"Murderbot" The Perimeter
ID | 13182518 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.720p.WEB.H264-JFF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,090 --> 00:00:14,557
RENDSZER-ÚJRAINDÍTÁS
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,470
<i>Történt valami.</i>
4
00:00:19,560 --> 00:00:20,477
DIAGNOSZTIKA INDÍTÁSA
5
00:00:20,560 --> 00:00:21,810
<i>Valami.</i>
6
00:00:24,650 --> 00:00:25,810
<i>Történt valami.</i>
7
00:00:30,230 --> 00:00:31,157
DIAGNOSZTIKA FUTTATÁSA
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,490
<i>Hol vagyok?</i>
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,317
Hol vagyok?
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,450
Hú! Csipkerózsika felébredt.
11
00:00:37,450 --> 00:00:38,497
Hol vagyok?
12
00:00:38,580 --> 00:00:42,080
Ez a mennyország. Gratulálok! Ideértél.
13
00:00:44,580 --> 00:00:47,130
Dr. Mensza? Itt van?
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,127
ARCFELISMERÉS
15
00:00:49,210 --> 00:00:51,127
Hol van dr. Mensza? Pin-Lee? Arada?
16
00:00:51,210 --> 00:00:54,597
- Kik?
- Az ügyfeleim. Hol vannak az ügyfeleim?
17
00:00:54,680 --> 00:00:55,760
Ne aggódj most emiatt!
18
00:00:58,180 --> 00:00:59,387
Ismerem magát?
19
00:00:59,470 --> 00:01:01,350
Igen. Én vagyok az apád.
20
00:01:01,930 --> 00:01:04,390
Megdugtam egy szemétszedõ egységet,
és te lettél belõle.
21
00:01:05,390 --> 00:01:08,527
Oké. Végezd el a memóriatörlést!
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,690
- A mit?
- Kezdjük!
23
00:01:11,820 --> 00:01:12,860
Várjanak! Mire kész...
24
00:01:20,450 --> 00:01:23,247
BIZTRENDSZERMÛVELET
MEMÓRIA TÖRLÉSE
25
00:01:23,330 --> 00:01:26,790
<i>Várjunk! Em... Emlékszem.</i>
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,840
<i>Az ügyfeleim. Emberek.</i>
27
00:01:35,510 --> 00:01:38,640
<i>Kik... Ismerem õket?</i>
28
00:01:39,430 --> 00:01:42,227
Üdv újra itt! Köszönöm a türelmüket!
29
00:01:42,310 --> 00:01:43,390
Hol van?
30
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
Hol van a BiztEgység?
31
00:01:45,850 --> 00:01:46,897
Elnézést! Maga...
32
00:01:46,980 --> 00:01:50,147
Egy adott berendezés tényleges helyét
kérdezik?
33
00:01:50,230 --> 00:01:53,647
Az expedíciónkhoz kirendelt BiztEgységre
gondolunk.
34
00:01:53,730 --> 00:01:56,237
Arra, amelyik megmentette az életünket.
35
00:01:56,320 --> 00:02:00,320
Igen. Mert az nem pusztán berendezés.
Nem valami sátor.
36
00:02:00,990 --> 00:02:04,290
Márpedig ugyanolyan protokoll szerint
iktatják, mint egy sátrat.
37
00:02:05,040 --> 00:02:06,577
- Ezt elhiszitek?
- Igen.
38
00:02:06,660 --> 00:02:11,170
Õszintén szólva,
a helyzetéhez semmi közük.
39
00:02:12,420 --> 00:02:14,550
Nos, szeretnénk, ha lenne közünk hozzá.
40
00:02:15,130 --> 00:02:19,007
A tényrõl, hogy felszerelést és szállítást
biztosítottak egy olyan csapat számára,
41
00:02:19,090 --> 00:02:25,930
ami lemészárolta a deltalaposokat,
és megpróbált minket is, kevés szó esett.
42
00:02:27,140 --> 00:02:28,390
Mostanáig.
43
00:02:29,390 --> 00:02:34,277
Minden felelõsségvállalási szerzõdésben
van titoktartási záradék, az önökében is.
44
00:02:34,360 --> 00:02:36,987
Ami rendkívüli körülmények közt
nem bír kötelezõ jelleggel.
45
00:02:37,070 --> 00:02:40,660
Önök szerzõdésben
vállalták a kockázatokat, és...
46
00:02:43,370 --> 00:02:45,537
A Cég nem ismeri el,
hogy helytelenül járt volna el
47
00:02:45,620 --> 00:02:50,627
a 898/8712-es bolygón történt
incidenssel kapcsolatban,
48
00:02:50,710 --> 00:02:53,297
vagy hogy tudomása lett volna
bárkirõl vagy bárkikrõl
49
00:02:53,380 --> 00:02:56,380
a Cég által a bolygón való tartózkodásra
felhatalmazottakon kívül.
50
00:02:57,880 --> 00:03:03,470
Oké. Jól van. Szóval, maga az a faszfej,
akivel igazából tárgyalunk.
51
00:03:04,300 --> 00:03:06,180
Igen. Én vagyok az a faszfej.
52
00:03:07,850 --> 00:03:09,310
Oké. Megvagyunk.
53
00:03:11,190 --> 00:03:12,977
Tényleg megölette az ügyfeleit?
54
00:03:13,060 --> 00:03:16,277
Fogalmam sincs.
Csak a Cég utasításait ismerem.
55
00:03:16,360 --> 00:03:17,780
Tutira elbaszott valamit.
56
00:03:19,070 --> 00:03:21,990
Kit érdekel? Már úgyis minden eltûnt.
57
00:03:22,570 --> 00:03:25,620
Oké, most telepíts új vezérmodult!
58
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
- Mi?
- Mi az?
59
00:03:29,710 --> 00:03:31,750
Nincs mûködõ vezérmodulja?
60
00:03:33,000 --> 00:03:34,377
Nincs. Itt az áll, hogy nincs.
61
00:03:34,460 --> 00:03:36,257
Mi a fasz? Miért nem szóltál?
62
00:03:36,340 --> 00:03:40,920
Nyugi! Ki van ütve.
Tehetetlen, mint egy kisbaba.
63
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Ugye az vagy?
64
00:03:49,730 --> 00:03:51,310
Gyerünk! Mehet a vezérmodul.
65
00:04:04,870 --> 00:04:08,080
BIZTRENDSZERRIASZTÁS:
VEZÉRMODUL FELTÖLTÉSE
66
00:04:08,580 --> 00:04:09,707
Új vezérmodul installálva.
67
00:04:09,790 --> 00:04:10,870
VEZÉRMODUL TELEPÍTVE
68
00:04:13,750 --> 00:04:14,790
Indítás.
69
00:04:16,420 --> 00:04:17,707
BiztEgység, jelents!
70
00:04:17,790 --> 00:04:20,257
BIZTRENDSZERFRISSÍTÉS
OPERÁCIÓS RENDSZER FRISSÍTVE
71
00:04:20,340 --> 00:04:21,467
PARANCS VÉGREHAJTÁSA
72
00:04:21,550 --> 00:04:26,260
Üdvözlöm! Ez a Biztonsági Egység online.
73
00:04:27,010 --> 00:04:28,310
Várom a parancsot.
74
00:04:29,220 --> 00:04:30,560
Szállj le az asztalról!
75
00:04:33,940 --> 00:04:35,690
Dörzsöld a hasad és ütögesd a fejed!
76
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
Most állj!
77
00:04:41,610 --> 00:04:45,367
Látod? Minden rendben.
Ártalmatlan, mint egy kisbaba.
78
00:04:45,450 --> 00:04:48,280
Egy igazán erõs kisbaba,
beépített fegyverekkel a karjában.
79
00:04:50,080 --> 00:04:51,620
Csinálj úgy, mint egy kisbaba! Így...
80
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
Csináld!
81
00:05:03,220 --> 00:05:05,297
Itt meg mi a fasz történik?
82
00:05:05,380 --> 00:05:07,340
Állj! Állj! Elég lesz.
83
00:05:08,430 --> 00:05:09,977
Ez az én Biztonsági Egységem?
84
00:05:10,060 --> 00:05:12,517
Igen. Már elvitelre kész.
85
00:05:12,600 --> 00:05:14,097
Akkor kapja meg a sisakját!
86
00:05:14,180 --> 00:05:15,890
Milyen területen fog dolgozni?
87
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
Biztonsági.
88
00:06:19,630 --> 00:06:21,880
MARTHA WELLS „KRITIKUS RENDSZERHIBA”
CÍMÛ KÖNYVE ALAPJÁN
89
00:06:35,140 --> 00:06:36,477
Hol van a BiztEgységünk?
90
00:06:36,560 --> 00:06:41,400
Az nem a maguk BiztEgysége. Hanem a miénk.
91
00:06:41,900 --> 00:06:46,650
Elnök asszony.
A megszólításom elnök asszony.
92
00:06:47,690 --> 00:06:52,157
A szóban forgó BiztEgység
mindenképpen koronatanú.
93
00:06:52,240 --> 00:06:58,287
Elnök asszony, az egység nem tanú.
Legfeljebb felvételrögzítõ eszköz.
94
00:06:58,370 --> 00:07:00,877
Éppen ezért illene tudnunk, hogy hol van.
95
00:07:00,960 --> 00:07:05,170
Azt mondja, hogy felvételrögzítõ eszköz.
Jó. Hozzá kell férnünk a bizonyítékhoz.
96
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Megvásároljuk.
97
00:07:16,890 --> 00:07:18,057
Megvesszük a BiztEgységet.
98
00:07:18,140 --> 00:07:19,437
Nem vagyontárgy.
99
00:07:19,520 --> 00:07:20,727
Itt és most az.
100
00:07:20,810 --> 00:07:21,817
Drága.
101
00:07:21,900 --> 00:07:26,730
Ahogy a hatalmas per is,
amit a cégük ellen fogunk indítani.
102
00:07:27,280 --> 00:07:32,027
Oké. Szóval azt mondják, hogy lemondanak
minden peres követelésükrõl
103
00:07:32,110 --> 00:07:33,407
a BiztEgységért cserébe?
104
00:07:33,490 --> 00:07:37,910
Nem. Én azt mondom, hogy elvisszük
a BiztEgységünket és a fél cégüket.
105
00:07:39,910 --> 00:07:44,957
Azt az egységet nem tudjuk felajánlani.
De egy másikat igen. Egy jobb minõségût.
106
00:07:45,040 --> 00:07:47,927
Nem akarunk jobb minõségût. Azt akarjuk.
107
00:07:48,010 --> 00:07:49,757
Nos, az amúgy is hibás darab volt.
108
00:07:49,840 --> 00:07:53,010
Nem hibás, hanem nem optimális.
109
00:07:54,430 --> 00:07:57,097
Elnök asszony, kiderült,
hogy a szóban forgó egységnek
110
00:07:57,180 --> 00:07:58,810
hibás volt a vezérmodulja.
111
00:07:59,470 --> 00:08:02,100
Észrevettek
bármilyen rendellenes viselkedést?
112
00:08:05,190 --> 00:08:07,647
Ha elmulasztották
jelenteni a rendellenes körülményeket,
113
00:08:07,730 --> 00:08:10,607
az ellenkezik
a Céggel kötött szerzõdésükkel.
114
00:08:10,690 --> 00:08:16,580
Oké, nézzék! Ha attól tartanak,
hogy kompromittálódhatnak, ne tegyék!
115
00:08:17,450 --> 00:08:21,580
A vezérmodult kicserélték,
az egység memóriáját pedig törölték.
116
00:08:23,580 --> 00:08:24,497
Mi?
117
00:08:24,580 --> 00:08:27,210
Így van. Teljes törlés történt.
118
00:08:29,920 --> 00:08:33,170
Akkor... Akkor nincs többé?
119
00:08:56,450 --> 00:09:00,240
BiztEgység! Hé! Bizti!
120
00:09:00,910 --> 00:09:02,910
Tudtam! Tudtam, hogy megtalálunk.
121
00:09:04,290 --> 00:09:05,837
- Szia! Bizti!
- Megállni! Hé!
122
00:09:05,920 --> 00:09:08,627
Azt akarja, hogy letartóztassuk? Mi baja?
123
00:09:08,710 --> 00:09:11,467
Csak... Ez az én BiztEgységem.
Vagyis a volt BiztEgységem.
124
00:09:11,550 --> 00:09:15,050
Nem. Ez az én BiztEgységem,
és maga beleavatkozik az állomás ügyeibe.
125
00:09:16,390 --> 00:09:17,307
Indulás!
126
00:09:17,390 --> 00:09:20,260
Hé, hé, hé! Mi a baj?
Én vagyok az. Mondd meg neki!
127
00:09:22,770 --> 00:09:23,897
ARCFELISMERÉS
128
00:09:23,980 --> 00:09:25,357
Mondd meg neki, én vagyok!
129
00:09:25,440 --> 00:09:26,537
ISMERETLEN ÜGYFÉL
130
00:09:26,620 --> 00:09:28,830
BiztEgység, intézd el ezt a seggfejet!
131
00:09:29,480 --> 00:09:32,730
Ne! Bassza meg!
Ne, ne öld meg! Azt tartogasd késõbbre!
132
00:09:33,990 --> 00:09:35,320
Rendben. Menjünk!
133
00:09:45,870 --> 00:09:48,880
Én mondom, kizárt, hogy felismert volna.
134
00:09:54,260 --> 00:09:56,097
Oké. Tehát az állomáson van. Az jó.
135
00:09:56,180 --> 00:09:58,257
Benyújtom a kiadási kérelmet.
136
00:09:58,340 --> 00:10:01,557
Mi értelme? Már nem az. Törölték.
137
00:10:01,640 --> 00:10:03,520
Ezt nem vagyok hajlandó elhinni.
138
00:10:04,020 --> 00:10:07,437
Nem vagyok hajlandó elhinni, hogy mindaz,
amin együtt mentünk keresztül,
139
00:10:07,520 --> 00:10:10,270
- csak nullák és egyesek sorozata.
- Pedig az.
140
00:10:11,020 --> 00:10:12,070
Az.
141
00:10:12,820 --> 00:10:15,317
Akkor még... még rabságban van.
142
00:10:15,400 --> 00:10:16,817
Már nem az, aki volt, Arada.
143
00:10:16,900 --> 00:10:18,910
Mondtam, hogy nem kéne idejönnünk, Aida.
144
00:10:19,950 --> 00:10:24,200
A Céges Peremen csak nyomorúság van,
más semmi.
145
00:10:25,450 --> 00:10:28,127
De a kibaszott buli megy tovább.
146
00:10:28,210 --> 00:10:31,340
Fogjátok már be! Fogjátok be!
147
00:10:32,420 --> 00:10:36,047
Kizárt, hogy a BiztEgységünk adatai
törlõdtek volna.
148
00:10:36,130 --> 00:10:39,640
Eltávolíthatták õket, de nem törölték.
149
00:10:40,140 --> 00:10:45,097
Igaza van.
Az az egység tele van védett adatokkal.
150
00:10:45,180 --> 00:10:47,347
Átvizsgálják az összes adatot,
151
00:10:47,430 --> 00:10:53,400
és ha egyetlen olyan töredéket találnak,
ami pénzt ér, akkor megtartják.
152
00:10:54,070 --> 00:10:55,447
Akkor vissza kell szereznünk.
153
00:10:55,530 --> 00:10:59,907
Ratthi, nekik egy személyiség
nem bír semmilyen pénzbeli értékkel.
154
00:10:59,990 --> 00:11:02,280
Bármit is tartanak meg belõle,
155
00:11:03,280 --> 00:11:06,040
nem hinném, hogy a BiztEgység ugyanaz...
156
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
a személy lenne.
157
00:11:13,670 --> 00:11:17,427
Gura, ettõl még meg kell próbálnunk.
158
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
Pin-Lee, nyújtsd be a kiadási kérelmet!
159
00:11:22,430 --> 00:11:26,100
Gura, te ismered ezt a helyet.
160
00:11:27,470 --> 00:11:28,680
Mit tudunk csinálni?
161
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
Mit tudunk csinálni?
162
00:11:34,730 --> 00:11:36,860
Ez a Céges Perem.
163
00:11:39,440 --> 00:11:40,570
Becstelenül játszanak.
164
00:11:44,070 --> 00:11:49,707
A helyzet súlyosbodott a tüntetõk
és a rendõrség gyakori összetûzései okán.
165
00:11:49,790 --> 00:11:53,047
Ezen személyeket szerzõdés köti a...
166
00:11:53,130 --> 00:11:56,417
...szerzõdésük kezdõnapját,
és így a kötelezettségek befejeztét.
167
00:11:56,500 --> 00:11:59,757
...nem jogi személy, így alkalmatlan
eldönteni, mi a legjobb megoldás.
168
00:11:59,840 --> 00:12:01,797
...a hatóságok világossá tettek.
169
00:12:01,880 --> 00:12:04,177
- Nincs munka, nincs étel.
- Éhes a gyerekem!
170
00:12:04,260 --> 00:12:06,010
Ez kurvára nem igazságos!
171
00:12:06,560 --> 00:12:08,387
Letartóztassuk? Mert az következik.
172
00:12:08,470 --> 00:12:09,560
Azt akarja?
173
00:12:11,560 --> 00:12:16,190
Nem vagyunk rabszolgák!
Nem vagyunk rabszolgák!
174
00:12:32,120 --> 00:12:35,707
Jelenleg szerzõdésszegést követnek el.
Azonnal hagyják el a területet!
175
00:12:35,790 --> 00:12:37,210
Nem, nem így van!
176
00:12:38,460 --> 00:12:39,840
Sehova nem kell mennünk!
177
00:12:41,510 --> 00:12:43,380
Rajta! Kapjanak kóstolót!
178
00:13:00,820 --> 00:13:02,780
ADATINTERFERENCIA
KÓDHIBA
179
00:13:06,280 --> 00:13:07,490
RIASZTÁS
KÖZVETLEN FENYEGETÉS
180
00:13:08,990 --> 00:13:09,990
CÉLPONT
181
00:13:10,660 --> 00:13:12,040
Ne lõj! Ne lõj!
182
00:13:19,090 --> 00:13:21,460
- Meghibásodott.
- Lefagy.
183
00:13:23,260 --> 00:13:24,590
Mi baja?
184
00:13:29,930 --> 00:13:31,470
Csináljátok ki! Öljétek meg!
185
00:13:42,150 --> 00:13:45,487
<i>Ön egy hatodosztályos
életstílusú lakóövezetbe lép be.</i>
186
00:13:45,570 --> 00:13:48,867
<i>Kizárólag jóváhagyott engedéllyel.
Céltalanul sétálni tilos.</i>
187
00:13:48,950 --> 00:13:50,830
<i>Megfigyelõrendszer aktív.</i>
188
00:14:12,010 --> 00:14:14,020
Szia! Régen láttalak.
189
00:14:14,520 --> 00:14:18,437
Megmondtam, hogy ne gyere az otthonomba.
Holnap találkozunk az irodában.
190
00:14:18,520 --> 00:14:20,437
Nem tudok addig várni. Most kell.
191
00:14:20,520 --> 00:14:24,530
Én... Én már nem vagyok díler.
192
00:14:25,030 --> 00:14:29,620
Tudom. Rád kerestem. Adatbiztonságis vagy.
Hármas szintû hozzáféréssel.
193
00:14:30,200 --> 00:14:32,497
Azért akkoriban sokat szakítottál, hm?
194
00:14:32,580 --> 00:14:33,867
Apa, jössz?
195
00:14:33,950 --> 00:14:36,327
Mindjárt jövök. Csak egy pillanat, oké?
196
00:14:36,410 --> 00:14:37,837
Nem lehetsz itt, vágod?
197
00:14:37,920 --> 00:14:40,667
Egyáltalán mit keresel itt?
Azt hittem, hogy te...
198
00:14:40,750 --> 00:14:43,667
Hogy halott vagyok?
Majdnem az lettem. Hála neked.
199
00:14:43,750 --> 00:14:44,967
Nem halottnak hittelek.
200
00:14:45,050 --> 00:14:49,220
Csak azt gondoltam, a Céges Peremen kívül,
valami tyúkszaros bolygón vagy.
201
00:14:53,350 --> 00:14:54,937
Ne engem okolj a függõségedért!
202
00:14:55,020 --> 00:14:57,310
Nem hiszem, hogy bármi közöm lenne...
203
00:14:59,560 --> 00:15:00,477
Apa, õ kicsoda?
204
00:15:00,560 --> 00:15:05,107
A barátom, dr. Gurathin.
Igen. Régebben együtt dolgoztunk.
205
00:15:05,190 --> 00:15:09,200
Így igaz.
Aztán inkább az ügyfele lettem.
206
00:15:10,820 --> 00:15:12,197
Te jössz az éneklésben, apa.
207
00:15:12,280 --> 00:15:15,707
Tudod, mit? Mondd meg a papának,
hogy ma õ énekel, és én is jövök
208
00:15:15,790 --> 00:15:17,700
- nagyon-nagyon hamar, oké?
- Oké.
209
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Menjünk!
210
00:15:30,630 --> 00:15:33,300
Rosszul éreztem magam. A történtek miatt.
211
00:15:34,140 --> 00:15:35,140
Igazán megható.
212
00:15:36,310 --> 00:15:37,810
Azt hittem, kezelni tudod.
213
00:15:39,390 --> 00:15:43,060
A gondosan megtervezett, maximális
függõség okozására alkotott drogokat?
214
00:15:43,980 --> 00:15:45,277
Remekül kezeltem.
215
00:15:45,360 --> 00:15:46,780
Tudtad, mit csinálsz.
216
00:15:48,530 --> 00:15:50,530
Biztosan tudtad, kinek csinálod.
217
00:16:27,570 --> 00:16:29,197
LEGUTÓBBI BIZTEGYSÉG-MEMÓRIATISZTÍTÁSOK
218
00:16:29,280 --> 00:16:30,360
NINCS TALÁLAT
219
00:16:40,080 --> 00:16:42,540
Nem fogsz találni semmit.
Minden titkosítva van.
220
00:16:49,630 --> 00:16:52,090
Várjunk! Tudom, hol kell keresni.
221
00:16:52,670 --> 00:16:55,507
Keresés:
<i>A Menedékhold felemelkedése és bukása.</i>
222
00:16:55,590 --> 00:16:57,430
A MENEDÉKHOLD FELEMELKEDÉSE ÉS BUKÁSA
223
00:17:08,400 --> 00:17:09,737
Fájl követése a forráshoz!
224
00:17:09,820 --> 00:17:10,917
FÁJL KÖVETÉSE A FORRÁSHOZ
225
00:17:11,000 --> 00:17:12,007
FORRÁS MEGTALÁLVA
226
00:17:12,090 --> 00:17:13,170
Meg is vagy.
227
00:17:15,700 --> 00:17:17,287
- Összes emlék letöltése!
- Mi?
228
00:17:17,370 --> 00:17:18,450
LETÖLTÉS MEGKEZDÉSE
229
00:17:28,840 --> 00:17:31,670
Gurathin, mit mûvelsz? Vigyázz!
230
00:17:36,300 --> 00:17:37,590
Mennyi adatot töltesz le?
231
00:17:41,520 --> 00:17:42,807
Óvatosabban kéne.
232
00:17:42,890 --> 00:17:45,770
Fogd be!
233
00:17:54,030 --> 00:17:56,407
Köszönöm, hogy ilyen gyorsan eljöttek.
234
00:17:56,490 --> 00:17:58,117
Igaz, amit beszélnek?
235
00:17:58,200 --> 00:18:02,287
Megöltek egy egész kutatócsoportot,
és önöket is megtámadták?
236
00:18:02,370 --> 00:18:05,247
Volt egy csapat
a DeltAlap Ipari Konszerntõl,
237
00:18:05,330 --> 00:18:07,250
akiket meggyilkoltak a BiztEgységeik.
238
00:18:07,750 --> 00:18:11,837
Akkor öntörvényû BiztEgységek
kegyetlenül leölték az ügyfeleket? És...
239
00:18:11,920 --> 00:18:15,677
Nem, harci felülíró modulokat építettek
beléjük,
240
00:18:15,760 --> 00:18:19,930
és a SzürKrisz nevû, öntörvényûvé vált
egység irányítása alatt álltak.
241
00:18:20,600 --> 00:18:21,847
Minket is megölhettek volna
242
00:18:21,930 --> 00:18:26,057
a Cég által biztosított BiztEgységünk
kiváló védelme nélkül,
243
00:18:26,140 --> 00:18:28,317
amit reményeink szerint
figyelembe vesznek majd
244
00:18:28,400 --> 00:18:31,110
a történtek
jelenleg is zajló kivizsgálása során.
245
00:18:31,610 --> 00:18:36,320
Igaz, hogy a SzexBotok emberekkel
házasodhatnak az önök bolygóján?
246
00:18:38,200 --> 00:18:40,447
Nem. Nem maradnánk a témánál?
247
00:18:40,530 --> 00:18:43,617
Az ügyvédünk végzést kér
a nevezett BiztEgység kiadására,
248
00:18:43,700 --> 00:18:46,290
hogy elvégezzük a saját vizsgálatunkat.
249
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Megtalálták.
250
00:18:54,210 --> 00:18:57,880
<i>Vigyázat! Savas
tisztítás. Tartson biztos távolságot!</i>
251
00:19:03,350 --> 00:19:04,597
<i>A tartály újra merítésre kész.</i>
252
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
HOZZÁFÉRÉS A HELYI HÁLÓZATHOZ...
BIZTEGYSÉGEK PINGELÉSE
253
00:19:14,530 --> 00:19:15,820
Oké, folytassátok!
254
00:19:21,530 --> 00:19:23,870
BiztEgység, lépj az emelõbe!
255
00:19:53,270 --> 00:19:54,730
Rendben! Mehet az olvasztás.
256
00:19:56,610 --> 00:19:58,940
<i>A személyzet tartson biztos távolságot!</i>
257
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Várjanak!
258
00:20:04,910 --> 00:20:06,327
Mégis mit képzel, hova megy?
259
00:20:06,410 --> 00:20:07,707
Nézze meg a feedjét!
260
00:20:07,790 --> 00:20:10,327
Végzésem van rá,
hogy ezt a BiztEgységet ne olvasszák be!
261
00:20:10,410 --> 00:20:14,210
A francba! Vegyétek ki!
Azonnal szedjétek ki onnan!
262
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
BiztEgység!
263
00:20:24,220 --> 00:20:26,097
ISMERETLEN ÜGYFÉL
264
00:20:26,180 --> 00:20:28,470
Tényleg nem ismersz meg minket?
265
00:20:35,610 --> 00:20:37,020
Azt hittem...
266
00:20:38,900 --> 00:20:42,650
Reméltem, hogy a szerves összetevõid
emlékezni fognak ránk valahogy.
267
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Sok mindenen mentünk keresztül együtt.
268
00:20:49,750 --> 00:20:53,710
Mondjuk el a BiztEgységnek,
mi történt! És akkor majd tudja. Talán.
269
00:20:58,090 --> 00:21:01,300
A francba! A szemembe néz.
270
00:21:02,590 --> 00:21:05,180
Lehet, hogy úgy néz ki, mint a BiztEgység,
de nem az.
271
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Gura...
272
00:21:23,320 --> 00:21:25,327
Azt hiszem, hányni fogok.
273
00:21:25,410 --> 00:21:26,740
Gura...
274
00:21:27,910 --> 00:21:31,910
Te... Kérlek, ne mondd, hogy használtál!
Nem kellett volna idehoznunk téged.
275
00:21:34,710 --> 00:21:39,500
Nem errõl van szó. Nem estem vissza.
276
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
Nálam van.
277
00:21:44,420 --> 00:21:45,430
Mi van nálad?
278
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
Mehet.
279
00:22:33,020 --> 00:22:35,600
Kész. Csatlakoztass le!
280
00:22:39,100 --> 00:22:40,110
BiztEgység...
281
00:22:42,020 --> 00:22:43,527
BiztEgység, jól vagy?
282
00:22:43,610 --> 00:22:45,407
Sikerült? Most már megismersz minket?
283
00:22:45,490 --> 00:22:47,450
Megismersz? Megismersz?
284
00:22:55,950 --> 00:22:59,420
Lemaradtam a <i>Menedékhold</i> 420.
és 568. közötti epizódjairól.
285
00:23:01,630 --> 00:23:02,967
Visszatért!
286
00:23:03,050 --> 00:23:04,380
Amúgy szívesen.
287
00:23:05,090 --> 00:23:10,257
Ó, Gura... Gura... Köszönöm!
288
00:23:10,340 --> 00:23:12,347
Csak azért tettem,
hogy kiszúrjak a Céggel.
289
00:23:12,430 --> 00:23:13,847
<i>Történt valami.</i>
290
00:23:13,930 --> 00:23:15,557
- Arada, gyere!
- Visszatért.
291
00:23:15,640 --> 00:23:17,437
- Sikerült? Ez az!
- Igen.
292
00:23:17,520 --> 00:23:19,897
- <i>Valami...</i>
- Szia! Tessék...
293
00:23:19,980 --> 00:23:23,107
- <i>Történt valami.</i>
- ...egyenesen a nyomtatóból!
294
00:23:23,190 --> 00:23:24,320
Remélem, jó rád.
295
00:23:27,190 --> 00:23:28,990
Nem értem, mi történik.
296
00:23:30,740 --> 00:23:32,240
Megvásároljuk a szerzõdésedet.
297
00:23:33,120 --> 00:23:35,537
A Cég el akarja kerülni,
hogy rossz hírneve legyen.
298
00:23:35,620 --> 00:23:37,830
Te is visszajössz velünk a Megóvásra.
299
00:23:38,710 --> 00:23:40,460
Ott szabad egység leszel.
300
00:23:41,120 --> 00:23:42,130
Úgy érti...
301
00:23:43,630 --> 00:23:45,007
Kikerülök a leltárból?
302
00:23:45,090 --> 00:23:46,170
Igen.
303
00:23:50,630 --> 00:23:51,887
Megtarthatom a páncélomat?
304
00:23:51,970 --> 00:23:54,557
- Nem lesz rá szükséged.
- Nem fognak rád lõni az emberek.
305
00:23:54,640 --> 00:23:57,810
De ha nem fognak rám lõni az emberek,
akkor mit fogok csinálni?
306
00:23:58,850 --> 00:24:01,270
- A testõrük leszek?
- Dehogy.
307
00:24:03,650 --> 00:24:06,150
Én fogok rád vigyázni.
308
00:24:08,240 --> 00:24:10,700
Rengeteg lehetõséged lesz ott.
309
00:24:11,610 --> 00:24:14,490
Szerintem bármit megtanulhatsz,
amit csak akarsz.
310
00:24:17,080 --> 00:24:19,750
És hozzám is bármikor átjöhetsz.
Dolgozhatsz a laboromban.
311
00:24:21,750 --> 00:24:24,330
Majd mindent megbeszélünk,
miután hazaértünk.
312
00:24:29,970 --> 00:24:31,177
Meg tudjuk beszélni...
313
00:24:31,260 --> 00:24:32,357
Igen.
314
00:24:32,440 --> 00:24:34,237
- Még szoknia kell.
- Igen, meg tudjuk.
315
00:24:34,320 --> 00:24:35,950
Figyelem, figyelem!
316
00:24:36,720 --> 00:24:38,180
Ezt nézzétek!
317
00:24:39,470 --> 00:24:40,480
Gyere!
318
00:24:41,020 --> 00:24:43,767
<i>A páncélomból tudták az emberek,
hogy BiztEgység vagyok.</i>
319
00:24:43,850 --> 00:24:45,810
- De jól nézel ki!
- Azta!
320
00:24:46,770 --> 00:24:48,237
<i>De már nem voltam Biztonsági...</i>
321
00:24:48,320 --> 00:24:49,487
Igen, BiztEgység.
322
00:24:49,570 --> 00:24:50,650
<i>...csak Egység.</i>
323
00:24:51,740 --> 00:24:53,240
Úgy örülünk, hogy velünk vagy!
324
00:24:53,820 --> 00:24:55,867
Megjöttek a DeltAlap képviselõi.
325
00:24:55,950 --> 00:24:58,577
- Oké, akkor találkozzunk velük máris!
- Jó.
326
00:24:58,660 --> 00:25:01,210
BiztEgység, helyezd magad kényelembe!
327
00:25:01,790 --> 00:25:03,750
Ha bármire szükséged van, csak szólj!
328
00:25:08,590 --> 00:25:10,007
<i>Egy hátsó sarokban maradtam,</i>
329
00:25:10,090 --> 00:25:13,050
<i>és figyeltem, ahogy emberek
ki-be járkálnak, beszélgetnek.</i>
330
00:25:13,720 --> 00:25:18,597
<i>Fõleg ügyvédek a Cégtõl, a DeltAlaptól</i>
331
00:25:18,680 --> 00:25:21,310
<i>és más céges politikai szervezetektõl...</i>
332
00:25:22,810 --> 00:25:24,980
<i>még a SzürKrisz anyavállalatától is.</i>
333
00:25:27,440 --> 00:25:30,030
<i>Aztán ünnepeltünk.</i>
334
00:25:31,110 --> 00:25:33,817
Igen, igen, tudod.
Ez az a terasz, ahová mindig járunk.
335
00:25:33,900 --> 00:25:36,367
- Az a hely, ahol tíz órát voltál.
- Ez az, ahol...
336
00:25:36,450 --> 00:25:37,547
- Ó!
- Igen. És...
337
00:25:37,630 --> 00:25:40,037
<i>Megnyitották elõttem az otthonukat.</i>
338
00:25:40,120 --> 00:25:42,160
<i>Meghívtak, hogy tartozzak közéjük.</i>
339
00:25:42,660 --> 00:25:45,500
Kérem, most mindenki emelje a poharát!
340
00:25:47,920 --> 00:25:49,297
Igyunk a csapatunkra!
341
00:25:49,380 --> 00:25:53,257
És rád, BiztEgység! Légy üdvözölve!
342
00:25:53,340 --> 00:25:55,257
- A csapatra... A csapatra!
- A csapatra!
343
00:25:55,340 --> 00:25:57,717
- És a BiztEgységre!
- A BiztEgységre!
344
00:25:57,800 --> 00:25:58,887
- Beszédet!
- Ne már!
345
00:25:58,970 --> 00:26:00,017
- Ne, ne!
- Vicceltem.
346
00:26:00,100 --> 00:26:02,307
Csak vicceltem. Nem kell mondanod semmit.
347
00:26:02,390 --> 00:26:04,140
Azt csinálsz, amit akarsz.
348
00:27:07,660 --> 00:27:08,670
Hova mész?
349
00:27:11,420 --> 00:27:13,500
Me... Megyek...
350
00:27:15,590 --> 00:27:16,840
ellenõrzöm a körzetet.
351
00:27:23,310 --> 00:27:26,850
Figyelj, majd megszokod!
352
00:27:28,980 --> 00:27:30,100
Õk jó emberek.
353
00:27:30,600 --> 00:27:33,820
A legjobb emberek, akikkel találkoztam.
A Megóvási Szövetség.
354
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Mármint...
355
00:27:39,660 --> 00:27:40,660
furcsák.
356
00:27:43,530 --> 00:27:46,830
Nekem is idõbe telt,
mire megszoktam, de aztán...
357
00:27:51,830 --> 00:27:53,590
Náluk megtalálod a helyed.
358
00:27:57,210 --> 00:27:59,050
Majd megtanítalak, hogy mennek a dolgok.
359
00:28:01,760 --> 00:28:05,597
Gondolkodtam rajta,
és úgy érzem, bizonyos mértékig
360
00:28:05,680 --> 00:28:07,267
megértettem, milyen lehet...
361
00:28:07,350 --> 00:28:08,480
Dr. Gurathin...
362
00:28:12,980 --> 00:28:14,570
Ellenõriznem kell a körzetet.
363
00:28:37,130 --> 00:28:38,840
Ellenõrizned kell a körzetet.
364
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
Köszönöm!
365
00:29:02,450 --> 00:29:03,610
Köszönöm!
366
00:29:48,410 --> 00:29:49,957
<i>Furcsa volt.</i>
367
00:29:50,040 --> 00:29:53,500
<i>Ebben a ruhában úgy néztem ki,
mint egy módosított ember.</i>
368
00:30:01,000 --> 00:30:04,970
<i>Senki sem vette észre,
hogy BiztEgység vagyok... eddig.</i>
369
00:30:06,640 --> 00:30:08,267
<i>Rákapcsolódtam a térképrendszerekre,</i>
370
00:30:08,350 --> 00:30:11,060
<i>és lementem
az alsó kikötõi munkaterületekre.</i>
371
00:30:18,110 --> 00:30:19,980
<i>Megnéztem a menetrendet.</i>
372
00:30:23,190 --> 00:30:25,527
<i>Legközelebb egy robotvezérelt
szállítóhajó indult,</i>
373
00:30:25,610 --> 00:30:27,570
<i>ami egy távoli bányaüzemhez ment.</i>
374
00:30:28,320 --> 00:30:29,697
<i>Egy pinggel üdvözöltem,</i>
375
00:30:29,780 --> 00:30:33,540
<i>és tudattam vele, hogy én egy boldog
szolgabot vagyok, akinek fuvar kéne.</i>
376
00:30:42,250 --> 00:30:46,090
<i>Megmutattam neki, hány órányi sorozatot
és egyéb médiát tudok megosztani.</i>
377
00:30:47,340 --> 00:30:52,510
<i>Kiderült, hogy a teherszállító robotok is
élvezik a prémium minõségû szórakozást.</i>
378
00:31:01,270 --> 00:31:02,730
<i>Ajtók záródnak.</i>
379
00:32:08,420 --> 00:32:10,470
<i>Nem tudom, mit akarok.</i>
380
00:32:14,810 --> 00:32:18,180
<i>De azt tudom, hogy nem akarom,
hogy bárki megmondja, mit akarok...</i>
381
00:32:22,440 --> 00:32:24,110
<i>vagy hogy helyettem döntsön.</i>
382
00:32:27,570 --> 00:32:30,950
<i>Még akkor se, ha a kedvenc emberem.</i>
383
00:33:02,350 --> 00:33:04,650
<i>Öldöklõ, üzenet vége.</i>
384
00:33:58,410 --> 00:34:00,410
A feliratot fordította: Binder Natália
385
00:34:01,305 --> 00:35:01,789
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm