"The Wild Ones" Tigers
ID | 13182496 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Tigers |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36617626 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
O nosso planeta
está mais ameaçado do que nunca.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,555
Não devia acontecer. Entristece-me.
3
00:00:13,639 --> 00:00:19,269
Todos os dias,
perdemos até 150 espécies diferentes.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,562
Caramba!
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
É de loucos.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,817
E outro milhão está em risco de extinção.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,657
Mas temos como missão tentar mudar isso.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,325
É uma grande queda.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,827
Sempre a olhar para a frente. Percebes?
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,871
Vai ser uma aventura do caraças.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Entramos em território desconhecido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,210
A missão: encontrar e filmar
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,296
alguns dos animais mais raros do planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,215
Conseguimos!
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
- Não acredito!
- Mostra!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
E ajudar cientistas a salvá-los.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,596
- É o último. Boa.
- O último.
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,848
É lindo.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes que seja tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está a destruir o ecossistema inteiro.
Vejam.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,108
Sou o Dec e ponho câmaras em sítios...
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
ESPECIALISTA EM CÂMARAS
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
... onde ninguém põe.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
Isto é muito apertado.
25
00:01:10,863 --> 00:01:13,282
Se aparecer um urso, já fui.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM
27
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
Eu sou o Vianet.
Interajo com os animais através da lente.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
É extraordinário.
Está a olhar para mim.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
E eu sou o Aldo.
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,295
LÍDER DA EXPEDIÇÃO
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
Antigo comando e chefe de equipa.
32
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
- Estás bem, matulão?
- Ótimo!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,969
O meu trabalho
é manter o Vianet e o Dec seguros.
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
Achas que isto aguenta comigo?
35
00:01:35,679 --> 00:01:36,513
Não!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
É bem capaz...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
... de ser o meu maior desafio até à data.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
OS SELVAGENS
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,616
- Verificação.
- Sim, Aldo. Confirmo. Terminado.
40
00:01:59,453 --> 00:02:02,623
Estamos a entrar
na terra do rei desta selva.
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,292
O cheiro. As árvores.
42
00:02:05,375 --> 00:02:09,003
Faltam-me as palavras
para... descrever o que vejo.
43
00:02:09,713 --> 00:02:11,757
É simplesmente incrível.
44
00:02:12,257 --> 00:02:15,260
- Não sei o que acham.
- Eu gosto.
45
00:02:16,053 --> 00:02:17,596
- Gostas?
- Gostas?
46
00:02:17,679 --> 00:02:18,972
Sim!
47
00:02:19,056 --> 00:02:20,974
Eu atiro-te à água!
48
00:02:23,018 --> 00:02:27,064
Estamos na Malásia,
no coração do Sudeste Asiático...
49
00:02:27,147 --> 00:02:28,232
MALÁSIA
50
00:02:28,315 --> 00:02:32,152
... a caminho de uma das mais antigas
florestas tropicais do planeta.
51
00:02:32,986 --> 00:02:34,071
Taman Negara.
52
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
Procuramos o tigre selvagem
mais raro do mundo,
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
o tigre-malaio.
54
00:02:42,704 --> 00:02:45,791
É de loucos pensar
que há tigres a vaguear por esta floresta.
55
00:02:45,874 --> 00:02:48,752
Neste momento,
parece um manto de verde puro.
56
00:02:48,836 --> 00:02:50,003
É lindo.
57
00:02:51,338 --> 00:02:53,757
Mas a floresta esconde uma verdade triste.
58
00:02:54,424 --> 00:03:00,180
No último século,
o número de tigres caiu mais de 90 %.
59
00:03:01,849 --> 00:03:05,352
Na última contagem,
disseram não restar mais de 150.
60
00:03:05,853 --> 00:03:07,437
É desolador.
61
00:03:07,855 --> 00:03:11,275
Dos nove tigres existentes no mundo,
62
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
três estão agora extintos.
63
00:03:12,985 --> 00:03:14,653
TIGRE-CÁSPIO - TIGRE-DE-JAVA
TIGRE-DE-BALI
64
00:03:14,736 --> 00:03:17,155
E uma das principais ameaças
é a caça furtiva.
65
00:03:17,239 --> 00:03:20,909
Os criminosos ganham milhares de dólares
com um só animal.
66
00:03:20,993 --> 00:03:21,994
TIGRE-MALAIO
67
00:03:22,077 --> 00:03:24,997
E o tigre-malaio
pode ser o próximo a desaparecer...
68
00:03:26,290 --> 00:03:30,169
... a menos que o batalhão
de mais de mil guardas-florestais
69
00:03:30,252 --> 00:03:31,920
consiga mantê-los em segurança.
70
00:03:32,713 --> 00:03:35,841
O que torna a floresta tão especial
é estar tão bem protegida.
71
00:03:36,550 --> 00:03:38,927
Veem o posto dos guardas lá em cima?
72
00:03:39,011 --> 00:03:42,514
São os verdadeiros heróis desta floresta.
73
00:03:46,018 --> 00:03:49,855
Temos de descobrir
se esta proteção está a resultar
74
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
e se a população está a recuperar.
75
00:03:54,109 --> 00:03:58,989
Para isso, temos de apanhar
estes felinos furtivos na câmara.
76
00:03:59,573 --> 00:04:03,577
O sítio para onde nos dirigimos
é um dos últimos locais selvagens.
77
00:04:03,660 --> 00:04:07,122
Já houve mais pessoas a ir ao Espaço
do que a subir este rio.
78
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Temos pela frente dois dias de viagem
79
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
por 32 km de selva densa.
80
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
Como vamos chegar lá acima?
81
00:04:19,301 --> 00:04:21,928
- É uma grande queda.
- Sim, é uma árvore grande.
82
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
Rapazes, acho que saímos aqui.
83
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Vamos entrar em território desconhecido.
84
00:04:30,854 --> 00:04:33,065
Tem cuidado. O caudal é rápido.
85
00:04:33,732 --> 00:04:36,026
Nunca tive de viajar assim, meu!
86
00:04:36,527 --> 00:04:39,196
A árvore caída criou um canal estreito
87
00:04:39,279 --> 00:04:41,573
de águas rápidas traiçoeiras.
88
00:04:44,034 --> 00:04:46,620
- Vem lançado.
- Pessoal, atenção...
89
00:04:46,703 --> 00:04:48,038
Passa, passa.
90
00:04:48,747 --> 00:04:52,209
Atenção aos pés, pessoal.
Há muitos troncos debaixo de água.
91
00:04:52,292 --> 00:04:53,210
Merda!
92
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
Sem os tigres no topo da cadeia alimentar,
93
00:04:55,796 --> 00:04:59,091
todo este ecossistema está ameaçado.
94
00:04:59,174 --> 00:05:00,342
Estamos a passar.
95
00:05:01,051 --> 00:05:03,387
Mais um. Mais um barco.
96
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
Mas protegê-los
também protege a própria selva
97
00:05:07,266 --> 00:05:09,768
e milhares de espécies que vivem aqui.
98
00:05:10,853 --> 00:05:12,187
Está bom.
99
00:05:13,105 --> 00:05:14,648
Pronto. Último barco.
100
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
Já está.
101
00:05:16,567 --> 00:05:18,277
- Viva!
- Boa!
102
00:05:18,360 --> 00:05:21,613
- Bom trabalho de equipa!
- É uma boa forma de entrar na floresta.
103
00:05:22,531 --> 00:05:23,740
Agora apetece-me nadar.
104
00:05:23,824 --> 00:05:26,618
- Sim, dá um...
- Vou mesmo dar um mergulho.
105
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
Boa.
106
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
Que bom que não há crocodilos aqui!
107
00:05:40,007 --> 00:05:43,260
Mas quando pensamos
que não podemos ficar mais molhados...
108
00:05:46,263 --> 00:05:47,556
Olha ali!
109
00:05:47,639 --> 00:05:48,682
Vejam só!
110
00:05:52,311 --> 00:05:53,729
Meu!
111
00:05:53,812 --> 00:05:56,523
Está estragado? Está estragado!
112
00:05:56,607 --> 00:05:58,150
Tenho fita-cola!
113
00:05:58,233 --> 00:05:59,776
Já está.
114
00:05:59,860 --> 00:06:01,612
Pareces um comando reformado.
115
00:06:04,364 --> 00:06:08,160
Faz tanto sentido.
O que se espera numa floresta tropical?
116
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
Aqui, chove quase todos os dias.
117
00:06:11,371 --> 00:06:15,375
Mas isso não é nada
comparado com a monção que aí vem
118
00:06:15,459 --> 00:06:17,211
dentro de apenas duas semanas,
119
00:06:17,294 --> 00:06:21,924
quando a selva fica intransitável
durante quatro meses seguidos.
120
00:06:22,799 --> 00:06:26,553
Por isso, temos de entrar e sair
antes que comece.
121
00:06:28,096 --> 00:06:30,182
Ao fim de oito horas na água,
122
00:06:30,265 --> 00:06:34,144
estamos apenas a meio caminho
do nosso destino no centro do parque.
123
00:06:34,228 --> 00:06:35,437
ALDO, DECLAN E VIANET
124
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Hora de montar as tendas.
125
00:06:36,939 --> 00:06:40,901
Estou muito cansado,
mas ainda tenho de dedicar algum tempo
126
00:06:40,984 --> 00:06:44,029
a garantir que a minha zoninha de conforto
127
00:06:44,112 --> 00:06:46,490
fica agradável para eu dormir esta noite.
128
00:06:46,573 --> 00:06:50,285
Só tenho a bela da catana.
Vou limpar esta parte.
129
00:06:50,369 --> 00:06:52,371
Já fui picado na orelha por uma formiga.
130
00:06:52,454 --> 00:06:53,747
Não sei como chegou lá.
131
00:06:55,040 --> 00:06:56,750
Sim, está-se bem na selva.
132
00:07:04,132 --> 00:07:08,011
DIA 2
133
00:07:09,388 --> 00:07:11,265
Troca as sacas amarelas por sacas pretas.
134
00:07:11,348 --> 00:07:13,684
- Essa saca preta à tua direita, Dec.
- Esta?
135
00:07:13,767 --> 00:07:15,394
Leva essa saca de comida para ali.
136
00:07:16,812 --> 00:07:20,065
A partir daqui, o rio torna-se
muito mais estreito e mais raso.
137
00:07:20,148 --> 00:07:23,861
Temos de pôr o equipamento todo
nestas canoas canadianas.
138
00:07:24,611 --> 00:07:26,947
Vai ser uma aventura!
139
00:07:27,030 --> 00:07:29,908
Vai ser interessante
quando chegarmos aos primeiros rápidos
140
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
porque estas canoas estão pesadas.
141
00:07:31,785 --> 00:07:35,247
Mal apanhem um bocadinho de água,
vamos ao fundo.
142
00:07:35,330 --> 00:07:36,832
Está pesado, muito pesado.
143
00:07:37,541 --> 00:07:38,542
É na boa?
144
00:07:39,918 --> 00:07:41,211
Sim.
145
00:07:41,295 --> 00:07:43,255
Ele acha que é na boa. Fixe.
146
00:07:45,000 --> 00:07:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
147
00:07:53,432 --> 00:07:54,600
Está a acelerar!
148
00:07:59,521 --> 00:08:01,231
Isto parece muito precário.
149
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
Dez canoas...
150
00:08:06,737 --> 00:08:08,155
Vá, vá, vá!
151
00:08:08,238 --> 00:08:10,032
... uma equipa de 30 pessoas...
152
00:08:11,742 --> 00:08:13,202
... e o nosso equipamento todo
153
00:08:14,286 --> 00:08:17,748
estão a ir contra os rápidos.
154
00:08:18,165 --> 00:08:20,209
O que pode correr mal?
155
00:08:20,792 --> 00:08:22,920
Isso, prepara a corda.
156
00:08:25,380 --> 00:08:26,215
Merda!
157
00:08:27,007 --> 00:08:29,801
- Dec!
- Dec, estás bem?
158
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
Pode ser um desastre.
159
00:08:42,688 --> 00:08:43,732
Levanta a canoa!
160
00:08:44,816 --> 00:08:45,734
Sim.
161
00:08:46,318 --> 00:08:47,986
- Assim. Sim.
- Estás bem?
162
00:08:48,320 --> 00:08:49,530
Estás bem?
163
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
Está ensopada.
164
00:08:52,824 --> 00:08:54,201
Que horror!
165
00:08:55,869 --> 00:08:58,830
Temos de ter fé
nas caixas à prova de água.
166
00:08:59,498 --> 00:09:02,000
Tenho uma Peli. Parece seca.
167
00:09:02,918 --> 00:09:05,212
- O motor está bom?
- O motor afogou-se?
168
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
Está bem, sim.
169
00:09:22,771 --> 00:09:25,065
Este troço do rio é diferente.
170
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Ainda mais raso.
171
00:09:30,279 --> 00:09:31,488
Ainda mais rápido.
172
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
Mas já não falta muito.
173
00:09:38,829 --> 00:09:40,539
Lá vem a chuva!
174
00:09:42,416 --> 00:09:46,295
Ao fim de dois dias
a lutar contra 32 km de águas bravas...
175
00:09:48,046 --> 00:09:50,841
... chegamos, por fim, à nossa base.
176
00:09:52,426 --> 00:09:55,846
Convenhamos,
mais molhado não posso ficar.
177
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
Mas chegámos. Vejam esta vista!
178
00:09:59,558 --> 00:10:02,186
- Olhem para aquilo!
- É simplesmente estonteante.
179
00:10:04,229 --> 00:10:10,569
Estamos a acampar no sopé
de 300 m de uma rocha calcária imponente.
180
00:10:11,528 --> 00:10:15,866
Esta rocha enorme
é o âmago do Taman Negara.
181
00:10:16,700 --> 00:10:20,954
Esta é uma das maiores
maravilhas naturais do mundo, não é?
182
00:10:21,038 --> 00:10:22,206
Olhem para ela!
183
00:10:23,248 --> 00:10:26,418
Mal posso esperar por vê-la
quando estiver menos molhado. Sim.
184
00:10:26,502 --> 00:10:29,087
Sabem que mais, malta?
A chuva é uma bênção.
185
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
Ao menos,
logo não precisamos de um duche, não é?
186
00:10:33,258 --> 00:10:39,181
Esta zona intocada está cheia
de cavernas e vales por explorar.
187
00:10:39,806 --> 00:10:42,809
E deve ser
o território perfeito para os tigres.
188
00:10:43,769 --> 00:10:47,606
Mas, primeiro, temos de encontrar
um sítio seguro para o acampamento.
189
00:10:48,148 --> 00:10:50,400
Sabem, os tigres não me preocupam,
190
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
mas os elefantes preocupam-me um pouco.
191
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
Por muito que adore ver um elefante,
192
00:10:56,114 --> 00:10:58,450
não gostaria de estar
muito perto de um, sabem?
193
00:10:58,534 --> 00:11:00,577
- Eles passam por aqui.
- A sério?
194
00:11:00,661 --> 00:11:03,288
Sim, há um rasto ali atrás.
195
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Queres trocar de lugar comigo?
196
00:11:07,084 --> 00:11:09,795
O que?... Vamos embora?
Temos de ir embora, certo?
197
00:11:09,878 --> 00:11:12,840
Sim, mas com uma estratégia,
não é só fugir a correr.
198
00:11:12,923 --> 00:11:15,676
Quando corremos, estamos a pedi-las.
199
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
- A sério?
- Sim, sem dúvida.
200
00:11:17,678 --> 00:11:19,263
Fazemos um teste esta noite?
201
00:11:19,680 --> 00:11:21,139
Sim, adorava fazer um teste.
202
00:11:21,723 --> 00:11:25,394
Vais ver o Dec a correr de boxers
às três da madrugada.
203
00:11:25,477 --> 00:11:28,355
Acho que não vou dormir de boxers.
204
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
Está demasiado calor.
205
00:11:34,736 --> 00:11:38,699
Esta está em cima de mim há algum tempo.
206
00:11:38,782 --> 00:11:40,742
É uma pequena sanguessuga.
207
00:11:40,826 --> 00:11:42,744
Mas tenho uma arma secreta.
208
00:11:43,370 --> 00:11:48,458
Quando parto numa expedição,
levo sempre um bom uísque escocês.
209
00:11:49,293 --> 00:11:50,711
Puramente medicinal.
210
00:11:50,794 --> 00:11:54,506
Então, se... Vejamos se resulta.
211
00:11:54,590 --> 00:11:56,383
Molhei o dedo no uísque.
212
00:11:57,801 --> 00:11:58,886
Vejam só.
213
00:11:58,969 --> 00:12:00,721
Ela não gosta de uísque.
214
00:12:02,347 --> 00:12:05,642
Bom, vou correr com ele.
215
00:12:05,726 --> 00:12:07,769
Só agora começo a secar.
216
00:12:08,228 --> 00:12:10,772
Os meus pés... sofreram um pouco hoje.
217
00:12:11,815 --> 00:12:14,693
Foi muita água.
Tenho algumas feridas abertas.
218
00:12:15,360 --> 00:12:19,239
O Aldo disse-me o nome
e não é bem pé de atleta,
219
00:12:19,323 --> 00:12:22,201
mas... para lá caminha.
220
00:12:23,452 --> 00:12:25,662
Devemos cuidar muito bem dos pés na selva.
221
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Precisam de um pouco de amor.
222
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
Tudo menos estarmos nus.
223
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
DIA 3
224
00:12:40,802 --> 00:12:45,182
É assim a manhã na selva.
E esta é a parte pior.
225
00:12:45,265 --> 00:12:47,309
Na selva, temos dois conjuntos de roupa.
226
00:12:47,392 --> 00:12:49,811
Uma seca para as noites,
quando estamos deitados,
227
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
e outra molhada.
228
00:12:50,979 --> 00:12:53,732
De manhã,
levantamo-nos e vestimos a molhada.
229
00:12:53,815 --> 00:12:57,319
Está gelada. É horrível.
230
00:12:57,986 --> 00:13:00,822
Mas tem de ser.
231
00:13:00,906 --> 00:13:03,992
As calças são na boa.
É a parte de cima que detesto.
232
00:13:04,076 --> 00:13:07,663
E os boxers. Mas pus uns secos.
Achei por bem mimar-me.
233
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
Captar tigres não é pera doce.
234
00:13:11,959 --> 00:13:14,127
Roubas-me sempre o pincel, meu!
Qual é a tua?
235
00:13:15,337 --> 00:13:19,132
Não aparecem quando nos veem ou cheiram.
236
00:13:19,925 --> 00:13:23,136
E, acreditem,
ao fim de três dias na selva,
237
00:13:23,220 --> 00:13:24,221
nós tresandamos.
238
00:13:25,931 --> 00:13:28,559
Nesta expedição, todos colaboramos
239
00:13:28,642 --> 00:13:31,353
para posicionar o máximo possível
de câmaras remotas.
240
00:13:31,436 --> 00:13:32,688
Estas câmaras remotas
241
00:13:32,771 --> 00:13:36,149
são a única e verdadeira hipótese
de sacarmos imagens nesta selva.
242
00:13:36,233 --> 00:13:37,818
Serão elas os olhos e ouvidos
243
00:13:37,901 --> 00:13:40,487
na tentativa de captar
o máximo de tigres possível.
244
00:13:40,571 --> 00:13:44,366
Queremos provas concretas
de que a proteção dos guardas é eficaz
245
00:13:44,449 --> 00:13:48,036
e pode ser alargada
para fora do parque nacional.
246
00:13:53,750 --> 00:13:56,253
Simplesmente,
nunca se sabe o que vão captar.
247
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Como uma fêmea nova. Seria ótimo.
248
00:13:58,046 --> 00:14:00,382
Uma fêmea prenhe ou crias.
249
00:14:00,465 --> 00:14:03,886
Todos estes sinais seriam uma prova.
250
00:14:03,969 --> 00:14:05,929
- De o número estar a aumentar.
- Sim.
251
00:14:06,013 --> 00:14:08,682
Hum, já acabei. Estas já estão.
Querem-nas...
252
00:14:08,765 --> 00:14:12,019
- Bom, faltam mais umas 80...
- Alto. Alto e para o baile.
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,521
Ainda não acabámos. São imensas.
254
00:14:16,857 --> 00:14:20,235
Liang Song Horng ajudou
o Depto. de Vida Selvagem da Malásia
255
00:14:20,319 --> 00:14:23,363
a fazer um recenseamento de tigres
a uma escala nacional
256
00:14:23,447 --> 00:14:27,117
e descobriu que os números estavam a cair
sobretudo devido à caça furtiva.
257
00:14:27,201 --> 00:14:28,702
- Está bom?
- Bom.
258
00:14:28,785 --> 00:14:30,954
Mas já passaram mais de cinco anos.
259
00:14:31,038 --> 00:14:33,415
Ele precisa de dados novos e depressa.
260
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Como está a população de tigres
na Península da Malásia em si?
261
00:14:38,462 --> 00:14:43,008
No último recenseamento,
captámos menos de 150 tigres.
262
00:14:43,091 --> 00:14:44,968
Logo, a situação é bastante crítica.
263
00:14:45,052 --> 00:14:49,556
Portanto, basicamente,
o tigre-malaio está por um fio.
264
00:14:49,640 --> 00:14:52,601
Se nada for feito,
estes animais podem extinguir-se.
265
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
É verdade. Sim.
266
00:14:54,311 --> 00:14:57,523
Horng avalia sempre um tigre pelas riscas.
267
00:14:58,524 --> 00:15:02,361
Irá comparar todas as riscas
que nós conseguirmos captar
268
00:15:02,444 --> 00:15:07,157
com a sua base de dados
para saber se estão a recuperar.
269
00:15:07,824 --> 00:15:11,453
Se captarem tigres novos,
ou mesmo um tigre já captado,
270
00:15:11,537 --> 00:15:15,290
poderemos ver a tendência,
se estão a aumentar ou a diminuir.
271
00:15:16,667 --> 00:15:20,295
A montanha calcária
será o foco da nossa pesquisa.
272
00:15:22,381 --> 00:15:25,884
E esta ravina profunda deverá
canalizar os tigres por um ponto estreito,
273
00:15:25,968 --> 00:15:28,804
sendo o sítio perfeito
para posicionar as nossas câmaras.
274
00:15:29,763 --> 00:15:32,474
Mas a subida é uma caminhada valente.
275
00:15:33,100 --> 00:15:34,643
O calor, a humidade...
276
00:15:34,726 --> 00:15:37,229
Simplesmente... adoro!
277
00:15:38,313 --> 00:15:40,858
É dose.
278
00:15:40,941 --> 00:15:42,734
Mas é a minha cara.
279
00:15:44,194 --> 00:15:46,154
Está muito, muito escorregadio.
280
00:15:47,614 --> 00:15:49,825
É o que dá ser o último.
281
00:15:49,908 --> 00:15:52,661
Todos escorregam... e deslizam.
282
00:15:54,997 --> 00:15:56,206
Quando se é o último,
283
00:15:57,082 --> 00:16:00,127
é uma gaita... ficamos para trás
284
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
e acabamos a seguir pisadas de outros.
285
00:16:04,715 --> 00:16:06,550
Mas quando se vai à frente,
286
00:16:06,633 --> 00:16:08,552
come-se montes de teias de aranha!
287
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
- É de loucos, não é?
- É lindo.
288
00:16:22,357 --> 00:16:23,317
Sim.
289
00:16:25,986 --> 00:16:29,406
Horng, começo a sentir...
um pouco de claustrofobia
290
00:16:29,489 --> 00:16:32,910
com estas paredes calcárias enormes.
291
00:16:34,578 --> 00:16:36,496
É um bocado assustador, na verdade.
292
00:16:36,580 --> 00:16:39,917
Depois temos
aquela pequena depressão em funil, não é?
293
00:16:40,000 --> 00:16:41,710
Os tigres andam por aqui?
294
00:16:41,793 --> 00:16:44,463
Sim. Este é o corredor calcário.
295
00:16:44,546 --> 00:16:47,758
É o espaço muito estreito
pelo qual todos os animais têm de passar
296
00:16:47,841 --> 00:16:51,803
para ir deste vale
até ao vale do outro lado.
297
00:16:51,887 --> 00:16:55,933
É o sítio certo, onde definitivamente
vamos ter de pôr algumas armadilhas.
298
00:16:58,894 --> 00:17:01,897
Um total de cem armadilhas fotográficas
299
00:17:01,980 --> 00:17:04,650
posicionadas
no meio do território dos tigres.
300
00:17:07,819 --> 00:17:11,281
Temos de captar
o maior número possível de tigres...
301
00:17:12,241 --> 00:17:15,702
porque só os conseguimos distinguir
pelas riscas.
302
00:17:16,494 --> 00:17:17,746
Todas as suas riscas.
303
00:17:18,329 --> 00:17:21,250
Nunca se prevê uma altura
com grande exatidão,
304
00:17:21,333 --> 00:17:23,335
seja de qual for o animal captado.
305
00:17:23,417 --> 00:17:25,503
Pode cortar a cabeça do tigre
306
00:17:25,587 --> 00:17:27,130
ou a zona da mandíbula inferior.
307
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
É esperar que corra pelo melhor.
308
00:17:30,843 --> 00:17:33,011
Agora, só nos falta um tigre.
309
00:17:33,095 --> 00:17:35,305
Preciso que faças de duplo, amigo.
310
00:17:36,265 --> 00:17:39,059
E não, aquilo não é um tigre.
311
00:17:43,522 --> 00:17:46,900
Enquanto o Dec e o Aldo
andam pelas profundezas da floresta...
312
00:17:47,985 --> 00:17:49,862
... eu vou fazer-me ao rio.
313
00:17:54,032 --> 00:17:56,076
E tenho a ajuda de um especialista.
314
00:17:57,744 --> 00:18:01,415
Um guia
e especialista em filmagens, Naveen.
315
00:18:03,917 --> 00:18:06,003
Vi, o que achas deste sítio?
316
00:18:06,086 --> 00:18:08,463
Ora muito bem... é perfeito,
317
00:18:08,547 --> 00:18:11,300
porque os tigres podem seguir este rasto.
318
00:18:11,383 --> 00:18:12,259
Certo.
319
00:18:12,342 --> 00:18:16,346
E depois atravessar o rio,
para controlar um território grande.
320
00:18:19,433 --> 00:18:23,937
Resta esperar que o rio
seja como um íman para os tigres.
321
00:18:27,941 --> 00:18:30,194
Mas talvez ainda não.
322
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
Pensei em trincar qualquer coisinha antes.
323
00:18:36,158 --> 00:18:38,202
Sou capaz de subir o rio.
324
00:18:38,285 --> 00:18:40,120
É capaz de ser sensato, amigo.
325
00:18:42,372 --> 00:18:44,666
- Onde achas que estão, Dec?
- Quem? Os peixes?
326
00:18:44,750 --> 00:18:46,919
- Sim.
- Longe de ti, amigo.
327
00:18:52,174 --> 00:18:55,385
Talvez me fique...
por arroz com legumes, esta noite.
328
00:19:03,143 --> 00:19:07,105
Esta é a maior espécie de formiga
do mundo.
329
00:19:07,189 --> 00:19:09,608
E há muitas.
330
00:19:09,691 --> 00:19:14,154
Estão a usar a minha rede
como uma espécie de passagem.
331
00:19:15,781 --> 00:19:18,242
Passam informações.
É uma pequena passagem.
332
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Para onde vão?
333
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Bom dia.
334
00:19:36,176 --> 00:19:38,053
Começa-se o dia com café.
335
00:19:42,182 --> 00:19:44,309
O que acham do tigre?
336
00:19:44,393 --> 00:19:49,231
Estão com medo dele ou empolgados
por estar no território dele?
337
00:19:49,314 --> 00:19:50,899
Como se sentem em relação a isso?
338
00:19:50,983 --> 00:19:53,485
Pode surpreender-vos,
mas sabem que estamos aqui.
339
00:19:53,569 --> 00:19:55,737
Eles ouvem-nos, sentem-nos.
340
00:19:55,821 --> 00:19:59,825
Com um número tão pequeno de tigres
nesta zona geográfica,
341
00:19:59,908 --> 00:20:03,495
devem temer ainda mais os humanos.
342
00:20:05,038 --> 00:20:07,666
Sabem porque é que os caçam?
343
00:20:08,083 --> 00:20:11,962
Antigamente, há muitos anos,
caçavam-nos somente pela pele.
344
00:20:12,045 --> 00:20:15,841
Mas, agora, a pele é quase um subproduto.
345
00:20:15,924 --> 00:20:20,429
São fervidas e convertidas em pequenas...
346
00:20:21,346 --> 00:20:25,225
... pequenas coisas de cola,
do tamanho de um maço de tabaco.
347
00:20:25,309 --> 00:20:27,519
Nós três encontrávamo-nos,
348
00:20:27,603 --> 00:20:31,690
bebíamos a nossa bebida favorita,
tequila, mescal, uísque.
349
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
Depois raspávamos
350
00:20:34,234 --> 00:20:38,906
um bocadinho do tigre...
do cubo de cola para a bebida.
351
00:20:38,989 --> 00:20:42,534
- Isso é...
- Esse seria o meu sinal de riqueza.
352
00:20:42,618 --> 00:20:47,539
Comparativamente a vocês.
Poder partilhar um produto tão valioso.
353
00:20:47,915 --> 00:20:50,876
Isso é desolador.
354
00:20:50,959 --> 00:20:52,878
Parece de loucos, não parece?
355
00:20:54,296 --> 00:20:56,924
De loucos, mas lucrativo,
356
00:20:57,007 --> 00:21:00,886
e é por isso que restam
tão poucos tigres-malaios.
357
00:21:01,720 --> 00:21:05,724
Um só tigre vale
dezenas de milhares de dólares
358
00:21:05,807 --> 00:21:07,226
no mercado negro.
359
00:21:08,101 --> 00:21:11,104
Estou a ir para a zona fronteiriça
360
00:21:11,188 --> 00:21:15,275
para saber, ao certo,
o ponto de situação da caça furtiva.
361
00:21:16,902 --> 00:21:19,780
E o Dec e o Vi
podem acabar de pôr as câmaras.
362
00:21:21,782 --> 00:21:25,619
Dentro do parque,
os tigres estão muito bem protegidos.
363
00:21:26,537 --> 00:21:28,789
Fora do parque, torna-se mais difícil.
364
00:21:28,872 --> 00:21:30,791
ALDO - DECLAN E VIANET
365
00:21:30,874 --> 00:21:35,587
Os guardas detetaram caça furtiva
mesmo nos limites do Taman Negara,
366
00:21:35,671 --> 00:21:39,758
numa zona já assinalada
pela família real da Malásia
367
00:21:39,842 --> 00:21:41,343
para maior proteção.
368
00:21:43,762 --> 00:21:47,724
Mas ainda não há
patrulhas de guardas-florestais por aqui,
369
00:21:47,808 --> 00:21:50,435
pelo que preciso de ver o que enfrentamos.
370
00:21:50,519 --> 00:21:53,438
E, para ser sincero, não começa muito bem.
371
00:21:53,522 --> 00:21:56,275
Já apanhei três sanguessugas!
372
00:21:56,358 --> 00:21:59,987
É estranho sentir bichos
a alimentarem-se do nosso sangue,
373
00:22:00,070 --> 00:22:01,321
pelas nossas pernas acima.
374
00:22:02,823 --> 00:22:05,367
Há perigos escondidos à nossa volta.
375
00:22:05,993 --> 00:22:09,872
Rafi, um guarda da comunidade,
sabe exatamente onde procurar.
376
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
Rafi, o que viste?
377
00:22:12,249 --> 00:22:13,917
Olhe aqui.
378
00:22:14,543 --> 00:22:15,711
Víbora.
379
00:22:16,545 --> 00:22:20,966
Sim, estou a vê-la ali.
Tão bem camuflada! Vejam só!
380
00:22:22,176 --> 00:22:24,928
- O que é?
- Víbora.
381
00:22:25,012 --> 00:22:26,513
- Víbora?
- Sim.
382
00:22:26,597 --> 00:22:28,891
- Deve ser venenosa, certo?
- Sim.
383
00:22:28,974 --> 00:22:30,392
Bem vista, Rafi.
384
00:22:31,602 --> 00:22:33,937
- Tem bom olho!
- Sim.
385
00:22:37,482 --> 00:22:41,069
Tão perto do equador,
o Sol desaparece rapidamente.
386
00:22:42,404 --> 00:22:43,822
Temos de acampar.
387
00:22:48,952 --> 00:22:50,913
Vinhas para amarrar?
388
00:22:52,039 --> 00:22:56,877
É incrível o que se aprende com eles
numa questão de horas.
389
00:22:58,962 --> 00:23:00,297
Preciso de afiar a parang.
390
00:23:04,009 --> 00:23:08,347
Pode não parecer grande coisa,
mas mantém-nos fora do chão...
391
00:23:08,430 --> 00:23:09,723
Pode ser uma noite longa.
392
00:23:09,806 --> 00:23:12,142
... e longe de cobras e aranhas.
393
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
Boa noite, Rafi.
394
00:23:23,237 --> 00:23:25,364
Vais entrar? Sim, sim, entra.
395
00:23:27,032 --> 00:23:30,160
Começou a chover a potes.
396
00:23:30,827 --> 00:23:35,582
Tivemos de chegar a cama dele à minha
para ambos cabermos por baixo da lona.
397
00:23:37,501 --> 00:23:41,296
Preocupa-me que estas chuvadas
estejam cada vez mais fortes e frequentes.
398
00:23:41,380 --> 00:23:42,840
Bastante infeliz.
399
00:23:43,674 --> 00:23:46,718
Resta-nos esperar
que a monção não venha tão cedo.
400
00:23:58,021 --> 00:23:59,481
Enquanto o Aldo está fora...
401
00:24:02,234 --> 00:24:03,235
... entretemo-nos...
402
00:24:03,735 --> 00:24:06,655
Estamos numa missão.
Uma missão para pôr armadilhas.
403
00:24:07,948 --> 00:24:11,243
... a acabar os preparativos
para a primeira megaoperação com câmaras...
404
00:24:11,326 --> 00:24:14,538
nesta floresta em mais de cinco anos.
405
00:24:15,163 --> 00:24:17,416
É loucamente íngreme, mas vale a pena.
406
00:24:21,378 --> 00:24:22,671
- Sim?
- Sim.
407
00:24:26,258 --> 00:24:29,720
Esta caminhada é simplesmente épica.
408
00:24:29,803 --> 00:24:33,557
Subir todos os dias
o equivalente ao Empire State Building.
409
00:24:33,640 --> 00:24:36,268
Quando se tem de fazer
duas horas seguidas daquilo,
410
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
as pernas começam a abanar.
411
00:24:38,562 --> 00:24:39,980
É este o trilho?
412
00:24:40,063 --> 00:24:42,232
Espero que seja. Estou de rastos.
413
00:24:42,316 --> 00:24:45,360
Não saio daqui sem o trabalho feito.
414
00:24:46,528 --> 00:24:50,073
É continuar, continuar, continuar.
415
00:24:55,370 --> 00:24:59,333
Pronto. Já está. Conseguimos.
Já posicionámos todas as câmaras.
416
00:25:00,083 --> 00:25:04,296
As nossas câmaras
já podem captar a vida na floresta...
417
00:25:06,340 --> 00:25:08,008
... como nunca.
418
00:25:09,635 --> 00:25:10,928
Primeiro...
419
00:25:12,387 --> 00:25:15,057
uma anta-malaia em risco de extinção.
420
00:25:16,391 --> 00:25:20,562
Existem menos de 3 mil no mundo inteiro.
421
00:25:22,356 --> 00:25:23,440
A seguir,
422
00:25:23,524 --> 00:25:25,817
um animal parecido com uma cabra
chamado serau.
423
00:25:28,445 --> 00:25:32,991
É tão raro ver-se um
que têm um estatuto quase mítico.
424
00:25:39,039 --> 00:25:43,627
E esta matilha de cães da selva,
os cães-asiáticos, podem parecer giros...
425
00:25:45,379 --> 00:25:47,339
mas quando se juntam,
426
00:25:47,422 --> 00:25:49,091
conseguem dominar um tigre.
427
00:25:52,261 --> 00:25:53,971
O que mais se vê, de longe...
428
00:25:55,305 --> 00:25:57,683
... são elefantes.
429
00:25:57,766 --> 00:25:59,726
Muitos e muitos elefantes.
430
00:26:00,686 --> 00:26:04,439
Estes gigantes da selva de 5 toneladas
são um grande perigo
431
00:26:04,523 --> 00:26:07,651
para nós e para as nossas câmaras.
432
00:26:08,569 --> 00:26:10,028
Credo!
433
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
Já viram isto?
434
00:26:11,697 --> 00:26:12,990
Esta é nova para mim.
435
00:26:13,866 --> 00:26:16,201
Foi completamente destruída.
436
00:26:17,160 --> 00:26:18,537
Credo!
437
00:26:19,788 --> 00:26:22,875
É óbvio que encontrou uma
que conseguia atacar
438
00:26:22,958 --> 00:26:25,544
e destruiu completamente esta armadilha.
439
00:26:26,336 --> 00:26:28,630
Não imagino outro animal a fazer isto.
440
00:26:30,465 --> 00:26:33,510
E ainda não vimos um único tigre.
441
00:26:41,393 --> 00:26:43,270
Fora do parque,
442
00:26:43,353 --> 00:26:45,689
continuo à procura
de sinais de caça furtiva.
443
00:26:45,772 --> 00:26:47,441
Veja. Olhe aqui.
444
00:26:49,902 --> 00:26:51,653
- Massa.
- Massa.
445
00:26:51,737 --> 00:26:53,197
Massa instantânea.
446
00:26:53,280 --> 00:26:56,116
- Parece recente. Ainda tem cores vivas.
- Sim.
447
00:26:57,451 --> 00:27:00,078
Então, isto é... O quê?
Um acampamento de caçadores?
448
00:27:00,162 --> 00:27:01,121
Sim.
449
00:27:01,622 --> 00:27:04,917
Quantas pessoas acham
que estariam a viver aqui?
450
00:27:05,000 --> 00:27:06,543
- O quê?
- Cinco pessoas.
451
00:27:06,627 --> 00:27:08,003
- Cinco pessoas?
- Sim.
452
00:27:08,086 --> 00:27:12,132
Então, temos uma trave...
453
00:27:12,674 --> 00:27:14,426
- Para uma lona.
- Sim.
454
00:27:14,510 --> 00:27:15,969
- Sim?
- Para o toldo da tenda.
455
00:27:16,053 --> 00:27:19,473
E, depois, temos estes dois paus
456
00:27:20,432 --> 00:27:23,227
para prender a rede.
457
00:27:24,019 --> 00:27:25,187
Olhem para isto.
458
00:27:29,566 --> 00:27:33,070
A armadilha
está mesmo na ponta... da rede.
459
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
Vejam, há mais armadilhas ali.
460
00:27:38,450 --> 00:27:40,452
E isto a uns meros 40 minutos a pé
461
00:27:40,536 --> 00:27:43,372
da área protegida.
462
00:27:43,455 --> 00:27:45,999
- Isto seria usado para?...
- Para tigres.
463
00:27:46,083 --> 00:27:48,043
- Para tigres?
- Para tigres.
464
00:27:48,126 --> 00:27:51,255
E não há vedação
que impeça os tigres que vivem ali
465
00:27:51,338 --> 00:27:55,092
de virem até aqui e caírem numa armadilha...
466
00:27:55,175 --> 00:27:56,677
tal e qual como esta.
467
00:27:56,760 --> 00:28:00,430
Devíamos levá-las.
Apanhá-las e tirá-las daqui.
468
00:28:01,348 --> 00:28:03,851
Tenho de voltar para o resto da equipa
469
00:28:03,934 --> 00:28:05,435
e contar-lhes o que encontrei.
470
00:28:06,728 --> 00:28:09,815
Felizmente, o Dec ensinou-me
a posicionar as câmaras.
471
00:28:10,482 --> 00:28:14,111
Se passar alguma coisa por aqui,
vamos captá-la.
472
00:28:14,194 --> 00:28:18,740
Vimos mais sinais de caça furtiva
nesta crista
473
00:28:19,449 --> 00:28:21,785
do que tigres.
474
00:28:24,955 --> 00:28:27,791
- Deves ter aventuras para contar.
- Se tenho, meu.
475
00:28:27,875 --> 00:28:29,626
- É bom ver-te. Caramba.
- Sim.
476
00:28:29,710 --> 00:28:32,880
Percorremos cerca de 12 a 15 quilómetros.
477
00:28:32,963 --> 00:28:33,964
A sério?
478
00:28:34,631 --> 00:28:39,261
Mas, topa bem,
isto são cabos de aço industriais.
479
00:28:39,344 --> 00:28:41,763
São para... animais grandes.
480
00:28:41,847 --> 00:28:44,099
Animais grandes. Mamíferos grandes.
481
00:28:45,434 --> 00:28:47,352
- Caramba.
- Topa-me isso.
482
00:28:47,436 --> 00:28:51,648
É o que faz.
O animal que foi apanhado sofreu e bem.
483
00:28:52,441 --> 00:28:54,902
Temos sinais de caça furtiva.
484
00:28:54,985 --> 00:28:56,361
- E caçadores.
- Sim.
485
00:28:56,445 --> 00:28:59,364
E não temos muitos sinais de tigres.
486
00:29:00,574 --> 00:29:03,243
É muito importante
que apanhemos esses tigres
487
00:29:03,327 --> 00:29:05,037
antes dos caçadores furtivos.
488
00:29:07,122 --> 00:29:09,374
É hora de espreitar
as armadilhas fotográficas.
489
00:29:10,876 --> 00:29:14,213
Vou voltar ao corredor calcário,
490
00:29:14,296 --> 00:29:16,089
a primeira zona onde pusemos câmaras.
491
00:29:17,257 --> 00:29:18,926
Fixe. Vamos ver.
492
00:29:22,804 --> 00:29:24,056
Olha, o pássaro preto...
493
00:29:24,139 --> 00:29:25,432
A cagar.
494
00:29:31,730 --> 00:29:33,440
Meu Deus!
495
00:29:33,524 --> 00:29:34,691
Está aqui!
496
00:29:37,027 --> 00:29:38,737
O rei da selva.
497
00:29:43,951 --> 00:29:46,161
Tenho de ver novamente.
498
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
Não!
499
00:29:54,211 --> 00:29:56,171
Só tem três patas.
500
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
Foi apanhado numa armadilha.
501
00:30:03,136 --> 00:30:04,680
Estou parvo.
502
00:30:08,016 --> 00:30:10,394
Não eram... as imagens que esperava.
503
00:30:12,396 --> 00:30:14,773
Mas é por isto que estamos aqui.
504
00:30:27,661 --> 00:30:29,538
Tenho um vídeo para vos mostrar.
505
00:30:29,621 --> 00:30:33,625
E, como é óbvio,
também gostava que o Horng visse.
506
00:30:34,459 --> 00:30:36,128
Se pegarem nisso...
507
00:30:36,211 --> 00:30:37,963
Vejam só.
508
00:30:39,047 --> 00:30:41,508
Começa bem... Bom plano!
509
00:30:41,592 --> 00:30:43,218
- Sim.
- Também achei.
510
00:30:43,302 --> 00:30:45,220
Foi o primeiro tigre que vimos...
511
00:30:45,304 --> 00:30:46,889
- A cirandar.
- Sim.
512
00:30:46,972 --> 00:30:48,098
Carrega no play.
513
00:30:48,182 --> 00:30:49,683
- É mesmo...
- Espera aí!
514
00:30:50,392 --> 00:30:52,644
Sim.
515
00:30:57,858 --> 00:30:59,818
Pobre coitado.
516
00:31:01,695 --> 00:31:03,572
- Não!
- Sim, eu sei.
517
00:31:03,655 --> 00:31:05,574
Gostava de ouvir a sua opinião...
518
00:31:05,657 --> 00:31:06,909
sobre este tigre.
519
00:31:06,992 --> 00:31:09,328
Acha que foi mesmo uma armadilha?
520
00:31:09,411 --> 00:31:10,704
Sim.
521
00:31:10,787 --> 00:31:12,956
Continua a andar, o que é bom.
522
00:31:13,040 --> 00:31:15,083
Imagens como esta são muito fortes.
523
00:31:15,667 --> 00:31:18,170
Podem provocar grandes mudanças.
524
00:31:18,253 --> 00:31:20,005
Se mostrarem estas imagens,
525
00:31:20,088 --> 00:31:23,926
quantas pessoas ficarão
ainda mais furiosas com o caçador furtivo?
526
00:31:25,302 --> 00:31:27,888
Vejo que está muito emocionado.
527
00:31:27,971 --> 00:31:30,224
Mas lembre-se que ele ainda está vivo.
528
00:31:30,307 --> 00:31:31,308
Sim?
529
00:31:31,391 --> 00:31:34,937
Iremos usá-lo para salvar a sua espécie.
530
00:31:36,897 --> 00:31:39,858
Acho que a grande dúvida é
onde poderá ter acontecido.
531
00:31:39,942 --> 00:31:44,696
Pode ter sido na orla da floresta,
no parque, ou mesmo fora dele,
532
00:31:44,780 --> 00:31:47,824
porque os tigres
percorrem grandes distâncias.
533
00:31:47,908 --> 00:31:51,328
Num só dia,
podem percorrer mais de 10 km.
534
00:31:51,411 --> 00:31:54,122
Ele podia facilmente
ter vindo de fora do parque...
535
00:31:54,206 --> 00:31:56,500
- Sim, sim.
- ... e estar de passagem.
536
00:31:56,583 --> 00:31:58,460
Sim. É por isso que estão aqui.
537
00:31:58,544 --> 00:32:00,796
- Sim.
- Queremos mostrar a verdade.
538
00:32:00,879 --> 00:32:01,964
Não devia acontecer.
539
00:32:02,047 --> 00:32:04,383
- Sim.
- Merda!
540
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
A notícia boa?
541
00:32:08,053 --> 00:32:09,263
Encontrámos um tigre.
542
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
A má...
543
00:32:11,890 --> 00:32:15,060
É só um e está ferido com gravidade.
544
00:32:16,228 --> 00:32:17,521
Para piorar a situação,
545
00:32:17,604 --> 00:32:19,982
parece que a monção começou mais cedo.
546
00:32:29,241 --> 00:32:33,412
E está a fazer tremer a floresta inteira.
547
00:32:35,163 --> 00:32:37,541
Um estrondo enorme de um trovão.
548
00:32:45,382 --> 00:32:47,342
Toda a minha experiência diz-me
549
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
que temos de sair daqui... já.
550
00:32:54,683 --> 00:32:57,269
Acordei esta manhã meio estremunhado e...
551
00:32:57,811 --> 00:33:00,022
... meio que a coçar a cabeça, meio...
552
00:33:01,315 --> 00:33:02,441
... na merda.
553
00:33:03,275 --> 00:33:06,528
A tempestade foi brutal, mas...
554
00:33:07,571 --> 00:33:10,490
Por volta das quatro da manhã,
ouvi um estalo enorme...
555
00:33:11,992 --> 00:33:15,454
Depois acordei e ouvi outro estalo enorme.
556
00:33:15,537 --> 00:33:17,915
E depois...
557
00:33:17,998 --> 00:33:20,334
E uma árvore caiu, literalmente...
558
00:33:23,378 --> 00:33:24,379
... aqui.
559
00:33:25,422 --> 00:33:28,258
E eu, o Vi e o resto da equipa
estávamos mesmo aqui.
560
00:33:29,009 --> 00:33:32,054
- E... abalou-me imenso.
- Foi essa que caiu?
561
00:33:32,137 --> 00:33:34,306
Sim, foi o que fez aquela barulheira.
562
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Estaria a mentir se dissesse
que não me abalou minimamente.
563
00:33:37,351 --> 00:33:39,937
Se te caísse em cima, matava-te.
564
00:33:40,020 --> 00:33:42,606
- Sem dúvida.
- Sim. Sem dúvida.
565
00:33:43,815 --> 00:33:45,984
É demasiado perigoso.
566
00:33:46,568 --> 00:33:47,528
É hora de ir embora.
567
00:33:49,947 --> 00:33:53,075
Temos de levar tudo o que é nosso,
568
00:33:53,158 --> 00:33:55,202
menos as câmaras posicionadas.
569
00:33:56,036 --> 00:33:56,954
Felizmente...
570
00:33:59,373 --> 00:34:01,166
... são à prova de monções.
571
00:34:01,250 --> 00:34:02,918
Cem ao todo.
572
00:34:04,837 --> 00:34:06,421
E durante os próximos sete meses,
573
00:34:06,505 --> 00:34:09,550
irão captar imagens
de todos os animais que por elas passarem.
574
00:34:11,552 --> 00:34:13,136
Lontras malaias,
575
00:34:13,762 --> 00:34:15,264
um urso-malaio,
576
00:34:15,889 --> 00:34:17,056
um bufo-pescador,
577
00:34:17,683 --> 00:34:18,725
javalis
578
00:34:19,309 --> 00:34:20,811
e um muntíaco.
579
00:34:35,074 --> 00:34:36,451
7 MESES DEPOIS
580
00:34:36,534 --> 00:34:39,871
Para descobrir se captámos mais tigres,
581
00:34:39,955 --> 00:34:42,833
temos de voltar à selva...
582
00:34:42,916 --> 00:34:44,877
De volta aos brócolos, pessoal.
583
00:34:44,960 --> 00:34:46,712
De volta aos brócolos.
584
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
... e ir buscar todas as câmaras.
585
00:34:59,725 --> 00:35:01,268
A monção acabou,
586
00:35:01,894 --> 00:35:05,272
mas a selva continua a ter surpresas.
587
00:35:08,358 --> 00:35:10,819
Pendurámos as nossas redes
588
00:35:11,486 --> 00:35:13,030
mesmo por baixo
589
00:35:13,113 --> 00:35:16,658
de um ninho de abelhas enorme
e há abelhas por todo o lado.
590
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
Olhem para isto.
591
00:35:27,628 --> 00:35:30,589
Ficamos quase... inoperacionais.
592
00:35:31,048 --> 00:35:33,717
Mas as abelhas não gostam de fumo.
593
00:35:33,800 --> 00:35:37,012
Talvez fique junto à fogueira.
Vai fazer fumo.
594
00:35:37,095 --> 00:35:38,597
Olha, está a resultar!
595
00:35:39,139 --> 00:35:40,516
Está a resultar.
596
00:35:41,350 --> 00:35:44,144
Com as abelhas controladas,
é hora de traçar um plano.
597
00:35:46,146 --> 00:35:47,898
Vou voltar à selva
598
00:35:47,981 --> 00:35:50,776
para recolher as câmaras
que pusemos da última vez.
599
00:35:51,443 --> 00:35:52,569
ALDO E VIANET - DECLAN
600
00:35:52,653 --> 00:35:55,656
E eu e o Vianet vamos até à orla do parque
601
00:35:55,739 --> 00:35:58,492
onde encontrámos armadilhas
e ver essas câmaras também.
602
00:36:01,703 --> 00:36:04,331
Acabámos de deixar para trás
o parque nacional...
603
00:36:05,374 --> 00:36:06,875
Taman Negara.
604
00:36:07,334 --> 00:36:11,505
E avançamos agora
para o interior da floresta desprotegida.
605
00:36:13,340 --> 00:36:17,928
E à semelhança da última vez,
os sinais de caçadores furtivos abundam.
606
00:36:18,846 --> 00:36:22,683
Os caçadores funcionam
como uma operação militar.
607
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
Marcam as áreas consideradas boas
para montar armadilhas,
608
00:36:26,895 --> 00:36:29,273
depois voltam com uma equipa maior
609
00:36:29,356 --> 00:36:31,441
e sabem que estão no sítio certo.
610
00:36:33,318 --> 00:36:37,698
Estamos a pouco mais de 1 km
da fronteira do parque nacional.
611
00:36:41,535 --> 00:36:43,161
Para, para, para! Vi, para.
612
00:36:43,620 --> 00:36:44,621
Fica aí.
613
00:36:45,414 --> 00:36:46,915
Não te mexas, não te mexas.
614
00:36:47,749 --> 00:36:49,376
- Não te mexas.
- É uma armadilha.
615
00:36:49,459 --> 00:36:50,878
Tira o pé.
616
00:36:53,005 --> 00:36:54,923
É uma grande armadilha.
617
00:36:56,633 --> 00:36:57,718
Foi por um triz, Vi.
618
00:36:59,595 --> 00:37:01,722
Está incrivelmente camuflada.
619
00:37:02,264 --> 00:37:03,390
Sim, olha para isto.
620
00:37:03,932 --> 00:37:04,975
Isso...
621
00:37:05,475 --> 00:37:09,688
Isso é uma armadilha
para apanhar um tigre.
622
00:37:12,691 --> 00:37:15,319
Estamos na linha da frente da conservação.
623
00:37:15,819 --> 00:37:19,031
É aqui que se torna...
bastante complexo.
624
00:37:21,575 --> 00:37:22,659
E real.
625
00:37:29,082 --> 00:37:30,834
É exatamente o tipo de armadilha
626
00:37:30,918 --> 00:37:34,338
que teria arrancado a pata ao nosso tigre.
627
00:37:35,380 --> 00:37:37,925
É simplesmente... É muito triste, pá.
628
00:37:38,008 --> 00:37:39,384
É mesmo muito triste.
629
00:37:41,178 --> 00:37:43,639
- Isto deixa-me contente.
- A sério?
630
00:37:43,722 --> 00:37:48,393
Sim, primeiro por ser
menos uma armadilha aqui.
631
00:37:48,477 --> 00:37:52,314
E, segundo,
porque todas estas provas que recolhermos
632
00:37:52,397 --> 00:37:54,274
serão mais provas
633
00:37:54,358 --> 00:37:57,903
para dar mais peso à necessidade
de termos mais homens no terreno
634
00:37:57,986 --> 00:37:59,488
e a patrulhar esta zona.
635
00:38:00,697 --> 00:38:02,324
Estamos no bom caminho.
636
00:38:04,743 --> 00:38:07,204
E há armadilhas fotográficas
ainda por recolher.
637
00:38:07,829 --> 00:38:08,914
Imensas.
638
00:38:09,957 --> 00:38:13,836
Na floresta há sempre momentos bons.
639
00:38:13,919 --> 00:38:15,879
E neste momento...
640
00:38:16,547 --> 00:38:18,465
... ouve-se o siamango.
641
00:38:20,968 --> 00:38:22,094
Os sons dos siamangos
642
00:38:22,177 --> 00:38:26,223
são dos coros mais bonitos
que já ouvi nos últimos tempos.
643
00:38:33,146 --> 00:38:34,815
Acho que pararam.
644
00:38:46,994 --> 00:38:49,538
Estas câmaras estão aqui há algum tempo.
645
00:38:49,621 --> 00:38:53,041
Estou desejoso de ver o que captaram...
646
00:38:54,126 --> 00:38:57,254
Espero que continuem a funcionar.
647
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
Sim, continuam, o que é ótimo.
648
00:39:02,676 --> 00:39:03,927
E a boa notícia...
649
00:39:05,262 --> 00:39:06,805
... é que captámos felinos.
650
00:39:08,599 --> 00:39:09,474
Imensos.
651
00:39:10,184 --> 00:39:11,852
De gatos-marmoreados pequeninos
652
00:39:13,187 --> 00:39:15,147
a gatos-bravos-dourados muito maiores.
653
00:39:16,148 --> 00:39:18,192
E até mesmo... uma pantera.
654
00:39:21,278 --> 00:39:23,739
Mas continuamos a precisar de tigres.
655
00:39:24,573 --> 00:39:25,657
O quê?
656
00:39:25,741 --> 00:39:27,784
Não acredito!
657
00:39:29,536 --> 00:39:32,247
Que cena louca, meu! É... eu nem...
658
00:39:32,831 --> 00:39:35,125
Tenho de voltar para contar aos outros.
659
00:39:35,209 --> 00:39:37,002
Meu Deus!
660
00:39:37,085 --> 00:39:38,921
Mas estão a quilómetros de distância
661
00:39:39,546 --> 00:39:42,216
e ainda fora dos limites do parque.
662
00:39:51,225 --> 00:39:54,228
Seis, sete, oito, nove.
663
00:39:54,311 --> 00:39:55,521
Dez armadilhas.
664
00:39:55,604 --> 00:39:57,272
Dez armadilhas, dez tigres.
665
00:39:57,356 --> 00:40:00,400
Dez por cento dos tigres-malaios dizimados
666
00:40:00,484 --> 00:40:03,362
por esta porcaria de metal.
667
00:40:04,029 --> 00:40:06,740
Mas são provas irrefutáveis que demonstram
668
00:40:06,823 --> 00:40:10,285
que a zona precisa de mais guardas
para combater os caçadores furtivos.
669
00:40:10,369 --> 00:40:14,164
Tudo se resume a estes guardas.
Eles não costumam patrulhar esta floresta.
670
00:40:14,248 --> 00:40:16,250
Eles patrulham o parque Taman Negara.
671
00:40:16,333 --> 00:40:18,919
Portanto, efetivamente, o que temos aqui
672
00:40:19,002 --> 00:40:22,965
é um plano de proteção
e conservação de uma floresta.
673
00:40:23,048 --> 00:40:25,092
São eles os heróis na linha da frente.
674
00:40:28,387 --> 00:40:31,807
Mas continuamos a ter de provar
que estão a fazer um trabalho excelente
675
00:40:31,890 --> 00:40:35,269
para defender a extensão da proteção
676
00:40:35,352 --> 00:40:36,770
para lá do parque.
677
00:40:37,354 --> 00:40:40,482
E só há uma forma de o fazer.
678
00:40:40,566 --> 00:40:44,319
Estou tão nervoso!
Sinto que vou receber a nota de um teste.
679
00:40:44,403 --> 00:40:46,989
- Fiquei pasmado com o que vi.
- Certo.
680
00:40:47,489 --> 00:40:50,117
Os rapazes sabem
que tenho algo bom para lhes mostrar.
681
00:40:56,290 --> 00:40:57,499
O tamanho dele!
682
00:40:57,583 --> 00:41:00,210
Topem a confiança, a elegância...
683
00:41:01,086 --> 00:41:02,504
Não posso crer!
684
00:41:06,300 --> 00:41:08,802
- Vejam como é lindo!
- Caramba!
685
00:41:11,138 --> 00:41:14,474
No total,
conseguimos captar dez tigres novos
686
00:41:14,558 --> 00:41:16,059
que nunca tinham sido filmados.
687
00:41:18,312 --> 00:41:20,272
Mas vem ainda melhor.
688
00:41:25,319 --> 00:41:27,112
A mãe e os filhotes.
689
00:41:27,196 --> 00:41:28,989
- Vejam só!
- Sim.
690
00:41:30,073 --> 00:41:32,868
- Dois filhotinhos lindos.
- Grande surpresa, meu!
691
00:41:33,785 --> 00:41:36,330
- Cá está. O terceiro!
- Agora o terceiro.
692
00:41:37,998 --> 00:41:39,708
Tão fixe!
693
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
- É lindo.
- Fogo...
694
00:41:44,463 --> 00:41:47,049
O início de uma geração de tigres.
695
00:41:48,258 --> 00:41:50,761
É o futuro desta floresta.
696
00:41:52,763 --> 00:41:56,099
Já provámos que há tigres a nascer,
697
00:41:56,183 --> 00:41:58,435
mas a população não pode crescer
698
00:41:58,519 --> 00:42:00,729
se estiver a sair do parque
699
00:42:02,105 --> 00:42:04,691
e a cair nas armadilhas
dos caçadores furtivos.
700
00:42:08,529 --> 00:42:12,866
Enquanto acabam de desmontar as tendas
e recolher as câmaras,
701
00:42:13,450 --> 00:42:14,826
vim andando.
702
00:42:16,078 --> 00:42:17,538
Isto porque tenho um encontro...
703
00:42:18,997 --> 00:42:20,207
... com a realeza.
704
00:42:20,624 --> 00:42:22,584
Olá.
Venho falar com Sua Alteza Real.
705
00:42:22,668 --> 00:42:24,920
- É amigo do príncipe?
- Sim.
706
00:42:25,003 --> 00:42:26,964
- Muito bem.
- Obrigado. Resto de bom dia.
707
00:42:27,589 --> 00:42:29,424
Consegui uma reunião
708
00:42:29,508 --> 00:42:32,553
com um homem que pode ajudar
a expandir a área protegida.
709
00:42:34,847 --> 00:42:37,057
O Príncipe Herdeiro de Pahang.
710
00:42:39,476 --> 00:42:43,313
O príncipe já criou no papel
uma nova Reserva Real do Tigre...
711
00:42:43,397 --> 00:42:44,398
RESERVA REAL DO TIGRE
712
00:42:44,481 --> 00:42:46,441
... mas se lhe fornecermos provas novas,
713
00:42:46,525 --> 00:42:48,819
isso irá ajudá-lo a convencer o governo
714
00:42:48,902 --> 00:42:51,238
a fornecer
mais patrulhas de guardas-florestais.
715
00:42:54,408 --> 00:42:55,826
Mas ele é tão ocupado
716
00:42:55,909 --> 00:42:59,246
que tenho meros minutos para o convencer.
717
00:43:01,456 --> 00:43:03,250
Vista do helicóptero,
718
00:43:03,333 --> 00:43:05,460
é vastíssima e enorme.
719
00:43:05,544 --> 00:43:11,049
- Reforça a dificuldade que é protegê-la.
- Exato.
720
00:43:11,925 --> 00:43:13,510
Em miúdo,
721
00:43:13,594 --> 00:43:17,598
da primeira vez que a minha mãe me levou
ao Taman Negara,
722
00:43:17,681 --> 00:43:20,142
eu disse-lhe que queria proteger a selva.
723
00:43:20,976 --> 00:43:23,228
Fizemos algumas visitas
724
00:43:23,312 --> 00:43:26,523
à floresta em redor do Taman Negara.
725
00:43:26,607 --> 00:43:29,818
Encontrámos umas quantas destas.
726
00:43:29,902 --> 00:43:31,195
Armadilhas para tigres.
727
00:43:31,820 --> 00:43:35,240
Num dos sítios,
apanhei umas 15 armadilhas destas.
728
00:43:37,701 --> 00:43:39,494
Fico furioso por ver isto.
729
00:43:40,454 --> 00:43:42,581
Isto não devia ser encontrado nas selvas.
730
00:43:45,334 --> 00:43:49,004
Mas há um aspeto curioso e até positivo...
731
00:43:49,546 --> 00:43:51,340
Mesmo ao redor do parque nacional,
732
00:43:51,423 --> 00:43:55,511
encontrámos... quatro tigres
733
00:43:55,594 --> 00:43:58,639
que não constavam da base de dados.
734
00:44:03,393 --> 00:44:08,106
É evidente que os tigres andam
fora dos limites do parque nacional.
735
00:44:08,815 --> 00:44:11,235
Se estiverem a nascer mais tigres,
736
00:44:11,318 --> 00:44:14,321
não posso permitir
que caiam numa destas armadilhas.
737
00:44:14,404 --> 00:44:16,490
Para mim, isto é... o maior dos exemplos
738
00:44:16,573 --> 00:44:19,243
para mostrar ao governo e às pessoas.
739
00:44:19,326 --> 00:44:23,580
Tudo o que o possa ajudar a proteger isto
e a alargar os limites.
740
00:44:24,164 --> 00:44:27,209
O tigre é o rei da selva
741
00:44:27,292 --> 00:44:29,378
e o rei da selva deve ser protegido.
742
00:44:29,461 --> 00:44:30,796
Exato.
743
00:44:34,716 --> 00:44:37,594
Desde as filmagens,
o Príncipe e a Reserva Real do Tigre
744
00:44:37,678 --> 00:44:40,722
comprometeram-se a recrutar
mais 60 guardas para a caça furtiva.
745
00:44:41,515 --> 00:44:44,810
Todos os animais que captámos
estarão um pouco mais seguros.
746
00:44:44,893 --> 00:44:49,064
Incluindo o rei de todos eles.
747
00:44:58,282 --> 00:44:59,366
Próxima paragem...
748
00:45:00,784 --> 00:45:01,785
... Mongólia...
749
00:45:01,869 --> 00:45:04,329
Ia dizer para ligarem o AC, mas não têm.
750
00:45:05,080 --> 00:45:08,166
... em busca dos ursos mais raros...
751
00:45:08,250 --> 00:45:10,127
Não vão acreditar nisto.
752
00:45:10,210 --> 00:45:13,172
... num sítio
onde poucos puseram os pés.
753
00:45:13,255 --> 00:45:15,841
- Imagine-se!
- E um desafio...
754
00:45:15,924 --> 00:45:18,343
Nunca me senti tão só.
755
00:45:18,427 --> 00:45:20,596
... que nos vai levar ao limite.
756
00:45:20,679 --> 00:45:22,055
Não conseguimos nada.
757
00:45:22,681 --> 00:45:24,850
Não quero mesmo falhar aqui.
758
00:46:00,219 --> 00:46:03,138
Tradução: Ana Filipa Vieira
759
00:46:04,305 --> 00:47:04,313
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm