"The Crow Girl" She Sees Herself from Above

ID13182520
Movie Name"The Crow Girl" She Sees Herself from Above
Release Name The.Crow.Girl.S01E01.720p.AMZN-[y2flix.cc]
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID34224491
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,137 --> 00:00:15,000 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:41,275 --> 00:00:46,586 4 00:00:50,620 --> 00:00:54,551 Il mio amore per te è infinito come il mare. 5 00:00:55,275 --> 00:00:59,655 Non conosce limiti. 6 00:01:02,034 --> 00:01:04,000 E' grande. 7 00:01:04,482 --> 00:01:06,551 E terribile. 8 00:01:09,689 --> 00:01:12,413 Tutte le strade portano al mio amore per te. 9 00:01:19,517 --> 00:01:21,827 Non importa... 10 00:01:21,931 --> 00:01:23,758 ovunque tu vada... 11 00:01:26,275 --> 00:01:28,241 ...ti farò sentire importante. 12 00:01:30,827 --> 00:01:33,482 Sarai per sempre la mia bambina. 13 00:01:36,758 --> 00:01:38,448 Solo mia. 14 00:01:39,344 --> 00:01:41,137 E se lo rifiuti... 15 00:01:44,103 --> 00:01:46,000 ...se scappi... 16 00:01:46,965 --> 00:01:48,655 ...il mio amore ti troverà. 17 00:01:52,689 --> 00:01:54,551 E ti amerò per sempre. 18 00:01:56,827 --> 00:01:58,965 Che ti piaccia o no. 19 00:02:04,275 --> 00:02:08,827 20 00:02:10,655 --> 00:02:14,413 ♪ Culla il bambino sulla cima dell'albero ♪ 21 00:02:14,517 --> 00:02:18,758 ♪ Al soffio del vento la culla oscillerà♪ 22 00:02:18,862 --> 00:02:22,551 ♪ Quando il ramo si spezzerà, la culla cadrà ♪ 23 00:02:22,620 --> 00:02:28,034 ♪ E cadranno la culla e il bambino♪ 24 00:02:33,551 --> 00:02:37,241 ♪ Silenzio, piccino ♪ 25 00:02:37,344 --> 00:02:40,586 ♪ Non te ne andare ♪ 26 00:02:42,862 --> 00:02:46,034 Okay, Joe-Joe, che preferisci? Cereali o toast? 27 00:02:46,103 --> 00:02:48,034 Cereali, per favore. 28 00:02:48,137 --> 00:02:49,793 Ok tesoro. 29 00:02:50,379 --> 00:02:51,344 Che cos'è? 30 00:02:51,413 --> 00:02:54,068 Saka che manca il rigore agli Europei nel 2020. 31 00:02:54,206 --> 00:02:57,000 Oh, che dolore. 32 00:02:57,103 --> 00:03:00,310 -Non è stata colpa sua. -No. No. 33 00:03:00,413 --> 00:03:01,689 Beh, invece sì. 34 00:03:01,827 --> 00:03:03,655 Ma tanto i calciatori 35 00:03:03,793 --> 00:03:07,448 hanno una seconda chance. Dai, mangia i cerali. 36 00:03:07,517 --> 00:03:09,586 -Chi mi viene a prendere oggi? -Papà. 37 00:03:09,689 --> 00:03:10,896 -No oggi non posso. -Perché no? 38 00:03:11,000 --> 00:03:12,862 Viene uno a vedere la macchina. 39 00:03:12,965 --> 00:03:13,965 -Oh, merda sì. -Mamma. 40 00:03:14,103 --> 00:03:15,689 Oh, caspita, sì. 41 00:03:15,827 --> 00:03:19,758 Ci sarò comunque, Joe-Joe, quindi calcio e pizza. 42 00:03:19,862 --> 00:03:23,172 Non prendete la pizza. Dai, davvero. 43 00:03:23,275 --> 00:03:28,000 Dai ragazzi. Guardate. Guardate. 44 00:03:28,103 --> 00:03:31,310 Questo curry è pieno di verdure e delizie. 45 00:03:31,413 --> 00:03:34,827 Per favore non prendete la pizza o divento matta. 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,068 Dai su. 47 00:03:37,137 --> 00:03:38,793 Ho acceso la lavastoviglie, 48 00:03:38,862 --> 00:03:42,137 sarei davvero felice se qualcuno la svuotasse 49 00:03:42,241 --> 00:03:44,172 quando ha finito. 50 00:03:44,310 --> 00:03:45,517 Non è accesa però. 51 00:03:47,034 --> 00:03:49,620 E' veloce tua mamma. 52 00:03:49,689 --> 00:03:51,344 Joe-Joe, hai lavato il kit da calcio? 53 00:03:51,482 --> 00:03:53,655 -Mi sono dimenticato. -Ci penso io. 54 00:03:53,793 --> 00:03:55,310 Su cosa lavori oggi? 55 00:03:55,448 --> 00:03:57,310 Oh, lo stesso pezzo. Ho quasi finito. 56 00:03:57,413 --> 00:03:58,275 -Sono orgogliosa di te. -E io di te. 57 00:03:58,379 --> 00:04:00,655 Oh. Non è per te. 58 00:04:00,758 --> 00:04:02,586 -Viene di nuovo zio Lou? -Sì, sì. 59 00:04:02,689 --> 00:04:04,206 Finchè non è aggiustata la macchina. 60 00:04:04,310 --> 00:04:06,241 Qualcuno può ricordarmi di lasciare le chiavi della macchina a casa? 61 00:04:06,344 --> 00:04:07,206 Dove sono? 62 00:04:07,344 --> 00:04:10,137 Knock-knock. Oh, toast. 63 00:04:10,241 --> 00:04:11,758 Marmite, per favore. Non siate timidi. 64 00:04:11,896 --> 00:04:14,827 Se vuoi mangiare dei toast così, fatteli da solo. 65 00:04:14,931 --> 00:04:16,862 Io non li preparo. Sono disgustosi. 66 00:04:16,965 --> 00:04:19,620 Devi farti una vita. Rocky! 67 00:04:19,724 --> 00:04:21,586 -Dai, mangia. -Alzati! 68 00:04:21,689 --> 00:04:23,034 Cinque colpi. Veloce. Uno, due, tre, quattro, cinque. 69 00:04:23,137 --> 00:04:25,655 Uno, due, tre, quattro. Joe-Joe, ci sono principianti 70 00:04:25,724 --> 00:04:27,310 alla palestra che riescono a colpire più forte di così. 71 00:04:27,379 --> 00:04:30,724 Cinque incrociati. Vai. Uno, due, tre, quattro, uh! 72 00:04:30,827 --> 00:04:33,275 Uh, uh. Aggressione a un agente di polizia? 73 00:04:33,379 --> 00:04:34,689 Mani in vista. 74 00:04:34,827 --> 00:04:36,344 Ho visto un TikTok su come toglierle. 75 00:04:36,448 --> 00:04:38,000 Lou, per favore, puoi evitare anche solo una mattina 76 00:04:38,068 --> 00:04:38,965 di arrestare mio figlio? 77 00:04:39,068 --> 00:04:40,793 Finirà su qualche dannato registro. 78 00:04:40,896 --> 00:04:42,517 Lo adora! Vero? 79 00:04:42,620 --> 00:04:45,068 80 00:04:45,206 --> 00:04:46,862 DCI Kilburn. 81 00:04:46,965 --> 00:04:48,793 Sì. 82 00:04:52,137 --> 00:04:54,000 Cristo. Okay. 83 00:04:55,620 --> 00:04:58,310 Sì, sarò lì fra 15 minuti. 84 00:04:58,379 --> 00:05:02,655 85 00:05:02,758 --> 00:05:05,517 C'è un cadavere in Broad Street. 86 00:05:05,620 --> 00:05:07,517 Sembrerebbe ripiegato in un sacco. 87 00:05:07,620 --> 00:05:08,655 Come si ripiega una persona? 88 00:05:08,793 --> 00:05:10,137 Non ci pensare. Dai, andiamo. 89 00:05:10,241 --> 00:05:11,103 Chi viene a prendermi stasera? 90 00:05:11,206 --> 00:05:13,206 91 00:05:13,275 --> 00:05:16,103 Sarah o Gemma. 92 00:05:16,241 --> 00:05:17,448 Ma indovina un po'? Possiamo stare insieme 93 00:05:17,551 --> 00:05:19,482 domani mattina, perché papà ha una riunione. 94 00:05:19,586 --> 00:05:23,206 Non dimenticarti le...grazie. 95 00:05:23,310 --> 00:05:24,586 Fai buona arte. Buona giornata. 96 00:05:24,689 --> 00:05:26,689 Vi voglio bene, ok? 97 00:05:26,793 --> 00:05:28,103 - Ciao. - Ti voglio bene. 98 00:05:28,241 --> 00:05:34,310 99 00:05:43,793 --> 00:05:46,517 Eccoti qui. Puoi andare ora. 100 00:05:46,586 --> 00:05:48,241 Grazie. 101 00:05:48,344 --> 00:05:53,241 102 00:05:53,310 --> 00:05:55,034 103 00:06:03,275 --> 00:06:07,137 104 00:06:07,206 --> 00:06:12,931 105 00:06:19,758 --> 00:06:21,827 Oh mio dio, mio dio, mio dio. 106 00:06:21,965 --> 00:06:26,310 Povero ragazzo. 107 00:06:26,413 --> 00:06:28,482 Dov'è la tenda? 108 00:06:28,586 --> 00:06:31,620 Stanno arrivando. Hanno detto che c'è traffico. 109 00:06:31,689 --> 00:06:33,551 Per amor del cielo. 110 00:06:33,689 --> 00:06:36,137 Controlla la folla, Mike, per favore. 111 00:06:36,241 --> 00:06:37,965 Mike. 112 00:06:38,068 --> 00:06:40,655 -E' così giovane. -Mike. 113 00:06:40,793 --> 00:06:43,344 Scusa. 114 00:06:43,448 --> 00:06:45,689 Hai idea di chi sia questo povero ragazzo? 115 00:06:45,827 --> 00:06:48,000 Non ancora. Ci stiamo lavorando. 116 00:06:48,103 --> 00:06:51,000 Non ci sono documenti. 117 00:06:51,103 --> 00:06:54,448 Ci sono lesioni evidenti oltre ad essere piegato a metà 118 00:06:54,551 --> 00:06:55,931 e infilato in un sacco? 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,448 Tagli e lividi. 120 00:06:57,551 --> 00:06:58,827 Nulla che indichi la causa della morte, 121 00:06:58,896 --> 00:07:02,413 ma Eva ci dirà di più. 122 00:07:02,517 --> 00:07:04,000 Chi ci ha chiamati? 123 00:07:04,103 --> 00:07:06,310 Stanno rintracciando la chiamata. Una voce maschile. 124 00:07:06,413 --> 00:07:09,655 Ha riattaccato subito, senza identificarsi. 125 00:07:09,793 --> 00:07:12,551 Qualche testimone? Non c'era nessuno qui al vostro arrivo? 126 00:07:12,655 --> 00:07:17,000 No, no. La gente gli camminava accanto. 127 00:07:19,517 --> 00:07:22,137 Cosa sai? 128 00:07:23,172 --> 00:07:27,448 Okay, scopriamo quali aziende possiedono o lavorano 129 00:07:27,551 --> 00:07:31,068 in questo edificio. Quello cos'è? 130 00:07:31,172 --> 00:07:33,137 -Cos'è cosa? -Quello. 131 00:07:33,241 --> 00:07:36,448 132 00:07:36,586 --> 00:07:40,137 Qualsiasi cosa sia, voglio che sia analizzato. 133 00:07:50,413 --> 00:07:55,793 134 00:07:57,793 --> 00:07:59,586 135 00:07:59,724 --> 00:08:02,137 136 00:08:06,448 --> 00:08:12,517 137 00:08:27,310 --> 00:08:29,000 138 00:08:29,103 --> 00:08:30,586 Può tornare al suo posto? 139 00:08:30,689 --> 00:08:33,310 Stiamo per atterrare. 140 00:08:33,448 --> 00:08:38,275 141 00:08:40,517 --> 00:08:43,896 142 00:08:45,448 --> 00:08:49,344 143 00:08:49,448 --> 00:08:55,241 144 00:09:15,275 --> 00:09:19,103 145 00:09:39,896 --> 00:09:43,172 146 00:09:43,241 --> 00:09:44,344 Polizia! 147 00:09:44,448 --> 00:09:46,275 Abbiamo un mandato di perquisizione! 148 00:09:46,413 --> 00:09:47,827 Aprite la porta! 149 00:09:47,931 --> 00:09:49,965 Arrivo. 150 00:09:50,068 --> 00:09:53,482 151 00:09:54,034 --> 00:09:57,275 Resta dove sei! Non muoverti! 152 00:10:00,172 --> 00:10:02,965 Avresti potuto risparmiarci la porta di ingresso, Carl. 153 00:10:03,068 --> 00:10:06,931 E rischiare di compromettere il vostro entusiasmo? 154 00:10:07,068 --> 00:10:07,896 Carl Lowry-- 155 00:10:08,034 --> 00:10:09,724 Volete un caffè? 156 00:10:09,827 --> 00:10:12,172 Stai bene. 157 00:10:12,241 --> 00:10:15,310 Posso permettermi il lusso di finire il mio? 158 00:10:20,413 --> 00:10:22,448 E' in arresto per possesso e diffusione 159 00:10:22,551 --> 00:10:26,655 -di materiale pedopornografico. -Non dovrebbe essere illegale. 160 00:10:27,068 --> 00:10:28,586 Polizia, qual è la sua emergenza? 161 00:10:28,724 --> 00:10:33,000 Salve. Sì, c'è un cadavere in un sacco 162 00:10:33,068 --> 00:10:35,931 a Tailor's Court, alla fine di Broad Street. 163 00:10:36,034 --> 00:10:41,137 Si trova lì adesso? Pronto? Si trova lì? 164 00:10:41,241 --> 00:10:44,103 Riconducibile ad un consulente di circa 30 anni, 165 00:10:44,206 --> 00:10:46,448 Steve Cooper. Nessun precedente. 166 00:10:46,551 --> 00:10:48,103 Sta arrivando per l'interrogatorio. 167 00:10:48,206 --> 00:10:49,931 Abbiamo ricercato il profilo tra le persone scomparse? 168 00:10:50,068 --> 00:10:50,724 Nessuno corrisponde alla sua descrizione 169 00:10:50,862 --> 00:10:52,379 tra le denunce di scomparsa. 170 00:10:52,482 --> 00:10:55,586 Nessun segno identificativo per poter restringere 171 00:10:55,724 --> 00:10:57,827 un'area di ricerca così vasta. Non conosciamo le sue origini. 172 00:10:57,931 --> 00:10:59,275 Potrebbe essere chiunque. 173 00:10:59,379 --> 00:11:02,241 -Età? -Sedici. Al massimo venti. 174 00:11:02,310 --> 00:11:04,448 Dovremmo contattare l'Assistenza Sociale. 175 00:11:04,551 --> 00:11:05,655 Vedere se corrisponde a qualcuno. 176 00:11:05,758 --> 00:11:07,482 Potrebbe essere passato inosservato. 177 00:11:07,586 --> 00:11:10,034 Chi non denuncerebbe la scomparsa del proprio figlio? 178 00:11:10,137 --> 00:11:12,137 Potrebbe essere uno straniero. 179 00:11:12,241 --> 00:11:13,655 Potrebbe. 180 00:11:13,793 --> 00:11:18,172 O magari un rifugiato, un turista, un viaggiatore. 181 00:11:18,275 --> 00:11:20,724 Forse non sanno nemmeno che è scomparso. 182 00:11:20,793 --> 00:11:22,068 O magari una persona vulnerabile. 183 00:11:22,172 --> 00:11:23,413 Di sicuro è vulnerabile, Mike. 184 00:11:23,482 --> 00:11:26,379 E' morto e nessuno ne ha denunciato la scomparsa. 185 00:11:26,482 --> 00:11:30,310 Ok. Voglio tutti i filmati di videosorveglianza nel raggio di mezzo miglio. 186 00:11:30,413 --> 00:11:34,172 Autobus, negozi, campanelli con telecamere, lavori. 187 00:11:34,275 --> 00:11:38,000 Okay? E tutti voi, bussate alle porte di Broad Street 188 00:11:38,103 --> 00:11:41,000 e Tailor Court, Corn Street. 189 00:11:41,103 --> 00:11:42,137 Ho bisogno di un quadro completo. 190 00:11:42,241 --> 00:11:44,137 Hanno lasciato un cadavere in un luogo pubblico. 191 00:11:44,241 --> 00:11:46,241 Volevano fosse trovato. Voglio sapere perché. 192 00:11:46,310 --> 00:11:50,413 193 00:11:50,517 --> 00:11:51,482 Il punto è, Lou, 194 00:11:51,586 --> 00:11:52,965 sai che che ti chiederò di vederlo. 195 00:11:53,103 --> 00:11:54,310 E già so che sarà un meme di merda. 196 00:11:54,448 --> 00:11:58,862 Perché interrompere un'indagine per omicidio con un meme di merda? 197 00:11:58,965 --> 00:12:03,517 Era divertente, Mike? Era un meme di merda, Mike? 198 00:12:05,137 --> 00:12:08,103 -Io... non l'ho capito. -Sei un coglione. 199 00:12:08,206 --> 00:12:09,172 Davvero. 200 00:12:09,241 --> 00:12:10,655 -Okay, fammelo vedere. -Stavo solo-- 201 00:12:10,758 --> 00:12:14,931 -Fammelo vedere! -Okay, Jeanette, capito. 202 00:12:15,655 --> 00:12:18,862 -Per amor del cielo. -Oh, wow. 203 00:12:18,965 --> 00:12:21,689 Guardalo. Okay. 204 00:12:21,793 --> 00:12:23,413 Wow. Okay, spiegaglielo. 205 00:12:23,517 --> 00:12:25,896 Funzionano così le migliori barzellette, no? 206 00:12:26,000 --> 00:12:30,137 Mike, ti giuro su Dio. 207 00:12:30,241 --> 00:12:32,310 E' Carl Lowry. 208 00:12:32,413 --> 00:12:34,034 Il dentista arrestato stamattina 209 00:12:34,172 --> 00:12:37,344 per un'enorme quantità di pornografia infantile. 210 00:12:37,448 --> 00:12:40,310 Possesso e distribuzione pedopornografica. 211 00:12:40,413 --> 00:12:45,068 Ora che sei aggiornato Mike, è divertente? 212 00:12:45,172 --> 00:12:46,310 -No. -No, non lo è, vero? 213 00:12:46,413 --> 00:12:47,413 Ti ci abituerai. 214 00:12:47,517 --> 00:12:48,344 E se mi interrompi di nuovo, 215 00:12:48,413 --> 00:12:51,137 fallo almeno per qualcosa di divertente. 216 00:12:51,241 --> 00:12:52,724 Dovresti sostituire Instagram con le notizie. 217 00:12:52,827 --> 00:12:54,448 Okay, voglio che venga analizzato ogni centimetro di quel sacco. 218 00:12:54,551 --> 00:12:55,827 -Capito? -Sì. 219 00:12:55,931 --> 00:12:57,793 La scientifica lo sta analizzando proprio ora. 220 00:12:57,896 --> 00:13:02,551 Ma Eva ha detto che il liquido sul sacco probabilmente è pipì. 221 00:13:05,586 --> 00:13:08,413 O almeno ha detto che puzzava di pipì. 222 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 Vedi di crescere. 223 00:13:11,206 --> 00:13:17,931 224 00:13:18,034 --> 00:13:20,482 225 00:13:33,103 --> 00:13:35,689 Mi scusi. 226 00:13:35,793 --> 00:13:36,931 Sì? 227 00:13:37,034 --> 00:13:39,103 Posso avere un modulo in inglese? 228 00:13:39,206 --> 00:13:41,310 Oh, certo. 229 00:13:47,413 --> 00:13:49,448 -Eccolo. -Grazie. 230 00:13:49,551 --> 00:13:52,103 Ci metto di più a rimpire questo. 231 00:13:52,206 --> 00:13:55,620 -In inglese è meglio, no? -Sì. 232 00:13:59,413 --> 00:14:01,137 Sono qui se serve-- Sì. 233 00:14:01,275 --> 00:14:07,379 234 00:14:08,724 --> 00:14:11,413 Ti siamo grati di essere venuto così velocemente, Steve. 235 00:14:11,482 --> 00:14:14,482 Uh, no comment. 236 00:14:15,827 --> 00:14:18,172 Non ti abbiamo chiesto niente. 237 00:14:18,275 --> 00:14:21,379 Sei venuto spontaneamente. Hai chiamato per il cadavere. 238 00:14:21,482 --> 00:14:23,344 E vogliamo chiederti solo quello. 239 00:14:23,448 --> 00:14:26,793 Qualcosa che potrebbe essere insignificante per te 240 00:14:26,896 --> 00:14:28,586 potrebbe essere fondamentale per noi. 241 00:14:28,689 --> 00:14:30,827 E mi dispiace sia stato tu a trovarlo. 242 00:14:30,896 --> 00:14:33,793 Deve essere stato davvero orribile. 243 00:14:35,172 --> 00:14:38,517 Come mai non hai aspettato la polizia? 244 00:14:38,620 --> 00:14:42,793 Andavo di corsa perché ero in ritardo al lavoro. 245 00:14:42,896 --> 00:14:44,413 Hai trovato un cadavere 246 00:14:44,517 --> 00:14:47,137 e te ne sei andato perché eri in ritardo al lavoro? 247 00:14:47,206 --> 00:14:48,689 Che lavoro fai, Steve? 248 00:14:48,793 --> 00:14:52,758 Lavoro nel reclutamento. E' un lavoro spietato. 249 00:14:52,862 --> 00:14:55,827 -Dove? -Verso i Downs. 250 00:14:55,896 --> 00:14:58,241 -Dove abiti? -A Fishponds. 251 00:14:58,344 --> 00:15:02,413 -Come sei arrivato lì? -A piedi. 252 00:15:02,517 --> 00:15:04,206 Hai camminato da Fishponds ai Downs? 253 00:15:04,310 --> 00:15:08,551 In macchina ci vogliono 30 minuti e tu l'hai fatta a piedi? 254 00:15:10,172 --> 00:15:13,448 Avevo delle commissioni da sbrigare. 255 00:15:14,551 --> 00:15:16,137 Scusate, sono sotto interrogatorio? 256 00:15:16,241 --> 00:15:19,241 No, vogliamo solo scoprire chi ha ucciso un ragazzo, 257 00:15:19,344 --> 00:15:22,551 lo ha lasciato in un sacco e ci ha pisciato sopra. 258 00:15:24,344 --> 00:15:26,551 Okay, vi ho detto tutto quello che sapevo. 259 00:15:26,655 --> 00:15:30,034 Quindi avevi delle commissioni da fare? Quali commissioni, Steve? 260 00:15:30,137 --> 00:15:33,241 -Dovevo andare alla posta. -Quale ufficio postale? 261 00:15:33,344 --> 00:15:35,517 Uh, quello, um-- Oh, cazzo. 262 00:15:35,620 --> 00:15:37,413 -All'Ippodromo. -Quanto hai pagato? 263 00:15:37,517 --> 00:15:39,241 Otto... otto sterline e venti. Qualcosa del genere. 264 00:15:39,344 --> 00:15:40,862 E' stato prima o dopo aver fatto pipì sul sacco, Steve? 265 00:15:40,965 --> 00:15:42,896 E' stato do-- 266 00:15:43,034 --> 00:15:47,241 267 00:15:50,586 --> 00:15:54,931 E' stato dopo. E' stato dopo. 268 00:15:58,689 --> 00:16:00,413 Okay, sì. 269 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 Ho fatto pipì-- Ho fatto pipì sul sacco. 270 00:16:03,586 --> 00:16:06,310 Non sapevo ci fosse un corpo. 271 00:16:07,448 --> 00:16:10,172 Sentite... 272 00:16:10,310 --> 00:16:13,620 Ho una relazione. 273 00:16:14,448 --> 00:16:18,862 Lui abita a Broad Street. 274 00:16:19,241 --> 00:16:21,137 Ho lasciato... ho lasciato il suo appartamento la mattina 275 00:16:21,241 --> 00:16:23,275 e ho deciso di farla a piedi. 276 00:16:23,344 --> 00:16:25,758 Me ne sono dovuto andare via di corsa perché il suo... 277 00:16:25,827 --> 00:16:26,724 Per amore del cielo. 278 00:16:26,793 --> 00:16:29,793 Perché il suo compagno stava tornando. 279 00:16:29,896 --> 00:16:34,482 E dovevo fare pipì così sono entrato nel vicolo 280 00:16:34,620 --> 00:16:39,000 e solo dopo un po' ho visto... 281 00:16:42,620 --> 00:16:46,620 Per favore, non ditelo a nessuno. 282 00:16:46,724 --> 00:16:50,275 Non sanno... non sanno dell'altro. 283 00:16:50,344 --> 00:16:52,896 -Mia moglie non lo sa. -Ascoltami, Steve. 284 00:16:53,000 --> 00:16:54,586 Senti, senti. Faremo così, 285 00:16:54,655 --> 00:16:57,241 chiameremo un agente che ti prenderà le scarpe 286 00:16:57,310 --> 00:16:58,620 ed i vestiti. 287 00:16:58,758 --> 00:17:00,206 Poi faremo un tampone orale. 288 00:17:00,310 --> 00:17:04,413 E in questo modo potremo escluderti, ok? 289 00:17:08,206 --> 00:17:10,413 Okay. 290 00:17:10,517 --> 00:17:14,689 -Stai bene, Steve? -Sì. 291 00:17:14,793 --> 00:17:16,689 Bene. 292 00:17:18,206 --> 00:17:20,827 Dr. Craven? 293 00:17:20,896 --> 00:17:26,758 294 00:17:28,275 --> 00:17:31,689 Buongiorno. Sono la Dr. Sophia Craven. 295 00:17:31,758 --> 00:17:35,413 Il tuo avvocato mi ha incaricato di valutarti. 296 00:17:37,344 --> 00:17:38,827 Va bene, Mr. Lowry? 297 00:17:38,931 --> 00:17:44,241 Carl, per favore. Carl Lowry. 298 00:17:44,862 --> 00:17:46,862 Piacere. 299 00:18:01,689 --> 00:18:04,724 Quindi il suo scopo è scoprire 300 00:18:04,827 --> 00:18:07,620 se posso essere ritenuto responsabile o meno. 301 00:18:07,724 --> 00:18:09,068 Responsabile per cosa, Carl? 302 00:18:09,137 --> 00:18:11,000 Me lo dica lei. 303 00:18:11,137 --> 00:18:13,586 Lei è stato arrestato per possesso e diffusione 304 00:18:13,689 --> 00:18:18,551 di immagini pedopornografiche, perché non iniziare con questo? 305 00:18:20,965 --> 00:18:24,620 Conosce il mito di Adone? 306 00:18:24,724 --> 00:18:28,758 Era l'incarnazione della perfetta mascolinità. 307 00:18:28,862 --> 00:18:31,655 Fisicamente perfetto, l'uomo più bello in assoluto. 308 00:18:31,793 --> 00:18:36,758 Immortale, e il prodotto di una unione incestuosa. 309 00:18:36,827 --> 00:18:38,482 Un legame sacro tra padre e figlia, 310 00:18:38,620 --> 00:18:44,482 secoli fa. Innegabile. 311 00:18:45,965 --> 00:18:47,965 Ho dato per scontato che una donna come lei 312 00:18:48,068 --> 00:18:49,241 conoscesse i classici. 313 00:18:49,344 --> 00:18:51,448 Questi erano gli impulsi dei Romani e dei Greci. 314 00:18:51,586 --> 00:18:53,241 E' l'ordine naturale delle cose. 315 00:18:53,344 --> 00:18:55,793 Lo sa. 316 00:18:55,896 --> 00:18:58,413 Perché dovrei saperlo? 317 00:18:58,517 --> 00:19:00,206 Com'era il rapporto con suo padre? 318 00:19:00,275 --> 00:19:03,448 Suo padre la metteva a letto la sera? 319 00:19:03,517 --> 00:19:06,206 Non stiamo parlando di mio padre. 320 00:19:06,310 --> 00:19:10,000 Siamo qui per valutare la sua idoneità mentale ad affrontare un processo. 321 00:19:10,103 --> 00:19:12,448 Sicuramente era un uomo paziente 322 00:19:12,517 --> 00:19:16,379 con una figlia sfuggente come lei. 323 00:19:19,034 --> 00:19:20,241 Era fortunato. 324 00:19:20,344 --> 00:19:24,172 Ha mai molestato o stuprato un bambino, Carl? 325 00:19:24,275 --> 00:19:30,344 326 00:19:36,172 --> 00:19:39,482 Non saprei dirlo. 327 00:19:39,827 --> 00:19:41,275 Mi parli di più di suo padre. 328 00:19:41,344 --> 00:19:44,586 Vorrei davvero saperne di più. 329 00:19:44,689 --> 00:19:47,034 Oppure potremmo parlare di come si sente riguardo la possibilità 330 00:19:47,172 --> 00:19:50,344 di passare molto tempo in prigione. 331 00:19:50,482 --> 00:19:55,827 Okay. Okay. 332 00:19:57,172 --> 00:19:59,758 Siamo esseri umani. 333 00:19:59,862 --> 00:20:03,689 E facciamo ciò per cui siamo programmati. 334 00:20:03,827 --> 00:20:06,827 Come funziona, quello che facciamo 335 00:20:06,931 --> 00:20:09,724 dipende dal fatto che non si parla mai di una storia antica come il tempo 336 00:20:09,862 --> 00:20:12,379 Padre e figlia, figlie e padri. 337 00:20:12,517 --> 00:20:13,793 Certo, anche padri e figli, 338 00:20:13,896 --> 00:20:16,034 ma non ci occupiamo di loro. 339 00:20:16,172 --> 00:20:18,758 Ci? 340 00:20:18,862 --> 00:20:22,448 Fa parte di una rete? 341 00:20:22,517 --> 00:20:25,827 Una banda di adescatori? 342 00:20:25,931 --> 00:20:31,137 E abusano dei bambini? 343 00:20:33,793 --> 00:20:38,137 E se le dicessi che potrei comprarle un bambino? 344 00:20:39,862 --> 00:20:41,827 Ci sono delle persone che possono far apparire i bambini. 345 00:20:41,931 --> 00:20:46,827 E possono anche farli scomparire così. 346 00:20:47,827 --> 00:20:49,344 Ha mai comprato un bambino, Carl? 347 00:20:49,448 --> 00:20:50,758 No, ma la prossima settimana è il mio compleanno, 348 00:20:50,827 --> 00:20:54,413 se vuole regalarmelo. 349 00:20:54,517 --> 00:20:57,931 Ha mai comprato un bambino? 350 00:20:58,034 --> 00:21:02,275 Chi le ha fatto la corona sull'incisivo laterale sinistro? 351 00:21:03,413 --> 00:21:05,931 Un dentista. 352 00:21:06,034 --> 00:21:09,586 E' quasi perfetta. 353 00:21:09,724 --> 00:21:12,103 Scommetto che è andata da un privato. 354 00:21:13,965 --> 00:21:16,137 Non abbiamo finito, Carl. 355 00:21:16,241 --> 00:21:22,344 356 00:21:22,448 --> 00:21:24,310 357 00:21:24,413 --> 00:21:27,275 L'alibi di Steve Cooper regge. La moglie dice che era fuori. 358 00:21:27,379 --> 00:21:29,103 Un amico di Broad Street dice che è stato lì tutta la notte. 359 00:21:29,206 --> 00:21:30,620 Okay. 360 00:21:30,724 --> 00:21:33,931 Solo che penso di aver fatto un casino. 361 00:21:34,034 --> 00:21:35,068 Okay. 362 00:21:35,137 --> 00:21:38,137 Potrei aver chiesto 363 00:21:38,241 --> 00:21:40,862 loro di corroborare le rispettive storie. 364 00:21:40,965 --> 00:21:44,896 Oh mio Dio. Posso dirglielo? 365 00:21:44,965 --> 00:21:46,793 Ti prego. 366 00:21:46,896 --> 00:21:49,793 Con tutta la buona volontà, sei un idiota Mike. 367 00:21:49,931 --> 00:21:51,793 No, no, no, no. se menti al tuo partner, 368 00:21:51,896 --> 00:21:54,103 meriti tutto ciò che ti spetta e anche di più. 369 00:21:54,206 --> 00:21:58,068 Se giochi con le piume, ti faranno il solletico al culo. 370 00:22:01,965 --> 00:22:05,379 -Mi dispiace, signora. -Dimenticatelo. 371 00:22:05,965 --> 00:22:07,172 Abbiamo scoperto chi lavora al civico 49? 372 00:22:07,275 --> 00:22:08,862 Sì, sì, sì. 373 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 L'intero edificio è la sede della Mount Park Dental Limited. 374 00:22:11,103 --> 00:22:13,000 Fammi vedere. 375 00:22:16,206 --> 00:22:19,103 Mike, continua così, tesoro. Lou? 376 00:22:19,206 --> 00:22:20,655 Stavo uscendo per prendere un caffè. 377 00:22:20,758 --> 00:22:21,965 Ne vuoi uno? 378 00:22:22,068 --> 00:22:23,620 Anzi, perché non vai a prenderli tu? 379 00:22:23,689 --> 00:22:27,103 Il corpo è stato lasciato fuori dall'ufficio di Carl Lowry. 380 00:22:27,206 --> 00:22:28,896 Wow, questa non me la aspettavo. 381 00:22:29,000 --> 00:22:31,034 Forse è un assassino oltre che un pedofilo. 382 00:22:31,137 --> 00:22:33,896 Di sicuro è un viscido. Più probabilmente uno stupratore. 383 00:22:34,000 --> 00:22:36,655 E' interessante, ma l'omicidio è un bel salto, Jeanette. 384 00:22:36,758 --> 00:22:38,344 Dobbiamo scavare più a fondo. 385 00:22:38,448 --> 00:22:41,344 -Potrebbe non avere alcuna connessione. -E come potrebbe essere? 386 00:22:41,448 --> 00:22:43,724 Un cadavere atterra fuori dal suo ufficio il giorno in cui viene arrestato 387 00:22:43,862 --> 00:22:46,137 per immagini pedopornografiche? E dai, su. 388 00:22:46,275 --> 00:22:48,068 Andiamo. 389 00:22:48,172 --> 00:22:50,620 -Hai bisogno di qualcosa in più. -Non abbiamo nient'altro. 390 00:22:50,689 --> 00:22:52,482 A questo punto è più un problema che un vantaggio. 391 00:22:52,551 --> 00:22:54,724 E' un pedofilo. Non è un assassino. 392 00:22:54,827 --> 00:22:57,241 Tutti devono cominciare da qualcosa. 393 00:22:57,793 --> 00:23:00,034 Non so... Mi stai ostacolando 394 00:23:00,172 --> 00:23:01,931 perché pensi non sia una pista 395 00:23:02,068 --> 00:23:03,862 o perché non vuoi incasinarti con la burocrazia? 396 00:23:03,931 --> 00:23:05,482 Piano terra. 397 00:23:06,103 --> 00:23:08,000 E' bello essere considerato sotto questa luce 398 00:23:08,068 --> 00:23:10,034 come al solito, Jeanette. 399 00:23:10,137 --> 00:23:12,379 L'ascensore sta salendo. 400 00:23:12,482 --> 00:23:18,551 401 00:23:20,103 --> 00:23:21,758 402 00:23:21,896 --> 00:23:24,034 Terzo piano. 403 00:23:28,103 --> 00:23:31,448 Sta scendendo. 404 00:23:35,379 --> 00:23:37,931 Scusi, ha tenuto premuto il pulsante? 405 00:23:38,758 --> 00:23:39,724 Scusi? 406 00:23:39,827 --> 00:23:41,931 Si inceppa il sistema se fai così. 407 00:23:42,034 --> 00:23:43,827 Stavamo salendo al quarto piano 408 00:23:43,931 --> 00:23:46,931 e ora ci ha riportato al piano terra. 409 00:23:47,965 --> 00:23:49,068 410 00:23:49,137 --> 00:23:50,724 Piano terra. 411 00:23:50,827 --> 00:23:53,413 Perché non prendete le scale? 412 00:23:53,517 --> 00:23:56,758 413 00:23:56,862 --> 00:23:59,068 L'ascensore sta salendo. 414 00:24:02,000 --> 00:24:04,034 Odio le persone come quella. Le odio. 415 00:24:04,137 --> 00:24:05,482 E' per questo che non piaci a nessuno, Jeanette. 416 00:24:05,586 --> 00:24:07,689 Io piaccio alle persone. Non fare lo stronzo! 417 00:24:07,827 --> 00:24:08,655 418 00:24:08,758 --> 00:24:13,137 A me piaci, certo, ma a lei no. 419 00:24:13,206 --> 00:24:14,241 Oh, quando cresci? 420 00:24:14,344 --> 00:24:16,620 Siamo al lavoro. Non siamo a scuola. 421 00:24:16,724 --> 00:24:17,931 Vado a prendere un caffè. 422 00:24:18,000 --> 00:24:19,379 Vorrei un bel latte alla vaniglia. 423 00:24:19,482 --> 00:24:20,586 Grazie. 424 00:24:20,689 --> 00:24:22,241 L'ascensore sta scendendo. 425 00:24:24,172 --> 00:24:25,000 426 00:24:25,103 --> 00:24:26,896 Avanti. 427 00:24:29,413 --> 00:24:31,068 Scusi. 428 00:24:31,862 --> 00:24:36,000 Sì, capisco. Non penso si possa fare nulla. 429 00:24:36,551 --> 00:24:39,034 Non vogliamo che la situazione degeneri. 430 00:24:39,137 --> 00:24:42,034 Grazie. Lo apprezzo molto. 431 00:24:43,655 --> 00:24:46,068 Grazie per la pazienza. 432 00:24:46,172 --> 00:24:47,689 Prego. 433 00:24:48,517 --> 00:24:50,137 Cosa posso fare per te? 434 00:24:51,689 --> 00:24:54,689 Buono. Grazie. Uh... 435 00:24:56,379 --> 00:24:58,689 Volevo chiedere l'accesso a un potenziale sospettato 436 00:24:58,793 --> 00:25:01,551 per l'omicidio di Broad Street. 437 00:25:01,655 --> 00:25:03,034 Un sospettato? Molto bene. 438 00:25:03,137 --> 00:25:05,551 Per cosa ti serve il mio permesso? 439 00:25:07,241 --> 00:25:10,862 Vorrei interrogare Carl Lowry. 440 00:25:12,482 --> 00:25:15,206 C'è una connessione? 441 00:25:21,413 --> 00:25:23,448 Spiegamelo, Jeanette. 442 00:25:23,586 --> 00:25:27,172 il corpo è stato trovato davanti al civico 49, 443 00:25:27,241 --> 00:25:31,275 ed è l'indirizzo dell'ufficio di Carl Lowry. 444 00:25:31,379 --> 00:25:34,827 Interessante. Hai già la videosorveglianza? 445 00:25:34,896 --> 00:25:38,206 Hai parlato con il patologo? 446 00:25:39,172 --> 00:25:41,103 Dobbiamo esplorare tutte le strade 447 00:25:41,241 --> 00:25:43,862 prima di calpestare i piedi ad altri. 448 00:25:43,965 --> 00:25:45,551 Con tutto il rispetto, signora, entrambe abbiamo bisogno 449 00:25:45,620 --> 00:25:47,000 di risolverlo il prima possibile, giusto? 450 00:25:47,103 --> 00:25:50,103 Non dipende da me. 451 00:25:52,379 --> 00:25:55,241 E' già stato valutato psicologicamente per la sua difesa. 452 00:25:55,344 --> 00:25:59,137 Interferire ora potrebbe mandare all'aria un caso importante 453 00:25:59,241 --> 00:26:02,103 per il quale la squadra si sta preparando da mesi. 454 00:26:04,137 --> 00:26:06,931 So che DI Tracey è davvero sollevato 455 00:26:07,000 --> 00:26:08,586 per averlo finalmente messo dentro. 456 00:26:08,689 --> 00:26:12,137 Che resti tra noi, sua moglie non sta bene. 457 00:26:12,206 --> 00:26:15,862 -Frank Tracey lo ha arrestato? -Sì. E sarò molto 458 00:26:15,965 --> 00:26:17,827 seccata se andrai da lui a fare domande mentre 459 00:26:17,931 --> 00:26:20,793 -è nel bel mezzo dell'indagine. -Capito. 460 00:26:20,931 --> 00:26:22,862 Grazie, signora. 461 00:26:26,689 --> 00:26:28,448 462 00:26:28,551 --> 00:26:34,344 463 00:26:37,068 --> 00:26:39,448 -E' un latte macchiato? -Sì. 464 00:26:39,586 --> 00:26:44,241 465 00:26:48,344 --> 00:26:50,448 Ciao. 466 00:26:51,241 --> 00:26:52,620 Non c'è niente che non farei per te, Jeanette. 467 00:26:52,689 --> 00:26:54,241 Che diavolo intendi, Frank? 468 00:26:54,344 --> 00:26:56,000 Verity mi ha chiamato per dirmi che stavi venendo 469 00:26:56,103 --> 00:26:58,689 per cercare di allisciarmi, ma non c'è niente che possa fare. 470 00:26:58,827 --> 00:27:03,241 Non posso andare contro i suoi ordini. E nemmeno lo voglio. 471 00:27:03,379 --> 00:27:05,896 Però mi prendo quel caffè lo stesso. 472 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Perché glielo hai chiesto se tanto volevi ignorarla comunque? 473 00:27:10,862 --> 00:27:16,413 E' sempre così rigida nel seguire le regole. E'... 474 00:27:16,517 --> 00:27:19,103 Per favore. 475 00:27:19,206 --> 00:27:22,206 Ho bisogno di interrogarlo, Frank. Per favore. 476 00:27:22,448 --> 00:27:25,068 Per favore, anche solo 10 minuti. 477 00:27:25,172 --> 00:27:28,103 Non chiamiamolo "interrogatorio". Chiamiamola "chiacchierata". 478 00:27:28,206 --> 00:27:29,517 Mi dispiace, Jeanette. 479 00:27:29,620 --> 00:27:31,655 Gli avvocati e lo psichiatra lo tutelano. 480 00:27:31,724 --> 00:27:34,448 Per amor del cielo! 481 00:27:35,241 --> 00:27:39,310 Scusa. Scusa. Non è colpa tua. Scusa. 482 00:27:39,413 --> 00:27:41,551 E' che... 483 00:27:41,655 --> 00:27:45,724 Penso sia connesso con il cadavere di Broad Street. 484 00:27:46,379 --> 00:27:49,103 Tu che pensi? Potrebbe uccidere? 485 00:27:49,206 --> 00:27:50,655 Tu hai visto la merda sul suo computer. 486 00:27:50,724 --> 00:27:52,862 -Sì. -E? 487 00:27:53,000 --> 00:27:54,206 Niente che farebbe pensare all'omicidio. 488 00:27:54,344 --> 00:27:56,241 C'è sempre una prima volta per tutto, no? 489 00:27:56,344 --> 00:27:59,172 Non penso che il tuo uomo sia un principiante. 490 00:28:00,689 --> 00:28:02,586 Puoi darmi qualcosa? 491 00:28:02,689 --> 00:28:04,275 Qualsiasi cosa? 492 00:28:04,379 --> 00:28:06,551 Per favore, sono persa, Frank. 493 00:28:06,655 --> 00:28:10,379 E' che... 494 00:28:10,482 --> 00:28:12,310 E' una coincidenza sufficiente per me per indagare. 495 00:28:12,413 --> 00:28:16,000 Per favore. Non ho nient'altro. 496 00:28:17,068 --> 00:28:19,310 497 00:28:19,448 --> 00:28:21,620 Prendi il telefono. 498 00:28:26,206 --> 00:28:28,827 Prendi nota, Dr. Sophia Craven. 499 00:28:28,965 --> 00:28:31,931 E' la psichiatra che lo ha valutato per la difesa, 500 00:28:32,034 --> 00:28:33,862 ma non farti illusioni. 501 00:28:33,965 --> 00:28:35,793 Legalmente lei non deve parlarti. 502 00:28:35,931 --> 00:28:37,586 E probabilmente non lo farà. 503 00:28:37,689 --> 00:28:40,000 Sophia Craven. 504 00:28:41,241 --> 00:28:44,965 Grazie, Frank. Abbracciami Susie, okay? 505 00:28:45,758 --> 00:28:47,275 Grazie. 506 00:28:57,931 --> 00:28:59,965 Cazzo! 507 00:29:00,068 --> 00:29:06,172 508 00:29:10,379 --> 00:29:12,862 509 00:29:17,034 --> 00:29:22,689 510 00:29:24,137 --> 00:29:27,655 511 00:29:30,000 --> 00:29:31,344 Sono Sophia Craven. 512 00:29:31,482 --> 00:29:34,379 Oh, salve, sì, sono la detective Jeanette Kilburn 513 00:29:34,482 --> 00:29:36,724 della Polizia Metropolitana di Bristol. 514 00:29:36,862 --> 00:29:39,379 Mi hanno detto che sta effettuando 515 00:29:39,482 --> 00:29:44,310 una valutazione psichiatrica di Carl Lowry. 516 00:29:45,000 --> 00:29:47,827 Uh, sì, è corretto. 517 00:29:47,931 --> 00:29:50,344 Attualmente c'è un'indagine aperta per omicidio 518 00:29:50,448 --> 00:29:54,034 e saremmo ansiosi di conoscere l'esito della valutazione. 519 00:29:55,137 --> 00:29:57,517 Um, se fosse in qualche modo disponibile... 520 00:29:57,620 --> 00:30:00,413 Senta, mi dispiace ma non so chi lei sia. 521 00:30:00,517 --> 00:30:03,689 E certo non divulgo 522 00:30:03,793 --> 00:30:05,379 informazioni confidenziali al telefono 523 00:30:05,482 --> 00:30:08,793 senza un ordine del tribunale. 524 00:30:08,896 --> 00:30:11,172 Uh, arrivederci. 525 00:30:12,551 --> 00:30:13,965 -Che testa di cazzo. -Non ha torto. 526 00:30:14,034 --> 00:30:15,517 Non dovrebbe parlarci affatto. 527 00:30:15,620 --> 00:30:18,724 Non importa, è una grande testa di cazzo. Dai, andiamo alla scientifica. 528 00:30:18,827 --> 00:30:19,827 Aspetta. 529 00:30:19,931 --> 00:30:21,482 La farai davvero incazzare. 530 00:30:21,551 --> 00:30:23,103 Dai, Lou. Ho bisogno di qualcosa. 531 00:30:23,206 --> 00:30:25,206 Mettiamoci al lavoro. Dai, dai, dai. 532 00:30:27,965 --> 00:30:30,034 Margaret! 533 00:30:31,586 --> 00:30:33,172 Oh, merda. 534 00:30:35,862 --> 00:30:38,000 Mi scusi. Margaret! 535 00:30:38,103 --> 00:30:41,068 Margaret Reagan! Margaret! 536 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Stai indietro! 537 00:30:43,275 --> 00:30:45,758 Okay, Angela. Sto parlando con Angela? 538 00:30:45,827 --> 00:30:47,551 Non puoi aiutarmi. Non puoi. 539 00:30:47,655 --> 00:30:50,137 Va bene, ma sono io. Sono Sophia. 540 00:30:50,206 --> 00:30:53,551 Stai lontana da me! Non puoi fare niente. 541 00:30:53,689 --> 00:30:56,862 Non puoi aiutare me o lei. Stai indietro. 542 00:30:56,965 --> 00:31:00,310 -Va bene. -Stai lontana da me. 543 00:31:02,206 --> 00:31:05,620 E che mi dici del figlio di Margaret? 544 00:31:06,689 --> 00:31:10,586 Si sposa questo weekend, giusto? 545 00:31:11,896 --> 00:31:14,068 Giusto, Margaret? 546 00:31:16,827 --> 00:31:18,344 Margaret. 547 00:31:22,206 --> 00:31:23,620 Margaret? 548 00:31:24,689 --> 00:31:26,448 Margaret? 549 00:31:32,172 --> 00:31:34,793 Potresti darmi il coltello? Per favore, Margaret? 550 00:31:35,482 --> 00:31:37,862 Perché non mi dai il coltello? 551 00:31:38,551 --> 00:31:41,586 -Ciao, Sophia. -Ciao. 552 00:31:42,137 --> 00:31:45,827 Ciao. Potresti-- 553 00:31:45,896 --> 00:31:47,275 Potresti darmi il coltello, Margaret? 554 00:31:47,413 --> 00:31:49,275 Oh, perché ho il mio coltello del pane? 555 00:31:49,379 --> 00:31:51,241 Va bene. Va tutto bene. 556 00:31:51,344 --> 00:31:54,448 Va tutto bene. Tu, um... 557 00:31:54,551 --> 00:31:55,724 E' l'ora del tuo appuntamento. 558 00:31:55,827 --> 00:31:57,000 Perché non-- 559 00:31:57,068 --> 00:31:58,896 Prendiamo una tazza di tè e facciamo una chiacchierata. 560 00:31:59,000 --> 00:32:02,241 Sì? E' la tua borsa? 561 00:32:02,827 --> 00:32:05,517 Sì. Angela ha cercato di farci del male? 562 00:32:05,620 --> 00:32:07,241 Sì, penso che sia andata così. 563 00:32:07,344 --> 00:32:10,172 Sì. Sì. Va bene. 564 00:32:10,275 --> 00:32:13,344 -Dannazione. -Va bene. 565 00:32:13,448 --> 00:32:15,620 Devo prendere il treno stasera. 566 00:32:15,758 --> 00:32:16,931 Sì. 567 00:32:17,034 --> 00:32:18,689 E'...per il matrimonio. 568 00:32:18,793 --> 00:32:24,275 569 00:32:25,103 --> 00:32:29,931 Se non ti secca la mia domanda, dove sono le tue scarpe? 570 00:32:30,965 --> 00:32:32,310 Merda. 571 00:32:32,413 --> 00:32:38,620 572 00:32:44,034 --> 00:32:47,482 573 00:32:59,827 --> 00:33:05,000 Okay, c'è Ishmael? C'è Amar? 574 00:33:07,482 --> 00:33:09,482 -Jamal? -Qui. 575 00:33:09,551 --> 00:33:12,000 Brian? 576 00:33:14,034 --> 00:33:16,862 Alzate le mani. Bene. Fantastico. 577 00:33:16,965 --> 00:33:20,000 Ishmael, resta un attimo lì, per favore. 578 00:33:20,103 --> 00:33:25,172 Amar, vieni avanti, per favore. Grazie. 579 00:33:25,379 --> 00:33:28,206 Ishmael, la porta a sinistra. 580 00:33:28,310 --> 00:33:34,379 581 00:33:43,344 --> 00:33:45,724 Grazie. 582 00:33:52,379 --> 00:33:53,517 Oh, vaffanculo. 583 00:33:53,586 --> 00:33:55,448 Dai, Eva, non è possibile che non hai niente. 584 00:33:55,551 --> 00:33:56,758 No, davvero. 585 00:33:56,896 --> 00:34:00,379 Niente di importante da darti ora. 586 00:34:00,482 --> 00:34:02,379 Il poveretto è coperto di tagli e lividi. 587 00:34:02,448 --> 00:34:05,137 Lo zigomo è fratturato. Gli mancano le dita. 588 00:34:05,241 --> 00:34:06,551 In ogni caso, il corpo è stato congelato, 589 00:34:06,620 --> 00:34:10,758 quindi non posso analizzarlo finché non è scongelato del tutto. 590 00:34:10,862 --> 00:34:13,620 Congelato? Quando è morto? 591 00:34:13,758 --> 00:34:14,965 Potrebbe essere ieri, 592 00:34:15,103 --> 00:34:17,551 o il mese scorso, lo scorso anno. Io-- 593 00:34:17,620 --> 00:34:22,068 come ho detto, ne saprò di più dopo l'autopsia. 594 00:34:22,137 --> 00:34:25,827 -E quando farai l'autopsia? -Oh, senti adesso, 595 00:34:25,931 --> 00:34:29,655 è come una lasagna Findus sul fondo del freezer. 596 00:34:29,793 --> 00:34:33,724 Quindi, lasciami fare il mio lavoro, ok? 597 00:34:33,827 --> 00:34:35,448 Verrai alla mia festa di compleanno? 598 00:34:35,551 --> 00:34:38,482 Oh, mi dispiace. Joe-Joe ha un torneo di calcio. 599 00:34:38,586 --> 00:34:39,793 Mi dispiace. 600 00:34:39,931 --> 00:34:41,379 Sì, non ho nemmeno scelto la data ancora, stronza. 601 00:34:41,448 --> 00:34:46,379 -Non sono un tipo da festa-- -C'è un'altra cosa. 602 00:34:46,482 --> 00:34:50,482 Gli hanno fatto una pedicure. I suoi piedi sono immacolati. 603 00:34:50,586 --> 00:34:55,310 Qualcuno gli ha curato le ferite e lo ha ripulito. 604 00:34:57,896 --> 00:34:59,931 Come gli hanno curato le ferite? 605 00:35:00,000 --> 00:35:02,413 606 00:35:05,379 --> 00:35:08,655 Questa cosa è davvero strana. Chi farebbe una cosa del genere? 607 00:35:08,758 --> 00:35:10,241 -Beh-- -Silenzio, silenzio. 608 00:35:10,379 --> 00:35:11,965 Sto pensando ad alta voce. 609 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Vogliono la nostra attenzione. 610 00:35:14,965 --> 00:35:17,172 E ce l'hanno. 611 00:35:17,275 --> 00:35:22,103 612 00:35:43,241 --> 00:35:46,413 Eccoci qui. Benvenuto in UK. 613 00:35:46,551 --> 00:35:49,758 -Mi dispiace fa schifo. -Grazie. 614 00:35:49,862 --> 00:35:54,241 615 00:36:00,862 --> 00:36:06,931 616 00:36:23,206 --> 00:36:25,931 617 00:36:32,724 --> 00:36:34,034 Davvero? 618 00:36:35,344 --> 00:36:37,000 Davvero? 619 00:36:47,620 --> 00:36:48,931 Andava benissimo questo. 620 00:37:13,758 --> 00:37:15,137 Bene! 621 00:37:16,965 --> 00:37:19,275 Papà, non mi aspettavo di vederti. 622 00:37:19,344 --> 00:37:21,310 Non ho bisogno di una scusa per vedere mio nipote, giusto? 623 00:37:21,379 --> 00:37:22,896 Oh no, certo che no. Dai, stringiamoci. 624 00:37:23,000 --> 00:37:24,931 No, no. No non c'è bisogno. 625 00:37:25,000 --> 00:37:27,034 Sto uscendo. 626 00:37:29,862 --> 00:37:30,758 Com'è andata al lavoro? 627 00:37:30,862 --> 00:37:35,137 Mamma ha trovato un cadavere in un sacco oggi. 628 00:37:35,241 --> 00:37:36,482 Va bene. 629 00:37:36,551 --> 00:37:39,551 Sì, sto aspettando la videosorveglianza, la scientifica e il rapporto 630 00:37:39,655 --> 00:37:41,724 dal patologo, ma non sappiamo l'identità. 631 00:37:41,827 --> 00:37:44,000 In pratica non abbiamo niente. 632 00:37:44,103 --> 00:37:48,310 Niente vestiti? Portafogli? Telefono? 633 00:37:48,413 --> 00:37:49,551 Niente. 634 00:37:49,689 --> 00:37:52,034 Niente non è niente, Jeanette. 635 00:37:52,172 --> 00:37:55,482 Perché aspetti la videosorveglianza? Dovresti essere là fuori 636 00:37:55,586 --> 00:37:57,000 a bussare alle porte come facevamo noi. 637 00:37:57,137 --> 00:37:58,482 Perché non funziona così, papà. 638 00:37:58,551 --> 00:38:03,896 Vedi, Joe-Joe, in passato 639 00:38:03,965 --> 00:38:06,586 risolvevamo gli omicidi senza usare internet. 640 00:38:06,724 --> 00:38:08,517 Riesci a crederci? 641 00:38:08,586 --> 00:38:12,413 Tua mamma e i suoi colleghi non sanno come fare senza. 642 00:38:12,551 --> 00:38:13,827 Sì, l'hai usato negli anni duemila, papà. 643 00:38:13,931 --> 00:38:15,896 E' stato abbastanza utile. 644 00:38:15,965 --> 00:38:19,724 Forse non dovremmo parlare di lavoro davanti ai bambini. 645 00:38:19,793 --> 00:38:22,206 Non vogliamo che Joe-Joe abbia gli incubi, vero? 646 00:38:22,310 --> 00:38:23,379 No, non li avrò. 647 00:38:23,448 --> 00:38:24,482 Ma Gemma ha detto che Freddie potrebbe averli. 648 00:38:24,586 --> 00:38:26,724 Lo hai detto a Gemma e Freddie? 649 00:38:26,793 --> 00:38:29,068 Mi ha chiesto come mai non potevi venirmi a prendere. 650 00:38:29,172 --> 00:38:33,620 Le ho detto che eri impegnata e che era davvero importante. 651 00:38:34,586 --> 00:38:36,758 E come mai tu non potevi? 652 00:38:36,896 --> 00:38:39,275 Solo oggi. Io tengo Joe-Joe la mattina. 653 00:38:39,413 --> 00:38:40,896 -Alex ha-- -Dovevo aspettare qui. 654 00:38:41,000 --> 00:38:42,482 Dovevano venire a vedere la macchina. 655 00:38:42,551 --> 00:38:44,448 Non parte. 656 00:38:44,551 --> 00:38:46,896 -Non potevi aggiustarla tu? -Papà. 657 00:38:47,000 --> 00:38:48,724 Hai pagato qualcuno perché venisse qui a vederla? 658 00:38:48,827 --> 00:38:50,620 Sì, Brian, perché non sono un meccanico. 659 00:38:50,724 --> 00:38:52,413 Quanto? 660 00:38:52,517 --> 00:38:53,551 Beh, ci sono parecchie cose che non funzionano. 661 00:38:53,689 --> 00:38:56,896 Quanto? 662 00:39:00,482 --> 00:39:02,137 Duemila. 663 00:39:02,275 --> 00:39:07,448 Whew. Gesù. Joe-Joe, puoi farmi un favore? 664 00:39:07,517 --> 00:39:09,896 Dammi un minuto con tua madre e tuo padre. 665 00:39:10,000 --> 00:39:12,965 -Huh? -Ciao, nonno. 666 00:39:17,689 --> 00:39:18,793 Papà, senti, possiamo-- 667 00:39:18,896 --> 00:39:20,758 No. Ti invio il denaro subito. 668 00:39:20,827 --> 00:39:22,724 Grazie. Mi dispiace. E' che-- 669 00:39:22,793 --> 00:39:25,310 Questa è l'ultima volta, Jeanette. 670 00:39:25,413 --> 00:39:29,310 Sapevi a cosa andavi incontro quando hai sposato un artista. 671 00:39:29,413 --> 00:39:35,344 Alex, tutti vogliamo che Joe abbia la vita che merita, 672 00:39:35,482 --> 00:39:37,241 ma se non cominci a vendere quadri presto, 673 00:39:37,344 --> 00:39:42,172 dovrai riconsiderare questo percorso lavorativo. 674 00:39:42,275 --> 00:39:44,068 Lo sai, penso che i tuoi quadri siano eccellenti. 675 00:39:44,172 --> 00:39:45,517 Che bello. 676 00:39:45,655 --> 00:39:47,172 Ma questo non ha importanza perché non stai guadagnando niente. 677 00:39:47,275 --> 00:39:48,517 Papà, è-- 678 00:39:48,620 --> 00:39:53,931 Jeanette, non voglio discuterne ulteriormente, okay? 679 00:39:57,724 --> 00:40:01,413 Joe-Joe, vieni a salutare il nonno. 680 00:40:01,827 --> 00:40:03,620 -Va bene. Ci vediamo. -Ciao nonno. 681 00:40:03,758 --> 00:40:05,689 682 00:40:15,379 --> 00:40:16,758 683 00:40:16,827 --> 00:40:18,896 Pizza, davvero? 684 00:40:18,965 --> 00:40:22,000 Quel curry era disgustoso. 685 00:40:24,241 --> 00:40:26,000 Rancido! 686 00:40:27,931 --> 00:40:34,000 687 00:40:47,310 --> 00:40:49,068 688 00:40:51,724 --> 00:40:54,103 689 00:41:01,655 --> 00:41:07,724 690 00:41:19,827 --> 00:41:24,241 Ricordi cosa diceva, Victoria? 691 00:41:24,344 --> 00:41:28,655 Il mio amore per te è infinito come il mare. 692 00:41:28,724 --> 00:41:31,310 Non conosce limiti. 693 00:41:31,413 --> 00:41:33,517 E' grande. 694 00:41:33,620 --> 00:41:35,793 E terribile. 695 00:41:40,965 --> 00:41:44,689 Tutte le strade portano al mio amore per te. 696 00:41:44,827 --> 00:41:50,310 697 00:41:50,413 --> 00:41:54,413 Non importa dove tu vada... 698 00:41:54,517 --> 00:41:58,517 o quanto cresci... 699 00:41:58,620 --> 00:42:03,379 sarai sempre la mia bambina. 700 00:42:03,482 --> 00:42:05,965 Mia soltanto. 701 00:42:06,068 --> 00:42:08,551 E se lo rifiuti, 702 00:42:08,655 --> 00:42:10,586 se fuggi, 703 00:42:10,689 --> 00:42:12,551 il mio amore ti troverà. 704 00:42:15,655 --> 00:42:19,793 E ti amerò... 705 00:42:19,896 --> 00:42:22,586 che tu lo voglia o no. 706 00:42:22,689 --> 00:42:28,517 707 00:42:29,931 --> 00:42:34,655 Se ti perderai, il mio amore ti indicherà la strada di casa. 708 00:42:37,896 --> 00:42:41,448 I bambini hanno bisogno di amore. 709 00:42:41,551 --> 00:42:46,551 Per crescere, per sbocciare. 710 00:42:46,655 --> 00:42:49,068 E tu gli credevi quando te lo diceva, 711 00:42:49,137 --> 00:42:50,931 Victoria? 712 00:42:51,034 --> 00:42:54,517 No. 713 00:42:54,586 --> 00:42:59,068 Bugiardo, bugiardo, che ti colpisca un dardo. 714 00:43:05,482 --> 00:43:11,310 715 00:43:37,862 --> 00:43:41,724 716 00:44:02,103 --> 00:44:07,896 717 00:44:14,206 --> 00:44:16,931 718 00:44:18,931 --> 00:44:24,793 719 00:44:26,620 --> 00:44:30,896 720 00:44:38,724 --> 00:44:39,896 721 00:44:40,000 --> 00:44:42,275 La chiave è per le emergenze, Lance. 722 00:44:42,413 --> 00:44:46,034 Dovevo vederti. Mi manchi. 723 00:44:46,137 --> 00:44:48,482 E' stata una giornata da incubo. 724 00:44:48,551 --> 00:44:50,034 Sì? 725 00:44:50,137 --> 00:44:51,896 Annabelle ha voluto litigare per qualcosa 726 00:44:52,000 --> 00:44:54,103 di molto banale 727 00:44:54,206 --> 00:44:56,896 e tutto esplode velocemente. 728 00:44:56,965 --> 00:45:01,172 Ho deciso di insistere solo per vedere se se ne sarebbe andata. 729 00:45:01,275 --> 00:45:03,000 730 00:45:03,103 --> 00:45:05,344 Cosa le hai detto stavolta? 731 00:45:05,482 --> 00:45:08,068 Che avevo un viaggio di lavoro. 732 00:45:08,172 --> 00:45:10,034 733 00:45:11,103 --> 00:45:12,586 Che c'è che non va, tesoro? 734 00:45:12,655 --> 00:45:16,275 Distrutta. Giornata lunga. 735 00:45:16,413 --> 00:45:20,379 736 00:45:30,931 --> 00:45:33,551 Non farlo. 737 00:45:33,620 --> 00:45:34,793 Ti amo. 738 00:45:34,931 --> 00:45:36,551 Fantastico. 739 00:45:39,103 --> 00:45:45,206 740 00:46:07,965 --> 00:46:14,068 741 00:46:28,206 --> 00:46:29,379 742 00:46:29,482 --> 00:46:31,172 743 00:46:31,241 --> 00:46:33,000 744 00:46:33,103 --> 00:46:36,000 745 00:46:36,103 --> 00:46:37,482 746 00:46:37,586 --> 00:46:39,379 747 00:46:39,517 --> 00:46:43,206 748 00:46:43,310 --> 00:46:45,206 749 00:46:45,310 --> 00:46:47,137 750 00:46:47,241 --> 00:46:48,241 751 00:46:48,344 --> 00:46:51,000 752 00:46:51,103 --> 00:46:52,862 753 00:46:52,965 --> 00:46:55,655 754 00:46:59,827 --> 00:47:05,689 755 00:47:23,137 --> 00:47:25,482 755 00:47:26,305 --> 00:48:26,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm