"The Wild Ones" Bears
ID | 13182526 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Bears |
Release Name | The Wild Ones 2025 S01E02 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36617629 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,312
Nuestro planeta está,
hoy más que nunca, bajo amenaza.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,355
Esto no debería pasar.
Me rompe el corazón.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,069
Cada día, se pierden más de 150 especies.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,362
¡Por todos los cielos!
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,864
<i>Eso no está nada bien.</i>
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Y un millón más
se hallan en peligro de extinción.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,457
Nos hemos dado a la tarea
de tratar de remediarlo.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,125
Pero qué alto es ese acantilado.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,627
Mejor será que mires
por dónde vas, ¿no crees?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<i>Este paseo va a estar muy movido.</i>
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Estamos entrando a lo desconocido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,010
Nuestra misión: Hallar y capturar en video
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
a algunos de los animales
más raros del planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,015
<i>¡Lo conseguimos!</i>
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- ¡No puedo creerlo!
- ¡Muéstrame!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,394
Y así,
ayudar a los científicos a salvarlos.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,396
- Este es el último. Sí.
- El último. Sí.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
Es hermoso.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes de que sea demasiado tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está destruyendo todo
el ecosistema. Mira eso.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,908
Me llamo Dec y lo que hago
es colocar cámaras en lugares...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,284
EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,452
en donde nadie más podría.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
No hay mucho espacio aquí.
25
00:01:10,863 --> 00:01:13,282
Si llega a aparecer un oso,
me convertiré en su cena.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,417
CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
Yo soy Vianet. A través de mi cámara,
me conecto con estos animales.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Esto es extraordinario.
Está mirando justo a donde estoy.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,510
Y yo soy Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,095
LÍDER DE EXPEDICIÓN
31
00:01:26,295 --> 00:01:27,846
Un excomando y líder de tropa
de la Marina Real.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- ¿Todo bien, grandulón?
- ¡Todo bien!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,769
Mi trabajo es mantener
a Vianet y a Dec a salvo.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,396
¿Podrá esto soportar mi peso?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
¡No!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Esto podría...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
convertirse en mi mayor desafío.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
<b>NATURALEZA INDOMABLE</b>
39
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:02:00,329 --> 00:02:04,208
Estamos en Mongolia. Un país vasto...
41
00:02:05,709 --> 00:02:07,294
y accidentado, rodeado de tierra...
42
00:02:08,503 --> 00:02:10,681
atrapado entre Rusia por el norte
43
00:02:10,881 --> 00:02:12,433
y China por el sur.
44
00:02:12,633 --> 00:02:14,184
RUSIA
CHINA
45
00:02:14,384 --> 00:02:16,812
- Aquí no habrá hora pico.
- No hay embotellamientos.
46
00:02:17,012 --> 00:02:20,974
- No.
- Este paisaje es una locura.
47
00:02:22,142 --> 00:02:24,069
Y estamos buscando osos.
48
00:02:24,269 --> 00:02:27,064
<i>Parece que vamos
por la superficie de la luna.</i>
49
00:02:28,690 --> 00:02:30,701
Pero no cualquier oso.
50
00:02:30,901 --> 00:02:32,611
Los más raros del planeta.
51
00:02:33,445 --> 00:02:34,655
El oso del Gobi.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Épico.
53
00:02:37,366 --> 00:02:40,494
Esto, aunque no lo crean, es su hogar.
54
00:02:41,370 --> 00:02:45,415
Más de un millón de kilómetros cuadrados
de desierto y rocas
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
que comparten su nombre.
56
00:02:48,377 --> 00:02:49,720
El Gobi.
57
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
¿Cómo están ahí atrás
en la vieja camioneta? Cambio.
58
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Algo salió muy mal
con el reparto de vehículos.
59
00:02:58,554 --> 00:03:00,389
A nosotros nos tocó este.
60
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Un autobús estilo soviético.
61
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Pero es el caballo de carga de Mongolia.
62
00:03:08,689 --> 00:03:10,732
Perfecto para estos caminos.
63
00:03:12,192 --> 00:03:14,328
<i>Esta lata es muy calurosa.</i>
64
00:03:14,528 --> 00:03:17,122
Diría que prendan el aire, pero no tienen.
65
00:03:17,322 --> 00:03:20,951
Puse el mío en unos agradables 13 grados.
66
00:03:22,077 --> 00:03:27,174
Con eso basta.
Aún nos quedan más de 1.200 km
67
00:03:27,374 --> 00:03:30,043
hasta la zona donde viven los osos.
68
00:03:31,253 --> 00:03:32,721
Es un grupo de oasis,
69
00:03:32,921 --> 00:03:35,132
nuestra mejor oportunidad para hallarlos.
70
00:03:35,591 --> 00:03:38,560
Es un lugar ridículo
para ser un oso, ¿no crees?
71
00:03:38,760 --> 00:03:40,980
<i>Sí, siento que sacaron el palito corto</i>
72
00:03:41,180 --> 00:03:42,898
<i>en el mundo de los osos, ¿no?</i>
73
00:03:43,098 --> 00:03:45,475
<i>Será duro vivir aquí, eso seguro.</i>
74
00:03:47,895 --> 00:03:51,190
¿Cómo sobrevive un oso aquí, sabes?
75
00:03:52,232 --> 00:03:56,787
Es uno de los lugares más duros
para que cualquier animal sobreviva.
76
00:03:56,987 --> 00:04:00,582
Cada año caen de cinco
a diez cm de lluvia.
77
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
En casa eso cae en una mañana.
78
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Por eso los primeros animales que vemos...
79
00:04:08,373 --> 00:04:09,249
son estos tipos.
80
00:04:11,043 --> 00:04:12,628
Camellos bactrianos.
81
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Nativos de Asia Central y del Norte,
82
00:04:16,048 --> 00:04:18,257
con dos jorobas, no una.
83
00:04:26,350 --> 00:04:28,268
Hay unos muchachos en moto.
84
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
Hola.
85
00:04:41,823 --> 00:04:43,125
- Hola.
- Hola.
86
00:04:43,325 --> 00:04:46,161
Hola. Hola. Mucho gusto.
87
00:04:47,246 --> 00:04:48,830
Estos son sus camellos.
88
00:04:49,373 --> 00:04:51,008
Tienen un poco más de 50.
89
00:04:51,208 --> 00:04:52,259
Cincuenta en total.
90
00:04:52,459 --> 00:04:54,136
- ¿Cincuenta camellos?
- Sí.
91
00:04:54,336 --> 00:04:57,589
¿Vieron algún oso?
92
00:04:58,715 --> 00:05:01,894
¿Osos? Están cerca
de Shinejinst, al sur de aquí.
93
00:05:02,094 --> 00:05:04,313
¿Cuánto más lejos tenemos que ir
94
00:05:04,513 --> 00:05:06,431
hasta encontrar los osos?
95
00:05:06,890 --> 00:05:10,235
Unas seis a ocho horas
por el estado del camino.
96
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
Gracias.
97
00:05:12,855 --> 00:05:14,273
Saludos. Gracias.
98
00:05:15,107 --> 00:05:18,952
Pero ya sabemos que es más lejos que eso.
99
00:05:19,152 --> 00:05:20,988
Mucho más lejos.
100
00:05:21,530 --> 00:05:23,657
Que dura es la vida aquí.
101
00:05:25,450 --> 00:05:28,078
No sólo para los camellos,
para ellos es dura.
102
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Ni hablar de los osos.
103
00:05:33,166 --> 00:05:36,595
Incluso cuando llegamos
finalmente a donde viven,
104
00:05:36,795 --> 00:05:42,467
podrían estar en cualquier parte
en un área de 46.000 kilómetros cuadrados.
105
00:05:44,011 --> 00:05:45,137
Me encanta esto.
106
00:05:47,598 --> 00:05:49,224
<i>Esto es genial.</i>
107
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
Muy pocas personas
se aventuran tan en lo profundo del Gobi.
108
00:05:56,064 --> 00:05:58,400
Y recién es el final del primer día.
109
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
Es la primera vez
que filmo en el desierto.
110
00:06:04,072 --> 00:06:07,868
Y no cualquier desierto,
el desierto de Gobi.
111
00:06:09,244 --> 00:06:10,421
Primera noche en la carpa.
112
00:06:10,621 --> 00:06:12,414
Básicamente tengo...
113
00:06:12,915 --> 00:06:15,968
una bolsa de dormir y una almohada,
114
00:06:16,168 --> 00:06:18,462
que traje del Hotel, no digan nada.
115
00:06:18,962 --> 00:06:22,925
Y es una noche...
116
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
completamente deslumbrante.
117
00:06:26,762 --> 00:06:29,389
<i>Y será una noche hermosa en el desierto.</i>
118
00:06:34,770 --> 00:06:38,866
DÍA 2
119
00:06:39,066 --> 00:06:44,204
El oso del Gobi
ya existe en el límite de lo posible.
120
00:06:44,404 --> 00:06:46,615
Pero eso podría volverse
todavía más difícil.
121
00:06:48,784 --> 00:06:51,211
Una propuesta para una nueva ruta...
122
00:06:51,411 --> 00:06:52,371
¿Puedes verlo?
123
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
Tal como está...
124
00:06:54,831 --> 00:06:56,383
- Como una vía de tren.
- Cielos.
125
00:06:56,583 --> 00:06:59,795
Podría invadir su preciado territorio.
126
00:07:01,755 --> 00:07:06,018
<i>Son kilómetros
de camiones uno detrás de otro.</i>
127
00:07:06,218 --> 00:07:07,978
<i>- Sí.
- Kilómetros y kilómetros.</i>
128
00:07:08,178 --> 00:07:11,849
<i>Que traen carbón de Mongolia a China.</i>
129
00:07:12,975 --> 00:07:15,402
Mejores rutas y más minas de carbón
130
00:07:15,602 --> 00:07:19,615
podrían sumar millones de dólares
a la economía mongol.
131
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Pero también tendría un costo.
132
00:07:22,985 --> 00:07:26,822
Eso básicamente destruiría
todo el ecosistema. Mira eso.
133
00:07:27,281 --> 00:07:30,125
Hay rutas así
a unos 160 km al este de aquí.
134
00:07:30,325 --> 00:07:34,580
- No está tan lejos.
- ¿Y quieren construir otra?
135
00:07:35,747 --> 00:07:38,425
No soy experto en osos, pero supongo
que un oso no cruzaría eso.
136
00:07:38,625 --> 00:07:41,679
- No. No pueden cruzar eso.
- No, para nada. No.
137
00:07:41,879 --> 00:07:42,838
Imposible.
138
00:07:43,463 --> 00:07:46,558
Y estos animales
pueden deambular más de 160 km
139
00:07:46,758 --> 00:07:49,094
para encontrar comida y una pareja.
140
00:07:50,179 --> 00:07:56,226
Básicamente, aquí nos enfrentamos a eso.
141
00:08:03,775 --> 00:08:06,954
Ya se aplicó
cierta protección para los osos.
142
00:08:07,154 --> 00:08:09,748
Pero el Ministerio de Medio Ambiente
de Mongolia solicita
143
00:08:09,948 --> 00:08:14,870
que el desierto de Gobi se reconozca
como Patrimonio Mundial de la Unesco.
144
00:08:16,121 --> 00:08:17,756
Si eso se le concede,
145
00:08:17,956 --> 00:08:20,426
la construcción de cualquier ruta
cercana a los osos
146
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
provocaría una protesta internacional.
147
00:08:24,755 --> 00:08:27,766
Sólo debemos
conseguir unas fotos increíbles
148
00:08:27,966 --> 00:08:29,977
del oso más raro de la Tierra
149
00:08:30,177 --> 00:08:34,022
para mostrarle a la Unesco
que aquí hay algo que vale la pena salvar.
150
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
Sin presiones.
151
00:08:39,311 --> 00:08:41,020
¿Cómo va, chicos? ¿Todo bien?
152
00:08:41,855 --> 00:08:45,534
Tranquilo. Sí, sí, estamos bien.
A Vi le encanta. Le encanta esta ruta.
153
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
Yo disfruto de la vista. ¿Tú cómo estás?
154
00:08:51,532 --> 00:08:53,125
- ¿Qué dijo?
- No puedo...
155
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
No entiendo el acento escocés.
156
00:08:57,162 --> 00:08:58,505
<i>Aldo, por alguna razón,</i>
157
00:08:58,705 --> 00:09:01,383
tu acento escocés
está cada vez más marcado.
158
00:09:01,583 --> 00:09:03,093
No sabemos bien qué pasa.
159
00:09:03,293 --> 00:09:04,378
<i>Cambio.</i>
160
00:09:05,712 --> 00:09:08,298
Lo siento, amigo.
No entiendo francés, ¿qué dijiste?
161
00:09:11,426 --> 00:09:13,095
Será un día largo.
162
00:09:14,721 --> 00:09:16,815
El segundo día empieza bastante bien.
163
00:09:17,015 --> 00:09:21,019
Parece un viaje eterno, ¿no?
164
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Pero hay un problema.
165
00:09:24,064 --> 00:09:25,983
Oye. ¿Qué pasa?
166
00:09:28,402 --> 00:09:30,153
Pinchamos una rueda.
167
00:09:31,446 --> 00:09:36,660
Mientras que algunos de nosotros
salimos al... calor abrasador,
168
00:09:37,369 --> 00:09:40,330
cambiando ruedas pinchadas,
169
00:09:42,040 --> 00:09:44,251
Declan se fue a dormir y relajarse.
170
00:09:47,045 --> 00:09:48,213
Sí, vamos a volver a cargar.
171
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
Sólo faltan unos 480 km.
172
00:10:00,392 --> 00:10:01,568
Y el tercer día...
173
00:10:01,768 --> 00:10:02,486
DÍA 3
174
00:10:02,686 --> 00:10:03,988
es muy parecido al segundo día.
175
00:10:04,188 --> 00:10:05,898
¿Han visto algún oso?
176
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
De hecho, muy parecido al segundo día.
177
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Aunque se está poniendo más caluroso.
178
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
Mucho más caluroso.
179
00:10:18,368 --> 00:10:20,796
Siempre tienes que cuidarte
cuando caminas por cualquier lado.
180
00:10:20,996 --> 00:10:22,339
Yo ando en sandalias,
181
00:10:22,539 --> 00:10:24,958
y acá tenemos una pequeña araña camello.
182
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Estas cosas no son venenosas,
pero si te pican no es nada agradable.
183
00:10:31,215 --> 00:10:32,933
Y lo que hacen es perseguir tu sombra.
184
00:10:33,133 --> 00:10:34,301
Mira, ahí viene.
185
00:10:36,637 --> 00:10:37,771
Sí, hace tanto calor,
186
00:10:37,971 --> 00:10:40,724
que esta cosita busca un poco de sombra.
187
00:10:44,353 --> 00:10:46,363
El cambio climático
está provocando temperaturas
188
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
aún más altas también para los osos.
189
00:10:49,399 --> 00:10:52,036
Lo que hace que sea más difícil verlos,
190
00:10:52,236 --> 00:10:55,822
ya que se ocultan en cualquier sombra
que puedan encontrar.
191
00:10:56,865 --> 00:10:59,117
No puedo creer que lo logramos. Es loco.
192
00:11:00,202 --> 00:11:02,838
160 km más al interior del desierto,
193
00:11:03,038 --> 00:11:05,758
a dos días en auto
de la ciudad más cercana,
194
00:11:05,958 --> 00:11:09,511
no hay ni un animal
ni una gota de agua a la vista.
195
00:11:09,711 --> 00:11:12,756
Bueno, este lugar parece bien.
196
00:11:16,343 --> 00:11:21,098
Esta meseta desértica seca
será nuestra base por tres semanas.
197
00:11:21,890 --> 00:11:25,811
Siempre y cuando nuestras provisiones
duren ese tiempo.
198
00:11:27,980 --> 00:11:30,032
¿Sabes que es una carrera?
Siempre lo es, Dec.
199
00:11:30,232 --> 00:11:31,984
Yo no estoy corriendo.
200
00:11:36,780 --> 00:11:39,583
Hagamos lo que hagamos,
sé que seré el último
201
00:11:39,783 --> 00:11:41,043
en armar mi carpa.
202
00:11:41,243 --> 00:11:45,330
No puedo esperar a ponerme
detrás de cámara y filmar.
203
00:11:47,708 --> 00:11:48,342
¡Vamos!
204
00:11:48,542 --> 00:11:49,835
¡Vamos, Vi!
205
00:11:50,836 --> 00:11:52,012
¡Sabía que iba a pasar esto!
206
00:11:52,212 --> 00:11:53,973
Literalmente no para.
207
00:11:54,173 --> 00:11:56,008
Vamos, nena, vamos.
208
00:11:58,051 --> 00:12:00,354
Los vientos vespertinos
que soplan por aquí
209
00:12:00,554 --> 00:12:03,473
pueden alcanzar los 160 km/h.
210
00:12:03,891 --> 00:12:06,068
Tu carpa iba camino a China.
211
00:12:06,268 --> 00:12:07,853
Exacto.
212
00:12:09,313 --> 00:12:12,449
El sol acaba de ponerse, hará una hora,
213
00:12:12,649 --> 00:12:15,235
y ya está terriblemente frío.
214
00:12:15,861 --> 00:12:16,704
¿Oyen eso?
215
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
Sí, es el viento. Voy a tener
que soportar eso toda la noche.
216
00:12:27,539 --> 00:12:30,884
Estamos intentando
encontrar uno de menos de 50 osos
217
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
en un área del tamaño de Suiza.
218
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
Y nunca fue más importante.
219
00:12:37,966 --> 00:12:38,934
Buenos días, amigo.
220
00:12:39,134 --> 00:12:40,602
¿Dormiste bien?
221
00:12:40,802 --> 00:12:44,940
Declarar esta zona
Patrimonio Mundial de la Unesco
222
00:12:45,140 --> 00:12:49,394
podría ayudar a evitar nuevas rutas
cerca de donde viven los osos.
223
00:12:50,646 --> 00:12:53,282
Chicos, no dormiré
por intentar captar algo.
224
00:12:53,482 --> 00:12:57,202
No quiero que estos osos
pierdan su hábitat por esto.
225
00:12:57,402 --> 00:12:58,996
- Sí.
- Si Unesco puede ayudar.
226
00:12:59,196 --> 00:13:02,624
Parece que lo que debemos hacer
es dividir y reinar
227
00:13:02,824 --> 00:13:04,877
porque las distancias son tan grandes aquí
228
00:13:05,077 --> 00:13:07,796
que vamos a dividirnos para trabajar.
229
00:13:07,996 --> 00:13:10,466
Quiero intentar poner un mástil
de repetición radial
230
00:13:10,666 --> 00:13:15,512
en algún lugar alto por aquí,
para poder estar comunicados.
231
00:13:15,712 --> 00:13:16,847
Yo haré lo que hago.
232
00:13:17,047 --> 00:13:18,932
Voy a hacer mi magia en estas montañas
233
00:13:19,132 --> 00:13:21,310
e intentar poner tantas
cámaras remotas como pueda.
234
00:13:21,510 --> 00:13:24,772
Para mí, si pudiera captar
una madre y un cachorro...
235
00:13:24,972 --> 00:13:28,317
Creo que ese es...
el símbolo de la esperanza, ¿no?
236
00:13:28,517 --> 00:13:32,196
Yo podría quedarme en mi escondite,
237
00:13:32,396 --> 00:13:36,992
con menos impacto, intentando
captar lo más que pueda cerca del oasis.
238
00:13:37,192 --> 00:13:40,571
Porque sé que estará activo.
239
00:13:41,154 --> 00:13:43,499
Cada uno sabe lo que hace, ¿no?
240
00:13:43,699 --> 00:13:47,086
- Me iré enseguida.
- Bastante. Siempre que el oso grande...
241
00:13:47,286 --> 00:13:49,713
- No me meteré en tu camino.
- El oso grande no se acerque.
242
00:13:49,913 --> 00:13:53,092
¡Puede que espante los osos
hacia ti! Nunca se sabe. Quizás espante...
243
00:13:53,292 --> 00:13:55,594
No quiero que los espantes. Sólo...
244
00:13:55,794 --> 00:13:58,881
- No te acerques a ellos.
- Estarán relajados conmigo.
245
00:14:06,096 --> 00:14:11,518
Mongolia tiene la menor
densidad de población del mundo.
246
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
Y aquí realmente lo notas.
247
00:14:23,238 --> 00:14:27,367
Si algo sale mal,
estamos muy lejos de la ayuda.
248
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
<i>Es un poco más exigente
de lo que esperaba.</i>
249
00:14:34,416 --> 00:14:38,212
La montaña se está derrumbando.
250
00:14:46,595 --> 00:14:47,888
Este es...
251
00:14:48,931 --> 00:14:50,599
el punto más alto por aquí.
252
00:14:51,642 --> 00:14:56,730
Y sólo nos queda
esperar que los osos anden por ahí.
253
00:14:57,814 --> 00:14:58,907
En realidad es bastante simple.
254
00:14:59,107 --> 00:15:02,819
Sólo intento levantar
esta antena repetidora.
255
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
Declan, Declan, habla Aldo.
Verificación de radio, cambio.
256
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
<i>Aldo, habla Declan, cambio.</i>
257
00:15:11,078 --> 00:15:13,547
Sólo para que sepas,
es la repetidora de radio
258
00:15:13,747 --> 00:15:17,292
ubicada en la cumbre.
Ahora vuelvo abajo, cambio.
259
00:15:18,544 --> 00:15:21,797
<i>Ten cuidado, amigo.
No quiero que seas la cena de un oso.</i>
260
00:15:23,799 --> 00:15:27,636
Pero justamente
estoy buscando la cena de un oso.
261
00:15:29,054 --> 00:15:33,776
Si puedo encontrar animales y plantas
que a los osos les guste comer,
262
00:15:33,976 --> 00:15:36,353
quizás pueda encontrar a los osos.
263
00:15:36,895 --> 00:15:41,825
Así que busco un oasis,
porque agua significa vida.
264
00:15:42,025 --> 00:15:43,744
Podría ser engañoso.
265
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
Engañoso, engañoso.
266
00:15:47,030 --> 00:15:47,948
Engañoso.
267
00:15:49,867 --> 00:15:51,910
El lugar es enorme.
268
00:15:58,292 --> 00:16:01,503
Decidí venir aquí porque es abierto.
269
00:16:02,546 --> 00:16:05,174
Puedo capturar mucho si elijo el mejor...
270
00:16:06,842 --> 00:16:08,310
punto de observación.
271
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
Además de eso, al fin,
272
00:16:11,388 --> 00:16:14,141
lejos de Dec y Aldo.
273
00:16:14,975 --> 00:16:17,820
O sea, me encanta estar con ellos.
274
00:16:18,020 --> 00:16:21,190
Puede ser menos...
275
00:16:23,901 --> 00:16:25,027
ruidoso.
276
00:16:25,569 --> 00:16:29,498
¿Dónde puedo conseguir el mejor lugar?
Bueno, es...
277
00:16:29,698 --> 00:16:33,794
Hasta los animales
más raros en la Tierra necesitan beber.
278
00:16:33,994 --> 00:16:38,415
Hay un oasis justo a mi derecha,
a unos 200 m.
279
00:16:39,541 --> 00:16:40,834
Hay otro aquí.
280
00:16:47,799 --> 00:16:49,092
<i>Et voilà.</i>
281
00:16:54,056 --> 00:16:57,735
Sólo me queda
esperar que haya elegido el mejor lugar.
282
00:16:57,935 --> 00:16:59,561
Dios.
283
00:17:02,481 --> 00:17:04,775
Es hora de bajar de esta montaña.
284
00:17:06,609 --> 00:17:08,612
Por suerte, conozco un atajo.
285
00:17:09,320 --> 00:17:10,446
Genial.
286
00:17:11,448 --> 00:17:14,284
Y en el camino puedo buscar osos.
287
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
Ese fue un buen descenso en rappel.
288
00:17:35,681 --> 00:17:37,683
No creerán esto.
289
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
¡Miren esto!
290
00:17:41,019 --> 00:17:42,479
Muy bien excavado.
291
00:17:45,399 --> 00:17:48,035
Definitivamente se usó más de una vez.
292
00:17:48,235 --> 00:17:50,996
Y hay caca por todos lados.
293
00:17:51,196 --> 00:17:56,201
Así que es... no sé si una guarida,
pero es genial.
294
00:17:57,995 --> 00:18:03,292
Está a sólo 2,4 km, como mucho,
del campamento base.
295
00:18:03,917 --> 00:18:06,545
<i>Así que son buenas noticias.</i>
296
00:18:07,421 --> 00:18:09,306
Declan, habla Aldo, cambio.
297
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Aldo, habla Declan, cambio.
298
00:18:11,842 --> 00:18:17,606
Encontré evidencia de un área
muy usada por un oso.
299
00:18:17,806 --> 00:18:19,600
<i>Hay excremento por todos lados.</i>
300
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
<i>Increíble.</i>
301
00:18:23,562 --> 00:18:24,479
Me encantaría verlo.
302
00:18:24,897 --> 00:18:28,317
<i>Entendido, cambio. Cambio,
entendido, entendido, entendido, adiós.</i>
303
00:18:29,151 --> 00:18:32,029
No puedo trabajar así. Aficionado.
304
00:18:43,332 --> 00:18:45,918
Al menos esos dos
se tienen el uno al otro.
305
00:18:46,752 --> 00:18:51,381
El ruido de la radio podría
asustar a los osos, así que hago silencio.
306
00:18:53,800 --> 00:18:56,145
<i>Me gustaría presentarles mi escondite.</i>
307
00:18:56,345 --> 00:18:57,563
Y...
308
00:18:57,763 --> 00:19:02,192
Como que tengo un pequeño espacio
309
00:19:02,392 --> 00:19:08,106
para meter las piernas para dormir.
310
00:19:08,649 --> 00:19:14,121
Y lo más importante es que tengo
una hornalla portátil.
311
00:19:14,321 --> 00:19:16,114
Esto te salva la vida.
312
00:19:16,615 --> 00:19:19,752
Hervir agua para comidas instantáneas,
313
00:19:19,952 --> 00:19:22,120
hacer café por las mañanas.
314
00:19:26,708 --> 00:19:29,837
Ahora sólo tengo que esperar.
315
00:19:39,137 --> 00:19:41,890
El sendero que Aldo
encontró era prometedor,
316
00:19:42,432 --> 00:19:46,737
pero yo busco una cueva que use un oso
para escapar del calor del mediodía.
317
00:19:46,937 --> 00:19:51,191
Y esta tecnología
me lo hizo mucho más fácil.
318
00:19:53,110 --> 00:19:56,238
No puedo creer que Dec me dejara
a cargo de este gran dron.
319
00:20:03,579 --> 00:20:06,623
- Mira esos senderos.
- Muchos senderos.
320
00:20:07,040 --> 00:20:08,550
<i>¿Qué es eso?</i>
321
00:20:08,750 --> 00:20:11,086
No es nada. Sólo me entusiasmé.
322
00:20:12,171 --> 00:20:15,132
Era sólo una roca. Una simple roca.
323
00:20:16,508 --> 00:20:19,728
<i>Miremos un poco.
Puede que haya una cueva aquí, ¿ves?</i>
324
00:20:19,928 --> 00:20:21,146
¿Son cuevas? ¿Eso es una cueva?
325
00:20:21,346 --> 00:20:23,140
<i>Es sólo un barranco.</i>
326
00:20:24,766 --> 00:20:26,143
<i>Eso sí es una cueva.</i>
327
00:20:27,895 --> 00:20:28,729
Imagínate.
328
00:20:29,313 --> 00:20:31,690
No está muy lejos. Podríamos ir a verla.
329
00:20:43,911 --> 00:20:45,963
Cuando miré con los binoculares,
desde allí atrás,
330
00:20:46,163 --> 00:20:48,215
no parecía que hubiera nada,
331
00:20:48,415 --> 00:20:50,592
pero obviamente no sé qué tan profunda es,
así que...
332
00:20:50,792 --> 00:20:53,345
- Sí, sí.
- Hagamos un poco de ruido.
333
00:20:53,545 --> 00:20:54,880
Sí, hazlo.
334
00:20:57,883 --> 00:21:02,137
Créeme,
no quieres toparte con un oso durmiendo.
335
00:21:09,728 --> 00:21:13,657
El tema es que no hay huellas de oso
ni excremento por ningún lado.
336
00:21:13,857 --> 00:21:14,783
Sí, es verdad.
337
00:21:14,983 --> 00:21:17,903
Aunque está de cara al norte
y no le da el sol.
338
00:21:20,030 --> 00:21:21,582
Parece que es un punto muerto.
339
00:21:21,782 --> 00:21:24,168
La próxima vez, traeré el dron
y lo acercaremos un poco más.
340
00:21:24,368 --> 00:21:26,628
Acercaré la imagen
para no tener que caminar hasta aquí.
341
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
¿Entiendes?
342
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
<i>Aún no tengo nada.</i>
343
00:21:37,798 --> 00:21:39,758
Y, por supuesto, es doloroso.
344
00:21:40,926 --> 00:21:44,137
Pero son recién los primeros días, ¿no?
345
00:21:46,515 --> 00:21:49,768
Por si acaso, a la noche también lo hago.
346
00:21:53,480 --> 00:21:56,358
Y la cámara de visión nocturna
funciona bien.
347
00:22:00,404 --> 00:22:02,531
<i>¿Qué es eso? Algo...</i>
348
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Algo se mueve...
349
00:22:05,868 --> 00:22:07,286
<i>En la hierba.</i>
350
00:22:15,043 --> 00:22:16,378
Una pequeña liebre.
351
00:22:18,046 --> 00:22:21,141
De hecho, es una liebre Tolai de Mongolia.
352
00:22:21,341 --> 00:22:24,928
Y definitivamente
no es un oso del Gobi de Mongolia.
353
00:22:25,554 --> 00:22:28,056
<i>Es muy desafiante filmar a este oso,</i>
354
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
<i>pero es un lugar especial para estar.</i>
355
00:22:35,272 --> 00:22:40,068
<i>Las estrellas son increíblemente
hipnotizantes de ver.</i>
356
00:22:41,987 --> 00:22:45,282
Son algunos de los cielos más oscuros,
357
00:22:45,949 --> 00:22:48,702
y las estrellas más brillantes
de la Tierra.
358
00:22:50,913 --> 00:22:53,582
<i>Sólo pido un deseo,</i>
359
00:22:54,458 --> 00:22:57,711
<i>poder filmar este oso.</i>
360
00:23:05,219 --> 00:23:09,139
Ya llevamos aquí
cinco días, sin poder encontrar osos.
361
00:23:10,224 --> 00:23:11,642
Necesitamos ayuda.
362
00:23:12,559 --> 00:23:16,572
Por suerte, Battogtokh Nasanbat
es un experto en osos del Gobi
363
00:23:16,772 --> 00:23:18,991
que trabaja aquí en el medio del desierto.
364
00:23:19,191 --> 00:23:20,492
- Hola, amigo.
- Hola.
365
00:23:20,692 --> 00:23:23,203
- ¿Eres Battogtokh? Mucho gusto.
- Sí. Mucho gusto.
366
00:23:23,403 --> 00:23:25,956
En mi cabeza, sólo pienso: ¿dónde...
367
00:23:26,156 --> 00:23:28,208
¿Cómo encuentras osos en este paisaje?
368
00:23:28,408 --> 00:23:32,171
Cuando llegué a este desierto hace 12 años
369
00:23:32,371 --> 00:23:36,508
- pensaba lo mismo.
- Sí. Es una locura.
370
00:23:36,708 --> 00:23:38,218
Parece vacío, ¿no?
371
00:23:38,418 --> 00:23:41,096
¿Cuántos osos crees que hay en esta área?
372
00:23:41,296 --> 00:23:46,060
Unos... treinta o cincuenta.
373
00:23:46,260 --> 00:23:49,346
Pero igual nadie sabe.
374
00:23:50,347 --> 00:23:52,399
Es una locura. Tenía más compañeros
375
00:23:52,599 --> 00:23:55,185
en mi clase de la escuela
que los osos que hay aquí.
376
00:23:58,814 --> 00:24:01,992
Comienza a parecer
una tarea casi imposible.
377
00:24:02,192 --> 00:24:04,286
Pero no podemos darnos
por vencidos con los osos.
378
00:24:04,486 --> 00:24:06,705
Battogtokh tiene una idea
de dónde encontrarlos.
379
00:24:06,905 --> 00:24:11,168
A veces el oso del Gobi rasca la roca
380
00:24:11,368 --> 00:24:15,873
y deja una marca.
381
00:24:17,374 --> 00:24:18,467
La buena noticia
382
00:24:18,667 --> 00:24:21,553
es que se hallaron estas marcas
justo donde él me lleva.
383
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
La mala noticia...
384
00:24:24,047 --> 00:24:25,674
es que el camino es una porquería.
385
00:24:27,759 --> 00:24:28,844
Bueno.
386
00:24:30,846 --> 00:24:32,606
Dios. Cielos.
387
00:24:32,806 --> 00:24:34,483
Está bien, puedo hacerlo.
388
00:24:34,683 --> 00:24:37,227
- Qué camino difícil, ¿no?
- ¡Sí!
389
00:24:38,896 --> 00:24:40,314
Pero luego, de repente...
390
00:24:41,315 --> 00:24:45,235
cada kilómetro de bache y tierra
para llegar aquí
391
00:24:45,861 --> 00:24:47,529
vale la pena.
392
00:25:13,263 --> 00:25:16,025
<i>Hay una cierta vibra aquí.</i>
393
00:25:16,225 --> 00:25:17,693
<i>No puedo explicarlo.</i>
394
00:25:17,893 --> 00:25:20,896
Pero definitivamente hay algo inquietante.
395
00:25:23,941 --> 00:25:27,161
<i>Hay unas torres altas de rocas,</i>
396
00:25:27,361 --> 00:25:30,239
casi hacen que se sienta claustrofobia.
397
00:25:32,491 --> 00:25:33,208
<i>Es sólo...</i>
398
00:25:33,408 --> 00:25:36,703
<i>No sé, ya se percibe algo especial
en este lugar.</i>
399
00:25:39,831 --> 00:25:41,625
<i>Qué lugar más hermoso.</i>
400
00:25:47,089 --> 00:25:50,100
Escondido aquí, en algún lado,
401
00:25:50,300 --> 00:25:54,513
está el animal que es una parte esencial
de este ecosistema único.
402
00:25:57,099 --> 00:25:59,026
Y nos dejaron un pequeño regalo.
403
00:25:59,226 --> 00:26:00,444
Caca fresca de oso.
404
00:26:00,644 --> 00:26:02,738
- Todo científico ama esto.
- Sí.
405
00:26:02,938 --> 00:26:04,406
Es muy útil
406
00:26:04,606 --> 00:26:08,202
y muy importante para mis estudios,
¿sabes?
407
00:26:08,402 --> 00:26:11,538
O sea que definitivamente
estamos en la zona correcta para los osos.
408
00:26:11,738 --> 00:26:15,242
Esto es una muy buena noticia.
Es un gran comienzo del día.
409
00:26:16,577 --> 00:26:21,173
Pero esta es la razón
por la que Battogtokh me trajo: Para ver
410
00:26:21,373 --> 00:26:22,549
y oler.
411
00:26:22,749 --> 00:26:24,134
Esta es la roca de rascado.
412
00:26:24,334 --> 00:26:28,013
Es la roca donde los osos vienen
y dejan su aroma
413
00:26:28,213 --> 00:26:30,557
para que los demás osos sepan
que están en esta área.
414
00:26:30,757 --> 00:26:34,186
Y para hacer eso,
se rascan contra la roca.
415
00:26:34,386 --> 00:26:37,439
Hacen el oso del Gobi.
Es un nuevo paso de baile.
416
00:26:37,639 --> 00:26:40,726
Se rascan así,
de fiesta un sábado por la noche.
417
00:26:41,310 --> 00:26:43,362
<i>Es casi como el Facebook para los osos.</i>
418
00:26:43,562 --> 00:26:47,574
Me encantaría si pudiera ver
una hembra, quizás buscando un macho.
419
00:26:47,774 --> 00:26:49,818
Pronto comienza la época de apareamiento.
420
00:26:51,528 --> 00:26:54,873
<i>Si podemos capturar esa mitad del oso,</i>
421
00:26:55,073 --> 00:26:59,161
<i>justo en su rostro y rasgos,
podemos dar vida a su personaje.</i>
422
00:27:02,289 --> 00:27:06,793
Y necesitamos
hacerlo para convencer a la Unesco.
423
00:27:09,713 --> 00:27:12,308
Porque el ser Patrimonio Mundial
424
00:27:12,508 --> 00:27:15,302
ayudaría a que los osos tengan un futuro.
425
00:27:16,428 --> 00:27:19,431
Pero ahora, la amenaza para ellos es real.
426
00:27:20,057 --> 00:27:23,977
Así que quiero ver de cerca
a qué nos enfrentamos.
427
00:27:24,520 --> 00:27:27,022
Esto es gigantesco.
428
00:27:29,066 --> 00:27:32,319
Carbón. Millones de toneladas de carbón,
429
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
de minas iguales a estas.
430
00:27:36,823 --> 00:27:38,700
Y las minas necesitan rutas.
431
00:27:40,035 --> 00:27:41,578
Rutas grandes.
432
00:27:42,955 --> 00:27:46,375
Creo que hay unos 18 o 19
camiones de carbón ahí.
433
00:27:47,042 --> 00:27:49,678
Este carbón que se extrae del suelo ahora
434
00:27:49,878 --> 00:27:52,548
tiene como destino el sur.
435
00:27:53,715 --> 00:27:57,219
No queremos que eso
invada el hábitat de los osos.
436
00:27:58,011 --> 00:27:59,721
¿Viene un auto?
437
00:28:00,597 --> 00:28:03,359
Tendremos que movernos.
Podría ser un auto patrulla.
438
00:28:03,559 --> 00:28:06,687
Bueno, vehículo en movimiento,
abajo las cámaras, vamos.
439
00:28:14,444 --> 00:28:17,122
Nuestra única oportunidad de ayudar a los osos
440
00:28:17,322 --> 00:28:19,783
es poder obtener buenas imágenes de ellos,
441
00:28:20,367 --> 00:28:21,869
estén donde estén.
442
00:28:24,538 --> 00:28:26,965
Pero le hacen honor a su reputación
443
00:28:27,165 --> 00:28:29,877
de ser los osos más raros del planeta.
444
00:28:31,295 --> 00:28:32,930
<i>Todavía nada.</i>
445
00:28:33,130 --> 00:28:38,051
<i>Ni un sonido o vistazo de nada.</i>
446
00:28:38,802 --> 00:28:42,064
Se siente muy solitario.
447
00:28:42,264 --> 00:28:45,475
Nunca me sentí tan sólo.
448
00:28:53,108 --> 00:28:56,528
<i>No ves nada que se mueva.</i>
449
00:29:00,824 --> 00:29:02,126
Y después de dos semanas...
450
00:29:02,326 --> 00:29:05,004
todavía no tenemos ninguna imagen tampoco.
451
00:29:05,204 --> 00:29:09,758
Recién me despierto,
aún no hemos visto ningún oso.
452
00:29:09,958 --> 00:29:14,171
<i>Y son muy difíciles de filmar.</i>
453
00:29:14,588 --> 00:29:18,425
El problema es que sólo
nos queda agua para una semana.
454
00:29:19,092 --> 00:29:23,647
Y aunque a la noche está helado,
al mediodía hacen 30 grados.
455
00:29:23,847 --> 00:29:26,191
Sé que estamos en un desierto,
así que esto parece obvio,
456
00:29:26,391 --> 00:29:29,186
pero es increíblemente seco.
457
00:29:30,145 --> 00:29:35,451
Se me llena de costra la nariz,
se me parten los labios.
458
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
Es una locura lo seco que es.
459
00:29:40,197 --> 00:29:43,158
Al menos mis cámaras
remotas no se van a mojar.
460
00:29:44,326 --> 00:29:46,745
Todavía me quedan más de 50 para colocar.
461
00:29:47,663 --> 00:29:50,832
Y nos lleva horas instalar cada una.
462
00:29:51,959 --> 00:29:54,219
Se vería genial si filmamos al oso
463
00:29:54,419 --> 00:29:56,588
caminando y pisando la cámara.
464
00:30:02,928 --> 00:30:05,773
Pero después
de dos semanas sólo en el desierto,
465
00:30:05,973 --> 00:30:08,651
lo único que filmé
son unas imágenes borrosas
466
00:30:08,851 --> 00:30:11,436
de murciélagos, ratas
467
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
y sí, liebres.
468
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
No es suficiente.
469
00:30:17,734 --> 00:30:19,778
<i>Ha sido muy difícil dormir.</i>
470
00:30:20,737 --> 00:30:23,031
<i>Estoy al borde de un barranco.</i>
471
00:30:23,448 --> 00:30:27,286
<i>Me siento ansioso todo el tiempo.</i>
472
00:30:30,038 --> 00:30:35,127
Esto es difícil de manejar
473
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
mental y físicamente.
474
00:30:40,424 --> 00:30:44,061
<i>Tendré que tomar una decisión
muy importante</i>
475
00:30:44,261 --> 00:30:46,805
<i>sobre si debería ir a otro lado.</i>
476
00:30:53,604 --> 00:30:57,941
Pero las cámaras
remotas al fin están dando resultados.
477
00:30:59,985 --> 00:31:01,361
No un oso,
478
00:31:01,862 --> 00:31:03,906
pero un khulan, el asno salvaje asiático,
479
00:31:06,700 --> 00:31:09,953
tres raros carneros argalí,
jugando a las peleas entre ellos,
480
00:31:12,080 --> 00:31:13,749
e, increíblemente,
481
00:31:14,333 --> 00:31:15,926
un leopardo de las nieves.
482
00:31:16,126 --> 00:31:18,879
Ni siquiera buscábamos
una de estas bellezas.
483
00:31:19,546 --> 00:31:23,342
Son tan raras que los científicos pueden
pasar toda su vida estudiándolos
484
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
y nunca ver uno en su hábitat natural.
485
00:31:27,888 --> 00:31:29,681
Sólo tenemos que ser pacientes
486
00:31:30,474 --> 00:31:31,892
y esperar un poco más.
487
00:31:37,231 --> 00:31:39,066
Suficiente para mí.
488
00:31:40,734 --> 00:31:41,985
Hola, amigos.
489
00:31:46,031 --> 00:31:47,115
¿Qué pasó?
490
00:31:48,825 --> 00:31:52,079
Aún no filmé un oso.
491
00:31:56,834 --> 00:31:59,586
- ¿Cómo te sientes?
- ¿Cómo me siento?
492
00:32:00,629 --> 00:32:01,755
Bueno, estoy...
493
00:32:02,756 --> 00:32:03,599
¿Seguro quieres saber?
494
00:32:03,799 --> 00:32:05,008
Sí.
495
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
Creo que estoy complicado.
496
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
- Sí...
- Es el oso más raro del planeta.
497
00:32:14,059 --> 00:32:15,978
No iba a ser fácil.
498
00:32:16,353 --> 00:32:17,196
Sí.
499
00:32:17,396 --> 00:32:19,857
Es una tarea casi imposible.
500
00:32:26,154 --> 00:32:29,541
No voy a rendirme. Voy a probar otra.
501
00:32:29,741 --> 00:32:31,752
Está a unas seis horas de aquí,
502
00:32:31,952 --> 00:32:36,957
creo que podría ser un buen lugar.
503
00:32:39,960 --> 00:32:43,172
Seis horas de aquí
está fuera del alcance de la radio.
504
00:32:45,465 --> 00:32:48,093
Vianet estará todavía más aislado.
505
00:32:48,594 --> 00:32:50,095
Pero está decidido.
506
00:32:51,430 --> 00:32:53,807
<i>No me quedan muchos días.</i>
507
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
<i>No quiero fracasar en esto.</i>
508
00:33:00,314 --> 00:33:02,608
No podemos hacer nada más
509
00:33:04,026 --> 00:33:06,236
que revisar las cámaras trampa.
510
00:33:08,989 --> 00:33:11,583
- Hay un gatillo ahí.
- Sí.
511
00:33:11,783 --> 00:33:13,702
Y no se ven muy bien.
512
00:33:14,203 --> 00:33:17,798
Parece que han sido golpeadas,
movidas. Esa está aplastada.
513
00:33:17,998 --> 00:33:19,800
Había una ahí, que ya no está.
514
00:33:20,000 --> 00:33:22,052
- Sí, mira esa, Dec.
- Sí.
515
00:33:22,252 --> 00:33:24,638
- ¿Dónde estaba esa?
- Aquí arriba.
516
00:33:24,838 --> 00:33:26,974
- En la pared.
- La tiraron de ahí.
517
00:33:27,174 --> 00:33:30,511
Esa está aplastada,
al estilo oso del Gobi.
518
00:33:32,596 --> 00:33:34,181
- Toma.
- Sí, mírala.
519
00:33:36,433 --> 00:33:38,435
- DEP, trampa.
- Masacre.
520
00:33:39,394 --> 00:33:42,406
Algo grande definitivamente pasó por aquí.
521
00:33:42,606 --> 00:33:45,150
Sólo tenemos que esperar
que la cámara lo haya captado.
522
00:33:45,776 --> 00:33:47,027
Sea lo que sea.
523
00:33:47,444 --> 00:33:49,038
Miren, esta cámara todavía funcionaba.
524
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
- Bueno, sí, tenemos vida.
- ¿Sí?
525
00:33:52,407 --> 00:33:54,826
Esperemos que la cámara haya funcionado.
526
00:33:58,997 --> 00:34:03,085
No, no captó nada.
Este lugar no era el correcto.
527
00:34:07,256 --> 00:34:10,634
Me hace enojar porque
todo el equipo trabajó mucho.
528
00:34:12,094 --> 00:34:14,604
<i>Soy una persona
que no puede ocultar sus emociones,</i>
529
00:34:14,804 --> 00:34:17,099
<i>estoy entusiasmado o enfadado.</i>
530
00:34:17,641 --> 00:34:19,685
<i>Y ahora estoy enfadado.</i>
531
00:34:24,606 --> 00:34:29,235
Después de conducir
seis horas, encontré el lugar perfecto.
532
00:34:30,279 --> 00:34:31,280
Espero.
533
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
Tengo una oportunidad de filmar estos osos...
534
00:34:38,411 --> 00:34:41,290
y eso es todo.
535
00:34:48,422 --> 00:34:49,597
<i>Es duro, ¿no?</i>
536
00:34:49,797 --> 00:34:51,216
<i>- Sí.
- Buena suerte para él.</i>
537
00:34:51,675 --> 00:34:54,219
- Creo que siente la presión.
- Definitivamente.
538
00:34:55,137 --> 00:34:56,647
Definitivamente siente la presión.
539
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Te apuesto...
540
00:34:59,933 --> 00:35:02,069
- lo que quieras...
- No digas nada, amigo, no digas nada.
541
00:35:02,269 --> 00:35:04,905
No lo va a cambiar.
Creo que hoy es la noche.
542
00:35:05,105 --> 00:35:06,064
Eso espero.
543
00:35:16,783 --> 00:35:19,494
Algo se movió ahí. ¿Qué es?
544
00:35:29,087 --> 00:35:30,464
<i>Es...</i>
545
00:35:31,423 --> 00:35:33,425
Es un oso.
546
00:35:37,513 --> 00:35:39,014
<i>¡Es una hembra!</i>
547
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
<i>¡Lo sé!</i>
548
00:35:53,529 --> 00:35:57,908
¡Es un oso, es un oso! El oso del Gobi.
549
00:36:10,546 --> 00:36:13,340
Nosotros también tenemos buenas noticias.
550
00:36:14,591 --> 00:36:15,309
¡No puede ser!
551
00:36:15,509 --> 00:36:18,604
¡Es un oso!
552
00:36:18,804 --> 00:36:22,191
¡Dijeron que lo lograríamos!
Te lo juro, hombre.
553
00:36:22,391 --> 00:36:24,735
Bueno, pongamos el monitor.
Pongamos el monitor.
554
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
¡Mierda!
555
00:36:27,312 --> 00:36:29,773
Parece un oso. Definitivamente es un oso.
556
00:36:33,318 --> 00:36:35,863
<i>¡Sí! Ya está en cámara.</i>
557
00:36:38,699 --> 00:36:40,158
¡Vamos!
558
00:36:40,784 --> 00:36:43,212
Para esto ponemos trampas.
Para esto lo hacemos.
559
00:36:43,412 --> 00:36:47,207
Y por suerte,
teníamos dos cámaras apuntando aquí.
560
00:36:47,749 --> 00:36:49,793
Así que también hay un hermoso
primer plano.
561
00:36:51,336 --> 00:36:53,839
¡Lo toma justo!
562
00:36:57,217 --> 00:37:00,896
Es una filmación
increíble del oso más raro del planeta
563
00:37:01,096 --> 00:37:03,182
buscando una pareja.
564
00:37:10,981 --> 00:37:13,984
Pero estoy desesperado por saber
cómo le fue a Vi.
565
00:37:14,443 --> 00:37:16,745
Logré filmar al oso.
566
00:37:16,945 --> 00:37:19,114
- ¡Sí!
- ¿Qué? ¿Qué?
567
00:37:20,199 --> 00:37:23,335
¡Sí! ¡Sabía que lo harías, amigo!
568
00:37:23,535 --> 00:37:25,337
- ¡Sí!
- Vienes haciéndote el tímido.
569
00:37:25,537 --> 00:37:27,623
Yo pensé: "M****, no lo vio".
570
00:37:28,040 --> 00:37:30,884
¡Sí! ¡Funcionó!
571
00:37:31,084 --> 00:37:34,546
¡Funcionó! Lo sabía.
Amigo, no puedo esperar para ver.
572
00:37:37,132 --> 00:37:41,929
Nuestra grabación
revela la vida secreta del oso del Gobi.
573
00:37:44,014 --> 00:37:46,767
- El tamaño.
- Sí, muy buena.
574
00:37:47,601 --> 00:37:50,195
<i>- Hay dos. ¡Dos!
- ¡Hay dos!</i>
575
00:37:50,395 --> 00:37:54,366
Sólo nos queda
esperar que un video así ayude...
576
00:37:54,566 --> 00:37:55,909
Olfateando.
577
00:37:56,109 --> 00:37:57,986
De alguna manera...
578
00:37:58,570 --> 00:37:59,455
<i>¿Qué?</i>
579
00:37:59,655 --> 00:38:00,989
<i>¡No!</i>
580
00:38:01,782 --> 00:38:03,876
- ¡No!
- Un cachorro.
581
00:38:04,076 --> 00:38:05,369
¡No!
582
00:38:06,161 --> 00:38:08,505
A proteger este lugar increíble
583
00:38:08,705 --> 00:38:10,249
y los osos que viven aquí.
584
00:38:13,001 --> 00:38:16,046
Ahora y en el futuro.
585
00:38:24,680 --> 00:38:27,358
Desde que se filmó, el video del equipo
de los osos del Gobi se ha compartido
586
00:38:27,558 --> 00:38:30,269
con el Ministerio de Medio Ambiente
y Cambio Climático de Mongolia.
587
00:38:31,144 --> 00:38:34,531
Las imágenes se incluirán en su pedido
de Patrimonio Mundial de Unesco
588
00:38:34,731 --> 00:38:37,901
para ayudar a proteger
al oso más raro del mundo.
589
00:38:48,620 --> 00:38:50,673
La próxima, Indonesia...
590
00:38:50,873 --> 00:38:52,216
Se ve genial ahí.
591
00:38:52,416 --> 00:38:54,510
Y la Isla tropical de Java.
592
00:38:54,710 --> 00:38:57,262
<i>Es mi primera vez en una selva como esta.</i>
593
00:38:57,462 --> 00:38:58,263
Es hermoso.
594
00:38:58,463 --> 00:39:00,933
Hogar del rinoceronte más raro del mundo.
595
00:39:01,133 --> 00:39:03,227
Es muy fácil desaparecer en un lugar así.
596
00:39:03,427 --> 00:39:04,520
Y hay problemas...
597
00:39:04,720 --> 00:39:06,605
Si necesitamos correr, corran.
598
00:39:06,805 --> 00:39:08,273
En el paraíso.
599
00:39:08,473 --> 00:39:11,485
La población se extinguirá
si no se hace nada.
600
00:39:11,685 --> 00:39:13,404
Bueno, estoy listo para trepar.
601
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
¡Oigan, amigos, amigos!
Tienen que ver esto.
602
00:39:17,149 --> 00:39:18,442
¿Qué?
603
00:39:19,305 --> 00:40:19,944
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm