"The Wild Ones" Bears

ID13182526
Movie Name"The Wild Ones" Bears
Release Name The Wild Ones 2025 S01E02
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36617629
Formatsrt
Download ZIP
Download The Wild Ones 2025 S01E02.srt
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,312 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,355 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,069 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,362 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,864 <i>Eso no está nada bien.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,457 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,125 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,627 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Este paseo va a estar muy movido.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,010 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 <i>¡Lo conseguimos!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,394 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,396 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,908 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,284 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,452 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,417 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,510 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,095 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,295 --> 00:01:27,846 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,769 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 <b>NATURALEZA INDOMABLE</b> 39 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:02:00,329 --> 00:02:04,208 Estamos en Mongolia. Un país vasto... 41 00:02:05,709 --> 00:02:07,294 y accidentado, rodeado de tierra... 42 00:02:08,503 --> 00:02:10,681 atrapado entre Rusia por el norte 43 00:02:10,881 --> 00:02:12,433 y China por el sur. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,184 RUSIA CHINA 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,812 - Aquí no habrá hora pico. - No hay embotellamientos. 46 00:02:17,012 --> 00:02:20,974 - No. - Este paisaje es una locura. 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,069 Y estamos buscando osos. 48 00:02:24,269 --> 00:02:27,064 <i>Parece que vamos por la superficie de la luna.</i> 49 00:02:28,690 --> 00:02:30,701 Pero no cualquier oso. 50 00:02:30,901 --> 00:02:32,611 Los más raros del planeta. 51 00:02:33,445 --> 00:02:34,655 El oso del Gobi. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,490 Épico. 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,494 Esto, aunque no lo crean, es su hogar. 54 00:02:41,370 --> 00:02:45,415 Más de un millón de kilómetros cuadrados de desierto y rocas 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,626 que comparten su nombre. 56 00:02:48,377 --> 00:02:49,720 El Gobi. 57 00:02:49,920 --> 00:02:52,840 ¿Cómo están ahí atrás en la vieja camioneta? Cambio. 58 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Algo salió muy mal con el reparto de vehículos. 59 00:02:58,554 --> 00:03:00,389 A nosotros nos tocó este. 60 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 Un autobús estilo soviético. 61 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Pero es el caballo de carga de Mongolia. 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 Perfecto para estos caminos. 63 00:03:12,192 --> 00:03:14,328 <i>Esta lata es muy calurosa.</i> 64 00:03:14,528 --> 00:03:17,122 Diría que prendan el aire, pero no tienen. 65 00:03:17,322 --> 00:03:20,951 Puse el mío en unos agradables 13 grados. 66 00:03:22,077 --> 00:03:27,174 Con eso basta. Aún nos quedan más de 1.200 km 67 00:03:27,374 --> 00:03:30,043 hasta la zona donde viven los osos. 68 00:03:31,253 --> 00:03:32,721 Es un grupo de oasis, 69 00:03:32,921 --> 00:03:35,132 nuestra mejor oportunidad para hallarlos. 70 00:03:35,591 --> 00:03:38,560 Es un lugar ridículo para ser un oso, ¿no crees? 71 00:03:38,760 --> 00:03:40,980 <i>Sí, siento que sacaron el palito corto</i> 72 00:03:41,180 --> 00:03:42,898 <i>en el mundo de los osos, ¿no?</i> 73 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 <i>Será duro vivir aquí, eso seguro.</i> 74 00:03:47,895 --> 00:03:51,190 ¿Cómo sobrevive un oso aquí, sabes? 75 00:03:52,232 --> 00:03:56,787 Es uno de los lugares más duros para que cualquier animal sobreviva. 76 00:03:56,987 --> 00:04:00,582 Cada año caen de cinco a diez cm de lluvia. 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 En casa eso cae en una mañana. 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Por eso los primeros animales que vemos... 79 00:04:08,373 --> 00:04:09,249 son estos tipos. 80 00:04:11,043 --> 00:04:12,628 Camellos bactrianos. 81 00:04:13,212 --> 00:04:15,547 Nativos de Asia Central y del Norte, 82 00:04:16,048 --> 00:04:18,257 con dos jorobas, no una. 83 00:04:26,350 --> 00:04:28,268 Hay unos muchachos en moto. 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Hola. 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,125 - Hola. - Hola. 86 00:04:43,325 --> 00:04:46,161 Hola. Hola. Mucho gusto. 87 00:04:47,246 --> 00:04:48,830 Estos son sus camellos. 88 00:04:49,373 --> 00:04:51,008 Tienen un poco más de 50. 89 00:04:51,208 --> 00:04:52,259 Cincuenta en total. 90 00:04:52,459 --> 00:04:54,136 - ¿Cincuenta camellos? - Sí. 91 00:04:54,336 --> 00:04:57,589 ¿Vieron algún oso? 92 00:04:58,715 --> 00:05:01,894 ¿Osos? Están cerca de Shinejinst, al sur de aquí. 93 00:05:02,094 --> 00:05:04,313 ¿Cuánto más lejos tenemos que ir 94 00:05:04,513 --> 00:05:06,431 hasta encontrar los osos? 95 00:05:06,890 --> 00:05:10,235 Unas seis a ocho horas por el estado del camino. 96 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 Gracias. 97 00:05:12,855 --> 00:05:14,273 Saludos. Gracias. 98 00:05:15,107 --> 00:05:18,952 Pero ya sabemos que es más lejos que eso. 99 00:05:19,152 --> 00:05:20,988 Mucho más lejos. 100 00:05:21,530 --> 00:05:23,657 Que dura es la vida aquí. 101 00:05:25,450 --> 00:05:28,078 No sólo para los camellos, para ellos es dura. 102 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 Ni hablar de los osos. 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,595 Incluso cuando llegamos finalmente a donde viven, 104 00:05:36,795 --> 00:05:42,467 podrían estar en cualquier parte en un área de 46.000 kilómetros cuadrados. 105 00:05:44,011 --> 00:05:45,137 Me encanta esto. 106 00:05:47,598 --> 00:05:49,224 <i>Esto es genial.</i> 107 00:05:52,227 --> 00:05:55,355 Muy pocas personas se aventuran tan en lo profundo del Gobi. 108 00:05:56,064 --> 00:05:58,400 Y recién es el final del primer día. 109 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Es la primera vez que filmo en el desierto. 110 00:06:04,072 --> 00:06:07,868 Y no cualquier desierto, el desierto de Gobi. 111 00:06:09,244 --> 00:06:10,421 Primera noche en la carpa. 112 00:06:10,621 --> 00:06:12,414 Básicamente tengo... 113 00:06:12,915 --> 00:06:15,968 una bolsa de dormir y una almohada, 114 00:06:16,168 --> 00:06:18,462 que traje del Hotel, no digan nada. 115 00:06:18,962 --> 00:06:22,925 Y es una noche... 116 00:06:24,593 --> 00:06:25,969 completamente deslumbrante. 117 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 <i>Y será una noche hermosa en el desierto.</i> 118 00:06:34,770 --> 00:06:38,866 DÍA 2 119 00:06:39,066 --> 00:06:44,204 El oso del Gobi ya existe en el límite de lo posible. 120 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Pero eso podría volverse todavía más difícil. 121 00:06:48,784 --> 00:06:51,211 Una propuesta para una nueva ruta... 122 00:06:51,411 --> 00:06:52,371 ¿Puedes verlo? 123 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Tal como está... 124 00:06:54,831 --> 00:06:56,383 - Como una vía de tren. - Cielos. 125 00:06:56,583 --> 00:06:59,795 Podría invadir su preciado territorio. 126 00:07:01,755 --> 00:07:06,018 <i>Son kilómetros de camiones uno detrás de otro.</i> 127 00:07:06,218 --> 00:07:07,978 <i>- Sí. - Kilómetros y kilómetros.</i> 128 00:07:08,178 --> 00:07:11,849 <i>Que traen carbón de Mongolia a China.</i> 129 00:07:12,975 --> 00:07:15,402 Mejores rutas y más minas de carbón 130 00:07:15,602 --> 00:07:19,615 podrían sumar millones de dólares a la economía mongol. 131 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Pero también tendría un costo. 132 00:07:22,985 --> 00:07:26,822 Eso básicamente destruiría todo el ecosistema. Mira eso. 133 00:07:27,281 --> 00:07:30,125 Hay rutas así a unos 160 km al este de aquí. 134 00:07:30,325 --> 00:07:34,580 - No está tan lejos. - ¿Y quieren construir otra? 135 00:07:35,747 --> 00:07:38,425 No soy experto en osos, pero supongo que un oso no cruzaría eso. 136 00:07:38,625 --> 00:07:41,679 - No. No pueden cruzar eso. - No, para nada. No. 137 00:07:41,879 --> 00:07:42,838 Imposible. 138 00:07:43,463 --> 00:07:46,558 Y estos animales pueden deambular más de 160 km 139 00:07:46,758 --> 00:07:49,094 para encontrar comida y una pareja. 140 00:07:50,179 --> 00:07:56,226 Básicamente, aquí nos enfrentamos a eso. 141 00:08:03,775 --> 00:08:06,954 Ya se aplicó cierta protección para los osos. 142 00:08:07,154 --> 00:08:09,748 Pero el Ministerio de Medio Ambiente de Mongolia solicita 143 00:08:09,948 --> 00:08:14,870 que el desierto de Gobi se reconozca como Patrimonio Mundial de la Unesco. 144 00:08:16,121 --> 00:08:17,756 Si eso se le concede, 145 00:08:17,956 --> 00:08:20,426 la construcción de cualquier ruta cercana a los osos 146 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 provocaría una protesta internacional. 147 00:08:24,755 --> 00:08:27,766 Sólo debemos conseguir unas fotos increíbles 148 00:08:27,966 --> 00:08:29,977 del oso más raro de la Tierra 149 00:08:30,177 --> 00:08:34,022 para mostrarle a la Unesco que aquí hay algo que vale la pena salvar. 150 00:08:34,222 --> 00:08:35,724 Sin presiones. 151 00:08:39,311 --> 00:08:41,020 ¿Cómo va, chicos? ¿Todo bien? 152 00:08:41,855 --> 00:08:45,534 Tranquilo. Sí, sí, estamos bien. A Vi le encanta. Le encanta esta ruta. 153 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 Yo disfruto de la vista. ¿Tú cómo estás? 154 00:08:51,532 --> 00:08:53,125 - ¿Qué dijo? - No puedo... 155 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 No entiendo el acento escocés. 156 00:08:57,162 --> 00:08:58,505 <i>Aldo, por alguna razón,</i> 157 00:08:58,705 --> 00:09:01,383 tu acento escocés está cada vez más marcado. 158 00:09:01,583 --> 00:09:03,093 No sabemos bien qué pasa. 159 00:09:03,293 --> 00:09:04,378 <i>Cambio.</i> 160 00:09:05,712 --> 00:09:08,298 Lo siento, amigo. No entiendo francés, ¿qué dijiste? 161 00:09:11,426 --> 00:09:13,095 Será un día largo. 162 00:09:14,721 --> 00:09:16,815 El segundo día empieza bastante bien. 163 00:09:17,015 --> 00:09:21,019 Parece un viaje eterno, ¿no? 164 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 Pero hay un problema. 165 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Oye. ¿Qué pasa? 166 00:09:28,402 --> 00:09:30,153 Pinchamos una rueda. 167 00:09:31,446 --> 00:09:36,660 Mientras que algunos de nosotros salimos al... calor abrasador, 168 00:09:37,369 --> 00:09:40,330 cambiando ruedas pinchadas, 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,251 Declan se fue a dormir y relajarse. 170 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Sí, vamos a volver a cargar. 171 00:09:55,262 --> 00:09:57,764 Sólo faltan unos 480 km. 172 00:10:00,392 --> 00:10:01,568 Y el tercer día... 173 00:10:01,768 --> 00:10:02,486 DÍA 3 174 00:10:02,686 --> 00:10:03,988 es muy parecido al segundo día. 175 00:10:04,188 --> 00:10:05,898 ¿Han visto algún oso? 176 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 De hecho, muy parecido al segundo día. 177 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Aunque se está poniendo más caluroso. 178 00:10:16,325 --> 00:10:17,743 Mucho más caluroso. 179 00:10:18,368 --> 00:10:20,796 Siempre tienes que cuidarte cuando caminas por cualquier lado. 180 00:10:20,996 --> 00:10:22,339 Yo ando en sandalias, 181 00:10:22,539 --> 00:10:24,958 y acá tenemos una pequeña araña camello. 182 00:10:25,542 --> 00:10:29,630 Estas cosas no son venenosas, pero si te pican no es nada agradable. 183 00:10:31,215 --> 00:10:32,933 Y lo que hacen es perseguir tu sombra. 184 00:10:33,133 --> 00:10:34,301 Mira, ahí viene. 185 00:10:36,637 --> 00:10:37,771 Sí, hace tanto calor, 186 00:10:37,971 --> 00:10:40,724 que esta cosita busca un poco de sombra. 187 00:10:44,353 --> 00:10:46,363 El cambio climático está provocando temperaturas 188 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 aún más altas también para los osos. 189 00:10:49,399 --> 00:10:52,036 Lo que hace que sea más difícil verlos, 190 00:10:52,236 --> 00:10:55,822 ya que se ocultan en cualquier sombra que puedan encontrar. 191 00:10:56,865 --> 00:10:59,117 No puedo creer que lo logramos. Es loco. 192 00:11:00,202 --> 00:11:02,838 160 km más al interior del desierto, 193 00:11:03,038 --> 00:11:05,758 a dos días en auto de la ciudad más cercana, 194 00:11:05,958 --> 00:11:09,511 no hay ni un animal ni una gota de agua a la vista. 195 00:11:09,711 --> 00:11:12,756 Bueno, este lugar parece bien. 196 00:11:16,343 --> 00:11:21,098 Esta meseta desértica seca será nuestra base por tres semanas. 197 00:11:21,890 --> 00:11:25,811 Siempre y cuando nuestras provisiones duren ese tiempo. 198 00:11:27,980 --> 00:11:30,032 ¿Sabes que es una carrera? Siempre lo es, Dec. 199 00:11:30,232 --> 00:11:31,984 Yo no estoy corriendo. 200 00:11:36,780 --> 00:11:39,583 Hagamos lo que hagamos, sé que seré el último 201 00:11:39,783 --> 00:11:41,043 en armar mi carpa. 202 00:11:41,243 --> 00:11:45,330 No puedo esperar a ponerme detrás de cámara y filmar. 203 00:11:47,708 --> 00:11:48,342 ¡Vamos! 204 00:11:48,542 --> 00:11:49,835 ¡Vamos, Vi! 205 00:11:50,836 --> 00:11:52,012 ¡Sabía que iba a pasar esto! 206 00:11:52,212 --> 00:11:53,973 Literalmente no para. 207 00:11:54,173 --> 00:11:56,008 Vamos, nena, vamos. 208 00:11:58,051 --> 00:12:00,354 Los vientos vespertinos que soplan por aquí 209 00:12:00,554 --> 00:12:03,473 pueden alcanzar los 160 km/h. 210 00:12:03,891 --> 00:12:06,068 Tu carpa iba camino a China. 211 00:12:06,268 --> 00:12:07,853 Exacto. 212 00:12:09,313 --> 00:12:12,449 El sol acaba de ponerse, hará una hora, 213 00:12:12,649 --> 00:12:15,235 y ya está terriblemente frío. 214 00:12:15,861 --> 00:12:16,704 ¿Oyen eso? 215 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 Sí, es el viento. Voy a tener que soportar eso toda la noche. 216 00:12:27,539 --> 00:12:30,884 Estamos intentando encontrar uno de menos de 50 osos 217 00:12:31,084 --> 00:12:34,087 en un área del tamaño de Suiza. 218 00:12:35,255 --> 00:12:37,216 Y nunca fue más importante. 219 00:12:37,966 --> 00:12:38,934 Buenos días, amigo. 220 00:12:39,134 --> 00:12:40,602 ¿Dormiste bien? 221 00:12:40,802 --> 00:12:44,940 Declarar esta zona Patrimonio Mundial de la Unesco 222 00:12:45,140 --> 00:12:49,394 podría ayudar a evitar nuevas rutas cerca de donde viven los osos. 223 00:12:50,646 --> 00:12:53,282 Chicos, no dormiré por intentar captar algo. 224 00:12:53,482 --> 00:12:57,202 No quiero que estos osos pierdan su hábitat por esto. 225 00:12:57,402 --> 00:12:58,996 - Sí. - Si Unesco puede ayudar. 226 00:12:59,196 --> 00:13:02,624 Parece que lo que debemos hacer es dividir y reinar 227 00:13:02,824 --> 00:13:04,877 porque las distancias son tan grandes aquí 228 00:13:05,077 --> 00:13:07,796 que vamos a dividirnos para trabajar. 229 00:13:07,996 --> 00:13:10,466 Quiero intentar poner un mástil de repetición radial 230 00:13:10,666 --> 00:13:15,512 en algún lugar alto por aquí, para poder estar comunicados. 231 00:13:15,712 --> 00:13:16,847 Yo haré lo que hago. 232 00:13:17,047 --> 00:13:18,932 Voy a hacer mi magia en estas montañas 233 00:13:19,132 --> 00:13:21,310 e intentar poner tantas cámaras remotas como pueda. 234 00:13:21,510 --> 00:13:24,772 Para mí, si pudiera captar una madre y un cachorro... 235 00:13:24,972 --> 00:13:28,317 Creo que ese es... el símbolo de la esperanza, ¿no? 236 00:13:28,517 --> 00:13:32,196 Yo podría quedarme en mi escondite, 237 00:13:32,396 --> 00:13:36,992 con menos impacto, intentando captar lo más que pueda cerca del oasis. 238 00:13:37,192 --> 00:13:40,571 Porque sé que estará activo. 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,499 Cada uno sabe lo que hace, ¿no? 240 00:13:43,699 --> 00:13:47,086 - Me iré enseguida. - Bastante. Siempre que el oso grande... 241 00:13:47,286 --> 00:13:49,713 - No me meteré en tu camino. - El oso grande no se acerque. 242 00:13:49,913 --> 00:13:53,092 ¡Puede que espante los osos hacia ti! Nunca se sabe. Quizás espante... 243 00:13:53,292 --> 00:13:55,594 No quiero que los espantes. Sólo... 244 00:13:55,794 --> 00:13:58,881 - No te acerques a ellos. - Estarán relajados conmigo. 245 00:14:06,096 --> 00:14:11,518 Mongolia tiene la menor densidad de población del mundo. 246 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 Y aquí realmente lo notas. 247 00:14:23,238 --> 00:14:27,367 Si algo sale mal, estamos muy lejos de la ayuda. 248 00:14:30,037 --> 00:14:33,749 <i>Es un poco más exigente de lo que esperaba.</i> 249 00:14:34,416 --> 00:14:38,212 La montaña se está derrumbando. 250 00:14:46,595 --> 00:14:47,888 Este es... 251 00:14:48,931 --> 00:14:50,599 el punto más alto por aquí. 252 00:14:51,642 --> 00:14:56,730 Y sólo nos queda esperar que los osos anden por ahí. 253 00:14:57,814 --> 00:14:58,907 En realidad es bastante simple. 254 00:14:59,107 --> 00:15:02,819 Sólo intento levantar esta antena repetidora. 255 00:15:04,154 --> 00:15:07,115 Declan, Declan, habla Aldo. Verificación de radio, cambio. 256 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 <i>Aldo, habla Declan, cambio.</i> 257 00:15:11,078 --> 00:15:13,547 Sólo para que sepas, es la repetidora de radio 258 00:15:13,747 --> 00:15:17,292 ubicada en la cumbre. Ahora vuelvo abajo, cambio. 259 00:15:18,544 --> 00:15:21,797 <i>Ten cuidado, amigo. No quiero que seas la cena de un oso.</i> 260 00:15:23,799 --> 00:15:27,636 Pero justamente estoy buscando la cena de un oso. 261 00:15:29,054 --> 00:15:33,776 Si puedo encontrar animales y plantas que a los osos les guste comer, 262 00:15:33,976 --> 00:15:36,353 quizás pueda encontrar a los osos. 263 00:15:36,895 --> 00:15:41,825 Así que busco un oasis, porque agua significa vida. 264 00:15:42,025 --> 00:15:43,744 Podría ser engañoso. 265 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Engañoso, engañoso. 266 00:15:47,030 --> 00:15:47,948 Engañoso. 267 00:15:49,867 --> 00:15:51,910 El lugar es enorme. 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,503 Decidí venir aquí porque es abierto. 269 00:16:02,546 --> 00:16:05,174 Puedo capturar mucho si elijo el mejor... 270 00:16:06,842 --> 00:16:08,310 punto de observación. 271 00:16:08,510 --> 00:16:10,637 Además de eso, al fin, 272 00:16:11,388 --> 00:16:14,141 lejos de Dec y Aldo. 273 00:16:14,975 --> 00:16:17,820 O sea, me encanta estar con ellos. 274 00:16:18,020 --> 00:16:21,190 Puede ser menos... 275 00:16:23,901 --> 00:16:25,027 ruidoso. 276 00:16:25,569 --> 00:16:29,498 ¿Dónde puedo conseguir el mejor lugar? Bueno, es... 277 00:16:29,698 --> 00:16:33,794 Hasta los animales más raros en la Tierra necesitan beber. 278 00:16:33,994 --> 00:16:38,415 Hay un oasis justo a mi derecha, a unos 200 m. 279 00:16:39,541 --> 00:16:40,834 Hay otro aquí. 280 00:16:47,799 --> 00:16:49,092 <i>Et voilà.</i> 281 00:16:54,056 --> 00:16:57,735 Sólo me queda esperar que haya elegido el mejor lugar. 282 00:16:57,935 --> 00:16:59,561 Dios. 283 00:17:02,481 --> 00:17:04,775 Es hora de bajar de esta montaña. 284 00:17:06,609 --> 00:17:08,612 Por suerte, conozco un atajo. 285 00:17:09,320 --> 00:17:10,446 Genial. 286 00:17:11,448 --> 00:17:14,284 Y en el camino puedo buscar osos. 287 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 Ese fue un buen descenso en rappel. 288 00:17:35,681 --> 00:17:37,683 No creerán esto. 289 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 ¡Miren esto! 290 00:17:41,019 --> 00:17:42,479 Muy bien excavado. 291 00:17:45,399 --> 00:17:48,035 Definitivamente se usó más de una vez. 292 00:17:48,235 --> 00:17:50,996 Y hay caca por todos lados. 293 00:17:51,196 --> 00:17:56,201 Así que es... no sé si una guarida, pero es genial. 294 00:17:57,995 --> 00:18:03,292 Está a sólo 2,4 km, como mucho, del campamento base. 295 00:18:03,917 --> 00:18:06,545 <i>Así que son buenas noticias.</i> 296 00:18:07,421 --> 00:18:09,306 Declan, habla Aldo, cambio. 297 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Aldo, habla Declan, cambio. 298 00:18:11,842 --> 00:18:17,606 Encontré evidencia de un área muy usada por un oso. 299 00:18:17,806 --> 00:18:19,600 <i>Hay excremento por todos lados.</i> 300 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 <i>Increíble.</i> 301 00:18:23,562 --> 00:18:24,479 Me encantaría verlo. 302 00:18:24,897 --> 00:18:28,317 <i>Entendido, cambio. Cambio, entendido, entendido, entendido, adiós.</i> 303 00:18:29,151 --> 00:18:32,029 No puedo trabajar así. Aficionado. 304 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Al menos esos dos se tienen el uno al otro. 305 00:18:46,752 --> 00:18:51,381 El ruido de la radio podría asustar a los osos, así que hago silencio. 306 00:18:53,800 --> 00:18:56,145 <i>Me gustaría presentarles mi escondite.</i> 307 00:18:56,345 --> 00:18:57,563 Y... 308 00:18:57,763 --> 00:19:02,192 Como que tengo un pequeño espacio 309 00:19:02,392 --> 00:19:08,106 para meter las piernas para dormir. 310 00:19:08,649 --> 00:19:14,121 Y lo más importante es que tengo una hornalla portátil. 311 00:19:14,321 --> 00:19:16,114 Esto te salva la vida. 312 00:19:16,615 --> 00:19:19,752 Hervir agua para comidas instantáneas, 313 00:19:19,952 --> 00:19:22,120 hacer café por las mañanas. 314 00:19:26,708 --> 00:19:29,837 Ahora sólo tengo que esperar. 315 00:19:39,137 --> 00:19:41,890 El sendero que Aldo encontró era prometedor, 316 00:19:42,432 --> 00:19:46,737 pero yo busco una cueva que use un oso para escapar del calor del mediodía. 317 00:19:46,937 --> 00:19:51,191 Y esta tecnología me lo hizo mucho más fácil. 318 00:19:53,110 --> 00:19:56,238 No puedo creer que Dec me dejara a cargo de este gran dron. 319 00:20:03,579 --> 00:20:06,623 - Mira esos senderos. - Muchos senderos. 320 00:20:07,040 --> 00:20:08,550 <i>¿Qué es eso?</i> 321 00:20:08,750 --> 00:20:11,086 No es nada. Sólo me entusiasmé. 322 00:20:12,171 --> 00:20:15,132 Era sólo una roca. Una simple roca. 323 00:20:16,508 --> 00:20:19,728 <i>Miremos un poco. Puede que haya una cueva aquí, ¿ves?</i> 324 00:20:19,928 --> 00:20:21,146 ¿Son cuevas? ¿Eso es una cueva? 325 00:20:21,346 --> 00:20:23,140 <i>Es sólo un barranco.</i> 326 00:20:24,766 --> 00:20:26,143 <i>Eso sí es una cueva.</i> 327 00:20:27,895 --> 00:20:28,729 Imagínate. 328 00:20:29,313 --> 00:20:31,690 No está muy lejos. Podríamos ir a verla. 329 00:20:43,911 --> 00:20:45,963 Cuando miré con los binoculares, desde allí atrás, 330 00:20:46,163 --> 00:20:48,215 no parecía que hubiera nada, 331 00:20:48,415 --> 00:20:50,592 pero obviamente no sé qué tan profunda es, así que... 332 00:20:50,792 --> 00:20:53,345 - Sí, sí. - Hagamos un poco de ruido. 333 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 Sí, hazlo. 334 00:20:57,883 --> 00:21:02,137 Créeme, no quieres toparte con un oso durmiendo. 335 00:21:09,728 --> 00:21:13,657 El tema es que no hay huellas de oso ni excremento por ningún lado. 336 00:21:13,857 --> 00:21:14,783 Sí, es verdad. 337 00:21:14,983 --> 00:21:17,903 Aunque está de cara al norte y no le da el sol. 338 00:21:20,030 --> 00:21:21,582 Parece que es un punto muerto. 339 00:21:21,782 --> 00:21:24,168 La próxima vez, traeré el dron y lo acercaremos un poco más. 340 00:21:24,368 --> 00:21:26,628 Acercaré la imagen para no tener que caminar hasta aquí. 341 00:21:26,828 --> 00:21:28,121 ¿Entiendes? 342 00:21:35,212 --> 00:21:37,172 <i>Aún no tengo nada.</i> 343 00:21:37,798 --> 00:21:39,758 Y, por supuesto, es doloroso. 344 00:21:40,926 --> 00:21:44,137 Pero son recién los primeros días, ¿no? 345 00:21:46,515 --> 00:21:49,768 Por si acaso, a la noche también lo hago. 346 00:21:53,480 --> 00:21:56,358 Y la cámara de visión nocturna funciona bien. 347 00:22:00,404 --> 00:22:02,531 <i>¿Qué es eso? Algo...</i> 348 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 Algo se mueve... 349 00:22:05,868 --> 00:22:07,286 <i>En la hierba.</i> 350 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Una pequeña liebre. 351 00:22:18,046 --> 00:22:21,141 De hecho, es una liebre Tolai de Mongolia. 352 00:22:21,341 --> 00:22:24,928 Y definitivamente no es un oso del Gobi de Mongolia. 353 00:22:25,554 --> 00:22:28,056 <i>Es muy desafiante filmar a este oso,</i> 354 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 <i>pero es un lugar especial para estar.</i> 355 00:22:35,272 --> 00:22:40,068 <i>Las estrellas son increíblemente hipnotizantes de ver.</i> 356 00:22:41,987 --> 00:22:45,282 Son algunos de los cielos más oscuros, 357 00:22:45,949 --> 00:22:48,702 y las estrellas más brillantes de la Tierra. 358 00:22:50,913 --> 00:22:53,582 <i>Sólo pido un deseo,</i> 359 00:22:54,458 --> 00:22:57,711 <i>poder filmar este oso.</i> 360 00:23:05,219 --> 00:23:09,139 Ya llevamos aquí cinco días, sin poder encontrar osos. 361 00:23:10,224 --> 00:23:11,642 Necesitamos ayuda. 362 00:23:12,559 --> 00:23:16,572 Por suerte, Battogtokh Nasanbat es un experto en osos del Gobi 363 00:23:16,772 --> 00:23:18,991 que trabaja aquí en el medio del desierto. 364 00:23:19,191 --> 00:23:20,492 - Hola, amigo. - Hola. 365 00:23:20,692 --> 00:23:23,203 - ¿Eres Battogtokh? Mucho gusto. - Sí. Mucho gusto. 366 00:23:23,403 --> 00:23:25,956 En mi cabeza, sólo pienso: ¿dónde... 367 00:23:26,156 --> 00:23:28,208 ¿Cómo encuentras osos en este paisaje? 368 00:23:28,408 --> 00:23:32,171 Cuando llegué a este desierto hace 12 años 369 00:23:32,371 --> 00:23:36,508 - pensaba lo mismo. - Sí. Es una locura. 370 00:23:36,708 --> 00:23:38,218 Parece vacío, ¿no? 371 00:23:38,418 --> 00:23:41,096 ¿Cuántos osos crees que hay en esta área? 372 00:23:41,296 --> 00:23:46,060 Unos... treinta o cincuenta. 373 00:23:46,260 --> 00:23:49,346 Pero igual nadie sabe. 374 00:23:50,347 --> 00:23:52,399 Es una locura. Tenía más compañeros 375 00:23:52,599 --> 00:23:55,185 en mi clase de la escuela que los osos que hay aquí. 376 00:23:58,814 --> 00:24:01,992 Comienza a parecer una tarea casi imposible. 377 00:24:02,192 --> 00:24:04,286 Pero no podemos darnos por vencidos con los osos. 378 00:24:04,486 --> 00:24:06,705 Battogtokh tiene una idea de dónde encontrarlos. 379 00:24:06,905 --> 00:24:11,168 A veces el oso del Gobi rasca la roca 380 00:24:11,368 --> 00:24:15,873 y deja una marca. 381 00:24:17,374 --> 00:24:18,467 La buena noticia 382 00:24:18,667 --> 00:24:21,553 es que se hallaron estas marcas justo donde él me lleva. 383 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 La mala noticia... 384 00:24:24,047 --> 00:24:25,674 es que el camino es una porquería. 385 00:24:27,759 --> 00:24:28,844 Bueno. 386 00:24:30,846 --> 00:24:32,606 Dios. Cielos. 387 00:24:32,806 --> 00:24:34,483 Está bien, puedo hacerlo. 388 00:24:34,683 --> 00:24:37,227 - Qué camino difícil, ¿no? - ¡Sí! 389 00:24:38,896 --> 00:24:40,314 Pero luego, de repente... 390 00:24:41,315 --> 00:24:45,235 cada kilómetro de bache y tierra para llegar aquí 391 00:24:45,861 --> 00:24:47,529 vale la pena. 392 00:25:13,263 --> 00:25:16,025 <i>Hay una cierta vibra aquí.</i> 393 00:25:16,225 --> 00:25:17,693 <i>No puedo explicarlo.</i> 394 00:25:17,893 --> 00:25:20,896 Pero definitivamente hay algo inquietante. 395 00:25:23,941 --> 00:25:27,161 <i>Hay unas torres altas de rocas,</i> 396 00:25:27,361 --> 00:25:30,239 casi hacen que se sienta claustrofobia. 397 00:25:32,491 --> 00:25:33,208 <i>Es sólo...</i> 398 00:25:33,408 --> 00:25:36,703 <i>No sé, ya se percibe algo especial en este lugar.</i> 399 00:25:39,831 --> 00:25:41,625 <i>Qué lugar más hermoso.</i> 400 00:25:47,089 --> 00:25:50,100 Escondido aquí, en algún lado, 401 00:25:50,300 --> 00:25:54,513 está el animal que es una parte esencial de este ecosistema único. 402 00:25:57,099 --> 00:25:59,026 Y nos dejaron un pequeño regalo. 403 00:25:59,226 --> 00:26:00,444 Caca fresca de oso. 404 00:26:00,644 --> 00:26:02,738 - Todo científico ama esto. - Sí. 405 00:26:02,938 --> 00:26:04,406 Es muy útil 406 00:26:04,606 --> 00:26:08,202 y muy importante para mis estudios, ¿sabes? 407 00:26:08,402 --> 00:26:11,538 O sea que definitivamente estamos en la zona correcta para los osos. 408 00:26:11,738 --> 00:26:15,242 Esto es una muy buena noticia. Es un gran comienzo del día. 409 00:26:16,577 --> 00:26:21,173 Pero esta es la razón por la que Battogtokh me trajo: Para ver 410 00:26:21,373 --> 00:26:22,549 y oler. 411 00:26:22,749 --> 00:26:24,134 Esta es la roca de rascado. 412 00:26:24,334 --> 00:26:28,013 Es la roca donde los osos vienen y dejan su aroma 413 00:26:28,213 --> 00:26:30,557 para que los demás osos sepan que están en esta área. 414 00:26:30,757 --> 00:26:34,186 Y para hacer eso, se rascan contra la roca. 415 00:26:34,386 --> 00:26:37,439 Hacen el oso del Gobi. Es un nuevo paso de baile. 416 00:26:37,639 --> 00:26:40,726 Se rascan así, de fiesta un sábado por la noche. 417 00:26:41,310 --> 00:26:43,362 <i>Es casi como el Facebook para los osos.</i> 418 00:26:43,562 --> 00:26:47,574 Me encantaría si pudiera ver una hembra, quizás buscando un macho. 419 00:26:47,774 --> 00:26:49,818 Pronto comienza la época de apareamiento. 420 00:26:51,528 --> 00:26:54,873 <i>Si podemos capturar esa mitad del oso,</i> 421 00:26:55,073 --> 00:26:59,161 <i>justo en su rostro y rasgos, podemos dar vida a su personaje.</i> 422 00:27:02,289 --> 00:27:06,793 Y necesitamos hacerlo para convencer a la Unesco. 423 00:27:09,713 --> 00:27:12,308 Porque el ser Patrimonio Mundial 424 00:27:12,508 --> 00:27:15,302 ayudaría a que los osos tengan un futuro. 425 00:27:16,428 --> 00:27:19,431 Pero ahora, la amenaza para ellos es real. 426 00:27:20,057 --> 00:27:23,977 Así que quiero ver de cerca a qué nos enfrentamos. 427 00:27:24,520 --> 00:27:27,022 Esto es gigantesco. 428 00:27:29,066 --> 00:27:32,319 Carbón. Millones de toneladas de carbón, 429 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 de minas iguales a estas. 430 00:27:36,823 --> 00:27:38,700 Y las minas necesitan rutas. 431 00:27:40,035 --> 00:27:41,578 Rutas grandes. 432 00:27:42,955 --> 00:27:46,375 Creo que hay unos 18 o 19 camiones de carbón ahí. 433 00:27:47,042 --> 00:27:49,678 Este carbón que se extrae del suelo ahora 434 00:27:49,878 --> 00:27:52,548 tiene como destino el sur. 435 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 No queremos que eso invada el hábitat de los osos. 436 00:27:58,011 --> 00:27:59,721 ¿Viene un auto? 437 00:28:00,597 --> 00:28:03,359 Tendremos que movernos. Podría ser un auto patrulla. 438 00:28:03,559 --> 00:28:06,687 Bueno, vehículo en movimiento, abajo las cámaras, vamos. 439 00:28:14,444 --> 00:28:17,122 Nuestra única oportunidad de ayudar a los osos 440 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 es poder obtener buenas imágenes de ellos, 441 00:28:20,367 --> 00:28:21,869 estén donde estén. 442 00:28:24,538 --> 00:28:26,965 Pero le hacen honor a su reputación 443 00:28:27,165 --> 00:28:29,877 de ser los osos más raros del planeta. 444 00:28:31,295 --> 00:28:32,930 <i>Todavía nada.</i> 445 00:28:33,130 --> 00:28:38,051 <i>Ni un sonido o vistazo de nada.</i> 446 00:28:38,802 --> 00:28:42,064 Se siente muy solitario. 447 00:28:42,264 --> 00:28:45,475 Nunca me sentí tan sólo. 448 00:28:53,108 --> 00:28:56,528 <i>No ves nada que se mueva.</i> 449 00:29:00,824 --> 00:29:02,126 Y después de dos semanas... 450 00:29:02,326 --> 00:29:05,004 todavía no tenemos ninguna imagen tampoco. 451 00:29:05,204 --> 00:29:09,758 Recién me despierto, aún no hemos visto ningún oso. 452 00:29:09,958 --> 00:29:14,171 <i>Y son muy difíciles de filmar.</i> 453 00:29:14,588 --> 00:29:18,425 El problema es que sólo nos queda agua para una semana. 454 00:29:19,092 --> 00:29:23,647 Y aunque a la noche está helado, al mediodía hacen 30 grados. 455 00:29:23,847 --> 00:29:26,191 Sé que estamos en un desierto, así que esto parece obvio, 456 00:29:26,391 --> 00:29:29,186 pero es increíblemente seco. 457 00:29:30,145 --> 00:29:35,451 Se me llena de costra la nariz, se me parten los labios. 458 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Es una locura lo seco que es. 459 00:29:40,197 --> 00:29:43,158 Al menos mis cámaras remotas no se van a mojar. 460 00:29:44,326 --> 00:29:46,745 Todavía me quedan más de 50 para colocar. 461 00:29:47,663 --> 00:29:50,832 Y nos lleva horas instalar cada una. 462 00:29:51,959 --> 00:29:54,219 Se vería genial si filmamos al oso 463 00:29:54,419 --> 00:29:56,588 caminando y pisando la cámara. 464 00:30:02,928 --> 00:30:05,773 Pero después de dos semanas sólo en el desierto, 465 00:30:05,973 --> 00:30:08,651 lo único que filmé son unas imágenes borrosas 466 00:30:08,851 --> 00:30:11,436 de murciélagos, ratas 467 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 y sí, liebres. 468 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 No es suficiente. 469 00:30:17,734 --> 00:30:19,778 <i>Ha sido muy difícil dormir.</i> 470 00:30:20,737 --> 00:30:23,031 <i>Estoy al borde de un barranco.</i> 471 00:30:23,448 --> 00:30:27,286 <i>Me siento ansioso todo el tiempo.</i> 472 00:30:30,038 --> 00:30:35,127 Esto es difícil de manejar 473 00:30:36,920 --> 00:30:38,755 mental y físicamente. 474 00:30:40,424 --> 00:30:44,061 <i>Tendré que tomar una decisión muy importante</i> 475 00:30:44,261 --> 00:30:46,805 <i>sobre si debería ir a otro lado.</i> 476 00:30:53,604 --> 00:30:57,941 Pero las cámaras remotas al fin están dando resultados. 477 00:30:59,985 --> 00:31:01,361 No un oso, 478 00:31:01,862 --> 00:31:03,906 pero un khulan, el asno salvaje asiático, 479 00:31:06,700 --> 00:31:09,953 tres raros carneros argalí, jugando a las peleas entre ellos, 480 00:31:12,080 --> 00:31:13,749 e, increíblemente, 481 00:31:14,333 --> 00:31:15,926 un leopardo de las nieves. 482 00:31:16,126 --> 00:31:18,879 Ni siquiera buscábamos una de estas bellezas. 483 00:31:19,546 --> 00:31:23,342 Son tan raras que los científicos pueden pasar toda su vida estudiándolos 484 00:31:23,884 --> 00:31:25,844 y nunca ver uno en su hábitat natural. 485 00:31:27,888 --> 00:31:29,681 Sólo tenemos que ser pacientes 486 00:31:30,474 --> 00:31:31,892 y esperar un poco más. 487 00:31:37,231 --> 00:31:39,066 Suficiente para mí. 488 00:31:40,734 --> 00:31:41,985 Hola, amigos. 489 00:31:46,031 --> 00:31:47,115 ¿Qué pasó? 490 00:31:48,825 --> 00:31:52,079 Aún no filmé un oso. 491 00:31:56,834 --> 00:31:59,586 - ¿Cómo te sientes? - ¿Cómo me siento? 492 00:32:00,629 --> 00:32:01,755 Bueno, estoy... 493 00:32:02,756 --> 00:32:03,599 ¿Seguro quieres saber? 494 00:32:03,799 --> 00:32:05,008 Sí. 495 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 Creo que estoy complicado. 496 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 - Sí... - Es el oso más raro del planeta. 497 00:32:14,059 --> 00:32:15,978 No iba a ser fácil. 498 00:32:16,353 --> 00:32:17,196 Sí. 499 00:32:17,396 --> 00:32:19,857 Es una tarea casi imposible. 500 00:32:26,154 --> 00:32:29,541 No voy a rendirme. Voy a probar otra. 501 00:32:29,741 --> 00:32:31,752 Está a unas seis horas de aquí, 502 00:32:31,952 --> 00:32:36,957 creo que podría ser un buen lugar. 503 00:32:39,960 --> 00:32:43,172 Seis horas de aquí está fuera del alcance de la radio. 504 00:32:45,465 --> 00:32:48,093 Vianet estará todavía más aislado. 505 00:32:48,594 --> 00:32:50,095 Pero está decidido. 506 00:32:51,430 --> 00:32:53,807 <i>No me quedan muchos días.</i> 507 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 <i>No quiero fracasar en esto.</i> 508 00:33:00,314 --> 00:33:02,608 No podemos hacer nada más 509 00:33:04,026 --> 00:33:06,236 que revisar las cámaras trampa. 510 00:33:08,989 --> 00:33:11,583 - Hay un gatillo ahí. - Sí. 511 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 Y no se ven muy bien. 512 00:33:14,203 --> 00:33:17,798 Parece que han sido golpeadas, movidas. Esa está aplastada. 513 00:33:17,998 --> 00:33:19,800 Había una ahí, que ya no está. 514 00:33:20,000 --> 00:33:22,052 - Sí, mira esa, Dec. - Sí. 515 00:33:22,252 --> 00:33:24,638 - ¿Dónde estaba esa? - Aquí arriba. 516 00:33:24,838 --> 00:33:26,974 - En la pared. - La tiraron de ahí. 517 00:33:27,174 --> 00:33:30,511 Esa está aplastada, al estilo oso del Gobi. 518 00:33:32,596 --> 00:33:34,181 - Toma. - Sí, mírala. 519 00:33:36,433 --> 00:33:38,435 - DEP, trampa. - Masacre. 520 00:33:39,394 --> 00:33:42,406 Algo grande definitivamente pasó por aquí. 521 00:33:42,606 --> 00:33:45,150 Sólo tenemos que esperar que la cámara lo haya captado. 522 00:33:45,776 --> 00:33:47,027 Sea lo que sea. 523 00:33:47,444 --> 00:33:49,038 Miren, esta cámara todavía funcionaba. 524 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 - Bueno, sí, tenemos vida. - ¿Sí? 525 00:33:52,407 --> 00:33:54,826 Esperemos que la cámara haya funcionado. 526 00:33:58,997 --> 00:34:03,085 No, no captó nada. Este lugar no era el correcto. 527 00:34:07,256 --> 00:34:10,634 Me hace enojar porque todo el equipo trabajó mucho. 528 00:34:12,094 --> 00:34:14,604 <i>Soy una persona que no puede ocultar sus emociones,</i> 529 00:34:14,804 --> 00:34:17,099 <i>estoy entusiasmado o enfadado.</i> 530 00:34:17,641 --> 00:34:19,685 <i>Y ahora estoy enfadado.</i> 531 00:34:24,606 --> 00:34:29,235 Después de conducir seis horas, encontré el lugar perfecto. 532 00:34:30,279 --> 00:34:31,280 Espero. 533 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 Tengo una oportunidad de filmar estos osos... 534 00:34:38,411 --> 00:34:41,290 y eso es todo. 535 00:34:48,422 --> 00:34:49,597 <i>Es duro, ¿no?</i> 536 00:34:49,797 --> 00:34:51,216 <i>- Sí. - Buena suerte para él.</i> 537 00:34:51,675 --> 00:34:54,219 - Creo que siente la presión. - Definitivamente. 538 00:34:55,137 --> 00:34:56,647 Definitivamente siente la presión. 539 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Te apuesto... 540 00:34:59,933 --> 00:35:02,069 - lo que quieras... - No digas nada, amigo, no digas nada. 541 00:35:02,269 --> 00:35:04,905 No lo va a cambiar. Creo que hoy es la noche. 542 00:35:05,105 --> 00:35:06,064 Eso espero. 543 00:35:16,783 --> 00:35:19,494 Algo se movió ahí. ¿Qué es? 544 00:35:29,087 --> 00:35:30,464 <i>Es...</i> 545 00:35:31,423 --> 00:35:33,425 Es un oso. 546 00:35:37,513 --> 00:35:39,014 <i>¡Es una hembra!</i> 547 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 <i>¡Lo sé!</i> 548 00:35:53,529 --> 00:35:57,908 ¡Es un oso, es un oso! El oso del Gobi. 549 00:36:10,546 --> 00:36:13,340 Nosotros también tenemos buenas noticias. 550 00:36:14,591 --> 00:36:15,309 ¡No puede ser! 551 00:36:15,509 --> 00:36:18,604 ¡Es un oso! 552 00:36:18,804 --> 00:36:22,191 ¡Dijeron que lo lograríamos! Te lo juro, hombre. 553 00:36:22,391 --> 00:36:24,735 Bueno, pongamos el monitor. Pongamos el monitor. 554 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 ¡Mierda! 555 00:36:27,312 --> 00:36:29,773 Parece un oso. Definitivamente es un oso. 556 00:36:33,318 --> 00:36:35,863 <i>¡Sí! Ya está en cámara.</i> 557 00:36:38,699 --> 00:36:40,158 ¡Vamos! 558 00:36:40,784 --> 00:36:43,212 Para esto ponemos trampas. Para esto lo hacemos. 559 00:36:43,412 --> 00:36:47,207 Y por suerte, teníamos dos cámaras apuntando aquí. 560 00:36:47,749 --> 00:36:49,793 Así que también hay un hermoso primer plano. 561 00:36:51,336 --> 00:36:53,839 ¡Lo toma justo! 562 00:36:57,217 --> 00:37:00,896 Es una filmación increíble del oso más raro del planeta 563 00:37:01,096 --> 00:37:03,182 buscando una pareja. 564 00:37:10,981 --> 00:37:13,984 Pero estoy desesperado por saber cómo le fue a Vi. 565 00:37:14,443 --> 00:37:16,745 Logré filmar al oso. 566 00:37:16,945 --> 00:37:19,114 - ¡Sí! - ¿Qué? ¿Qué? 567 00:37:20,199 --> 00:37:23,335 ¡Sí! ¡Sabía que lo harías, amigo! 568 00:37:23,535 --> 00:37:25,337 - ¡Sí! - Vienes haciéndote el tímido. 569 00:37:25,537 --> 00:37:27,623 Yo pensé: "M****, no lo vio". 570 00:37:28,040 --> 00:37:30,884 ¡Sí! ¡Funcionó! 571 00:37:31,084 --> 00:37:34,546 ¡Funcionó! Lo sabía. Amigo, no puedo esperar para ver. 572 00:37:37,132 --> 00:37:41,929 Nuestra grabación revela la vida secreta del oso del Gobi. 573 00:37:44,014 --> 00:37:46,767 - El tamaño. - Sí, muy buena. 574 00:37:47,601 --> 00:37:50,195 <i>- Hay dos. ¡Dos! - ¡Hay dos!</i> 575 00:37:50,395 --> 00:37:54,366 Sólo nos queda esperar que un video así ayude... 576 00:37:54,566 --> 00:37:55,909 Olfateando. 577 00:37:56,109 --> 00:37:57,986 De alguna manera... 578 00:37:58,570 --> 00:37:59,455 <i>¿Qué?</i> 579 00:37:59,655 --> 00:38:00,989 <i>¡No!</i> 580 00:38:01,782 --> 00:38:03,876 - ¡No! - Un cachorro. 581 00:38:04,076 --> 00:38:05,369 ¡No! 582 00:38:06,161 --> 00:38:08,505 A proteger este lugar increíble 583 00:38:08,705 --> 00:38:10,249 y los osos que viven aquí. 584 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 Ahora y en el futuro. 585 00:38:24,680 --> 00:38:27,358 Desde que se filmó, el video del equipo de los osos del Gobi se ha compartido 586 00:38:27,558 --> 00:38:30,269 con el Ministerio de Medio Ambiente y Cambio Climático de Mongolia. 587 00:38:31,144 --> 00:38:34,531 Las imágenes se incluirán en su pedido de Patrimonio Mundial de Unesco 588 00:38:34,731 --> 00:38:37,901 para ayudar a proteger al oso más raro del mundo. 589 00:38:48,620 --> 00:38:50,673 La próxima, Indonesia... 590 00:38:50,873 --> 00:38:52,216 Se ve genial ahí. 591 00:38:52,416 --> 00:38:54,510 Y la Isla tropical de Java. 592 00:38:54,710 --> 00:38:57,262 <i>Es mi primera vez en una selva como esta.</i> 593 00:38:57,462 --> 00:38:58,263 Es hermoso. 594 00:38:58,463 --> 00:39:00,933 Hogar del rinoceronte más raro del mundo. 595 00:39:01,133 --> 00:39:03,227 Es muy fácil desaparecer en un lugar así. 596 00:39:03,427 --> 00:39:04,520 Y hay problemas... 597 00:39:04,720 --> 00:39:06,605 Si necesitamos correr, corran. 598 00:39:06,805 --> 00:39:08,273 En el paraíso. 599 00:39:08,473 --> 00:39:11,485 La población se extinguirá si no se hace nada. 600 00:39:11,685 --> 00:39:13,404 Bueno, estoy listo para trepar. 601 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 ¡Oigan, amigos, amigos! Tienen que ver esto. 602 00:39:17,149 --> 00:39:18,442 ¿Qué? 603 00:39:19,305 --> 00:40:19,944 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm