"The Wild Ones" Whales

ID13182530
Movie Name"The Wild Ones" Whales
Release Name The Wild Ones 2025 S01E06
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36617630
Formatsrt
Download ZIP
Download The Wild Ones 2025 S01E06.srt
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,312 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,355 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,069 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,362 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,864 <i>Eso no está nada bien.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,457 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,125 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,627 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Este paseo va a estar muy movido.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,010 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 <i>¡Lo conseguimos!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,394 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,396 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,908 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,284 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,452 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,952 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,417 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,510 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,095 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,295 --> 00:01:27,846 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,769 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 <b>NATURALEZA INDOMABLE</b> 39 00:01:51,904 --> 00:01:53,113 ¿Sufres de mal de mar? 40 00:01:53,947 --> 00:01:55,157 Pues, ya lo sabremos. 41 00:01:55,574 --> 00:01:57,501 Estamos en Canadá. 42 00:01:57,701 --> 00:02:01,088 Ya no puedo esperar a verte a ti y a Vianet como peces fuera del agua. 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,674 Vinimos a buscar ballenas. 44 00:02:03,874 --> 00:02:05,301 Ballenas francas glaciales. 45 00:02:05,501 --> 00:02:07,094 Ahí está. 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,219 Te ves nervioso, amigo. 47 00:02:08,419 --> 00:02:09,880 - ¿Yo? - Sí. 48 00:02:10,297 --> 00:02:12,224 Con menos de 400 ejemplares vivos, 49 00:02:12,424 --> 00:02:15,644 son una de las especies de ballena más raras del planeta. 50 00:02:15,844 --> 00:02:19,481 De hecho, este entorno no me es nada familiar. 51 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 Pero podemos adaptarnos, ¿no? 52 00:02:29,650 --> 00:02:34,913 La cosa es que nuestras expediciones anteriores fueron en tierra. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,832 ¿Han estado mar adentro alguna vez? 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,000 No. Esto es... 55 00:02:38,200 --> 00:02:41,295 He hecho el cruce irlandés unas pocas veces, pero aparte de eso... 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,297 O sea, esto... Todo es nuevo para mí. 57 00:02:43,497 --> 00:02:47,051 Lo admito. Ir en barco me marea. 58 00:02:47,251 --> 00:02:49,970 Yo estuve a bordo de un barco un año, pero fue hace mucho. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,057 Ya ha pasado mucho tiempo desde la última vez que navegué. 60 00:02:53,257 --> 00:02:54,308 ¿Cómo voy? ¿Lo hago bien? 61 00:02:54,508 --> 00:02:56,677 - Sí. Lo haces bien. - Sí, hermano. Vas bien. 62 00:02:57,219 --> 00:02:58,053 ¡Aquí vamos! 63 00:03:03,976 --> 00:03:08,230 Ya que hay tan pocas ballenas, están bajo máxima protección. 64 00:03:08,689 --> 00:03:10,324 Para poder acercarnos a ellas, 65 00:03:10,524 --> 00:03:14,152 necesitamos unir fuerzas con un equipo de científicos. 66 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Ahí está. Nuestra casa por las próximas tres semanas. 67 00:03:19,491 --> 00:03:22,786 Juntos, partimos 800 kilómetros al norte, 68 00:03:23,745 --> 00:03:26,290 a la zona de alimentación veraniega de las ballenas. 69 00:03:27,624 --> 00:03:30,502 Es nuestra mejor oportunidad de conseguir un ejemplar. 70 00:03:32,045 --> 00:03:32,963 ¡A la vista! 71 00:03:33,839 --> 00:03:37,676 La jefa de científicos del barco es la doctora Mo Brown. 72 00:03:38,302 --> 00:03:40,721 Bien. Suban a bordo. Los acomodaremos. 73 00:03:41,054 --> 00:03:42,189 Hola. 74 00:03:42,389 --> 00:03:43,691 - Gusto en conocerte, Mo. - De acuerdo. 75 00:03:43,891 --> 00:03:47,728 Mo ha pasado su vida entera estudiando a las francas glaciales. 76 00:03:48,187 --> 00:03:52,992 Mo, ¿por qué te importan tanto las ballenas francas? 77 00:03:53,192 --> 00:03:56,111 Me han hecho la misma pregunta durante 40 años. 78 00:03:56,778 --> 00:03:58,956 Y estas ballenas son parte del ecosistema. 79 00:03:59,156 --> 00:04:03,127 Tenemos a un animal que se alimenta en el fondo del océano. 80 00:04:03,327 --> 00:04:07,506 Trae la comida en su estómago hasta la superficie. 81 00:04:07,706 --> 00:04:09,925 - La caca de ballena tiene nitrógeno. - De acuerdo. 82 00:04:10,125 --> 00:04:12,970 Eso mantiene el ciclo del nitrógeno en marcha. 83 00:04:13,170 --> 00:04:15,422 - Es la respuesta biológica. - Sí. 84 00:04:15,797 --> 00:04:19,601 A nivel filosófico, si una de estas ballenas apareciera aquí de repente, 85 00:04:19,801 --> 00:04:21,645 - todos voltearíamos a verla. - Sí. 86 00:04:21,845 --> 00:04:24,723 Forma parte de la vida salvaje en el mundo, ¿saben? 87 00:04:25,682 --> 00:04:27,643 A nadie le gustaría vivir en un desierto. 88 00:04:32,564 --> 00:04:35,492 Tenemos todo, ¿no? Vamos a buscar nuestras camas. 89 00:04:35,692 --> 00:04:36,702 Creo que nos toca aquí, Vi. 90 00:04:36,902 --> 00:04:39,112 Mientras a Aldo y a Vi les tocan camas individuales... 91 00:04:39,780 --> 00:04:42,407 Mira eso. Tenemos ventana. Esto sí es lujo. 92 00:04:42,824 --> 00:04:44,626 Mis casi dos metros de altura 93 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 quedarán apretujados en la parte baja del barco. 94 00:04:47,579 --> 00:04:50,507 Tenemos algo que parece una ventana, así que al menos veré el sol. 95 00:04:50,707 --> 00:04:51,967 Este es mi camarote. 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Es un poco pequeño. 97 00:04:55,337 --> 00:04:59,591 El inodoro está a unos 60 centímetros de la cabeza de Vianet. 98 00:05:02,803 --> 00:05:04,179 Ya nos acomodamos. 99 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 Es hora de concretar nuestros planes. 100 00:05:09,393 --> 00:05:11,612 De momento, nos encontramos en movimiento por aquí. 101 00:05:11,812 --> 00:05:15,699 Y esta es la ruta migratoria de la ballena franca glacial. 102 00:05:15,899 --> 00:05:16,867 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 103 00:05:17,067 --> 00:05:18,077 BALLENAS FRANCAS 104 00:05:18,277 --> 00:05:19,912 Año tras año, estas ballenas migran 105 00:05:20,112 --> 00:05:24,116 de su zona de alumbramiento en Florida a su zona de alimentación en Canadá. 106 00:05:24,992 --> 00:05:26,043 El problema con esto 107 00:05:26,243 --> 00:05:29,421 es que la ruta se extiende por más de 1.600 kilómetros en un océano 108 00:05:29,621 --> 00:05:33,125 plagado de barcos y repleto de equipo de pesca. 109 00:05:34,084 --> 00:05:36,261 Las dos mayores amenazas para estas ballenas 110 00:05:36,461 --> 00:05:40,966 son colisionar con barcos y enredarse con equipo de pesca. 111 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Es lo que las está matando. 112 00:05:45,429 --> 00:05:47,690 Con tan pocos ejemplares de ballena franca, 113 00:05:47,890 --> 00:05:50,234 a los científicos les urge descubrir 114 00:05:50,434 --> 00:05:53,812 cuántos ejemplares sobrevivieron la migración de este año. 115 00:05:54,521 --> 00:05:58,233 Es ahí en donde nuestras cámaras de alta tecnología ayudarán. 116 00:06:00,777 --> 00:06:03,998 Tenemos un increíble cardán de seis ejes, 117 00:06:04,198 --> 00:06:06,583 con el que lograremos la foto perfecta. 118 00:06:06,783 --> 00:06:11,121 Conseguiré tantas ballenas cómo me sea posible. 119 00:06:12,664 --> 00:06:14,008 Pero eso no es todo. 120 00:06:14,208 --> 00:06:18,053 Trajimos a bordo un sistema experimental de detección de ballenas 121 00:06:18,253 --> 00:06:21,548 que podría prevenir las colisiones de ballenas con barcos para siempre. 122 00:06:23,967 --> 00:06:26,437 Si el sistema funciona en este barco, 123 00:06:26,637 --> 00:06:30,140 es posible que lo adapten a muchos otros barcos, ¿sabes? 124 00:06:30,807 --> 00:06:33,852 De verdad me interesa familiarizarme con esta tecnología. 125 00:06:35,979 --> 00:06:38,774 Ese es nuestro plan para las próximas tres semanas. 126 00:06:41,735 --> 00:06:42,945 Si tenemos éxito, claro. 127 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 En verdad está... 128 00:06:49,201 --> 00:06:51,828 <i>muy picado. El océano está picado.</i> 129 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Sí. 130 00:06:59,000 --> 00:07:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 131 00:07:06,009 --> 00:07:08,479 El vaivén está bastante fuerte ahorita. 132 00:07:08,679 --> 00:07:10,606 <i>El bote no deja de mecerse.</i> 133 00:07:10,806 --> 00:07:14,985 <i>Me encanta. Me encanta estar mar adentro rodeado sólo de agua.</i> 134 00:07:15,185 --> 00:07:19,231 Los chicos ya están empezando a marearse. 135 00:07:23,819 --> 00:07:25,445 A mí me afecta mucho... 136 00:07:26,613 --> 00:07:27,781 el mal de mar. 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,672 Estos lentes me ayudan con los mareos. 138 00:07:34,872 --> 00:07:37,007 Se ven algo graciosos. 139 00:07:37,207 --> 00:07:40,502 Pero, si te digo la verdad, me ayudan muchísimo. 140 00:07:43,630 --> 00:07:48,760 Incluso en el verano, estas aguas son salvajes e impredecibles. 141 00:07:52,014 --> 00:07:56,018 Está muy violento el océano. Las olas son gigantes. 142 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 Lo que hace que encontrar ballenas francas 143 00:08:01,231 --> 00:08:03,567 sea un reto aún más duro. 144 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 Así de violento es este océano. 145 00:08:16,413 --> 00:08:20,050 En verdad da mucho miedo. Siento que, si cayeras en él, sería... 146 00:08:20,250 --> 00:08:22,178 Ya he visto cómo la gente se pierde en el océano. 147 00:08:22,503 --> 00:08:25,506 Así que sí, hay que tenerle mucho respeto. 148 00:08:27,758 --> 00:08:29,718 Creo que estaré bien. 149 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 Estaré bien. 150 00:08:39,520 --> 00:08:40,612 Buenas noches, amigo. 151 00:08:40,812 --> 00:08:43,273 - Te veo en la mañana. - Bien. Que duermas bien. 152 00:08:51,865 --> 00:08:53,283 ¡Buenas noches! 153 00:08:59,748 --> 00:09:04,044 DÍA 2 154 00:09:10,634 --> 00:09:13,103 <i>Pasé una muy mala noche.</i> 155 00:09:13,303 --> 00:09:15,898 Aún estoy un poco golpeado. 156 00:09:16,098 --> 00:09:17,483 Sí, dormí bastante bien. 157 00:09:17,683 --> 00:09:20,727 Creo que el vaivén me ayudó a conciliar el sueño. 158 00:09:21,353 --> 00:09:24,314 Y ahora que me he despertado, el océano está más calmado. 159 00:09:27,192 --> 00:09:29,286 Tal vez la tormenta cesó... 160 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 ¿Lo ves, Vi? 161 00:09:31,572 --> 00:09:33,740 Pero nos dejó un problema. 162 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 ¡A la izquierda! 163 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 Vaya, eso está profundo. 164 00:09:39,788 --> 00:09:43,041 El mal clima puede destrozar el equipo de pesca. 165 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 Y nuestro bote ha quedado atorado. 166 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 Ya está, ya está. 167 00:09:51,091 --> 00:09:54,019 Es con esto que las ballenas francas quedan enredadas. 168 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Luego lo arrastran con ellas. 169 00:09:56,680 --> 00:09:59,650 Estimamos que hay millones de trampas parecidas escondidas 170 00:09:59,850 --> 00:10:02,519 a lo largo de la ruta migratoria de las ballenas. 171 00:10:03,270 --> 00:10:06,315 Imagina andar arrastrando esa cosa tan pesada. 172 00:10:07,149 --> 00:10:09,994 Y esta trampa es de las de tamaño regular. 173 00:10:10,194 --> 00:10:11,495 Hay un cangrejo adentro. 174 00:10:11,695 --> 00:10:13,288 Y unas langostas. 175 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 Algunas son el doble de grandes. 176 00:10:16,575 --> 00:10:18,585 Ese movimiento cortante, sobre mi piel, 177 00:10:18,785 --> 00:10:21,255 me haría cortadas profundas en cuestión de segundos. 178 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Como si nada. 179 00:10:25,501 --> 00:10:29,588 Pero el equipo de pesca sólo es una de las amenazas. 180 00:10:32,007 --> 00:10:32,641 Demonios. 181 00:10:32,841 --> 00:10:34,518 ¿Estás viendo ese buque cisterna? 182 00:10:34,718 --> 00:10:38,764 Las colisiones con barcos matan muchas ballenas francas. 183 00:10:41,892 --> 00:10:44,236 Si eso golpeara a una ballena, sería como un insecto impactando tu parabrisas. 184 00:10:44,436 --> 00:10:46,864 Ni siquiera te darías cuenta. Sólo seguirías tu camino. 185 00:10:47,064 --> 00:10:48,690 Y pues, sí, es bastante... 186 00:10:49,775 --> 00:10:53,570 Es una imagen bastante macabra. Es difícil de asimilar, ¿sabes? 187 00:10:55,656 --> 00:10:59,243 Por eso trajimos una pieza de equipo especial. 188 00:11:01,495 --> 00:11:02,463 <i>Es una cámara con IA.</i> 189 00:11:02,663 --> 00:11:07,292 Esta pieza de tecnología podría, en teoría, evitar estas colisiones. 190 00:11:10,087 --> 00:11:11,096 ¿Qué hay, Declan? 191 00:11:11,296 --> 00:11:14,800 Ella es la ingeniera en robótica, Lauren Stanley. 192 00:11:15,968 --> 00:11:17,853 Trajimos las dos cámaras térmicas, ¿no? 193 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 - Sí. - Muchos cables. Muchos conectores. 194 00:11:23,183 --> 00:11:26,528 Al emplear aprendizaje automático y cámaras térmicas, 195 00:11:26,728 --> 00:11:30,574 este equipo debería poder detectar ballenas a poco más de tres kilómetros. 196 00:11:30,774 --> 00:11:31,784 BALLENAS FRANCAS 197 00:11:31,984 --> 00:11:33,869 No sólo buscando sus cuerpos, 198 00:11:34,069 --> 00:11:37,281 sino también soplidos o chorros de agua, que son más visibles. 199 00:11:38,365 --> 00:11:42,870 Esto enviará una señal al Capitán para que pueda tomar acciones evasivas. 200 00:11:44,621 --> 00:11:46,590 <i>Los chorros de agua de las ballenas son bastante visibles.</i> 201 00:11:46,790 --> 00:11:48,384 Esta agua lleva tiempo dentro de la ballena. 202 00:11:48,584 --> 00:11:50,673 Está a una temperatura mayor que el agua circundante. 203 00:11:51,795 --> 00:11:54,014 Pero el sistema no ha visto suficientes ballenas francas 204 00:11:54,214 --> 00:11:57,718 como para saber sí podrá reconocerlas a distancia. 205 00:12:02,931 --> 00:12:05,192 <i>Esperamos lograr detectarlas a diferentes distancias,</i> 206 00:12:05,392 --> 00:12:07,403 así que esto es algo crítico para nosotros. 207 00:12:07,603 --> 00:12:11,565 Mientras más datos de detección tengamos, más confiable será nuestro sistema. 208 00:12:12,232 --> 00:12:14,651 Bueno, ya todo está funcionando. 209 00:12:19,698 --> 00:12:22,918 <i>Nuestra misión es observar tantas ballenas como podamos.</i> 210 00:12:23,118 --> 00:12:25,245 <i>Esto es crucial.</i> 211 00:12:25,829 --> 00:12:30,417 Si podemos capturar todos esos datos, esta cámara quedará lista para la acción. 212 00:12:33,670 --> 00:12:39,176 Pero estas ballenas son tan raras que podríamos no ver ni una. 213 00:12:44,389 --> 00:12:48,310 DÍA 3 214 00:12:49,686 --> 00:12:52,523 Hemos llegado a la zona de alimentación. 215 00:12:54,316 --> 00:12:55,242 De acuerdo, levantemos esto. 216 00:12:55,442 --> 00:12:57,244 - Sí. - Se ve pesado. 217 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 Bueno, no es tan pesado. 218 00:13:00,030 --> 00:13:01,665 Por los próximos 15 días, 219 00:13:01,865 --> 00:13:06,203 mi trabajo será capturar en video a tantas ballenas como sea posible. 220 00:13:07,204 --> 00:13:08,255 Sólo tengo una pregunta, Mo. 221 00:13:08,455 --> 00:13:10,716 Es muy importante. ¿Qué tipo de toma necesitas? 222 00:13:10,916 --> 00:13:16,221 Necesito que hagas tomas desde la punta del hocico hasta atrás del espiráculo. 223 00:13:16,421 --> 00:13:19,016 - Sí. - Entonces, si conseguimos cicatrices, 224 00:13:19,216 --> 00:13:21,560 eso nos ayudará a identificarlas mejor. 225 00:13:21,760 --> 00:13:23,679 De acuerdo. Empezaré a hacer lo mío. 226 00:13:25,973 --> 00:13:29,109 Tengo la cámara perfecta para el trabajo. 227 00:13:29,309 --> 00:13:32,988 Esto es un estabilizador de seis ejes. 228 00:13:33,188 --> 00:13:36,075 Aunque vayamos de arriba a abajo 229 00:13:36,275 --> 00:13:37,993 y de lado a lado, 230 00:13:38,193 --> 00:13:41,080 las imágenes no saldrán borrosas. 231 00:13:41,280 --> 00:13:44,825 Es la magia de esta tecnología. 232 00:13:47,744 --> 00:13:51,882 Estas imágenes serán cruciales para ayudar a los científicos a saber 233 00:13:52,082 --> 00:13:55,085 cuántas ballenas han sobrevivido a la migración. 234 00:14:00,174 --> 00:14:03,010 Pero primero que todo, tenemos que encontrarlas. 235 00:14:05,262 --> 00:14:08,148 <i>Básicamente, lo que busco es movimiento.</i> 236 00:14:08,348 --> 00:14:11,685 Estamos buscando formas en el océano. 237 00:14:13,061 --> 00:14:14,738 La zona de alimentación se extiende 238 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 por cientos de kilómetros cuadrados. 239 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 No hay duda de que es como buscar una aguja en un pajar. 240 00:14:28,118 --> 00:14:31,797 Pero, por fortuna, no sólo dependemos de mis binoculares. 241 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 <i>La cámara de Vi tiene una lente zoom de 1.000 milímetros.</i> 242 00:14:36,126 --> 00:14:38,420 Es ideal para escanear el horizonte. 243 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 Siempre estaremos alerta. 244 00:14:46,762 --> 00:14:50,182 Pero también tenemos la cámara de IA ahí arriba. 245 00:14:52,017 --> 00:14:54,737 Lo ideal sería que la cámara de arriba 246 00:14:54,937 --> 00:14:59,316 <i>consiguiera una ballena y emitiera un ping hasta aquí.</i> 247 00:15:02,361 --> 00:15:07,124 Con un rango de tres kilómetros, Declan debe monitorear la IA 248 00:15:07,324 --> 00:15:11,036 y dirigirnos hacia las ballenas cuando estas suban a la superficie. 249 00:15:15,415 --> 00:15:18,919 Aún no hay señal de ballenas, pero estamos muy muy atentos. 250 00:15:22,548 --> 00:15:24,091 <i>Pues nos toca esperar, ¿no?</i> 251 00:15:25,926 --> 00:15:27,135 Paciencia. 252 00:15:32,307 --> 00:15:33,976 Aquí vamos. Ya tenemos una. 253 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Sorprendente. 254 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 El sistema ha capturado algo. 255 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Pero ¿ese algo es la ballena? 256 00:15:47,406 --> 00:15:48,957 Por allá. Allá la tienes. Mira. 257 00:15:49,157 --> 00:15:50,000 La ballena está por allá. 258 00:15:50,200 --> 00:15:54,922 <i>Bien, Capitán, tenemos una ballena en el punto perfecto a las 12:30.</i> 259 00:15:55,122 --> 00:15:56,757 <i>De acuerdo. Sí, lo vemos.</i> 260 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Es nuestro primer avistamiento confirmado... 261 00:16:01,044 --> 00:16:01,971 <i>Vaya, mira eso.</i> 262 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 De una franca glacial. 263 00:16:06,592 --> 00:16:08,969 <i>Qué belleza.</i> 264 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Hay una por allá. 265 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 Seguido de cerca por un segundo avistamiento. 266 00:16:20,522 --> 00:16:24,193 <i>Los pings no paran de llegar. Están llegando muchos. Muchísimos.</i> 267 00:16:25,527 --> 00:16:30,073 Cada vista confirmada mejora el radio del sistema de detección. 268 00:16:32,117 --> 00:16:33,669 Apunta la cámara a la derecha, Vi. 269 00:16:33,869 --> 00:16:35,329 - ¿A la derecha? - Sí. 270 00:16:36,914 --> 00:16:40,459 <i>Bien. Eso es bueno. Eso es bueno. Conseguimos una toma excelente.</i> 271 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 Qué bueno. Ahí hay otra. 272 00:16:45,964 --> 00:16:47,391 Parece que estamos rodeados, ¿no? 273 00:16:47,591 --> 00:16:49,143 Sí, lo estamos. 274 00:16:49,343 --> 00:16:52,354 Hay un semicírculo de chorros de agua en frente de nosotros. 275 00:16:52,554 --> 00:16:53,639 Sí. 276 00:16:57,518 --> 00:17:00,696 <i>Cada ping que obtenemos, cada chorro, por pequeño que sea,</i> 277 00:17:00,896 --> 00:17:03,741 todo ayuda a desarrollar la base de datos. 278 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 Me encanta. Me encanta ver que funciona. 279 00:17:15,577 --> 00:17:17,588 Eres muy estable con tu cámara. Esto está muy bien. 280 00:17:17,788 --> 00:17:20,790 - Mira eso. Es perfecto. - ¿Sí? 281 00:17:21,875 --> 00:17:25,721 Cada toma importa para ayudar a Mo a determinar 282 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 cuántas ballenas sobrevivieron a la migración. 283 00:17:30,342 --> 00:17:32,019 Lograste buenas tomas de perfil de la cabeza, 284 00:17:32,219 --> 00:17:33,854 pero también sale la parte de atrás. 285 00:17:34,054 --> 00:17:36,357 Además, lograste tomas de la aleta caudal mientras se sumergía, 286 00:17:36,557 --> 00:17:39,860 <i>así que ahora tenemos mucha información de esas partes del cuerpo.</i> 287 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 <i>Pequeñas cicatrices...</i> 288 00:17:41,854 --> 00:17:43,530 que han obtenido con el paso del tiempo. 289 00:17:43,730 --> 00:17:44,448 - Así que... - Sí. 290 00:17:44,648 --> 00:17:46,617 - Son imágenes muy importantes... - Sí. 291 00:17:46,817 --> 00:17:48,494 Y las necesitamos para identificar a las ballenas. 292 00:17:48,694 --> 00:17:50,320 Sí. Es grandioso. 293 00:17:51,321 --> 00:17:53,332 Pero, mientras más ballenas grabamos... 294 00:17:53,532 --> 00:17:55,117 Acabo de ver un soplido. 295 00:17:55,826 --> 00:17:59,413 A tus 13, Vi. A tus 13, a 200 metros. 296 00:17:59,997 --> 00:18:03,917 Más nos damos cuenta de lo difícil que les es esta travesía. 297 00:18:06,086 --> 00:18:08,922 - Tienen muchas cicatrices. - El daño es importante. 298 00:18:11,884 --> 00:18:17,106 De hecho, casi todas las ballenas tienen rayas grises. 299 00:18:17,306 --> 00:18:19,308 Cicatrices por el equipo de pesca. 300 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 En otras, el daño es aún peor. 301 00:18:40,662 --> 00:18:43,090 - ¿Viste la última? - ¿La que tenía la cola rota? 302 00:18:43,290 --> 00:18:44,133 - Sí. - Sí, sí. 303 00:18:44,333 --> 00:18:46,793 <i>Ella dijo que pudo haber sido una propela...</i> 304 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 lo que la hirió así. 305 00:18:51,006 --> 00:18:54,560 La cosa es que hay otras ballenas y delfines en estas aguas 306 00:18:54,760 --> 00:18:57,313 y parece que no sufren golpes ni se enredan con nada, 307 00:18:57,513 --> 00:19:00,474 o al menos no tanto como las ballenas francas. 308 00:19:03,393 --> 00:19:07,564 Tengo una cámara trampa que podría decirnos el por qué. 309 00:19:09,316 --> 00:19:11,777 Pero esta no va en los árboles. 310 00:19:13,028 --> 00:19:14,571 Mira esta cosa de aquí. 311 00:19:15,447 --> 00:19:17,416 Se pega en tu cabeza. Así. 312 00:19:17,616 --> 00:19:19,168 Pero no por mucho tiempo. 313 00:19:19,368 --> 00:19:22,421 Esto es un rastreador de ballenas, pero no sólo las rastrea. 314 00:19:22,621 --> 00:19:25,174 Puede medir la profundidad a la que la ballena desciende. 315 00:19:25,374 --> 00:19:27,509 Cómo se mueve en el fondo del océano. 316 00:19:27,709 --> 00:19:29,678 Qué tanto tiempo se queda en la superficie. 317 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Además, tiene está atrevida camarita aquí al frente. 318 00:19:34,550 --> 00:19:37,094 Podemos darle un vistazo al día a día de una ballena. 319 00:19:39,304 --> 00:19:41,273 Pero marcar de manera segura 320 00:19:41,473 --> 00:19:43,859 a una ballena de 50 toneladas no es tarea fácil. 321 00:19:44,059 --> 00:19:48,322 Por eso hice equipo con la doctora Sarah Fortune, una científica marina. 322 00:19:48,522 --> 00:19:50,107 Creo que hay que cargarlas. 323 00:19:50,524 --> 00:19:53,577 Pues sí, hay que revisar la configuración. 324 00:19:53,777 --> 00:19:57,164 Sarah ha estado marcando ballenas por más de diez años 325 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 y no siempre es fácil de hacer. 326 00:20:00,993 --> 00:20:04,088 Antes solíamos usar un barco como este. Teníamos a alguien en la proa. 327 00:20:04,288 --> 00:20:05,964 Pero la mayoría de las veces pasa 328 00:20:06,164 --> 00:20:07,633 que no puedes intentarlo varias veces. 329 00:20:07,833 --> 00:20:10,377 Así que la marca puede quedar mal puesta. 330 00:20:11,628 --> 00:20:16,141 Así que vamos a marcarlas de una manera muy distinta. 331 00:20:16,341 --> 00:20:19,178 Genial. Ya estamos en el canal 16 de VHF. 332 00:20:20,512 --> 00:20:23,390 Usaremos uno de mis artefactos favoritos. 333 00:20:25,017 --> 00:20:25,851 Drones. 334 00:20:28,854 --> 00:20:30,522 Acabo de ver un soplido por allá. 335 00:20:31,023 --> 00:20:32,783 Estos animales están en tal peligro 336 00:20:32,983 --> 00:20:36,862 que sólo a unas pocas personas se les permite acercárseles. 337 00:20:37,654 --> 00:20:40,657 Así que mi trabajo es ayudarles a encontrar ballenas que marcar. 338 00:20:42,492 --> 00:20:44,378 De acuerdo. Eso debe ser un par de adultas. 339 00:20:44,578 --> 00:20:46,038 Una acaba de salir. 340 00:20:47,539 --> 00:20:51,427 La idea es sobrevolar una ballena desprevenida con el dron... 341 00:20:51,627 --> 00:20:53,378 De hecho fueron dos soplidos. 342 00:20:53,921 --> 00:20:55,422 Liberar el marcador 343 00:20:56,006 --> 00:20:58,258 y dejar que la gravedad haga el resto. 344 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 Aquí vamos. 345 00:21:01,261 --> 00:21:01,979 <i>Se adhirió, ¿no?</i> 346 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 - No. - Es que cayó en la estela. 347 00:21:04,556 --> 00:21:06,433 O al menos esa es la idea. 348 00:21:07,809 --> 00:21:09,102 Mira. Otro soplido. 349 00:21:11,688 --> 00:21:12,773 <i>Aquí vamos.</i> 350 00:21:14,608 --> 00:21:16,360 <i>- Este sí se adhirió. - ¡Genial!</i> 351 00:21:18,695 --> 00:21:19,988 <i>Qué genial fue eso.</i> 352 00:21:22,616 --> 00:21:25,627 En el pasado, los marcadores sólo se adherían 353 00:21:25,827 --> 00:21:27,663 durante 11 horas como máximo. 354 00:21:28,330 --> 00:21:30,049 <i>Excelente. Ya marcamos a otra ballena.</i> 355 00:21:30,249 --> 00:21:32,176 <i>- Ya marcamos a otra ballena. - Qué genial fue eso.</i> 356 00:21:32,376 --> 00:21:33,177 <i>Buen trabajo, Chris.</i> 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 Esperamos que estos se adhieran por mucho más tiempo. 358 00:21:39,800 --> 00:21:41,769 Para poder obtener los datos que necesitamos 359 00:21:41,969 --> 00:21:46,139 y así descubrir por qué es que estas ballenas mueren por montones. 360 00:21:49,685 --> 00:21:53,981 DÍA 9 361 00:21:57,901 --> 00:22:01,864 Otro día perfecto para grabar ballenas. 362 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 <i>Leeway Odyssey, ¿me copian?</i> 363 00:22:05,993 --> 00:22:07,661 Aquí Leeway Odyssey. Copiamos. 364 00:22:08,078 --> 00:22:11,623 Pero entonces, recibimos una llamada que lo cambió todo. 365 00:22:12,291 --> 00:22:14,009 <i>Hallamos a la ballena.</i> 366 00:22:14,209 --> 00:22:16,720 <i>Hay un dispositivo adherido a ella, siguiéndola.</i> 367 00:22:16,920 --> 00:22:20,182 Otro barco detectó una ballena en problemas. 368 00:22:20,382 --> 00:22:22,092 Tenemos a una ballena enredada. 369 00:22:23,594 --> 00:22:26,897 Esto es grande. Enorme. Estábamos a punto de almorzar cuando de repente... 370 00:22:27,097 --> 00:22:30,142 "¡Tenemos una ballena! ¡Tenemos una ballena enredada!". 371 00:22:31,560 --> 00:22:34,021 Zarpamos hacia su última ubicación conocida. 372 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 El dron está en el aire. 373 00:22:39,151 --> 00:22:41,954 Necesitamos hallar a esta ballena pronto. 374 00:22:42,154 --> 00:22:44,915 - Esa es la ballena. Ahí está la ballena. - Ahí está la ballena. 375 00:22:45,115 --> 00:22:46,000 Qué bueno. Grandioso. 376 00:22:46,200 --> 00:22:47,659 Ya veo a la ballena. 377 00:22:49,328 --> 00:22:51,380 Ahí está. Es nuestra ballena enredada. 378 00:22:51,580 --> 00:22:52,881 Sí, la vemos. La vemos. 379 00:22:53,081 --> 00:22:54,958 La apuesta acaba de subir. 380 00:22:55,417 --> 00:22:56,793 Es una hembra. 381 00:22:57,211 --> 00:23:00,222 Sólo quedan unas 70 hembras en edad reproductiva. 382 00:23:00,422 --> 00:23:02,299 Ya viene. Ya viene. 383 00:23:03,258 --> 00:23:06,312 En toda su vida, puede tener hasta seis crías. 384 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Es muy importante liberarla. 385 00:23:10,182 --> 00:23:12,484 <i>Debe estar cansada por arrastrar todo ese equipo.</i> 386 00:23:12,684 --> 00:23:14,561 <i>Debe pesar muchísimo.</i> 387 00:23:15,854 --> 00:23:17,239 Esto no se ve bien. 388 00:23:17,439 --> 00:23:20,159 Tiene un sedal incrustándosele en la espalda 389 00:23:20,359 --> 00:23:24,196 y más de estos alrededor de su boca, por lo que no puede comer. 390 00:23:26,448 --> 00:23:28,116 Me preocupa mucho. 391 00:23:31,453 --> 00:23:33,038 <i>Este enredo es letal.</i> 392 00:23:36,208 --> 00:23:38,126 Mo tuvo que llamar refuerzos. 393 00:23:39,503 --> 00:23:41,639 - ¿Ese es el barco de rescate? - Sí. 394 00:23:41,839 --> 00:23:43,766 Pescadores muy experimentados. 395 00:23:43,966 --> 00:23:45,267 Conocen estos mares. 396 00:23:45,467 --> 00:23:48,479 Y habiendo desenredado ya a 30 ejemplares, 397 00:23:48,679 --> 00:23:49,813 conocen a estas ballenas. 398 00:23:50,013 --> 00:23:51,098 Buena suerte, chicos. 399 00:23:52,766 --> 00:23:56,320 El equipo de rescate está lleva hojas filosas en pértigas 400 00:23:56,520 --> 00:23:59,606 y con arpeos que pueden cortar cuerdas. 401 00:24:02,067 --> 00:24:03,986 De acuerdo, chicos. Cuídense. 402 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 Con suerte, podremos llegar rápido con esta ballena. 403 00:24:08,657 --> 00:24:10,409 No está marcada... Sí. Ahí está. Es ella. 404 00:24:11,034 --> 00:24:12,601 - Está en la superficie. - Sí. Ahí está. 405 00:24:13,579 --> 00:24:15,089 Desde lo alto de nuestro barco, 406 00:24:15,289 --> 00:24:18,792 es nuestro trabajo guiarlos cuando la ballena suba a la superficie. 407 00:24:19,960 --> 00:24:22,713 <i>Mac, Mac, está a tus nueve.</i> 408 00:24:26,008 --> 00:24:30,137 Pero para salvarla, debemos atarle aún más dispositivos. 409 00:24:32,598 --> 00:24:34,474 - Ya colocamos las boyas. - Dos boyas. 410 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 <i>Buen trabajo, Mac. Buen trabajo. Están puestas.</i> 411 00:24:38,187 --> 00:24:41,023 Esos enormes flotadores nos sirven para ralentizarla. 412 00:24:41,690 --> 00:24:43,325 Porque, mientras más se canse, 413 00:24:43,525 --> 00:24:47,237 más fácil se le hará el equipo de rescate liberarla. 414 00:24:53,869 --> 00:24:56,455 <i>- Suena cansada, ¿verdad? - Sí.</i> 415 00:24:57,456 --> 00:24:58,799 Frenar algo tan grande como esto 416 00:24:58,999 --> 00:25:02,711 es como frenar un tren, ¿sabes? 417 00:25:09,384 --> 00:25:12,563 Pero una ballena, incluso una cansada y hambrienta, 418 00:25:12,763 --> 00:25:15,265 es un ser de cuidado. 419 00:25:17,476 --> 00:25:19,611 <i>Esto es algo muy muy peligroso.</i> 420 00:25:19,811 --> 00:25:23,407 Podría voltear el barco completo de un sólo coletazo y ahogarlos a todos. 421 00:25:23,607 --> 00:25:27,486 Mo de hecho ya perdió a un miembro de su equipo. 422 00:25:28,153 --> 00:25:32,583 Estuvo, trágicamente, en el lugar equivocado y en el momento equivocado. 423 00:25:32,783 --> 00:25:35,160 Luego de liberar a la ballena, 424 00:25:35,661 --> 00:25:39,790 esta le dio un coletazo al bote y lo mató en el acto. 425 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 <i>Estoy rezando por ellos. Para que no les pase nada malo.</i> 426 00:25:46,338 --> 00:25:48,507 Parece que van a cortar los sedales. 427 00:25:52,177 --> 00:25:54,521 Denle algo de espacio. Viene derecho hacia nosotros. 428 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 <i>Viene hacia nosotros.</i> 429 00:25:58,225 --> 00:25:59,943 <i>Retrocede un poco a babor.</i> 430 00:26:00,143 --> 00:26:01,645 Un poco a babor. 431 00:26:02,938 --> 00:26:04,064 Subió la cola. 432 00:26:07,067 --> 00:26:09,620 Dios mío. Casi voltea el barco. 433 00:26:09,820 --> 00:26:11,154 Qué horrible. 434 00:26:19,454 --> 00:26:20,747 Ya se fue. 435 00:26:23,750 --> 00:26:25,386 Ya subió. Ya subió. Está detrás de nosotros. 436 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 <i>Detrás de nosotros.</i> 437 00:26:30,757 --> 00:26:32,718 Sí. A las cinco. A las cinco. 438 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 <i>Está por tu popa, Mac.</i> 439 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 Vamos, chicos. Inténtenlo. 440 00:26:48,734 --> 00:26:50,819 Está bajo nosotros. Por el otro lado. 441 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 ¡Justo ahí! 442 00:26:56,992 --> 00:26:59,203 Han estado en esto cerca de cinco horas. 443 00:27:02,915 --> 00:27:04,082 ¡Vamos! 444 00:27:05,751 --> 00:27:08,086 Sí, sonó como si algo se hubiera cortado. 445 00:27:10,214 --> 00:27:12,633 El sedal de su espalda, ya no está. 446 00:27:13,550 --> 00:27:16,720 <i>Se le ve una muesca en la espalda, en donde estaba la otra cuerda.</i> 447 00:27:17,846 --> 00:27:21,683 Pero los sedales en su cabeza y su boca siguen ahí. 448 00:27:23,727 --> 00:27:25,654 Esa es la cosa. No la salvaremos con un sólo corte. 449 00:27:25,854 --> 00:27:27,364 Tenemos que continuar. 450 00:27:27,564 --> 00:27:32,110 Una ballena enredada puede morir de hambre en seis meses. 451 00:27:32,611 --> 00:27:33,746 Debemos liberarla. 452 00:27:33,946 --> 00:27:35,864 <i>Está delante de ustedes. Justo ahí.</i> 453 00:27:46,124 --> 00:27:47,376 <i>Vamos, chicos.</i> 454 00:27:52,130 --> 00:27:54,591 <i>- Lo lograron. Lo lograron. - Cortaron la cuerda.</i> 455 00:27:55,217 --> 00:27:56,018 Dios mío. 456 00:27:56,218 --> 00:27:57,678 <i>Sí, sí, sí.</i> 457 00:27:59,096 --> 00:28:02,266 <i>Sí, las cortamos todas. De este lado, ya no quedan.</i> 458 00:28:06,270 --> 00:28:08,272 Le quitaron todo de la cabeza. 459 00:28:08,814 --> 00:28:10,407 Ya puede abrir la boca. 460 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 - Sí. - No puedo creerlo. 461 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 - Ve, ahí está. Está totalmente liberada. - Sí. 462 00:28:22,953 --> 00:28:23,754 Sí. Mírala. 463 00:28:23,954 --> 00:28:25,280 La aleta caudal es enorme. ¡Vaya! 464 00:28:33,463 --> 00:28:37,685 La ballena ha sido liberada del mortal equipo de pesca. 465 00:28:37,885 --> 00:28:38,602 Qué bueno verte. 466 00:28:38,802 --> 00:28:40,229 BALLENA FRANCA 467 00:28:40,429 --> 00:28:43,190 Puede que mañana nos enteremos de por qué las ballenas 468 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 se están enredando tanto en primer lugar. 469 00:28:53,108 --> 00:28:57,279 DÍA 10 470 00:29:09,124 --> 00:29:12,127 Creo que escucho un pitido de un objetivo muy lejano. 471 00:29:12,920 --> 00:29:16,974 Luego de haber durado más de 38 horas adherido a la ballena, 472 00:29:17,174 --> 00:29:19,384 el marcador finalmente se ha despegado. 473 00:29:20,844 --> 00:29:22,771 Ahí está. ¿Lo ves? 474 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 - Justo ahí en frente. - ¡Sí! 475 00:29:30,562 --> 00:29:33,273 - Aquí están nuestros valiosos datos. - Genial. 476 00:29:33,857 --> 00:29:35,192 Huele a ballena. 477 00:29:37,402 --> 00:29:39,451 Junto con unas fabulosas imágenes de las ballenas... 478 00:29:40,531 --> 00:29:41,907 - El atardecer. - Sí. 479 00:29:42,741 --> 00:29:44,835 Que esperamos que contengan el secreto... 480 00:29:45,035 --> 00:29:46,211 <i>Está de locos.</i> 481 00:29:46,411 --> 00:29:50,123 De por qué estas ballenas mueren por montones. 482 00:29:50,624 --> 00:29:52,635 Estoy observando los datos de inmersión. 483 00:29:52,835 --> 00:29:55,054 Sí. Creo que esto es muy emocionante. 484 00:29:55,254 --> 00:29:56,138 - Así que... - Dios mío. 485 00:29:56,338 --> 00:29:57,389 De acuerdo. 486 00:29:57,589 --> 00:30:01,560 La duración de las inmersiones durante el día es consistente. 487 00:30:01,760 --> 00:30:03,312 Luego, al anochecer, 488 00:30:03,512 --> 00:30:06,815 se empieza a notar que descienden a profundidades cada vez menores. 489 00:30:07,015 --> 00:30:11,737 Eventualmente, se ve que sólo descienden unos cuantos metros. 490 00:30:11,937 --> 00:30:14,198 Es un patrón de día y noche pronunciado 491 00:30:14,398 --> 00:30:15,816 - el que estamos viendo. - Sí. 492 00:30:17,150 --> 00:30:19,244 Los resultados del marcaje son sorprendentes. 493 00:30:19,444 --> 00:30:23,907 Es la primera prueba del comportamiento de estas ballenas. 494 00:30:24,575 --> 00:30:27,169 Nunca te habrías dado cuenta de esto sin el marcaje, ¿o sí? 495 00:30:27,369 --> 00:30:29,621 - ¿Sin estos marcadores? No. - Grandioso. 496 00:30:32,291 --> 00:30:36,720 Estas ballenas francas pernoctan mucho en la superficie, 497 00:30:36,920 --> 00:30:39,756 en donde es menos probable que los barcos las vean. 498 00:30:43,427 --> 00:30:45,062 Está muy oscuro aquí, ¿sabes? 499 00:30:45,262 --> 00:30:47,973 Está muy oscuro. Sólo se ven las estrellas. 500 00:30:48,599 --> 00:30:51,944 <i>Mi manera de buscar las ballenas es estar atento a lo que oigo, ¿sabes?</i> 501 00:30:52,144 --> 00:30:53,395 Y cada vez que escucho un... 502 00:30:54,813 --> 00:30:57,816 pienso: "Bien. Ahí hay una ballena". Luego sólo tengo que buscarla. 503 00:30:58,734 --> 00:31:01,453 Pero tengo algo que ningún otro Capitán tiene: 504 00:31:01,653 --> 00:31:03,405 Una cámara de visión nocturna. 505 00:31:08,577 --> 00:31:09,578 <i>Ahí está uno.</i> 506 00:31:11,413 --> 00:31:12,998 Ahí está otro soplido. 507 00:31:17,669 --> 00:31:19,430 Viendo tantas de ellas en la superficie, 508 00:31:19,630 --> 00:31:24,134 es fácil olvidar que quedan menos de 400 ejemplares. 509 00:31:25,594 --> 00:31:27,062 Ahí va el soplido. 510 00:31:27,262 --> 00:31:30,024 La vida nocturna secreta de la ballena franca 511 00:31:30,224 --> 00:31:32,643 nunca se había capturado en video de esta manera. 512 00:31:33,143 --> 00:31:35,195 <i>Me siento muy mal por ellas.</i> 513 00:31:35,395 --> 00:31:38,440 <i>Siempre están en el lugar y el momento equivocados.</i> 514 00:31:39,233 --> 00:31:42,286 En el día pasan mucho tiempo en el fondo, 515 00:31:42,486 --> 00:31:43,704 donde están todas las redes, 516 00:31:43,904 --> 00:31:46,749 y luego, en la noche, se quedan mucho tiempo en la superficie 517 00:31:46,949 --> 00:31:50,035 y es ahí donde los barcos las golpean. 518 00:31:50,827 --> 00:31:53,213 Un Capitán podría estar navegando como si nada y ellos... 519 00:31:53,413 --> 00:31:55,999 Nunca las ven. No pueden. Por eso las impactan. 520 00:31:57,417 --> 00:31:59,837 <i>Así que es importante saber esto.</i> 521 00:32:10,681 --> 00:32:13,892 DÍA 19 522 00:32:22,985 --> 00:32:26,163 Es mi día de lavandería. 523 00:32:26,363 --> 00:32:29,708 Voy camino a lavar mi ropa. 524 00:32:29,908 --> 00:32:30,993 Aquí vamos. 525 00:32:31,827 --> 00:32:33,796 Luego de unas tres semanas en el océano, 526 00:32:33,996 --> 00:32:36,999 no sólo es hora de ponernos al día con las tareas domésticas. 527 00:32:39,251 --> 00:32:42,588 Nuestro sistema de detección de ballenas ha seguido funcionando mientras tanto. 528 00:32:44,214 --> 00:32:47,384 ¿Habrá juntado suficientes datos para funcionar confiablemente? 529 00:32:47,885 --> 00:32:48,727 Sí. 530 00:32:48,927 --> 00:32:50,771 Bien, Lauren, ya tenemos un rato en este barco. 531 00:32:50,971 --> 00:32:53,857 La cámara ha trabajado sin parar desde que estamos aquí. 532 00:32:54,057 --> 00:32:57,194 Hemos captado casi 700 soplidos individuales de ballenas. 533 00:32:57,394 --> 00:32:59,488 Lo que es muy loco, ¿sabes? 534 00:32:59,688 --> 00:33:03,117 Son muchísimas detecciones individuales de ballenas francas glaciales. 535 00:33:03,317 --> 00:33:05,744 Varias de estas están a unos tres kilómetros de distancia. 536 00:33:05,944 --> 00:33:08,330 Y algunas otras están un poco más cerca, como a un kilómetro. 537 00:33:08,530 --> 00:33:10,082 Este es el objetivo. 538 00:33:10,282 --> 00:33:12,626 ¿Crees que es suficiente? O sea, unos 700... 539 00:33:12,826 --> 00:33:15,838 Sí, claro. Son 700 datos. Es una gran cantidad de datos, ¿sabes? 540 00:33:16,038 --> 00:33:17,673 - De acuerdo - Hemos logrado confirmar 541 00:33:17,873 --> 00:33:19,633 que estamos detectando las ballenas de forma realmente fiable. 542 00:33:19,833 --> 00:33:21,927 Tenemos un radio de detección fiable. 543 00:33:22,127 --> 00:33:23,012 Espero que podamos usar eso 544 00:33:23,212 --> 00:33:25,556 para llevar este dispositivo a tantos barcos como podamos. 545 00:33:25,756 --> 00:33:27,057 ¡Esto tiene potencial! 546 00:33:27,257 --> 00:33:29,476 Logramos probar que el sistema de detección de ballenas 547 00:33:29,676 --> 00:33:32,179 puede detectarlas a poco más de tres kilómetros de distancia. 548 00:33:33,722 --> 00:33:37,142 Así les alerta a barcos como el nuestro sí están demasiado cerca. 549 00:33:39,686 --> 00:33:41,322 Supongo que es una de las cosas que controla el Capitán. 550 00:33:41,522 --> 00:33:43,866 <i>Un ping bastante ruidoso.</i> 551 00:33:44,066 --> 00:33:45,659 "De acuerdo. Tengo que hacer algo". 552 00:33:45,859 --> 00:33:47,119 - Sí. - Parar el barco, 553 00:33:47,319 --> 00:33:49,413 frenarlo y dejar que las ballenas pasen. 554 00:33:49,613 --> 00:33:52,708 Exacto. Los capitanes son quienes están facultados para esas decisiones. 555 00:33:52,908 --> 00:33:55,252 Sólo estamos dándoles toda la información posible. 556 00:33:55,452 --> 00:33:56,337 Eso intentamos hacer. 557 00:33:56,537 --> 00:33:57,963 - En nombre de la ciencia. - Sí. 558 00:33:58,163 --> 00:34:00,374 - Salvaremos a las ballenas. - Eso intentaremos. 559 00:34:03,418 --> 00:34:05,587 Sólo avísame cuando haya que moverla. 560 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 Ya toca irnos a casa. 561 00:34:08,715 --> 00:34:10,934 - ¿Lo hago ahora? - Espera. Espera. 562 00:34:11,134 --> 00:34:12,686 Pero antes de irnos... 563 00:34:12,886 --> 00:34:15,439 Bien. Vi soplidos. Hay dos ballenas. Hay dos ballenas, Vi. 564 00:34:15,639 --> 00:34:18,058 Sí, ya tengo la toma. 565 00:34:18,809 --> 00:34:22,771 Esta impresionante ballena nos dejó algo para el recuerdo. 566 00:34:25,983 --> 00:34:27,785 <i>Aquí vamos. Madre e hija.</i> 567 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 <i>Ahí está la cría. Escondida en el costado de la mamá.</i> 568 00:34:33,322 --> 00:34:36,159 Es una madre junto a su cría. 569 00:34:37,327 --> 00:34:39,496 Están muy muy cerca entre ellas. Es asombroso. 570 00:34:44,751 --> 00:34:46,345 Siempre es bueno lograr ver a una mamá con su cría. 571 00:34:46,545 --> 00:34:47,429 - Es el futuro. - Sí. 572 00:34:47,629 --> 00:34:49,139 - Es el futuro de la población. - Así es. 573 00:34:49,339 --> 00:34:50,799 El futuro de la especie. 574 00:34:53,427 --> 00:34:54,511 <i>¡Un coletazo!</i> 575 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 Esto me hace muy muy feliz. 576 00:35:05,063 --> 00:35:07,149 <i>Las imágenes que has tomado</i> 577 00:35:08,150 --> 00:35:11,203 durante nuestro viaje han sido de vital importancia. 578 00:35:11,403 --> 00:35:14,957 Todo lo que grabaste servirá para contar la gran historia de estos animales. 579 00:35:15,157 --> 00:35:15,874 La historia de sus vidas. 580 00:35:16,074 --> 00:35:18,002 Esto... Esto me llena. Me... 581 00:35:18,202 --> 00:35:22,206 Me da fuerza saber que estoy haciendo lo correcto. 582 00:35:26,502 --> 00:35:30,681 En el transcurso de tres semanas, Vi grabó a 34 ballenas. 583 00:35:30,881 --> 00:35:33,726 Estas imágenes serán cruciales para ayudar a los científicos 584 00:35:33,926 --> 00:35:38,138 a determinar cuántos ejemplares sobrevivieron la migración. 585 00:35:39,640 --> 00:35:43,060 Es un gran legado y nunca había tenido imágenes tan buenas. 586 00:35:43,519 --> 00:35:46,271 - Es una victoria. - Es una victoria, sí. Absolutamente. 587 00:35:48,482 --> 00:35:50,859 <i>- Te está saludando, Vi. - Sí.</i> 588 00:36:03,080 --> 00:36:04,673 Creo que extrañaré este barco. 589 00:36:04,873 --> 00:36:05,924 ¿Lo extrañaré? 590 00:36:06,124 --> 00:36:07,635 No lo extrañaré. 591 00:36:07,835 --> 00:36:10,012 Ya no puede esperar a llegar a tierra firme. 592 00:36:10,212 --> 00:36:12,089 Pero mira qué atardecer. 593 00:36:20,180 --> 00:36:21,732 Las imágenes tomadas por Vianet contribuyeron 594 00:36:21,932 --> 00:36:25,527 al estudio de la población internacional de la ballena franca glacial. 595 00:36:25,727 --> 00:36:31,775 Los científicos estiman que quedan 372 ejemplares. 596 00:36:32,860 --> 00:36:37,373 Los primeros barcos fueron equipados con sistemas de IA para detectar ballenas. 597 00:36:37,573 --> 00:36:41,493 Eso las ayudará a viajar de manera más segura. 598 00:36:42,305 --> 00:37:42,924