"The Wild Ones" Tigers

ID13182496
Movie Name"The Wild Ones" Tigers
Release Name The.Wild.Ones.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36617626
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,512 O nosso planeta está mais ameaçado do que nunca. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,555 Não devia acontecer. Entristece-me. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,269 Todos os dias, perdemos até 150 espécies diferentes. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,562 Caramba! 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,064 É de loucos. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 E outro milhão está em risco de extinção. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 Mas temos como missão tentar mudar isso. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,325 É uma grande queda. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,827 Sempre a olhar para a frente. Percebes? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Vai ser uma aventura do caraças. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Entramos em território desconhecido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,210 A missão: encontrar e filmar 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 alguns dos animais mais raros do planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,215 Conseguimos! 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 - Não acredito! - Mostra! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 E ajudar cientistas a salvá-los. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,596 - É o último. Boa. - O último. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 É lindo. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes que seja tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está a destruir o ecossistema inteiro. Vejam. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,108 Sou o Dec e ponho câmaras em sítios... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 ESPECIALISTA EM CÂMARAS 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 ... onde ninguém põe. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Isto é muito apertado. 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 Se aparecer um urso, já fui. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,617 OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 Eu sou o Vianet. Interajo com os animais através da lente. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 É extraordinário. Está a olhar para mim. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 E eu sou o Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 LÍDER DA EXPEDIÇÃO 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 Antigo comando e chefe de equipa. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 - Estás bem, matulão? - Ótimo! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,969 O meu trabalho é manter o Vianet e o Dec seguros. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,596 Achas que isto aguenta comigo? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,513 Não! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 É bem capaz... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 ... de ser o meu maior desafio até à data. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 OS SELVAGENS 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,616 - Verificação. - Sim, Aldo. Confirmo. Terminado. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,623 Estamos a entrar na terra do rei desta selva. 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,292 O cheiro. As árvores. 42 00:02:05,375 --> 00:02:09,003 Faltam-me as palavras para... descrever o que vejo. 43 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 É simplesmente incrível. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 - Não sei o que acham. - Eu gosto. 45 00:02:16,053 --> 00:02:17,596 - Gostas? - Gostas? 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,972 Sim! 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,974 Eu atiro-te à água! 48 00:02:23,018 --> 00:02:27,064 Estamos na Malásia, no coração do Sudeste Asiático... 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,232 MALÁSIA 50 00:02:28,315 --> 00:02:32,152 ... a caminho de uma das mais antigas florestas tropicais do planeta. 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,071 Taman Negara. 52 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Procuramos o tigre selvagem mais raro do mundo, 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 o tigre-malaio. 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,791 É de loucos pensar que há tigres a vaguear por esta floresta. 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,752 Neste momento, parece um manto de verde puro. 56 00:02:48,836 --> 00:02:50,003 É lindo. 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 Mas a floresta esconde uma verdade triste. 58 00:02:54,424 --> 00:03:00,180 No último século, o número de tigres caiu mais de 90 %. 59 00:03:01,849 --> 00:03:05,352 Na última contagem, disseram não restar mais de 150. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,437 É desolador. 61 00:03:07,855 --> 00:03:11,275 Dos nove tigres existentes no mundo, 62 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 três estão agora extintos. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 TIGRE-CÁSPIO - TIGRE-DE-JAVA TIGRE-DE-BALI 64 00:03:14,736 --> 00:03:17,155 E uma das principais ameaças é a caça furtiva. 65 00:03:17,239 --> 00:03:20,909 Os criminosos ganham milhares de dólares com um só animal. 66 00:03:20,993 --> 00:03:21,994 TIGRE-MALAIO 67 00:03:22,077 --> 00:03:24,997 E o tigre-malaio pode ser o próximo a desaparecer... 68 00:03:26,290 --> 00:03:30,169 ... a menos que o batalhão de mais de mil guardas-florestais 69 00:03:30,252 --> 00:03:31,920 consiga mantê-los em segurança. 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,841 O que torna a floresta tão especial é estar tão bem protegida. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Veem o posto dos guardas lá em cima? 72 00:03:39,011 --> 00:03:42,514 São os verdadeiros heróis desta floresta. 73 00:03:46,018 --> 00:03:49,855 Temos de descobrir se esta proteção está a resultar 74 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 e se a população está a recuperar. 75 00:03:54,109 --> 00:03:58,989 Para isso, temos de apanhar estes felinos furtivos na câmara. 76 00:03:59,573 --> 00:04:03,577 O sítio para onde nos dirigimos é um dos últimos locais selvagens. 77 00:04:03,660 --> 00:04:07,122 Já houve mais pessoas a ir ao Espaço do que a subir este rio. 78 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Temos pela frente dois dias de viagem 79 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 por 32 km de selva densa. 80 00:04:16,548 --> 00:04:18,550 Como vamos chegar lá acima? 81 00:04:19,301 --> 00:04:21,928 - É uma grande queda. - Sim, é uma árvore grande. 82 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 Rapazes, acho que saímos aqui. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Vamos entrar em território desconhecido. 84 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Tem cuidado. O caudal é rápido. 85 00:04:33,732 --> 00:04:36,026 Nunca tive de viajar assim, meu! 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 A árvore caída criou um canal estreito 87 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 de águas rápidas traiçoeiras. 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,620 - Vem lançado. - Pessoal, atenção... 89 00:04:46,703 --> 00:04:48,038 Passa, passa. 90 00:04:48,747 --> 00:04:52,209 Atenção aos pés, pessoal. Há muitos troncos debaixo de água. 91 00:04:52,292 --> 00:04:53,210 Merda! 92 00:04:53,293 --> 00:04:55,712 Sem os tigres no topo da cadeia alimentar, 93 00:04:55,796 --> 00:04:59,091 todo este ecossistema está ameaçado. 94 00:04:59,174 --> 00:05:00,342 Estamos a passar. 95 00:05:01,051 --> 00:05:03,387 Mais um. Mais um barco. 96 00:05:03,470 --> 00:05:07,182 Mas protegê-los também protege a própria selva 97 00:05:07,266 --> 00:05:09,768 e milhares de espécies que vivem aqui. 98 00:05:10,853 --> 00:05:12,187 Está bom. 99 00:05:13,105 --> 00:05:14,648 Pronto. Último barco. 100 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Já está. 101 00:05:16,567 --> 00:05:18,277 - Viva! - Boa! 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,613 - Bom trabalho de equipa! - É uma boa forma de entrar na floresta. 103 00:05:22,531 --> 00:05:23,740 Agora apetece-me nadar. 104 00:05:23,824 --> 00:05:26,618 - Sim, dá um... - Vou mesmo dar um mergulho. 105 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Boa. 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Que bom que não há crocodilos aqui! 107 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 Mas quando pensamos que não podemos ficar mais molhados... 108 00:05:46,263 --> 00:05:47,556 Olha ali! 109 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 Vejam só! 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,729 Meu! 111 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 Está estragado? Está estragado! 112 00:05:56,607 --> 00:05:58,150 Tenho fita-cola! 113 00:05:58,233 --> 00:05:59,776 Já está. 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,612 Pareces um comando reformado. 115 00:06:04,364 --> 00:06:08,160 Faz tanto sentido. O que se espera numa floresta tropical? 116 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 Aqui, chove quase todos os dias. 117 00:06:11,371 --> 00:06:15,375 Mas isso não é nada comparado com a monção que aí vem 118 00:06:15,459 --> 00:06:17,211 dentro de apenas duas semanas, 119 00:06:17,294 --> 00:06:21,924 quando a selva fica intransitável durante quatro meses seguidos. 120 00:06:22,799 --> 00:06:26,553 Por isso, temos de entrar e sair antes que comece. 121 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 Ao fim de oito horas na água, 122 00:06:30,265 --> 00:06:34,144 estamos apenas a meio caminho do nosso destino no centro do parque. 123 00:06:34,228 --> 00:06:35,437 ALDO, DECLAN E VIANET 124 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Hora de montar as tendas. 125 00:06:36,939 --> 00:06:40,901 Estou muito cansado, mas ainda tenho de dedicar algum tempo 126 00:06:40,984 --> 00:06:44,029 a garantir que a minha zoninha de conforto 127 00:06:44,112 --> 00:06:46,490 fica agradável para eu dormir esta noite. 128 00:06:46,573 --> 00:06:50,285 Só tenho a bela da catana. Vou limpar esta parte. 129 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 Já fui picado na orelha por uma formiga. 130 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 Não sei como chegou lá. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Sim, está-se bem na selva. 132 00:07:04,132 --> 00:07:08,011 DIA 2 133 00:07:09,388 --> 00:07:11,265 Troca as sacas amarelas por sacas pretas. 134 00:07:11,348 --> 00:07:13,684 - Essa saca preta à tua direita, Dec. - Esta? 135 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Leva essa saca de comida para ali. 136 00:07:16,812 --> 00:07:20,065 A partir daqui, o rio torna-se muito mais estreito e mais raso. 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,861 Temos de pôr o equipamento todo nestas canoas canadianas. 138 00:07:24,611 --> 00:07:26,947 Vai ser uma aventura! 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,908 Vai ser interessante quando chegarmos aos primeiros rápidos 140 00:07:29,992 --> 00:07:31,702 porque estas canoas estão pesadas. 141 00:07:31,785 --> 00:07:35,247 Mal apanhem um bocadinho de água, vamos ao fundo. 142 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 Está pesado, muito pesado. 143 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 É na boa? 144 00:07:39,918 --> 00:07:41,211 Sim. 145 00:07:41,295 --> 00:07:43,255 Ele acha que é na boa. Fixe. 146 00:07:45,000 --> 00:07:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 147 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 Está a acelerar! 148 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 Isto parece muito precário. 149 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 Dez canoas... 150 00:08:06,737 --> 00:08:08,155 Vá, vá, vá! 151 00:08:08,238 --> 00:08:10,032 ... uma equipa de 30 pessoas... 152 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 ... e o nosso equipamento todo 153 00:08:14,286 --> 00:08:17,748 estão a ir contra os rápidos. 154 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 O que pode correr mal? 155 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Isso, prepara a corda. 156 00:08:25,380 --> 00:08:26,215 Merda! 157 00:08:27,007 --> 00:08:29,801 - Dec! - Dec, estás bem? 158 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Pode ser um desastre. 159 00:08:42,688 --> 00:08:43,732 Levanta a canoa! 160 00:08:44,816 --> 00:08:45,734 Sim. 161 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 - Assim. Sim. - Estás bem? 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 Estás bem? 163 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Está ensopada. 164 00:08:52,824 --> 00:08:54,201 Que horror! 165 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Temos de ter fé nas caixas à prova de água. 166 00:08:59,498 --> 00:09:02,000 Tenho uma Peli. Parece seca. 167 00:09:02,918 --> 00:09:05,212 - O motor está bom? - O motor afogou-se? 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Está bem, sim. 169 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Este troço do rio é diferente. 170 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Ainda mais raso. 171 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Ainda mais rápido. 172 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 Mas já não falta muito. 173 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 Lá vem a chuva! 174 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Ao fim de dois dias a lutar contra 32 km de águas bravas... 175 00:09:48,046 --> 00:09:50,841 ... chegamos, por fim, à nossa base. 176 00:09:52,426 --> 00:09:55,846 Convenhamos, mais molhado não posso ficar. 177 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 Mas chegámos. Vejam esta vista! 178 00:09:59,558 --> 00:10:02,186 - Olhem para aquilo! - É simplesmente estonteante. 179 00:10:04,229 --> 00:10:10,569 Estamos a acampar no sopé de 300 m de uma rocha calcária imponente. 180 00:10:11,528 --> 00:10:15,866 Esta rocha enorme é o âmago do Taman Negara. 181 00:10:16,700 --> 00:10:20,954 Esta é uma das maiores maravilhas naturais do mundo, não é? 182 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 Olhem para ela! 183 00:10:23,248 --> 00:10:26,418 Mal posso esperar por vê-la quando estiver menos molhado. Sim. 184 00:10:26,502 --> 00:10:29,087 Sabem que mais, malta? A chuva é uma bênção. 185 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 Ao menos, logo não precisamos de um duche, não é? 186 00:10:33,258 --> 00:10:39,181 Esta zona intocada está cheia de cavernas e vales por explorar. 187 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 E deve ser o território perfeito para os tigres. 188 00:10:43,769 --> 00:10:47,606 Mas, primeiro, temos de encontrar um sítio seguro para o acampamento. 189 00:10:48,148 --> 00:10:50,400 Sabem, os tigres não me preocupam, 190 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 mas os elefantes preocupam-me um pouco. 191 00:10:53,779 --> 00:10:56,031 Por muito que adore ver um elefante, 192 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 não gostaria de estar muito perto de um, sabem? 193 00:10:58,534 --> 00:11:00,577 - Eles passam por aqui. - A sério? 194 00:11:00,661 --> 00:11:03,288 Sim, há um rasto ali atrás. 195 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Queres trocar de lugar comigo? 196 00:11:07,084 --> 00:11:09,795 O que?... Vamos embora? Temos de ir embora, certo? 197 00:11:09,878 --> 00:11:12,840 Sim, mas com uma estratégia, não é só fugir a correr. 198 00:11:12,923 --> 00:11:15,676 Quando corremos, estamos a pedi-las. 199 00:11:15,759 --> 00:11:17,594 - A sério? - Sim, sem dúvida. 200 00:11:17,678 --> 00:11:19,263 Fazemos um teste esta noite? 201 00:11:19,680 --> 00:11:21,139 Sim, adorava fazer um teste. 202 00:11:21,723 --> 00:11:25,394 Vais ver o Dec a correr de boxers às três da madrugada. 203 00:11:25,477 --> 00:11:28,355 Acho que não vou dormir de boxers. 204 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Está demasiado calor. 205 00:11:34,736 --> 00:11:38,699 Esta está em cima de mim há algum tempo. 206 00:11:38,782 --> 00:11:40,742 É uma pequena sanguessuga. 207 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 Mas tenho uma arma secreta. 208 00:11:43,370 --> 00:11:48,458 Quando parto numa expedição, levo sempre um bom uísque escocês. 209 00:11:49,293 --> 00:11:50,711 Puramente medicinal. 210 00:11:50,794 --> 00:11:54,506 Então, se... Vejamos se resulta. 211 00:11:54,590 --> 00:11:56,383 Molhei o dedo no uísque. 212 00:11:57,801 --> 00:11:58,886 Vejam só. 213 00:11:58,969 --> 00:12:00,721 Ela não gosta de uísque. 214 00:12:02,347 --> 00:12:05,642 Bom, vou correr com ele. 215 00:12:05,726 --> 00:12:07,769 Só agora começo a secar. 216 00:12:08,228 --> 00:12:10,772 Os meus pés... sofreram um pouco hoje. 217 00:12:11,815 --> 00:12:14,693 Foi muita água. Tenho algumas feridas abertas. 218 00:12:15,360 --> 00:12:19,239 O Aldo disse-me o nome e não é bem pé de atleta, 219 00:12:19,323 --> 00:12:22,201 mas... para lá caminha. 220 00:12:23,452 --> 00:12:25,662 Devemos cuidar muito bem dos pés na selva. 221 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Precisam de um pouco de amor. 222 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Tudo menos estarmos nus. 223 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 DIA 3 224 00:12:40,802 --> 00:12:45,182 É assim a manhã na selva. E esta é a parte pior. 225 00:12:45,265 --> 00:12:47,309 Na selva, temos dois conjuntos de roupa. 226 00:12:47,392 --> 00:12:49,811 Uma seca para as noites, quando estamos deitados, 227 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 e outra molhada. 228 00:12:50,979 --> 00:12:53,732 De manhã, levantamo-nos e vestimos a molhada. 229 00:12:53,815 --> 00:12:57,319 Está gelada. É horrível. 230 00:12:57,986 --> 00:13:00,822 Mas tem de ser. 231 00:13:00,906 --> 00:13:03,992 As calças são na boa. É a parte de cima que detesto. 232 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 E os boxers. Mas pus uns secos. Achei por bem mimar-me. 233 00:13:08,622 --> 00:13:11,875 Captar tigres não é pera doce. 234 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 Roubas-me sempre o pincel, meu! Qual é a tua? 235 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 Não aparecem quando nos veem ou cheiram. 236 00:13:19,925 --> 00:13:23,136 E, acreditem, ao fim de três dias na selva, 237 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 nós tresandamos. 238 00:13:25,931 --> 00:13:28,559 Nesta expedição, todos colaboramos 239 00:13:28,642 --> 00:13:31,353 para posicionar o máximo possível de câmaras remotas. 240 00:13:31,436 --> 00:13:32,688 Estas câmaras remotas 241 00:13:32,771 --> 00:13:36,149 são a única e verdadeira hipótese de sacarmos imagens nesta selva. 242 00:13:36,233 --> 00:13:37,818 Serão elas os olhos e ouvidos 243 00:13:37,901 --> 00:13:40,487 na tentativa de captar o máximo de tigres possível. 244 00:13:40,571 --> 00:13:44,366 Queremos provas concretas de que a proteção dos guardas é eficaz 245 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 e pode ser alargada para fora do parque nacional. 246 00:13:53,750 --> 00:13:56,253 Simplesmente, nunca se sabe o que vão captar. 247 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Como uma fêmea nova. Seria ótimo. 248 00:13:58,046 --> 00:14:00,382 Uma fêmea prenhe ou crias. 249 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 Todos estes sinais seriam uma prova. 250 00:14:03,969 --> 00:14:05,929 - De o número estar a aumentar. - Sim. 251 00:14:06,013 --> 00:14:08,682 Hum, já acabei. Estas já estão. Querem-nas... 252 00:14:08,765 --> 00:14:12,019 - Bom, faltam mais umas 80... - Alto. Alto e para o baile. 253 00:14:12,102 --> 00:14:14,521 Ainda não acabámos. São imensas. 254 00:14:16,857 --> 00:14:20,235 Liang Song Horng ajudou o Depto. de Vida Selvagem da Malásia 255 00:14:20,319 --> 00:14:23,363 a fazer um recenseamento de tigres a uma escala nacional 256 00:14:23,447 --> 00:14:27,117 e descobriu que os números estavam a cair sobretudo devido à caça furtiva. 257 00:14:27,201 --> 00:14:28,702 - Está bom? - Bom. 258 00:14:28,785 --> 00:14:30,954 Mas já passaram mais de cinco anos. 259 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 Ele precisa de dados novos e depressa. 260 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Como está a população de tigres na Península da Malásia em si? 261 00:14:38,462 --> 00:14:43,008 No último recenseamento, captámos menos de 150 tigres. 262 00:14:43,091 --> 00:14:44,968 Logo, a situação é bastante crítica. 263 00:14:45,052 --> 00:14:49,556 Portanto, basicamente, o tigre-malaio está por um fio. 264 00:14:49,640 --> 00:14:52,601 Se nada for feito, estes animais podem extinguir-se. 265 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 É verdade. Sim. 266 00:14:54,311 --> 00:14:57,523 Horng avalia sempre um tigre pelas riscas. 267 00:14:58,524 --> 00:15:02,361 Irá comparar todas as riscas que nós conseguirmos captar 268 00:15:02,444 --> 00:15:07,157 com a sua base de dados para saber se estão a recuperar. 269 00:15:07,824 --> 00:15:11,453 Se captarem tigres novos, ou mesmo um tigre já captado, 270 00:15:11,537 --> 00:15:15,290 poderemos ver a tendência, se estão a aumentar ou a diminuir. 271 00:15:16,667 --> 00:15:20,295 A montanha calcária será o foco da nossa pesquisa. 272 00:15:22,381 --> 00:15:25,884 E esta ravina profunda deverá canalizar os tigres por um ponto estreito, 273 00:15:25,968 --> 00:15:28,804 sendo o sítio perfeito para posicionar as nossas câmaras. 274 00:15:29,763 --> 00:15:32,474 Mas a subida é uma caminhada valente. 275 00:15:33,100 --> 00:15:34,643 O calor, a humidade... 276 00:15:34,726 --> 00:15:37,229 Simplesmente... adoro! 277 00:15:38,313 --> 00:15:40,858 É dose. 278 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Mas é a minha cara. 279 00:15:44,194 --> 00:15:46,154 Está muito, muito escorregadio. 280 00:15:47,614 --> 00:15:49,825 É o que dá ser o último. 281 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 Todos escorregam... e deslizam. 282 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Quando se é o último, 283 00:15:57,082 --> 00:16:00,127 é uma gaita... ficamos para trás 284 00:16:00,794 --> 00:16:03,088 e acabamos a seguir pisadas de outros. 285 00:16:04,715 --> 00:16:06,550 Mas quando se vai à frente, 286 00:16:06,633 --> 00:16:08,552 come-se montes de teias de aranha! 287 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 - É de loucos, não é? - É lindo. 288 00:16:22,357 --> 00:16:23,317 Sim. 289 00:16:25,986 --> 00:16:29,406 Horng, começo a sentir... um pouco de claustrofobia 290 00:16:29,489 --> 00:16:32,910 com estas paredes calcárias enormes. 291 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 É um bocado assustador, na verdade. 292 00:16:36,580 --> 00:16:39,917 Depois temos aquela pequena depressão em funil, não é? 293 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 Os tigres andam por aqui? 294 00:16:41,793 --> 00:16:44,463 Sim. Este é o corredor calcário. 295 00:16:44,546 --> 00:16:47,758 É o espaço muito estreito pelo qual todos os animais têm de passar 296 00:16:47,841 --> 00:16:51,803 para ir deste vale até ao vale do outro lado. 297 00:16:51,887 --> 00:16:55,933 É o sítio certo, onde definitivamente vamos ter de pôr algumas armadilhas. 298 00:16:58,894 --> 00:17:01,897 Um total de cem armadilhas fotográficas 299 00:17:01,980 --> 00:17:04,650 posicionadas no meio do território dos tigres. 300 00:17:07,819 --> 00:17:11,281 Temos de captar o maior número possível de tigres... 301 00:17:12,241 --> 00:17:15,702 porque só os conseguimos distinguir pelas riscas. 302 00:17:16,494 --> 00:17:17,746 Todas as suas riscas. 303 00:17:18,329 --> 00:17:21,250 Nunca se prevê uma altura com grande exatidão, 304 00:17:21,333 --> 00:17:23,335 seja de qual for o animal captado. 305 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 Pode cortar a cabeça do tigre 306 00:17:25,587 --> 00:17:27,130 ou a zona da mandíbula inferior. 307 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 É esperar que corra pelo melhor. 308 00:17:30,843 --> 00:17:33,011 Agora, só nos falta um tigre. 309 00:17:33,095 --> 00:17:35,305 Preciso que faças de duplo, amigo. 310 00:17:36,265 --> 00:17:39,059 E não, aquilo não é um tigre. 311 00:17:43,522 --> 00:17:46,900 Enquanto o Dec e o Aldo andam pelas profundezas da floresta... 312 00:17:47,985 --> 00:17:49,862 ... eu vou fazer-me ao rio. 313 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 E tenho a ajuda de um especialista. 314 00:17:57,744 --> 00:18:01,415 Um guia e especialista em filmagens, Naveen. 315 00:18:03,917 --> 00:18:06,003 Vi, o que achas deste sítio? 316 00:18:06,086 --> 00:18:08,463 Ora muito bem... é perfeito, 317 00:18:08,547 --> 00:18:11,300 porque os tigres podem seguir este rasto. 318 00:18:11,383 --> 00:18:12,259 Certo. 319 00:18:12,342 --> 00:18:16,346 E depois atravessar o rio, para controlar um território grande. 320 00:18:19,433 --> 00:18:23,937 Resta esperar que o rio seja como um íman para os tigres. 321 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Mas talvez ainda não. 322 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Pensei em trincar qualquer coisinha antes. 323 00:18:36,158 --> 00:18:38,202 Sou capaz de subir o rio. 324 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 É capaz de ser sensato, amigo. 325 00:18:42,372 --> 00:18:44,666 - Onde achas que estão, Dec? - Quem? Os peixes? 326 00:18:44,750 --> 00:18:46,919 - Sim. - Longe de ti, amigo. 327 00:18:52,174 --> 00:18:55,385 Talvez me fique... por arroz com legumes, esta noite. 328 00:19:03,143 --> 00:19:07,105 Esta é a maior espécie de formiga do mundo. 329 00:19:07,189 --> 00:19:09,608 E há muitas. 330 00:19:09,691 --> 00:19:14,154 Estão a usar a minha rede como uma espécie de passagem. 331 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Passam informações. É uma pequena passagem. 332 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Para onde vão? 333 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Bom dia. 334 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 Começa-se o dia com café. 335 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 O que acham do tigre? 336 00:19:44,393 --> 00:19:49,231 Estão com medo dele ou empolgados por estar no território dele? 337 00:19:49,314 --> 00:19:50,899 Como se sentem em relação a isso? 338 00:19:50,983 --> 00:19:53,485 Pode surpreender-vos, mas sabem que estamos aqui. 339 00:19:53,569 --> 00:19:55,737 Eles ouvem-nos, sentem-nos. 340 00:19:55,821 --> 00:19:59,825 Com um número tão pequeno de tigres nesta zona geográfica, 341 00:19:59,908 --> 00:20:03,495 devem temer ainda mais os humanos. 342 00:20:05,038 --> 00:20:07,666 Sabem porque é que os caçam? 343 00:20:08,083 --> 00:20:11,962 Antigamente, há muitos anos, caçavam-nos somente pela pele. 344 00:20:12,045 --> 00:20:15,841 Mas, agora, a pele é quase um subproduto. 345 00:20:15,924 --> 00:20:20,429 São fervidas e convertidas em pequenas... 346 00:20:21,346 --> 00:20:25,225 ... pequenas coisas de cola, do tamanho de um maço de tabaco. 347 00:20:25,309 --> 00:20:27,519 Nós três encontrávamo-nos, 348 00:20:27,603 --> 00:20:31,690 bebíamos a nossa bebida favorita, tequila, mescal, uísque. 349 00:20:31,773 --> 00:20:34,151 Depois raspávamos 350 00:20:34,234 --> 00:20:38,906 um bocadinho do tigre... do cubo de cola para a bebida. 351 00:20:38,989 --> 00:20:42,534 - Isso é... - Esse seria o meu sinal de riqueza. 352 00:20:42,618 --> 00:20:47,539 Comparativamente a vocês. Poder partilhar um produto tão valioso. 353 00:20:47,915 --> 00:20:50,876 Isso é desolador. 354 00:20:50,959 --> 00:20:52,878 Parece de loucos, não parece? 355 00:20:54,296 --> 00:20:56,924 De loucos, mas lucrativo, 356 00:20:57,007 --> 00:21:00,886 e é por isso que restam tão poucos tigres-malaios. 357 00:21:01,720 --> 00:21:05,724 Um só tigre vale dezenas de milhares de dólares 358 00:21:05,807 --> 00:21:07,226 no mercado negro. 359 00:21:08,101 --> 00:21:11,104 Estou a ir para a zona fronteiriça 360 00:21:11,188 --> 00:21:15,275 para saber, ao certo, o ponto de situação da caça furtiva. 361 00:21:16,902 --> 00:21:19,780 E o Dec e o Vi podem acabar de pôr as câmaras. 362 00:21:21,782 --> 00:21:25,619 Dentro do parque, os tigres estão muito bem protegidos. 363 00:21:26,537 --> 00:21:28,789 Fora do parque, torna-se mais difícil. 364 00:21:28,872 --> 00:21:30,791 ALDO - DECLAN E VIANET 365 00:21:30,874 --> 00:21:35,587 Os guardas detetaram caça furtiva mesmo nos limites do Taman Negara, 366 00:21:35,671 --> 00:21:39,758 numa zona já assinalada pela família real da Malásia 367 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 para maior proteção. 368 00:21:43,762 --> 00:21:47,724 Mas ainda não há patrulhas de guardas-florestais por aqui, 369 00:21:47,808 --> 00:21:50,435 pelo que preciso de ver o que enfrentamos. 370 00:21:50,519 --> 00:21:53,438 E, para ser sincero, não começa muito bem. 371 00:21:53,522 --> 00:21:56,275 Já apanhei três sanguessugas! 372 00:21:56,358 --> 00:21:59,987 É estranho sentir bichos a alimentarem-se do nosso sangue, 373 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 pelas nossas pernas acima. 374 00:22:02,823 --> 00:22:05,367 Há perigos escondidos à nossa volta. 375 00:22:05,993 --> 00:22:09,872 Rafi, um guarda da comunidade, sabe exatamente onde procurar. 376 00:22:10,664 --> 00:22:12,165 Rafi, o que viste? 377 00:22:12,249 --> 00:22:13,917 Olhe aqui. 378 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Víbora. 379 00:22:16,545 --> 00:22:20,966 Sim, estou a vê-la ali. Tão bem camuflada! Vejam só! 380 00:22:22,176 --> 00:22:24,928 - O que é? - Víbora. 381 00:22:25,012 --> 00:22:26,513 - Víbora? - Sim. 382 00:22:26,597 --> 00:22:28,891 - Deve ser venenosa, certo? - Sim. 383 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 Bem vista, Rafi. 384 00:22:31,602 --> 00:22:33,937 - Tem bom olho! - Sim. 385 00:22:37,482 --> 00:22:41,069 Tão perto do equador, o Sol desaparece rapidamente. 386 00:22:42,404 --> 00:22:43,822 Temos de acampar. 387 00:22:48,952 --> 00:22:50,913 Vinhas para amarrar? 388 00:22:52,039 --> 00:22:56,877 É incrível o que se aprende com eles numa questão de horas. 389 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 Preciso de afiar a parang. 390 00:23:04,009 --> 00:23:08,347 Pode não parecer grande coisa, mas mantém-nos fora do chão... 391 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 Pode ser uma noite longa. 392 00:23:09,806 --> 00:23:12,142 ... e longe de cobras e aranhas. 393 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Boa noite, Rafi. 394 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 Vais entrar? Sim, sim, entra. 395 00:23:27,032 --> 00:23:30,160 Começou a chover a potes. 396 00:23:30,827 --> 00:23:35,582 Tivemos de chegar a cama dele à minha para ambos cabermos por baixo da lona. 397 00:23:37,501 --> 00:23:41,296 Preocupa-me que estas chuvadas estejam cada vez mais fortes e frequentes. 398 00:23:41,380 --> 00:23:42,840 Bastante infeliz. 399 00:23:43,674 --> 00:23:46,718 Resta-nos esperar que a monção não venha tão cedo. 400 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Enquanto o Aldo está fora... 401 00:24:02,234 --> 00:24:03,235 ... entretemo-nos... 402 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 Estamos numa missão. Uma missão para pôr armadilhas. 403 00:24:07,948 --> 00:24:11,243 ... a acabar os preparativos para a primeira megaoperação com câmaras... 404 00:24:11,326 --> 00:24:14,538 nesta floresta em mais de cinco anos. 405 00:24:15,163 --> 00:24:17,416 É loucamente íngreme, mas vale a pena. 406 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 - Sim? - Sim. 407 00:24:26,258 --> 00:24:29,720 Esta caminhada é simplesmente épica. 408 00:24:29,803 --> 00:24:33,557 Subir todos os dias o equivalente ao Empire State Building. 409 00:24:33,640 --> 00:24:36,268 Quando se tem de fazer duas horas seguidas daquilo, 410 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 as pernas começam a abanar. 411 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 É este o trilho? 412 00:24:40,063 --> 00:24:42,232 Espero que seja. Estou de rastos. 413 00:24:42,316 --> 00:24:45,360 Não saio daqui sem o trabalho feito. 414 00:24:46,528 --> 00:24:50,073 É continuar, continuar, continuar. 415 00:24:55,370 --> 00:24:59,333 Pronto. Já está. Conseguimos. Já posicionámos todas as câmaras. 416 00:25:00,083 --> 00:25:04,296 As nossas câmaras já podem captar a vida na floresta... 417 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 ... como nunca. 418 00:25:09,635 --> 00:25:10,928 Primeiro... 419 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 uma anta-malaia em risco de extinção. 420 00:25:16,391 --> 00:25:20,562 Existem menos de 3 mil no mundo inteiro. 421 00:25:22,356 --> 00:25:23,440 A seguir, 422 00:25:23,524 --> 00:25:25,817 um animal parecido com uma cabra chamado serau. 423 00:25:28,445 --> 00:25:32,991 É tão raro ver-se um que têm um estatuto quase mítico. 424 00:25:39,039 --> 00:25:43,627 E esta matilha de cães da selva, os cães-asiáticos, podem parecer giros... 425 00:25:45,379 --> 00:25:47,339 mas quando se juntam, 426 00:25:47,422 --> 00:25:49,091 conseguem dominar um tigre. 427 00:25:52,261 --> 00:25:53,971 O que mais se vê, de longe... 428 00:25:55,305 --> 00:25:57,683 ... são elefantes. 429 00:25:57,766 --> 00:25:59,726 Muitos e muitos elefantes. 430 00:26:00,686 --> 00:26:04,439 Estes gigantes da selva de 5 toneladas são um grande perigo 431 00:26:04,523 --> 00:26:07,651 para nós e para as nossas câmaras. 432 00:26:08,569 --> 00:26:10,028 Credo! 433 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 Já viram isto? 434 00:26:11,697 --> 00:26:12,990 Esta é nova para mim. 435 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 Foi completamente destruída. 436 00:26:17,160 --> 00:26:18,537 Credo! 437 00:26:19,788 --> 00:26:22,875 É óbvio que encontrou uma que conseguia atacar 438 00:26:22,958 --> 00:26:25,544 e destruiu completamente esta armadilha. 439 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 Não imagino outro animal a fazer isto. 440 00:26:30,465 --> 00:26:33,510 E ainda não vimos um único tigre. 441 00:26:41,393 --> 00:26:43,270 Fora do parque, 442 00:26:43,353 --> 00:26:45,689 continuo à procura de sinais de caça furtiva. 443 00:26:45,772 --> 00:26:47,441 Veja. Olhe aqui. 444 00:26:49,902 --> 00:26:51,653 - Massa. - Massa. 445 00:26:51,737 --> 00:26:53,197 Massa instantânea. 446 00:26:53,280 --> 00:26:56,116 - Parece recente. Ainda tem cores vivas. - Sim. 447 00:26:57,451 --> 00:27:00,078 Então, isto é... O quê? Um acampamento de caçadores? 448 00:27:00,162 --> 00:27:01,121 Sim. 449 00:27:01,622 --> 00:27:04,917 Quantas pessoas acham que estariam a viver aqui? 450 00:27:05,000 --> 00:27:06,543 - O quê? - Cinco pessoas. 451 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 - Cinco pessoas? - Sim. 452 00:27:08,086 --> 00:27:12,132 Então, temos uma trave... 453 00:27:12,674 --> 00:27:14,426 - Para uma lona. - Sim. 454 00:27:14,510 --> 00:27:15,969 - Sim? - Para o toldo da tenda. 455 00:27:16,053 --> 00:27:19,473 E, depois, temos estes dois paus 456 00:27:20,432 --> 00:27:23,227 para prender a rede. 457 00:27:24,019 --> 00:27:25,187 Olhem para isto. 458 00:27:29,566 --> 00:27:33,070 A armadilha está mesmo na ponta... da rede. 459 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Vejam, há mais armadilhas ali. 460 00:27:38,450 --> 00:27:40,452 E isto a uns meros 40 minutos a pé 461 00:27:40,536 --> 00:27:43,372 da área protegida. 462 00:27:43,455 --> 00:27:45,999 - Isto seria usado para?... - Para tigres. 463 00:27:46,083 --> 00:27:48,043 - Para tigres? - Para tigres. 464 00:27:48,126 --> 00:27:51,255 E não há vedação que impeça os tigres que vivem ali 465 00:27:51,338 --> 00:27:55,092 de virem até aqui e caírem numa armadilha... 466 00:27:55,175 --> 00:27:56,677 tal e qual como esta. 467 00:27:56,760 --> 00:28:00,430 Devíamos levá-las. Apanhá-las e tirá-las daqui. 468 00:28:01,348 --> 00:28:03,851 Tenho de voltar para o resto da equipa 469 00:28:03,934 --> 00:28:05,435 e contar-lhes o que encontrei. 470 00:28:06,728 --> 00:28:09,815 Felizmente, o Dec ensinou-me a posicionar as câmaras. 471 00:28:10,482 --> 00:28:14,111 Se passar alguma coisa por aqui, vamos captá-la. 472 00:28:14,194 --> 00:28:18,740 Vimos mais sinais de caça furtiva nesta crista 473 00:28:19,449 --> 00:28:21,785 do que tigres. 474 00:28:24,955 --> 00:28:27,791 - Deves ter aventuras para contar. - Se tenho, meu. 475 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 - É bom ver-te. Caramba. - Sim. 476 00:28:29,710 --> 00:28:32,880 Percorremos cerca de 12 a 15 quilómetros. 477 00:28:32,963 --> 00:28:33,964 A sério? 478 00:28:34,631 --> 00:28:39,261 Mas, topa bem, isto são cabos de aço industriais. 479 00:28:39,344 --> 00:28:41,763 São para... animais grandes. 480 00:28:41,847 --> 00:28:44,099 Animais grandes. Mamíferos grandes. 481 00:28:45,434 --> 00:28:47,352 - Caramba. - Topa-me isso. 482 00:28:47,436 --> 00:28:51,648 É o que faz. O animal que foi apanhado sofreu e bem. 483 00:28:52,441 --> 00:28:54,902 Temos sinais de caça furtiva. 484 00:28:54,985 --> 00:28:56,361 - E caçadores. - Sim. 485 00:28:56,445 --> 00:28:59,364 E não temos muitos sinais de tigres. 486 00:29:00,574 --> 00:29:03,243 É muito importante que apanhemos esses tigres 487 00:29:03,327 --> 00:29:05,037 antes dos caçadores furtivos. 488 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 É hora de espreitar as armadilhas fotográficas. 489 00:29:10,876 --> 00:29:14,213 Vou voltar ao corredor calcário, 490 00:29:14,296 --> 00:29:16,089 a primeira zona onde pusemos câmaras. 491 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 Fixe. Vamos ver. 492 00:29:22,804 --> 00:29:24,056 Olha, o pássaro preto... 493 00:29:24,139 --> 00:29:25,432 A cagar. 494 00:29:31,730 --> 00:29:33,440 Meu Deus! 495 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 Está aqui! 496 00:29:37,027 --> 00:29:38,737 O rei da selva. 497 00:29:43,951 --> 00:29:46,161 Tenho de ver novamente. 498 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Não! 499 00:29:54,211 --> 00:29:56,171 Só tem três patas. 500 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Foi apanhado numa armadilha. 501 00:30:03,136 --> 00:30:04,680 Estou parvo. 502 00:30:08,016 --> 00:30:10,394 Não eram... as imagens que esperava. 503 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 Mas é por isto que estamos aqui. 504 00:30:27,661 --> 00:30:29,538 Tenho um vídeo para vos mostrar. 505 00:30:29,621 --> 00:30:33,625 E, como é óbvio, também gostava que o Horng visse. 506 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 Se pegarem nisso... 507 00:30:36,211 --> 00:30:37,963 Vejam só. 508 00:30:39,047 --> 00:30:41,508 Começa bem... Bom plano! 509 00:30:41,592 --> 00:30:43,218 - Sim. - Também achei. 510 00:30:43,302 --> 00:30:45,220 Foi o primeiro tigre que vimos... 511 00:30:45,304 --> 00:30:46,889 - A cirandar. - Sim. 512 00:30:46,972 --> 00:30:48,098 Carrega no play. 513 00:30:48,182 --> 00:30:49,683 - É mesmo... - Espera aí! 514 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 Sim. 515 00:30:57,858 --> 00:30:59,818 Pobre coitado. 516 00:31:01,695 --> 00:31:03,572 - Não! - Sim, eu sei. 517 00:31:03,655 --> 00:31:05,574 Gostava de ouvir a sua opinião... 518 00:31:05,657 --> 00:31:06,909 sobre este tigre. 519 00:31:06,992 --> 00:31:09,328 Acha que foi mesmo uma armadilha? 520 00:31:09,411 --> 00:31:10,704 Sim. 521 00:31:10,787 --> 00:31:12,956 Continua a andar, o que é bom. 522 00:31:13,040 --> 00:31:15,083 Imagens como esta são muito fortes. 523 00:31:15,667 --> 00:31:18,170 Podem provocar grandes mudanças. 524 00:31:18,253 --> 00:31:20,005 Se mostrarem estas imagens, 525 00:31:20,088 --> 00:31:23,926 quantas pessoas ficarão ainda mais furiosas com o caçador furtivo? 526 00:31:25,302 --> 00:31:27,888 Vejo que está muito emocionado. 527 00:31:27,971 --> 00:31:30,224 Mas lembre-se que ele ainda está vivo. 528 00:31:30,307 --> 00:31:31,308 Sim? 529 00:31:31,391 --> 00:31:34,937 Iremos usá-lo para salvar a sua espécie. 530 00:31:36,897 --> 00:31:39,858 Acho que a grande dúvida é onde poderá ter acontecido. 531 00:31:39,942 --> 00:31:44,696 Pode ter sido na orla da floresta, no parque, ou mesmo fora dele, 532 00:31:44,780 --> 00:31:47,824 porque os tigres percorrem grandes distâncias. 533 00:31:47,908 --> 00:31:51,328 Num só dia, podem percorrer mais de 10 km. 534 00:31:51,411 --> 00:31:54,122 Ele podia facilmente ter vindo de fora do parque... 535 00:31:54,206 --> 00:31:56,500 - Sim, sim. - ... e estar de passagem. 536 00:31:56,583 --> 00:31:58,460 Sim. É por isso que estão aqui. 537 00:31:58,544 --> 00:32:00,796 - Sim. - Queremos mostrar a verdade. 538 00:32:00,879 --> 00:32:01,964 Não devia acontecer. 539 00:32:02,047 --> 00:32:04,383 - Sim. - Merda! 540 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 A notícia boa? 541 00:32:08,053 --> 00:32:09,263 Encontrámos um tigre. 542 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 A má... 543 00:32:11,890 --> 00:32:15,060 É só um e está ferido com gravidade. 544 00:32:16,228 --> 00:32:17,521 Para piorar a situação, 545 00:32:17,604 --> 00:32:19,982 parece que a monção começou mais cedo. 546 00:32:29,241 --> 00:32:33,412 E está a fazer tremer a floresta inteira. 547 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 Um estrondo enorme de um trovão. 548 00:32:45,382 --> 00:32:47,342 Toda a minha experiência diz-me 549 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 que temos de sair daqui... já. 550 00:32:54,683 --> 00:32:57,269 Acordei esta manhã meio estremunhado e... 551 00:32:57,811 --> 00:33:00,022 ... meio que a coçar a cabeça, meio... 552 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 ... na merda. 553 00:33:03,275 --> 00:33:06,528 A tempestade foi brutal, mas... 554 00:33:07,571 --> 00:33:10,490 Por volta das quatro da manhã, ouvi um estalo enorme... 555 00:33:11,992 --> 00:33:15,454 Depois acordei e ouvi outro estalo enorme. 556 00:33:15,537 --> 00:33:17,915 E depois... 557 00:33:17,998 --> 00:33:20,334 E uma árvore caiu, literalmente... 558 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 ... aqui. 559 00:33:25,422 --> 00:33:28,258 E eu, o Vi e o resto da equipa estávamos mesmo aqui. 560 00:33:29,009 --> 00:33:32,054 - E... abalou-me imenso. - Foi essa que caiu? 561 00:33:32,137 --> 00:33:34,306 Sim, foi o que fez aquela barulheira. 562 00:33:34,389 --> 00:33:37,267 Estaria a mentir se dissesse que não me abalou minimamente. 563 00:33:37,351 --> 00:33:39,937 Se te caísse em cima, matava-te. 564 00:33:40,020 --> 00:33:42,606 - Sem dúvida. - Sim. Sem dúvida. 565 00:33:43,815 --> 00:33:45,984 É demasiado perigoso. 566 00:33:46,568 --> 00:33:47,528 É hora de ir embora. 567 00:33:49,947 --> 00:33:53,075 Temos de levar tudo o que é nosso, 568 00:33:53,158 --> 00:33:55,202 menos as câmaras posicionadas. 569 00:33:56,036 --> 00:33:56,954 Felizmente... 570 00:33:59,373 --> 00:34:01,166 ... são à prova de monções. 571 00:34:01,250 --> 00:34:02,918 Cem ao todo. 572 00:34:04,837 --> 00:34:06,421 E durante os próximos sete meses, 573 00:34:06,505 --> 00:34:09,550 irão captar imagens de todos os animais que por elas passarem. 574 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Lontras malaias, 575 00:34:13,762 --> 00:34:15,264 um urso-malaio, 576 00:34:15,889 --> 00:34:17,056 um bufo-pescador, 577 00:34:17,683 --> 00:34:18,725 javalis 578 00:34:19,309 --> 00:34:20,811 e um muntíaco. 579 00:34:35,074 --> 00:34:36,451 7 MESES DEPOIS 580 00:34:36,534 --> 00:34:39,871 Para descobrir se captámos mais tigres, 581 00:34:39,955 --> 00:34:42,833 temos de voltar à selva... 582 00:34:42,916 --> 00:34:44,877 De volta aos brócolos, pessoal. 583 00:34:44,960 --> 00:34:46,712 De volta aos brócolos. 584 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 ... e ir buscar todas as câmaras. 585 00:34:59,725 --> 00:35:01,268 A monção acabou, 586 00:35:01,894 --> 00:35:05,272 mas a selva continua a ter surpresas. 587 00:35:08,358 --> 00:35:10,819 Pendurámos as nossas redes 588 00:35:11,486 --> 00:35:13,030 mesmo por baixo 589 00:35:13,113 --> 00:35:16,658 de um ninho de abelhas enorme e há abelhas por todo o lado. 590 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Olhem para isto. 591 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Ficamos quase... inoperacionais. 592 00:35:31,048 --> 00:35:33,717 Mas as abelhas não gostam de fumo. 593 00:35:33,800 --> 00:35:37,012 Talvez fique junto à fogueira. Vai fazer fumo. 594 00:35:37,095 --> 00:35:38,597 Olha, está a resultar! 595 00:35:39,139 --> 00:35:40,516 Está a resultar. 596 00:35:41,350 --> 00:35:44,144 Com as abelhas controladas, é hora de traçar um plano. 597 00:35:46,146 --> 00:35:47,898 Vou voltar à selva 598 00:35:47,981 --> 00:35:50,776 para recolher as câmaras que pusemos da última vez. 599 00:35:51,443 --> 00:35:52,569 ALDO E VIANET - DECLAN 600 00:35:52,653 --> 00:35:55,656 E eu e o Vianet vamos até à orla do parque 601 00:35:55,739 --> 00:35:58,492 onde encontrámos armadilhas e ver essas câmaras também. 602 00:36:01,703 --> 00:36:04,331 Acabámos de deixar para trás o parque nacional... 603 00:36:05,374 --> 00:36:06,875 Taman Negara. 604 00:36:07,334 --> 00:36:11,505 E avançamos agora para o interior da floresta desprotegida. 605 00:36:13,340 --> 00:36:17,928 E à semelhança da última vez, os sinais de caçadores furtivos abundam. 606 00:36:18,846 --> 00:36:22,683 Os caçadores funcionam como uma operação militar. 607 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 Marcam as áreas consideradas boas para montar armadilhas, 608 00:36:26,895 --> 00:36:29,273 depois voltam com uma equipa maior 609 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 e sabem que estão no sítio certo. 610 00:36:33,318 --> 00:36:37,698 Estamos a pouco mais de 1 km da fronteira do parque nacional. 611 00:36:41,535 --> 00:36:43,161 Para, para, para! Vi, para. 612 00:36:43,620 --> 00:36:44,621 Fica aí. 613 00:36:45,414 --> 00:36:46,915 Não te mexas, não te mexas. 614 00:36:47,749 --> 00:36:49,376 - Não te mexas. - É uma armadilha. 615 00:36:49,459 --> 00:36:50,878 Tira o pé. 616 00:36:53,005 --> 00:36:54,923 É uma grande armadilha. 617 00:36:56,633 --> 00:36:57,718 Foi por um triz, Vi. 618 00:36:59,595 --> 00:37:01,722 Está incrivelmente camuflada. 619 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 Sim, olha para isto. 620 00:37:03,932 --> 00:37:04,975 Isso... 621 00:37:05,475 --> 00:37:09,688 Isso é uma armadilha para apanhar um tigre. 622 00:37:12,691 --> 00:37:15,319 Estamos na linha da frente da conservação. 623 00:37:15,819 --> 00:37:19,031 É aqui que se torna... bastante complexo. 624 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 E real. 625 00:37:29,082 --> 00:37:30,834 É exatamente o tipo de armadilha 626 00:37:30,918 --> 00:37:34,338 que teria arrancado a pata ao nosso tigre. 627 00:37:35,380 --> 00:37:37,925 É simplesmente... É muito triste, pá. 628 00:37:38,008 --> 00:37:39,384 É mesmo muito triste. 629 00:37:41,178 --> 00:37:43,639 - Isto deixa-me contente. - A sério? 630 00:37:43,722 --> 00:37:48,393 Sim, primeiro por ser menos uma armadilha aqui. 631 00:37:48,477 --> 00:37:52,314 E, segundo, porque todas estas provas que recolhermos 632 00:37:52,397 --> 00:37:54,274 serão mais provas 633 00:37:54,358 --> 00:37:57,903 para dar mais peso à necessidade de termos mais homens no terreno 634 00:37:57,986 --> 00:37:59,488 e a patrulhar esta zona. 635 00:38:00,697 --> 00:38:02,324 Estamos no bom caminho. 636 00:38:04,743 --> 00:38:07,204 E há armadilhas fotográficas ainda por recolher. 637 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Imensas. 638 00:38:09,957 --> 00:38:13,836 Na floresta há sempre momentos bons. 639 00:38:13,919 --> 00:38:15,879 E neste momento... 640 00:38:16,547 --> 00:38:18,465 ... ouve-se o siamango. 641 00:38:20,968 --> 00:38:22,094 Os sons dos siamangos 642 00:38:22,177 --> 00:38:26,223 são dos coros mais bonitos que já ouvi nos últimos tempos. 643 00:38:33,146 --> 00:38:34,815 Acho que pararam. 644 00:38:46,994 --> 00:38:49,538 Estas câmaras estão aqui há algum tempo. 645 00:38:49,621 --> 00:38:53,041 Estou desejoso de ver o que captaram... 646 00:38:54,126 --> 00:38:57,254 Espero que continuem a funcionar. 647 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Sim, continuam, o que é ótimo. 648 00:39:02,676 --> 00:39:03,927 E a boa notícia... 649 00:39:05,262 --> 00:39:06,805 ... é que captámos felinos. 650 00:39:08,599 --> 00:39:09,474 Imensos. 651 00:39:10,184 --> 00:39:11,852 De gatos-marmoreados pequeninos 652 00:39:13,187 --> 00:39:15,147 a gatos-bravos-dourados muito maiores. 653 00:39:16,148 --> 00:39:18,192 E até mesmo... uma pantera. 654 00:39:21,278 --> 00:39:23,739 Mas continuamos a precisar de tigres. 655 00:39:24,573 --> 00:39:25,657 O quê? 656 00:39:25,741 --> 00:39:27,784 Não acredito! 657 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 Que cena louca, meu! É... eu nem... 658 00:39:32,831 --> 00:39:35,125 Tenho de voltar para contar aos outros. 659 00:39:35,209 --> 00:39:37,002 Meu Deus! 660 00:39:37,085 --> 00:39:38,921 Mas estão a quilómetros de distância 661 00:39:39,546 --> 00:39:42,216 e ainda fora dos limites do parque. 662 00:39:51,225 --> 00:39:54,228 Seis, sete, oito, nove. 663 00:39:54,311 --> 00:39:55,521 Dez armadilhas. 664 00:39:55,604 --> 00:39:57,272 Dez armadilhas, dez tigres. 665 00:39:57,356 --> 00:40:00,400 Dez por cento dos tigres-malaios dizimados 666 00:40:00,484 --> 00:40:03,362 por esta porcaria de metal. 667 00:40:04,029 --> 00:40:06,740 Mas são provas irrefutáveis que demonstram 668 00:40:06,823 --> 00:40:10,285 que a zona precisa de mais guardas para combater os caçadores furtivos. 669 00:40:10,369 --> 00:40:14,164 Tudo se resume a estes guardas. Eles não costumam patrulhar esta floresta. 670 00:40:14,248 --> 00:40:16,250 Eles patrulham o parque Taman Negara. 671 00:40:16,333 --> 00:40:18,919 Portanto, efetivamente, o que temos aqui 672 00:40:19,002 --> 00:40:22,965 é um plano de proteção e conservação de uma floresta. 673 00:40:23,048 --> 00:40:25,092 São eles os heróis na linha da frente. 674 00:40:28,387 --> 00:40:31,807 Mas continuamos a ter de provar que estão a fazer um trabalho excelente 675 00:40:31,890 --> 00:40:35,269 para defender a extensão da proteção 676 00:40:35,352 --> 00:40:36,770 para lá do parque. 677 00:40:37,354 --> 00:40:40,482 E só há uma forma de o fazer. 678 00:40:40,566 --> 00:40:44,319 Estou tão nervoso! Sinto que vou receber a nota de um teste. 679 00:40:44,403 --> 00:40:46,989 - Fiquei pasmado com o que vi. - Certo. 680 00:40:47,489 --> 00:40:50,117 Os rapazes sabem que tenho algo bom para lhes mostrar. 681 00:40:56,290 --> 00:40:57,499 O tamanho dele! 682 00:40:57,583 --> 00:41:00,210 Topem a confiança, a elegância... 683 00:41:01,086 --> 00:41:02,504 Não posso crer! 684 00:41:06,300 --> 00:41:08,802 - Vejam como é lindo! - Caramba! 685 00:41:11,138 --> 00:41:14,474 No total, conseguimos captar dez tigres novos 686 00:41:14,558 --> 00:41:16,059 que nunca tinham sido filmados. 687 00:41:18,312 --> 00:41:20,272 Mas vem ainda melhor. 688 00:41:25,319 --> 00:41:27,112 A mãe e os filhotes. 689 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 - Vejam só! - Sim. 690 00:41:30,073 --> 00:41:32,868 - Dois filhotinhos lindos. - Grande surpresa, meu! 691 00:41:33,785 --> 00:41:36,330 - Cá está. O terceiro! - Agora o terceiro. 692 00:41:37,998 --> 00:41:39,708 Tão fixe! 693 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - É lindo. - Fogo... 694 00:41:44,463 --> 00:41:47,049 O início de uma geração de tigres. 695 00:41:48,258 --> 00:41:50,761 É o futuro desta floresta. 696 00:41:52,763 --> 00:41:56,099 Já provámos que há tigres a nascer, 697 00:41:56,183 --> 00:41:58,435 mas a população não pode crescer 698 00:41:58,519 --> 00:42:00,729 se estiver a sair do parque 699 00:42:02,105 --> 00:42:04,691 e a cair nas armadilhas dos caçadores furtivos. 700 00:42:08,529 --> 00:42:12,866 Enquanto acabam de desmontar as tendas e recolher as câmaras, 701 00:42:13,450 --> 00:42:14,826 vim andando. 702 00:42:16,078 --> 00:42:17,538 Isto porque tenho um encontro... 703 00:42:18,997 --> 00:42:20,207 ... com a realeza. 704 00:42:20,624 --> 00:42:22,584 Olá. Venho falar com Sua Alteza Real. 705 00:42:22,668 --> 00:42:24,920 - É amigo do príncipe? - Sim. 706 00:42:25,003 --> 00:42:26,964 - Muito bem. - Obrigado. Resto de bom dia. 707 00:42:27,589 --> 00:42:29,424 Consegui uma reunião 708 00:42:29,508 --> 00:42:32,553 com um homem que pode ajudar a expandir a área protegida. 709 00:42:34,847 --> 00:42:37,057 O Príncipe Herdeiro de Pahang. 710 00:42:39,476 --> 00:42:43,313 O príncipe já criou no papel uma nova Reserva Real do Tigre... 711 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 RESERVA REAL DO TIGRE 712 00:42:44,481 --> 00:42:46,441 ... mas se lhe fornecermos provas novas, 713 00:42:46,525 --> 00:42:48,819 isso irá ajudá-lo a convencer o governo 714 00:42:48,902 --> 00:42:51,238 a fornecer mais patrulhas de guardas-florestais. 715 00:42:54,408 --> 00:42:55,826 Mas ele é tão ocupado 716 00:42:55,909 --> 00:42:59,246 que tenho meros minutos para o convencer. 717 00:43:01,456 --> 00:43:03,250 Vista do helicóptero, 718 00:43:03,333 --> 00:43:05,460 é vastíssima e enorme. 719 00:43:05,544 --> 00:43:11,049 - Reforça a dificuldade que é protegê-la. - Exato. 720 00:43:11,925 --> 00:43:13,510 Em miúdo, 721 00:43:13,594 --> 00:43:17,598 da primeira vez que a minha mãe me levou ao Taman Negara, 722 00:43:17,681 --> 00:43:20,142 eu disse-lhe que queria proteger a selva. 723 00:43:20,976 --> 00:43:23,228 Fizemos algumas visitas 724 00:43:23,312 --> 00:43:26,523 à floresta em redor do Taman Negara. 725 00:43:26,607 --> 00:43:29,818 Encontrámos umas quantas destas. 726 00:43:29,902 --> 00:43:31,195 Armadilhas para tigres. 727 00:43:31,820 --> 00:43:35,240 Num dos sítios, apanhei umas 15 armadilhas destas. 728 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 Fico furioso por ver isto. 729 00:43:40,454 --> 00:43:42,581 Isto não devia ser encontrado nas selvas. 730 00:43:45,334 --> 00:43:49,004 Mas há um aspeto curioso e até positivo... 731 00:43:49,546 --> 00:43:51,340 Mesmo ao redor do parque nacional, 732 00:43:51,423 --> 00:43:55,511 encontrámos... quatro tigres 733 00:43:55,594 --> 00:43:58,639 que não constavam da base de dados. 734 00:44:03,393 --> 00:44:08,106 É evidente que os tigres andam fora dos limites do parque nacional. 735 00:44:08,815 --> 00:44:11,235 Se estiverem a nascer mais tigres, 736 00:44:11,318 --> 00:44:14,321 não posso permitir que caiam numa destas armadilhas. 737 00:44:14,404 --> 00:44:16,490 Para mim, isto é... o maior dos exemplos 738 00:44:16,573 --> 00:44:19,243 para mostrar ao governo e às pessoas. 739 00:44:19,326 --> 00:44:23,580 Tudo o que o possa ajudar a proteger isto e a alargar os limites. 740 00:44:24,164 --> 00:44:27,209 O tigre é o rei da selva 741 00:44:27,292 --> 00:44:29,378 e o rei da selva deve ser protegido. 742 00:44:29,461 --> 00:44:30,796 Exato. 743 00:44:34,716 --> 00:44:37,594 Desde as filmagens, o Príncipe e a Reserva Real do Tigre 744 00:44:37,678 --> 00:44:40,722 comprometeram-se a recrutar mais 60 guardas para a caça furtiva. 745 00:44:41,515 --> 00:44:44,810 Todos os animais que captámos estarão um pouco mais seguros. 746 00:44:44,893 --> 00:44:49,064 Incluindo o rei de todos eles. 747 00:44:58,282 --> 00:44:59,366 Próxima paragem... 748 00:45:00,784 --> 00:45:01,785 ... Mongólia... 749 00:45:01,869 --> 00:45:04,329 Ia dizer para ligarem o AC, mas não têm. 750 00:45:05,080 --> 00:45:08,166 ... em busca dos ursos mais raros... 751 00:45:08,250 --> 00:45:10,127 Não vão acreditar nisto. 752 00:45:10,210 --> 00:45:13,172 ... num sítio onde poucos puseram os pés. 753 00:45:13,255 --> 00:45:15,841 - Imagine-se! - E um desafio... 754 00:45:15,924 --> 00:45:18,343 Nunca me senti tão só. 755 00:45:18,427 --> 00:45:20,596 ... que nos vai levar ao limite. 756 00:45:20,679 --> 00:45:22,055 Não conseguimos nada. 757 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 Não quero mesmo falhar aqui. 758 00:46:00,219 --> 00:46:03,138 Tradução: Ana Filipa Vieira 759 00:46:04,305 --> 00:47:04,313 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm