"The Wild Ones" Leopards

ID13182528
Movie Name"The Wild Ones" Leopards
Release Name The Wild Ones 2025 S01E04
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36617627
Formatsrt
Download ZIP
Download The Wild Ones 2025 S01E04.srt
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,312 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,355 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,069 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,362 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,864 <i>Eso no está nada bien.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,457 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,125 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,627 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Este paseo va a estar muy movido.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,010 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 <i>¡Lo conseguimos!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,394 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,396 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,908 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,284 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,452 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,952 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,417 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,510 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,095 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,295 --> 00:01:27,846 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,769 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 <b>NATURALEZA INDOMABLE</b> 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,081 - Bueno. - ¿Lo hacemos? 40 00:01:54,281 --> 00:01:55,324 Sí, vamos. 41 00:01:57,910 --> 00:01:59,286 Nuestra misión... 42 00:01:59,912 --> 00:02:02,589 ¡Mira esto! Te deja sin aliento. 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,709 Es hallar el leopardo del Cáucaso... 44 00:02:07,503 --> 00:02:11,640 Es una ola de montañas, una detrás de otra. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Es alucinante. 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,979 Uno de los animales en mayor peligro de extinción. 47 00:02:17,179 --> 00:02:19,315 Sí, es hermoso, amigo. 48 00:02:19,515 --> 00:02:21,808 Es genial. Es asombroso. 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,988 Y vive aquí, en lo alto de las montañas de Armenia. 50 00:02:26,188 --> 00:02:28,949 <i>No sé cómo van a hallar leopardos aquí.</i> 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,493 <i>Es un paisaje muy amplio.</i> 52 00:02:31,693 --> 00:02:35,622 Casi todo este pequeño país rodeado de tierra 53 00:02:35,822 --> 00:02:39,960 está cubierto de montañas rocosas y empinadas, y profundos desfiladeros. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,004 <i>Vi, dame un poco de espacio,</i> 55 00:02:42,204 --> 00:02:44,631 <i>porque esta parte del camino es escarpada.</i> 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,258 Entendido, entendido. 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 Pero qué alto es ese acantilado. 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,724 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 59 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 Inclínate hacia allá. 60 00:02:57,636 --> 00:03:01,982 Este paisaje espectacular puede parecer pacífico, 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 pero estas montañas ocultan un pasado problemático. 62 00:03:06,687 --> 00:03:10,074 Armenia une los continentes de Asia y Europa, 63 00:03:10,274 --> 00:03:14,119 pero ha estado en conflicto con su vecino, Azerbaiyán, 64 00:03:14,319 --> 00:03:16,538 durante los últimos 30 años. 65 00:03:16,738 --> 00:03:21,159 Eso ahí arriba es la frontera entre Armenia y Azerbaiyán. 66 00:03:23,537 --> 00:03:25,923 Después de décadas de lucha, 67 00:03:26,123 --> 00:03:30,627 aún permanecen minas sin explotar a lo largo de las fronteras de Armenia. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,883 Una amenaza tanto para humanos como para leopardos. 69 00:03:38,427 --> 00:03:41,105 Nosotros los humanos trazamos líneas en un mapa y decimos: 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,273 - "Ese es un lado, ese es el otro". - Sí. 71 00:03:43,473 --> 00:03:46,393 Pero los leopardos no conocen de fronteras. 72 00:03:48,937 --> 00:03:53,117 Hace sólo cuatro semanas hubo un cese de hostilidades 73 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 y nos dieron un permiso especial para filmar cerca de la frontera. 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 Un área donde se cree que deambulan los leopardos. 75 00:04:02,034 --> 00:04:06,288 Tenemos que hacer todo tal como dijimos que lo haríamos en el permiso. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,633 <i>Debemos tener nuestros pasaportes,</i> 77 00:04:09,833 --> 00:04:11,468 comunicados de prensa, por si acaso. 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,795 Ahora que lo pienso, espero tener el mío. 79 00:04:14,838 --> 00:04:19,510 Estos grandes felinos ya se extinguieron en 14 países. 80 00:04:20,719 --> 00:04:22,513 Y Armenia podría ser el siguiente. 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 Así que vinimos a encontrarlos. 82 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Será muy difícil. Pero me encantan los desafíos. 83 00:04:34,483 --> 00:04:37,202 Sería bueno armar las carpas antes de que oscurezca. 84 00:04:37,402 --> 00:04:39,488 Sí. Sí, tienes razón. 85 00:04:40,531 --> 00:04:44,168 Nos permitieron hacer base en este puesto de guardabosques. 86 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 <i>Apenas se pone el sol...</i> 87 00:04:47,663 --> 00:04:49,998 la temperatura baja de inmediato. 88 00:04:51,375 --> 00:04:53,502 - Absolutamente hermoso. - Sí. 89 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 Hermano, esto es una locura. 90 00:04:58,423 --> 00:05:01,969 <i>Tenemos acceso a casi todo esto.</i> 91 00:05:04,680 --> 00:05:06,982 ¿Armamos nuestras carpas en esa parte de ahí? 92 00:05:07,182 --> 00:05:08,267 Esta, ¿no? 93 00:05:11,144 --> 00:05:12,363 Acá se ve bien. 94 00:05:12,563 --> 00:05:14,481 No la toques, es la mía. 95 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 Más vale que te metas rápido, amigo. Voy a saltar ahí dentro. 96 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 - ¿Necesitas ayuda, Dec? - Sí, estoy en problemas. 97 00:05:26,368 --> 00:05:28,420 Necesito una carpa que se arme sola, sólo eso. 98 00:05:28,620 --> 00:05:30,381 - ¿Leíste las instrucciones? - No. 99 00:05:30,581 --> 00:05:33,458 ¿Decía que armaras lo de afuera antes que lo de adentro? 100 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Bueno, supuse que enganchas esto al... 101 00:05:36,587 --> 00:05:37,846 - ¿Entiendes? - Suposición. 102 00:05:38,046 --> 00:05:39,423 Lo hice de nuevo, ¿no? 103 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 <i>Bien. Parfait.</i> 104 00:05:45,721 --> 00:05:49,566 <i>Es nuestra primera noche en estas hermosas montañas.</i> 105 00:05:49,766 --> 00:05:52,736 Me está inspirando a esforzarme 106 00:05:52,936 --> 00:05:54,321 para poner estas cámaras. 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,949 Y crear imágenes hermosas 108 00:05:57,149 --> 00:06:00,577 que harán que la gente se sorprenda, ¿no? 109 00:06:00,777 --> 00:06:01,954 "Miren eso". 110 00:06:02,154 --> 00:06:05,991 ¿Quién imaginaba que vivían leopardos en estas montañas? Yo no. 111 00:06:09,536 --> 00:06:10,579 Buenas noches. 112 00:06:16,835 --> 00:06:19,305 DÍA 2 113 00:06:19,505 --> 00:06:24,134 La primera noche en la carpa para mí fue genial. 114 00:06:24,760 --> 00:06:28,514 Es hermoso. Está saliendo el sol. Me encanta esto. Es hora del café. 115 00:06:35,687 --> 00:06:38,115 - ¿Quieres café? - No, estoy bien. 116 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Cuando bebo café es porque estoy cansado. 117 00:06:40,943 --> 00:06:42,911 La primera noche siempre es floja, ¿no? 118 00:06:43,111 --> 00:06:45,205 - ¿Alguien roncó? - Tú, cien por ciento. 119 00:06:45,405 --> 00:06:47,833 Me desperté con la boca seca, estaba como... 120 00:06:48,033 --> 00:06:52,204 Yo decía: "Ese es Aldo, definitivamente". Sé que yo ronco, así que pensé: "Y bueno". 121 00:06:54,081 --> 00:06:55,632 Se escucha un vehículo. 122 00:06:55,832 --> 00:06:59,762 Se unirá a nosotros un equipo de expertos de WWF, 123 00:06:59,962 --> 00:07:01,972 una organización conservacionista. 124 00:07:02,172 --> 00:07:04,350 - Buenos días. - Buenos días. Trajimos el desayuno. 125 00:07:04,550 --> 00:07:05,851 - Fabuloso. - Gracias. 126 00:07:06,051 --> 00:07:07,686 - ¿Aquí? - Sí, sí. 127 00:07:07,886 --> 00:07:12,933 Alik, un biólogo que estudia leopardos hace más de 20 años. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,987 Y Lilya, una conservacionista de leopardos. 129 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 ¿Qué hay en la carta? 130 00:07:19,356 --> 00:07:21,775 Aquí tenemos huevos secos. 131 00:07:22,401 --> 00:07:23,410 - Queso. - Un poco de queso. 132 00:07:23,610 --> 00:07:24,870 Frutas secas. 133 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 - Comida perfecta para la montaña. - La montaña, sí. 134 00:07:28,824 --> 00:07:31,251 ¿Ya han visto un leopardo aquí? 135 00:07:31,451 --> 00:07:35,163 He visto rastros, excremento, marcas de rascado. 136 00:07:36,331 --> 00:07:38,592 Hago esto hace más de 20 años. 137 00:07:38,792 --> 00:07:40,844 Pero nunca vi uno cara a cara. 138 00:07:41,044 --> 00:07:44,098 Bien. ¿Saben cuántos leopardos hay en Armenia? 139 00:07:44,298 --> 00:07:46,175 Se han registrado nueve. 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,303 Nada más que nueve leopardos 141 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 en un país casi del tamaño de Bélgica. 142 00:07:53,807 --> 00:07:54,525 Vamos. 143 00:07:54,725 --> 00:07:57,811 Por suerte, Alik sabe dónde se vio uno por última vez. 144 00:08:03,150 --> 00:08:04,284 Mira eso. 145 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Infinito. 146 00:08:06,820 --> 00:08:08,664 No será fácil poner una cámara ahí. 147 00:08:08,864 --> 00:08:09,990 Sí. 148 00:08:17,206 --> 00:08:21,677 Ahí arriba es donde un guardabosques vio el leopardo 149 00:08:21,877 --> 00:08:23,220 <i>hará unos cuatro años.</i> 150 00:08:23,420 --> 00:08:25,764 <i>Y fue caminando hasta el desfiladero.</i> 151 00:08:25,964 --> 00:08:27,508 ¿Qué? 152 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 Amigo, tenemos que ir ahí abajo. 153 00:08:31,762 --> 00:08:35,097 Son unos 40 metros. 154 00:08:39,436 --> 00:08:43,023 Bajar caminando podría llevar todo el día. 155 00:08:47,319 --> 00:08:49,363 Por suerte, Aldo tiene una mejor idea. 156 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Pie derecho ahí. 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,995 - Sostén eso. - Que suerte que adelgacé. 158 00:08:57,579 --> 00:08:58,964 ¿Alguna vez hiciste rapel? 159 00:08:59,164 --> 00:09:02,635 No. Nunca antes tuve que bajar un acantilado. 160 00:09:02,835 --> 00:09:04,803 Así que estoy nervioso, no te voy a mentir. 161 00:09:05,003 --> 00:09:06,421 - Yo también. - ¡Sí! 162 00:09:07,422 --> 00:09:10,050 - Espero que hayas hecho bien tu trabajo. - Yo también. 163 00:09:12,219 --> 00:09:13,062 No mires. 164 00:09:13,262 --> 00:09:15,606 - Tú querías una cámara ahí. - Lo sé. 165 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 Eso es lo que importa. 166 00:09:19,226 --> 00:09:21,236 De pie. No te inclines. Eso. 167 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Endereza las piernas. 168 00:09:23,564 --> 00:09:27,526 Es un rapel complicado porque no es del todo vertical. 169 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 Nunca te vi tan concentrado. 170 00:09:31,947 --> 00:09:33,156 Es muy alto ¿no? 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,753 Si te caes de aquí, de seguro te mueres. 172 00:09:37,953 --> 00:09:40,172 Tú cuídame, amigo, y... 173 00:09:40,372 --> 00:09:42,541 Yo seguiré. 174 00:09:43,041 --> 00:09:46,044 Lo siento en mis nalgas, en mis piernas. 175 00:09:48,255 --> 00:09:51,466 <i>Me siento como la vaca en Parque Jurásico, cuando la bajaban.</i> 176 00:09:51,884 --> 00:09:54,678 <i>Valdrá la pena. Vamos a filmar a este leopardo.</i> 177 00:10:00,225 --> 00:10:02,569 <i>- Aldo, ¿estás ahí? - Sí, estoy bien.</i> 178 00:10:02,769 --> 00:10:04,071 ¿Llegaste al fondo? Cambio. 179 00:10:04,271 --> 00:10:06,490 Hola, amigo, está listo. Entendido. 180 00:10:06,690 --> 00:10:07,774 <i>Entendido.</i> 181 00:10:08,400 --> 00:10:10,869 <i>Voy a enseñarte a usar bien la radio.</i> 182 00:10:11,069 --> 00:10:13,197 <i>Fantástico, nos vemos enseguida.</i> 183 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 Ahora debo mostrarle a Dec cómo lo hace un soldado. 184 00:10:18,994 --> 00:10:22,414 Bien hecho. No puedo creer lo rápido que bajaste. 185 00:10:23,540 --> 00:10:24,625 ¿Qué hay en este bolso? 186 00:10:25,250 --> 00:10:29,046 De todo un poco. Como siempre, tú llevas lo más pesado, eres el experto. 187 00:10:29,671 --> 00:10:31,507 Las colinas del desfiladero son empinadas... 188 00:10:34,259 --> 00:10:36,562 Me alegra no haber sido yo lo que se cayó. ¡Imagínate! 189 00:10:36,762 --> 00:10:38,555 Así que tenemos que caminar con cuidado. 190 00:10:39,681 --> 00:10:42,359 <i>- Vamos ahí arriba, ¿no? - Sí, eso creo...</i> 191 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 <i>Tiene algo especial. Se ve genial.</i> 192 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 Mira, aquí hay un sendero. Va hasta allá abajo, 193 00:10:49,358 --> 00:10:50,234 sube aquí. 194 00:10:50,651 --> 00:10:52,986 Sí, esto es un sendero, es genial. 195 00:10:53,737 --> 00:10:55,656 Tenemos una ubicación de primera 196 00:10:56,240 --> 00:11:00,586 porque los leopardos que buscan comida acechan a sus presas en los senderos. 197 00:11:00,786 --> 00:11:02,921 - ¿Ves que hay una cuesta detrás de ti? - Sí. 198 00:11:03,121 --> 00:11:05,174 Si ponemos ahí los gatillos, 199 00:11:05,374 --> 00:11:07,509 puede que el leopardo entre y salga de la cuesta. 200 00:11:07,709 --> 00:11:10,295 - Creo que se vería hermoso. - Bueno. 201 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Quiero que se vea todo completo, ¿entiendes? 202 00:11:15,133 --> 00:11:17,227 - ¿A la altura del leopardo? - Se ve genial. 203 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 - Sí, creo que te ves perfecto. - ¿Sí? 204 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 A ver cómo ronroneas. 205 00:11:23,350 --> 00:11:24,276 Te ves genial. 206 00:11:24,476 --> 00:11:27,363 Definitivamente una de las cosas más raras que he hecho. 207 00:11:27,563 --> 00:11:29,448 Eso es parte de colocar cámaras, amigo. 208 00:11:29,648 --> 00:11:31,942 Siempre tienes que ser un animal. Alguien debe hacerlo. 209 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Bueno. Está firme. 210 00:11:34,528 --> 00:11:37,281 Cuando nos vamos, nuestras cámaras se quedan 211 00:11:37,990 --> 00:11:40,075 y quizás consigan una imagen decente. 212 00:11:43,620 --> 00:11:46,382 Pero filmar a estos grandes felinos sólo es... 213 00:11:46,582 --> 00:11:48,208 la mitad de la batalla. 214 00:11:49,585 --> 00:11:50,919 Es un muchacho grande. 215 00:11:51,587 --> 00:11:53,597 Cualquier leopardo que quede en Armenia 216 00:11:53,797 --> 00:11:57,676 podría estar abandonado en reservas aisladas, 217 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 incapaz de reunirse y reproducirse. 218 00:12:01,471 --> 00:12:04,850 Así que hay un plan para unirlas a todas. 219 00:12:06,685 --> 00:12:12,232 Esta, llamada Arpa, se conectará con la reserva Khosrov más al norte, 220 00:12:13,567 --> 00:12:17,204 aumentando las oportunidades que de los leopardos hallen parejas 221 00:12:17,404 --> 00:12:19,865 y eviten la extinción. 222 00:12:21,200 --> 00:12:23,585 Pero la tierra entre las áreas protegidas 223 00:12:23,785 --> 00:12:25,546 es propiedad de varias aldeas, 224 00:12:25,746 --> 00:12:28,916 y todas deben estar de acuerdo con el proyecto. 225 00:12:30,292 --> 00:12:32,845 Y ahí es donde entramos nosotros. 226 00:12:33,045 --> 00:12:35,431 Para ayudar a mostrar a las comunidades locales 227 00:12:35,631 --> 00:12:38,767 que aún hay leopardos en estas montañas 228 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 y que vale la pena salvarlos. 229 00:12:41,762 --> 00:12:44,348 <i>Estoy a unos 1.800 metros.</i> 230 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Casi no puedo respirar. 231 00:12:49,102 --> 00:12:51,480 No hay suficiente... aire aquí. 232 00:12:53,774 --> 00:12:56,660 Necesitaremos las mejores imágenes posibles. 233 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 Y los leopardos son tímidos. 234 00:12:59,863 --> 00:13:02,082 Voy a necesitar paz y tranquilidad, 235 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 y eso significa alejarme mucho de los otros dos. 236 00:13:06,411 --> 00:13:07,671 Mira eso. 237 00:13:07,871 --> 00:13:11,583 Está justo en la cima. Es hermoso aquí arriba. 238 00:13:12,167 --> 00:13:14,169 Estoy muy emocionado. 239 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 ¿Sabes qué? Puedo ver unas cabras. 240 00:13:20,425 --> 00:13:24,638 Esas cabras salvajes son la mejor presa para un leopardo. 241 00:13:25,097 --> 00:13:26,557 Es emocionante. 242 00:13:28,559 --> 00:13:32,813 <i>Si te ocultas, básicamente eres menos llamativo para los animales.</i> 243 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 <i>Te vuelves una parte de la naturaleza. Te ven como una roca.</i> 244 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 Esta será mi casa por los próximos diez días. 245 00:13:43,991 --> 00:13:45,918 Estoy muy conforme con este lugar. 246 00:13:46,118 --> 00:13:50,247 Lo clave es tener un buen campo de visión... 247 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 de 180 grados. 248 00:13:53,458 --> 00:13:55,928 Los leopardos se vuelven más activos por la noche. 249 00:13:56,128 --> 00:13:58,547 Así que haré el turno nocturno. 250 00:14:00,424 --> 00:14:05,804 Mi cámara de imágenes térmicas capta el calor de animales de sangre caliente... 251 00:14:08,182 --> 00:14:09,683 sin importar el tamaño. 252 00:14:17,900 --> 00:14:21,870 Intento no perder de vista a las cabras 253 00:14:22,070 --> 00:14:24,832 porque un leopardo hambriento 254 00:14:25,032 --> 00:14:28,827 <i>vendrá a agarrar una.</i> 255 00:14:30,037 --> 00:14:33,415 <i>Y si hay un movimiento repentino, una corrida repentina,</i> 256 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 <i>podría ser un leopardo.</i> 257 00:14:41,798 --> 00:14:44,426 <i>Era un pájaro grande. Muy grande.</i> 258 00:14:46,428 --> 00:14:50,807 Pasó volando y todas las cabras entraron en pánico. 259 00:14:54,061 --> 00:14:57,105 <i>Me siento cómodo... en mi escondite.</i> 260 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 <i>Este es mi lugar.</i> 261 00:15:03,362 --> 00:15:07,574 DÍA 3 262 00:15:09,000 --> 00:15:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 263 00:15:16,375 --> 00:15:19,178 Me pareció que anoche escuché algo fuera de mi carpa. 264 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 Y... 265 00:15:21,672 --> 00:15:24,174 Lo que tenemos aquí es... 266 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 caca de oso. 267 00:15:26,885 --> 00:15:27,970 Caca de oso. 268 00:15:29,471 --> 00:15:30,848 Mi carpa. 269 00:15:32,474 --> 00:15:37,020 Así estamos. Estamos viviendo en la naturaleza. 270 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Buenos días, amigo. 271 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Buen día, amigo, ¿cómo va? 272 00:15:45,153 --> 00:15:47,322 Por ahí afuera hay un leopardo. 273 00:15:50,617 --> 00:15:53,579 Es hora de sacar las cámaras, ponernos a trabajar. 274 00:15:54,204 --> 00:15:56,248 <i>Ojalá podamos encontrar el mejor lugar.</i> 275 00:15:56,874 --> 00:15:57,841 <i>Adelante.</i> 276 00:15:58,041 --> 00:16:01,253 Solía ser francotirador, esto es parte del viejo trabajo. 277 00:16:01,628 --> 00:16:03,547 <i>Sólo tienes que ser paciente.</i> 278 00:16:05,799 --> 00:16:06,925 Aquí. 279 00:16:08,927 --> 00:16:12,648 Cuando terminamos por el día, Vi recién empieza. 280 00:16:12,848 --> 00:16:16,026 <i>Un zorro. Será... una noche interesante.</i> 281 00:16:16,226 --> 00:16:17,853 Y mientras él duerme... 282 00:16:19,605 --> 00:16:20,814 nosotros seguimos. 283 00:16:21,440 --> 00:16:24,326 Mucho equipaje. Bolsos pesados. 284 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 Abarca 160 kilómetros cuadrados de tierra salvaje. 285 00:16:28,822 --> 00:16:31,000 - Hay muchos senderos pequeños. - Ahí está. Lo tengo. 286 00:16:31,200 --> 00:16:33,410 ¿Lo tienes? Bien. Hagámoslo. 287 00:16:38,290 --> 00:16:40,751 Nada, nada, nada. No se mueve nada. 288 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 Bueno, qué bueno eso, amigo. 289 00:16:52,179 --> 00:16:54,481 Estoy haciendo el famoso estofado Burley. 290 00:16:54,681 --> 00:16:56,642 El estofado que solía hacer mi mamá. 291 00:16:57,976 --> 00:16:59,903 Sal, pimienta. Voy marchando con las patatas. 292 00:17:00,103 --> 00:17:02,022 Supongo que estaremos listos. 293 00:17:03,815 --> 00:17:07,328 Está fresco, ¿no? Me pregunto cómo está Vi en su escondite. 294 00:17:07,528 --> 00:17:10,113 ¿Sabes qué? Seguro que ni piensa en el frío. 295 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 Está helado. 296 00:17:17,788 --> 00:17:19,665 Ya no siento los pies. 297 00:17:20,499 --> 00:17:22,000 <i>Por ahora...</i> 298 00:17:23,252 --> 00:17:24,627 <i>vamos a soportar.</i> 299 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 <i>¿Qué es eso?</i> 300 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Es un oso. Es un oso. 301 00:17:44,815 --> 00:17:47,242 <i>No es el oso pardo común.</i> 302 00:17:47,442 --> 00:17:49,528 <i>Es el oso pardo sirio.</i> 303 00:17:52,281 --> 00:17:53,949 Pero es tan lento. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,829 <i>No, está cojeando.</i> 305 00:18:01,123 --> 00:18:02,499 Pobre oso. 306 00:18:05,294 --> 00:18:09,473 Al principio pensé que sólo era... una pequeña herida. 307 00:18:09,673 --> 00:18:14,720 <i>Pero ahora que puedo verlo, le falta la pata izquierda.</i> 308 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 <i>Le falta toda la pata.</i> 309 00:18:18,098 --> 00:18:20,350 Es un recordatorio horrible, 310 00:18:21,101 --> 00:18:26,064 tan cerca de la frontera, de que el oso podría haber sido herido por una mina. 311 00:18:27,316 --> 00:18:30,569 Tiene que descansar cada tres o cinco metros. 312 00:18:34,031 --> 00:18:35,699 <i>Pobre oso. Pobre oso.</i> 313 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Vamos, amigo, tú puedes. Vamos. 314 00:18:52,508 --> 00:18:56,803 DÍA 8 315 00:18:59,139 --> 00:19:01,275 Vamos a buscar el escondite. A ver dónde está Vi. 316 00:19:01,475 --> 00:19:03,485 Es de día. Puede que esté durmiendo. 317 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Sacúdelo. ¿Hola? 318 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 No queremos grabarlo durmiendo con su cámara. 319 00:19:11,151 --> 00:19:12,077 Ni siquiera está aquí. 320 00:19:12,277 --> 00:19:13,495 - ¿No está? - ¡Oigan! 321 00:19:13,695 --> 00:19:16,165 - ¡Ahí está! ¡Hola! - ¿Quién está en mi casa? 322 00:19:16,365 --> 00:19:17,875 Pasamos a visitarte un minuto. 323 00:19:18,075 --> 00:19:19,952 ¿Quién anda hurgueteando en mi oficina? 324 00:19:20,536 --> 00:19:22,746 Les pedí a los chicos que vinieran. 325 00:19:23,288 --> 00:19:26,250 Quería mostrarles el video que filmé anoche. 326 00:19:27,209 --> 00:19:28,677 - Ahí está. - Sí. 327 00:19:28,877 --> 00:19:31,088 - Miren. Está cojeando mucho. - Sí. 328 00:19:32,047 --> 00:19:34,808 Si es su pata delantera, si se paró en una mina antipersona, 329 00:19:35,008 --> 00:19:37,895 también tendría algún daño por esquirlas... 330 00:19:38,095 --> 00:19:41,056 quizás de un lado de la cara y en su pecho. 331 00:19:43,141 --> 00:19:46,645 - ¿Eso fue aquí? - Sí. A unos 800 m. 332 00:19:49,481 --> 00:19:53,694 Este tipo de imágenes asocian el conflicto con la vida salvaje. 333 00:19:54,736 --> 00:19:57,865 Ellos reciben el impacto, pero no tienen nada que ver. 334 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Esa es la parte triste. 335 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 <i>Es una imagen muy poderosa.</i> 336 00:20:11,295 --> 00:20:13,347 El plan de vincular las reservas de Armenia 337 00:20:13,547 --> 00:20:15,182 podría proteger la vida salvaje 338 00:20:15,382 --> 00:20:20,053 al permitir que los animales deambulen en libertad y lejos de las fronteras. 339 00:20:21,638 --> 00:20:25,350 Pero sólo si los terratenientes entre las áreas protegidas... 340 00:20:27,227 --> 00:20:30,105 aceptan al menos prestarle su tierra al proyecto. 341 00:20:32,941 --> 00:20:37,204 Vinimos a buscar y filmar leopardos del Cáucaso. 342 00:20:37,404 --> 00:20:39,206 ¿Han visto algún leopardo aquí? 343 00:20:39,406 --> 00:20:41,000 Oí hablar de ellos 344 00:20:41,200 --> 00:20:44,169 pero nunca vi uno con mis propios ojos. 345 00:20:44,369 --> 00:20:45,129 Nunca vio uno. 346 00:20:45,329 --> 00:20:49,174 Nunca vi uno personalmente pero he oído sobre el leopardo. 347 00:20:49,374 --> 00:20:52,177 Viven por aquí, pero nunca vi ninguno. 348 00:20:52,377 --> 00:20:53,887 Cuantos más aldeanos conozco... 349 00:20:54,087 --> 00:20:55,389 Soy Aldo. 350 00:20:55,589 --> 00:20:58,008 Una vez, una vez, hace mucho. 351 00:20:58,717 --> 00:21:00,394 Se vuelve más claro. 352 00:21:00,594 --> 00:21:04,315 A esta gente se le pide que destine tierras para un animal 353 00:21:04,515 --> 00:21:06,734 que es poco más que un rumor. 354 00:21:06,934 --> 00:21:12,364 Creemos que hay un leopardo en estas montañas detrás de la aldea. 355 00:21:12,564 --> 00:21:15,067 No lo he visto. Pero he visto cabras. 356 00:21:16,735 --> 00:21:20,080 El objetivo principal del proyecto es tener áreas separadas 357 00:21:20,280 --> 00:21:22,291 para la vida salvaje y para las personas. 358 00:21:22,491 --> 00:21:26,128 Pero por más que le digas a la gente muchas veces 359 00:21:26,328 --> 00:21:29,298 no te creen que hay un leopardo. 360 00:21:29,498 --> 00:21:33,052 Cuando vean que tenemos este animal en nuestro país, 361 00:21:33,252 --> 00:21:35,796 tenemos este animal en nuestras montañas, 362 00:21:36,380 --> 00:21:39,550 entenderán la importancia del proyecto. 363 00:21:40,592 --> 00:21:43,270 Creo que podemos convencer a los locales 364 00:21:43,470 --> 00:21:46,974 sólo si podemos filmar a los leopardos. 365 00:21:47,808 --> 00:21:49,560 Ya llevamos más de una semana. 366 00:21:50,185 --> 00:21:53,989 Y aunque nuestra red de cámaras captura la vida de montaña, 367 00:21:54,189 --> 00:21:56,525 no es la vida de montaña del leopardo. 368 00:21:59,236 --> 00:22:03,991 Estas cabras componen el 90% del alimento de estos felinos. 369 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Como Vi ha visto, hay muchas por aquí, lo que podría atraer a los leopardos. 370 00:22:11,874 --> 00:22:14,334 También filmamos águilas reales. 371 00:22:16,879 --> 00:22:19,631 Y nuestro primer felino, el lince boreal. 372 00:22:28,015 --> 00:22:32,144 Después de otra noche sin leopardos, Vi regresa al campamento. 373 00:22:33,896 --> 00:22:36,240 - Había un roedor dando vueltas. - ¿Un roedor? 374 00:22:36,440 --> 00:22:38,283 - Sí, pero debajo de la carpa. - ¡Amigo! 375 00:22:38,483 --> 00:22:41,195 - ¿No viste todas las... ratoneras? - Las ratoneras, sí. 376 00:22:42,112 --> 00:22:44,999 Debo haber puesto mi carpa sobre una ratonera, porque cuando dormía, 377 00:22:45,199 --> 00:22:47,960 se metió debajo de mi cabeza y comenzó a hacer esto. 378 00:22:48,160 --> 00:22:49,795 Así que me desperté medio... 379 00:22:49,995 --> 00:22:52,089 - ¿Qué hacía? - Sólo daba saltos. 380 00:22:52,289 --> 00:22:55,542 Era bastante grande, así que... Me despertó de un sacudón. 381 00:22:56,251 --> 00:23:00,222 Ya nos quedan pocos días, y aún no filmamos a un leopardo. 382 00:23:00,422 --> 00:23:02,508 Hora de dividir para vencer. 383 00:23:04,551 --> 00:23:07,054 Estamos en el área protegida Arpa. 384 00:23:08,347 --> 00:23:10,733 Al norte de nosotros está la reserva Khosrov, 385 00:23:10,933 --> 00:23:13,977 a la que la WWF quiere unirla. 386 00:23:14,436 --> 00:23:19,616 Hemos decidido buscar en ambas áreas, así que Vi irá a Khosrov con Lilya. 387 00:23:19,816 --> 00:23:22,369 Tranquilo, como siempre, amigo. Buena suerte. 388 00:23:22,569 --> 00:23:23,954 - Nos vemos, grandulón. - Sí, amigo. 389 00:23:24,154 --> 00:23:28,158 Y se lleva algunas cámaras fijas de Dec por si acaso. 390 00:23:32,538 --> 00:23:35,457 <i>Este es mi pequeño ritual secreto.</i> 391 00:23:36,291 --> 00:23:39,503 <i>Cuando voy a filmar animales, me gusta tener una bendición.</i> 392 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 ¡Mira eso! 393 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 - Qué bendición. - Sí. 394 00:23:46,134 --> 00:23:50,356 <i>Siempre me gusta tocar el aspecto espiritual del lugar</i> 395 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 <i>y de la gente.</i> 396 00:23:52,891 --> 00:23:55,185 - ¿Cómo te llamas? - Vianet. 397 00:23:55,602 --> 00:23:59,865 Si puedes ayudarme con el espíritu del lugar, a conectarme con la naturaleza. 398 00:24:00,065 --> 00:24:02,534 Bendito sea nuestro Señor, Jesucristo. Amén. 399 00:24:02,734 --> 00:24:03,452 Amén. 400 00:24:03,652 --> 00:24:06,705 Salvador y esperanza de los creyentes. Cristo nuestro Señor. 401 00:24:06,905 --> 00:24:10,167 Protege, cuida y bendice a tu sirviente Vianet. 402 00:24:10,367 --> 00:24:15,172 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo por siempre. Amén. 403 00:24:15,372 --> 00:24:18,759 - Amén. - Guía el trabajo de nuestras manos 404 00:24:18,959 --> 00:24:20,761 y concede éxito al trabajo de nuestras manos, Señor. 405 00:24:20,961 --> 00:24:22,087 <i>Merci.</i> 406 00:24:24,089 --> 00:24:28,510 Yo vengo del Congo, conocido como el Reino del Leopardo. 407 00:24:30,220 --> 00:24:33,857 Nos dirigimos a un refugio de leopardos. 408 00:24:34,057 --> 00:24:36,143 Pero faltan más de 100 kilómetros. 409 00:24:36,768 --> 00:24:37,987 ¡Mira ese río! 410 00:24:38,187 --> 00:24:39,530 Cielos. 411 00:24:39,730 --> 00:24:41,773 ¿Vamos a poder cruzarlo? 412 00:24:48,989 --> 00:24:50,532 <i>¡Lo logró, lo logró!</i> 413 00:25:05,464 --> 00:25:07,975 Parece un rasguño. 414 00:25:08,175 --> 00:25:11,395 Sí, parecen marcas de un felino. 415 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 Tiene que ser un leopardo. Definitivamente es un leopardo. 416 00:25:14,806 --> 00:25:17,893 Parece que quedó pelo aquí. 417 00:25:22,773 --> 00:25:25,526 Es un leopardo. Es pelo de leopardo, mira. 418 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Esto es bueno. 419 00:25:29,446 --> 00:25:33,534 Si tenemos suerte, un leopardo se subirá a este árbol. 420 00:25:36,662 --> 00:25:40,874 En Arpa, Dec encontró un último lugar donde poner una cámara. 421 00:25:41,917 --> 00:25:43,636 El lugar está plagado de cuevas. 422 00:25:43,836 --> 00:25:45,179 Sí, están por todos lados. 423 00:25:45,379 --> 00:25:47,756 - Por todos lados. - En todos lados hay una cueva. 424 00:25:49,591 --> 00:25:53,020 Si a nosotros nos cuesta llegar, para los leopardos será mejor, ¿no? 425 00:25:53,220 --> 00:25:55,430 - Son buenos trepadores. - Sí, exacto. 426 00:25:55,889 --> 00:25:56,849 Hagámoslo. 427 00:26:00,686 --> 00:26:04,740 - Qué bueno que lleves algo grande. - Está vacía. 428 00:26:04,940 --> 00:26:06,650 Sólo se ve pesada, ese es el truco. 429 00:26:09,570 --> 00:26:12,823 La única forma de llegar a la cueva es a pie. 430 00:26:18,287 --> 00:26:20,422 - Amigo, ¿estás bien? - Sí. 431 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 El truco es llevar sólo un bolso, ¿no? 432 00:26:25,794 --> 00:26:28,847 Cuando me dieron ese bastón, yo pensé: 433 00:26:29,047 --> 00:26:32,426 "No, no lo necesito, estaré bien". 434 00:26:32,968 --> 00:26:34,136 No voy a mentirles. 435 00:26:34,928 --> 00:26:36,263 Este bastón... 436 00:26:37,264 --> 00:26:39,016 <i>me salvó la vida varias veces, ¿saben?</i> 437 00:26:40,976 --> 00:26:45,022 Y cientos de metros arriba, llegamos a la cueva. 438 00:26:46,690 --> 00:26:47,825 Esto es genial. 439 00:26:48,025 --> 00:26:51,787 - ¿Alguna marca? - Huellas aquí. Muy pequeñas. 440 00:26:51,987 --> 00:26:54,039 - Excremento de leopardo. - ¿Leopardo? 441 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 - ¿Dónde? - Miren. La sangre. 442 00:27:00,120 --> 00:27:02,206 Esa es... una muy buena señal. 443 00:27:03,040 --> 00:27:06,427 - ¿Esto es caca de leopardo? - Sí. Y fresca. 444 00:27:06,627 --> 00:27:08,378 ¿Fresca? ¿Cuánto tiempo? 445 00:27:09,963 --> 00:27:12,641 Unos cinco, cuatro o cinco días. 446 00:27:12,841 --> 00:27:14,259 Es genial. 447 00:27:15,344 --> 00:27:17,262 No voy a arriesgarme. 448 00:27:18,347 --> 00:27:19,932 Voy a instalar cámaras 449 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 en la cueva y la cima del barranco. 450 00:27:24,061 --> 00:27:26,480 <i>Básicamente, esta es una zona prohibida.</i> 451 00:27:27,022 --> 00:27:29,858 Es una caída de unos 60-90 metros. 452 00:27:31,610 --> 00:27:34,905 Los leopardos trepan estos senderos de noche, sin problema. 453 00:27:35,614 --> 00:27:38,042 Se ven las huellas hasta aquí arriba. 454 00:27:38,242 --> 00:27:41,003 - Una caída enorme de ese lado. - Sí, es genial. 455 00:27:41,203 --> 00:27:44,456 Su visión nocturna es hasta siete veces mejor que la nuestra. 456 00:27:45,290 --> 00:27:49,628 Pero para que nuestras cámaras vean algo, necesitamos luces infrarrojas especiales. 457 00:27:50,170 --> 00:27:53,432 - Oye, eso es... muy alto. - Es muy alto, ¿no? 458 00:27:53,632 --> 00:27:55,893 Y la única forma de asegurarnos de que funcionan... 459 00:27:56,093 --> 00:27:59,813 Voy a apagar la luz... para poder ver bien con esto. 460 00:28:00,013 --> 00:28:02,182 - Apagué la luz. - Sí, la tuya está apagada. 461 00:28:02,641 --> 00:28:04,068 Es completamente a oscuras. 462 00:28:04,268 --> 00:28:06,487 - ¿Ahí? - Sí, genial. Cerremos eso. 463 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Sí, creo que si viene un leopardo, se verá genial. 464 00:28:11,066 --> 00:28:14,194 Despacio, despacio. Pero está muy alto. 465 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 - Parece un agujero negro gigantesco... - Sí. 466 00:28:17,739 --> 00:28:18,457 A la derecha. 467 00:28:18,657 --> 00:28:21,952 - Para nunca más ser visto. - Bien. Buen trabajo. 468 00:28:25,956 --> 00:28:29,176 Al fin. Son casi 80 cámaras instaladas. 469 00:28:29,376 --> 00:28:30,586 Ahora sólo podemos... 470 00:28:31,170 --> 00:28:32,921 dejar que hagan su trabajo. 471 00:28:33,755 --> 00:28:35,048 Así que estamos empacando... 472 00:28:35,924 --> 00:28:36,725 para volver a casa. 473 00:28:36,925 --> 00:28:38,102 Mis herramientas. 474 00:28:38,302 --> 00:28:39,979 - ¿Es todo, no? - Sí. 475 00:28:40,179 --> 00:28:41,263 Se acabó. 476 00:28:44,850 --> 00:28:46,402 Y mientras estamos lejos, 477 00:28:46,602 --> 00:28:49,897 nuestras cámaras comienzan a capturar un mundo oculto. 478 00:28:52,191 --> 00:28:53,442 A lo largo del invierno... 479 00:28:58,614 --> 00:28:59,907 y hacia la primavera... 480 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 cuando los primeros osos salen de su hibernación. 481 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Sólo deseamos haber conseguido algunos leopardos, también. 482 00:29:20,177 --> 00:29:24,273 6 MESES DESPUÉS 483 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 - Es bueno volver a Armenia, ¿no? - Muy bueno. 484 00:29:27,809 --> 00:29:29,228 Ahora es mayo. 485 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Volvemos a revisar nuestras cámaras. 486 00:29:32,856 --> 00:29:34,867 - El suelo está muy húmedo. - Sí. 487 00:29:35,067 --> 00:29:36,827 <i>Muy resbaloso.</i> 488 00:29:37,027 --> 00:29:38,987 Y tenemos un plazo. 489 00:29:40,113 --> 00:29:42,491 Porque nos invitaron a un Festival... 490 00:29:43,617 --> 00:29:44,743 Vamos, amigo. 491 00:29:45,202 --> 00:29:47,629 - Vamos, tú puedes. - Ahí está. 492 00:29:47,829 --> 00:29:51,634 Para celebrar diez años del paisaje protegido Arpa. 493 00:29:51,834 --> 00:29:53,126 Vamos, sube ahí. 494 00:29:56,171 --> 00:29:59,141 - Está muy embarrado. - Sí, lo lograste. 495 00:29:59,341 --> 00:30:01,268 Es la oportunidad perfecta 496 00:30:01,468 --> 00:30:04,146 para compartir cualquier imagen que tengamos de los leopardos 497 00:30:04,346 --> 00:30:07,107 con todos los aldeanos juntos en un sólo lugar. 498 00:30:07,307 --> 00:30:08,892 <i>- Agárrate. - ¡Sí!</i> 499 00:30:10,519 --> 00:30:13,981 Y se hace en una aldea cerca de nuestro campamento base. 500 00:30:14,481 --> 00:30:18,035 Pero Vi está a más de 100 km al norte en Khosrov, 501 00:30:18,235 --> 00:30:20,537 revisando las cámaras que instaló. 502 00:30:20,737 --> 00:30:22,531 Recuerdo este lugar. 503 00:30:23,657 --> 00:30:25,868 La última vez había muchos pelos por aquí. 504 00:30:26,618 --> 00:30:28,120 Crucemos los dedos. 505 00:30:32,499 --> 00:30:33,792 <i>Espera un minuto.</i> 506 00:30:36,044 --> 00:30:37,421 <i>¿Qué es esto?</i> 507 00:30:42,342 --> 00:30:47,848 En Arpa, Aldo y yo dejamos más de 50 cámaras por seis meses. 508 00:30:48,640 --> 00:30:49,775 Debemos tener algo. 509 00:30:49,975 --> 00:30:51,059 No. 510 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 La nieve tapó la cámara. 511 00:30:54,479 --> 00:30:55,864 <i>Creo que no tenemos nada, Alik.</i> 512 00:30:56,064 --> 00:30:58,150 Qué irritante. Nada bueno. 513 00:31:05,741 --> 00:31:06,742 ¿Qué? 514 00:31:07,743 --> 00:31:09,578 <i>Qué lástima. Algo golpeó esa.</i> 515 00:31:12,122 --> 00:31:13,123 Mira. 516 00:31:13,832 --> 00:31:16,084 - Sí, están muertas. - Bueno. 517 00:31:17,169 --> 00:31:20,380 Hora de la última cámara, la de la cueva. 518 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 Veamos cuántos... 519 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 - ¿Qué tenemos? - Cuatro activadores. 520 00:31:26,178 --> 00:31:27,896 - ¿Reproducimos a ver qué pasa? - Sí. 521 00:31:28,096 --> 00:31:29,815 - El suspenso. - Sí. 522 00:31:30,015 --> 00:31:32,151 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 523 00:31:32,351 --> 00:31:33,477 ¡Amigo! 524 00:31:34,394 --> 00:31:37,606 ¡Un felino! Te... ¡Te lo juro! Sólo... No es una broma. 525 00:31:41,026 --> 00:31:42,745 - ¡No puedo creerlo! - Muéstrame. 526 00:31:42,945 --> 00:31:44,621 Está aquí, está aquí. 527 00:31:44,821 --> 00:31:46,332 Sabía que este lugar era mágico. 528 00:31:46,532 --> 00:31:49,243 ¡Alik! ¡Mi amigo! Mi héroe. 529 00:31:50,202 --> 00:31:52,204 Tenemos un leopardo. ¡Sí! 530 00:31:54,498 --> 00:31:57,751 Hace que valga la pena el lío de instalar por la noche. 531 00:32:07,427 --> 00:32:11,223 Después de recoger todas las cámaras, es hora de verlas. 532 00:32:11,682 --> 00:32:13,525 Primero, Dec. 533 00:32:13,725 --> 00:32:16,436 Cielos. Mira eso. 534 00:32:17,271 --> 00:32:19,648 <i>Un buen leopardo macho.</i> 535 00:32:23,861 --> 00:32:26,622 - Están muy malacostumbrados. - Sí. 536 00:32:26,822 --> 00:32:29,908 - Genial. - Sí. Era un lugar genial. 537 00:32:34,746 --> 00:32:36,790 Bien, seco, protegido. 538 00:32:37,833 --> 00:32:39,176 <i>Mira, ¡se está acurrucando!</i> 539 00:32:39,376 --> 00:32:42,054 Se está durmiendo delante de la cámara. Qué loco. 540 00:32:42,254 --> 00:32:45,132 Un vistazo de su vida en primera fila. 541 00:32:47,634 --> 00:32:51,355 Entonces hay al menos un leopardo aquí en Arpa. 542 00:32:51,555 --> 00:32:54,024 ¿Quieren ver algo de lo que tengo? 543 00:32:54,224 --> 00:32:55,350 Claro, hombre. 544 00:32:57,144 --> 00:32:58,645 Vimos algo como... 545 00:33:00,606 --> 00:33:01,949 - ¿Qué es eso que se mueve? - ¿Qué es eso? 546 00:33:02,149 --> 00:33:03,400 Es una sombra. 547 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 ¡Sí! 548 00:33:12,576 --> 00:33:14,211 <i>- ¿Ahí es donde estuviste tú? - Sí.</i> 549 00:33:14,411 --> 00:33:16,338 <i>¿Así que es otro felino?</i> 550 00:33:16,538 --> 00:33:18,123 <i>Uno completamente diferente.</i> 551 00:33:19,124 --> 00:33:22,469 Con tan pocos leopardos en toda Armenia, 552 00:33:22,669 --> 00:33:26,340 filmamos no sólo uno, sino dos leopardos. 553 00:33:29,218 --> 00:33:30,769 Sabemos que hay uno en Khosrov, 554 00:33:30,969 --> 00:33:34,023 así que esa área protegida es muy importante. 555 00:33:34,223 --> 00:33:36,150 - Sí. - Sólo es bueno saber 556 00:33:36,350 --> 00:33:39,394 - que hay leopardos... aquí. - Sí. 557 00:33:40,604 --> 00:33:44,900 Parece vital que haya un pasaje que conecte las reservas. 558 00:33:45,984 --> 00:33:48,912 Así que esperemos que nuestros videos ayuden a convencer a la gente 559 00:33:49,112 --> 00:33:51,573 para prestar la tierra entre ellas. 560 00:33:54,618 --> 00:33:56,795 - Cuánta gente. - Mira la cantidad de gente. 561 00:33:56,995 --> 00:33:59,673 Mira por allá, está el equipo de guardabosques. 562 00:33:59,873 --> 00:34:01,091 Están todos. 563 00:34:01,291 --> 00:34:02,593 Estamos en una celebración 564 00:34:02,793 --> 00:34:05,838 para mostrar a las comunidades locales lo que hemos encontrado. 565 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Y ahora es nuestro turno. 566 00:34:14,638 --> 00:34:18,816 Nos invitaron para buscar y filmar 567 00:34:19,016 --> 00:34:21,153 a uno de los leopardos más raros del mundo. 568 00:34:21,353 --> 00:34:26,275 Y no sólo hicimos eso, ayudamos un poco y filmamos dos. 569 00:34:27,525 --> 00:34:29,444 Disfruten de la filmación. 570 00:34:44,751 --> 00:34:49,005 La mayoría nunca ha visto un leopardo con sus propios ojos. 571 00:35:01,643 --> 00:35:03,103 Es genial. 572 00:35:06,315 --> 00:35:11,570 <i>Ahora hay menos de diez en nuestro país...</i> 573 00:35:15,324 --> 00:35:18,619 <i>y pronto podríamos perderlos para siempre.</i> 574 00:35:22,998 --> 00:35:26,084 Toda la comunidad está muy concentrada. 575 00:35:28,587 --> 00:35:33,759 <i>Juntos podemos crearles un espacio seguro.</i> 576 00:35:35,469 --> 00:35:39,023 <i>Tenemos el poder de salvar a este bello felino</i> 577 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 <i>de la extinción.</i> 578 00:35:49,483 --> 00:35:51,276 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 579 00:36:03,622 --> 00:36:04,706 Hola. 580 00:36:06,375 --> 00:36:07,635 ¿Qué les pareció el video? 581 00:36:07,835 --> 00:36:10,596 Se me cayeron unas lágrimas, honestamente. 582 00:36:10,796 --> 00:36:14,308 Estuve desde el primer día, 583 00:36:14,508 --> 00:36:16,393 por cada sendero. 584 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 ¡Esto es magnífico, increíble! 585 00:36:20,764 --> 00:36:22,608 No podríamos haberlo hecho sin ti, Alik. 586 00:36:22,808 --> 00:36:23,976 También Lilya. 587 00:36:26,311 --> 00:36:28,781 Parece que le fue bien a nuestro video. 588 00:36:28,981 --> 00:36:29,782 Gracias. 589 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 No sabíamos de todo esto. 590 00:36:33,402 --> 00:36:35,788 Gracias a todos por venir a Armenia. 591 00:36:35,988 --> 00:36:37,906 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 592 00:36:44,997 --> 00:36:49,960 25 aldeas han aceptado ceder su tierra para el proyecto. 593 00:36:51,044 --> 00:36:54,306 Un nuevo pasaje conectará las reservas y los leopardos. 594 00:36:54,506 --> 00:36:58,135 Ayudando a asegurar el futuro de este gran felino escurridizo. 595 00:37:10,397 --> 00:37:12,157 <i>¿Piedra, papel o tijera a ver quién va primero?</i> 596 00:37:12,357 --> 00:37:15,995 La próxima, África Central, y es personal. 597 00:37:16,195 --> 00:37:18,030 Vi está en casa. Ama estos caminos. 598 00:37:18,488 --> 00:37:19,748 Es como mi patio trasero. 599 00:37:19,948 --> 00:37:20,958 Hagámoslo. 600 00:37:21,158 --> 00:37:23,168 Buscando tropas de gorilas... 601 00:37:23,368 --> 00:37:25,295 Avanzamos en absoluto silencio. 602 00:37:25,495 --> 00:37:27,214 Que nunca han sido filmadas. 603 00:37:27,414 --> 00:37:29,875 Vamos a seguir hasta que encontremos dónde están. 604 00:37:31,001 --> 00:37:33,387 Caca de gorila, pero está aquí hace tiempo. 605 00:37:33,587 --> 00:37:35,764 Los rastreadores oyeron a gorilas vocalizando. 606 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 Puede ser nuestra única oportunidad. 607 00:37:38,305 --> 00:38:38,558 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm