"The Wild Ones" Leopards

ID13182499
Movie Name"The Wild Ones" Leopards
Release Name the.wild.ones.2025.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36617627
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 O nosso planeta está mais ameaçado do que nunca. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Não devia acontecer. Entristece-me. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Todos os dias, perdemos até 150 espécies diferentes. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Caramba! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 <i>É de loucos.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 E outro milhão está em risco de extinção. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Mas temos como missão tentar mudar isso. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 É uma grande queda. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Sempre a olhar para a frente. Percebes? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Vai ser uma aventura do caraças.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Entramos em território desconhecido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 A missão: encontrar e filmar 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 alguns dos animais mais raros do planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 <i>Conseguimos!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - Não acredito! - Mostra! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 E ajudar cientistas a salvá-los. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 - É o último. Boa. - O último. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 É lindo. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes que seja tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está a destruir o ecossistema inteiro. Vejam. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,107 {\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,483 {\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ... onde ninguém põe. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Isto é muito apertado. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Se aparecer um urso, já fui. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Eu sou o Vianet. Interajo com os animais através da lente. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 É extraordinário. Está a olhar para mim. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}E eu sou o Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,045 {\an8}Antigo comando e chefe de equipa. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - Estás bem, matulão? - Ótimo! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 O meu trabalho é manter o Vianet e o Dec seguros. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Achas que isto aguenta comigo? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 Não! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 É bem capaz... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 ... de ser o meu maior desafio até à data. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 OS SELVAGENS 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,280 - Vamos a isto. - Vamos lá? 40 00:01:54,281 --> 00:01:55,324 Sim, vamos lá. 41 00:01:57,910 --> 00:01:59,286 Estamos numa missão... 42 00:01:59,912 --> 00:02:02,788 Olhem só para isto! Absolutamente deslumbrante. 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,709 ... para encontrar o leopardo-do-cáucaso... 44 00:02:07,503 --> 00:02:11,839 É como uma ondulação de montanhas, uma atrás da outra. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 É simplesmente impressionante. 46 00:02:14,134 --> 00:02:17,178 ... um dos animais mais ameaçados da Terra. 47 00:02:17,179 --> 00:02:19,514 Sim, é mesmo lindo, pá. 48 00:02:19,515 --> 00:02:21,808 Isto é espetacular, deslumbrante. 49 00:02:22,392 --> 00:02:26,187 E habita aqui, nas montanhas altas da Arménia. 50 00:02:26,188 --> 00:02:29,148 <i>Não sei como vais encontrar leopardos aqui.</i> 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,692 <i>É uma paisagem tão vasta.</i> 52 00:02:31,693 --> 00:02:35,821 Este pequeno país sem costa marítima está quase inteiramente coberto 53 00:02:35,822 --> 00:02:40,159 por encostas íngremes e rochosas e desfiladeiros muito profundos. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 <i>Vi, dá-me mais espaço aqui,</i> 55 00:02:42,204 --> 00:02:44,830 <i>porque este troço é bastante íngreme.</i> 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,457 Entendido, entendido. 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 É uma grande queda ali. 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 Olhos sempre na frente. Estás a perceber? 59 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 Inclina-te para esse lado. 60 00:02:57,636 --> 00:03:02,181 Esta paisagem espetacular pode parecer tranquila, 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 mas estas montanhas escondem um passado conturbado. 62 00:03:06,687 --> 00:03:10,273 A Arménia liga os continentes da Ásia e da Europa, 63 00:03:10,274 --> 00:03:14,318 mas tem estado em conflito com o seu vizinho, o Azerbaijão, 64 00:03:14,319 --> 00:03:16,737 nos últimos 30 anos. 65 00:03:16,738 --> 00:03:21,159 Lá em cima fica a fronteira entre a Arménia e o Azerbaijão. 66 00:03:23,537 --> 00:03:26,122 Depois de décadas de combates, 67 00:03:26,123 --> 00:03:30,627 ainda restam minas por explodir ao longo de grande parte das fronteiras da Arménia. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,883 Uma ameaça tanto para humanos como para os leopardos. 69 00:03:38,427 --> 00:03:41,304 Sabes, nós, os humanos, traçamos linhas num mapa e dizemos: 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,472 - "Deste lado, um país, daquele, outro." - Pois. 71 00:03:43,473 --> 00:03:46,393 Enquanto o leopardo não conhece fronteiras. 72 00:03:48,937 --> 00:03:53,316 Chegámos apenas quatro semanas após ter sido acordado um cessar-fogo, 73 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 com autorização especial para filmar perto da fronteira. 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 Uma zona onde se julga que os leopardos circulam. 75 00:04:02,034 --> 00:04:06,288 Temos de fazer tudo exatamente como prometemos na licença. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,832 <i>Verifica se temos os passaportes</i> 77 00:04:09,833 --> 00:04:11,459 e as credenciais de imprensa, por via das dúvidas. 78 00:04:11,460 --> 00:04:13,795 Espero que o meu esteja na mochila, agora que penso nisso. 79 00:04:14,838 --> 00:04:19,509 Estes grandes felinos já se extinguiram em 14 países. 80 00:04:19,510 --> 00:04:20,635 ARMÉNIA 81 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 E a Arménia pode ser a próxima. 82 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 Por isso, estamos cá para os encontrar. 83 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Vai ser incrivelmente difícil. Mas adoro desafios. 84 00:04:34,483 --> 00:04:37,401 {\an8}Era bom montarmos as tendas antes de anoitecer. 85 00:04:37,402 --> 00:04:39,488 Sim, sim, faz sentido. 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,367 Temos autorização para ficarmos neste posto da guarda florestal. 87 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 <i>Assim que o sol se põe...</i> 88 00:04:47,663 --> 00:04:49,998 ... a temperatura desce logo a pique. 89 00:04:51,375 --> 00:04:53,502 - Absolutamente maravilhoso. - Sim. 90 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 Pá, isto é uma loucura. 91 00:04:58,423 --> 00:05:01,969 <i>Então, temos acesso a praticamente tudo isto.</i> 92 00:05:04,680 --> 00:05:07,181 Montamos as tendas ali naquela zona? 93 00:05:07,182 --> 00:05:08,267 Esta, sim? 94 00:05:11,144 --> 00:05:12,562 Este sítio parece porreiro. 95 00:05:12,563 --> 00:05:14,481 Tira daí as mãos, meu. Esta é minha. 96 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 É bom que te despaches. Vou lá para dentro. 97 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 - Precisas de ajuda, Dec? - Pois, estou com dificuldades. 98 00:05:26,368 --> 00:05:28,619 Só queria uma tenda pop-up, era tudo o que pedia. 99 00:05:28,620 --> 00:05:30,580 - Leste as instruções? - Não. 100 00:05:30,581 --> 00:05:33,458 Dizia para montar a parte exterior antes da interior? 101 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Bom, parti do princípio de que se prende isto aos... 102 00:05:36,587 --> 00:05:38,045 - Estás a perceber? - Presunção. 103 00:05:38,046 --> 00:05:39,423 Voltei a fazer a mesma coisa, não foi? 104 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 Muito bem. <i>Parfait.</i> 105 00:05:45,721 --> 00:05:49,765 <i>A nossa primeira noite aqui nesta magnífica cordilheira.</i> 106 00:05:49,766 --> 00:05:52,935 Está a dar-me imenso incentivo para trabalhar e trabalhar a sério 107 00:05:52,936 --> 00:05:54,520 e montar estas armadilhas fotográficas. 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,148 E, sim, criar imagens deslumbrantes 109 00:05:57,149 --> 00:06:00,776 que façam as pessoas... soltar um "uau", percebem? 110 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 "Olhem só para aquilo." 111 00:06:02,154 --> 00:06:05,991 Quem diria que vivem leopardos em montanhas assim? Quem diria? Eu não. 112 00:06:09,536 --> 00:06:10,579 Boa noite. 113 00:06:16,835 --> 00:06:19,504 DIA 2 114 00:06:19,505 --> 00:06:24,134 Primeira noite na tenda, e para mim correu bem. 115 00:06:24,760 --> 00:06:28,514 É lindo. O sol está a nascer. Adoro isto. Hora de pôr o café ao lume. 116 00:06:35,687 --> 00:06:38,314 - Vais tomar café? - Não, estou bem. 117 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Quando me vês a beber café, é porque estou mesmo estafado. 118 00:06:40,943 --> 00:06:43,110 A primeira noite é sempre tramada, não é? 119 00:06:43,111 --> 00:06:45,404 - Alguém ressonou? - Tu, sem dúvida alguma. 120 00:06:45,405 --> 00:06:48,032 Acordei com a boca seca, tipo... 121 00:06:48,033 --> 00:06:52,204 Pensei logo: "É certamente o Aldo." Sei que ressono, por isso não me importei. 122 00:06:54,081 --> 00:06:55,831 Estou a ouvir um veículo. 123 00:06:55,832 --> 00:06:59,961 Junta-se a nós uma equipa de especialistas da WWF, 124 00:06:59,962 --> 00:07:02,171 uma organização de conservação. 125 00:07:02,172 --> 00:07:04,549 - Bom dia. - Bom dia. Trouxemos pequeno-almoço. 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,050 - Fantástico. - Obrigado. 127 00:07:06,051 --> 00:07:07,885 - Aqui? - Sim, sim. 128 00:07:07,886 --> 00:07:12,933 O Alik, um biólogo que estuda leopardos há mais de 20 anos. 129 00:07:14,393 --> 00:07:17,186 E a Lilya, conservacionista de leopardos. 130 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 O que temos para comer? 131 00:07:19,356 --> 00:07:21,775 Temos aqui ovos secos. 132 00:07:22,401 --> 00:07:23,609 - Queijo. - Um bocadinho de queijo. 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,069 Frutos secos. 134 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 - A refeição perfeita para as montanhas. - Para as montanhas, sim. 135 00:07:28,824 --> 00:07:31,450 Vocês já viram algum leopardo por aqui? 136 00:07:31,451 --> 00:07:35,163 Vi rastos, excrementos, marcas de arranhões. 137 00:07:36,331 --> 00:07:38,791 Faço isto há mais de 20 anos. 138 00:07:38,792 --> 00:07:41,043 Mas nunca vi nenhum pessoalmente. 139 00:07:41,044 --> 00:07:44,297 Ótimo. Sabemos quantos leopardos existem na Arménia? 140 00:07:44,298 --> 00:07:46,175 Foram registados nove. 141 00:07:47,259 --> 00:07:49,303 Apenas nove leopardos 142 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 num país do tamanho da Bélgica. 143 00:07:53,807 --> 00:07:54,724 Vamos embora. 144 00:07:54,725 --> 00:07:57,811 Por sorte, o Alik sabe onde foi avistado um dos últimos. 145 00:08:03,150 --> 00:08:04,483 Olha só para isto. 146 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 É interminável. 147 00:08:06,820 --> 00:08:08,863 Vai dar que fazer montar as armadilhas fotográficas aqui. 148 00:08:08,864 --> 00:08:09,990 Pois. 149 00:08:17,206 --> 00:08:21,876 Lá em cima foi onde um dos guardas disse que viu um leopardo 150 00:08:21,877 --> 00:08:23,419 <i>há cerca de quatro anos.</i> 151 00:08:23,420 --> 00:08:25,963 <i>E desceu até ao fundo do desfiladeiro.</i> 152 00:08:25,964 --> 00:08:27,508 O quê? 153 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 Temos de descer até lá. 154 00:08:31,762 --> 00:08:35,097 Devem ser uns 40 metros ou coisa assim. 155 00:08:39,436 --> 00:08:43,023 Fazer o percurso a pé pode demorar um dia inteiro. 156 00:08:47,319 --> 00:08:49,363 Felizmente, o Aldo tem uma ideia melhor. 157 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Pé direito aí dentro. 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,995 - Agarra bem isso. - Ainda bem que perdi uns quilos. 159 00:08:57,579 --> 00:08:59,163 Já fizeste rapel antes? 160 00:08:59,164 --> 00:09:02,834 Não. Não, nunca tive de saltar assim de um precipício. 161 00:09:02,835 --> 00:09:05,002 Por isso, estou nervoso, não vou mentir. 162 00:09:05,003 --> 00:09:06,421 - Eu também. - Sim! 163 00:09:07,422 --> 00:09:10,050 - Espero que tenhas feito isto bem. - Também eu. 164 00:09:12,219 --> 00:09:13,261 Não olhes para baixo. 165 00:09:13,262 --> 00:09:15,805 - Querias pôr uma armadilha ali. - Pois. 166 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 É mesmo disto que se trata. 167 00:09:19,226 --> 00:09:21,435 De pé, não te inclines. Boa! 168 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Estica as pernas. 169 00:09:23,564 --> 00:09:27,526 É um rapel traiçoeiro porque não é completamente vertical. 170 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 Nunca te vi tão concentrado. 171 00:09:31,947 --> 00:09:33,156 Que grande queda, não? 172 00:09:35,742 --> 00:09:37,952 Se caísses daqui, morrias com toda a certeza. 173 00:09:37,953 --> 00:09:40,371 Trata-me mas é bem, pá, e, hum... 174 00:09:40,372 --> 00:09:42,541 Vou continuar a descer. 175 00:09:43,041 --> 00:09:46,044 Sinto-o nas... nas nádegas, nas pernas. 176 00:09:48,255 --> 00:09:51,466 Parece que sou a vaca do <i>Parque Jurássico</i> a ser baixada. 177 00:09:51,884 --> 00:09:54,678 <i>Vai valer a pena. Vamos conseguir filmar um leopardo.</i> 178 00:10:00,225 --> 00:10:02,768 - <i>Aldo, estás aí?</i> - Sim, estou bem. 179 00:10:02,769 --> 00:10:04,270 Já chegaste ao solo? Escuto. 180 00:10:04,271 --> 00:10:06,689 Olá, já terminei. Escuto. 181 00:10:06,690 --> 00:10:07,774 <i>Entendido.</i> 182 00:10:08,400 --> 00:10:11,068 <i>Vou ensinar-te a usar um rádio como deve ser.</i> 183 00:10:11,069 --> 00:10:13,197 <i>És um ás, um ás. Até já.</i> 184 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 Agora é a minha vez de mostrar ao Dec como trabalham os comandos. 185 00:10:18,994 --> 00:10:22,414 Bem jogado! Incrível a rapidez com que desceste. 186 00:10:23,540 --> 00:10:24,625 O que trazes nessa mochila? 187 00:10:25,250 --> 00:10:29,046 Coisinhas. Dei-te a mochila mais pesada, como sempre. Já sabes como é. 188 00:10:29,671 --> 00:10:31,507 As encostas do desfiladeiro são íngremes... 189 00:10:34,259 --> 00:10:36,761 Ainda bem que não fui eu quem caiu. Imaginem! 190 00:10:36,762 --> 00:10:38,555 ... por isso, temos de ter cuidado onde pisamos. 191 00:10:39,681 --> 00:10:42,558 - Vamos subir ali, sim? - <i>Acho que sim...</i> 192 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 <i>Aquilo ali tem qualquer coisa de especial. Parece interessante.</i> 193 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 Aqui está um trilho, consegues ver? Desce até ali 194 00:10:49,358 --> 00:10:50,234 e depois sobe por aqui. 195 00:10:50,651 --> 00:10:52,986 Sim, isto é tudo trilho. É perfeito. 196 00:10:53,737 --> 00:10:55,656 Encontrámos um local privilegiado 197 00:10:56,240 --> 00:11:00,785 porque os leopardos seguem as suas presas ao longo destes trilhos na encosta. 198 00:11:00,786 --> 00:11:03,120 - Vês aquela curta depressão atrás de ti? - Sim. 199 00:11:03,121 --> 00:11:05,373 Se pusermos os sensores ali atrás, 200 00:11:05,374 --> 00:11:07,708 o leopardo pode passar pela depressão. 201 00:11:07,709 --> 00:11:10,295 - Acho que pode ficar espetacular. - Está bem. 202 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Quero mesmo apanhar toda esta paisagem. 203 00:11:15,133 --> 00:11:17,426 - À altura do leopardo? - Está perfeito. 204 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 - Sim, acho que estás perfeito. - Achas? 205 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 Dá-me um ronronar. 206 00:11:23,350 --> 00:11:24,475 Estás uma maravilha. 207 00:11:24,476 --> 00:11:27,562 Esta é, sem dúvida, uma das coisas mais estranhas que já fiz. 208 00:11:27,563 --> 00:11:29,647 Faz parte das armadilhas fotográficas. 209 00:11:29,648 --> 00:11:31,942 Tens sempre de fazer de animal. Alguém tem de o fazer. 210 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Pronto. Está firme. 211 00:11:34,528 --> 00:11:37,281 Quando nos formos embora, as câmaras ficarão aqui 212 00:11:37,990 --> 00:11:40,075 e talvez consigam um bom plano. 213 00:11:43,620 --> 00:11:46,581 Mas fotografar estes grandes felinos é apenas... 214 00:11:46,582 --> 00:11:48,208 ... metade do problema. 215 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 É um grandalhão. 216 00:11:51,587 --> 00:11:53,796 Os poucos leopardos que restam na Arménia 217 00:11:53,797 --> 00:11:57,676 poderão estar isolados em reservas naturais sem ligação entre si, 218 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 impossibilitados de se encontrar e reproduzir. 219 00:12:01,471 --> 00:12:04,850 Por isso, existe um plano para as ligar todas. 220 00:12:06,685 --> 00:12:12,232 {\an8}Esta, chamada Arpa, será ligada à reserva de Khosrov, mais a norte... 221 00:12:13,358 --> 00:12:17,403 {\an8}... aumentando as hipóteses de os leopardos daqui encontrarem parceiros 222 00:12:17,404 --> 00:12:19,865 e evitarem a extinção. 223 00:12:21,200 --> 00:12:23,784 Mas o terreno entre as áreas protegidas 224 00:12:23,785 --> 00:12:25,745 pertence a várias aldeias, 225 00:12:25,746 --> 00:12:28,916 e todas têm de concordar com o projeto. 226 00:12:30,292 --> 00:12:32,461 E é aí que entramos nós. 227 00:12:33,128 --> 00:12:35,630 Mostramos às comunidades locais 228 00:12:35,631 --> 00:12:38,966 que os leopardos ainda habitam estas montanhas 229 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 e merecem ser salvos. 230 00:12:41,762 --> 00:12:44,348 <i>Estou a cerca de 1800 metros de altitude.</i> 231 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Mal consigo respirar. 232 00:12:49,102 --> 00:12:51,480 Não há oxigénio... suficiente. 233 00:12:53,774 --> 00:12:56,859 Vamos precisar das melhores imagens possíveis. 234 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 E os leopardos são extremamente tímidos. 235 00:12:59,863 --> 00:13:02,281 Preciso de paz e sossego, 236 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 e isso significa afastar-me dos outros dois. 237 00:13:06,411 --> 00:13:07,870 Olhem só para isto. 238 00:13:07,871 --> 00:13:11,583 Está mesmo lá no topo. É tão belo aqui em cima. 239 00:13:12,167 --> 00:13:14,169 Estou mesmo entusiasmado. 240 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 Sabem que mais? Já vejo algumas cabras. 241 00:13:20,425 --> 00:13:24,638 Aquelas cabras selvagens são a presa favorita do leopardo. 242 00:13:25,097 --> 00:13:26,557 É entusiasmante. 243 00:13:28,559 --> 00:13:32,813 <i>Com o esconderijo, tornamo-nos menos percetíveis para qualquer animal.</i> 244 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 <i>Passamos a fazer parte da natureza. Veem-nos como uma rocha.</i> 245 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 Esta vai ser a minha casa durante os próximos dez dias. 246 00:13:43,991 --> 00:13:46,117 Estou mesmo satisfeito com este local. 247 00:13:46,118 --> 00:13:50,247 O mais importante é ter um campo de visão... 248 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 ... de 180 graus. 249 00:13:53,458 --> 00:13:56,127 Os leopardos são mais ativos depois de escurecer. 250 00:13:56,128 --> 00:13:58,547 Por isso, vou ficar com o turno da noite. 251 00:14:00,424 --> 00:14:05,804 A minha câmara térmica deteta o calor de qualquer animal de sangue quente... 252 00:14:08,182 --> 00:14:09,683 ... independentemente do tamanho. 253 00:14:17,900 --> 00:14:22,069 <i>Estou sempre vigilante às cabras</i> 254 00:14:22,070 --> 00:14:25,031 porque um leopardo esfomeado 255 00:14:25,032 --> 00:14:28,827 <i>pode surgir a qualquer momento para caçar uma.</i> 256 00:14:30,037 --> 00:14:33,415 <i>E se houver algum movimento repentino, uma agitação súbita,</i> 257 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 <i>pode ser um sinal do leopardo.</i> 258 00:14:41,798 --> 00:14:44,426 <i>Era uma ave de grande porte. Enorme.</i> 259 00:14:46,428 --> 00:14:50,807 Voou e todas as cabras entraram em pânico. 260 00:14:54,061 --> 00:14:57,105 <i>Estou no meu... elemento dentro do esconderijo.</i> 261 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 <i>É precisamente onde me sinto bem.</i> 262 00:15:03,362 --> 00:15:07,574 DIA 3 263 00:15:09,000 --> 00:15:15,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 264 00:15:16,375 --> 00:15:19,377 Pareceu-me ter ouvido qualquer coisa junto à tenda ontem à noite. 265 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 E... 266 00:15:21,672 --> 00:15:24,174 O que temos aqui são... 267 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 ... excrementos de urso. 268 00:15:26,885 --> 00:15:27,970 Excrementos de urso. 269 00:15:29,471 --> 00:15:30,848 A minha tenda. 270 00:15:32,474 --> 00:15:37,020 Pronto, cá estamos. Em plena natureza selvagem. 271 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Bom dia. 272 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Bom dia. Tudo bem? 273 00:15:45,153 --> 00:15:47,322 Algures por aí anda um leopardo. 274 00:15:50,617 --> 00:15:53,579 É hora de montar as armadilhas, pôr mãos à obra e avançar. 275 00:15:54,204 --> 00:15:56,248 <i>Com sorte, encontramos o melhor sítio.</i> 276 00:15:56,874 --> 00:15:58,040 <i>Vamos a isto.</i> 277 00:15:58,041 --> 00:16:01,253 Fui atirador especial, isto fazia parte do antigo trabalho. 278 00:16:01,628 --> 00:16:03,547 <i>Basta ter paciência.</i> 279 00:16:05,799 --> 00:16:06,925 Aqui. 280 00:16:08,927 --> 00:16:12,847 Quando nós terminamos o dia, o Vi está só a começar. 281 00:16:12,848 --> 00:16:16,225 <i>Uma raposa. Esta... vai ser uma noite interessante.</i> 282 00:16:16,226 --> 00:16:17,853 E enquanto ele dorme... 283 00:16:19,605 --> 00:16:20,814 ... nós continuamos. 284 00:16:21,440 --> 00:16:24,525 Tanto equipamento para carregar. Mochilas pesadas. 285 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 Percorrer 260 quilómetros quadrados de floresta remota. 286 00:16:28,822 --> 00:16:31,199 - Há tantos trilhos pequenos por aqui. - Ah! Ali está. Apanhei-o. 287 00:16:31,200 --> 00:16:33,410 Conseguiste? Ótimo. Fixe. Vamos a isto. 288 00:16:38,290 --> 00:16:40,751 Nada, nada, nada. Não há movimento nenhum. 289 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 Parece-me bem assim. 290 00:16:52,179 --> 00:16:54,680 A preparar o famoso guisado Burley. 291 00:16:54,681 --> 00:16:56,642 O guisado que a minha mãe costumava fazer. 292 00:16:57,976 --> 00:17:00,102 Sal, pimenta. Vou pôr as batatas ao lume. 293 00:17:00,103 --> 00:17:02,022 Está quase pronto, acho eu. 294 00:17:03,815 --> 00:17:07,527 Está bastante frio, não está? Como estará o Vi no esconderijo? 295 00:17:07,528 --> 00:17:10,113 Sabes uma coisa? Aposto que nem está preocupado com o frio. 296 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 Está um frio de rachar. 297 00:17:17,788 --> 00:17:19,665 Já não sinto os pés. 298 00:17:20,499 --> 00:17:22,000 <i>Por enquanto...</i> 299 00:17:23,252 --> 00:17:24,627 <i>... vamos aguentar.</i> 300 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 <i>O que é isto?</i> 301 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 É um urso. É um urso. 302 00:17:44,815 --> 00:17:47,441 <i>Não é um urso-pardo comum.</i> 303 00:17:47,442 --> 00:17:49,528 <i>É um urso-sírio.</i> 304 00:17:52,281 --> 00:17:53,949 Mas move-se muito devagar. 305 00:17:57,119 --> 00:17:58,829 <i>Oh, não, está mesmo a coxear.</i> 306 00:18:01,123 --> 00:18:02,499 Pobre animal. 307 00:18:05,294 --> 00:18:09,672 Ao princípio pensei que fosse apenas uma... pequena lesão. 308 00:18:09,673 --> 00:18:14,720 <i>Mas agora que o consigo ver melhor, falta-lhe a pata esquerda.</i> 309 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 <i>Está completamente ausente.</i> 310 00:18:18,098 --> 00:18:20,350 É um lembrete terrível 311 00:18:21,101 --> 00:18:26,064 de que, tão perto da fronteira, pode ter sido ferido por uma mina terrestre. 312 00:18:27,316 --> 00:18:30,569 Tem de parar para descansar a cada três ou quatro metros. 313 00:18:34,031 --> 00:18:35,699 <i>Pobre urso. Coitado do animal.</i> 314 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Vá lá, rapaz, tu consegues. Vá lá. 315 00:18:52,508 --> 00:18:56,803 DIA 8 316 00:18:59,139 --> 00:19:01,474 Vamos lá encontrar o esconderijo. Ver onde está o Vi. 317 00:19:01,475 --> 00:19:03,684 É dia. Pode estar a dormir. 318 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Vamos acordá-lo. Olá? 319 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 Não queremos apanhá-lo a dormir em cima da câmara. 320 00:19:11,151 --> 00:19:12,276 Nem sequer está aqui. 321 00:19:12,277 --> 00:19:13,694 - Não está? - Olá! 322 00:19:13,695 --> 00:19:16,364 - Está ali! Olá! - Quem está na minha casa? 323 00:19:16,365 --> 00:19:18,074 Só entrei um bocadinho no teu esconderijo. 324 00:19:18,075 --> 00:19:19,952 Quem anda a mexer no meu escritório? 325 00:19:20,536 --> 00:19:22,746 Chamei os rapazes para virem até aqui. 326 00:19:23,288 --> 00:19:26,250 Quero mostrar-lhes as filmagens que captei ontem à noite. 327 00:19:27,209 --> 00:19:28,876 - Aqui está. - Ah, sim. 328 00:19:28,877 --> 00:19:31,088 - Vejam. Está a coxear imenso. - Pois. 329 00:19:32,047 --> 00:19:35,007 Se for mesmo a pata dianteira, se pisou uma mina antipessoal, 330 00:19:35,008 --> 00:19:38,094 {\an8}teria também outros danos por estilhaços... 331 00:19:38,095 --> 00:19:41,056 {\an8}... provavelmente na zona da face e do peito. 332 00:19:43,141 --> 00:19:46,645 - Isto foi mesmo aqui perto? - Sim. A uns 800 metros. 333 00:19:49,481 --> 00:19:53,694 {\an8}Imagens como esta mostram a ligação entre conflito e vida selvagem. 334 00:19:54,736 --> 00:19:57,865 {\an8}Eles sofrem o impacto, mesmo não tendo nada a ver com isso. 335 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Esta é a parte mais triste. 336 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 <i>É uma imagem muito poderosa.</i> 337 00:20:11,295 --> 00:20:13,546 O plano para ligar as reservas da Arménia 338 00:20:13,547 --> 00:20:15,381 pode manter a vida selvagem em segurança, 339 00:20:15,382 --> 00:20:20,053 permitindo que os animais circulem livremente e longe das fronteiras. 340 00:20:21,638 --> 00:20:25,350 Mas só será possível se os proprietários dos terrenos entre as áreas protegidas... 341 00:20:27,227 --> 00:20:30,105 ... aceitarem ceder as suas terras para o projeto. 342 00:20:32,941 --> 00:20:37,403 Estamos aqui para tentar encontrar e filmar leopardos-do-cáucaso. 343 00:20:37,404 --> 00:20:39,405 Já viu algum leopardo por estas bandas? 344 00:20:39,406 --> 00:20:41,199 Já ouvi falar deles, 345 00:20:41,200 --> 00:20:44,368 mas nunca vi nenhum com os meus próprios olhos. 346 00:20:44,369 --> 00:20:45,328 Nunca vi nenhum. 347 00:20:45,329 --> 00:20:49,373 Pessoalmente, nunca vi nenhum, mas já ouvi falar do leopardo. 348 00:20:49,374 --> 00:20:52,376 Sei que habitam por aqui, mas nunca os vi. 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,086 Quanto mais aldeões conheço... 350 00:20:54,087 --> 00:20:55,588 Sou o Aldo. 351 00:20:55,589 --> 00:20:58,008 Uma vez, uma vez, mas há muito tempo. 352 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 ... mais evidente se torna. 353 00:21:00,594 --> 00:21:04,514 Pedem a estas pessoas que cedam terras para um animal 354 00:21:04,515 --> 00:21:06,933 que não passa de um rumor. 355 00:21:06,934 --> 00:21:12,563 Achamos que existe um leopardo nestas colinas, mesmo atrás da aldeia. 356 00:21:12,564 --> 00:21:15,067 Nunca o vi. O que tenho visto são cabras. 357 00:21:16,735 --> 00:21:20,279 O principal objetivo do projeto é ter áreas separadas 358 00:21:20,280 --> 00:21:22,115 para a vida selvagem e as pessoas. 359 00:21:22,574 --> 00:21:26,327 Mas por mais vezes que se diga às pessoas, 360 00:21:26,328 --> 00:21:29,497 não acreditarão que existe um leopardo. 361 00:21:29,498 --> 00:21:33,251 Quando virem que temos este animal no nosso país, 362 00:21:33,252 --> 00:21:35,796 que temos este animal, nas nossas montanhas, 363 00:21:36,380 --> 00:21:39,550 compreenderão a importância do projeto. 364 00:21:40,592 --> 00:21:43,469 Acho que podemos convencer os habitantes locais, 365 00:21:43,470 --> 00:21:46,974 mas só se conseguirmos filmar os leopardos. 366 00:21:47,808 --> 00:21:49,560 Já passou mais de uma semana. 367 00:21:50,185 --> 00:21:54,188 E embora a nossa rede de câmaras esteja a captar vida na montanha, 368 00:21:54,189 --> 00:21:56,525 não são leopardos. 369 00:21:59,236 --> 00:22:03,991 Estas cabras-montesas compõem 90% da dieta destes grandes felinos. 370 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Como o Vi observou, há muitas por aqui, o que poderia atrair os leopardos. 371 00:22:11,874 --> 00:22:14,334 Também filmámos águias-reais. 372 00:22:16,879 --> 00:22:19,631 E o nosso primeiro felino, um lince-euroasiático. 373 00:22:28,015 --> 00:22:32,144 Após outra noite sem leopardos, o Vi está de volta ao acampamento. 374 00:22:33,896 --> 00:22:36,439 - Havia um roedor a correr por ali. - Um roedor? 375 00:22:36,440 --> 00:22:38,482 - Sim. Mas por baixo da minha tenda. - Que chatice! 376 00:22:38,483 --> 00:22:41,195 - Não viste todos os... buracos? - Os buracos, sim. 377 00:22:42,112 --> 00:22:45,198 Devo ter montado a tenda por cima de um buraco, porque enquanto dormia, 378 00:22:45,199 --> 00:22:48,159 meteu-se debaixo da minha cabeça e começou a fazer assim. 379 00:22:48,160 --> 00:22:49,994 Por isso, acordei sobressaltado... 380 00:22:49,995 --> 00:22:52,288 - Como é que ele fazia? - Só saltitava. 381 00:22:52,289 --> 00:22:55,542 Era bastante grande, estava a sa... Saltou e acordou-me. 382 00:22:56,251 --> 00:23:00,421 Com poucos dias pela frente, ainda não filmámos nenhum leopardo. 383 00:23:00,422 --> 00:23:02,508 É hora de distribuirmos o trabalho. 384 00:23:04,551 --> 00:23:07,054 Estamos na área protegida de Arpa. 385 00:23:08,347 --> 00:23:10,932 {\an8}A norte, fica a reserva de Khosrov, 386 00:23:10,933 --> 00:23:13,977 {\an8}que a WWF pretende ligar a Arpa. 387 00:23:14,436 --> 00:23:19,815 {\an8}Decidimos explorar ambas as áreas. O Vi vai para Khosrov com a Lilya. 388 00:23:19,816 --> 00:23:22,568 Toma cuidado, como sempre. Boa sorte, boa sorte. 389 00:23:22,569 --> 00:23:24,153 - Até já, grandalhão. - Até já. 390 00:23:24,154 --> 00:23:28,158 E vai levar algumas câmaras fixas do Dec, só para prevenir. 391 00:23:32,538 --> 00:23:35,457 <i>Este é o meu pequeno ritual secreto.</i> 392 00:23:36,291 --> 00:23:39,503 <i>Quando vou filmar animais, gosto de receber uma bênção.</i> 393 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Olha só para isto! 394 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 - Isto sim é uma bênção. - Pois é. 395 00:23:46,134 --> 00:23:50,555 <i>Gosto sempre de me ligar ao lado espiritual dos lugares</i> 396 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 <i>e das pessoas.</i> 397 00:23:52,891 --> 00:23:55,185 - Como te chamas? - Chamo-me Vianet. 398 00:23:55,602 --> 00:24:00,064 Se me puder ajudar com o espírito deste lugar, a ligar-me à natureza. 399 00:24:00,065 --> 00:24:02,733 Bendito seja Nosso Senhor, Jesus Cristo. Ámen. 400 00:24:02,734 --> 00:24:03,651 Ámen. 401 00:24:03,652 --> 00:24:06,904 Salvador e esperança dos crentes, Cristo Nosso Senhor. 402 00:24:06,905 --> 00:24:10,366 Salvai, protegei e abençoai o vosso servo, Vianet. 403 00:24:10,367 --> 00:24:15,371 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, para todo o sempre. Ámen. 404 00:24:15,372 --> 00:24:18,958 - Ámen. - Guiai o trabalho das nossas mãos, Senhor 405 00:24:18,959 --> 00:24:20,960 e concedei êxito ao trabalho das nossas mãos. 406 00:24:20,961 --> 00:24:22,087 <i>Merci.</i> 407 00:24:24,089 --> 00:24:28,510 O Congo, a minha terra natal, é conhecido como o Reino do Leopardo. 408 00:24:30,220 --> 00:24:34,056 O local para onde nos dirigimos também é um refúgio seguro para leopardos. 409 00:24:34,057 --> 00:24:36,143 Mas fica a mais de 110 quilómetros. 410 00:24:36,768 --> 00:24:38,186 Olhem só para este rio! 411 00:24:38,187 --> 00:24:39,729 É incrível. 412 00:24:39,730 --> 00:24:41,773 Será que conseguimos atravessá-lo? 413 00:24:48,989 --> 00:24:50,532 <i>Conseguiu, conseguiu!</i> 414 00:25:05,464 --> 00:25:08,174 Parece uma marca. 415 00:25:08,175 --> 00:25:11,594 Sim, para mim isto são marcas de felino. 416 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 Só pode ser de leopardo. É definitivamente de leopardo. 417 00:25:14,806 --> 00:25:17,893 Espera, deixaram pelo aqui. 418 00:25:22,773 --> 00:25:25,526 É de leopardo. É pelo de leopardo, olha. 419 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Isto é bom. 420 00:25:29,446 --> 00:25:33,534 Com sorte, um leopardo vai deixar marcas nesta árvore. 421 00:25:36,662 --> 00:25:40,874 Em Arpa, o Dec descobriu um último local que quer equipar. 422 00:25:41,917 --> 00:25:43,835 Este sítio está cheio de grutas. 423 00:25:43,836 --> 00:25:45,378 Pois, estão por todo o lado. 424 00:25:45,379 --> 00:25:47,756 - Por todo o lado. - Grutas para onde quer que se olhe. 425 00:25:49,591 --> 00:25:53,219 Se até para nós é difícil chegar lá, os leopardos vão preferi-las, não achas? 426 00:25:53,220 --> 00:25:55,430 - São excelentes trepadores. - Exatamente. 427 00:25:55,889 --> 00:25:56,849 Vamos lá. 428 00:26:00,686 --> 00:26:02,603 Gosto de te ver com uma mochila pesada. 429 00:26:02,604 --> 00:26:04,939 Está cheia de ar. 430 00:26:04,940 --> 00:26:06,650 Só parece pesada, é esse o truque. 431 00:26:09,570 --> 00:26:12,823 A única forma de alcançar a gruta é a pé. 432 00:26:18,287 --> 00:26:20,621 - Estás bem? - Estou. 433 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 O segredo é levar só uma mochila, não é? 434 00:26:25,794 --> 00:26:29,046 Quando me deram este... bastão de caminhada, pensei: 435 00:26:29,047 --> 00:26:32,426 "Nem pensar. Não preciso disto. Desenrasco-me." 436 00:26:32,968 --> 00:26:34,136 Não vou mentir. 437 00:26:34,928 --> 00:26:36,263 Este bastão... 438 00:26:37,264 --> 00:26:39,016 <i>... já me salvou a pele umas quantas vezes.</i> 439 00:26:40,976 --> 00:26:45,022 E a mil pés de altitude na escarpa, chegamos à gruta. 440 00:26:46,690 --> 00:26:48,024 Isto é espetacular. 441 00:26:48,025 --> 00:26:51,986 - Encontraste algum vestígio? - Há pegadas aqui. Muito pequenas. 442 00:26:51,987 --> 00:26:54,238 - Excremento de leopardo. - De leopardo? 443 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 - Onde? - Olha. O sangue. 444 00:27:00,120 --> 00:27:02,206 Isso é... um excelente sinal. 445 00:27:03,040 --> 00:27:06,626 - É excremento de leopardo, certo? - Sim. E frescos. 446 00:27:06,627 --> 00:27:08,378 Frescos? Há quanto tempo? 447 00:27:09,963 --> 00:27:12,840 Talvez cinco, quatro a cinco dias. 448 00:27:12,841 --> 00:27:14,259 Fantástico. 449 00:27:15,344 --> 00:27:17,262 Não vou correr riscos. 450 00:27:18,347 --> 00:27:19,932 Vou equipar a gruta 451 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 e todo o topo da escarpa com câmaras. 452 00:27:24,061 --> 00:27:26,480 <i>Isto é, basicamente, uma zona proibida.</i> 453 00:27:27,022 --> 00:27:29,858 É uma queda a pique de 60 a 90 metros. 454 00:27:31,610 --> 00:27:34,905 Os leopardos escalam estes trilhos na escuridão, sem problemas. 455 00:27:35,614 --> 00:27:38,241 Dá para ver que o trilho continua aqui por cima. 456 00:27:38,242 --> 00:27:41,202 - Uma queda enorme daquele lado. - Sim, isto é perfeito. 457 00:27:41,203 --> 00:27:44,456 A visão noturna deles é sete vezes melhor que a nossa. 458 00:27:45,290 --> 00:27:49,628 Mas para as câmaras captarem alguma coisa, precisamos de luzes infravermelhas. 459 00:27:50,170 --> 00:27:53,631 - Caramba, é... cá um precipício. - É uma queda e tanto, não achas? 460 00:27:53,632 --> 00:27:56,092 A única maneira de verificar se estão a funcionar... 461 00:27:56,093 --> 00:28:00,012 Vou desligar a minha lanterna... só para ter uma visão melhor disto. 462 00:28:00,013 --> 00:28:02,182 - A minha está desligada. - Sim, a tua está desligada. 463 00:28:02,641 --> 00:28:04,267 ... é em total escuridão. 464 00:28:04,268 --> 00:28:06,686 - Ali? - Sim, perfeito. Vamos fixá-la. 465 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Acho que se um leopardo passar por aqui, vai ficar espetacular. 466 00:28:11,066 --> 00:28:14,194 Cuidado. Mas é queda enorme. 467 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 - É como um buraco negro gigante na... - Pois. 468 00:28:17,739 --> 00:28:18,656 ... do lado direito. 469 00:28:18,657 --> 00:28:21,952 - Para nunca mais ser visto. - Muito bem. Bom trabalho. 470 00:28:25,956 --> 00:28:29,375 Finalmente. São quase 80 câmaras montadas. 471 00:28:29,376 --> 00:28:30,586 Só nos resta agora... 472 00:28:31,170 --> 00:28:32,921 ... deixá-las trabalhar. 473 00:28:33,755 --> 00:28:35,048 Vamos arrumar tudo... 474 00:28:35,924 --> 00:28:36,924 ... e regressar a casa. 475 00:28:36,925 --> 00:28:38,301 Esta é a minha caixa de ferramentas. 476 00:28:38,302 --> 00:28:40,178 - Está tudo, não está? - Sim. 477 00:28:40,179 --> 00:28:41,263 Operação encerrada. 478 00:28:44,850 --> 00:28:46,601 E enquanto estamos ausentes, 479 00:28:46,602 --> 00:28:49,897 as nossas câmaras começam a captar um mundo escondido. 480 00:28:52,191 --> 00:28:53,442 Durante o inverno... 481 00:28:58,614 --> 00:28:59,489 ... e até à primavera... 482 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 ... quando os primeiros ursos despertam da hibernação. 483 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Só temos de esperar que também tenhamos registado alguns leopardos. 484 00:29:20,177 --> 00:29:24,472 6 MESES MAIS TARDE 485 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 - É bom estar de volta à Arménia, não é? - É mesmo. 486 00:29:27,809 --> 00:29:29,228 Estamos em maio. 487 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Voltámos para verificar as câmaras. 488 00:29:32,856 --> 00:29:35,066 - O solo está encharcado. - Pois. 489 00:29:35,067 --> 00:29:37,026 <i>Isto é um lamaçal.</i> 490 00:29:37,027 --> 00:29:38,987 E temos um prazo a cumprir. 491 00:29:40,113 --> 00:29:42,491 Fomos convidados para um festival... 492 00:29:43,617 --> 00:29:44,743 Vá lá, pá. 493 00:29:45,202 --> 00:29:47,828 - Vá lá, tu consegues. Ei! - Isso mesmo. 494 00:29:47,829 --> 00:29:51,833 ... para celebrar dez anos da área protegida de Arpa. 495 00:29:51,834 --> 00:29:53,126 Vá, sobe lá. 496 00:29:56,171 --> 00:29:59,340 - Está um lamaçal terrível. - Isso, conseguiste, conseguiste. 497 00:29:59,341 --> 00:30:01,467 É a oportunidade perfeita 498 00:30:01,468 --> 00:30:03,886 para mostrarmos as imagens dos leopardos 499 00:30:03,887 --> 00:30:07,306 que captámos com todos os aldeões reunidos no mesmo local. 500 00:30:07,307 --> 00:30:08,892 - <i>Segura-te.</i> - <i>Boa!</i> 501 00:30:10,519 --> 00:30:13,981 E vai realizar-se numa aldeia perto do acampamento-base. 502 00:30:14,481 --> 00:30:18,234 Mas o Vi está a 110 quilómetros a norte, em Khosrov, 503 00:30:18,235 --> 00:30:20,736 a verificar as câmaras que instalou. 504 00:30:20,737 --> 00:30:22,531 Lembro-me deste sítio. 505 00:30:23,657 --> 00:30:25,868 Da última vez, havia imensos pelos aqui. 506 00:30:26,618 --> 00:30:28,120 Faz figas. 507 00:30:32,499 --> 00:30:33,792 <i>Espera lá.</i> 508 00:30:36,044 --> 00:30:37,421 <i>O que é isto?</i> 509 00:30:42,342 --> 00:30:47,848 Em Arpa, eu e o Aldo deixámos mais de 50 câmaras, durante seis meses. 510 00:30:48,640 --> 00:30:49,974 Devem ter captado alguma coisa. 511 00:30:49,975 --> 00:30:51,059 Oh, não. 512 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Neve em cima da câmara. 513 00:30:54,479 --> 00:30:56,063 <i>Acho que não apanhámos nada, Alik.</i> 514 00:30:56,064 --> 00:30:58,150 Que chatice. Não deram nada. 515 00:31:05,741 --> 00:31:06,742 O que foi? 516 00:31:07,743 --> 00:31:09,578 <i>Que pena. Algo embateu nisto.</i> 517 00:31:12,122 --> 00:31:13,123 Olha. 518 00:31:13,832 --> 00:31:16,084 - Pois, estão todas estragadas. - Pronto. 519 00:31:17,169 --> 00:31:20,380 Chegou a hora da última montagem, a gruta. 520 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 Vamos ver quantas... 521 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 - O que temos aqui? - Quatro ativações. 522 00:31:26,178 --> 00:31:28,095 - Vamos ver o que aconteceu? - Sim. 523 00:31:28,096 --> 00:31:30,014 - Que suspense. - Sim. 524 00:31:30,015 --> 00:31:32,350 - Oh, meu Deus! - O que foi? 525 00:31:32,351 --> 00:31:33,477 Pá! 526 00:31:34,394 --> 00:31:37,606 É um felino! Nós... juro-te! Eu... não estou a brincar. 527 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 - Não acredito! - Mostra lá. 528 00:31:42,945 --> 00:31:44,820 Está aqui, está aqui. 529 00:31:44,821 --> 00:31:46,531 Sabia que este sítio tinha magia. 530 00:31:46,532 --> 00:31:49,243 Alik! Meu amigo! Meu herói. 531 00:31:50,202 --> 00:31:52,204 Filmámos um leopardo. Sim! 532 00:31:54,498 --> 00:31:57,751 Valeu a pena todo aquele esforço de montar o equipamento durante a noite. 533 00:32:07,427 --> 00:32:11,223 Após a recolha das câmaras, chegou a hora de analisar as filmagens. 534 00:32:11,682 --> 00:32:13,724 Primeiro, as do Dec. 535 00:32:13,725 --> 00:32:16,436 Caramba. Olhem para isto. 536 00:32:17,271 --> 00:32:19,648 <i>Um belo macho de leopardo.</i> 537 00:32:23,861 --> 00:32:26,821 - Uau. Vocês tiveram uma sorte dos diabos. - Pois. 538 00:32:26,822 --> 00:32:29,908 - Excelente material. - Sim. Foi mesmo um ótimo local. 539 00:32:34,746 --> 00:32:36,790 Abrigado, seco, protegido. 540 00:32:37,833 --> 00:32:39,375 <i>Olhem, está a enrolar-se!</i> 541 00:32:39,376 --> 00:32:42,253 Simplesmente adormeceu em frente à câmara. É surreal. 542 00:32:42,254 --> 00:32:45,132 Como se tivéssemos um bilhete para a primeira fila da vida dele. 543 00:32:47,634 --> 00:32:51,554 Então, existe pelo menos um leopardo aqui em Arpa. 544 00:32:51,555 --> 00:32:54,223 Querem ver o que eu consegui? 545 00:32:54,224 --> 00:32:55,350 Claro que sim. 546 00:32:57,144 --> 00:32:58,645 Então, vimos uma espécie de... 547 00:33:00,606 --> 00:33:02,148 - O que é aquilo a mexer-se? - O que é aquilo? 548 00:33:02,149 --> 00:33:03,400 É uma sombra. 549 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Sim! 550 00:33:12,576 --> 00:33:14,410 - <i>Então foi aí que estavas? - Sim.</i> 551 00:33:14,411 --> 00:33:16,537 <i>Então é outro felino diferente?</i> 552 00:33:16,538 --> 00:33:18,123 <i>Totalmente diferente.</i> 553 00:33:19,124 --> 00:33:22,668 Com tão poucos leopardos em toda a Arménia, 554 00:33:22,669 --> 00:33:26,340 filmámos não apenas um, mas dois exemplares. 555 00:33:29,218 --> 00:33:30,968 Sabemos que há um em Khosrov, 556 00:33:30,969 --> 00:33:34,222 o que torna essa área protegida ainda mais importante. 557 00:33:34,223 --> 00:33:36,349 - Sem dúvida. - É bom saber 558 00:33:36,350 --> 00:33:39,394 - que existem leopardos... aqui. - Pois. 559 00:33:40,604 --> 00:33:44,900 A passagem segura que ligará as reservas da Arménia é vital. 560 00:33:45,984 --> 00:33:49,111 Esperemos que as nossas imagens ajudem a convencer as pessoas 561 00:33:49,112 --> 00:33:51,573 a ceder os terrenos que as separam. 562 00:33:54,618 --> 00:33:56,994 - Grande afluência. - Olha a quantidade de gente. 563 00:33:56,995 --> 00:33:59,872 Olha lá, estão ali os guardas florestais. 564 00:33:59,873 --> 00:34:01,290 Está cá toda a gente. 565 00:34:01,291 --> 00:34:02,792 Estamos numa celebração 566 00:34:02,793 --> 00:34:05,838 para mostrar às comunidades locais o que descobrimos. 567 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 E somos os próximos. 568 00:34:14,638 --> 00:34:19,015 Fomos convidados para encontrar e filmar 569 00:34:19,016 --> 00:34:21,352 um dos leopardos mais raros do planeta. 570 00:34:21,353 --> 00:34:26,275 E não só conseguimos, como ainda ajudámos, à nossa maneira, a filmar dois. 571 00:34:27,525 --> 00:34:29,444 Apreciem o filme. 572 00:34:44,751 --> 00:34:49,005 A maioria destas pessoas nunca viu um leopardo ao vivo. 573 00:35:01,643 --> 00:35:03,103 É fantástico. 574 00:35:06,315 --> 00:35:11,570 <i>Existem agora menos de dez em todo o país...</i> 575 00:35:15,324 --> 00:35:18,619 <i>Em breve, poderemos perdê-los para sempre.</i> 576 00:35:22,998 --> 00:35:26,084 A comunidade inteira está superenvolvida. 577 00:35:28,587 --> 00:35:33,759 <i>Mas juntos podemos dar-lhes espaços seguros.</i> 578 00:35:35,469 --> 00:35:39,222 <i>Temos o poder de salvar este magnífico felino</i> 579 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 <i>da extinção.</i> 580 00:35:49,483 --> 00:35:51,276 - Bravo! - Bravo. 581 00:36:03,622 --> 00:36:04,706 Olá. 582 00:36:06,375 --> 00:36:07,834 O que achaste do filme? 583 00:36:07,835 --> 00:36:10,795 Chorei, para ser sincero. 584 00:36:10,796 --> 00:36:14,507 Acompanhei isto desde o primeiro dia, 585 00:36:14,508 --> 00:36:16,592 por cada trilho. 586 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 É magnífico, incrível! 587 00:36:20,764 --> 00:36:22,807 Não teríamos conseguido sem ti, Alik. 588 00:36:22,808 --> 00:36:23,976 E a Lilya também. 589 00:36:26,311 --> 00:36:28,980 Parece que as nossas imagens foram bem recebidas. 590 00:36:28,981 --> 00:36:29,981 Obrigado. 591 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Não fazíamos ideia disto. 592 00:36:33,402 --> 00:36:35,987 Obrigado a todos por virem à Arménia. 593 00:36:35,988 --> 00:36:37,906 - Muito obrigado. - Obrigado. 594 00:36:44,997 --> 00:36:49,960 Vinte e cinco aldeias já aceitaram ceder os seus terrenos para o projeto. 595 00:36:51,044 --> 00:36:54,505 Uma nova passagem segura ligará as reservas e os leopardos entre si. 596 00:36:54,506 --> 00:36:58,135 Ajudando a garantir o futuro deste esquivo grande felino. 597 00:37:10,397 --> 00:37:12,356 <i>Pedra, papel, tesoura, para ver quem começa.</i> 598 00:37:12,357 --> 00:37:16,194 No próximo episódio, África central, e é algo pessoal. 599 00:37:16,195 --> 00:37:18,030 O Vi está em casa, ele adora estas estradas. 600 00:37:18,488 --> 00:37:19,947 Parece o meu quintal. 601 00:37:19,948 --> 00:37:21,157 Vamos a isto. 602 00:37:21,158 --> 00:37:23,367 À procura de grupos de gorilas... 603 00:37:23,368 --> 00:37:25,494 Estamos a movermo-nos com extrema cautela. 604 00:37:25,495 --> 00:37:27,413 ... nunca antes filmados. 605 00:37:27,414 --> 00:37:29,875 Vamos continuar até encontrarmos onde estão. 606 00:37:31,001 --> 00:37:33,586 Excrementos de gorila, mas já aqui estão há algum tempo. 607 00:37:33,587 --> 00:37:35,963 Os pisteiros ouviram o gorila a vocalizar. 608 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 Pode ser a nossa única oportunidade. 609 00:38:13,544 --> 00:38:16,463 Legendas: André Alves Ribeiro 610 00:38:17,305 --> 00:39:17,824 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%