:06,700 --> 00:04:08,320 You were a doctor, remember? 63 00:04:12,550 --> 00:04:16,630 You talked to your wife on the long-distance phone twice , remember? 64 00:04:19,970 --> 00:04:21,980 After the second conversation she said: 65 00:04:23,890 --> 00:04:25,680 "He seems to be going crazy." 66 00:04:28,980 --> 00:04:30,230 I… 67 00:04:31,910 --> 00:04:33,060 I remember. 68 00:04:39,090 --> 00:04:40,090 Silence… 69 00:04:44,820 --> 00:04:48,420 Dust in the air, cold and silence... 70 00:04:52,750 --> 00:04:54,970 I remember the taste of this air. 71 00:05:03,210 --> 00:05:05,380 A cemetery instead of a city… 72 00:05:10,790 --> 00:05:11,860 Parents… 73 00:05:15,706 --> 00:05:16,713 Brother… 74 00:05:20,670 --> 00:05:22,810 Relatives, neighbors. 75 00:05:25,180 --> 00:05:26,820 All. All. 76 00:05:34,760 --> 00:05:36,090 This is what I remember. 77 00:05:37,750 --> 00:05:40,390 I would like to forget how we dug them out. 78 00:05:42,510 --> 00:05:43,770 I was a doctor. 79 00:05:47,816 --> 00:05:49,776 And there was no one to save there. 80 00:05:56,210 --> 00:05:59,470 We carried the bodies to the stadium near the school. 81 00:06:17,590 --> 00:06:21,260 After our session you will be immersed in a world of sensations. 82 00:06:21,285 --> 00:06:24,175 - Do you know him? - Don't try to resist them. 83 00:06:24,820 --> 00:06:26,080 - Yes. - Don't be afraid of anything. 84 00:06:26,140 --> 00:06:27,830 So you remember this? 85 00:06:27,855 --> 00:06:31,585 Your body is a complex and intelligent mechanism. 86 00:06:31,680 --> 00:06:33,690 - Well... - He knows what health is. 87 00:06:33,715 --> 00:06:35,145 I saw him on TV. 88 00:06:35,170 --> 00:06:36,830 Knows how to overcome illness. 89 00:06:37,640 --> 00:06:39,330 He will heal himself. 90 00:06:40,520 --> 00:06:43,240 - Yes, Samvel... - We just need to give him freedom. 91 00:06:43,932 --> 00:06:45,420 Well, you and I are in trouble. 92 00:06:46,350 --> 00:06:49,070 Listen only to my voice. 93 00:06:49,770 --> 00:06:54,330 You will plunge into a pleasant, light, bright sleep, 94 00:06:55,070 --> 00:06:59,000 which will end when our session ends. 95 00:06:59,630 --> 00:07:00,990 But I asked. 96 00:07:01,020 --> 00:07:02,610 A dark river is carrying you. 97 00:07:03,850 --> 00:07:06,370 Water washes away your tension, 98 00:07:06,770 --> 00:07:08,250 washes away heaviness. 99 00:07:08,650 --> 00:07:09,840 It's easy for you. 100 00:07:10,610 --> 00:07:11,610 Light. 101 00:07:12,410 --> 00:07:15,070 Your blood is filled with oxygen. 102 00:07:15,190 --> 00:07:17,040 Washes your brain, 103 00:07:18,010 --> 00:07:20,690 like life-giving streams of rain. 104 00:07:20,980 --> 00:07:26,000 In each of your cells there is a cleansing and life-giving process going on. 105 00:07:27,860 --> 00:07:29,820 Our session is over. 106 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 Another step towards health has been taken. 107 00:07:35,410 --> 00:07:37,100 I, Roman Litvinenko, 108 00:07:37,613 --> 00:07:40,553 I wish you health and happiness. 109 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Goodbye. 110 00:07:42,960 --> 00:07:45,740 Until next time we meet on air. 111 00:07:45,840 --> 00:07:48,020 This was Roman Litvinenko's program. 112 00:07:48,060 --> 00:07:51,000 And now we move on to international news. 113 00:07:56,940 --> 00:07:58,000 Hello. 114 00:07:58,970 --> 00:07:59,970 You look good. 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Hello. 116 00:08:09,680 --> 00:08:12,550 Alive. The main thing is that he's alive. 117 00:08:13,190 --> 00:08:14,580 And we will do the rest. 118 00:08:15,140 --> 00:08:16,700 And what we don’t make, we’ll buy. 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,610 The main thing is that he's alive. 120 00:08:19,860 --> 00:08:21,020 Semyon, wait. 121 00:08:21,060 --> 00:08:22,850 Did you tell Vera somehow? 122 00:08:22,880 --> 00:08:24,320 We need to warn her somehow. 123 00:08:43,290 --> 00:08:44,340 Do you feel it? 124 00:08:44,410 --> 00:08:45,510 Better? 125 00:08:46,950 --> 00:08:48,210 It really is better. 126 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Thank you, Mom. 127 00:08:49,510 --> 00:08:51,190 Roma will come to us on Saturday. 128 00:08:52,090 --> 00:08:54,850 He was very happy when I managed to get through to him. 129 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Does Seryozha know? 130 00:08:59,470 --> 00:09:00,570 And what about Seryozha? 131 00:09:02,560 --> 00:09:05,630 He may believe it or not, but hypnosis works. 132 00:09:05,830 --> 00:09:07,730 I feel it, everyone feels it. 133 00:09:08,010 --> 00:09:09,670 There's no way to get through to Roman now. 134 00:09:09,890 --> 00:09:11,990 Crowds come to him, and he comes to us. 135 00:09:12,450 --> 00:09:14,490 for old times' sake, for old times' sake. 136 00:09:17,720 --> 00:09:18,780 Where are you going? 137 00:09:19,350 --> 00:09:20,930 I'll go for a walk with the dog. 138 00:09:24,230 --> 00:09:27,070 It's already dark. Maybe we should wait for Seryozha? 139 00:09:28,670 --> 00:09:31,190 Mom, there's nothing to be afraid of with Ragday. 140 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 You have to ask. 141 00:09:39,750 --> 00:09:40,980 Seryoga, you shouldn't smoke. 142 00:09:41,077 --> 00:09:42,077 But you quit. 143 00:09:45,530 --> 00:09:46,940 He needs to be taken to Vera. 144 00:09:47,810 --> 00:09:50,220 She loves him. He can't help but remember. 145 00:09:50,550 --> 00:09:52,820 Semyon, even if you melodramatize your Santa Barbara, 146 00:09:53,690 --> 00:09:57,280 He needs to be taken not to Vera or Roma , but to a good doctor. 147 00:10:03,130 --> 00:10:07,060 Hello, Marya Pavlovna, hello, this is Denisenkova calling you. 148 00:10:08,150 --> 00:10:11,660 I need the phone number of a good neurologist in Moscow. 149 00:10:12,530 --> 00:10:13,640 Yes, right now. 150 00:10:15,580 --> 00:10:17,100 Yes, of course, I'll wait. 151 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Uh-huh, thank you. 152 00:10:22,330 --> 00:10:24,580 Listen, Vera is his wife. 153 00:10:25,340 --> 00:10:26,760 She has a right to know. 154 00:10:27,500 --> 00:10:30,300 Seryoga, she will never forgive you in her life. 155 00:10:30,697 --> 00:10:32,760 And Vera will accept Samvel, no matter what he is like. 156 00:10:33,540 --> 00:10:36,500 Vera is now on pills and tranquilizers. 157 00:10:37,040 --> 00:10:38,900 I can't imagine her reaction. 158 00:10:38,920 --> 00:10:40,970 I just don't know what will happen to her when she sees... 159 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 Quiet. 160 00:10:42,466 --> 00:10:44,046 When she sees Samvel like this. 161 00:11:07,410 --> 00:11:08,440 Hello, Isolde? 162 00:11:09,430 --> 00:11:11,030 Yes, I know what time it is. 163 00:11:11,810 --> 00:11:13,020 I'm very busy. 164 00:11:13,700 --> 00:11:14,960 We found Samvel. 165 00:11:15,700 --> 00:11:18,150 He... He is sick. 166 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 We found it. 167 00:11:20,489 --> 00:11:21,559 He is my friend. 168 00:11:21,850 --> 00:11:23,090 Yes, it is important to me. 169 00:11:23,670 --> 00:11:26,730 Isolde, I beg you, don't talk nonsense. He's alive. 170 00:11:26,755 --> 00:11:28,355 This is the main thing. We must rejoice. 171 00:11:28,530 --> 00:11:29,820 I don't know. Trauma. 172 00:11:29,845 --> 00:11:31,310 Partial memory loss. 173 00:11:31,890 --> 00:11:34,230 Yes. Yes, it's my business. 174 00:11:36,670 --> 00:11:38,820 Let's talk when we see each other. 175 00:11:39,600 --> 00:11:41,370 I don't know, maybe tomorrow. 176 00:11:42,010 --> 00:11:43,020 Isolde. 177 00:11:44,440 --> 00:11:47,340 Please don't tell your parents about Samvel. 178 00:11:48,300 --> 00:11:50,450 And most importantly, Vera, is it okay? 179 00:11:51,290 --> 00:11:52,300 All. 180 00:11:52,900 --> 00:11:54,030 Good night. 181 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 Kisses to the children. 182 00:11:56,540 --> 00:11:58,270 I see you're on a short leash. 183 00:11:59,980 --> 00:12:01,970 Not every dog ​​is trained so strictly. 184 00:12:06,370 --> 00:12:07,370 Call Roma. 185 00:12:07,540 --> 00:12:09,120 Nonsense. He's a charlatan. 186 00:12:09,480 --> 00:12:10,710 A doctor will be found for now. 187 00:12:10,820 --> 00:12:14,340 While he examines, he takes a picture, an X-ray, whatever else is needed. 188 00:12:15,060 --> 00:12:16,720 We'll try, maybe it will work. 189 00:12:16,910 --> 00:12:18,160 It won't get any worse anyway. 190 00:12:18,340 --> 00:12:23,600 I won't let Roma into my apartment. 191 00:12:25,490 --> 00:12:26,740 Then we'll go to my place. 192 00:12:27,380 --> 00:12:28,390 No. 193 00:12:29,090 --> 00:12:31,470 We take it right now and go to Roma. 194 00:12:31,570 --> 00:12:32,600 Without a call. 195 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 Samvel! 196 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Samvel! 197 00:12:45,460 --> 00:12:46,460 Samvel, where are you? 198 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 Samvel! 199 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 What's wrong? 200 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 No. 201 00:13:02,430 --> 00:13:03,430 Escaped, huh? 202 00:13:11,970 --> 00:13:13,380 Roman Petrovich, 203 00:13:13,620 --> 00:13:16,260 On Friday we'll send the car a little earlier, fifteen minutes. 204 00:13:16,300 --> 00:13:17,730 Traffic jams, you know. 205 00:13:17,830 --> 00:13:21,290 Can you imagine, my appendicitis stitches almost dissolved. 206 00:13:21,330 --> 00:13:23,220 By myself. I can even show you. 207 00:13:23,240 --> 00:13:25,070 Later. Later. 208 00:13:27,640 --> 00:13:29,030 Goodbye, Roman Petrovich. 209 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 Goodbye. 210 00:13:46,750 --> 00:13:49,560 Irish, Nikitushka, maybe we should read before bed, huh? 211 00:13:50,100 --> 00:13:51,930 Maybe that's enough cartoons for today? 212 00:13:52,110 --> 00:13:53,980 Don't interfere, granny, there won't be enough. 213 00:14:10,120 --> 00:14:14,990 Vanya, can you imagine, it’s eleven o’clock, the kids are staring at the TV. 214 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 Sergei is still not home. 215 00:14:16,720 --> 00:14:20,680 Do you think he's cheating on her, Isolde? 216 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 Seryozha? 217 00:14:24,680 --> 00:14:26,280 Well, damn you. 218 00:14:27,200 --> 00:14:30,500 I would cheat if I were in his place. 219 00:14:36,610 --> 00:14:37,710 Sit down. 220 00:14:40,300 --> 00:14:41,510 Ragday, place. 221 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 Has Seryozha arrived? 222 00:14:47,660 --> 00:14:49,230 No, and he won't be back until the morning. 223 00:14:49,460 --> 00:14:50,570 What's happened? 224 00:14:52,300 --> 00:14:53,810 Seryozha asked not to tell. 225 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 What? 226 00:14:56,960 --> 00:14:58,650 But I think you should know. 227 00:15:00,970 --> 00:15:01,970 What? 228 00:15:03,160 --> 00:15:05,610 They found Samvel. 229 00:15:07,580 --> 00:15:09,630 But he's not in the best shape. 230 00:15:10,260 --> 00:15:11,290 Ver! 231 00:15:12,120 --> 00:15:13,170 Faith! 232 00:15:15,930 --> 00:15:17,010 So what to do now? 233 00:15:17,410 --> 00:15:19,130 Okay, let's stop panicking. 234 00:15:19,360 --> 00:15:21,430 Tomorrow he will probably go to his market. 235 00:15:21,950 --> 00:15:23,280 He has nowhere else to go. 236 00:15:24,960 --> 00:15:26,210 We'll pick him up there. 237 00:15:27,420 --> 00:15:28,420 Will he get there? 238 00:15:28,550 --> 00:15:30,780 Well, Syom, he somehow got to Moscow. 239 00:15:30,990 --> 00:15:32,210 He didn't die of hunger. 240 00:15:33,730 --> 00:15:34,910 Ugh, okay. 241 00:15:35,600 --> 00:15:36,833 I have an artistic council meeting tomorrow. 242 00:15:37,589 --> 00:15:39,649 At eight in the morning I will go to the market and look for him. 243 00:15:40,850 --> 00:15:43,140 Syom, come by at twelve, I'll go to work. 244 00:15:43,260 --> 00:15:44,410 And you… 245 00:15:44,470 --> 00:15:48,030 I'm mobilizing my guys, they 'll be there from seven in the morning with directions. 246 00:15:48,550 --> 00:15:49,650 He's not going anywhere. 247 00:15:56,180 --> 00:15:58,450 What, does your company even have artistic councils? 248 00:16:01,213 --> 00:16:02,723 Like in an academic theatre. 249 00:16:04,260 --> 00:16:05,410 We have it better, Seryozha. 250 00:16:10,030 --> 00:16:14,230 Our tickets cost from a thousand dollars. 251 00:16:14,990 --> 00:16:18,510 People sit on side chairs in the aisles. 252 00:16:21,410 --> 00:16:23,420 Come with your wife to any performance. 253 00:16:24,040 --> 00:16:25,290 The administrator will seat you. 254 00:16:28,406 --> 00:16:29,466 Thank you. 255 00:16:46,110 --> 00:16:48,310 Roma, no one is answering Semyon's phone. 256 00:16:49,010 --> 00:16:51,010 There is no one at Sergei's work either. 257 00:16:51,930 --> 00:16:54,290 I thought they should call you. 258 00:16:55,060 --> 00:16:57,210 The thing is that Sergei said, 259 00:16:58,570 --> 00:16:59,970 They found Samvel. 260 00:17:00,590 --> 00:17:01,950 What do you mean found? 261 00:17:02,405 --> 00:17:03,585 When did he call? 262 00:17:03,610 --> 00:17:05,810 Two hours ago he spoke with Isolde. 263 00:17:08,586 --> 00:17:10,646 I understand you. Thank you. 264 00:17:15,840 --> 00:17:16,910 They didn't call. 265 00:17:19,940 --> 00:17:21,020 Friends. 266 00:17:28,750 --> 00:17:30,010 Where is he? 267 00:17:30,580 --> 00:17:31,880 Where is Samvel? 268 00:17:32,045 --> 00:17:33,055 Verochka. 269 00:17:33,080 --> 00:17:34,220 Have you smoked? 270 00:17:34,270 --> 00:17:35,340 I asked not to tell. 271 00:17:35,655 --> 00:17:37,855 He is my husband, I have the right to know. 272 00:17:37,880 --> 00:17:39,680 Is he in the hospital? I'll go right now. 273 00:17:39,710 --> 00:17:40,800 He is not in the hospital. 274 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 And where? 275 00:17:46,350 --> 00:17:47,730 Not enough blood. 276 00:17:53,395 --> 00:17:54,455 Whoops. 277 00:17:54,480 --> 00:17:56,110 Oh, who goes there? 278 00:18:00,376 --> 00:18:01,536 Give me a light. 279 00:18:17,780 --> 00:18:21,700 So you mean to say that you lost it? 280 00:18:21,730 --> 00:18:22,840 We'll find it tomorrow. 281 00:18:24,380 --> 00:18:26,960 Roma, can you help Vera? 282 00:18:27,100 --> 00:18:28,240 She is not herself. 283 00:18:28,330 --> 00:18:29,610 Everyone is rushing to look for him. 284 00:18:30,040 --> 00:18:31,960 I trust you more than all the doctors. 285 00:18:32,970 --> 00:18:33,970 Fine. 286 00:18:40,530 --> 00:18:42,470 I told you to give me a smoke. 287 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 Go. 288 00:18:51,370 --> 00:18:52,410 Seven. 289 00:18:53,950 --> 00:18:58,300 With every minute your soul becomes calmer. 290 00:18:59,780 --> 00:19:00,900 Eight. 291 00:19:01,890 --> 00:19:04,160 You feel like everything is fine. 292 00:19:07,050 --> 00:19:08,180 Nine. 293 00:19:09,280 --> 00:19:11,060 You will wake up soon. 294 00:19:12,600 --> 00:19:13,780 Ten. 295 00:19:14,680 --> 00:19:16,400 You wake up 296 00:19:16,970 --> 00:19:21,380 and you feel calm and relaxed. 297 00:19:24,330 --> 00:19:26,310 Couldn't you wait two minutes? 298 00:19:26,410 --> 00:19:28,000 No, I'm not allowed. I'm in a hurry. 299 00:19:29,009 --> 00:19:30,025 I was sleeping? 300 00:19:30,050 --> 00:19:32,420 Faith, we need... 301 00:19:33,480 --> 00:19:36,270 A good photo of Samvel for orientation. 302 00:19:54,120 --> 00:19:55,680 And now you will fall asleep 303 00:19:57,140 --> 00:19:59,520 and you will sleep peacefully until the morning. 304 00:20:17,430 --> 00:20:18,670 Where are you going? 305 00:20:19,070 --> 00:20:20,140 To the office. 306 00:20:20,360 --> 00:20:21,930 I need to photocopy Samvel's photo. 307 00:20:26,080 --> 00:20:28,490 The children were asking today when dad would come back. 308 00:20:30,480 --> 00:20:32,050 They didn't wait and fell asleep. 309 00:20:33,630 --> 00:20:34,660 May be, 310 00:20:35,450 --> 00:20:38,050 shall we go somewhere with them this weekend? 311 00:20:38,410 --> 00:20:39,480 "May be". 312 00:20:40,070 --> 00:20:41,310 "Somewhere." 313 00:20:43,240 --> 00:20:45,050 You are simply a genius of certainty. 314 00:20:49,110 --> 00:20:51,470 Irina Antonovna gave Nikita an orange today . 315 00:20:51,850 --> 00:20:54,570 At the last moment, I literally snatched it out of the child's mouth. 316 00:20:55,270 --> 00:20:57,090 Of course, tears and hysteria immediately follow. 317 00:20:58,870 --> 00:21:00,730 She says the child asked for it. 318 00:21:01,703 --> 00:21:03,310 He's small, how can I not give it to him? 319 00:21:05,770 --> 00:21:08,390 Every time she hears the word “allergy” it’s like it’s the first time. 320 00:21:14,000 --> 00:21:16,270 If you wanted, we would have lived separately long ago. 321 00:21:19,250 --> 00:21:24,090 Listen, father and mother... They love Irishka and Nikita very much. 322 00:21:24,790 --> 00:21:26,550 Children and grandchildren are all they have. 323 00:21:26,690 --> 00:21:28,300 Their whole life, you know? 324 00:21:28,500 --> 00:21:30,270 And their other life ended. 325 00:21:31,430 --> 00:21:33,460 Well, my mother didn’t have oranges when I was a child. 326 00:21:33,783 --> 00:21:34,793 Understand. 327 00:21:40,130 --> 00:21:41,130 Seryozha. 328 00:22:23,730 --> 00:22:25,560 Okay, Semyon, go home, I'll finish everything. 329 00:22:25,870 --> 00:22:28,370 I'll spend the night at the office, it will be more convenient. 330 00:22:30,980 --> 00:22:32,310 You need to get married, sir. 331 00:22:56,890 --> 00:23:00,050 Something tells me, man, that you are not a Muscovite. 332 00:23:01,610 --> 00:23:03,870 No, I'm not a Muscovite. 333 00:23:05,540 --> 00:23:07,370 and Moscow does not believe in tears. 334 00:23:09,350 --> 00:23:10,680 Do you want me to draw you? 335 00:23:11,293 --> 00:23:12,443 For free. 336 00:23:13,206 --> 00:23:14,906 You have a distinctive face. 337 00:23:18,630 --> 00:23:21,050 Sell ​​me paper and chalk. 338 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 What? 339 00:23:25,280 --> 00:23:26,750 Paper and chalk. 340 00:23:29,933 --> 00:23:31,173 Well, on. 341 00:24:03,290 --> 00:24:04,820 Dude, who are you? 342 00:24:13,240 --> 00:24:14,380 Give me some more paper. 343 00:25:32,470 --> 00:25:34,520 Ragdai, be quiet. You'll wake everyone up. 344 00:25:43,620 --> 00:25:44,620 Ragday, place. 345 00:25:46,150 --> 00:25:47,150 Who is this? 346 00:25:47,260 --> 00:25:48,340 Vera, it's me. 347 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 Who? 348 00:25:54,830 --> 00:25:56,340 Seryozha has the keys. 349 00:25:56,950 --> 00:25:57,950 Who's there? 350 00:26:21,410 --> 00:26:22,790 Well, guys? 351 00:26:23,320 --> 00:26:24,550 Let's remember the demobilization? 352 00:26:26,920 --> 00:26:28,360 Roman Litvinenko, is that you? 353 00:26:28,380 --> 00:26:30,990 - Oh, can we take a photo with you? - We love you so much, you're awesome. 354 00:26:31,020 --> 00:26:32,400 Oh, please be so kind. 355 00:26:38,650 --> 00:26:39,890 And with me, and with me. 356 00:26:42,900 --> 00:26:43,920 All. 357 00:26:43,940 --> 00:26:45,170 - Can I have an autograph? - That's it, that's it. 358 00:26:45,190 --> 00:26:46,340 Autograph, please. 359 00:26:46,700 --> 00:26:48,830 Here it is, popularity. 360 00:26:53,290 --> 00:26:54,460 USSR forever! 361 00:26:57,150 --> 00:26:58,610 We remember the demobilization! 362 00:27:04,380 --> 00:27:05,520 Oh my! 363 00:27:05,545 --> 00:27:07,325 Why do you need this mammoth in the city? 364 00:27:07,360 --> 00:27:08,540 Then, that's what it takes. 365 00:27:08,830 --> 00:27:10,550 - The soul of a taxi driver. - Yes. 366 00:27:10,575 --> 00:27:11,715 Get in, I'll give you a ride. 367 00:27:11,800 --> 00:27:12,860 I have a date. 368 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 With whom? 369 00:27:14,810 --> 00:27:18,420 Listen, you should buy something more decent. 370 00:27:18,440 --> 00:27:20,270 It feels like you've cleaned out a cemetery. 371 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 Go to hell! 372 00:27:23,640 --> 00:27:26,820 Rum, give me a ride on your tractor. 373 00:27:28,220 --> 00:27:29,220 Sit down. 374 00:27:30,860 --> 00:27:35,820 Don't worry, I'll get your sister and wife back in top condition. 375 00:27:36,500 --> 00:27:38,600 Let's go, let's go. He said he'll deliver. 376 00:27:51,580 --> 00:27:53,140 Did you want to talk about something? 377 00:27:55,530 --> 00:27:56,560 I want… 378 00:27:56,790 --> 00:27:59,870 I have to get pregnant by Samvel and give birth to his children. 379 00:28:00,830 --> 00:28:02,200 I can't do it. 380 00:28:02,710 --> 00:28:05,890 I can bring certificates from doctors, diagnoses. 381 00:28:05,990 --> 00:28:06,990 Sorry. 382 00:28:08,760 --> 00:28:10,000 I can't talk now. 383 00:28:10,673 --> 00:28:11,673 Call back. 384 00:28:15,010 --> 00:28:16,010 No. 385 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 No? 386 00:28:19,230 --> 00:28:20,790 No diagnoses are needed. 387 00:28:21,870 --> 00:28:24,750 I will teach your body to be healthy without any papers. 388 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 How? 389 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 You'll see. 390 00:28:40,380 --> 00:28:41,380 Hello. 391 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 Hello. 392 00:28:46,330 --> 00:28:47,330 Anniversary. 393 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 Anniversary? 394 00:28:50,340 --> 00:28:53,770 Nine years after we met, I got hold of some cognac. 395 00:28:56,080 --> 00:28:57,280 Cognac. 396 00:28:59,600 --> 00:29:00,920 Oh, Semyon. 397 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 What? 398 00:29:01,950 --> 00:29:03,330 This is not cognac. 399 00:29:03,590 --> 00:29:04,620 This is poison. 400 00:29:05,220 --> 00:29:07,440 Please don't mine it in this place anymore. 401 00:29:08,866 --> 00:29:09,866 Walks. 402 00:29:23,580 --> 00:29:24,630 This is it 403 00:29:26,630 --> 00:29:28,060 real cognac. 404 00:29:41,790 --> 00:29:44,640 Hello. Hello. Hello. 405 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 Did you talk? 406 00:29:53,030 --> 00:29:55,710 He said you need to trust your inner energy. 407 00:29:55,890 --> 00:29:57,140 He sat with me for a whole hour, 408 00:29:57,160 --> 00:29:59,230 and despite the fact that his patients were constantly calling him. 409 00:29:59,250 --> 00:30:00,280 Even one minister. 410 00:30:00,320 --> 00:30:01,350 And when? 411 00:30:01,760 --> 00:30:03,780 When will it work, did he say? 412 00:30:06,000 --> 00:30:07,370 Definitely this year. 413 00:30:09,513 --> 00:30:10,653 Here you go. 414 00:30:11,750 --> 00:30:14,180 And we keep going to doctors and doctors. 415 00:30:14,200 --> 00:30:15,590 It was just a waste of time. 416 00:30:16,110 --> 00:30:17,740 It's okay, everything will be fine. 417 00:30:18,190 --> 00:30:20,440 Don't tell Samvel yet. 418 00:30:20,550 --> 00:30:22,500 - We'll tell you when it works out. - Uh-huh. 419 00:30:23,610 --> 00:30:24,900 Mom is doing great. 420 00:30:25,320 --> 00:30:26,530 Alive and well. 421 00:30:26,850 --> 00:30:28,430 Masha got married. 422 00:30:28,500 --> 00:30:30,130 She has twins, can you imagine? 423 00:30:31,250 --> 00:30:32,270 Great. 424 00:30:32,780 --> 00:30:33,780 Glad for them. 425 00:30:34,730 --> 00:30:35,990 And do they invite you to join them? 426 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 They call me. 427 00:30:40,490 --> 00:30:41,490 And you? 428 00:30:42,600 --> 00:30:43,700 What do you tell them? 429 00:30:46,150 --> 00:30:47,420 I'll soon be thirty years old. 430 00:30:54,700 --> 00:30:56,100 I've always loved extremes. 431 00:30:58,480 --> 00:31:01,120 I could have become an astronaut or a loser. 432 00:31:04,450 --> 00:31:05,760 I could marry you. 433 00:31:08,090 --> 00:31:09,200 Or on no one at all. 434 00:31:11,860 --> 00:31:15,800 That's why I've always liked you. 435 00:31:16,230 --> 00:31:17,230 Is it true? 436 00:31:19,590 --> 00:31:21,980 Well, to the extent that I would get married. 437 00:31:22,670 --> 00:31:23,670 Sorry. 438 00:31:29,180 --> 00:31:30,640 Why did you come to the tent then? 439 00:31:31,530 --> 00:31:32,530 Seven. 440 00:31:34,450 --> 00:31:35,780 Yeah, it was great. 441 00:31:36,190 --> 00:31:37,390 Is it true? 442 00:31:38,140 --> 00:31:39,320 Scary. 443 00:31:39,440 --> 00:31:40,610 Funny. 444 00:31:41,040 --> 00:31:42,060 Warm. 445 00:31:43,280 --> 00:31:44,760 New adult life. 446 00:31:46,540 --> 00:31:48,400 No, if I knew, 447 00:31:49,020 --> 00:31:52,680 that you'll drag me to meet your mom the next day, 448 00:31:52,740 --> 00:31:54,960 I wouldn't take that risk. 449 00:31:57,330 --> 00:31:58,460 I'll go. 450 00:31:58,540 --> 00:32:00,250 Come on, Sam, don't be offended. 451 00:32:00,280 --> 00:32:01,290 You know, 452 00:32:03,480 --> 00:32:06,160 It was because of you that I decided not to go then. 453 00:32:08,089 --> 00:32:09,879 Because of you I decided to leave now. 454 00:32:10,680 --> 00:32:12,280 There's nothing keeping me here anymore. 455 00:32:13,030 --> 00:32:15,140 Why is everything so serious with you, Syom? 456 00:32:17,550 --> 00:32:22,180 The museum is beginning. Now comes the most interesting part. 457 00:32:24,230 --> 00:32:25,530 You know what? 458 00:32:26,730 --> 00:32:28,200 Let's dance, shall we? 459 00:32:32,390 --> 00:32:33,750 Well, come here. 460 00:32:34,100 --> 00:32:35,340 Oh, come on. 461 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Come to me. 462 00:32:41,186 --> 00:32:42,186 Well? 463 00:32:44,130 --> 00:32:45,820 Sem, just relax. 464 00:32:58,140 --> 00:32:59,360 Am I a toy to you? 465 00:32:59,820 --> 00:33:00,820 Seventh. 466 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 Seven. 467 00:33:14,070 --> 00:33:15,400 - Romochka. - M? 468 00:33:15,710 --> 00:33:19,290 Ignatov called, I said, as you asked, that you are very busy. 469 00:33:19,447 --> 00:33:20,447 Right. 470 00:33:22,320 --> 00:33:25,700 They look like they're about to jump into your mouth. 471 00:33:29,810 --> 00:33:31,630 Roma, will you give me a present? 472 00:33:37,030 --> 00:33:38,410 What, is it your birthday already? 473 00:33:42,310 --> 00:33:43,310 Kidding. 474 00:33:45,120 --> 00:33:46,300 What have you got your eye on? 475 00:33:48,070 --> 00:33:49,580 Are you taking your wife to the theatre? 476 00:33:52,320 --> 00:33:53,320 In which one? 477 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 Big? 478 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Moscow Art Theatre? 479 00:33:58,280 --> 00:33:59,720 Operetta? Taganka? 480 00:34:15,390 --> 00:34:16,390 Tanya, 481 00:34:17,590 --> 00:34:19,100 You have taste. 482 00:34:19,460 --> 00:34:22,990 I can get tickets to any theater in Moscow, 483 00:34:23,030 --> 00:34:26,170 They'll bring it home and say thank you, but that's not it. 484 00:34:28,075 --> 00:34:30,835 After the rebuilding of these commercial theatres 485 00:34:30,860 --> 00:34:34,030 like filthy mushrooms, and one more vulgar than the other. 486 00:34:36,750 --> 00:34:40,010 Well, Rom, well, it’s very fashionable, even Pugacheva goes there, 487 00:34:40,230 --> 00:34:43,420 and Malinin, and Leontiev, you understand? 488 00:34:43,460 --> 00:34:44,540 I want too. 489 00:34:45,040 --> 00:34:48,500 Do you understand what will happen if I come to this theater? 490 00:34:48,820 --> 00:34:54,520 Then all the newspapers will write that Roman Litvinenko was at the Evgeniya Theatre. 491 00:34:54,740 --> 00:34:58,880 And I’m not going to give free advertising to Zhenya Denisenkova. 492 00:35:02,686 --> 00:35:03,776 You understand, 493 00:35:04,590 --> 00:35:08,280 as soon as I step into this theater, everyone will turn to me. 494 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 Both viewers and TV channels. 495 00:35:18,420 --> 00:35:20,310 They will all switch to me... 496 00:35:23,850 --> 00:35:27,520 and Zhenya will suck the toad's tit. 497 00:35:31,090 --> 00:35:33,660 Ragdai! Hello, my boy. 498 00:35:33,700 --> 00:35:34,940 Hello, my dear. 499 00:35:37,230 --> 00:35:38,230 Hello. 500 00:35:38,550 --> 00:35:39,550 Hello. 501 00:35:42,420 --> 00:35:44,920 Mom, what happened? 502 00:35:47,180 --> 00:35:51,740 She feeds her children chips, which are salt, fat, and some kind of crap. 503 00:35:52,220 --> 00:35:54,940 And when I try to feed them normally, 504 00:35:55,570 --> 00:35:56,960 She's throwing a tantrum. 505 00:35:57,050 --> 00:35:59,190 Well, you know, Nikita has allergies. 506 00:35:59,253 --> 00:36:01,193 Is he allergic to chewing gum? 507 00:36:01,824 --> 00:36:06,139 And what about those horrible cartoons where animals mock each other? 508 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 And these, by the way, are not only her children. 509 00:36:10,380 --> 00:36:11,540 These are your children. 510 00:36:12,480 --> 00:36:13,960 And my father and I's grandchildren. 511 00:36:14,600 --> 00:36:16,010 I have no more strength. 512 00:36:18,140 --> 00:36:19,160 Fine. 513 00:36:19,220 --> 00:36:20,260 I'll talk to her. 514 00:36:27,970 --> 00:36:29,400 And here comes dad. 515 00:36:29,820 --> 00:36:31,960 Left work early, as promised. 516 00:36:36,080 --> 00:36:37,160 Cold. 517 00:36:45,450 --> 00:36:46,450 Hello. 518 00:36:49,580 --> 00:36:50,610 It's clear. 519 00:36:51,090 --> 00:36:53,860 It seems that only Ragdai is happy to see me in this house . 520 00:36:54,820 --> 00:36:56,500 Sorry for not wagging my tail. 521 00:36:57,260 --> 00:36:59,720 Well, what kind of showdown are you having with your mother again ? 522 00:37:00,360 --> 00:37:01,980 Do you know what she told me today? 523 00:37:04,000 --> 00:37:06,120 Television has replaced your children's father. 524 00:37:07,780 --> 00:37:09,000 I was already ready to answer, 525 00:37:09,020 --> 00:37:11,340 considering that their father wanders around somewhere from morning until evening. 526 00:37:11,380 --> 00:37:12,480 Is it wobbling? 527 00:37:12,520 --> 00:37:13,940 I don't know what I'm doing, 528 00:37:15,993 --> 00:37:17,443 what is the company's turnover 529 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 and how much time does it take? 530 00:37:20,720 --> 00:37:23,330 You look for any excuse to stay at work longer. 531 00:37:24,030 --> 00:37:25,030 Listen. 532 00:37:36,570 --> 00:37:38,030 Are you going through my pockets? 533 00:37:38,740 --> 00:37:40,530 Ticket for two people, who's the second one? 534 00:37:41,080 --> 00:37:42,850 Yes, Zhenya gave this to me six months ago. 535 00:37:42,880 --> 00:37:44,970 And all this time you carry this in your pocket? 536 00:37:44,980 --> 00:37:47,260 Yes, it lies there and lies there. I completely forgot that it was there. 537 00:37:48,350 --> 00:37:51,280 Is the Evgeniya Theatre the one where they run around the stage with their bare butts? 538 00:37:51,305 --> 00:37:53,725 I don't know. I've never been to the Evgenia Theatre. 539 00:37:54,670 --> 00:37:57,610 Well, do you want to go there together today ? There's a performance at eight. 540 00:37:57,690 --> 00:37:58,970 We're just in time. 541 00:37:59,140 --> 00:38:00,610 So you've never been there, 542 00:38:00,620 --> 00:38:02,830 but you know for sure that they have a performance today, right? 543 00:38:02,864 --> 00:38:03,880 You know what? 544 00:38:06,495 --> 00:38:07,916 I've had enough. 545 00:38:20,420 --> 00:38:24,900 So, in the USSR there is sex now. 546 00:38:25,272 --> 00:38:26,962 Including on stage. 547 00:38:27,260 --> 00:38:31,520 Our new performance involves movie and pop stars. 548 00:38:31,693 --> 00:38:33,723 Large foreign tours are planned. 549 00:38:33,760 --> 00:38:38,030 So if you want to see us in Moscow, you need to hurry. 550 00:38:38,070 --> 00:38:41,400 Otherwise you will have to catch up with us in Rome, London, Paris. 551 00:38:41,880 --> 00:38:45,620 You probably still want to know what we will amaze you with. 552 00:38:46,275 --> 00:38:48,005 Of course we want to attract 553 00:38:48,030 --> 00:38:52,080 - Litvinenko! - the viewer to the main thing - a conversation about sex. 554 00:38:52,720 --> 00:38:54,730 How revealing will it be? 555 00:38:54,880 --> 00:38:56,700 How erotic is this? 556 00:38:57,200 --> 00:39:02,520 I can also reveal some secrets, for example, concerning intimate scenes. 557 00:39:02,980 --> 00:39:05,690 Do our actresses undress completely? 558 00:39:06,240 --> 00:39:07,700 - You too, probably ... - Let's go. 559 00:39:07,720 --> 00:39:11,260 want to know what they experience during intimate scenes. 560 00:39:11,280 --> 00:39:13,400 - Do they really want sex? - Very interesting. 561 00:39:13,450 --> 00:39:16,200 Wait, I haven't told you the most interesting part yet. 562 00:39:16,420 --> 00:39:17,730 Tell me, you are a theater-goer, right? 563 00:39:17,760 --> 00:39:19,780 You came to the performance, do you like theatre? 564 00:39:20,326 --> 00:39:22,806 No, I prefer football. 565 00:39:23,400 --> 00:39:25,380 But my wife is a theatre-goer. 566 00:39:25,840 --> 00:39:27,110 She is a bit of an omnivore, 567 00:39:27,130 --> 00:39:32,070 She likes everything: opera, operetta, farce, and classical music, right, Tanyusha? 568 00:39:32,540 --> 00:39:33,910 You said "football". 569 00:39:34,040 --> 00:39:35,460 Which team do you support? 570 00:39:35,530 --> 00:39:36,570 Of course, Spartak. 571 00:39:36,600 --> 00:39:37,640 It's clear. 572 00:39:37,960 --> 00:39:41,210 Are you thinking of writing a book about your biography or work? 573 00:39:42,320 --> 00:39:43,970 In the future, definitely. 574 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 There are rumors that you have already worked with Mikhail Sergeyevich Gorbachev. 575 00:39:47,750 --> 00:39:48,860 This is true? 576 00:39:49,100 --> 00:39:52,420 We haven’t met Mikhail Sergeevich personally yet. 577 00:39:54,500 --> 00:39:56,380 I have treated many in the government. 578 00:39:56,940 --> 00:40:00,060 I can say without false modesty that I helped two ministers, 579 00:40:00,550 --> 00:40:05,860 five people's artists, one ballerina and one great goalkeeper. 580 00:40:06,750 --> 00:40:09,530 Tell me, do you also treat ordinary people? 581 00:40:09,590 --> 00:40:12,710 Of course. I have appointments booked in my office for six months in advance. 582 00:40:19,980 --> 00:40:21,950 Oh! To! 583 00:40:22,500 --> 00:40:24,710 Hundred years at lunchtime! Fire victims! 584 00:40:26,710 --> 00:40:27,710 Hello. 585 00:40:29,280 --> 00:40:32,950 I heard you made a lot of money in building materials. 586 00:40:34,160 --> 00:40:38,620 We are building youth housing complexes to the glory of capitalist labor. 587 00:40:38,920 --> 00:40:40,000 Handsome. 588 00:40:41,260 --> 00:40:42,600 Well, what about this roof? 589 00:40:42,825 --> 00:40:44,065 Doesn't it give you nightmares? 590 00:40:44,090 --> 00:40:45,720 Does it suck money moderately? 591 00:40:46,880 --> 00:40:49,660 I don’t quite understand you, Comrade First Secretary. 592 00:40:49,920 --> 00:40:51,000 Okay. 593 00:40:51,500 --> 00:40:55,280 Well, the third toast at the Komsomol is for the beautiful ladies. 594 00:40:56,130 --> 00:40:57,180 How is Isolde? 595 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 Everyone is getting younger. 596 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Well, God willing. 597 00:41:01,840 --> 00:41:04,460 And this is Aliska. Aliska, say hello. 598 00:41:06,200 --> 00:41:07,330 Very nice. 599 00:41:07,760 --> 00:41:08,780 Sorry. 600 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 Yes. 601 00:41:11,810 --> 00:41:13,360 Well, for love. 602 00:41:14,470 --> 00:41:16,320 Tell me what do scientists say? 603 00:41:16,380 --> 00:41:17,820 Do you collaborate with them in any way? 604 00:41:18,140 --> 00:41:20,150 Scientists are very down-to-earth people. 605 00:41:20,160 --> 00:41:22,390 It is difficult for them to accept anything new. 606 00:41:22,710 --> 00:41:27,220 The thing is that I deal with human energy. 607 00:41:27,270 --> 00:41:30,450 I manage the flows of internal human energy. 608 00:41:30,510 --> 00:41:34,860 My nephew stopped stuttering after your session on TV. 609 00:41:35,210 --> 00:41:39,360 Tell me, is it possible to cure AIDS and cancer this way? 610 00:41:39,400 --> 00:41:40,810 What do you think about this? 611 00:41:41,370 --> 00:41:43,290 Yes, possible. 612 00:41:44,183 --> 00:41:48,703 I will say more, I have already done this and will do it in the future. 613 00:41:49,270 --> 00:41:50,350 AIDS and cancer? 614 00:41:50,850 --> 00:41:56,230 AIDS and cancer are just errors in a person’s internal energy. 615 00:41:57,650 --> 00:41:58,650 Thank you. 616 00:41:59,160 --> 00:42:00,160 On me. 617 00:42:00,670 --> 00:42:01,830 So, you heard. 618 00:42:01,930 --> 00:42:04,720 The plague of the twentieth century will soon be defeated. 619 00:42:04,890 --> 00:42:05,890 Thank you. 620 00:42:13,300 --> 00:42:14,486 Where?! 621 00:42:16,880 --> 00:42:17,966 Busy. 622 00:42:20,960 --> 00:42:22,000 In the closet! 623 00:42:26,480 --> 00:42:27,700 Who are you? 624 00:42:27,780 --> 00:42:28,820 I am a plumber. 625 00:42:28,870 --> 00:42:30,130 And this is my instrument. 626 00:42:30,660 --> 00:42:32,010 Do you think I'm a football player? 627 00:42:32,890 --> 00:42:33,890 Kostya. 628 00:42:33,980 --> 00:42:35,000 Vasily. 629 00:42:40,980 --> 00:42:42,230 Who's in the closet? 630 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 This is us. 631 00:42:54,620 --> 00:42:55,960 Didn't like it? 632 00:43:03,469 --> 00:43:07,119 I'm sorry, this is... not mine. 633 00:43:07,330 --> 00:43:08,390 Not my genre. 634 00:43:09,490 --> 00:43:11,450 It's not that it's not your genre. 635 00:43:12,780 --> 00:43:14,170 This is just shit, Seryozha. 636 00:43:15,370 --> 00:43:16,570 People pay for it. 637 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 Well? 638 00:43:29,860 --> 00:43:31,190 Let's drink to the Komsomol? 639 00:43:31,370 --> 00:43:32,610 Not choking. 640 00:43:38,480 --> 00:43:42,460 I wanted to die when I was expelled, remember? 641 00:43:44,770 --> 00:43:45,800 What a fool she was. 642 00:43:47,540 --> 00:43:48,600 Have you seen Groshin? 643 00:43:49,620 --> 00:43:52,190 What a bull the first secretary's comrade has grown into. 644 00:43:53,860 --> 00:43:55,340 I hope you don't do business with him? 645 00:43:55,650 --> 00:43:56,650 No. 646 00:43:58,790 --> 00:43:59,790 And rightly so. 647 00:44:03,510 --> 00:44:04,760 Why didn't Isolde come? 648 00:44:06,170 --> 00:44:07,370 She is not a theatre-goer. 649 00:44:07,480 --> 00:44:10,430 Listen, I remember you had a dream. 650 00:44:11,010 --> 00:44:12,190 Well, you... 651 00:44:12,360 --> 00:44:16,630 You dreamed, you wanted... not to sell people crap, but... 652 00:44:16,660 --> 00:44:18,960 Study life, engage in great art? 653 00:44:19,010 --> 00:44:20,040 Something like that. 654 00:44:20,100 --> 00:44:22,970 And now you have freedom, opportunities. 655 00:44:23,230 --> 00:44:24,870 Why are you installing this crap? 656 00:44:25,940 --> 00:44:29,750 And I like to watch the audience laugh. 657 00:44:31,060 --> 00:44:34,300 I buy them, dissect them, manipulate them. 658 00:44:34,680 --> 00:44:35,830 This is cool. 659 00:44:36,100 --> 00:44:37,310 Here in the hall 660 00:44:39,660 --> 00:44:43,300 Groshin, who ruined my life, is sitting here. 661 00:44:45,000 --> 00:44:46,810 I paid two thousand for the tickets. 662 00:44:48,200 --> 00:44:49,950 And will sit there until the end. 663 00:44:51,040 --> 00:44:52,340 And it won't go anywhere. 664 00:44:59,120 --> 00:45:00,420 Listen, I... 665 00:45:04,100 --> 00:45:05,740 I always wanted to ask you. 666 00:45:10,620 --> 00:45:11,960 Why did you help me? 667 00:45:14,890 --> 00:45:16,070 I just… 668 00:45:18,950 --> 00:45:24,340 I'm just a kind, honest, fair person. 669 00:45:34,980 --> 00:45:35,980 Let's go to my place. 670 00:45:37,920 --> 00:45:40,740 No, no, we won’t sleep, I’m warning you right away. 671 00:45:42,380 --> 00:45:43,460 Just to chat. 672 00:45:47,050 --> 00:45:49,320 Go ahead, go ahead. 673 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Thank you. 674 00:45:50,450 --> 00:45:51,450 Thank you. 675 00:45:53,630 --> 00:45:54,630 Please. 676 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 Now. 677 00:46:00,930 --> 00:46:03,300 Here, this is yours, please. 678 00:46:03,670 --> 00:46:04,670 Thank you. 679 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 What the… 680 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 What's happened? 681 00:46:34,230 --> 00:46:36,310 "You've just been infected with AIDS." 682 00:46:46,760 --> 00:46:47,800 Allow. 683 00:46:47,850 --> 00:46:48,960 Thank you. 684 00:46:53,680 --> 00:46:56,950 Mom, meet Seryozha. 685 00:46:57,300 --> 00:46:59,090 Seryozha, this is my mother, Lyudmila Vasilievna. 686 00:46:59,180 --> 00:47:00,910 - Hello. - Hello. 687 00:47:02,060 --> 00:47:04,210 I did everything as you told me on the phone. 688 00:47:04,240 --> 00:47:05,300 I see. 689 00:47:05,411 --> 00:47:08,889 I can even sit with you, for once your daughter brought a man into the house. 690 00:47:08,993 --> 00:47:11,243 No, Mom, thank you. Go and rest. 691 00:47:11,989 --> 00:47:13,169 Maybe I'll walk you? 692 00:47:14,300 --> 00:47:15,390 Conduct. 693 00:47:22,680 --> 00:47:26,470 Listen, you don’t need to walk me home, I live right here, just one floor below. 694 00:47:27,060 --> 00:47:30,750 You better tell me, are you serious? 695 00:47:31,360 --> 00:47:32,910 Zhenechka will be happy with you, right? 696 00:47:36,570 --> 00:47:37,570 Married. 697 00:47:39,160 --> 00:47:42,210 He should be ashamed and at least take off his ring. 698 00:47:50,430 --> 00:47:52,070 Is this your mother? 699 00:47:52,650 --> 00:47:57,170 Yes, she left me when I was four years old and went to Moscow with her boyfriend. 700 00:47:57,716 --> 00:47:59,306 Wait, how did you… 701 00:47:59,550 --> 00:48:01,530 Through the address desk, nine years ago. 702 00:48:02,275 --> 00:48:03,755 I apologize for asking such a question. 703 00:48:03,780 --> 00:48:04,840 And you forgave her? 704 00:48:05,090 --> 00:48:07,210 And who am I, to forgive or not to forgive? 705 00:48:09,190 --> 00:48:11,230 Well, now I have a mom. 706 00:48:11,890 --> 00:48:12,890 What the hell is going on? 707 00:48:12,970 --> 00:48:16,510 You see, I called her, she quickly set the table. 708 00:48:17,330 --> 00:48:18,620 Yes. May I? 709 00:48:18,986 --> 00:48:19,986 Thank you. 710 00:48:26,440 --> 00:48:28,580 I think she loves you very much, Zhenya. 711 00:48:28,840 --> 00:48:30,380 And wants you to be happy. 712 00:48:31,680 --> 00:48:32,820 This is not love. 713 00:48:33,730 --> 00:48:37,140 This is a dramatically organized situation. 714 00:48:37,210 --> 00:48:39,120 It's called, Seryozha, "mothers and daughters." 715 00:48:41,360 --> 00:48:42,370 You know, 716 00:48:43,700 --> 00:48:47,100 and I thought... I won't have children. 717 00:48:48,800 --> 00:48:52,480 If I'm going to be such a mother, why do I need these lilies of the valley? 718 00:48:52,900 --> 00:48:53,900 Don't give up. 719 00:48:54,930 --> 00:48:55,930 No. 720 00:48:57,010 --> 00:48:58,060 OK. 721 00:48:58,900 --> 00:49:00,170 Let's drink to friendship. 722 00:49:06,240 --> 00:49:08,010 Disperse, citizens! 723 00:49:08,060 --> 00:49:10,130 Disperse! This is not a circus! 724 00:49:13,170 --> 00:49:14,640 Well, no one came in! 725 00:49:14,760 --> 00:49:16,010 I didn't see anyone! 726 00:49:16,830 --> 00:49:19,110 We will find out and question witnesses. 727 00:49:19,710 --> 00:49:21,560 Or maybe he got it stuck on the street? 728 00:49:21,690 --> 00:49:24,350 And then the needle went through the sleeve just like that . 729 00:49:24,570 --> 00:49:25,600 They do this. 730 00:49:25,640 --> 00:49:26,660 I heard. 731 00:49:26,870 --> 00:49:31,380 And you know, in the movie theater they stick a needle right into the seat. 732 00:49:31,460 --> 00:49:32,690 Please be quiet. 733 00:49:32,720 --> 00:49:34,330 They do the same thing on trolleybuses too. 734 00:49:34,390 --> 00:49:36,200 When will the test results be available? 735 00:49:39,020 --> 00:49:40,120 I can't say. 736 00:49:41,950 --> 00:49:42,950 Do you know what? 737 00:49:43,950 --> 00:49:47,370 Record your hypnosis on video camera. 738 00:49:47,530 --> 00:49:48,780 Then look. 739 00:49:49,210 --> 00:49:51,970 The body itself knows how to heal itself. 740 00:49:52,290 --> 00:49:55,020 But you just need to give him the right attitude. 741 00:49:55,590 --> 00:49:56,730 A? 742 00:49:57,305 --> 00:50:57,623