"The Crow Girl" She Sees Herself from Above
ID | 13182520 |
---|---|
Movie Name | "The Crow Girl" She Sees Herself from Above |
Release Name | The.Crow.Girl.S01E01.720p.AMZN-[y2flix.cc] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 34224491 |
Format | srt |
1
00:00:09,137 --> 00:00:15,000
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:41,275 --> 00:00:46,586
4
00:00:50,620 --> 00:00:54,551
Il mio amore per te
è infinito come il mare.
5
00:00:55,275 --> 00:00:59,655
Non conosce limiti.
6
00:01:02,034 --> 00:01:04,000
E' grande.
7
00:01:04,482 --> 00:01:06,551
E terribile.
8
00:01:09,689 --> 00:01:12,413
Tutte le strade portano
al mio amore per te.
9
00:01:19,517 --> 00:01:21,827
Non importa...
10
00:01:21,931 --> 00:01:23,758
ovunque tu vada...
11
00:01:26,275 --> 00:01:28,241
...ti farò sentire importante.
12
00:01:30,827 --> 00:01:33,482
Sarai per sempre la mia bambina.
13
00:01:36,758 --> 00:01:38,448
Solo mia.
14
00:01:39,344 --> 00:01:41,137
E se lo rifiuti...
15
00:01:44,103 --> 00:01:46,000
...se scappi...
16
00:01:46,965 --> 00:01:48,655
...il mio amore ti troverà.
17
00:01:52,689 --> 00:01:54,551
E ti amerò per sempre.
18
00:01:56,827 --> 00:01:58,965
Che ti piaccia o no.
19
00:02:04,275 --> 00:02:08,827
20
00:02:10,655 --> 00:02:14,413
♪ Culla il bambino
sulla cima dell'albero ♪
21
00:02:14,517 --> 00:02:18,758
♪ Al soffio del vento
la culla oscillerà♪
22
00:02:18,862 --> 00:02:22,551
♪ Quando il ramo si spezzerà,
la culla cadrà ♪
23
00:02:22,620 --> 00:02:28,034
♪ E cadranno la culla
e il bambino♪
24
00:02:33,551 --> 00:02:37,241
♪ Silenzio, piccino ♪
25
00:02:37,344 --> 00:02:40,586
♪ Non te ne andare ♪
26
00:02:42,862 --> 00:02:46,034
Okay, Joe-Joe, che preferisci?
Cereali o toast?
27
00:02:46,103 --> 00:02:48,034
Cereali, per favore.
28
00:02:48,137 --> 00:02:49,793
Ok tesoro.
29
00:02:50,379 --> 00:02:51,344
Che cos'è?
30
00:02:51,413 --> 00:02:54,068
Saka che manca il rigore
agli Europei nel 2020.
31
00:02:54,206 --> 00:02:57,000
Oh, che dolore.
32
00:02:57,103 --> 00:03:00,310
-Non è stata colpa sua.
-No. No.
33
00:03:00,413 --> 00:03:01,689
Beh, invece sì.
34
00:03:01,827 --> 00:03:03,655
Ma tanto i calciatori
35
00:03:03,793 --> 00:03:07,448
hanno una seconda chance.
Dai, mangia i cerali.
36
00:03:07,517 --> 00:03:09,586
-Chi mi viene a prendere oggi?
-Papà.
37
00:03:09,689 --> 00:03:10,896
-No oggi non posso.
-Perché no?
38
00:03:11,000 --> 00:03:12,862
Viene uno a vedere la macchina.
39
00:03:12,965 --> 00:03:13,965
-Oh, merda sì.
-Mamma.
40
00:03:14,103 --> 00:03:15,689
Oh, caspita, sì.
41
00:03:15,827 --> 00:03:19,758
Ci sarò comunque, Joe-Joe,
quindi calcio e pizza.
42
00:03:19,862 --> 00:03:23,172
Non prendete la pizza.
Dai, davvero.
43
00:03:23,275 --> 00:03:28,000
Dai ragazzi.
Guardate. Guardate.
44
00:03:28,103 --> 00:03:31,310
Questo curry è pieno di
verdure e delizie.
45
00:03:31,413 --> 00:03:34,827
Per favore non prendete
la pizza o divento matta.
46
00:03:34,965 --> 00:03:37,068
Dai su.
47
00:03:37,137 --> 00:03:38,793
Ho acceso la lavastoviglie,
48
00:03:38,862 --> 00:03:42,137
sarei davvero felice
se qualcuno la svuotasse
49
00:03:42,241 --> 00:03:44,172
quando ha finito.
50
00:03:44,310 --> 00:03:45,517
Non è accesa però.
51
00:03:47,034 --> 00:03:49,620
E' veloce tua mamma.
52
00:03:49,689 --> 00:03:51,344
Joe-Joe, hai lavato il kit da calcio?
53
00:03:51,482 --> 00:03:53,655
-Mi sono dimenticato.
-Ci penso io.
54
00:03:53,793 --> 00:03:55,310
Su cosa lavori oggi?
55
00:03:55,448 --> 00:03:57,310
Oh, lo stesso pezzo.
Ho quasi finito.
56
00:03:57,413 --> 00:03:58,275
-Sono orgogliosa di te.
-E io di te.
57
00:03:58,379 --> 00:04:00,655
Oh. Non è per te.
58
00:04:00,758 --> 00:04:02,586
-Viene di nuovo zio Lou?
-Sì, sì.
59
00:04:02,689 --> 00:04:04,206
Finchè non è aggiustata la macchina.
60
00:04:04,310 --> 00:04:06,241
Qualcuno può ricordarmi di lasciare
le chiavi della macchina a casa?
61
00:04:06,344 --> 00:04:07,206
Dove sono?
62
00:04:07,344 --> 00:04:10,137
Knock-knock.
Oh, toast.
63
00:04:10,241 --> 00:04:11,758
Marmite, per favore.
Non siate timidi.
64
00:04:11,896 --> 00:04:14,827
Se vuoi mangiare dei toast così,
fatteli da solo.
65
00:04:14,931 --> 00:04:16,862
Io non li preparo. Sono disgustosi.
66
00:04:16,965 --> 00:04:19,620
Devi farti una vita.
Rocky!
67
00:04:19,724 --> 00:04:21,586
-Dai, mangia.
-Alzati!
68
00:04:21,689 --> 00:04:23,034
Cinque colpi. Veloce.
Uno, due, tre, quattro, cinque.
69
00:04:23,137 --> 00:04:25,655
Uno, due, tre, quattro.
Joe-Joe, ci sono principianti
70
00:04:25,724 --> 00:04:27,310
alla palestra che riescono
a colpire più forte di così.
71
00:04:27,379 --> 00:04:30,724
Cinque incrociati. Vai.
Uno, due, tre, quattro, uh!
72
00:04:30,827 --> 00:04:33,275
Uh, uh. Aggressione
a un agente di polizia?
73
00:04:33,379 --> 00:04:34,689
Mani in vista.
74
00:04:34,827 --> 00:04:36,344
Ho visto un TikTok su come toglierle.
75
00:04:36,448 --> 00:04:38,000
Lou, per favore, puoi evitare
anche solo una mattina
76
00:04:38,068 --> 00:04:38,965
di arrestare mio figlio?
77
00:04:39,068 --> 00:04:40,793
Finirà su qualche dannato registro.
78
00:04:40,896 --> 00:04:42,517
Lo adora!
Vero?
79
00:04:42,620 --> 00:04:45,068
80
00:04:45,206 --> 00:04:46,862
DCI Kilburn.
81
00:04:46,965 --> 00:04:48,793
Sì.
82
00:04:52,137 --> 00:04:54,000
Cristo. Okay.
83
00:04:55,620 --> 00:04:58,310
Sì, sarò lì fra 15 minuti.
84
00:04:58,379 --> 00:05:02,655
85
00:05:02,758 --> 00:05:05,517
C'è un cadavere in Broad Street.
86
00:05:05,620 --> 00:05:07,517
Sembrerebbe ripiegato in un sacco.
87
00:05:07,620 --> 00:05:08,655
Come si ripiega una persona?
88
00:05:08,793 --> 00:05:10,137
Non ci pensare.
Dai, andiamo.
89
00:05:10,241 --> 00:05:11,103
Chi viene a prendermi stasera?
90
00:05:11,206 --> 00:05:13,206
91
00:05:13,275 --> 00:05:16,103
Sarah o Gemma.
92
00:05:16,241 --> 00:05:17,448
Ma indovina un po'?
Possiamo stare insieme
93
00:05:17,551 --> 00:05:19,482
domani mattina, perché
papà ha una riunione.
94
00:05:19,586 --> 00:05:23,206
Non dimenticarti le...grazie.
95
00:05:23,310 --> 00:05:24,586
Fai buona arte.
Buona giornata.
96
00:05:24,689 --> 00:05:26,689
Vi voglio bene, ok?
97
00:05:26,793 --> 00:05:28,103
- Ciao.
- Ti voglio bene.
98
00:05:28,241 --> 00:05:34,310
99
00:05:43,793 --> 00:05:46,517
Eccoti qui.
Puoi andare ora.
100
00:05:46,586 --> 00:05:48,241
Grazie.
101
00:05:48,344 --> 00:05:53,241
102
00:05:53,310 --> 00:05:55,034
103
00:06:03,275 --> 00:06:07,137
104
00:06:07,206 --> 00:06:12,931
105
00:06:19,758 --> 00:06:21,827
Oh mio dio, mio dio, mio dio.
106
00:06:21,965 --> 00:06:26,310
Povero ragazzo.
107
00:06:26,413 --> 00:06:28,482
Dov'è la tenda?
108
00:06:28,586 --> 00:06:31,620
Stanno arrivando.
Hanno detto che c'è traffico.
109
00:06:31,689 --> 00:06:33,551
Per amor del cielo.
110
00:06:33,689 --> 00:06:36,137
Controlla la folla, Mike, per favore.
111
00:06:36,241 --> 00:06:37,965
Mike.
112
00:06:38,068 --> 00:06:40,655
-E' così giovane.
-Mike.
113
00:06:40,793 --> 00:06:43,344
Scusa.
114
00:06:43,448 --> 00:06:45,689
Hai idea di chi sia
questo povero ragazzo?
115
00:06:45,827 --> 00:06:48,000
Non ancora.
Ci stiamo lavorando.
116
00:06:48,103 --> 00:06:51,000
Non ci sono documenti.
117
00:06:51,103 --> 00:06:54,448
Ci sono lesioni evidenti oltre
ad essere piegato a metà
118
00:06:54,551 --> 00:06:55,931
e infilato in un sacco?
119
00:06:56,000 --> 00:06:57,448
Tagli e lividi.
120
00:06:57,551 --> 00:06:58,827
Nulla che indichi
la causa della morte,
121
00:06:58,896 --> 00:07:02,413
ma Eva ci dirà di più.
122
00:07:02,517 --> 00:07:04,000
Chi ci ha chiamati?
123
00:07:04,103 --> 00:07:06,310
Stanno rintracciando la chiamata.
Una voce maschile.
124
00:07:06,413 --> 00:07:09,655
Ha riattaccato subito,
senza identificarsi.
125
00:07:09,793 --> 00:07:12,551
Qualche testimone?
Non c'era nessuno qui al vostro arrivo?
126
00:07:12,655 --> 00:07:17,000
No, no.
La gente gli camminava accanto.
127
00:07:19,517 --> 00:07:22,137
Cosa sai?
128
00:07:23,172 --> 00:07:27,448
Okay, scopriamo quali aziende
possiedono o lavorano
129
00:07:27,551 --> 00:07:31,068
in questo edificio.
Quello cos'è?
130
00:07:31,172 --> 00:07:33,137
-Cos'è cosa?
-Quello.
131
00:07:33,241 --> 00:07:36,448
132
00:07:36,586 --> 00:07:40,137
Qualsiasi cosa sia,
voglio che sia analizzato.
133
00:07:50,413 --> 00:07:55,793
134
00:07:57,793 --> 00:07:59,586
135
00:07:59,724 --> 00:08:02,137
136
00:08:06,448 --> 00:08:12,517
137
00:08:27,310 --> 00:08:29,000
138
00:08:29,103 --> 00:08:30,586
Può tornare al suo posto?
139
00:08:30,689 --> 00:08:33,310
Stiamo per atterrare.
140
00:08:33,448 --> 00:08:38,275
141
00:08:40,517 --> 00:08:43,896
142
00:08:45,448 --> 00:08:49,344
143
00:08:49,448 --> 00:08:55,241
144
00:09:15,275 --> 00:09:19,103
145
00:09:39,896 --> 00:09:43,172
146
00:09:43,241 --> 00:09:44,344
Polizia!
147
00:09:44,448 --> 00:09:46,275
Abbiamo un mandato di perquisizione!
148
00:09:46,413 --> 00:09:47,827
Aprite la porta!
149
00:09:47,931 --> 00:09:49,965
Arrivo.
150
00:09:50,068 --> 00:09:53,482
151
00:09:54,034 --> 00:09:57,275
Resta dove sei!
Non muoverti!
152
00:10:00,172 --> 00:10:02,965
Avresti potuto risparmiarci
la porta di ingresso, Carl.
153
00:10:03,068 --> 00:10:06,931
E rischiare di compromettere
il vostro entusiasmo?
154
00:10:07,068 --> 00:10:07,896
Carl Lowry--
155
00:10:08,034 --> 00:10:09,724
Volete un caffè?
156
00:10:09,827 --> 00:10:12,172
Stai bene.
157
00:10:12,241 --> 00:10:15,310
Posso permettermi
il lusso di finire il mio?
158
00:10:20,413 --> 00:10:22,448
E' in arresto per possesso e diffusione
159
00:10:22,551 --> 00:10:26,655
-di materiale pedopornografico.
-Non dovrebbe essere illegale.
160
00:10:27,068 --> 00:10:28,586
Polizia,
qual è la sua emergenza?
161
00:10:28,724 --> 00:10:33,000
Salve. Sì, c'è un cadavere in un sacco
162
00:10:33,068 --> 00:10:35,931
a Tailor's Court,
alla fine di Broad Street.
163
00:10:36,034 --> 00:10:41,137
Si trova lì adesso?
Pronto? Si trova lì?
164
00:10:41,241 --> 00:10:44,103
Riconducibile ad un consulente
di circa 30 anni,
165
00:10:44,206 --> 00:10:46,448
Steve Cooper.
Nessun precedente.
166
00:10:46,551 --> 00:10:48,103
Sta arrivando per l'interrogatorio.
167
00:10:48,206 --> 00:10:49,931
Abbiamo ricercato il profilo
tra le persone scomparse?
168
00:10:50,068 --> 00:10:50,724
Nessuno corrisponde
alla sua descrizione
169
00:10:50,862 --> 00:10:52,379
tra le denunce di scomparsa.
170
00:10:52,482 --> 00:10:55,586
Nessun segno identificativo
per poter restringere
171
00:10:55,724 --> 00:10:57,827
un'area di ricerca così vasta.
Non conosciamo le sue origini.
172
00:10:57,931 --> 00:10:59,275
Potrebbe essere chiunque.
173
00:10:59,379 --> 00:11:02,241
-Età?
-Sedici. Al massimo venti.
174
00:11:02,310 --> 00:11:04,448
Dovremmo contattare
l'Assistenza Sociale.
175
00:11:04,551 --> 00:11:05,655
Vedere se corrisponde a qualcuno.
176
00:11:05,758 --> 00:11:07,482
Potrebbe essere passato inosservato.
177
00:11:07,586 --> 00:11:10,034
Chi non denuncerebbe
la scomparsa del proprio figlio?
178
00:11:10,137 --> 00:11:12,137
Potrebbe essere uno straniero.
179
00:11:12,241 --> 00:11:13,655
Potrebbe.
180
00:11:13,793 --> 00:11:18,172
O magari un rifugiato,
un turista, un viaggiatore.
181
00:11:18,275 --> 00:11:20,724
Forse non sanno
nemmeno che è scomparso.
182
00:11:20,793 --> 00:11:22,068
O magari una persona vulnerabile.
183
00:11:22,172 --> 00:11:23,413
Di sicuro è vulnerabile, Mike.
184
00:11:23,482 --> 00:11:26,379
E' morto e nessuno
ne ha denunciato la scomparsa.
185
00:11:26,482 --> 00:11:30,310
Ok. Voglio tutti i filmati di
videosorveglianza nel raggio di mezzo miglio.
186
00:11:30,413 --> 00:11:34,172
Autobus, negozi,
campanelli con telecamere, lavori.
187
00:11:34,275 --> 00:11:38,000
Okay? E tutti voi, bussate
alle porte di Broad Street
188
00:11:38,103 --> 00:11:41,000
e Tailor Court, Corn Street.
189
00:11:41,103 --> 00:11:42,137
Ho bisogno di un quadro completo.
190
00:11:42,241 --> 00:11:44,137
Hanno lasciato un cadavere
in un luogo pubblico.
191
00:11:44,241 --> 00:11:46,241
Volevano fosse trovato.
Voglio sapere perché.
192
00:11:46,310 --> 00:11:50,413
193
00:11:50,517 --> 00:11:51,482
Il punto è, Lou,
194
00:11:51,586 --> 00:11:52,965
sai che che ti chiederò di vederlo.
195
00:11:53,103 --> 00:11:54,310
E già so che sarà un meme di merda.
196
00:11:54,448 --> 00:11:58,862
Perché interrompere un'indagine
per omicidio con un meme di merda?
197
00:11:58,965 --> 00:12:03,517
Era divertente, Mike?
Era un meme di merda, Mike?
198
00:12:05,137 --> 00:12:08,103
-Io... non l'ho capito.
-Sei un coglione.
199
00:12:08,206 --> 00:12:09,172
Davvero.
200
00:12:09,241 --> 00:12:10,655
-Okay, fammelo vedere.
-Stavo solo--
201
00:12:10,758 --> 00:12:14,931
-Fammelo vedere!
-Okay, Jeanette, capito.
202
00:12:15,655 --> 00:12:18,862
-Per amor del cielo.
-Oh, wow.
203
00:12:18,965 --> 00:12:21,689
Guardalo.
Okay.
204
00:12:21,793 --> 00:12:23,413
Wow. Okay, spiegaglielo.
205
00:12:23,517 --> 00:12:25,896
Funzionano così le migliori barzellette, no?
206
00:12:26,000 --> 00:12:30,137
Mike, ti giuro su Dio.
207
00:12:30,241 --> 00:12:32,310
E' Carl Lowry.
208
00:12:32,413 --> 00:12:34,034
Il dentista arrestato stamattina
209
00:12:34,172 --> 00:12:37,344
per un'enorme quantità
di pornografia infantile.
210
00:12:37,448 --> 00:12:40,310
Possesso e distribuzione
pedopornografica.
211
00:12:40,413 --> 00:12:45,068
Ora che sei aggiornato
Mike, è divertente?
212
00:12:45,172 --> 00:12:46,310
-No.
-No, non lo è, vero?
213
00:12:46,413 --> 00:12:47,413
Ti ci abituerai.
214
00:12:47,517 --> 00:12:48,344
E se mi interrompi di nuovo,
215
00:12:48,413 --> 00:12:51,137
fallo almeno per qualcosa di divertente.
216
00:12:51,241 --> 00:12:52,724
Dovresti sostituire
Instagram con le notizie.
217
00:12:52,827 --> 00:12:54,448
Okay, voglio che venga analizzato
ogni centimetro di quel sacco.
218
00:12:54,551 --> 00:12:55,827
-Capito?
-Sì.
219
00:12:55,931 --> 00:12:57,793
La scientifica lo sta
analizzando proprio ora.
220
00:12:57,896 --> 00:13:02,551
Ma Eva ha detto che il liquido
sul sacco probabilmente è pipì.
221
00:13:05,586 --> 00:13:08,413
O almeno ha detto
che puzzava di pipì.
222
00:13:08,517 --> 00:13:11,103
Vedi di crescere.
223
00:13:11,206 --> 00:13:17,931
224
00:13:18,034 --> 00:13:20,482
225
00:13:33,103 --> 00:13:35,689
Mi scusi.
226
00:13:35,793 --> 00:13:36,931
Sì?
227
00:13:37,034 --> 00:13:39,103
Posso avere un modulo in inglese?
228
00:13:39,206 --> 00:13:41,310
Oh, certo.
229
00:13:47,413 --> 00:13:49,448
-Eccolo.
-Grazie.
230
00:13:49,551 --> 00:13:52,103
Ci metto di più a rimpire questo.
231
00:13:52,206 --> 00:13:55,620
-In inglese è meglio, no?
-Sì.
232
00:13:59,413 --> 00:14:01,137
Sono qui se serve--
Sì.
233
00:14:01,275 --> 00:14:07,379
234
00:14:08,724 --> 00:14:11,413
Ti siamo grati di essere
venuto così velocemente, Steve.
235
00:14:11,482 --> 00:14:14,482
Uh, no comment.
236
00:14:15,827 --> 00:14:18,172
Non ti abbiamo chiesto niente.
237
00:14:18,275 --> 00:14:21,379
Sei venuto spontaneamente.
Hai chiamato per il cadavere.
238
00:14:21,482 --> 00:14:23,344
E vogliamo chiederti solo quello.
239
00:14:23,448 --> 00:14:26,793
Qualcosa che potrebbe essere
insignificante per te
240
00:14:26,896 --> 00:14:28,586
potrebbe essere fondamentale per noi.
241
00:14:28,689 --> 00:14:30,827
E mi dispiace sia stato tu a trovarlo.
242
00:14:30,896 --> 00:14:33,793
Deve essere stato davvero orribile.
243
00:14:35,172 --> 00:14:38,517
Come mai non hai aspettato la polizia?
244
00:14:38,620 --> 00:14:42,793
Andavo di corsa perché
ero in ritardo al lavoro.
245
00:14:42,896 --> 00:14:44,413
Hai trovato un cadavere
246
00:14:44,517 --> 00:14:47,137
e te ne sei andato perché
eri in ritardo al lavoro?
247
00:14:47,206 --> 00:14:48,689
Che lavoro fai, Steve?
248
00:14:48,793 --> 00:14:52,758
Lavoro nel reclutamento.
E' un lavoro spietato.
249
00:14:52,862 --> 00:14:55,827
-Dove?
-Verso i Downs.
250
00:14:55,896 --> 00:14:58,241
-Dove abiti?
-A Fishponds.
251
00:14:58,344 --> 00:15:02,413
-Come sei arrivato lì?
-A piedi.
252
00:15:02,517 --> 00:15:04,206
Hai camminato da
Fishponds ai Downs?
253
00:15:04,310 --> 00:15:08,551
In macchina ci vogliono 30 minuti
e tu l'hai fatta a piedi?
254
00:15:10,172 --> 00:15:13,448
Avevo delle commissioni da sbrigare.
255
00:15:14,551 --> 00:15:16,137
Scusate, sono sotto interrogatorio?
256
00:15:16,241 --> 00:15:19,241
No, vogliamo solo scoprire
chi ha ucciso un ragazzo,
257
00:15:19,344 --> 00:15:22,551
lo ha lasciato in un sacco
e ci ha pisciato sopra.
258
00:15:24,344 --> 00:15:26,551
Okay, vi ho detto tutto quello che sapevo.
259
00:15:26,655 --> 00:15:30,034
Quindi avevi delle commissioni da fare?
Quali commissioni, Steve?
260
00:15:30,137 --> 00:15:33,241
-Dovevo andare alla posta.
-Quale ufficio postale?
261
00:15:33,344 --> 00:15:35,517
Uh, quello, um--
Oh, cazzo.
262
00:15:35,620 --> 00:15:37,413
-All'Ippodromo.
-Quanto hai pagato?
263
00:15:37,517 --> 00:15:39,241
Otto... otto sterline e venti.
Qualcosa del genere.
264
00:15:39,344 --> 00:15:40,862
E' stato prima o dopo aver
fatto pipì sul sacco, Steve?
265
00:15:40,965 --> 00:15:42,896
E' stato do--
266
00:15:43,034 --> 00:15:47,241
267
00:15:50,586 --> 00:15:54,931
E' stato dopo.
E' stato dopo.
268
00:15:58,689 --> 00:16:00,413
Okay, sì.
269
00:16:00,517 --> 00:16:03,482
Ho fatto pipì--
Ho fatto pipì sul sacco.
270
00:16:03,586 --> 00:16:06,310
Non sapevo ci fosse un corpo.
271
00:16:07,448 --> 00:16:10,172
Sentite...
272
00:16:10,310 --> 00:16:13,620
Ho una relazione.
273
00:16:14,448 --> 00:16:18,862
Lui abita a Broad Street.
274
00:16:19,241 --> 00:16:21,137
Ho lasciato... ho lasciato
il suo appartamento la mattina
275
00:16:21,241 --> 00:16:23,275
e ho deciso di farla a piedi.
276
00:16:23,344 --> 00:16:25,758
Me ne sono dovuto andare via di corsa
perché il suo...
277
00:16:25,827 --> 00:16:26,724
Per amore del cielo.
278
00:16:26,793 --> 00:16:29,793
Perché il suo compagno
stava tornando.
279
00:16:29,896 --> 00:16:34,482
E dovevo fare pipì
così sono entrato nel vicolo
280
00:16:34,620 --> 00:16:39,000
e solo dopo un po' ho visto...
281
00:16:42,620 --> 00:16:46,620
Per favore, non ditelo a nessuno.
282
00:16:46,724 --> 00:16:50,275
Non sanno... non sanno
dell'altro.
283
00:16:50,344 --> 00:16:52,896
-Mia moglie non lo sa.
-Ascoltami, Steve.
284
00:16:53,000 --> 00:16:54,586
Senti, senti.
Faremo così,
285
00:16:54,655 --> 00:16:57,241
chiameremo un agente che
ti prenderà le scarpe
286
00:16:57,310 --> 00:16:58,620
ed i vestiti.
287
00:16:58,758 --> 00:17:00,206
Poi faremo un tampone orale.
288
00:17:00,310 --> 00:17:04,413
E in questo modo
potremo escluderti, ok?
289
00:17:08,206 --> 00:17:10,413
Okay.
290
00:17:10,517 --> 00:17:14,689
-Stai bene, Steve?
-Sì.
291
00:17:14,793 --> 00:17:16,689
Bene.
292
00:17:18,206 --> 00:17:20,827
Dr. Craven?
293
00:17:20,896 --> 00:17:26,758
294
00:17:28,275 --> 00:17:31,689
Buongiorno.
Sono la Dr. Sophia Craven.
295
00:17:31,758 --> 00:17:35,413
Il tuo avvocato mi ha
incaricato di valutarti.
296
00:17:37,344 --> 00:17:38,827
Va bene, Mr. Lowry?
297
00:17:38,931 --> 00:17:44,241
Carl, per favore.
Carl Lowry.
298
00:17:44,862 --> 00:17:46,862
Piacere.
299
00:18:01,689 --> 00:18:04,724
Quindi il suo scopo è scoprire
300
00:18:04,827 --> 00:18:07,620
se posso essere
ritenuto responsabile o meno.
301
00:18:07,724 --> 00:18:09,068
Responsabile per cosa, Carl?
302
00:18:09,137 --> 00:18:11,000
Me lo dica lei.
303
00:18:11,137 --> 00:18:13,586
Lei è stato arrestato
per possesso e diffusione
304
00:18:13,689 --> 00:18:18,551
di immagini pedopornografiche,
perché non iniziare con questo?
305
00:18:20,965 --> 00:18:24,620
Conosce il mito di Adone?
306
00:18:24,724 --> 00:18:28,758
Era l'incarnazione della
perfetta mascolinità.
307
00:18:28,862 --> 00:18:31,655
Fisicamente perfetto,
l'uomo più bello in assoluto.
308
00:18:31,793 --> 00:18:36,758
Immortale, e il prodotto di
una unione incestuosa.
309
00:18:36,827 --> 00:18:38,482
Un legame sacro tra
padre e figlia,
310
00:18:38,620 --> 00:18:44,482
secoli fa.
Innegabile.
311
00:18:45,965 --> 00:18:47,965
Ho dato per scontato che
una donna come lei
312
00:18:48,068 --> 00:18:49,241
conoscesse i classici.
313
00:18:49,344 --> 00:18:51,448
Questi erano gli impulsi
dei Romani e dei Greci.
314
00:18:51,586 --> 00:18:53,241
E' l'ordine naturale delle cose.
315
00:18:53,344 --> 00:18:55,793
Lo sa.
316
00:18:55,896 --> 00:18:58,413
Perché dovrei saperlo?
317
00:18:58,517 --> 00:19:00,206
Com'era il rapporto con suo padre?
318
00:19:00,275 --> 00:19:03,448
Suo padre la metteva a letto la sera?
319
00:19:03,517 --> 00:19:06,206
Non stiamo parlando di mio padre.
320
00:19:06,310 --> 00:19:10,000
Siamo qui per valutare la sua idoneità
mentale ad affrontare un processo.
321
00:19:10,103 --> 00:19:12,448
Sicuramente era un uomo paziente
322
00:19:12,517 --> 00:19:16,379
con una figlia sfuggente come lei.
323
00:19:19,034 --> 00:19:20,241
Era fortunato.
324
00:19:20,344 --> 00:19:24,172
Ha mai molestato o stuprato un bambino, Carl?
325
00:19:24,275 --> 00:19:30,344
326
00:19:36,172 --> 00:19:39,482
Non saprei dirlo.
327
00:19:39,827 --> 00:19:41,275
Mi parli di più di suo padre.
328
00:19:41,344 --> 00:19:44,586
Vorrei davvero saperne di più.
329
00:19:44,689 --> 00:19:47,034
Oppure potremmo parlare di come
si sente riguardo la possibilità
330
00:19:47,172 --> 00:19:50,344
di passare molto tempo in prigione.
331
00:19:50,482 --> 00:19:55,827
Okay. Okay.
332
00:19:57,172 --> 00:19:59,758
Siamo esseri umani.
333
00:19:59,862 --> 00:20:03,689
E facciamo ciò per cui siamo programmati.
334
00:20:03,827 --> 00:20:06,827
Come funziona, quello che facciamo
335
00:20:06,931 --> 00:20:09,724
dipende dal fatto che non si parla mai
di una storia antica come il tempo
336
00:20:09,862 --> 00:20:12,379
Padre e figlia,
figlie e padri.
337
00:20:12,517 --> 00:20:13,793
Certo, anche padri e figli,
338
00:20:13,896 --> 00:20:16,034
ma non ci occupiamo di loro.
339
00:20:16,172 --> 00:20:18,758
Ci?
340
00:20:18,862 --> 00:20:22,448
Fa parte di una rete?
341
00:20:22,517 --> 00:20:25,827
Una banda di adescatori?
342
00:20:25,931 --> 00:20:31,137
E abusano dei bambini?
343
00:20:33,793 --> 00:20:38,137
E se le dicessi che
potrei comprarle un bambino?
344
00:20:39,862 --> 00:20:41,827
Ci sono delle persone
che possono far apparire i bambini.
345
00:20:41,931 --> 00:20:46,827
E possono anche farli
scomparire così.
346
00:20:47,827 --> 00:20:49,344
Ha mai comprato un bambino,
Carl?
347
00:20:49,448 --> 00:20:50,758
No, ma la prossima settimana
è il mio compleanno,
348
00:20:50,827 --> 00:20:54,413
se vuole regalarmelo.
349
00:20:54,517 --> 00:20:57,931
Ha mai comprato un bambino?
350
00:20:58,034 --> 00:21:02,275
Chi le ha fatto la corona
sull'incisivo laterale sinistro?
351
00:21:03,413 --> 00:21:05,931
Un dentista.
352
00:21:06,034 --> 00:21:09,586
E' quasi perfetta.
353
00:21:09,724 --> 00:21:12,103
Scommetto che è andata da un privato.
354
00:21:13,965 --> 00:21:16,137
Non abbiamo finito, Carl.
355
00:21:16,241 --> 00:21:22,344
356
00:21:22,448 --> 00:21:24,310
357
00:21:24,413 --> 00:21:27,275
L'alibi di Steve Cooper regge.
La moglie dice che era fuori.
358
00:21:27,379 --> 00:21:29,103
Un amico di Broad Street
dice che è stato lì tutta la notte.
359
00:21:29,206 --> 00:21:30,620
Okay.
360
00:21:30,724 --> 00:21:33,931
Solo che penso di aver
fatto un casino.
361
00:21:34,034 --> 00:21:35,068
Okay.
362
00:21:35,137 --> 00:21:38,137
Potrei aver chiesto
363
00:21:38,241 --> 00:21:40,862
loro di corroborare
le rispettive storie.
364
00:21:40,965 --> 00:21:44,896
Oh mio Dio.
Posso dirglielo?
365
00:21:44,965 --> 00:21:46,793
Ti prego.
366
00:21:46,896 --> 00:21:49,793
Con tutta la buona volontà,
sei un idiota Mike.
367
00:21:49,931 --> 00:21:51,793
No, no, no, no.
se menti al tuo partner,
368
00:21:51,896 --> 00:21:54,103
meriti tutto ciò che ti spetta
e anche di più.
369
00:21:54,206 --> 00:21:58,068
Se giochi con le piume,
ti faranno il solletico al culo.
370
00:22:01,965 --> 00:22:05,379
-Mi dispiace, signora.
-Dimenticatelo.
371
00:22:05,965 --> 00:22:07,172
Abbiamo scoperto chi lavora
al civico 49?
372
00:22:07,275 --> 00:22:08,862
Sì, sì, sì.
373
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
L'intero edificio è la sede
della Mount Park Dental Limited.
374
00:22:11,103 --> 00:22:13,000
Fammi vedere.
375
00:22:16,206 --> 00:22:19,103
Mike, continua così, tesoro.
Lou?
376
00:22:19,206 --> 00:22:20,655
Stavo uscendo per
prendere un caffè.
377
00:22:20,758 --> 00:22:21,965
Ne vuoi uno?
378
00:22:22,068 --> 00:22:23,620
Anzi, perché non vai a prenderli tu?
379
00:22:23,689 --> 00:22:27,103
Il corpo è stato lasciato
fuori dall'ufficio di Carl Lowry.
380
00:22:27,206 --> 00:22:28,896
Wow, questa non me la aspettavo.
381
00:22:29,000 --> 00:22:31,034
Forse è un assassino oltre
che un pedofilo.
382
00:22:31,137 --> 00:22:33,896
Di sicuro è un viscido.
Più probabilmente uno stupratore.
383
00:22:34,000 --> 00:22:36,655
E' interessante, ma l'omicidio
è un bel salto, Jeanette.
384
00:22:36,758 --> 00:22:38,344
Dobbiamo scavare più a fondo.
385
00:22:38,448 --> 00:22:41,344
-Potrebbe non avere alcuna connessione.
-E come potrebbe essere?
386
00:22:41,448 --> 00:22:43,724
Un cadavere atterra fuori dal suo
ufficio il giorno in cui viene arrestato
387
00:22:43,862 --> 00:22:46,137
per immagini pedopornografiche?
E dai, su.
388
00:22:46,275 --> 00:22:48,068
Andiamo.
389
00:22:48,172 --> 00:22:50,620
-Hai bisogno di qualcosa in più.
-Non abbiamo nient'altro.
390
00:22:50,689 --> 00:22:52,482
A questo punto è più
un problema che un vantaggio.
391
00:22:52,551 --> 00:22:54,724
E' un pedofilo.
Non è un assassino.
392
00:22:54,827 --> 00:22:57,241
Tutti devono cominciare da qualcosa.
393
00:22:57,793 --> 00:23:00,034
Non so... Mi stai ostacolando
394
00:23:00,172 --> 00:23:01,931
perché pensi non sia una pista
395
00:23:02,068 --> 00:23:03,862
o perché non vuoi incasinarti
con la burocrazia?
396
00:23:03,931 --> 00:23:05,482
Piano terra.
397
00:23:06,103 --> 00:23:08,000
E' bello essere considerato
sotto questa luce
398
00:23:08,068 --> 00:23:10,034
come al solito, Jeanette.
399
00:23:10,137 --> 00:23:12,379
L'ascensore sta salendo.
400
00:23:12,482 --> 00:23:18,551
401
00:23:20,103 --> 00:23:21,758
402
00:23:21,896 --> 00:23:24,034
Terzo piano.
403
00:23:28,103 --> 00:23:31,448
Sta scendendo.
404
00:23:35,379 --> 00:23:37,931
Scusi, ha tenuto premuto il pulsante?
405
00:23:38,758 --> 00:23:39,724
Scusi?
406
00:23:39,827 --> 00:23:41,931
Si inceppa il sistema se fai così.
407
00:23:42,034 --> 00:23:43,827
Stavamo salendo al quarto piano
408
00:23:43,931 --> 00:23:46,931
e ora ci ha riportato
al piano terra.
409
00:23:47,965 --> 00:23:49,068
410
00:23:49,137 --> 00:23:50,724
Piano terra.
411
00:23:50,827 --> 00:23:53,413
Perché non prendete le scale?
412
00:23:53,517 --> 00:23:56,758
413
00:23:56,862 --> 00:23:59,068
L'ascensore sta salendo.
414
00:24:02,000 --> 00:24:04,034
Odio le persone come quella.
Le odio.
415
00:24:04,137 --> 00:24:05,482
E' per questo che
non piaci a nessuno, Jeanette.
416
00:24:05,586 --> 00:24:07,689
Io piaccio alle persone.
Non fare lo stronzo!
417
00:24:07,827 --> 00:24:08,655
418
00:24:08,758 --> 00:24:13,137
A me piaci, certo,
ma a lei no.
419
00:24:13,206 --> 00:24:14,241
Oh, quando cresci?
420
00:24:14,344 --> 00:24:16,620
Siamo al lavoro.
Non siamo a scuola.
421
00:24:16,724 --> 00:24:17,931
Vado a prendere un caffè.
422
00:24:18,000 --> 00:24:19,379
Vorrei un bel latte alla vaniglia.
423
00:24:19,482 --> 00:24:20,586
Grazie.
424
00:24:20,689 --> 00:24:22,241
L'ascensore sta scendendo.
425
00:24:24,172 --> 00:24:25,000
426
00:24:25,103 --> 00:24:26,896
Avanti.
427
00:24:29,413 --> 00:24:31,068
Scusi.
428
00:24:31,862 --> 00:24:36,000
Sì, capisco.
Non penso si possa fare nulla.
429
00:24:36,551 --> 00:24:39,034
Non vogliamo che
la situazione degeneri.
430
00:24:39,137 --> 00:24:42,034
Grazie.
Lo apprezzo molto.
431
00:24:43,655 --> 00:24:46,068
Grazie per la pazienza.
432
00:24:46,172 --> 00:24:47,689
Prego.
433
00:24:48,517 --> 00:24:50,137
Cosa posso fare per te?
434
00:24:51,689 --> 00:24:54,689
Buono. Grazie.
Uh...
435
00:24:56,379 --> 00:24:58,689
Volevo chiedere l'accesso
a un potenziale sospettato
436
00:24:58,793 --> 00:25:01,551
per l'omicidio di Broad Street.
437
00:25:01,655 --> 00:25:03,034
Un sospettato?
Molto bene.
438
00:25:03,137 --> 00:25:05,551
Per cosa ti serve il mio permesso?
439
00:25:07,241 --> 00:25:10,862
Vorrei interrogare
Carl Lowry.
440
00:25:12,482 --> 00:25:15,206
C'è una connessione?
441
00:25:21,413 --> 00:25:23,448
Spiegamelo, Jeanette.
442
00:25:23,586 --> 00:25:27,172
il corpo è stato trovato
davanti al civico 49,
443
00:25:27,241 --> 00:25:31,275
ed è l'indirizzo
dell'ufficio di Carl Lowry.
444
00:25:31,379 --> 00:25:34,827
Interessante.
Hai già la videosorveglianza?
445
00:25:34,896 --> 00:25:38,206
Hai parlato con il patologo?
446
00:25:39,172 --> 00:25:41,103
Dobbiamo esplorare
tutte le strade
447
00:25:41,241 --> 00:25:43,862
prima di calpestare
i piedi ad altri.
448
00:25:43,965 --> 00:25:45,551
Con tutto il rispetto, signora,
entrambe abbiamo bisogno
449
00:25:45,620 --> 00:25:47,000
di risolverlo
il prima possibile, giusto?
450
00:25:47,103 --> 00:25:50,103
Non dipende da me.
451
00:25:52,379 --> 00:25:55,241
E' già stato valutato psicologicamente
per la sua difesa.
452
00:25:55,344 --> 00:25:59,137
Interferire ora potrebbe
mandare all'aria un caso importante
453
00:25:59,241 --> 00:26:02,103
per il quale la squadra si
sta preparando da mesi.
454
00:26:04,137 --> 00:26:06,931
So che DI Tracey
è davvero sollevato
455
00:26:07,000 --> 00:26:08,586
per averlo finalmente messo dentro.
456
00:26:08,689 --> 00:26:12,137
Che resti tra noi,
sua moglie non sta bene.
457
00:26:12,206 --> 00:26:15,862
-Frank Tracey lo ha arrestato?
-Sì. E sarò molto
458
00:26:15,965 --> 00:26:17,827
seccata se andrai da lui
a fare domande mentre
459
00:26:17,931 --> 00:26:20,793
-è nel bel mezzo dell'indagine.
-Capito.
460
00:26:20,931 --> 00:26:22,862
Grazie, signora.
461
00:26:26,689 --> 00:26:28,448
462
00:26:28,551 --> 00:26:34,344
463
00:26:37,068 --> 00:26:39,448
-E' un latte macchiato?
-Sì.
464
00:26:39,586 --> 00:26:44,241
465
00:26:48,344 --> 00:26:50,448
Ciao.
466
00:26:51,241 --> 00:26:52,620
Non c'è niente che
non farei per te, Jeanette.
467
00:26:52,689 --> 00:26:54,241
Che diavolo intendi,
Frank?
468
00:26:54,344 --> 00:26:56,000
Verity mi ha chiamato
per dirmi che stavi venendo
469
00:26:56,103 --> 00:26:58,689
per cercare di allisciarmi,
ma non c'è niente che possa fare.
470
00:26:58,827 --> 00:27:03,241
Non posso andare contro i suoi ordini.
E nemmeno lo voglio.
471
00:27:03,379 --> 00:27:05,896
Però mi prendo quel caffè lo stesso.
472
00:27:07,931 --> 00:27:10,758
Perché glielo hai chiesto
se tanto volevi ignorarla comunque?
473
00:27:10,862 --> 00:27:16,413
E' sempre così rigida
nel seguire le regole. E'...
474
00:27:16,517 --> 00:27:19,103
Per favore.
475
00:27:19,206 --> 00:27:22,206
Ho bisogno di interrogarlo, Frank.
Per favore.
476
00:27:22,448 --> 00:27:25,068
Per favore, anche solo
10 minuti.
477
00:27:25,172 --> 00:27:28,103
Non chiamiamolo "interrogatorio".
Chiamiamola "chiacchierata".
478
00:27:28,206 --> 00:27:29,517
Mi dispiace, Jeanette.
479
00:27:29,620 --> 00:27:31,655
Gli avvocati e lo psichiatra
lo tutelano.
480
00:27:31,724 --> 00:27:34,448
Per amor del cielo!
481
00:27:35,241 --> 00:27:39,310
Scusa. Scusa.
Non è colpa tua. Scusa.
482
00:27:39,413 --> 00:27:41,551
E' che...
483
00:27:41,655 --> 00:27:45,724
Penso sia connesso con
il cadavere di Broad Street.
484
00:27:46,379 --> 00:27:49,103
Tu che pensi?
Potrebbe uccidere?
485
00:27:49,206 --> 00:27:50,655
Tu hai visto la merda
sul suo computer.
486
00:27:50,724 --> 00:27:52,862
-Sì.
-E?
487
00:27:53,000 --> 00:27:54,206
Niente che farebbe
pensare all'omicidio.
488
00:27:54,344 --> 00:27:56,241
C'è sempre una prima
volta per tutto, no?
489
00:27:56,344 --> 00:27:59,172
Non penso che il tuo uomo
sia un principiante.
490
00:28:00,689 --> 00:28:02,586
Puoi darmi qualcosa?
491
00:28:02,689 --> 00:28:04,275
Qualsiasi cosa?
492
00:28:04,379 --> 00:28:06,551
Per favore, sono persa, Frank.
493
00:28:06,655 --> 00:28:10,379
E' che...
494
00:28:10,482 --> 00:28:12,310
E' una coincidenza sufficiente
per me per indagare.
495
00:28:12,413 --> 00:28:16,000
Per favore.
Non ho nient'altro.
496
00:28:17,068 --> 00:28:19,310
497
00:28:19,448 --> 00:28:21,620
Prendi il telefono.
498
00:28:26,206 --> 00:28:28,827
Prendi nota,
Dr. Sophia Craven.
499
00:28:28,965 --> 00:28:31,931
E' la psichiatra che
lo ha valutato per la difesa,
500
00:28:32,034 --> 00:28:33,862
ma non farti illusioni.
501
00:28:33,965 --> 00:28:35,793
Legalmente lei non deve parlarti.
502
00:28:35,931 --> 00:28:37,586
E probabilmente non lo farà.
503
00:28:37,689 --> 00:28:40,000
Sophia Craven.
504
00:28:41,241 --> 00:28:44,965
Grazie, Frank.
Abbracciami Susie, okay?
505
00:28:45,758 --> 00:28:47,275
Grazie.
506
00:28:57,931 --> 00:28:59,965
Cazzo!
507
00:29:00,068 --> 00:29:06,172
508
00:29:10,379 --> 00:29:12,862
509
00:29:17,034 --> 00:29:22,689
510
00:29:24,137 --> 00:29:27,655
511
00:29:30,000 --> 00:29:31,344
Sono Sophia Craven.
512
00:29:31,482 --> 00:29:34,379
Oh, salve, sì,
sono la detective Jeanette Kilburn
513
00:29:34,482 --> 00:29:36,724
della Polizia Metropolitana di Bristol.
514
00:29:36,862 --> 00:29:39,379
Mi hanno detto
che sta effettuando
515
00:29:39,482 --> 00:29:44,310
una valutazione psichiatrica
di Carl Lowry.
516
00:29:45,000 --> 00:29:47,827
Uh, sì, è corretto.
517
00:29:47,931 --> 00:29:50,344
Attualmente c'è un'indagine
aperta per omicidio
518
00:29:50,448 --> 00:29:54,034
e saremmo ansiosi di conoscere
l'esito della valutazione.
519
00:29:55,137 --> 00:29:57,517
Um, se fosse in qualche
modo disponibile...
520
00:29:57,620 --> 00:30:00,413
Senta, mi dispiace ma
non so chi lei sia.
521
00:30:00,517 --> 00:30:03,689
E certo non divulgo
522
00:30:03,793 --> 00:30:05,379
informazioni confidenziali
al telefono
523
00:30:05,482 --> 00:30:08,793
senza un ordine del tribunale.
524
00:30:08,896 --> 00:30:11,172
Uh, arrivederci.
525
00:30:12,551 --> 00:30:13,965
-Che testa di cazzo.
-Non ha torto.
526
00:30:14,034 --> 00:30:15,517
Non dovrebbe parlarci affatto.
527
00:30:15,620 --> 00:30:18,724
Non importa, è una grande testa di cazzo.
Dai, andiamo alla scientifica.
528
00:30:18,827 --> 00:30:19,827
Aspetta.
529
00:30:19,931 --> 00:30:21,482
La farai davvero incazzare.
530
00:30:21,551 --> 00:30:23,103
Dai, Lou.
Ho bisogno di qualcosa.
531
00:30:23,206 --> 00:30:25,206
Mettiamoci al lavoro.
Dai, dai, dai.
532
00:30:27,965 --> 00:30:30,034
Margaret!
533
00:30:31,586 --> 00:30:33,172
Oh, merda.
534
00:30:35,862 --> 00:30:38,000
Mi scusi.
Margaret!
535
00:30:38,103 --> 00:30:41,068
Margaret Reagan!
Margaret!
536
00:30:41,172 --> 00:30:43,172
Stai indietro!
537
00:30:43,275 --> 00:30:45,758
Okay, Angela.
Sto parlando con Angela?
538
00:30:45,827 --> 00:30:47,551
Non puoi aiutarmi.
Non puoi.
539
00:30:47,655 --> 00:30:50,137
Va bene, ma sono io.
Sono Sophia.
540
00:30:50,206 --> 00:30:53,551
Stai lontana da me!
Non puoi fare niente.
541
00:30:53,689 --> 00:30:56,862
Non puoi aiutare me o lei.
Stai indietro.
542
00:30:56,965 --> 00:31:00,310
-Va bene.
-Stai lontana da me.
543
00:31:02,206 --> 00:31:05,620
E che mi dici del figlio di Margaret?
544
00:31:06,689 --> 00:31:10,586
Si sposa questo weekend, giusto?
545
00:31:11,896 --> 00:31:14,068
Giusto, Margaret?
546
00:31:16,827 --> 00:31:18,344
Margaret.
547
00:31:22,206 --> 00:31:23,620
Margaret?
548
00:31:24,689 --> 00:31:26,448
Margaret?
549
00:31:32,172 --> 00:31:34,793
Potresti darmi il coltello?
Per favore, Margaret?
550
00:31:35,482 --> 00:31:37,862
Perché non mi dai il coltello?
551
00:31:38,551 --> 00:31:41,586
-Ciao, Sophia.
-Ciao.
552
00:31:42,137 --> 00:31:45,827
Ciao.
Potresti--
553
00:31:45,896 --> 00:31:47,275
Potresti darmi il coltello,
Margaret?
554
00:31:47,413 --> 00:31:49,275
Oh, perché ho il mio coltello del pane?
555
00:31:49,379 --> 00:31:51,241
Va bene.
Va tutto bene.
556
00:31:51,344 --> 00:31:54,448
Va tutto bene.
Tu, um...
557
00:31:54,551 --> 00:31:55,724
E' l'ora del tuo appuntamento.
558
00:31:55,827 --> 00:31:57,000
Perché non--
559
00:31:57,068 --> 00:31:58,896
Prendiamo una tazza di tè
e facciamo una chiacchierata.
560
00:31:59,000 --> 00:32:02,241
Sì?
E' la tua borsa?
561
00:32:02,827 --> 00:32:05,517
Sì.
Angela ha cercato di farci del male?
562
00:32:05,620 --> 00:32:07,241
Sì, penso che sia andata così.
563
00:32:07,344 --> 00:32:10,172
Sì. Sì.
Va bene.
564
00:32:10,275 --> 00:32:13,344
-Dannazione.
-Va bene.
565
00:32:13,448 --> 00:32:15,620
Devo prendere il treno stasera.
566
00:32:15,758 --> 00:32:16,931
Sì.
567
00:32:17,034 --> 00:32:18,689
E'...per il matrimonio.
568
00:32:18,793 --> 00:32:24,275
569
00:32:25,103 --> 00:32:29,931
Se non ti secca la mia domanda,
dove sono le tue scarpe?
570
00:32:30,965 --> 00:32:32,310
Merda.
571
00:32:32,413 --> 00:32:38,620
572
00:32:44,034 --> 00:32:47,482
573
00:32:59,827 --> 00:33:05,000
Okay, c'è Ishmael?
C'è Amar?
574
00:33:07,482 --> 00:33:09,482
-Jamal?
-Qui.
575
00:33:09,551 --> 00:33:12,000
Brian?
576
00:33:14,034 --> 00:33:16,862
Alzate le mani.
Bene. Fantastico.
577
00:33:16,965 --> 00:33:20,000
Ishmael, resta un attimo lì, per favore.
578
00:33:20,103 --> 00:33:25,172
Amar, vieni avanti, per favore.
Grazie.
579
00:33:25,379 --> 00:33:28,206
Ishmael, la porta a sinistra.
580
00:33:28,310 --> 00:33:34,379
581
00:33:43,344 --> 00:33:45,724
Grazie.
582
00:33:52,379 --> 00:33:53,517
Oh, vaffanculo.
583
00:33:53,586 --> 00:33:55,448
Dai, Eva, non è possibile
che non hai niente.
584
00:33:55,551 --> 00:33:56,758
No, davvero.
585
00:33:56,896 --> 00:34:00,379
Niente di importante da darti ora.
586
00:34:00,482 --> 00:34:02,379
Il poveretto è coperto
di tagli e lividi.
587
00:34:02,448 --> 00:34:05,137
Lo zigomo è fratturato.
Gli mancano le dita.
588
00:34:05,241 --> 00:34:06,551
In ogni caso,
il corpo è stato congelato,
589
00:34:06,620 --> 00:34:10,758
quindi non posso analizzarlo
finché non è scongelato del tutto.
590
00:34:10,862 --> 00:34:13,620
Congelato?
Quando è morto?
591
00:34:13,758 --> 00:34:14,965
Potrebbe essere ieri,
592
00:34:15,103 --> 00:34:17,551
o il mese scorso,
lo scorso anno. Io--
593
00:34:17,620 --> 00:34:22,068
come ho detto, ne saprò
di più dopo l'autopsia.
594
00:34:22,137 --> 00:34:25,827
-E quando farai l'autopsia?
-Oh, senti adesso,
595
00:34:25,931 --> 00:34:29,655
è come una lasagna Findus
sul fondo del freezer.
596
00:34:29,793 --> 00:34:33,724
Quindi, lasciami fare il mio lavoro, ok?
597
00:34:33,827 --> 00:34:35,448
Verrai alla mia festa di compleanno?
598
00:34:35,551 --> 00:34:38,482
Oh, mi dispiace. Joe-Joe ha
un torneo di calcio.
599
00:34:38,586 --> 00:34:39,793
Mi dispiace.
600
00:34:39,931 --> 00:34:41,379
Sì, non ho nemmeno scelto
la data ancora, stronza.
601
00:34:41,448 --> 00:34:46,379
-Non sono un tipo da festa--
-C'è un'altra cosa.
602
00:34:46,482 --> 00:34:50,482
Gli hanno fatto una pedicure.
I suoi piedi sono immacolati.
603
00:34:50,586 --> 00:34:55,310
Qualcuno gli ha curato
le ferite e lo ha ripulito.
604
00:34:57,896 --> 00:34:59,931
Come gli hanno curato le ferite?
605
00:35:00,000 --> 00:35:02,413
606
00:35:05,379 --> 00:35:08,655
Questa cosa è davvero strana.
Chi farebbe una cosa del genere?
607
00:35:08,758 --> 00:35:10,241
-Beh--
-Silenzio, silenzio.
608
00:35:10,379 --> 00:35:11,965
Sto pensando ad alta voce.
609
00:35:12,068 --> 00:35:14,862
Vogliono la nostra attenzione.
610
00:35:14,965 --> 00:35:17,172
E ce l'hanno.
611
00:35:17,275 --> 00:35:22,103
612
00:35:43,241 --> 00:35:46,413
Eccoci qui.
Benvenuto in UK.
613
00:35:46,551 --> 00:35:49,758
-Mi dispiace fa schifo.
-Grazie.
614
00:35:49,862 --> 00:35:54,241
615
00:36:00,862 --> 00:36:06,931
616
00:36:23,206 --> 00:36:25,931
617
00:36:32,724 --> 00:36:34,034
Davvero?
618
00:36:35,344 --> 00:36:37,000
Davvero?
619
00:36:47,620 --> 00:36:48,931
Andava benissimo questo.
620
00:37:13,758 --> 00:37:15,137
Bene!
621
00:37:16,965 --> 00:37:19,275
Papà, non mi aspettavo
di vederti.
622
00:37:19,344 --> 00:37:21,310
Non ho bisogno di una scusa
per vedere mio nipote, giusto?
623
00:37:21,379 --> 00:37:22,896
Oh no, certo che no.
Dai, stringiamoci.
624
00:37:23,000 --> 00:37:24,931
No, no.
No non c'è bisogno.
625
00:37:25,000 --> 00:37:27,034
Sto uscendo.
626
00:37:29,862 --> 00:37:30,758
Com'è andata al lavoro?
627
00:37:30,862 --> 00:37:35,137
Mamma ha trovato un cadavere
in un sacco oggi.
628
00:37:35,241 --> 00:37:36,482
Va bene.
629
00:37:36,551 --> 00:37:39,551
Sì, sto aspettando la videosorveglianza,
la scientifica e il rapporto
630
00:37:39,655 --> 00:37:41,724
dal patologo,
ma non sappiamo l'identità.
631
00:37:41,827 --> 00:37:44,000
In pratica non abbiamo niente.
632
00:37:44,103 --> 00:37:48,310
Niente vestiti? Portafogli? Telefono?
633
00:37:48,413 --> 00:37:49,551
Niente.
634
00:37:49,689 --> 00:37:52,034
Niente non è niente,
Jeanette.
635
00:37:52,172 --> 00:37:55,482
Perché aspetti la videosorveglianza?
Dovresti essere là fuori
636
00:37:55,586 --> 00:37:57,000
a bussare alle porte
come facevamo noi.
637
00:37:57,137 --> 00:37:58,482
Perché non funziona così, papà.
638
00:37:58,551 --> 00:38:03,896
Vedi, Joe-Joe,
in passato
639
00:38:03,965 --> 00:38:06,586
risolvevamo gli omicidi
senza usare internet.
640
00:38:06,724 --> 00:38:08,517
Riesci a crederci?
641
00:38:08,586 --> 00:38:12,413
Tua mamma e i suoi colleghi
non sanno come fare senza.
642
00:38:12,551 --> 00:38:13,827
Sì, l'hai usato negli anni duemila, papà.
643
00:38:13,931 --> 00:38:15,896
E' stato abbastanza utile.
644
00:38:15,965 --> 00:38:19,724
Forse non dovremmo parlare
di lavoro davanti ai bambini.
645
00:38:19,793 --> 00:38:22,206
Non vogliamo che Joe-Joe
abbia gli incubi, vero?
646
00:38:22,310 --> 00:38:23,379
No, non li avrò.
647
00:38:23,448 --> 00:38:24,482
Ma Gemma ha detto
che Freddie potrebbe averli.
648
00:38:24,586 --> 00:38:26,724
Lo hai detto a Gemma e Freddie?
649
00:38:26,793 --> 00:38:29,068
Mi ha chiesto come mai
non potevi venirmi a prendere.
650
00:38:29,172 --> 00:38:33,620
Le ho detto che eri impegnata
e che era davvero importante.
651
00:38:34,586 --> 00:38:36,758
E come mai tu non potevi?
652
00:38:36,896 --> 00:38:39,275
Solo oggi.
Io tengo Joe-Joe la mattina.
653
00:38:39,413 --> 00:38:40,896
-Alex ha--
-Dovevo aspettare qui.
654
00:38:41,000 --> 00:38:42,482
Dovevano venire a vedere la macchina.
655
00:38:42,551 --> 00:38:44,448
Non parte.
656
00:38:44,551 --> 00:38:46,896
-Non potevi aggiustarla tu?
-Papà.
657
00:38:47,000 --> 00:38:48,724
Hai pagato qualcuno perché
venisse qui a vederla?
658
00:38:48,827 --> 00:38:50,620
Sì, Brian,
perché non sono un meccanico.
659
00:38:50,724 --> 00:38:52,413
Quanto?
660
00:38:52,517 --> 00:38:53,551
Beh, ci sono parecchie cose
che non funzionano.
661
00:38:53,689 --> 00:38:56,896
Quanto?
662
00:39:00,482 --> 00:39:02,137
Duemila.
663
00:39:02,275 --> 00:39:07,448
Whew. Gesù.
Joe-Joe, puoi farmi un favore?
664
00:39:07,517 --> 00:39:09,896
Dammi un minuto
con tua madre e tuo padre.
665
00:39:10,000 --> 00:39:12,965
-Huh?
-Ciao, nonno.
666
00:39:17,689 --> 00:39:18,793
Papà, senti, possiamo--
667
00:39:18,896 --> 00:39:20,758
No.
Ti invio il denaro subito.
668
00:39:20,827 --> 00:39:22,724
Grazie.
Mi dispiace. E' che--
669
00:39:22,793 --> 00:39:25,310
Questa è l'ultima volta, Jeanette.
670
00:39:25,413 --> 00:39:29,310
Sapevi a cosa andavi incontro
quando hai sposato un artista.
671
00:39:29,413 --> 00:39:35,344
Alex, tutti vogliamo che Joe
abbia la vita che merita,
672
00:39:35,482 --> 00:39:37,241
ma se non cominci a vendere
quadri presto,
673
00:39:37,344 --> 00:39:42,172
dovrai riconsiderare questo
percorso lavorativo.
674
00:39:42,275 --> 00:39:44,068
Lo sai, penso che i tuoi quadri
siano eccellenti.
675
00:39:44,172 --> 00:39:45,517
Che bello.
676
00:39:45,655 --> 00:39:47,172
Ma questo non ha importanza
perché non stai guadagnando niente.
677
00:39:47,275 --> 00:39:48,517
Papà, è--
678
00:39:48,620 --> 00:39:53,931
Jeanette, non voglio
discuterne ulteriormente, okay?
679
00:39:57,724 --> 00:40:01,413
Joe-Joe, vieni a salutare il nonno.
680
00:40:01,827 --> 00:40:03,620
-Va bene. Ci vediamo.
-Ciao nonno.
681
00:40:03,758 --> 00:40:05,689
682
00:40:15,379 --> 00:40:16,758
683
00:40:16,827 --> 00:40:18,896
Pizza, davvero?
684
00:40:18,965 --> 00:40:22,000
Quel curry era disgustoso.
685
00:40:24,241 --> 00:40:26,000
Rancido!
686
00:40:27,931 --> 00:40:34,000
687
00:40:47,310 --> 00:40:49,068
688
00:40:51,724 --> 00:40:54,103
689
00:41:01,655 --> 00:41:07,724
690
00:41:19,827 --> 00:41:24,241
Ricordi cosa diceva, Victoria?
691
00:41:24,344 --> 00:41:28,655
Il mio amore per te
è infinito come il mare.
692
00:41:28,724 --> 00:41:31,310
Non conosce limiti.
693
00:41:31,413 --> 00:41:33,517
E' grande.
694
00:41:33,620 --> 00:41:35,793
E terribile.
695
00:41:40,965 --> 00:41:44,689
Tutte le strade portano
al mio amore per te.
696
00:41:44,827 --> 00:41:50,310
697
00:41:50,413 --> 00:41:54,413
Non importa dove tu vada...
698
00:41:54,517 --> 00:41:58,517
o quanto cresci...
699
00:41:58,620 --> 00:42:03,379
sarai sempre la mia bambina.
700
00:42:03,482 --> 00:42:05,965
Mia soltanto.
701
00:42:06,068 --> 00:42:08,551
E se lo rifiuti,
702
00:42:08,655 --> 00:42:10,586
se fuggi,
703
00:42:10,689 --> 00:42:12,551
il mio amore ti troverà.
704
00:42:15,655 --> 00:42:19,793
E ti amerò...
705
00:42:19,896 --> 00:42:22,586
che tu lo voglia o no.
706
00:42:22,689 --> 00:42:28,517
707
00:42:29,931 --> 00:42:34,655
Se ti perderai, il mio amore
ti indicherà la strada di casa.
708
00:42:37,896 --> 00:42:41,448
I bambini hanno bisogno di amore.
709
00:42:41,551 --> 00:42:46,551
Per crescere, per sbocciare.
710
00:42:46,655 --> 00:42:49,068
E tu gli credevi quando te lo diceva,
711
00:42:49,137 --> 00:42:50,931
Victoria?
712
00:42:51,034 --> 00:42:54,517
No.
713
00:42:54,586 --> 00:42:59,068
Bugiardo, bugiardo,
che ti colpisca un dardo.
714
00:43:05,482 --> 00:43:11,310
715
00:43:37,862 --> 00:43:41,724
716
00:44:02,103 --> 00:44:07,896
717
00:44:14,206 --> 00:44:16,931
718
00:44:18,931 --> 00:44:24,793
719
00:44:26,620 --> 00:44:30,896
720
00:44:38,724 --> 00:44:39,896
721
00:44:40,000 --> 00:44:42,275
La chiave è per le emergenze,
Lance.
722
00:44:42,413 --> 00:44:46,034
Dovevo vederti.
Mi manchi.
723
00:44:46,137 --> 00:44:48,482
E' stata una giornata da incubo.
724
00:44:48,551 --> 00:44:50,034
Sì?
725
00:44:50,137 --> 00:44:51,896
Annabelle ha voluto litigare
per qualcosa
726
00:44:52,000 --> 00:44:54,103
di molto banale
727
00:44:54,206 --> 00:44:56,896
e tutto esplode velocemente.
728
00:44:56,965 --> 00:45:01,172
Ho deciso di insistere solo
per vedere se se ne sarebbe andata.
729
00:45:01,275 --> 00:45:03,000
730
00:45:03,103 --> 00:45:05,344
Cosa le hai detto stavolta?
731
00:45:05,482 --> 00:45:08,068
Che avevo un viaggio di lavoro.
732
00:45:08,172 --> 00:45:10,034
733
00:45:11,103 --> 00:45:12,586
Che c'è che non va, tesoro?
734
00:45:12,655 --> 00:45:16,275
Distrutta. Giornata lunga.
735
00:45:16,413 --> 00:45:20,379
736
00:45:30,931 --> 00:45:33,551
Non farlo.
737
00:45:33,620 --> 00:45:34,793
Ti amo.
738
00:45:34,931 --> 00:45:36,551
Fantastico.
739
00:45:39,103 --> 00:45:45,206
740
00:46:07,965 --> 00:46:14,068
741
00:46:28,206 --> 00:46:29,379
742
00:46:29,482 --> 00:46:31,172
743
00:46:31,241 --> 00:46:33,000
744
00:46:33,103 --> 00:46:36,000
745
00:46:36,103 --> 00:46:37,482
746
00:46:37,586 --> 00:46:39,379
747
00:46:39,517 --> 00:46:43,206
748
00:46:43,310 --> 00:46:45,206
749
00:46:45,310 --> 00:46:47,137
750
00:46:47,241 --> 00:46:48,241
751
00:46:48,344 --> 00:46:51,000
752
00:46:51,103 --> 00:46:52,862
753
00:46:52,965 --> 00:46:55,655
754
00:46:59,827 --> 00:47:05,689
755
00:47:23,137 --> 00:47:25,482
755
00:47:26,305 --> 00:48:26,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm