"SSSR" Episode #1.11
ID | 13182480 |
---|---|
Movie Name | "SSSR" Episode #1.11 |
Release Name | SSSR.E11.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 30795966 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:35,630 --> 00:00:36,720
Do we know each other?
3
00:00:37,590 --> 00:00:41,670
Samvel, are you pretending?
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,790
How can you not remember me?
5
00:00:57,707 --> 00:00:59,107
Left the hospital...
6
00:01:00,080 --> 00:01:02,870
like... in a fog.
7
00:01:04,220 --> 00:01:05,710
I spent the night at the station.
8
00:01:06,646 --> 00:01:07,710
Well…
9
00:01:10,023 --> 00:01:12,493
I remembered that for some reason I
needed to go to Moscow.
10
00:01:14,110 --> 00:01:17,020
It pulls, and everything, as if someone is waiting for me.
11
00:01:20,310 --> 00:01:21,920
I thought I’d remember when I got there, but…
12
00:01:23,860 --> 00:01:25,140
I didn't remember.
13
00:01:26,990 --> 00:01:31,080
I walked the streets, looking for
something familiar, but didn’t find it.
14
00:01:32,310 --> 00:01:33,600
How did you get here?
15
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
Where do you live?
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,430
A fellow countryman gave me a lift. He…
17
00:01:39,470 --> 00:01:44,930
He was driving a car with fruit to Moscow and
he picked me up.
18
00:01:46,700 --> 00:01:48,910
He gave me a job and placed me in a dorm.
19
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
For a long time?
20
00:01:50,933 --> 00:01:52,020
Half a year.
21
00:02:04,390 --> 00:02:05,450
Samuel,
22
00:02:06,210 --> 00:02:07,440
Don't worry,
23
00:02:09,277 --> 00:02:10,607
you will remember everything.
24
00:02:10,830 --> 00:02:12,220
You will definitely remember everything.
25
00:02:12,250 --> 00:02:13,310
We will find a doctor.
26
00:02:14,600 --> 00:02:15,970
The main thing is that you're alive.
27
00:02:17,310 --> 00:02:18,900
I don't know what's better anymore.
28
00:02:21,060 --> 00:02:24,570
Maybe... it would be better if he died.
29
00:02:24,590 --> 00:02:25,890
Are you crazy or something?
30
00:02:29,290 --> 00:02:33,100
The only document I have
is a certificate from the hospital.
31
00:02:34,613 --> 00:02:37,323
Closed craniocerebral injury
32
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
with partial memory loss.
33
00:02:41,150 --> 00:02:42,150
And that's all?
34
00:02:42,920 --> 00:02:48,440
And a certificate from the district department
in Spitak about the loss of a passport.
35
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Okay.
36
00:02:50,060 --> 00:02:51,410
We need to tell the guys.
37
00:02:51,820 --> 00:02:53,620
Yes, we need to call Sergey.
38
00:02:53,990 --> 00:02:55,520
Prepare Vera somehow.
39
00:02:56,013 --> 00:02:57,293
Yes, I will do it.
40
00:02:58,450 --> 00:02:59,450
Let's.
41
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
I'll be there soon.
42
00:03:00,780 --> 00:03:01,780
- Waiting.
- Bye.
43
00:03:14,690 --> 00:03:16,190
Semyon will arrive now.
44
00:03:17,506 --> 00:03:18,756
Do you remember Semyon?
45
00:03:20,130 --> 00:03:21,340
I can't believe it.
46
00:03:22,500 --> 00:03:24,170
I just can't believe it.
47
00:03:26,987 --> 00:03:28,077
So,
48
00:03:29,970 --> 00:03:31,250
let's start from the beginning.
49
00:03:33,630 --> 00:03:34,650
What is your name?
50
00:03:35,130 --> 00:03:36,840
Sargsyan Samvel Arturovich.
51
00:03:37,970 --> 00:03:39,110
One thousand nine hundred sh…
52
00:03:39,900 --> 00:03:41,760
born in fifty-ninth year.
53
00:03:42,010 --> 00:03:43,070
Listen.
54
00:03:45,420 --> 00:03:46,780
Where were you born?
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,270
Childhood?
56
00:03:48,420 --> 00:03:49,860
Who are your parents, do you remember?
57
00:03:54,210 --> 00:03:55,210
Childhood?
58
00:03:55,860 --> 00:03:57,260
Sorry, I shouldn't have asked.
59
00:03:59,060 --> 00:04:01,220
I'll tell you everything now.
60
00:04:02,380 --> 00:04:03,780
You went to Spitak.
61
00:04:04,580 --> 00:04:06,240
Worked in the ruins as a doctor.
62
00:04:06,700 --> 00:04:08,320
You were a doctor, remember?
63
00:04:12,550 --> 00:04:16,630
You talked to your wife on the long-distance phone twice
, remember?
64
00:04:19,970 --> 00:04:21,980
After the second conversation she said:
65
00:04:23,890 --> 00:04:25,680
"He seems to be going crazy."
66
00:04:28,980 --> 00:04:30,230
I…
67
00:04:31,910 --> 00:04:33,060
I remember.
68
00:04:39,090 --> 00:04:40,090
Silence…
69
00:04:44,820 --> 00:04:48,420
Dust in the air, cold and silence...
70
00:04:52,750 --> 00:04:54,970
I remember the taste of this air.
71
00:05:03,210 --> 00:05:05,380
A cemetery instead of a city…
72
00:05:10,790 --> 00:05:11,860
Parents…
73
00:05:15,706 --> 00:05:16,713
Brother…
74
00:05:20,670 --> 00:05:22,810
Relatives, neighbors.
75
00:05:25,180 --> 00:05:26,820
All. All.
76
00:05:34,760 --> 00:05:36,090
This is what I remember.
77
00:05:37,750 --> 00:05:40,390
I would like to forget
how we dug them out.
78
00:05:42,510 --> 00:05:43,770
I was a doctor.
79
00:05:47,816 --> 00:05:49,776
And there was no one to save there.
80
00:05:56,210 --> 00:05:59,470
We carried the bodies to the stadium near the school.
81
00:06:17,590 --> 00:06:21,260
After our session you will be
immersed in a world of sensations.
82
00:06:21,285 --> 00:06:24,175
- Do you know him?
- Don't try to resist them.
83
00:06:24,820 --> 00:06:26,080
- Yes.
- Don't be afraid of anything.
84
00:06:26,140 --> 00:06:27,830
So you remember this?
85
00:06:27,855 --> 00:06:31,585
Your body is a complex
and intelligent mechanism.
86
00:06:31,680 --> 00:06:33,690
- Well...
- He knows what health is.
87
00:06:33,715 --> 00:06:35,145
I saw him on TV.
88
00:06:35,170 --> 00:06:36,830
Knows how to overcome illness.
89
00:06:37,640 --> 00:06:39,330
He will heal himself.
90
00:06:40,520 --> 00:06:43,240
- Yes, Samvel...
- We just need to give him freedom.
91
00:06:43,932 --> 00:06:45,420
Well, you and I are in trouble.
92
00:06:46,350 --> 00:06:49,070
Listen only to my voice.
93
00:06:49,770 --> 00:06:54,330
You will plunge into a pleasant,
light, bright sleep,
94
00:06:55,070 --> 00:06:59,000
which will end
when our session ends.
95
00:06:59,630 --> 00:07:00,990
But I asked.
96
00:07:01,020 --> 00:07:02,610
A dark river is carrying you.
97
00:07:03,850 --> 00:07:06,370
Water washes away your tension,
98
00:07:06,770 --> 00:07:08,250
washes away heaviness.
99
00:07:08,650 --> 00:07:09,840
It's easy for you.
100
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
Light.
101
00:07:12,410 --> 00:07:15,070
Your blood is filled with oxygen.
102
00:07:15,190 --> 00:07:17,040
Washes your brain,
103
00:07:18,010 --> 00:07:20,690
like life-giving streams of rain.
104
00:07:20,980 --> 00:07:26,000
In each of your cells there is
a cleansing and life-giving process going on.
105
00:07:27,860 --> 00:07:29,820
Our session is over.
106
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
Another step towards health has been taken.
107
00:07:35,410 --> 00:07:37,100
I, Roman Litvinenko,
108
00:07:37,613 --> 00:07:40,553
I wish you health and happiness.
109
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Goodbye.
110
00:07:42,960 --> 00:07:45,740
Until next time we
meet on air.
111
00:07:45,840 --> 00:07:48,020
This was Roman Litvinenko's program.
112
00:07:48,060 --> 00:07:51,000
And now we move on
to international news.
113
00:07:56,940 --> 00:07:58,000
Hello.
114
00:07:58,970 --> 00:07:59,970
You look good.
115
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Hello.
116
00:08:09,680 --> 00:08:12,550
Alive. The main thing is that he's alive.
117
00:08:13,190 --> 00:08:14,580
And we will do the rest.
118
00:08:15,140 --> 00:08:16,700
And what we don’t make, we’ll buy.
119
00:08:17,240 --> 00:08:18,610
The main thing is that he's alive.
120
00:08:19,860 --> 00:08:21,020
Semyon, wait.
121
00:08:21,060 --> 00:08:22,850
Did you tell Vera somehow?
122
00:08:22,880 --> 00:08:24,320
We need to warn her somehow.
123
00:08:43,290 --> 00:08:44,340
Do you feel it?
124
00:08:44,410 --> 00:08:45,510
Better?
125
00:08:46,950 --> 00:08:48,210
It really is better.
126
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Thank you, Mom.
127
00:08:49,510 --> 00:08:51,190
Roma will come to us on Saturday.
128
00:08:52,090 --> 00:08:54,850
He was very happy when
I managed to get through to him.
129
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Does Seryozha know?
130
00:08:59,470 --> 00:09:00,570
And what about Seryozha?
131
00:09:02,560 --> 00:09:05,630
He may believe it
or not, but hypnosis works.
132
00:09:05,830 --> 00:09:07,730
I feel it, everyone feels it.
133
00:09:08,010 --> 00:09:09,670
There's no way to get through to Roman now.
134
00:09:09,890 --> 00:09:11,990
Crowds come to him, and he comes to us.
135
00:09:12,450 --> 00:09:14,490
for old times' sake, for old times' sake.
136
00:09:17,720 --> 00:09:18,780
Where are you going?
137
00:09:19,350 --> 00:09:20,930
I'll go for a walk with the dog.
138
00:09:24,230 --> 00:09:27,070
It's already dark. Maybe
we should wait for Seryozha?
139
00:09:28,670 --> 00:09:31,190
Mom, there's nothing to be afraid of with Ragday.
140
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
You have to ask.
141
00:09:39,750 --> 00:09:40,980
Seryoga, you shouldn't smoke.
142
00:09:41,077 --> 00:09:42,077
But you quit.
143
00:09:45,530 --> 00:09:46,940
He needs to be taken to Vera.
144
00:09:47,810 --> 00:09:50,220
She loves him.
He can't help but remember.
145
00:09:50,550 --> 00:09:52,820
Semyon, even if you melodramatize
your Santa Barbara,
146
00:09:53,690 --> 00:09:57,280
He needs to be taken not to Vera or Roma
, but to a good doctor.
147
00:10:03,130 --> 00:10:07,060
Hello, Marya Pavlovna, hello,
this is Denisenkova calling you.
148
00:10:08,150 --> 00:10:11,660
I need the phone number
of a good neurologist in Moscow.
149
00:10:12,530 --> 00:10:13,640
Yes, right now.
150
00:10:15,580 --> 00:10:17,100
Yes, of course, I'll wait.
151
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Uh-huh, thank you.
152
00:10:22,330 --> 00:10:24,580
Listen, Vera is his wife.
153
00:10:25,340 --> 00:10:26,760
She has a right to know.
154
00:10:27,500 --> 00:10:30,300
Seryoga, she will never
forgive you in her life.
155
00:10:30,697 --> 00:10:32,760
And Vera will accept Samvel,
no matter what he is like.
156
00:10:33,540 --> 00:10:36,500
Vera is now on pills and
tranquilizers.
157
00:10:37,040 --> 00:10:38,900
I can't imagine her reaction.
158
00:10:38,920 --> 00:10:40,970
I just don't know what will happen to her
when she sees...
159
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
Quiet.
160
00:10:42,466 --> 00:10:44,046
When she sees Samvel like this.
161
00:11:07,410 --> 00:11:08,440
Hello, Isolde?
162
00:11:09,430 --> 00:11:11,030
Yes, I know what time it is.
163
00:11:11,810 --> 00:11:13,020
I'm very busy.
164
00:11:13,700 --> 00:11:14,960
We found Samvel.
165
00:11:15,700 --> 00:11:18,150
He... He is sick.
166
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
We found it.
167
00:11:20,489 --> 00:11:21,559
He is my friend.
168
00:11:21,850 --> 00:11:23,090
Yes, it is important to me.
169
00:11:23,670 --> 00:11:26,730
Isolde, I beg you,
don't talk nonsense. He's alive.
170
00:11:26,755 --> 00:11:28,355
This is the main thing. We must rejoice.
171
00:11:28,530 --> 00:11:29,820
I don't know. Trauma.
172
00:11:29,845 --> 00:11:31,310
Partial memory loss.
173
00:11:31,890 --> 00:11:34,230
Yes. Yes, it's my business.
174
00:11:36,670 --> 00:11:38,820
Let's talk when we see each other.
175
00:11:39,600 --> 00:11:41,370
I don't know, maybe tomorrow.
176
00:11:42,010 --> 00:11:43,020
Isolde.
177
00:11:44,440 --> 00:11:47,340
Please don't tell
your parents about Samvel.
178
00:11:48,300 --> 00:11:50,450
And most importantly, Vera, is it okay?
179
00:11:51,290 --> 00:11:52,300
All.
180
00:11:52,900 --> 00:11:54,030
Good night.
181
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
Kisses to the children.
182
00:11:56,540 --> 00:11:58,270
I see you're on a short leash.
183
00:11:59,980 --> 00:12:01,970
Not every dog is trained so strictly.
184
00:12:06,370 --> 00:12:07,370
Call Roma.
185
00:12:07,540 --> 00:12:09,120
Nonsense. He's a charlatan.
186
00:12:09,480 --> 00:12:10,710
A doctor will be found for now.
187
00:12:10,820 --> 00:12:14,340
While he examines, he takes
a picture, an X-ray, whatever else is needed.
188
00:12:15,060 --> 00:12:16,720
We'll try, maybe it will work.
189
00:12:16,910 --> 00:12:18,160
It won't get any worse anyway.
190
00:12:18,340 --> 00:12:23,600
I
won't let Roma into my apartment.
191
00:12:25,490 --> 00:12:26,740
Then we'll go to my place.
192
00:12:27,380 --> 00:12:28,390
No.
193
00:12:29,090 --> 00:12:31,470
We take it right
now and go to Roma.
194
00:12:31,570 --> 00:12:32,600
Without a call.
195
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
Samvel!
196
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Samvel!
197
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
Samvel, where are you?
198
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Samvel!
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
What's wrong?
200
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
No.
201
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
Escaped, huh?
202
00:13:11,970 --> 00:13:13,380
Roman Petrovich,
203
00:13:13,620 --> 00:13:16,260
On Friday
we'll send the car a little earlier, fifteen minutes.
204
00:13:16,300 --> 00:13:17,730
Traffic jams, you know.
205
00:13:17,830 --> 00:13:21,290
Can you imagine, my appendicitis
stitches almost dissolved.
206
00:13:21,330 --> 00:13:23,220
By myself. I can even show you.
207
00:13:23,240 --> 00:13:25,070
Later. Later.
208
00:13:27,640 --> 00:13:29,030
Goodbye, Roman Petrovich.
209
00:13:29,220 --> 00:13:30,220
Goodbye.
210
00:13:46,750 --> 00:13:49,560
Irish, Nikitushka, maybe
we should read before bed, huh?
211
00:13:50,100 --> 00:13:51,930
Maybe that's enough cartoons for today?
212
00:13:52,110 --> 00:13:53,980
Don't interfere, granny, there won't be enough.
213
00:14:10,120 --> 00:14:14,990
Vanya, can you imagine, it’s eleven
o’clock, the kids are staring at the TV.
214
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
Sergei is still not home.
215
00:14:16,720 --> 00:14:20,680
Do you think
he's cheating on her, Isolde?
216
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
Seryozha?
217
00:14:24,680 --> 00:14:26,280
Well, damn you.
218
00:14:27,200 --> 00:14:30,500
I would cheat if I were in his place.
219
00:14:36,610 --> 00:14:37,710
Sit down.
220
00:14:40,300 --> 00:14:41,510
Ragday, place.
221
00:14:45,870 --> 00:14:46,870
Has Seryozha arrived?
222
00:14:47,660 --> 00:14:49,230
No, and he won't be back until the morning.
223
00:14:49,460 --> 00:14:50,570
What's happened?
224
00:14:52,300 --> 00:14:53,810
Seryozha asked not to tell.
225
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
What?
226
00:14:56,960 --> 00:14:58,650
But I think you should know.
227
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
What?
228
00:15:03,160 --> 00:15:05,610
They found Samvel.
229
00:15:07,580 --> 00:15:09,630
But he's not in the best shape.
230
00:15:10,260 --> 00:15:11,290
Ver!
231
00:15:12,120 --> 00:15:13,170
Faith!
232
00:15:15,930 --> 00:15:17,010
So what to do now?
233
00:15:17,410 --> 00:15:19,130
Okay, let's stop panicking.
234
00:15:19,360 --> 00:15:21,430
Tomorrow he will probably
go to his market.
235
00:15:21,950 --> 00:15:23,280
He has nowhere else to go.
236
00:15:24,960 --> 00:15:26,210
We'll pick him up there.
237
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
Will he get there?
238
00:15:28,550 --> 00:15:30,780
Well, Syom, he
somehow got to Moscow.
239
00:15:30,990 --> 00:15:32,210
He didn't die of hunger.
240
00:15:33,730 --> 00:15:34,910
Ugh, okay.
241
00:15:35,600 --> 00:15:36,833
I have an artistic council meeting tomorrow.
242
00:15:37,589 --> 00:15:39,649
At eight in the morning I will go
to the market and look for him.
243
00:15:40,850 --> 00:15:43,140
Syom, come by
at twelve, I'll go to work.
244
00:15:43,260 --> 00:15:44,410
And you…
245
00:15:44,470 --> 00:15:48,030
I'm mobilizing my guys, they
'll be there from seven in the morning with directions.
246
00:15:48,550 --> 00:15:49,650
He's not going anywhere.
247
00:15:56,180 --> 00:15:58,450
What, does your company
even have artistic councils?
248
00:16:01,213 --> 00:16:02,723
Like in an academic theatre.
249
00:16:04,260 --> 00:16:05,410
We have it better, Seryozha.
250
00:16:10,030 --> 00:16:14,230
Our tickets cost
from a thousand dollars.
251
00:16:14,990 --> 00:16:18,510
People sit on side
chairs in the aisles.
252
00:16:21,410 --> 00:16:23,420
Come with your wife to any performance.
253
00:16:24,040 --> 00:16:25,290
The administrator will seat you.
254
00:16:28,406 --> 00:16:29,466
Thank you.
255
00:16:46,110 --> 00:16:48,310
Roma, no one is answering Semyon's phone.
256
00:16:49,010 --> 00:16:51,010
There is no one at Sergei's work either.
257
00:16:51,930 --> 00:16:54,290
I thought they
should call you.
258
00:16:55,060 --> 00:16:57,210
The thing is that Sergei said,
259
00:16:58,570 --> 00:16:59,970
They found Samvel.
260
00:17:00,590 --> 00:17:01,950
What do you mean found?
261
00:17:02,405 --> 00:17:03,585
When did he call?
262
00:17:03,610 --> 00:17:05,810
Two hours ago he spoke with Isolde.
263
00:17:08,586 --> 00:17:10,646
I understand you. Thank you.
264
00:17:15,840 --> 00:17:16,910
They didn't call.
265
00:17:19,940 --> 00:17:21,020
Friends.
266
00:17:28,750 --> 00:17:30,010
Where is he?
267
00:17:30,580 --> 00:17:31,880
Where is Samvel?
268
00:17:32,045 --> 00:17:33,055
Verochka.
269
00:17:33,080 --> 00:17:34,220
Have you smoked?
270
00:17:34,270 --> 00:17:35,340
I asked not to tell.
271
00:17:35,655 --> 00:17:37,855
He is my husband, I have the right to know.
272
00:17:37,880 --> 00:17:39,680
Is he in the hospital? I'll go right now.
273
00:17:39,710 --> 00:17:40,800
He is not in the hospital.
274
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
And where?
275
00:17:46,350 --> 00:17:47,730
Not enough blood.
276
00:17:53,395 --> 00:17:54,455
Whoops.
277
00:17:54,480 --> 00:17:56,110
Oh, who goes there?
278
00:18:00,376 --> 00:18:01,536
Give me a light.
279
00:18:17,780 --> 00:18:21,700
So you mean to say
that you lost it?
280
00:18:21,730 --> 00:18:22,840
We'll find it tomorrow.
281
00:18:24,380 --> 00:18:26,960
Roma, can you help Vera?
282
00:18:27,100 --> 00:18:28,240
She is not herself.
283
00:18:28,330 --> 00:18:29,610
Everyone is rushing to look for him.
284
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
I trust you more
than all the doctors.
285
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
Fine.
286
00:18:40,530 --> 00:18:42,470
I told you to give me a smoke.
287
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
Go.
288
00:18:51,370 --> 00:18:52,410
Seven.
289
00:18:53,950 --> 00:18:58,300
With every minute your
soul becomes calmer.
290
00:18:59,780 --> 00:19:00,900
Eight.
291
00:19:01,890 --> 00:19:04,160
You feel like everything is fine.
292
00:19:07,050 --> 00:19:08,180
Nine.
293
00:19:09,280 --> 00:19:11,060
You will wake up soon.
294
00:19:12,600 --> 00:19:13,780
Ten.
295
00:19:14,680 --> 00:19:16,400
You wake up
296
00:19:16,970 --> 00:19:21,380
and you feel calm
and relaxed.
297
00:19:24,330 --> 00:19:26,310
Couldn't you wait two minutes?
298
00:19:26,410 --> 00:19:28,000
No, I'm not allowed. I'm in a hurry.
299
00:19:29,009 --> 00:19:30,025
I was sleeping?
300
00:19:30,050 --> 00:19:32,420
Faith, we need...
301
00:19:33,480 --> 00:19:36,270
A good photo of Samvel
for orientation.
302
00:19:54,120 --> 00:19:55,680
And now you will fall asleep
303
00:19:57,140 --> 00:19:59,520
and you will sleep peacefully until the morning.
304
00:20:17,430 --> 00:20:18,670
Where are you going?
305
00:20:19,070 --> 00:20:20,140
To the office.
306
00:20:20,360 --> 00:20:21,930
I need to photocopy Samvel's photo.
307
00:20:26,080 --> 00:20:28,490
The children were asking today
when dad would come back.
308
00:20:30,480 --> 00:20:32,050
They didn't wait and fell asleep.
309
00:20:33,630 --> 00:20:34,660
May be,
310
00:20:35,450 --> 00:20:38,050
shall we go somewhere with them this weekend?
311
00:20:38,410 --> 00:20:39,480
"May be".
312
00:20:40,070 --> 00:20:41,310
"Somewhere."
313
00:20:43,240 --> 00:20:45,050
You are simply a genius of certainty.
314
00:20:49,110 --> 00:20:51,470
Irina Antonovna gave Nikita an orange today .
315
00:20:51,850 --> 00:20:54,570
At the last moment, I literally
snatched it out of the child's mouth.
316
00:20:55,270 --> 00:20:57,090
Of course, tears and hysteria immediately follow.
317
00:20:58,870 --> 00:21:00,730
She says the child asked for it.
318
00:21:01,703 --> 00:21:03,310
He's small, how can I not give it to him?
319
00:21:05,770 --> 00:21:08,390
Every time she hears the word “allergy” it’s like it’s the first time.
320
00:21:14,000 --> 00:21:16,270
If you wanted,
we would have lived separately long ago.
321
00:21:19,250 --> 00:21:24,090
Listen, father and mother... They
love Irishka and Nikita very much.
322
00:21:24,790 --> 00:21:26,550
Children and grandchildren are all they have.
323
00:21:26,690 --> 00:21:28,300
Their whole life, you know?
324
00:21:28,500 --> 00:21:30,270
And their other life ended.
325
00:21:31,430 --> 00:21:33,460
Well, my mother didn’t have oranges when I was a child.
326
00:21:33,783 --> 00:21:34,793
Understand.
327
00:21:40,130 --> 00:21:41,130
Seryozha.
328
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
Okay, Semyon, go home, I'll finish everything.
329
00:22:25,870 --> 00:22:28,370
I'll spend the night at the office,
it will be more convenient.
330
00:22:30,980 --> 00:22:32,310
You need to get married, sir.
331
00:22:56,890 --> 00:23:00,050
Something tells me,
man, that you are not a Muscovite.
332
00:23:01,610 --> 00:23:03,870
No, I'm not a Muscovite.
333
00:23:05,540 --> 00:23:07,370
and Moscow does not believe in tears.
334
00:23:09,350 --> 00:23:10,680
Do you want me to draw you?
335
00:23:11,293 --> 00:23:12,443
For free.
336
00:23:13,206 --> 00:23:14,906
You have a distinctive face.
337
00:23:18,630 --> 00:23:21,050
Sell me paper and chalk.
338
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
What?
339
00:23:25,280 --> 00:23:26,750
Paper and chalk.
340
00:23:29,933 --> 00:23:31,173
Well, on.
341
00:24:03,290 --> 00:24:04,820
Dude, who are you?
342
00:24:13,240 --> 00:24:14,380
Give me some more paper.
343
00:25:32,470 --> 00:25:34,520
Ragdai, be quiet. You'll wake everyone up.
344
00:25:43,620 --> 00:25:44,620
Ragday, place.
345
00:25:46,150 --> 00:25:47,150
Who is this?
346
00:25:47,260 --> 00:25:48,340
Vera, it's me.
347
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
Who?
348
00:25:54,830 --> 00:25:56,340
Seryozha has the keys.
349
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
Who's there?
350
00:26:21,410 --> 00:26:22,790
Well, guys?
351
00:26:23,320 --> 00:26:24,550
Let's remember the demobilization?
352
00:26:26,920 --> 00:26:28,360
Roman Litvinenko, is that you?
353
00:26:28,380 --> 00:26:30,990
- Oh, can we take a photo with you?
- We love you so much, you're awesome.
354
00:26:31,020 --> 00:26:32,400
Oh, please be so kind.
355
00:26:38,650 --> 00:26:39,890
And with me, and with me.
356
00:26:42,900 --> 00:26:43,920
All.
357
00:26:43,940 --> 00:26:45,170
- Can I have an autograph?
- That's it, that's it.
358
00:26:45,190 --> 00:26:46,340
Autograph, please.
359
00:26:46,700 --> 00:26:48,830
Here it is, popularity.
360
00:26:53,290 --> 00:26:54,460
USSR forever!
361
00:26:57,150 --> 00:26:58,610
We remember the demobilization!
362
00:27:04,380 --> 00:27:05,520
Oh my!
363
00:27:05,545 --> 00:27:07,325
Why do you need this mammoth in the city?
364
00:27:07,360 --> 00:27:08,540
Then, that's what it takes.
365
00:27:08,830 --> 00:27:10,550
- The soul of a taxi driver.
- Yes.
366
00:27:10,575 --> 00:27:11,715
Get in, I'll give you a ride.
367
00:27:11,800 --> 00:27:12,860
I have a date.
368
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
With whom?
369
00:27:14,810 --> 00:27:18,420
Listen, you should buy
something more decent.
370
00:27:18,440 --> 00:27:20,270
It feels like you've cleaned out a cemetery.
371
00:27:22,030 --> 00:27:23,030
Go to hell!
372
00:27:23,640 --> 00:27:26,820
Rum, give me a ride
on your tractor.
373
00:27:28,220 --> 00:27:29,220
Sit down.
374
00:27:30,860 --> 00:27:35,820
Don't worry, I'll get
your sister and wife back in top condition.
375
00:27:36,500 --> 00:27:38,600
Let's go, let's go. He said he'll deliver.
376
00:27:51,580 --> 00:27:53,140
Did you want to talk about something?
377
00:27:55,530 --> 00:27:56,560
I want…
378
00:27:56,790 --> 00:27:59,870
I have to get pregnant by Samvel and
give birth to his children.
379
00:28:00,830 --> 00:28:02,200
I can't do it.
380
00:28:02,710 --> 00:28:05,890
I can bring certificates
from doctors, diagnoses.
381
00:28:05,990 --> 00:28:06,990
Sorry.
382
00:28:08,760 --> 00:28:10,000
I can't talk now.
383
00:28:10,673 --> 00:28:11,673
Call back.
384
00:28:15,010 --> 00:28:16,010
No.
385
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
No?
386
00:28:19,230 --> 00:28:20,790
No diagnoses are needed.
387
00:28:21,870 --> 00:28:24,750
I will teach your body to be
healthy without any papers.
388
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
How?
389
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
You'll see.
390
00:28:40,380 --> 00:28:41,380
Hello.
391
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Hello.
392
00:28:46,330 --> 00:28:47,330
Anniversary.
393
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Anniversary?
394
00:28:50,340 --> 00:28:53,770
Nine years after we
met, I got hold of some cognac.
395
00:28:56,080 --> 00:28:57,280
Cognac.
396
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
Oh, Semyon.
397
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
What?
398
00:29:01,950 --> 00:29:03,330
This is not cognac.
399
00:29:03,590 --> 00:29:04,620
This is poison.
400
00:29:05,220 --> 00:29:07,440
Please don't mine it
in this place anymore.
401
00:29:08,866 --> 00:29:09,866
Walks.
402
00:29:23,580 --> 00:29:24,630
This is it
403
00:29:26,630 --> 00:29:28,060
real cognac.
404
00:29:41,790 --> 00:29:44,640
Hello. Hello. Hello.
405
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
Did you talk?
406
00:29:53,030 --> 00:29:55,710
He said you need to trust
your inner energy.
407
00:29:55,890 --> 00:29:57,140
He sat with me for a whole hour,
408
00:29:57,160 --> 00:29:59,230
and despite the fact that his
patients were constantly calling him.
409
00:29:59,250 --> 00:30:00,280
Even one minister.
410
00:30:00,320 --> 00:30:01,350
And when?
411
00:30:01,760 --> 00:30:03,780
When will it work, did he say?
412
00:30:06,000 --> 00:30:07,370
Definitely this year.
413
00:30:09,513 --> 00:30:10,653
Here you go.
414
00:30:11,750 --> 00:30:14,180
And we keep going to doctors
and doctors.
415
00:30:14,200 --> 00:30:15,590
It was just a waste of time.
416
00:30:16,110 --> 00:30:17,740
It's okay, everything will be fine.
417
00:30:18,190 --> 00:30:20,440
Don't tell Samvel yet.
418
00:30:20,550 --> 00:30:22,500
- We'll tell you when it works out.
- Uh-huh.
419
00:30:23,610 --> 00:30:24,900
Mom is doing great.
420
00:30:25,320 --> 00:30:26,530
Alive and well.
421
00:30:26,850 --> 00:30:28,430
Masha got married.
422
00:30:28,500 --> 00:30:30,130
She has twins, can you imagine?
423
00:30:31,250 --> 00:30:32,270
Great.
424
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Glad for them.
425
00:30:34,730 --> 00:30:35,990
And do they invite you to join them?
426
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
They call me.
427
00:30:40,490 --> 00:30:41,490
And you?
428
00:30:42,600 --> 00:30:43,700
What do you tell them?
429
00:30:46,150 --> 00:30:47,420
I'll soon be thirty years old.
430
00:30:54,700 --> 00:30:56,100
I've always loved extremes.
431
00:30:58,480 --> 00:31:01,120
I could have become an astronaut
or a loser.
432
00:31:04,450 --> 00:31:05,760
I could marry you.
433
00:31:08,090 --> 00:31:09,200
Or on no one at all.
434
00:31:11,860 --> 00:31:15,800
That's why
I've always liked you.
435
00:31:16,230 --> 00:31:17,230
Is it true?
436
00:31:19,590 --> 00:31:21,980
Well, to the extent that I would get married.
437
00:31:22,670 --> 00:31:23,670
Sorry.
438
00:31:29,180 --> 00:31:30,640
Why did you come to the tent then?
439
00:31:31,530 --> 00:31:32,530
Seven.
440
00:31:34,450 --> 00:31:35,780
Yeah, it was great.
441
00:31:36,190 --> 00:31:37,390
Is it true?
442
00:31:38,140 --> 00:31:39,320
Scary.
443
00:31:39,440 --> 00:31:40,610
Funny.
444
00:31:41,040 --> 00:31:42,060
Warm.
445
00:31:43,280 --> 00:31:44,760
New adult life.
446
00:31:46,540 --> 00:31:48,400
No, if I knew,
447
00:31:49,020 --> 00:31:52,680
that you'll drag me to meet
your mom the next day,
448
00:31:52,740 --> 00:31:54,960
I wouldn't take that risk.
449
00:31:57,330 --> 00:31:58,460
I'll go.
450
00:31:58,540 --> 00:32:00,250
Come on, Sam, don't be offended.
451
00:32:00,280 --> 00:32:01,290
You know,
452
00:32:03,480 --> 00:32:06,160
It was because of you that I decided not to go then.
453
00:32:08,089 --> 00:32:09,879
Because of you I decided to leave now.
454
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
There's nothing keeping me here anymore.
455
00:32:13,030 --> 00:32:15,140
Why is everything
so serious with you, Syom?
456
00:32:17,550 --> 00:32:22,180
The museum is beginning.
Now comes the most interesting part.
457
00:32:24,230 --> 00:32:25,530
You know what?
458
00:32:26,730 --> 00:32:28,200
Let's dance, shall we?
459
00:32:32,390 --> 00:32:33,750
Well, come here.
460
00:32:34,100 --> 00:32:35,340
Oh, come on.
461
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Come to me.
462
00:32:41,186 --> 00:32:42,186
Well?
463
00:32:44,130 --> 00:32:45,820
Sem, just relax.
464
00:32:58,140 --> 00:32:59,360
Am I a toy to you?
465
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
Seventh.
466
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
Seven.
467
00:33:14,070 --> 00:33:15,400
- Romochka.
- M?
468
00:33:15,710 --> 00:33:19,290
Ignatov called, I said,
as you asked, that you are very busy.
469
00:33:19,447 --> 00:33:20,447
Right.
470
00:33:22,320 --> 00:33:25,700
They look like
they're about to jump into your mouth.
471
00:33:29,810 --> 00:33:31,630
Roma, will you give me a present?
472
00:33:37,030 --> 00:33:38,410
What, is it your birthday already?
473
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
Kidding.
474
00:33:45,120 --> 00:33:46,300
What have you got your eye on?
475
00:33:48,070 --> 00:33:49,580
Are you taking your wife to the theatre?
476
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
In which one?
477
00:33:54,410 --> 00:33:55,410
Big?
478
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Moscow Art Theatre?
479
00:33:58,280 --> 00:33:59,720
Operetta? Taganka?
480
00:34:15,390 --> 00:34:16,390
Tanya,
481
00:34:17,590 --> 00:34:19,100
You have taste.
482
00:34:19,460 --> 00:34:22,990
I can get tickets
to any theater in Moscow,
483
00:34:23,030 --> 00:34:26,170
They'll bring it home
and say thank you, but that's not it.
484
00:34:28,075 --> 00:34:30,835
After the rebuilding
of these commercial theatres
485
00:34:30,860 --> 00:34:34,030
like filthy mushrooms,
and one more vulgar than the other.
486
00:34:36,750 --> 00:34:40,010
Well, Rom, well, it’s very fashionable,
even Pugacheva goes there,
487
00:34:40,230 --> 00:34:43,420
and Malinin, and Leontiev, you understand?
488
00:34:43,460 --> 00:34:44,540
I want too.
489
00:34:45,040 --> 00:34:48,500
Do you understand what will happen
if I come to this theater?
490
00:34:48,820 --> 00:34:54,520
Then all the newspapers will write that
Roman Litvinenko was at the Evgeniya Theatre.
491
00:34:54,740 --> 00:34:58,880
And I’m not going to give
free advertising to Zhenya Denisenkova.
492
00:35:02,686 --> 00:35:03,776
You understand,
493
00:35:04,590 --> 00:35:08,280
as soon as I step into
this theater, everyone will turn to me.
494
00:35:08,840 --> 00:35:10,560
Both viewers and TV channels.
495
00:35:18,420 --> 00:35:20,310
They will all switch to me...
496
00:35:23,850 --> 00:35:27,520
and Zhenya will suck the toad's tit.
497
00:35:31,090 --> 00:35:33,660
Ragdai! Hello, my boy.
498
00:35:33,700 --> 00:35:34,940
Hello, my dear.
499
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
Hello.
500
00:35:38,550 --> 00:35:39,550
Hello.
501
00:35:42,420 --> 00:35:44,920
Mom, what happened?
502
00:35:47,180 --> 00:35:51,740
She feeds her children chips,
which are salt, fat, and some kind of crap.
503
00:35:52,220 --> 00:35:54,940
And when I try
to feed them normally,
504
00:35:55,570 --> 00:35:56,960
She's throwing a tantrum.
505
00:35:57,050 --> 00:35:59,190
Well, you know,
Nikita has allergies.
506
00:35:59,253 --> 00:36:01,193
Is he allergic to chewing gum?
507
00:36:01,824 --> 00:36:06,139
And what about those horrible cartoons
where animals mock each other?
508
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
And these, by the way, are not only her children.
509
00:36:10,380 --> 00:36:11,540
These are your children.
510
00:36:12,480 --> 00:36:13,960
And my father and I's grandchildren.
511
00:36:14,600 --> 00:36:16,010
I have no more strength.
512
00:36:18,140 --> 00:36:19,160
Fine.
513
00:36:19,220 --> 00:36:20,260
I'll talk to her.
514
00:36:27,970 --> 00:36:29,400
And here comes dad.
515
00:36:29,820 --> 00:36:31,960
Left work early, as promised.
516
00:36:36,080 --> 00:36:37,160
Cold.
517
00:36:45,450 --> 00:36:46,450
Hello.
518
00:36:49,580 --> 00:36:50,610
It's clear.
519
00:36:51,090 --> 00:36:53,860
It seems that only Ragdai is happy to see me in this house .
520
00:36:54,820 --> 00:36:56,500
Sorry for not wagging my tail.
521
00:36:57,260 --> 00:36:59,720
Well, what kind of showdown are you having with your mother again ?
522
00:37:00,360 --> 00:37:01,980
Do you know what she told me today?
523
00:37:04,000 --> 00:37:06,120
Television has replaced
your children's father.
524
00:37:07,780 --> 00:37:09,000
I was already ready to answer,
525
00:37:09,020 --> 00:37:11,340
considering that their father
wanders around somewhere from morning until evening.
526
00:37:11,380 --> 00:37:12,480
Is it wobbling?
527
00:37:12,520 --> 00:37:13,940
I don't know what I'm doing,
528
00:37:15,993 --> 00:37:17,443
what is the company's turnover
529
00:37:18,200 --> 00:37:19,560
and how much time does it take?
530
00:37:20,720 --> 00:37:23,330
You look for any excuse
to stay at work longer.
531
00:37:24,030 --> 00:37:25,030
Listen.
532
00:37:36,570 --> 00:37:38,030
Are you going through my pockets?
533
00:37:38,740 --> 00:37:40,530
Ticket for two people, who's the second one?
534
00:37:41,080 --> 00:37:42,850
Yes, Zhenya gave this to me
six months ago.
535
00:37:42,880 --> 00:37:44,970
And all this time you carry
this in your pocket?
536
00:37:44,980 --> 00:37:47,260
Yes, it lies there and lies there.
I completely forgot that it was there.
537
00:37:48,350 --> 00:37:51,280
Is the Evgeniya Theatre the one where they run
around the stage with their bare butts?
538
00:37:51,305 --> 00:37:53,725
I don't know. I've never
been to the Evgenia Theatre.
539
00:37:54,670 --> 00:37:57,610
Well, do you want to go there together today
? There's a performance at eight.
540
00:37:57,690 --> 00:37:58,970
We're just in time.
541
00:37:59,140 --> 00:38:00,610
So you've never been there,
542
00:38:00,620 --> 00:38:02,830
but you know for sure
that they have a performance today, right?
543
00:38:02,864 --> 00:38:03,880
You know what?
544
00:38:06,495 --> 00:38:07,916
I've had enough.
545
00:38:20,420 --> 00:38:24,900
So, in the USSR there is sex now.
546
00:38:25,272 --> 00:38:26,962
Including on stage.
547
00:38:27,260 --> 00:38:31,520
Our new performance
involves movie and pop stars.
548
00:38:31,693 --> 00:38:33,723
Large
foreign tours are planned.
549
00:38:33,760 --> 00:38:38,030
So if you want to see
us in Moscow, you need to hurry.
550
00:38:38,070 --> 00:38:41,400
Otherwise you will have to catch up with us
in Rome, London, Paris.
551
00:38:41,880 --> 00:38:45,620
You probably still want to know
what we will amaze you with.
552
00:38:46,275 --> 00:38:48,005
Of course we want to attract
553
00:38:48,030 --> 00:38:52,080
- Litvinenko!
- the viewer to the main thing - a conversation about sex.
554
00:38:52,720 --> 00:38:54,730
How revealing will it be?
555
00:38:54,880 --> 00:38:56,700
How erotic is this?
556
00:38:57,200 --> 00:39:02,520
I can also reveal some secrets,
for example, concerning intimate scenes.
557
00:39:02,980 --> 00:39:05,690
Do our actresses undress completely?
558
00:39:06,240 --> 00:39:07,700
- You too, probably
... - Let's go.
559
00:39:07,720 --> 00:39:11,260
want to know what they experience
during intimate scenes.
560
00:39:11,280 --> 00:39:13,400
- Do they really want sex?
- Very interesting.
561
00:39:13,450 --> 00:39:16,200
Wait, I
haven't told you the most interesting part yet.
562
00:39:16,420 --> 00:39:17,730
Tell me, you are a theater-goer, right?
563
00:39:17,760 --> 00:39:19,780
You came to the performance,
do you like theatre?
564
00:39:20,326 --> 00:39:22,806
No, I prefer football.
565
00:39:23,400 --> 00:39:25,380
But my wife is a theatre-goer.
566
00:39:25,840 --> 00:39:27,110
She is a bit of an omnivore,
567
00:39:27,130 --> 00:39:32,070
She likes everything: opera, operetta,
farce, and classical music, right, Tanyusha?
568
00:39:32,540 --> 00:39:33,910
You said "football".
569
00:39:34,040 --> 00:39:35,460
Which team do you support?
570
00:39:35,530 --> 00:39:36,570
Of course, Spartak.
571
00:39:36,600 --> 00:39:37,640
It's clear.
572
00:39:37,960 --> 00:39:41,210
Are you thinking of writing a book about your
biography or work?
573
00:39:42,320 --> 00:39:43,970
In the future, definitely.
574
00:39:44,720 --> 00:39:47,720
There are rumors that you have already worked
with Mikhail Sergeyevich Gorbachev.
575
00:39:47,750 --> 00:39:48,860
This is true?
576
00:39:49,100 --> 00:39:52,420
We haven’t met Mikhail Sergeevich
personally yet.
577
00:39:54,500 --> 00:39:56,380
I have treated many in the government.
578
00:39:56,940 --> 00:40:00,060
I can say without false modesty
that I helped two ministers,
579
00:40:00,550 --> 00:40:05,860
five people's artists, one ballerina
and one great goalkeeper.
580
00:40:06,750 --> 00:40:09,530
Tell me, do
you also treat ordinary people?
581
00:40:09,590 --> 00:40:12,710
Of course. I have appointments
booked in my office for six months in advance.
582
00:40:19,980 --> 00:40:21,950
Oh! To!
583
00:40:22,500 --> 00:40:24,710
Hundred years at lunchtime! Fire victims!
584
00:40:26,710 --> 00:40:27,710
Hello.
585
00:40:29,280 --> 00:40:32,950
I heard you
made a lot of money in building materials.
586
00:40:34,160 --> 00:40:38,620
We are building youth housing complexes
to the glory of capitalist labor.
587
00:40:38,920 --> 00:40:40,000
Handsome.
588
00:40:41,260 --> 00:40:42,600
Well, what about this roof?
589
00:40:42,825 --> 00:40:44,065
Doesn't it give you nightmares?
590
00:40:44,090 --> 00:40:45,720
Does it suck money moderately?
591
00:40:46,880 --> 00:40:49,660
I don’t quite understand you,
Comrade First Secretary.
592
00:40:49,920 --> 00:40:51,000
Okay.
593
00:40:51,500 --> 00:40:55,280
Well, the third toast at the Komsomol
is for the beautiful ladies.
594
00:40:56,130 --> 00:40:57,180
How is Isolde?
595
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Everyone is getting younger.
596
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Well, God willing.
597
00:41:01,840 --> 00:41:04,460
And this is Aliska. Aliska, say hello.
598
00:41:06,200 --> 00:41:07,330
Very nice.
599
00:41:07,760 --> 00:41:08,780
Sorry.
600
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
Yes.
601
00:41:11,810 --> 00:41:13,360
Well, for love.
602
00:41:14,470 --> 00:41:16,320
Tell me what do scientists say?
603
00:41:16,380 --> 00:41:17,820
Do you collaborate with them in any way?
604
00:41:18,140 --> 00:41:20,150
Scientists are very down-to-earth people.
605
00:41:20,160 --> 00:41:22,390
It is difficult for them to accept anything new.
606
00:41:22,710 --> 00:41:27,220
The thing is that I deal with
human energy.
607
00:41:27,270 --> 00:41:30,450
I manage the flows of
internal human energy.
608
00:41:30,510 --> 00:41:34,860
My nephew stopped stuttering
after your session on TV.
609
00:41:35,210 --> 00:41:39,360
Tell me, is it possible
to cure AIDS and cancer this way?
610
00:41:39,400 --> 00:41:40,810
What do you think about this?
611
00:41:41,370 --> 00:41:43,290
Yes, possible.
612
00:41:44,183 --> 00:41:48,703
I will say more, I have already done this
and will do it in the future.
613
00:41:49,270 --> 00:41:50,350
AIDS and cancer?
614
00:41:50,850 --> 00:41:56,230
AIDS and cancer are just errors
in a person’s internal energy.
615
00:41:57,650 --> 00:41:58,650
Thank you.
616
00:41:59,160 --> 00:42:00,160
On me.
617
00:42:00,670 --> 00:42:01,830
So, you heard.
618
00:42:01,930 --> 00:42:04,720
The plague of the twentieth century
will soon be defeated.
619
00:42:04,890 --> 00:42:05,890
Thank you.
620
00:42:13,300 --> 00:42:14,486
Where?!
621
00:42:16,880 --> 00:42:17,966
Busy.
622
00:42:20,960 --> 00:42:22,000
In the closet!
623
00:42:26,480 --> 00:42:27,700
Who are you?
624
00:42:27,780 --> 00:42:28,820
I am a plumber.
625
00:42:28,870 --> 00:42:30,130
And this is my instrument.
626
00:42:30,660 --> 00:42:32,010
Do you think I'm a football player?
627
00:42:32,890 --> 00:42:33,890
Kostya.
628
00:42:33,980 --> 00:42:35,000
Vasily.
629
00:42:40,980 --> 00:42:42,230
Who's in the closet?
630
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
This is us.
631
00:42:54,620 --> 00:42:55,960
Didn't like it?
632
00:43:03,469 --> 00:43:07,119
I'm sorry, this is... not mine.
633
00:43:07,330 --> 00:43:08,390
Not my genre.
634
00:43:09,490 --> 00:43:11,450
It's not that it's not your genre.
635
00:43:12,780 --> 00:43:14,170
This is just shit, Seryozha.
636
00:43:15,370 --> 00:43:16,570
People pay for it.
637
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
Well?
638
00:43:29,860 --> 00:43:31,190
Let's drink to the Komsomol?
639
00:43:31,370 --> 00:43:32,610
Not choking.
640
00:43:38,480 --> 00:43:42,460
I wanted to die
when I was expelled, remember?
641
00:43:44,770 --> 00:43:45,800
What a fool she was.
642
00:43:47,540 --> 00:43:48,600
Have you seen Groshin?
643
00:43:49,620 --> 00:43:52,190
What a bull
the first secretary's comrade has grown into.
644
00:43:53,860 --> 00:43:55,340
I hope you don't do business with him?
645
00:43:55,650 --> 00:43:56,650
No.
646
00:43:58,790 --> 00:43:59,790
And rightly so.
647
00:44:03,510 --> 00:44:04,760
Why didn't Isolde come?
648
00:44:06,170 --> 00:44:07,370
She is not a theatre-goer.
649
00:44:07,480 --> 00:44:10,430
Listen, I remember
you had a dream.
650
00:44:11,010 --> 00:44:12,190
Well, you...
651
00:44:12,360 --> 00:44:16,630
You dreamed, you wanted...
not to sell people crap, but...
652
00:44:16,660 --> 00:44:18,960
Study life,
engage in great art?
653
00:44:19,010 --> 00:44:20,040
Something like that.
654
00:44:20,100 --> 00:44:22,970
And now you have freedom,
opportunities.
655
00:44:23,230 --> 00:44:24,870
Why are you installing this crap?
656
00:44:25,940 --> 00:44:29,750
And I like to watch
the audience laugh.
657
00:44:31,060 --> 00:44:34,300
I buy them, dissect them, manipulate them.
658
00:44:34,680 --> 00:44:35,830
This is cool.
659
00:44:36,100 --> 00:44:37,310
Here in the hall
660
00:44:39,660 --> 00:44:43,300
Groshin,
who ruined my life, is sitting here.
661
00:44:45,000 --> 00:44:46,810
I paid two thousand for the tickets.
662
00:44:48,200 --> 00:44:49,950
And will sit there until the end.
663
00:44:51,040 --> 00:44:52,340
And it won't go anywhere.
664
00:44:59,120 --> 00:45:00,420
Listen, I...
665
00:45:04,100 --> 00:45:05,740
I always wanted to ask you.
666
00:45:10,620 --> 00:45:11,960
Why did you help me?
667
00:45:14,890 --> 00:45:16,070
I just…
668
00:45:18,950 --> 00:45:24,340
I'm just a kind, honest,
fair person.
669
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
Let's go to my place.
670
00:45:37,920 --> 00:45:40,740
No, no, we won’t sleep,
I’m warning you right away.
671
00:45:42,380 --> 00:45:43,460
Just to chat.
672
00:45:47,050 --> 00:45:49,320
Go ahead,
go ahead.
673
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
Thank you.
674
00:45:50,450 --> 00:45:51,450
Thank you.
675
00:45:53,630 --> 00:45:54,630
Please.
676
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Now.
677
00:46:00,930 --> 00:46:03,300
Here, this is yours, please.
678
00:46:03,670 --> 00:46:04,670
Thank you.
679
00:46:23,790 --> 00:46:24,790
What the…
680
00:46:25,560 --> 00:46:26,560
What's happened?
681
00:46:34,230 --> 00:46:36,310
"You've just been infected with AIDS."
682
00:46:46,760 --> 00:46:47,800
Allow.
683
00:46:47,850 --> 00:46:48,960
Thank you.
684
00:46:53,680 --> 00:46:56,950
Mom, meet Seryozha.
685
00:46:57,300 --> 00:46:59,090
Seryozha, this is my mother,
Lyudmila Vasilievna.
686
00:46:59,180 --> 00:47:00,910
- Hello.
- Hello.
687
00:47:02,060 --> 00:47:04,210
I did everything
as you told me on the phone.
688
00:47:04,240 --> 00:47:05,300
I see.
689
00:47:05,411 --> 00:47:08,889
I can even sit with you, for once
your daughter brought a man into the house.
690
00:47:08,993 --> 00:47:11,243
No, Mom, thank you. Go and rest.
691
00:47:11,989 --> 00:47:13,169
Maybe I'll walk you?
692
00:47:14,300 --> 00:47:15,390
Conduct.
693
00:47:22,680 --> 00:47:26,470
Listen, you don’t need to walk me home,
I live right here, just one floor below.
694
00:47:27,060 --> 00:47:30,750
You better tell me,
are you serious?
695
00:47:31,360 --> 00:47:32,910
Zhenechka will be happy with you, right?
696
00:47:36,570 --> 00:47:37,570
Married.
697
00:47:39,160 --> 00:47:42,210
He should be ashamed and
at least take off his ring.
698
00:47:50,430 --> 00:47:52,070
Is this your mother?
699
00:47:52,650 --> 00:47:57,170
Yes, she left me when I was
four years old and went to Moscow with her boyfriend.
700
00:47:57,716 --> 00:47:59,306
Wait, how did you…
701
00:47:59,550 --> 00:48:01,530
Through the address desk, nine years ago.
702
00:48:02,275 --> 00:48:03,755
I apologize for asking such a question.
703
00:48:03,780 --> 00:48:04,840
And you forgave her?
704
00:48:05,090 --> 00:48:07,210
And who am I,
to forgive or not to forgive?
705
00:48:09,190 --> 00:48:11,230
Well, now I have a mom.
706
00:48:11,890 --> 00:48:12,890
What the hell is going on?
707
00:48:12,970 --> 00:48:16,510
You see, I called her,
she quickly set the table.
708
00:48:17,330 --> 00:48:18,620
Yes. May I?
709
00:48:18,986 --> 00:48:19,986
Thank you.
710
00:48:26,440 --> 00:48:28,580
I think
she loves you very much, Zhenya.
711
00:48:28,840 --> 00:48:30,380
And wants you to be happy.
712
00:48:31,680 --> 00:48:32,820
This is not love.
713
00:48:33,730 --> 00:48:37,140
This is a dramatically
organized situation.
714
00:48:37,210 --> 00:48:39,120
It's called, Seryozha, "mothers and daughters."
715
00:48:41,360 --> 00:48:42,370
You know,
716
00:48:43,700 --> 00:48:47,100
and I thought...
I won't have children.
717
00:48:48,800 --> 00:48:52,480
If I'm going to be such a mother,
why do I need these lilies of the valley?
718
00:48:52,900 --> 00:48:53,900
Don't give up.
719
00:48:54,930 --> 00:48:55,930
No.
720
00:48:57,010 --> 00:48:58,060
OK.
721
00:48:58,900 --> 00:49:00,170
Let's drink to friendship.
722
00:49:06,240 --> 00:49:08,010
Disperse, citizens!
723
00:49:08,060 --> 00:49:10,130
Disperse! This is not a circus!
724
00:49:13,170 --> 00:49:14,640
Well, no one came in!
725
00:49:14,760 --> 00:49:16,010
I didn't see anyone!
726
00:49:16,830 --> 00:49:19,110
We will find out
and question witnesses.
727
00:49:19,710 --> 00:49:21,560
Or maybe he got it stuck on the street?
728
00:49:21,690 --> 00:49:24,350
And then the needle went through the sleeve just like that .
729
00:49:24,570 --> 00:49:25,600
They do this.
730
00:49:25,640 --> 00:49:26,660
I heard.
731
00:49:26,870 --> 00:49:31,380
And you know, in the movie theater
they stick a needle right into the seat.
732
00:49:31,460 --> 00:49:32,690
Please be quiet.
733
00:49:32,720 --> 00:49:34,330
They do the same thing on trolleybuses too.
734
00:49:34,390 --> 00:49:36,200
When will the test results be available?
735
00:49:39,020 --> 00:49:40,120
I can't say.
736
00:49:41,950 --> 00:49:42,950
Do you know what?
737
00:49:43,950 --> 00:49:47,370
Record your hypnosis on video camera.
738
00:49:47,530 --> 00:49:48,780
Then look.
739
00:49:49,210 --> 00:49:51,970
The body itself knows
how to heal itself.
740
00:49:52,290 --> 00:49:55,020
But you just need to give him
the right attitude.
741
00:49:55,590 --> 00:49:56,730
A?
742
00:49:57,305 --> 00:50:57,623