"The Wild Ones" Tigers

ID13182525
Movie Name"The Wild Ones" Tigers
Release Name The Wild Ones 2025 S01E01
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36617626
Formatsrt
Download ZIP
Download The Wild Ones 2025 S01E01.srt
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,395 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,439 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,153 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,446 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,947 Eso no está nada bien. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,540 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,208 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,711 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Este paseo va a estar muy movido. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,093 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,098 ¡Lo conseguimos! 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,478 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,480 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,991 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,368 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,535 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,501 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,593 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,178 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,378 --> 00:01:27,930 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,852 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,479 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,308 --> 00:01:40,726 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 <b>NATURALEZA INDOMABLE</b> 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,616 - Revisión de radios. - Sí. Aquí Aldo. Te copio. Fuera. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,623 Estamos entrando a los dominios del Rey de la selva. 41 00:02:03,498 --> 00:02:07,011 El olor. Los árboles. No tengo palabras para... 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,003 para describir lo que veo. 43 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 Es absolutamente increíble. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 - No sé qué piensen ustedes. - Sí, me gusta. 45 00:02:16,053 --> 00:02:17,479 - Te gusta, ¿no? - ¿Te gusta? 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,856 ¡Sí! 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,974 ¡Te lanzaré al agua! 48 00:02:23,018 --> 00:02:26,947 Estamos en Malasia, en el corazón del sudeste asiático... 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,115 MALASIA 50 00:02:28,315 --> 00:02:32,152 y vamos a una de las selvas tropicales más antiguas del planeta. 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,071 Taman Negara. 52 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Estamos buscando al tigre salvaje más escaso del mundo, 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 el tigre malayo. 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,674 Qué loco pensar que hay tigres merodeando en esta selva. 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,636 En este momento, no se ve como más que un gran parche verde. 56 00:02:48,836 --> 00:02:50,003 Es hermoso. 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 Pero la selva esconde una horrible verdad. 58 00:02:54,424 --> 00:03:00,180 En el último siglo, la cantidad de tigres se ha desplomado en un 90 por ciento. 59 00:03:01,849 --> 00:03:05,352 En el último censo, se dijo que no había más de 150 ejemplares. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,437 Eso me rompe el corazón. 61 00:03:07,855 --> 00:03:11,158 De las nueve especies distintas de tigre que había, 62 00:03:11,358 --> 00:03:12,785 hay tres que ya se extinguieron. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,536 TIGRE DEL CASPIO - TIGRE DE JAVA TIGRE DE BALI 64 00:03:14,736 --> 00:03:17,039 Una de las mayores amenazas es la caza furtiva. 65 00:03:17,239 --> 00:03:20,793 Los criminales hacen miles de dólares de cada ejemplar. 66 00:03:20,993 --> 00:03:21,877 TIGRE MALAYO 67 00:03:22,077 --> 00:03:24,997 Y el tigre malayo podría ser el próximo en desaparecer... 68 00:03:26,290 --> 00:03:30,052 a menos que el ejército malayo de más de 1.000 guardabosques 69 00:03:30,252 --> 00:03:31,920 pueda mantenerlos a salvo. 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,841 Lo que hace a esta selva tan especial es cuán protegida está. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,811 ¿Ves la estación de guardabosques ahí? 72 00:03:39,011 --> 00:03:42,514 Esos tipos son los verdaderos héroes de esta selva. 73 00:03:46,018 --> 00:03:49,738 Necesitamos descubrir sí el resguardo de los guardabosques sirve 74 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 y si la población está repuntando. 75 00:03:54,109 --> 00:03:58,989 Para hacer eso, tenemos que capturar a estos sigilosos felinos en video. 76 00:03:59,573 --> 00:04:03,460 El sitio al que vamos es una de las últimas selvas vírgenes en pie. 77 00:04:03,660 --> 00:04:07,122 Se cree que ha pasado más gente por el espacio exterior que por este río. 78 00:04:08,415 --> 00:04:10,676 Nos espera un viaje de dos días 79 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 a través de más de 30 kilómetros de densa selva. 80 00:04:16,548 --> 00:04:18,550 ¿Cómo haremos para llegar allá? 81 00:04:19,301 --> 00:04:21,928 - Mira ese enorme derrumbe. - Sí, es un árbol enorme. 82 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 Creo que tendremos que bajarnos aquí. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,654 Estamos entrando a lo desconocido. 84 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Pero ten cuidado, que la corriente está fuerte. 85 00:04:33,732 --> 00:04:36,026 ¡Nunca había tenido que viajar así! 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,079 El árbol caído ha creado un canal estrecho 87 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 con una corriente fuerte y traicionera. 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,503 - Cuidado que ahí voy. - Chicos, miren... 89 00:04:46,703 --> 00:04:48,038 Pásala, pásala. 90 00:04:48,747 --> 00:04:52,092 Cuiden sus pasos. Hay muchos troncos en el agua. 91 00:04:52,292 --> 00:04:53,093 ¡Mierda! 92 00:04:53,293 --> 00:04:55,596 Sin los tigres en la cima de la cadena alimenticia, 93 00:04:55,796 --> 00:04:58,974 todo el ecosistema se halla en peligro. 94 00:04:59,174 --> 00:05:00,342 Vamos pasando. 95 00:05:01,051 --> 00:05:03,270 Uno más. Un bote más. 96 00:05:03,470 --> 00:05:07,066 Pero protegerlos también representa proteger la selva 97 00:05:07,266 --> 00:05:09,768 y los miles de otras especies que viven aquí. 98 00:05:10,853 --> 00:05:12,187 Está bien. Está bien. 99 00:05:13,105 --> 00:05:14,648 Eso es. Ese fue el último bote. 100 00:05:15,482 --> 00:05:16,367 Terminamos. 101 00:05:16,567 --> 00:05:18,160 - ¡Muy bien! - ¡Bien hecho! 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,613 - ¡Fue un trabajo de equipo! - Es buena forma de entrar a la selva. 103 00:05:22,531 --> 00:05:23,624 Ahora tengo ganas de nadar. 104 00:05:23,824 --> 00:05:26,618 - Sí, ve por un... - De hecho sí me puedo dar un chapuzón. 105 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Sí. 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Me alegra que no haya cocodrilos aquí. 107 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 Pero cuando creímos que no podíamos mojarnos más... 108 00:05:46,263 --> 00:05:47,439 ¡Miren eso! 109 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 ¡Miren eso! 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,612 - ¡Oye! - ¡Viejo! 111 00:05:53,812 --> 00:05:56,407 ¿Está roto? Sí, ¡está roto! 112 00:05:56,607 --> 00:05:58,033 ¡Yo traje cinta adhesiva! 113 00:05:58,233 --> 00:05:59,660 Ya está. 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,612 Te ves como un excomando. 115 00:06:04,364 --> 00:06:08,160 Es normal que pase en una selva tropical. ¿Qué más esperabas? 116 00:06:09,286 --> 00:06:11,171 Aquí llueve casi todos los días. 117 00:06:11,371 --> 00:06:15,259 Pero esto no es nada en comparación con el monzón que está por llegar 118 00:06:15,459 --> 00:06:17,094 en dos semanas, 119 00:06:17,294 --> 00:06:21,924 el cual convertirá esta selva en un lugar impenetrable durante cuatro meses. 120 00:06:22,799 --> 00:06:26,553 Así que debemos entrar y salir antes de que comience. 121 00:06:28,096 --> 00:06:30,065 Luego de ocho horas en el agua, 122 00:06:30,265 --> 00:06:34,028 estamos apenas a mitad de camino a nuestro destino en medio del parque. 123 00:06:34,228 --> 00:06:35,321 ALDO, DECLAN Y VIANET 124 00:06:35,521 --> 00:06:36,739 Es hora de acampar. 125 00:06:36,939 --> 00:06:40,784 Estoy muy cansado, pero aún tengo que invertir algo de tiempo 126 00:06:40,984 --> 00:06:43,912 en asegurarme de que mi pequeña zona de confort 127 00:06:44,112 --> 00:06:46,373 esté lista para que pueda dormir esta noche. 128 00:06:46,573 --> 00:06:50,169 Así que traje mi viejo machete. Voy a limpiar esta área. 129 00:06:50,369 --> 00:06:52,254 Ya una hormiga me mordió la oreja. 130 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 No sé cómo llegó a mi oreja. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Cosas que pasan en la selva. 132 00:07:04,132 --> 00:07:08,011 DÍA 2 133 00:07:09,388 --> 00:07:11,148 Cambia las bolsas amarillas por las negras. 134 00:07:11,348 --> 00:07:13,567 - La bolsa amarilla cerca de tu pie, Dec. - ¿Esta? 135 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Llévate esa bolsa de comida para allá. 136 00:07:16,812 --> 00:07:19,948 El río se hace mucho más estrecho y menos hondo desde aquí. 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,861 Así que tenemos que pasar todo nuestro equipo a estas canoas canadienses. 138 00:07:24,611 --> 00:07:26,071 ¡Este viaje será movido! 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,792 Esto se pondrá interesante al abordar el primer grupo de rápidos, 140 00:07:29,992 --> 00:07:31,585 ya que estas canoas están pesadas. 141 00:07:31,785 --> 00:07:35,130 Si les entra un poquito de agua, empezarán a hundirse. 142 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 Están muy muy pesadas. 143 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 ¿Todo bien? 144 00:07:39,918 --> 00:07:41,095 Sí. Sí. 145 00:07:41,295 --> 00:07:43,255 Él cree que estamos bien. Es buena señal. 146 00:07:45,000 --> 00:07:51,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 147 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 ¡Todo se puso rápido! 148 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 Esto se siente precario. 149 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 Diez canoas... 150 00:08:06,737 --> 00:08:08,038 Vamos, ¡vamos! 151 00:08:08,238 --> 00:08:10,032 Un equipo de 30 personas... 152 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 y todo nuestro equipo de grabación 153 00:08:14,286 --> 00:08:17,748 van en la dirección equivocada surcando unos rápidos. 154 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 ¿Qué podría salir mal? 155 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Eso es. Alista la cuerda. 156 00:08:25,380 --> 00:08:26,215 ¡Mierda! 157 00:08:27,007 --> 00:08:29,801 - ¡Dec! ¡Dec! - ¿Estás bien, Dec? 158 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Eso pudo haber sido un desastre. 159 00:08:42,688 --> 00:08:43,732 ¡Levanta eso! 160 00:08:44,816 --> 00:08:45,734 Sí. 161 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 - Sí. Eso. - ¿Estás bien? 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 ¿Estás bien? 163 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Está todo empapado. 164 00:08:52,824 --> 00:08:54,201 Esto será horrible. 165 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Ojalá las cajas impermeables hayan funcionado. 166 00:08:59,498 --> 00:09:02,000 Mi maleta es Peli. Se ve seca. 167 00:09:02,918 --> 00:09:05,095 - ¿El motor está bien? - ¿Se ahogó el motor? 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Bien. Sí. Bien. 169 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Esta parte del río no se parece a la anterior. 170 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Es aún menos honda. 171 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Y aún más rápida. 172 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 Pero ya estamos cerca. 173 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 ¡Y ahí está la lluvia! 174 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Luego de batallar dos días con 30 kilómetros de aguas bravas... 175 00:09:48,046 --> 00:09:50,841 al fin logramos llegar a nuestro campamento base. 176 00:09:52,426 --> 00:09:55,846 Bueno, igual ya no puedo mojarme más. 177 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 Pero ya llegamos. ¡Miren esta vista! 178 00:09:59,558 --> 00:10:02,186 - ¡Miren eso! - Es absolutamente sorprendente. 179 00:10:04,229 --> 00:10:06,532 Nuestro campamento está en la base 180 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 de una montaña de piedra caliza de más de 300 metros de altura. 181 00:10:11,528 --> 00:10:15,866 Está enorme roca es el corazón del Taman Negara. 182 00:10:16,700 --> 00:10:20,838 Es una de las más grandes maravillas del mundo, ¿no es verdad? 183 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 ¡Mírala! 184 00:10:23,248 --> 00:10:26,302 No puedo esperar a verla cuando esté un poco más seco. 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,971 ¿Saben qué? Esta lluvia es una bendición. 186 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 Al menos no tendré que bañarme esta noche, ¿no? 187 00:10:33,258 --> 00:10:39,181 Esta área es tierra virgen y está llena de cuevas y Valles. 188 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 Debería ser un santuario de tigres. 189 00:10:43,769 --> 00:10:47,606 Pero primero debemos hallar un lugar seguro para el campamento base. 190 00:10:48,148 --> 00:10:50,284 No me preocupan los tigres aquí, 191 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 pero los elefantes sí, un poco. 192 00:10:53,779 --> 00:10:55,914 Aunque me encantaría ver a un elefante, 193 00:10:56,114 --> 00:10:58,334 no quisiera estar tan cerca de uno, ¿saben? 194 00:10:58,534 --> 00:11:00,461 - Ellos pasan por aquí. - ¿En serio? 195 00:11:00,661 --> 00:11:03,172 Sí. Hay un sendero por allá atrás. 196 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Vaya. ¿Quieres que cambiemos de lugar? 197 00:11:07,084 --> 00:11:09,678 ¿Tú qué... ¿Nos vamos? Tenemos que salir de aquí, ¿no? 198 00:11:09,878 --> 00:11:12,723 Sí, pero de manera estratégica, no como si huyéramos. 199 00:11:12,923 --> 00:11:15,559 Porque empezar a correr es casi pedirles que te ataquen. 200 00:11:15,759 --> 00:11:17,478 - ¿Es cierto? - Sí, completamente. 201 00:11:17,678 --> 00:11:19,263 ¿Haremos pruebas hoy? 202 00:11:19,680 --> 00:11:21,523 Sí, me encantaría hacer las pruebas. 203 00:11:21,723 --> 00:11:25,277 ¡Verán a Dec correr por ahí en bóxers como a las tres en punto de la mañana! 204 00:11:25,477 --> 00:11:28,238 No creo que vaya a dormir en bóxers. 205 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Hace demasiado calor. 206 00:11:34,736 --> 00:11:38,582 He tenido esta cosita pegada de mí por un rato ya. 207 00:11:38,782 --> 00:11:40,626 Es una pequeña sanguijuela. 208 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 Pero tengo un arma secreta. 209 00:11:43,370 --> 00:11:48,458 Cuando salgo de expedición siempre llevo escocés de malta. 210 00:11:49,293 --> 00:11:50,594 Es de uso medicinal. 211 00:11:50,794 --> 00:11:54,390 Así que si yo... veré si esto funciona. 212 00:11:54,590 --> 00:11:56,383 Remojé el dedo en escocés. 213 00:11:57,801 --> 00:11:58,769 Mira esto. 214 00:11:58,969 --> 00:12:00,721 No le gusta para nada el escocés. 215 00:12:02,347 --> 00:12:05,526 Como sea, mejor lo tiro lejos. 216 00:12:05,726 --> 00:12:07,769 Al fin me estoy secando. 217 00:12:08,228 --> 00:12:10,772 Mis pies se han llevado lo peor de hoy. 218 00:12:11,815 --> 00:12:14,693 Están muy mojados y tienen un par de heridas abiertas. 219 00:12:15,360 --> 00:12:19,123 Aldo me dijo como se llamaba. No es pododermatitis, 220 00:12:19,323 --> 00:12:22,201 pero... no está muy lejos. 221 00:12:23,452 --> 00:12:25,546 Tienes que cuidarte los pies muy bien en la selva. 222 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Tienes que darles amor. 223 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Lo que queda por hacer es desnudarse. 224 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 DÍA 3 225 00:12:40,802 --> 00:12:45,065 Así son las mañanas en la selva. Y esta es la peor parte. 226 00:12:45,265 --> 00:12:47,192 Cuando estás en la selva, tienes dos cambios de ropa. 227 00:12:47,392 --> 00:12:49,695 Uno debe estar seco, es el que se usa para dormir, 228 00:12:49,895 --> 00:12:50,779 y el otro está mojado. 229 00:12:50,979 --> 00:12:53,615 En la mañana, te levantas y te pones el que está mojado. 230 00:12:53,815 --> 00:12:57,319 Está muy frío. Es horrible. 231 00:12:57,986 --> 00:13:00,706 Pero es algo que debes hacer. 232 00:13:00,906 --> 00:13:03,876 Los pantalones no me importan mucho. La camisa es lo que detesto. 233 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 Y los bóxers. Pero hoy me puse unos secos. Me quise dar un cariñito. 234 00:13:08,622 --> 00:13:11,759 Capturar tigres en video no es tarea fácil. 235 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 ¡Siempre me quitas mi cepillo! ¿Qué haces? 236 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 No saldrán de su escondite sí nos ven o nos huelen. 237 00:13:19,925 --> 00:13:23,020 Y créanme, después de tres días en la selva, 238 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 apestamos. 239 00:13:25,931 --> 00:13:28,442 En esta expedición, nos ayudamos entre todos 240 00:13:28,642 --> 00:13:31,236 para colocar la mayor cantidad de cámaras remotas que sea posible. 241 00:13:31,436 --> 00:13:32,571 Estas cámaras remotas 242 00:13:32,771 --> 00:13:36,033 son lo único que nos permitirá hacer tomas aquí en la selva. 243 00:13:36,233 --> 00:13:37,618 Serán nuestros ojos y oídos 244 00:13:37,818 --> 00:13:40,371 a la hora de capturar en video tantos tigres como podamos. 245 00:13:40,571 --> 00:13:44,249 Queremos probar que la protección de guardabosques sirve 246 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 para poder extenderla más allá del perímetro del parque nacional. 247 00:13:53,750 --> 00:13:56,136 Es que uno... Nunca se sabe qué capturaremos en video. 248 00:13:56,336 --> 00:13:57,846 Una nueva hembra por ejemplo. Sería increíble. 249 00:13:58,046 --> 00:14:00,265 Una preñada. O unos cachorros. 250 00:14:00,465 --> 00:14:03,769 Estas pequeñas señales serían evidencia 251 00:14:03,969 --> 00:14:05,813 - de que la población está creciendo. - Sí. 252 00:14:06,013 --> 00:14:08,565 Ya terminé con estas. ¿Las quieres de vuelta en... 253 00:14:08,765 --> 00:14:11,902 - Bueno, nos quedan 80 por montar... - Espera. Espera un momento. 254 00:14:12,102 --> 00:14:14,521 Aún no terminamos. Nos queda un montón por montar. 255 00:14:16,857 --> 00:14:20,119 Liang Song Horng ayudó al Departamento de Vida Salvaje de Malasia 256 00:14:20,319 --> 00:14:23,247 a completar un censo nacional de tigres, 257 00:14:23,447 --> 00:14:27,001 con el que descubrió que la cantidad se había desplomado por la caza furtiva. 258 00:14:27,201 --> 00:14:28,585 - ¿Está bien? - Está bien. 259 00:14:28,785 --> 00:14:30,838 Pero eso fue hace más de cinco años. 260 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 Necesita datos nuevos. Y rápido. 261 00:14:34,082 --> 00:14:38,262 ¿Cómo les está yendo a los tigres en la península malaya como tal? 262 00:14:38,462 --> 00:14:42,891 Capturamos en video a menos de 150 tigres. 263 00:14:43,091 --> 00:14:44,852 Así que están en situación crítica. 264 00:14:45,052 --> 00:14:49,440 Hay un... Estamos en un punto de inflexión para el tigre malayo. 265 00:14:49,640 --> 00:14:52,484 Si no se hace nada, podrían llegar a extinguirse. 266 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Sí. Es cierto. 267 00:14:54,311 --> 00:14:57,523 Horng siempre juzga al tigre por sus rayas. 268 00:14:58,524 --> 00:15:02,244 Comparará las imágenes de estas que podamos obtener 269 00:15:02,444 --> 00:15:07,157 con su propia base de datos para ver sí la población de tigres está repuntando. 270 00:15:07,824 --> 00:15:11,337 Si capturan en video a algún tigre nuevo, o incluso a uno que ya hayamos capturado, 271 00:15:11,537 --> 00:15:15,290 podremos revisar la tendencia y saber si va al alza o a la baja. 272 00:15:16,667 --> 00:15:20,295 La montaña de piedra caliza será el foco de nuestra búsqueda. 273 00:15:22,381 --> 00:15:25,768 Y este profundo desfiladero debería formar un paso estrecho para los tigres, 274 00:15:25,968 --> 00:15:28,804 el cual sería perfecto para montar nuestras cámaras. 275 00:15:29,763 --> 00:15:32,474 Pero para llegar arriba, hay que caminar bastante. 276 00:15:33,100 --> 00:15:34,526 El calor, la humedad... 277 00:15:34,726 --> 00:15:37,229 ¡Adoro este lugar! 278 00:15:38,313 --> 00:15:40,741 Es trabajo duro. 279 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Es lo que me gusta hacer. 280 00:15:44,194 --> 00:15:46,154 Está muy muy resbaloso ahora. 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,708 Es lo malo de ir de último. 282 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 Todos se resbalan... y se deslizan. 283 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Cuando vas de último, 284 00:15:57,082 --> 00:16:00,127 te toca... Te quedas atrás 285 00:16:00,794 --> 00:16:03,088 y puedes seguir los pasos de los demás. 286 00:16:04,715 --> 00:16:06,433 Pero cuando vas al frente, 287 00:16:06,633 --> 00:16:08,552 ¡te toca comerte un montón de telarañas! 288 00:16:19,730 --> 00:16:22,157 - Es una locura, ¿no? - Es hermoso. 289 00:16:22,357 --> 00:16:23,317 Sí. 290 00:16:25,986 --> 00:16:29,289 Horng, estoy empezando a sentir... Siento algo de claustrofobia 291 00:16:29,489 --> 00:16:32,910 con estos enormes muros de piedra caliza. 292 00:16:34,578 --> 00:16:36,380 Son intimidantes. 293 00:16:36,580 --> 00:16:39,800 Luego uno se consigue un pequeño embudo como este, ¿no? 294 00:16:40,000 --> 00:16:41,593 ¿Los felinos que buscamos andan por aquí? 295 00:16:41,793 --> 00:16:44,346 Este es el corredor de piedra caliza. 296 00:16:44,546 --> 00:16:47,641 Este es un estrecho pasillo que todos los animales tienen que cruzar 297 00:16:47,841 --> 00:16:51,687 para ir de este Valle de aquí hasta el Valle al otro lado de la montaña. 298 00:16:51,887 --> 00:16:55,933 Este es el punto. Es aquí donde tenemos que montar varias trampas, sin duda. 299 00:16:58,894 --> 00:17:01,780 Un gran total de 100 cámaras trampa 300 00:17:01,980 --> 00:17:04,650 montadas en todo el corazón del territorio felino. 301 00:17:07,819 --> 00:17:11,281 Debemos capturarlos de tantos ángulos cómo nos sea posible... 302 00:17:12,241 --> 00:17:15,702 porque sólo podemos identificarlos a través de sus rayas. 303 00:17:16,494 --> 00:17:17,746 Todas sus rayas. 304 00:17:18,329 --> 00:17:21,133 Nunca se puede predecir con exactitud la altura 305 00:17:21,333 --> 00:17:23,217 del animal que capturas con las trampas. 306 00:17:23,417 --> 00:17:25,387 Podría dejar la frente del felino fuera de la toma. 307 00:17:25,587 --> 00:17:27,014 Podría verse hasta la barbilla. 308 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 Así que sólo queda esperar lo mejor. 309 00:17:30,843 --> 00:17:32,895 Lo único que necesitamos es un tigre. 310 00:17:33,095 --> 00:17:35,305 Necesitamos un doble de riesgo, viejo. 311 00:17:36,265 --> 00:17:39,059 Y no, eso no es un tigre. 312 00:17:43,522 --> 00:17:46,900 Mientras Dec y Aldo están en lo profundo de la selva... 313 00:17:47,985 --> 00:17:49,862 mi objetivo es el río. 314 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 Y tengo ayuda de expertos. 315 00:17:57,744 --> 00:18:01,415 El guía local y especialista en grabación, Naveen. 316 00:18:03,917 --> 00:18:05,886 Vi, ¿qué te parece este lugar de aquí? 317 00:18:06,086 --> 00:18:08,347 Bien, muy bien. Aquí está perfecto 318 00:18:08,547 --> 00:18:11,183 porque es posible que los tigres usen este sendero. 319 00:18:11,383 --> 00:18:12,142 Bien. 320 00:18:12,342 --> 00:18:16,346 Luego cruzan este río. Así controlan un gran territorio. 321 00:18:19,433 --> 00:18:23,937 Sólo nos queda esperar que el río atraiga a los tigres. 322 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Pero todavía no. 323 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Pensé que algunos estaban picando. 324 00:18:36,158 --> 00:18:38,085 Puede que tenga que pescar más arriba de ti. 325 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 Tal vez sea la mejor decisión. 326 00:18:42,372 --> 00:18:44,550 - ¿Dónde crees que estén, Dec? - ¿Los peces? 327 00:18:44,750 --> 00:18:46,919 - Sí. - Bien lejos de ti, amigo. 328 00:18:52,174 --> 00:18:55,385 Tal vez nos toque... arroz con vegetales esta noche. 329 00:19:03,143 --> 00:19:06,989 Está es la especie de hormiga más grande del mundo. 330 00:19:07,189 --> 00:19:09,491 Y hay muchas de ellas. 331 00:19:09,691 --> 00:19:14,154 Están usando mi hamaca como carretera. 332 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Están compartiendo información. Un poco, al menos. 333 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 ¿A dónde van? 334 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Buenos días. 335 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 Ahora toca hacer café. 336 00:19:42,182 --> 00:19:44,193 ¿Y ustedes qué piensan de los tigres? 337 00:19:44,393 --> 00:19:49,114 ¿Les asusta que aparezcan de repente o les emociona estar en su territorio? 338 00:19:49,314 --> 00:19:50,783 ¿Cómo se sienten al respecto? 339 00:19:50,983 --> 00:19:53,369 Tal vez te sorprenda, pero saben que estamos aquí. 340 00:19:53,569 --> 00:19:55,621 Pueden escucharnos. Pueden sentirnos. 341 00:19:55,821 --> 00:19:59,708 Con el tamaño de la población de tigres en esta zona geográfica, 342 00:19:59,908 --> 00:20:03,495 seguro están más asustados de los humanos. 343 00:20:05,038 --> 00:20:07,666 ¿Saben por qué está siendo cazados? 344 00:20:08,083 --> 00:20:11,845 Hace muchos años, la gente los cazaba por su piel. 345 00:20:12,045 --> 00:20:15,724 Hoy en día, las pieles son productos secundarios. 346 00:20:15,924 --> 00:20:20,429 Hoy en día los hierven y los convierten en pequeños... 347 00:20:21,346 --> 00:20:25,109 en cubos de concentrado como del tamaño de una caja de cigarrillos. 348 00:20:25,309 --> 00:20:27,403 Imagínense que nos reunimos los tres 349 00:20:27,603 --> 00:20:31,573 a tomar nuestras bebidas de preferencia, tequila, mezcal, escocés... 350 00:20:31,773 --> 00:20:34,034 Luego uno le agrega 351 00:20:34,234 --> 00:20:38,789 un poco de este... cubo de caldo de tigre a tu bebida. 352 00:20:38,989 --> 00:20:42,418 - Eso es... - Con eso demuestro cuánto dinero tengo, 353 00:20:42,618 --> 00:20:47,539 cuánto los supero en riqueza que me puedo permitir compartir un producto costoso. 354 00:20:47,915 --> 00:20:50,759 Eso... me rompe el corazón, de verdad. 355 00:20:50,959 --> 00:20:52,878 Suena a locura, ¿no? 356 00:20:54,296 --> 00:20:56,807 Es una locura, pero es muy lucrativo, 357 00:20:57,007 --> 00:21:00,886 lo que contribuye mucho al desplome de la población de tigres malayos. 358 00:21:01,720 --> 00:21:05,607 Cada ejemplar produce decenas de miles de dólares 359 00:21:05,807 --> 00:21:07,226 en el mercado negro. 360 00:21:08,101 --> 00:21:10,988 Voy camino al área de la frontera 361 00:21:11,188 --> 00:21:15,275 a ver cómo está la situación de la caza furtiva. 362 00:21:16,902 --> 00:21:19,780 Dec y Vi se encargarán de terminar de montar las cámaras. 363 00:21:21,782 --> 00:21:25,619 Los tigres están muy bien protegidos dentro del parque. 364 00:21:26,537 --> 00:21:28,672 Fuera del mismo, la cosa se complica. 365 00:21:28,872 --> 00:21:30,674 ALDO - DECLAN Y VIANET 366 00:21:30,874 --> 00:21:33,427 Los guardabosques han reportado evidencias de caza furtiva 367 00:21:33,627 --> 00:21:35,471 en los confines del Taman Negara, 368 00:21:35,671 --> 00:21:39,642 un área ya destinada por la familia real de Malasia 369 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 a tener mayor protección. 370 00:21:43,762 --> 00:21:47,608 Pero aún no hay un patrullaje de guardabosques activo, 371 00:21:47,808 --> 00:21:50,319 así que necesito saber a qué nos enfrentamos. 372 00:21:50,519 --> 00:21:53,322 Para ser honesto, no tuve el mejor comienzo. 373 00:21:53,522 --> 00:21:56,158 ¡Ya se me pegaron tres sanguijuelas! 374 00:21:56,358 --> 00:21:59,870 Es algo macabro saber que hay cosas alimentándose de tu sangre 375 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 por toda tu pierna. 376 00:22:02,823 --> 00:22:05,367 Hay peligros ocultos a nuestro alrededor. 377 00:22:05,993 --> 00:22:09,872 Rafi, un guardabosques de la comunidad, sabe a dónde buscarlos. 378 00:22:10,664 --> 00:22:12,049 ¿Qué has visto hasta ahora, Rafi? 379 00:22:12,249 --> 00:22:13,917 Mira. Ahí. 380 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Un crótalo. 381 00:22:16,545 --> 00:22:20,966 Sí. Puedo ver que está ahí. Pero está muy bien camuflado. ¡Miren eso! 382 00:22:22,176 --> 00:22:24,812 - ¿Qué es eso? - Un crótalo. 383 00:22:25,012 --> 00:22:26,397 - ¿Un crótalo? - Sí. 384 00:22:26,597 --> 00:22:28,774 - Ese coso tiene veneno, ¿no? - Sí. 385 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 Qué bueno que lo viste, Rafi. 386 00:22:31,602 --> 00:22:33,937 - ¡Tienes muy buena vista! - Sí. 387 00:22:37,482 --> 00:22:41,069 Estando tan cerca del ecuador, la noche cae rápido. 388 00:22:42,404 --> 00:22:43,906 Necesitamos montar el campamento. 389 00:22:48,952 --> 00:22:50,913 ¿Lo atamos con lianas? 390 00:22:52,039 --> 00:22:56,877 Es sorprendente lo que estos hombres pueden enseñarte en sólo un par de horas. 391 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 Necesito afilar mi parang. 392 00:23:04,009 --> 00:23:08,230 No parece gran cosa, pero nos mantiene fuera del suelo... 393 00:23:08,430 --> 00:23:09,606 Esta podría ser una larga noche. 394 00:23:09,806 --> 00:23:12,142 Y alejados de las serpientes y las arañas. 395 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Buenas noches, Rafi. 396 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 ¿Vienes para acá? Dale, ven para acá. 397 00:23:27,032 --> 00:23:30,160 Acaba de empezar a caer un diluvio. 398 00:23:30,827 --> 00:23:35,582 Tuvimos que acercar más su cama a la mía para que las dos quepan bajo la lona. 399 00:23:37,501 --> 00:23:41,180 Me preocupa la lluvia. Se ha hecho más frecuente y copiosa. 400 00:23:41,380 --> 00:23:42,840 Esto es miserable. 401 00:23:43,674 --> 00:23:46,718 Sólo podemos esperar que el monzón no llegue todavía. 402 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Mientras Aldo no está... 403 00:24:02,234 --> 00:24:03,279 nos mantenemos ocupados... 404 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 Tenemos una misión. Nuestra misión es montar las trampas. 405 00:24:07,948 --> 00:24:11,126 Terminando de montar el primer gran censo por cámaras 406 00:24:11,326 --> 00:24:12,753 en esta selva 407 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 en más de cinco años. 408 00:24:15,163 --> 00:24:17,416 Está muy inclinado, pero valdrá la pena. 409 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 - ¿Así? - Sí. 410 00:24:26,258 --> 00:24:29,603 Esta caminata es épica. 411 00:24:29,803 --> 00:24:33,440 Escalamos una distancia equivalente al Empire State diariamente. 412 00:24:33,640 --> 00:24:36,151 Cuando tienes que caminar distancias así, 413 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 las piernas te empiezan a fallar. 414 00:24:38,562 --> 00:24:39,863 ¿Este es el sendero? 415 00:24:40,063 --> 00:24:42,116 Espero que sí. Estoy hecho trizas. 416 00:24:42,316 --> 00:24:45,360 No me iré de aquí hasta terminar el trabajo. 417 00:24:46,528 --> 00:24:50,073 Sólo sigue caminando. 418 00:24:55,370 --> 00:24:59,333 Eso es. Ya está. Lo logramos. Ya montamos todas las cámaras. 419 00:25:00,083 --> 00:25:04,296 Ahora nuestras cámaras capturarán la vida silvestre en video... 420 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 como nunca antes. 421 00:25:09,635 --> 00:25:10,928 Primero... 422 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 el tapir malayo, especie amenazada. 423 00:25:16,391 --> 00:25:20,562 Quedan menos de 3.000 ejemplares en todo el mundo. 424 00:25:22,356 --> 00:25:23,324 Luego, 425 00:25:23,524 --> 00:25:25,817 una criatura caprina llamada seraus. 426 00:25:28,445 --> 00:25:32,991 Estas criaturas se han visto tan poco que casi se consideran míticas. 427 00:25:39,039 --> 00:25:43,627 Y esta manada de pequeños perros de selva, llamados doles, puede parecer tierna... 428 00:25:45,379 --> 00:25:47,222 pero cuando trabajan en equipo, 429 00:25:47,422 --> 00:25:49,091 pueden ahuyentar a un tigre. 430 00:25:52,261 --> 00:25:54,263 La más relevante presa de nuestras trampas... 431 00:25:55,305 --> 00:25:57,566 son los elefantes. 432 00:25:57,766 --> 00:25:59,726 Muchos, muchos elefantes. 433 00:26:00,686 --> 00:26:04,323 Estos gigantes selváticos de cinco toneladas son un gran peligro 434 00:26:04,523 --> 00:26:07,651 para nosotros y nuestras cámaras. 435 00:26:08,569 --> 00:26:09,912 ¡Dios mío! 436 00:26:10,112 --> 00:26:11,497 ¿Ya vieron esto? 437 00:26:11,697 --> 00:26:12,990 Es la primera. 438 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 La primera que ha quedado hecha ****. 439 00:26:17,160 --> 00:26:18,537 ¡Rayos! 440 00:26:19,788 --> 00:26:22,758 Pues sí, el elefante parece haber conseguido una que pudo atacar 441 00:26:22,958 --> 00:26:25,544 y, pues, tomó esta trampa y la hizo pedazos. 442 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 No se me ocurre otro animal que pueda hacer esto. 443 00:26:30,465 --> 00:26:33,510 Y aún no vemos al primer tigre. 444 00:26:41,393 --> 00:26:43,153 Afuera del parque, 445 00:26:43,353 --> 00:26:45,572 sigo buscando evidencia de caza furtiva. 446 00:26:45,772 --> 00:26:47,441 Mira, aquí. 447 00:26:49,902 --> 00:26:51,537 - Fideos. - Fideos. 448 00:26:51,737 --> 00:26:53,080 Fideos instantáneos. 449 00:26:53,280 --> 00:26:56,116 - No son viejos. La bolsa tiene color aún. - Sí. 450 00:26:57,451 --> 00:26:59,962 Así que esto es... Es, ¿qué? ¿Un campamento de cazadores? 451 00:27:00,162 --> 00:27:01,121 Sí. 452 00:27:01,622 --> 00:27:04,800 ¿Cuánta gente podría estar viviendo aquí? 453 00:27:05,000 --> 00:27:06,427 Cinco gentes. 454 00:27:06,627 --> 00:27:07,886 - ¿Cinco personas? - Sí. 455 00:27:08,086 --> 00:27:12,132 Aquí... Aquí hay una viga 456 00:27:12,674 --> 00:27:14,310 - para soportar una lona. - Sí. 457 00:27:14,510 --> 00:27:15,853 - ¿Sí? - Para un sobretecho. 458 00:27:16,053 --> 00:27:19,473 Y luego... aquí tienes estos dos postes... 459 00:27:20,432 --> 00:27:23,227 para colgar hamacas. 460 00:27:24,019 --> 00:27:25,187 Mira eso. 461 00:27:29,566 --> 00:27:33,070 Hay un cepo en un extremo de la... hamaca. 462 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Mira, allí hay más cepos. 463 00:27:38,450 --> 00:27:40,336 Y sólo tenemos que caminar por 40 minutos 464 00:27:40,536 --> 00:27:43,255 saliendo del área protegida del parque. 465 00:27:43,455 --> 00:27:45,883 - ¿Esto se usa para... - Para tigres. 466 00:27:46,083 --> 00:27:47,926 - ¿Para tigres? - Para tigres. 467 00:27:48,126 --> 00:27:51,138 Y no hay cercas que impidan que los tigres 468 00:27:51,338 --> 00:27:54,975 vengan aquí y caigan directo en cepos... 469 00:27:55,175 --> 00:27:56,560 como este de aquí. 470 00:27:56,760 --> 00:28:00,430 Deberíamos llevarnos estos, recolectarlos y destruirlos. 471 00:28:01,348 --> 00:28:03,734 Debo regresar con el resto del equipo 472 00:28:03,934 --> 00:28:05,435 y contarles lo que encontré. 473 00:28:06,728 --> 00:28:09,815 Por suerte, Dec me ha enseñado a montar cámaras. 474 00:28:10,482 --> 00:28:13,994 Lo que sea que pase por aquí, quedará en video. 475 00:28:14,194 --> 00:28:18,740 Y la verdad es que hemos visto más señales de caza furtiva en la cadena montañosa 476 00:28:19,449 --> 00:28:21,785 que ejemplares de tigre. 477 00:28:24,955 --> 00:28:27,675 - Seguro traes historias que contar. - Sí, viejo. 478 00:28:27,875 --> 00:28:29,510 - Vaya, qué bueno verte. - Sí. 479 00:28:29,710 --> 00:28:32,763 Hemos cubierto entre 12 y 15 kilómetros. 480 00:28:32,963 --> 00:28:33,964 ¿En verdad? 481 00:28:34,631 --> 00:28:39,144 Pero vean esto. Son cables de acero de calibre industrial. 482 00:28:39,344 --> 00:28:41,647 Son para... animales grandes. 483 00:28:41,847 --> 00:28:44,099 Son para animales grandes. Mamíferos. 484 00:28:45,434 --> 00:28:47,236 - Vaya. - Si ven esto... 485 00:28:47,436 --> 00:28:51,648 Conque así funciona. Lo que hayan atrapado con esto, sufrió. 486 00:28:52,441 --> 00:28:54,785 Tenemos evidencias de caza furtiva 487 00:28:54,985 --> 00:28:56,245 - y de cazadores. - Sí. 488 00:28:56,445 --> 00:28:59,364 No hay mucha evidencia de tigres. 489 00:29:00,574 --> 00:29:03,127 Es sólo que es importante que capturemos a esos tigres 490 00:29:03,327 --> 00:29:05,037 antes que los cazadores furtivos. 491 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 Es hora de revisar las cámaras trampa. 492 00:29:10,876 --> 00:29:14,096 Así que voy de vuelta al corredor de piedra caliza, 493 00:29:14,296 --> 00:29:16,089 la primera área que preparamos. 494 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 Genial. Revisemos. 495 00:29:22,804 --> 00:29:23,939 El pájaro negro. 496 00:29:24,139 --> 00:29:25,432 Buscando sitio para cagar. 497 00:29:31,730 --> 00:29:33,324 ¡Dios mío! 498 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 ¡Ahí está! 499 00:29:37,027 --> 00:29:38,737 El Rey de la selva. 500 00:29:43,951 --> 00:29:46,161 ¡Vaya! Necesito verlo de nuevo. 501 00:29:52,793 --> 00:29:54,011 ¡No! 502 00:29:54,211 --> 00:29:56,171 Sólo tiene tres patas. 503 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Quedó atrapado en un cepo. 504 00:30:03,136 --> 00:30:04,680 Esto es sorprendente. 505 00:30:08,016 --> 00:30:10,394 Esa no era la... la toma que esperaba. 506 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 Pero es algo que nos da más razones para estar aquí. 507 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 Vaya. 508 00:30:27,661 --> 00:30:29,421 Tengo una toma que quisiera mostrarles. 509 00:30:29,621 --> 00:30:33,625 Claro, también me gustaría que Horng la viera. 510 00:30:34,459 --> 00:30:36,011 Así que, si toman esto... 511 00:30:36,211 --> 00:30:37,846 Mira eso. 512 00:30:38,046 --> 00:30:38,847 ¡Vaya! 513 00:30:39,047 --> 00:30:41,392 ¡Es un buen comienzo para las tomas! 514 00:30:41,592 --> 00:30:43,102 - Sí. - Eso pensé. 515 00:30:43,302 --> 00:30:45,104 Es el primer tigre que hemos visto... 516 00:30:45,304 --> 00:30:46,772 - merodeando por ahí. - Sí. 517 00:30:46,972 --> 00:30:47,982 Reprodúcelo. 518 00:30:48,182 --> 00:30:49,683 - Anda cerca del... - ¡Espera! 519 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 - Vaya. - Sí. 520 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Vaya. Vaya. 521 00:30:57,858 --> 00:30:59,818 - Vaya, vaya, vaya. - Pobrecito. 522 00:31:01,695 --> 00:31:03,455 - ¡No! - Sí, lo sé. 523 00:31:03,655 --> 00:31:05,457 Sería bueno saber qué opinas... 524 00:31:05,657 --> 00:31:06,792 acerca de este felino. 525 00:31:06,992 --> 00:31:09,211 ¿Crees que fue un cepo sin duda? 526 00:31:09,411 --> 00:31:10,587 Sí. 527 00:31:10,787 --> 00:31:12,840 Aún camina. Eso es bueno. 528 00:31:13,040 --> 00:31:15,083 Esta imagen es muy poderosa. 529 00:31:15,667 --> 00:31:18,053 Puede dar paso a grandes cambios. 530 00:31:18,253 --> 00:31:19,888 Si mostramos esta imagen al mundo, 531 00:31:20,088 --> 00:31:23,926 ¿cuántas personas se molestarán con el cazador furtivo? 532 00:31:25,302 --> 00:31:27,771 Sí, puedo ver que esto te afecta bastante. 533 00:31:27,971 --> 00:31:30,107 Pero no olvides que sigue vivo. 534 00:31:30,307 --> 00:31:31,191 ¿De acuerdo? 535 00:31:31,391 --> 00:31:34,937 Lo usaremos para salvar a la especie. 536 00:31:36,897 --> 00:31:39,742 Creo que la pregunta más importante es dónde le pasó esto. 537 00:31:39,942 --> 00:31:44,580 Pudo ser en los linderos de la selva, en el parque o en las afueras de este, 538 00:31:44,780 --> 00:31:47,708 ya que los tigres pueden recorrer largas distancias. 539 00:31:47,908 --> 00:31:51,211 Pueden viajar más de diez kilómetros el mismo día. 540 00:31:51,411 --> 00:31:54,006 Pudo haber venido desde muy lejos de la frontera del parque... 541 00:31:54,206 --> 00:31:56,383 - Sí, sí. - Y quedado atrapado en tránsito. 542 00:31:56,583 --> 00:31:58,344 Sí. Por eso te trajimos. 543 00:31:58,544 --> 00:32:00,679 - Sí. - Queremos mostrarte la historia real. 544 00:32:00,879 --> 00:32:01,847 Esto no debería pasar. 545 00:32:02,047 --> 00:32:04,383 - Para nada. - ¡Mierda! 546 00:32:06,510 --> 00:32:07,853 La buena noticia... 547 00:32:08,053 --> 00:32:09,263 es que hallamos un tigre. 548 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 La mala... 549 00:32:11,890 --> 00:32:15,060 es que es sólo uno y está gravemente herido. 550 00:32:16,228 --> 00:32:17,404 Para empeorar las cosas, 551 00:32:17,604 --> 00:32:19,982 parece que el monzón llegó antes de tiempo. 552 00:32:29,241 --> 00:32:33,412 Y esto estremece toda... la selva. 553 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 El ruido de los truenos ensordece. 554 00:32:45,382 --> 00:32:47,226 Toda mi experiencia me dice 555 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 que nos larguemos... ya. 556 00:32:54,683 --> 00:32:57,269 Creo que me desperté esta mañana algo aturdido y... 557 00:32:57,811 --> 00:33:00,022 y algo confundido, me siento... 558 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 hecho mierda. 559 00:33:03,275 --> 00:33:06,528 Porque la tormenta fue sorprendente, pero... 560 00:33:07,571 --> 00:33:10,490 Como a las cuatro de la mañana, escuché algo resquebrajarse... 561 00:33:11,992 --> 00:33:15,337 Me desperté y entonces escuché otro resquebrajamiento 562 00:33:15,537 --> 00:33:17,798 y luego... 563 00:33:17,998 --> 00:33:20,334 Y un árbol cayó... 564 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 justo aquí... 565 00:33:25,422 --> 00:33:28,258 Vi, yo y el resto del campamento estábamos por allá. 566 00:33:29,009 --> 00:33:31,937 - Y, pues, eso me estremeció. - ¿Eso fue lo que sonó? 567 00:33:32,137 --> 00:33:34,189 Sí. Eso fue lo que hizo el escándalo. 568 00:33:34,389 --> 00:33:37,151 Mentiría si dijera que ya se me pasó el susto. 569 00:33:37,351 --> 00:33:39,820 Si les hubiera caído encima, los habría matado. 570 00:33:40,020 --> 00:33:42,606 - Sin duda. - Sí. Definitivamente. 571 00:33:43,815 --> 00:33:45,984 Esto es muy peligroso. 572 00:33:46,568 --> 00:33:47,528 Es hora de irnos. 573 00:33:49,947 --> 00:33:52,958 Tenemos que llevarnos todo de la selva, 574 00:33:53,158 --> 00:33:55,202 excepto las cámaras que montamos. 575 00:33:56,036 --> 00:33:56,954 Por fortuna... 576 00:33:59,373 --> 00:34:01,050 son a prueba de monzones. 577 00:34:01,250 --> 00:34:02,918 Las 100 cámaras lo son. 578 00:34:04,837 --> 00:34:06,305 Durante los próximos siete meses, 579 00:34:06,505 --> 00:34:09,550 capturarán imágenes de todos los animales que pasen frente a ellas. 580 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Nutrias de río malayas, 581 00:34:13,762 --> 00:34:15,264 un oso malayo, 582 00:34:15,889 --> 00:34:17,056 un búho pescador malayo, 583 00:34:17,683 --> 00:34:18,725 jabalíes 584 00:34:19,309 --> 00:34:20,811 y un muntíaco. 585 00:34:35,074 --> 00:34:36,334 SIETE MESES DESPUÉS 586 00:34:36,534 --> 00:34:39,755 Para saber si capturamos algún otro tigre en video, 587 00:34:39,955 --> 00:34:42,716 debemos regresar a la selva... 588 00:34:42,916 --> 00:34:44,760 De vuelta al gran brócoli, chicos. 589 00:34:44,960 --> 00:34:46,712 De vuelta al gran brócoli. 590 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 A recuperar todas las cámaras. 591 00:34:59,725 --> 00:35:01,268 El monzón ya pasó, 592 00:35:01,894 --> 00:35:05,272 pero la selva aún guarda sorpresas para nosotros. 593 00:35:08,358 --> 00:35:10,819 Ya montamos nuestras hamacas 594 00:35:11,486 --> 00:35:12,913 justo debajo 595 00:35:13,113 --> 00:35:16,658 de un gigantesco panal y hay abejas por todos lados. 596 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Miren eso. 597 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Uno casi... No podemos trabajar cómodos. 598 00:35:31,048 --> 00:35:33,600 Pero a las abejas no les gusta el humo. 599 00:35:33,800 --> 00:35:36,895 ¿Nos paramos cerca de la fogata? Seguro despedirá humo. 600 00:35:37,095 --> 00:35:38,597 ¡Funciona! 601 00:35:39,139 --> 00:35:40,516 Funciona. 602 00:35:41,350 --> 00:35:44,144 Abejas bajo control. Es hora de planear. 603 00:35:46,146 --> 00:35:47,781 Regresaré a la selva 604 00:35:47,981 --> 00:35:50,776 a buscar las cámaras que dejamos montadas la última vez. 605 00:35:51,443 --> 00:35:52,453 ALDO Y VIANET - DECLAN 606 00:35:52,653 --> 00:35:55,539 Y Vianet y yo vamos a los linderos del parque, 607 00:35:55,739 --> 00:35:58,492 donde hallamos los cepos, a revisar esas cámaras también. 608 00:36:01,703 --> 00:36:04,331 Acabamos de dejar el Taman Negara, 609 00:36:05,374 --> 00:36:06,875 el parque nacional, atrás. 610 00:36:07,334 --> 00:36:11,505 Y nos estamos adentrado en la parte no protegida de la selva. 611 00:36:13,340 --> 00:36:17,928 Y como la otra vez, había señales de caza furtiva por doquier. 612 00:36:18,846 --> 00:36:22,566 Los cazadores furtivos están operando como militares. 613 00:36:22,766 --> 00:36:26,695 Marcan los lugares que consideran buenos y luego vuelven a colocar cepos. 614 00:36:26,895 --> 00:36:29,156 Después regresan con una tropa más grande 615 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 sabiendo que están en el lugar correcto. 616 00:36:33,318 --> 00:36:37,698 Estamos a menos de dos kilómetros del parque nacional. 617 00:36:41,535 --> 00:36:43,161 ¡Alto, alto! Vi, alto. 618 00:36:43,620 --> 00:36:44,621 Quédate ahí. 619 00:36:45,414 --> 00:36:47,165 Quédate... No te muevas. No te muevas. 620 00:36:47,749 --> 00:36:49,259 - No te muevas. - Es un cepo. Espera. 621 00:36:49,459 --> 00:36:50,878 Saca el pie de ahí. 622 00:36:53,005 --> 00:36:54,923 Hay un enorme cepo justo ahí. 623 00:36:56,633 --> 00:36:57,718 Estuvo cerca, Vi. 624 00:36:59,595 --> 00:37:01,722 Está muy bien camuflado. 625 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 Sí. Míralo. 626 00:37:03,932 --> 00:37:04,975 Eso... 627 00:37:05,475 --> 00:37:09,688 Eso de ahí es un cepo y está dispuesto para atrapar un tigre. 628 00:37:12,691 --> 00:37:15,319 Estamos a la vanguardia del ambientalismo. 629 00:37:15,819 --> 00:37:19,031 Es aquí en donde se pone... bastante complejo. 630 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 Y real. 631 00:37:29,082 --> 00:37:30,718 Este es justo el tipo de cepo 632 00:37:30,918 --> 00:37:34,338 que podría haberle... arrancado la pata a nuestro tigre. 633 00:37:35,380 --> 00:37:37,808 Esto es tan... Me rompe el corazón. 634 00:37:38,008 --> 00:37:39,384 Me lo rompe en mil pedazos. 635 00:37:41,178 --> 00:37:43,522 - A mí me hace feliz. - ¿En serio? 636 00:37:43,722 --> 00:37:48,277 Claro, porque ese cepo es uno menos en la selva. 637 00:37:48,477 --> 00:37:52,197 Y también porque cada pieza de evidencia que encontremos, como esto, 638 00:37:52,397 --> 00:37:54,158 es más y más evidencia 639 00:37:54,358 --> 00:37:57,786 que le dará más peso a la petición de tener más efectivos circulando 640 00:37:57,986 --> 00:37:59,488 y patrullando esta área. 641 00:38:00,697 --> 00:38:02,324 Estamos haciendo lo correcto. 642 00:38:04,743 --> 00:38:07,204 Y aún hay cámaras trampa por recuperar. 643 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Un montón de ellas. 644 00:38:09,957 --> 00:38:12,009 En nuestros recorridos por el bosque, 645 00:38:12,209 --> 00:38:13,719 siempre tenemos buenos momentos. 646 00:38:13,919 --> 00:38:15,879 Y justo ahora... 647 00:38:16,547 --> 00:38:18,465 podemos escuchar a un siamang. 648 00:38:20,968 --> 00:38:21,977 El sonido que hace este gibón 649 00:38:22,177 --> 00:38:26,223 es sin duda uno de los coros más hermosos que he escuchado en un buen tiempo. 650 00:38:33,146 --> 00:38:34,815 Creo que ya se detuvieron. 651 00:38:46,994 --> 00:38:49,421 Estas cámaras han estado aquí por un buen tiempo ya. 652 00:38:49,621 --> 00:38:53,041 Así que me emociona revisarlas para ver qué imágenes captaron... 653 00:38:54,126 --> 00:38:57,254 Espero que aún funcionen. 654 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Sí, aún funcionan, lo que es grandioso. 655 00:39:02,676 --> 00:39:03,927 La buena noticia 656 00:39:05,262 --> 00:39:07,014 es que capturamos felinos en video. 657 00:39:08,599 --> 00:39:09,474 Muchos felinos. 658 00:39:10,184 --> 00:39:11,852 Desde unos pequeños y marmoleados 659 00:39:13,187 --> 00:39:15,147 hasta unos enormes y dorados. 660 00:39:16,148 --> 00:39:18,192 Incluso capturamos... una pantera. 661 00:39:21,278 --> 00:39:23,739 Pero aún nos faltan tigres. 662 00:39:24,573 --> 00:39:25,541 Ya va, ¿qué? 663 00:39:25,741 --> 00:39:27,784 ¡No te creo! 664 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 Que loco, viejo. Eso es... No puedo... 665 00:39:32,831 --> 00:39:35,009 Tengo que regresar a contarle al grupo. 666 00:39:35,209 --> 00:39:36,885 ¡Dios mío! 667 00:39:37,085 --> 00:39:38,921 Pero están a kilómetros de aquí 668 00:39:39,546 --> 00:39:42,216 y siguen afuera de los linderos del parque nacional. 669 00:39:51,225 --> 00:39:54,111 Seis, siete, ocho, nueve 670 00:39:54,311 --> 00:39:55,404 y diez cepos. 671 00:39:55,604 --> 00:39:57,156 Diez cepos, diez tigres. 672 00:39:57,356 --> 00:40:00,284 Eso es un diez por ciento de los tigres malayos, muertos, 673 00:40:00,484 --> 00:40:03,362 por estos pedazos de metal. 674 00:40:04,029 --> 00:40:06,623 Pero es evidencia crucial para probar 675 00:40:06,823 --> 00:40:10,169 que el área necesita a más guardabosques anticaza furtiva. 676 00:40:10,369 --> 00:40:14,048 Los guardabosques son el centro de todo. Usualmente no patrullan este bosque. 677 00:40:14,248 --> 00:40:16,133 Patrullan el Taman Negara. 678 00:40:16,333 --> 00:40:18,802 Así que, efectivamente, lo que tenemos aquí 679 00:40:19,002 --> 00:40:22,848 es un modelo de cómo proteger y conservar un bosque. 680 00:40:23,048 --> 00:40:25,092 Ellos son los héroes a la vanguardia. 681 00:40:28,387 --> 00:40:31,690 Pero aún debemos probar que el trabajo que hacen es bueno, 682 00:40:31,890 --> 00:40:35,152 lo que fortalecerá nuestra petición de extender la protección 683 00:40:35,352 --> 00:40:36,770 a las afueras del parque. 684 00:40:37,354 --> 00:40:40,366 Y sólo hay una manera de hacer eso. 685 00:40:40,566 --> 00:40:44,203 Me siento muy nervioso. Como si estuvieran dándome los resultados de un examen. 686 00:40:44,403 --> 00:40:46,989 - No creí lo que veía. - De acuerdo. 687 00:40:47,489 --> 00:40:50,117 Los chicos saben que tengo algo bueno que mostrarles. 688 00:40:56,290 --> 00:40:57,383 ¡Miren el tamaño que tiene! 689 00:40:57,583 --> 00:41:00,210 Miren su confianza. Su elegancia... 690 00:41:01,086 --> 00:41:02,504 ¡No me lo creo! 691 00:41:06,300 --> 00:41:08,802 - Miren lo hermoso que es. - Dios mío. 692 00:41:11,138 --> 00:41:14,358 En total, logramos encontrar a diez tigres nuevos, 693 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 los cuales nunca habían sido grabados. 694 00:41:18,312 --> 00:41:20,272 Pero eso no es lo mejor. 695 00:41:25,319 --> 00:41:26,996 Es una madre con sus cachorros. 696 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 - ¡Miren eso! - Sí. 697 00:41:30,073 --> 00:41:32,868 - Dos hermosos cachorros. - ¡Es una gran sorpresa, viejo! 698 00:41:33,785 --> 00:41:36,330 - Vean esto. ¡Ahí está el tercero! - Tenemos a tres. 699 00:41:37,998 --> 00:41:39,708 Eso es grandioso. 700 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - Es algo muy hermoso. - ¡Viejo! 701 00:41:44,463 --> 00:41:47,049 Es el comienzo de una nueva generación de tigres. 702 00:41:48,258 --> 00:41:50,761 Son el futuro de esta selva. 703 00:41:52,763 --> 00:41:55,983 Hemos probado que están naciendo nuevos tigres, 704 00:41:56,183 --> 00:41:58,319 pero la población no puede crecer 705 00:41:58,519 --> 00:42:00,729 sí apenas salen del parque... 706 00:42:02,105 --> 00:42:04,691 se encuentran con cepos de cazadores furtivos. 707 00:42:08,529 --> 00:42:12,866 Así que, mientras los chicos terminan de empacar y de recoger las cámaras, 708 00:42:13,450 --> 00:42:14,826 yo me adelantaré. 709 00:42:16,078 --> 00:42:17,538 Porque tengo una cita... 710 00:42:18,997 --> 00:42:20,207 con la realeza. 711 00:42:20,624 --> 00:42:22,468 Buenas. He venido a ver a su Alteza real. 712 00:42:22,668 --> 00:42:24,803 - De acuerdo. ¿Es amigo del Príncipe? - Sí. 713 00:42:25,003 --> 00:42:26,964 - De acuerdo. - Gracias. Muchas gracias. 714 00:42:27,589 --> 00:42:29,308 Conseguí una reunión 715 00:42:29,508 --> 00:42:32,553 con el hombre que podría ayudarnos a extender el área protegida. 716 00:42:34,847 --> 00:42:37,057 El Príncipe heredero de Pahang. 717 00:42:39,476 --> 00:42:43,197 Ya ha declarado una nueva reserva real de tigres en papel... 718 00:42:43,397 --> 00:42:44,281 RESERVA REAL DE TIGRES 719 00:42:44,481 --> 00:42:46,325 pero si le podemos ofrecer nueva evidencia, 720 00:42:46,525 --> 00:42:48,702 lo ayudaremos a convencer al Gobierno 721 00:42:48,902 --> 00:42:51,238 de que provea más guardabosques para patrullar. 722 00:42:54,408 --> 00:42:55,709 Pero es un hombre muy ocupado. 723 00:42:55,909 --> 00:42:59,246 Tengo sólo unos minutos para armar un gran discurso de ventas. 724 00:43:01,456 --> 00:43:03,133 Vista desde el helicóptero, 725 00:43:03,333 --> 00:43:05,344 el área es muy vasta. Se ve enorme. 726 00:43:05,544 --> 00:43:08,639 Te pone a pensar en qué tan difícil 727 00:43:08,839 --> 00:43:11,049 - es protegerlo todo. - Exactamente. 728 00:43:11,925 --> 00:43:13,394 Desde que era niño, 729 00:43:13,594 --> 00:43:17,481 cuando mi mamá me trajo al Taman Negara por primera vez, 730 00:43:17,681 --> 00:43:20,142 le dije: "Quiero proteger la selva". 731 00:43:20,976 --> 00:43:23,112 Hicimos un par de recorridos 732 00:43:23,312 --> 00:43:26,407 alrededor del bosque en la periferia del Taman Negara. 733 00:43:26,607 --> 00:43:29,702 Y conseguimos un montón de estos. 734 00:43:29,902 --> 00:43:31,195 Cepos para tigre. 735 00:43:31,820 --> 00:43:35,240 En un área pequeña, pude recolectar hasta 15 cepos. 736 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 Ver esto me pone furioso. 737 00:43:40,454 --> 00:43:42,581 Esto no debería aparecer en ninguna selva. 738 00:43:45,334 --> 00:43:49,004 Pero curiosamente, en una nota más positiva... 739 00:43:49,546 --> 00:43:51,223 a las afueras del parque nacional, 740 00:43:51,423 --> 00:43:55,394 encontramos... cuatro ejemplares distintos 741 00:43:55,594 --> 00:43:58,639 que no estaban en la base de datos. 742 00:44:03,393 --> 00:44:08,106 Es claro que los tigres merodean más allá de las fronteras del parque nacional. 743 00:44:08,815 --> 00:44:11,118 Si tenemos más tigres nuevos, 744 00:44:11,318 --> 00:44:14,204 no podemos permitir que queden atrapados en uno de estos cepos. 745 00:44:14,404 --> 00:44:16,373 Para mí, esto es... es el criterio de referencia 746 00:44:16,573 --> 00:44:19,126 para mostrarle al Gobierno y al público en general. 747 00:44:19,326 --> 00:44:23,580 Cualquier cosa que pueda ayudarlo a proteger el parque y a extender el área. 748 00:44:24,164 --> 00:44:27,092 Porque el tigre es el Rey de la selva 749 00:44:27,292 --> 00:44:29,261 y todos debemos proteger al Rey de la selva. 750 00:44:29,461 --> 00:44:30,796 Cierto. 751 00:44:34,716 --> 00:44:37,561 Desde esta grabación, la Reserva Real de Tigres del Príncipe Heredero 752 00:44:37,761 --> 00:44:40,722 se ha comprometido a reclutar a otros 60 guardabosques anticaza furtiva. 753 00:44:41,515 --> 00:44:44,693 Los animales que hemos capturado en video estarán un poco más seguros. 754 00:44:44,893 --> 00:44:49,064 Incluyendo al Rey de todos ellos. 755 00:44:58,282 --> 00:44:59,366 Próxima parada... 756 00:45:00,784 --> 00:45:01,669 Mongolia... 757 00:45:01,869 --> 00:45:04,329 Diría que nos encendieras el aire acondicionado, pero no hay. 758 00:45:05,080 --> 00:45:08,050 En busca de los osos más escasos del mundo. 759 00:45:08,250 --> 00:45:10,010 No van a creer esto. 760 00:45:10,210 --> 00:45:13,055 En un lugar que casi nadie ha visitado. 761 00:45:13,255 --> 00:45:15,724 - ¡Imagínate eso! - Y un reto... 762 00:45:15,924 --> 00:45:18,227 Nunca me había sentido tan sólo. 763 00:45:18,427 --> 00:45:20,479 Que nos llevará a nuestro punto de quiebre. 764 00:45:20,679 --> 00:45:22,055 No obtuvimos nada. 765 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 De verdad no quiero fallar en esto. 766 00:45:25,305 --> 00:46:25,622