Chuhai Lips: Canned Flavor of Married Women
ID | 13182510 |
---|---|
Movie Name | Chuhai Lips: Canned Flavor of Married Women |
Release Name | Chuhai.Lips.Canned.Flavor.of.Married.Women.S01E02.The.Flavor.of.a.Sun-Kissed.Gyarus.Lips.1080p.UNCEN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37419888 |
Format | srt |
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,337
On suffoquait dans la chaleur de la pièce,
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,048
sous l'étreinte de l'été,
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,758
et nos lèvres se sont croisées.
4
00:00:08,780 --> 00:00:10,927
Elle avait le goût de l'alcool,
assez fort pour faire fondre la glace.
5
00:00:14,598 --> 00:00:17,141
Héééé, Tsuyoshi ! Ça va ?
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,435
Ah. C’est encore toi.
7
00:00:20,312 --> 00:00:21,938
Voici Natsuno Ai.
8
00:00:25,568 --> 00:00:28,069
Wouah, comment elle boit ça.
9
00:00:28,529 --> 00:00:31,320
Vraiment, elle a des airs de mannequin.
10
00:00:32,616 --> 00:00:35,118
Et toi, qu’est-ce que tu regardes, hein ?
11
00:00:35,286 --> 00:00:36,286
Hein ?
12
00:00:37,246 --> 00:00:38,746
Quoi... ? Il y a un problème ?
13
00:00:38,789 --> 00:00:41,457
Je savais ! Tsuyoshi, c'est bien toi !
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,710
Hein ? Attends... Natsuno, c'est vraiment toi ?
15
00:00:43,752 --> 00:00:44,836
Au collège,
16
00:00:44,879 --> 00:00:46,880
on faisait partie de l’équipe d’athlé ensemble,
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,506
elle était dans une classe de moins que moi.
18
00:00:48,841 --> 00:00:51,718
C'était une fille plutôt discrète
à l'époque, mais...
19
00:00:51,927 --> 00:00:54,679
Hé, on devrait boire
un verre pour fêter ça !
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,181
Mais chez toi, parce,
qu'il fait trop chaud dehors !
21
00:00:57,808 --> 00:00:58,850
Euh, bon, Natsuo...
22
00:00:58,976 --> 00:01:02,604
Ah, c'est vrai.
Ce n'est plus "Natsuno" maintenant.
23
00:01:02,646 --> 00:01:05,356
Je suis une femme mariée, maintenant !
24
00:01:06,901 --> 00:01:09,986
Pfff, il fait chaud même ici...
25
00:01:09,987 --> 00:01:11,905
La clim est en panne.
26
00:01:12,740 --> 00:01:14,532
Dis, Tsuyoshi...
27
00:01:15,117 --> 00:01:17,952
comme il fait trop chaud,
tu veux qu’on fasse ça ?
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,913
Q-Quoi ?
29
00:01:19,997 --> 00:01:23,917
Boom ! On se tape un chuhai
bien fort avec des glaçons !
30
00:01:24,084 --> 00:01:27,253
Ah, c’est ça que tu voulais dire.
31
00:01:27,671 --> 00:01:30,465
Mec, ça me rappelle
quand on s’envoyait du jus
32
00:01:30,466 --> 00:01:31,620
après les compétitions.
33
00:01:31,717 --> 00:01:34,052
Au fait, c’est au raisin ?
34
00:01:34,053 --> 00:01:35,428
Laisse-moi goûter !
35
00:01:35,471 --> 00:01:37,847
Quoi ? H-Hey...
36
00:01:38,307 --> 00:01:41,434
Je suppose que t’as toujours
aimé le raisin, hein ?
37
00:01:42,144 --> 00:01:44,145
Héhéhé. Oh, tu t’en souviens ?
38
00:01:44,438 --> 00:01:47,231
Ce n’était pas tant le goût
du raisin que j’aimais.
39
00:01:47,232 --> 00:01:48,900
C’était surtout le fait
de pouvoir y goûter après toi...
40
00:01:50,027 --> 00:01:53,446
Ah, pfff. Je suis complètement trempé de sueur.
41
00:01:53,656 --> 00:01:55,239
Je n'en peux plus.
42
00:01:55,908 --> 00:01:57,659
Euh... Natsuno ?
43
00:02:01,246 --> 00:02:03,039
Pourquoi t'as enlevé ton soutien-gorge ?
44
00:02:03,082 --> 00:02:04,958
T'inquiète pas pour ça !
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
J'ai encore ma chemise.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,127
Non ?
47
00:02:08,150 --> 00:02:09,754
Je suppose...
48
00:02:12,466 --> 00:02:14,050
Wouah. Euh...
49
00:02:14,176 --> 00:02:16,427
Vas-y, regarde.
50
00:02:16,470 --> 00:02:19,013
J'ai les fesses complètement
trempées de sueur.
51
00:02:19,014 --> 00:02:21,766
Tu devrais aussi te déshabiller, Tsuyoshi.
52
00:02:22,351 --> 00:02:23,935
Quand tu le dis comme ça...
53
00:02:26,355 --> 00:02:29,315
Je suis le seul à avoir envie
de quelque chose de bien salé ?
54
00:02:29,358 --> 00:02:31,651
Ouais, mais on est à court de snacks.
55
00:02:31,694 --> 00:02:32,819
Oh.
56
00:02:32,820 --> 00:02:35,738
Eh bien, je vois un petit snack
bien appétissant juste là...
57
00:02:36,240 --> 00:02:38,324
N-Natsuno... ?!
58
00:02:38,450 --> 00:02:39,492
C'est bon, Tsuyoshi.
59
00:02:39,493 --> 00:02:42,620
Tu peux aussi grignoter sur moi si tu veux.
60
00:02:44,000 --> 00:02:50,074
61
00:02:51,380 --> 00:02:52,588
Allez, Tsuyoshi.
62
00:02:52,589 --> 00:02:55,842
Allons encore plus loin.
63
00:02:58,345 --> 00:03:01,389
Enfin, quelle autre option j'ai,
64
00:03:01,432 --> 00:03:03,725
vu la chaleur aujourd'hui ?
65
00:03:04,018 --> 00:03:06,936
Et puis, on est tous les deux bien (bourrés)...
66
00:03:11,817 --> 00:03:16,029
Wow, t’as de sacrés
gros snacks ici, Tsuyoshi !
67
00:03:16,196 --> 00:03:18,448
C’est le moment de les manger.
68
00:03:20,659 --> 00:03:24,620
C’est sûrement un truc de gyaru, non ?
69
00:03:24,747 --> 00:03:27,790
Qu’elle s’y soit aussi habituée...
70
00:03:27,875 --> 00:03:29,250
oh, Natsuno...
71
00:03:29,668 --> 00:03:31,961
Cette fille si discrète à l’époque...
72
00:03:32,755 --> 00:03:34,005
Alors, Natsuno,
73
00:03:34,048 --> 00:03:37,341
combien de mecs t'as eue
depuis le collège ?
74
00:03:38,135 --> 00:03:39,469
Oh, Tsuyoshi,
75
00:03:39,470 --> 00:03:42,638
tu peux pas poser ce genre
de questions à une femme.
76
00:03:42,806 --> 00:03:44,640
Aïe ! C’est froid !
77
00:03:44,683 --> 00:03:46,976
Le contact de la glace, c’est trop agréable...
78
00:03:47,019 --> 00:03:48,770
Je peux pas !
79
00:03:54,276 --> 00:03:55,401
Oh wow.
80
00:03:55,402 --> 00:03:59,614
Ton truc est tellement chaud
qu'il a fait fondre toute la glace.
81
00:04:00,199 --> 00:04:02,575
Natsuno... Natsuno !
82
00:04:02,576 --> 00:04:03,659
Tsuyoshi...
83
00:04:03,702 --> 00:04:05,828
Elle est tellement grosse... ahhh !
84
00:04:06,663 --> 00:04:07,830
C’est tellement chaud...
85
00:04:07,873 --> 00:04:11,167
Toute cette chaleur me fait me sentir bizarre... !
86
00:04:11,251 --> 00:04:13,920
Ouais... tu y es presque là, hein ?
87
00:04:13,921 --> 00:04:14,962
Tsuyoshi !
88
00:04:14,963 --> 00:04:16,172
Natsuno !
89
00:04:16,215 --> 00:04:18,424
C’est tellement chauuud !
90
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Pfff ! Enfin, ça s'est un peu rafraîchi !
91
00:04:25,099 --> 00:04:27,725
Alors, tu pensais quoi de moi à l’époque...
92
00:04:27,768 --> 00:04:30,520
Bon, maintenant que ma chemise
est sèche, je devrais rentrer.
93
00:04:30,562 --> 00:04:32,021
Ah, c’est vrai.
94
00:04:33,190 --> 00:04:36,442
Mais ça te dérange pas si je repasse
pour me rafraîchir un autre jour,
95
00:04:36,485 --> 00:04:37,735
hein, Tsuyoshi ?
95
00:04:38,305 --> 00:05:38,503
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm