"Fantastic Four" Rama-Tut
ID | 13182504 |
---|---|
Movie Name | "Fantastic Four" Rama-Tut |
Release Name | FantasticFour1967.S01E14.HDTV.Persian.srt |
Year | 1967 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 577641 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,047 --> 00:00:39,120
و
3
00:00:59,070 --> 00:01:01,860
امروز بازگشت مردی را که بازی کرد، ارائه میدهیم.
4
00:01:02,640 --> 00:01:04,800
همه
5
00:01:19,636 --> 00:01:20,190
خرید
6
00:01:22,538 --> 00:01:25,920
با طعمی خوشمزه
7
00:01:26,752 --> 00:01:27,330
قدامی
8
00:01:31,505 --> 00:01:31,830
بسیاری
9
00:01:32,880 --> 00:01:35,910
خوردن گوشت نیمپز
10
00:01:39,390 --> 00:01:48,000
پس حالا بهتره، ببین گوشت تنم داره چیکار میکنه، لوله، مشعل، آروم نمیشی، نگه داشت
11
00:01:48,060 --> 00:01:55,188
اینکه شامی با دانشمندانی بود که حاضر بودند برای آشپزی خوب، مشعل ملی آسیبدیدهمان، ارزش قائل شوند، بیایید شروع به خوردن کنیم.
12
00:02:01,816 --> 00:02:02,778
به رسمیت شناختن
13
00:02:12,570 --> 00:02:13,530
اینکه صفحه نمایش
14
00:02:17,400 --> 00:02:18,180
زلزله بزرگ
15
00:02:22,350 --> 00:02:24,360
حلزونها طبق تبلیغات
16
00:02:40,170 --> 00:02:42,510
امواج شوک از جونز عبور کردهاند
17
00:02:42,930 --> 00:02:43,889
وقتی که به
18
00:02:59,880 --> 00:03:00,630
باورم نمیشه
19
00:03:02,010 --> 00:03:03,239
یک نامه کامل
20
00:03:03,600 --> 00:03:04,080
مشابه
21
00:03:11,460 --> 00:03:20,370
انگار کسی در جریان نیست، اما باورتان نمیشود من تا حالا چه چیزی ندیدهام: زلزلهای که فقط یک پنجره را بلعید.
22
00:03:21,600 --> 00:03:24,780
این اتفاق در صفها نمیافتد، بهتر است بررسی شود
23
00:03:36,000 --> 00:03:36,630
پایین را ببینید
24
00:03:37,800 --> 00:03:41,662
فقط ببین حالش خوبه یا نه و به فانی زنگ بزن
25
00:03:50,010 --> 00:03:50,610
این صندوق
26
00:03:54,752 --> 00:03:55,920
من چیزی نمیبینم
27
00:03:58,830 --> 00:04:01,560
حاکم بر یخ سرد زیادی در اطراف
28
00:04:02,700 --> 00:04:04,200
قبل از اینکه تختم خاموش شود
29
00:04:13,620 --> 00:04:19,200
بعد از چیزی که فهمیدم، نتوانستم به اصل ماجرا پی ببرم. آسمان کنگو خیلی تاریک است.
30
00:04:20,160 --> 00:04:22,830
پنهان بودن ریموت کنترلهای معمولی امری طبیعی است.
31
00:04:24,266 --> 00:04:30,540
من مطمئن نیستم که شما بخواهید کسی که پشت این ماجراست، سریعاً به ستاد برود، امیدواریم بتوانیم با آنها ارتباط برقرار کنیم.
32
00:04:34,410 --> 00:04:38,815
دیگه کافیه، باید شریک زندگیش، دختر نامرئی، رو پیدا کنم.
33
00:04:41,790 --> 00:04:58,920
امروز علم سخنرانی میکند، آن را به یک دوره تبدیل کنید، من همزمان برخی از برجستهترین دانشمندان جهان را به عنوان گروگان با خود خواهم آورد، زمین به زودی قدرت من خواهد شد، اکنون باید ساختمان را با آنها فرماندهی کنم.
34
00:05:11,310 --> 00:05:14,700
باید به غار خودم بروم تا از احتراماتم استقبال کنم
35
00:05:36,300 --> 00:05:40,050
از دستورات اطاعت کن، آسیب خواهی دید
36
00:05:43,050 --> 00:05:48,360
فکر میکنی من او را میخواهم؟ او همراه چهار شگفتانگیز است.
37
00:05:51,545 --> 00:05:51,984
پسری که من
38
00:05:56,943 --> 00:06:02,219
فراموش نکنید که ما میتوانیم آن را با حواس خود پیدا کنیم، مراقب باشید که به آن آسیبی نرسانید.
39
00:06:07,500 --> 00:06:23,520
چیزی در مورد اونایی که از راه دور اومدن و با سیب خریدن میدونی؟ ما شهر رو دیدیم. تقریباً مطمئن نیستم، اما تا وقتی که یه کم محاسبات انجام بدم، شهر بیچاره، این برنامه رو قطع میکنم تا عکسهایی از سوراخی که سیب دوم اینجا میره رو نشونت بدم.
40
00:06:23,597 --> 00:06:27,000
علمی که با بهترین دانشمندان از سراسر جهان ناپدید شد
41
00:06:28,114 --> 00:06:34,260
کینگ در آن اتاق بود، هنوز هیچ توضیحی برای پدیده امسال وجود ندارد.
42
00:06:35,610 --> 00:06:51,360
ببینید، آقای ریچارد، من اعضای ارزشمندی در گروه شما دارم. او قدرت مرا دارد، درست همانطور که همه دانشمندان دوست دارند. او هیچ کاری برای رعایت برنامههای من انجام نخواهد داد. به یاد داشته باشید، آنها شبکههای من هستند.
43
00:06:54,450 --> 00:07:04,050
چه کار خواهیم کرد؟ برو دنبالش. این کاری است که ما انجام خواهیم داد. مرد این دوره و زمانه کاملتر است. هیچکدام از تعهداتش. او اولین مظنون من بود. گاردل کمی داشت.
44
00:07:23,965 --> 00:07:27,900
شاید از اینجا به بعد به سرعت راه بهتری پیدا کنیم
45
00:07:29,760 --> 00:07:31,230
منتظر خواهیم بود
46
00:07:36,270 --> 00:07:37,410
کمی پایین تر
47
00:07:37,920 --> 00:07:42,150
کما به دام من افتاد
48
00:07:43,530 --> 00:07:45,510
شعله را بالا ببر
49
00:07:45,600 --> 00:07:45,930
من
50
00:07:56,430 --> 00:07:59,730
میدانستم که اگر کل [چیز] کنترل شود، به تکههایی تبدیل خواهد شد.
51
00:08:06,750 --> 00:08:07,980
حالا با خیال راحت برمیگردم
52
00:08:11,610 --> 00:08:13,589
همه گناهان آن را از بین میبرند
53
00:08:17,790 --> 00:08:27,149
سرما و گرمای شدید را در نظر نگرفتم. حالا تو ما را هوا بده و آن پایین من توربین اتمیام را به کار میاندازم و چهار جادوی خارقالعاده را به کار میاندازم.
54
00:08:29,731 --> 00:08:30,870
کوتاهتر دریافت کنید
55
00:08:32,338 --> 00:08:33,510
چه زمانی آن را کنترل کنیم
56
00:08:34,620 --> 00:08:37,110
با کشتن، ما در ورطه سقوط قرار میگیریم
57
00:08:45,060 --> 00:08:46,301
هی، سعی کن خودتو کنترل کنی
58
00:08:51,000 --> 00:08:51,600
ما میخواهیم
59
00:08:58,980 --> 00:09:07,050
مخفیگاه زیرزمینی مرد نفوذی کیست؟ سرزمین مادریاش، جایی که زندگی میکند؟ ریچارد کاملاً درست میگوید.
60
00:09:08,610 --> 00:09:14,040
از همه شما میخواهم که وقتی مرد کوچک پایین میآید و [مرد] همراهش [از خانهاش] پایین میآید، خیلی مراقب باشید.
61
00:09:15,330 --> 00:09:17,040
بدون انتظار
62
00:09:17,910 --> 00:09:27,120
به این فکر کن که به سختی انتظار داشتی که با وجود ترفندهای کوچک من، سالم به مقصد برسی، هیچ تلاشی برای نجات جانت نکن.
63
00:09:28,560 --> 00:09:29,395
نگران من باش
64
00:09:30,570 --> 00:09:31,919
جلوگیری از حمله
65
00:09:32,700 --> 00:09:37,800
او رفت، آنها مانع از انجام هر کار دیگری توسط ما خواهند شد، اما من نمیخواهم به تو آسیبی برسانند.
66
00:09:39,360 --> 00:09:45,510
دیگران هم هستند، اما اگر میخواهی او زنده بماند، همین الان نگذار کسی سر راهم قرار بگیرد.
67
00:09:48,817 --> 00:09:49,470
خدمت خواهد کرد
68
00:09:50,910 --> 00:09:59,010
من آنها را به سطح آب میفرستم تا مانع از این شوم که گارد ملی بخواهد با فرست همراه شود.
69
00:10:16,959 --> 00:10:17,259
آنها
70
00:10:20,889 --> 00:10:25,029
به سطح آب پرواز کردن، وقتی رسیدند، آن را گرفتن، یک اصطلاح تامیلی است.
71
00:10:28,599 --> 00:10:32,169
گارد ملی در حالت آمادهباش رزمی قرار دارد.
72
00:10:33,339 --> 00:10:34,237
در حال رسیدن هستند
73
00:10:37,629 --> 00:10:38,109
پرسیدن
74
00:10:42,189 --> 00:10:46,209
کاری که قرار است انجام دهیم این است که ابتدا هزینه نمای عملکرد را پیدا کنیم.
75
00:10:49,179 --> 00:11:07,269
لطفاً به نامه رسمی به فرمانده دولت در تجیدو رسیدگی کنید. من سرهنگ، فرمانده هنگ هستم. مشکل شما چیست؟ به نظر میرسد که به حمله فکر میکنید. میخواهم از شما بخواهم که بیست و چهار ساعت به من فرصت دهید تا بتوانم حمله کنم. حمله در یک دقیقه شروع شد. فوراً تمام هزینههای پاناما را متوقف کنید.
76
00:11:08,049 --> 00:11:12,459
اونا میمیرن، وقت نیست، نمیتونم ازش اجتناب کنم، هر سرهنگ خوبی
77
00:11:13,810 --> 00:11:14,109
هزار
78
00:11:17,676 --> 00:11:18,129
زمان
79
00:11:20,349 --> 00:11:24,159
خیلی عجله کن و منو تو اون حال بذار، کار دیگه ای دارم که باید انجام بدم
80
00:11:34,299 --> 00:11:35,199
آماده شلیک
81
00:11:54,093 --> 00:11:54,849
ما نمیخواهیم
82
00:11:58,388 --> 00:11:58,869
کرونا
83
00:12:01,689 --> 00:12:02,229
سرهنگ
84
00:12:03,999 --> 00:12:04,599
چندین دوست
85
00:12:11,340 --> 00:12:17,200
توصیف کن، چطور میتوانم او را پیدا کنم و فرماندهی بیست و چهار سال آینده را به برادرانم بسپارم، عالی است
86
00:12:17,919 --> 00:12:19,929
تنها کاری که باید انجام دهید این است که هوشیار باشید
87
00:12:21,819 --> 00:12:22,749
توسط تجهیزات ویژه
88
00:12:23,949 --> 00:12:27,778
جانی، بیا سریع بریم ستاد. یالا، بریم.
89
00:12:29,259 --> 00:12:30,819
هری بهم زنگ میزنه
90
00:12:45,183 --> 00:12:45,939
خلاصه نتایج
91
00:12:46,960 --> 00:12:53,302
اما امیدوارم محاسباتم درست باشد. وقت آزمایش نیست. تا وقتی که این آخرین سیم را لحیم میکنم، تکان نخورید.
92
00:12:57,669 --> 00:13:11,169
حالا کارشان تمام شد، میتوانیم جایی که آن مرد دیوانهبازی کرده را پیدا کنیم. خواهیم فهمید که چرا به سادگی دیگری را نگرفتیم. کمی آنجا بود که داشتیم برمیگشتیم تا حمله کنیم. این همان چیزی است که در انتظار اوست، ما شانسی برای مقابله با آن نخواهیم داشت.
93
00:13:13,535 --> 00:13:15,999
من پیادهرو وسیله نقلیه جدیدمان را دارم
94
00:13:16,389 --> 00:13:18,489
داریم وقتمون رو تلف میکنیم خب
95
00:13:19,839 --> 00:13:24,656
چیزی نیست
96
00:13:25,299 --> 00:13:25,899
من اینطور فکر میکنم
97
00:13:28,659 --> 00:13:30,249
حالا زاویه خرید را بررسی کنید
98
00:13:33,127 --> 00:13:35,799
لوپز و زاویه دید ما
99
00:13:38,679 --> 00:13:39,129
پنج
100
00:13:40,659 --> 00:13:45,067
وقتی شروع به ساختن تونل کنم، از قبل دارمش، بریم برای فروش
101
00:13:46,269 --> 00:13:53,799
اما او هم جانی منتظر است تا ما همدیگر را داشته باشیم، او شروع به تکمیل تونل میکند، ما پشت سرت خواهیم گفت
102
00:14:01,029 --> 00:14:01,509
به جلو
103
00:14:03,789 --> 00:14:04,659
و من
104
00:14:19,239 --> 00:14:26,739
فرار از دست آشیل غیرممکن بود. تو در این غارِ سنگِ بلورین محبوس خواهی ماند تا زمانی که من دنیا را فتح کنم.
105
00:14:30,609 --> 00:14:31,029
هیچکس
106
00:14:34,629 --> 00:14:35,769
که بتوانم رشد کنم
107
00:14:37,119 --> 00:14:42,309
خدای من، پسر، تونل مشعل، ما باید نزدیک باشیم
108
00:14:43,491 --> 00:14:44,739
و
109
00:14:51,909 --> 00:14:54,339
جایی که باید آهستهتر بروم
110
00:14:58,509 --> 00:15:00,729
بیا، تحویل بگیر، پشت سرم بیا
111
00:15:01,359 --> 00:15:01,869
اسکریپتها
112
00:15:07,329 --> 00:15:14,619
زنگ خطری که پس از هشدار جرات حمله دارد، نمیتواند زندان چهار شگفتانگیز باشد.
113
00:15:14,870 --> 00:15:21,189
هزارتوی صخره هر کس بخواهد آن را قفل کند، به زودی تاوان بیاحتیاطی خود را خواهد داد.
114
00:15:36,279 --> 00:15:45,039
یه حس آنفولانزا دارم، تونستم بیرونش بیارم، اما بهتره امروز بریم، یه آژیر اونجا به صدا درمیاد، بریم.
115
00:15:47,675 --> 00:15:47,827
او
116
00:15:55,120 --> 00:15:55,629
فضا
117
00:15:56,919 --> 00:15:58,539
خطر مراقب باشید
118
00:16:00,369 --> 00:16:02,319
بچههایی هستند که مردم
119
00:16:04,119 --> 00:16:07,689
ما باید خریداران اصلی مرد کوچک را پیدا کنیم و ماشینآلات را معکوس کنیم.
120
00:16:08,919 --> 00:16:09,609
آماده سازی
121
00:16:10,959 --> 00:16:12,489
چه کسی تحت نظر نیست
122
00:16:15,739 --> 00:16:16,269
از قدرت
123
00:16:21,041 --> 00:16:22,239
میدان نیروی خود را ارسال کنید
124
00:16:34,598 --> 00:16:35,169
ساختمان
125
00:16:39,219 --> 00:16:39,849
ما آن را پیدا کردیم
126
00:16:44,173 --> 00:16:45,999
به انبوهی از بوته زار تبدیل شده است
127
00:16:47,889 --> 00:16:54,759
قبل از اینکه مجبور شویم پنلهای کنترل را پیدا کنیم و خدمات را برای ارائه خدمات برگردانیم، ساختمانها را نامرئی کنیم.
128
00:16:55,119 --> 00:16:56,709
و افرادی که در داخل میمانند
129
00:16:59,531 --> 00:17:01,059
حالا بیایید به دنبال این کنترلها بگردیم
130
00:17:03,009 --> 00:17:09,401
فکر میکنم داریم در مسیر درست پیش میرویم، همه بچهها دارند به سمتش میروند، پرتوها آمادهاند تا
131
00:17:15,608 --> 00:17:16,839
ذرات جداکننده غول پیکر
132
00:17:22,449 --> 00:17:23,649
فرصتی برای شرکت
133
00:17:25,089 --> 00:17:25,539
خیر
134
00:17:26,709 --> 00:17:31,209
ما باید به آن پایان دهیم
135
00:17:34,659 --> 00:17:36,699
باید به پناهگاه مخفیام بروم
136
00:17:40,929 --> 00:17:46,059
من مغازه اسلحه فروشی دارم اما مرد حالا به سختی فرار کرده، نکته مهم این است که ساختمانها را ارتقا دهیم.
137
00:18:02,109 --> 00:18:03,129
با آنها صحیح و سالم
138
00:18:04,749 --> 00:18:06,879
اتاقم نقداً منتظر بود
139
00:18:07,500 --> 00:18:09,099
برای شما برنامه ریزی می کند
140
00:18:10,149 --> 00:18:18,009
برای اتمام کار، آنها اتاق کنترل وسیله نقلیه ویژه ما را دارند و مردم از این اتاق به غار پرواز میکنند.
141
00:18:23,216 --> 00:18:26,619
تمامشان کن، فرار کن، آنها مرا نابود کردهاند
142
00:18:35,829 --> 00:18:37,989
صندلیها و رسیدن به یک واکنش زنجیرهای
143
00:18:47,709 --> 00:18:49,269
تو میتوانی بدانی که چه اتفاقی میافتد
144
00:18:51,792 --> 00:18:54,939
فکر میکنی وقتی نزدیک پرواز هستند خوب است
145
00:19:15,309 --> 00:19:20,169
اینکه قرار است به ستاد برگردیم، قرار نیست سرهنگ را ببینیم و دنبالش بگردیم
146
00:19:27,279 --> 00:19:35,949
و سرهنگ، اینطور بود که آن جاسوسِ نامآشنا موفق شد پناهگاهش را منفجر کند. حدس میزنم این پایان کارش بود. در هر صورت، رویای فتح جهان از بین رفته است.
147
00:19:37,989 --> 00:19:43,869
هیچ پوششی برای ما وجود نخواهد داشت، مغرور نشو
148
00:19:45,099 --> 00:19:47,289
بعد از رژه هنوز کلی کار داری که باید انجام بدی
149
00:19:48,706 --> 00:19:54,849
این کار به معیارهایی نگاه میکند که میخواهند توپها را از بخش من که از دیروز گره خورده است، بیرون بیاورند.
150
00:19:57,609 --> 00:19:59,889
اما چه خاطرهای در هند
151
00:20:00,305 --> 00:21:00,486