"The Wild Ones" Whales
ID | 13182530 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Whales |
Release Name | The Wild Ones 2025 S01E06 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36617630 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,312
Nuestro planeta está,
hoy más que nunca, bajo amenaza.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,355
Esto no debería pasar.
Me rompe el corazón.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,069
Cada día, se pierden
más de 150 especies.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,362
¡Por todos los cielos!
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,864
<i>Eso no está nada bien.</i>
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Y un millón más
se hallan en peligro de extinción.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,457
Nos hemos dado a la tarea
de tratar de remediarlo.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,125
Pero qué alto es ese acantilado.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,627
Mejor será que mires
por dónde vas, ¿no crees?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<i>Este paseo va a estar muy movido.</i>
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Estamos entrando a lo desconocido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,010
Nuestra misión: Hallar y capturar en video
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
a algunos de los animales
más raros del planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,015
<i>¡Lo conseguimos!</i>
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- ¡No puedo creerlo!
- ¡Muéstrame!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,394
Y así,
ayudar a los científicos a salvarlos.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,396
- Este es el último. Sí.
- El último. Sí.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
Es hermoso.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes de que sea demasiado tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está destruyendo todo
el ecosistema. Mira eso.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,908
Me llamo Dec y lo que hago
es colocar cámaras en lugares...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,284
EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,452
en donde nadie más podría.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
No hay mucho espacio aquí.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,952
Si llega a aparecer un oso,
me convertiré en su cena.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,417
CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
Yo soy Vianet. A través de mi cámara,
me conecto con estos animales.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Esto es extraordinario.
Está mirando justo a donde estoy.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,510
Y yo soy Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,095
LÍDER DE EXPEDICIÓN
31
00:01:26,295 --> 00:01:27,846
Un excomando y líder de tropa
de la Marina Real.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- ¿Todo bien, grandulón?
- ¡Todo bien!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,769
Mi trabajo es mantener
a Vianet y a Dec a salvo.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,396
¿Podrá esto soportar mi peso?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
¡No!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Esto podría...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
convertirse en mi mayor desafío.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
<b>NATURALEZA INDOMABLE</b>
39
00:01:51,904 --> 00:01:53,113
¿Sufres de mal de mar?
40
00:01:53,947 --> 00:01:55,157
Pues,
ya lo sabremos.
41
00:01:55,574 --> 00:01:57,501
Estamos en Canadá.
42
00:01:57,701 --> 00:02:01,088
Ya no puedo esperar a verte a ti
y a Vianet como peces fuera del agua.
43
00:02:01,288 --> 00:02:03,674
Vinimos a buscar ballenas.
44
00:02:03,874 --> 00:02:05,301
Ballenas francas glaciales.
45
00:02:05,501 --> 00:02:07,094
Ahí está.
46
00:02:07,294 --> 00:02:08,219
Te ves nervioso, amigo.
47
00:02:08,419 --> 00:02:09,880
- ¿Yo?
- Sí.
48
00:02:10,297 --> 00:02:12,224
Con menos de 400 ejemplares vivos,
49
00:02:12,424 --> 00:02:15,644
son una de las especies de ballena
más raras del planeta.
50
00:02:15,844 --> 00:02:19,481
De hecho, este entorno
no me es nada familiar.
51
00:02:19,681 --> 00:02:21,767
Pero podemos adaptarnos, ¿no?
52
00:02:29,650 --> 00:02:34,913
La cosa es que nuestras
expediciones anteriores fueron en tierra.
53
00:02:35,113 --> 00:02:36,832
¿Han estado mar adentro alguna vez?
54
00:02:37,032 --> 00:02:38,000
No. Esto es...
55
00:02:38,200 --> 00:02:41,295
He hecho el cruce irlandés
unas pocas veces, pero aparte de eso...
56
00:02:41,495 --> 00:02:43,297
O sea, esto... Todo es nuevo para mí.
57
00:02:43,497 --> 00:02:47,051
Lo admito. Ir en barco me marea.
58
00:02:47,251 --> 00:02:49,970
Yo estuve a bordo de un barco un año,
pero fue hace mucho.
59
00:02:50,170 --> 00:02:53,057
Ya ha pasado mucho tiempo
desde la última vez que navegué.
60
00:02:53,257 --> 00:02:54,308
¿Cómo voy? ¿Lo hago bien?
61
00:02:54,508 --> 00:02:56,677
- Sí. Lo haces bien.
- Sí, hermano. Vas bien.
62
00:02:57,219 --> 00:02:58,053
¡Aquí vamos!
63
00:03:03,976 --> 00:03:08,230
Ya que hay tan pocas ballenas,
están bajo máxima protección.
64
00:03:08,689 --> 00:03:10,324
Para poder acercarnos a ellas,
65
00:03:10,524 --> 00:03:14,152
necesitamos unir fuerzas
con un equipo de científicos.
66
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Ahí está. Nuestra casa
por las próximas tres semanas.
67
00:03:19,491 --> 00:03:22,786
Juntos, partimos 800 kilómetros al norte,
68
00:03:23,745 --> 00:03:26,290
a la zona de alimentación
veraniega de las ballenas.
69
00:03:27,624 --> 00:03:30,502
Es nuestra mejor oportunidad
de conseguir un ejemplar.
70
00:03:32,045 --> 00:03:32,963
¡A la vista!
71
00:03:33,839 --> 00:03:37,676
La jefa de científicos del barco
es la doctora Mo Brown.
72
00:03:38,302 --> 00:03:40,721
Bien. Suban a bordo. Los acomodaremos.
73
00:03:41,054 --> 00:03:42,189
Hola.
74
00:03:42,389 --> 00:03:43,691
- Gusto en conocerte, Mo.
- De acuerdo.
75
00:03:43,891 --> 00:03:47,728
Mo ha pasado su vida entera
estudiando a las francas glaciales.
76
00:03:48,187 --> 00:03:52,992
Mo, ¿por qué te importan tanto
las ballenas francas?
77
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
Me han hecho la misma pregunta
durante 40 años.
78
00:03:56,778 --> 00:03:58,956
Y estas ballenas
son parte del ecosistema.
79
00:03:59,156 --> 00:04:03,127
Tenemos a un animal que se alimenta
en el fondo del océano.
80
00:04:03,327 --> 00:04:07,506
Trae la comida en su estómago
hasta la superficie.
81
00:04:07,706 --> 00:04:09,925
- La caca de ballena tiene nitrógeno.
- De acuerdo.
82
00:04:10,125 --> 00:04:12,970
Eso mantiene el ciclo
del nitrógeno en marcha.
83
00:04:13,170 --> 00:04:15,422
- Es la respuesta biológica.
- Sí.
84
00:04:15,797 --> 00:04:19,601
A nivel filosófico, si una de estas
ballenas apareciera aquí de repente,
85
00:04:19,801 --> 00:04:21,645
- todos voltearíamos a verla.
- Sí.
86
00:04:21,845 --> 00:04:24,723
Forma parte de la vida salvaje
en el mundo, ¿saben?
87
00:04:25,682 --> 00:04:27,643
A nadie le gustaría vivir en un desierto.
88
00:04:32,564 --> 00:04:35,492
Tenemos todo, ¿no?
Vamos a buscar nuestras camas.
89
00:04:35,692 --> 00:04:36,702
Creo que nos toca aquí, Vi.
90
00:04:36,902 --> 00:04:39,112
Mientras a Aldo y a Vi
les tocan camas individuales...
91
00:04:39,780 --> 00:04:42,407
Mira eso. Tenemos ventana.
Esto sí es lujo.
92
00:04:42,824 --> 00:04:44,626
Mis casi dos metros de altura
93
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
quedarán apretujados
en la parte baja del barco.
94
00:04:47,579 --> 00:04:50,507
Tenemos algo que parece una ventana,
así que al menos veré el sol.
95
00:04:50,707 --> 00:04:51,967
Este es mi camarote.
96
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
Es un poco pequeño.
97
00:04:55,337 --> 00:04:59,591
El inodoro está a unos 60 centímetros
de la cabeza de Vianet.
98
00:05:02,803 --> 00:05:04,179
Ya nos acomodamos.
99
00:05:04,763 --> 00:05:07,307
Es hora de concretar nuestros planes.
100
00:05:09,393 --> 00:05:11,612
De momento, nos encontramos
en movimiento por aquí.
101
00:05:11,812 --> 00:05:15,699
Y esta es la ruta migratoria
de la ballena franca glacial.
102
00:05:15,899 --> 00:05:16,867
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
103
00:05:17,067 --> 00:05:18,077
BALLENAS FRANCAS
104
00:05:18,277 --> 00:05:19,912
Año tras año, estas ballenas migran
105
00:05:20,112 --> 00:05:24,116
de su zona de alumbramiento en Florida
a su zona de alimentación en Canadá.
106
00:05:24,992 --> 00:05:26,043
El problema con esto
107
00:05:26,243 --> 00:05:29,421
es que la ruta se extiende por más
de 1.600 kilómetros en un océano
108
00:05:29,621 --> 00:05:33,125
plagado de barcos
y repleto de equipo de pesca.
109
00:05:34,084 --> 00:05:36,261
Las dos mayores amenazas
para estas ballenas
110
00:05:36,461 --> 00:05:40,966
son colisionar con barcos
y enredarse con equipo de pesca.
111
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Es lo que las está matando.
112
00:05:45,429 --> 00:05:47,690
Con tan pocos ejemplares
de ballena franca,
113
00:05:47,890 --> 00:05:50,234
a los científicos les urge descubrir
114
00:05:50,434 --> 00:05:53,812
cuántos ejemplares sobrevivieron
la migración de este año.
115
00:05:54,521 --> 00:05:58,233
Es ahí en donde nuestras cámaras
de alta tecnología ayudarán.
116
00:06:00,777 --> 00:06:03,998
Tenemos un increíble cardán de seis ejes,
117
00:06:04,198 --> 00:06:06,583
con el que lograremos la foto perfecta.
118
00:06:06,783 --> 00:06:11,121
Conseguiré tantas ballenas
cómo me sea posible.
119
00:06:12,664 --> 00:06:14,008
Pero eso no es todo.
120
00:06:14,208 --> 00:06:18,053
Trajimos a bordo un sistema experimental
de detección de ballenas
121
00:06:18,253 --> 00:06:21,548
que podría prevenir las colisiones
de ballenas con barcos para siempre.
122
00:06:23,967 --> 00:06:26,437
Si el sistema funciona en este barco,
123
00:06:26,637 --> 00:06:30,140
es posible que lo adapten
a muchos otros barcos, ¿sabes?
124
00:06:30,807 --> 00:06:33,852
De verdad me interesa
familiarizarme con esta tecnología.
125
00:06:35,979 --> 00:06:38,774
Ese es nuestro plan
para las próximas tres semanas.
126
00:06:41,735 --> 00:06:42,945
Si tenemos éxito, claro.
127
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
En verdad está...
128
00:06:49,201 --> 00:06:51,828
<i>muy picado. El océano está picado.</i>
129
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Sí.
130
00:06:59,000 --> 00:07:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
131
00:07:06,009 --> 00:07:08,479
El vaivén está bastante fuerte ahorita.
132
00:07:08,679 --> 00:07:10,606
<i>El bote no deja de mecerse.</i>
133
00:07:10,806 --> 00:07:14,985
<i>Me encanta. Me encanta estar mar adentro
rodeado sólo de agua.</i>
134
00:07:15,185 --> 00:07:19,231
Los chicos ya están empezando a marearse.
135
00:07:23,819 --> 00:07:25,445
A mí me afecta mucho...
136
00:07:26,613 --> 00:07:27,781
el mal de mar.
137
00:07:32,160 --> 00:07:34,672
Estos lentes me ayudan con los mareos.
138
00:07:34,872 --> 00:07:37,007
Se ven algo graciosos.
139
00:07:37,207 --> 00:07:40,502
Pero, si te digo la verdad,
me ayudan muchísimo.
140
00:07:43,630 --> 00:07:48,760
Incluso en el verano,
estas aguas son salvajes e impredecibles.
141
00:07:52,014 --> 00:07:56,018
Está muy violento el océano.
Las olas son gigantes.
142
00:07:58,187 --> 00:08:00,314
Lo que hace que encontrar ballenas francas
143
00:08:01,231 --> 00:08:03,567
sea un reto aún más duro.
144
00:08:13,785 --> 00:08:15,996
Así de violento es este océano.
145
00:08:16,413 --> 00:08:20,050
En verdad da mucho miedo.
Siento que, si cayeras en él, sería...
146
00:08:20,250 --> 00:08:22,178
Ya he visto
cómo la gente se pierde en el océano.
147
00:08:22,503 --> 00:08:25,506
Así que sí, hay que tenerle mucho respeto.
148
00:08:27,758 --> 00:08:29,718
Creo que estaré bien.
149
00:08:32,054 --> 00:08:33,054
Estaré bien.
150
00:08:39,520 --> 00:08:40,612
Buenas noches, amigo.
151
00:08:40,812 --> 00:08:43,273
- Te veo en la mañana.
- Bien. Que duermas bien.
152
00:08:51,865 --> 00:08:53,283
¡Buenas noches!
153
00:08:59,748 --> 00:09:04,044
DÍA 2
154
00:09:10,634 --> 00:09:13,103
<i>Pasé una muy mala noche.</i>
155
00:09:13,303 --> 00:09:15,898
Aún estoy un poco golpeado.
156
00:09:16,098 --> 00:09:17,483
Sí, dormí bastante bien.
157
00:09:17,683 --> 00:09:20,727
Creo que el vaivén me ayudó
a conciliar el sueño.
158
00:09:21,353 --> 00:09:24,314
Y ahora que me he despertado,
el océano está más calmado.
159
00:09:27,192 --> 00:09:29,286
Tal vez la tormenta cesó...
160
00:09:29,486 --> 00:09:30,904
¿Lo ves, Vi?
161
00:09:31,572 --> 00:09:33,740
Pero nos dejó un problema.
162
00:09:34,825 --> 00:09:35,826
¡A la izquierda!
163
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
Vaya, eso está profundo.
164
00:09:39,788 --> 00:09:43,041
El mal clima
puede destrozar el equipo de pesca.
165
00:09:45,043 --> 00:09:47,713
Y nuestro bote ha quedado atorado.
166
00:09:48,672 --> 00:09:49,882
Ya está, ya está.
167
00:09:51,091 --> 00:09:54,019
Es con esto que las ballenas francas
quedan enredadas.
168
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Luego lo arrastran con ellas.
169
00:09:56,680 --> 00:09:59,650
Estimamos que hay millones
de trampas parecidas escondidas
170
00:09:59,850 --> 00:10:02,519
a lo largo de la ruta migratoria
de las ballenas.
171
00:10:03,270 --> 00:10:06,315
Imagina andar arrastrando
esa cosa tan pesada.
172
00:10:07,149 --> 00:10:09,994
Y esta trampa es de las de tamaño regular.
173
00:10:10,194 --> 00:10:11,495
Hay un cangrejo adentro.
174
00:10:11,695 --> 00:10:13,288
Y unas langostas.
175
00:10:13,488 --> 00:10:16,116
Algunas son el doble de grandes.
176
00:10:16,575 --> 00:10:18,585
Ese movimiento cortante, sobre mi piel,
177
00:10:18,785 --> 00:10:21,255
me haría cortadas profundas
en cuestión de segundos.
178
00:10:21,455 --> 00:10:22,581
Como si nada.
179
00:10:25,501 --> 00:10:29,588
Pero el equipo de pesca
sólo es una de las amenazas.
180
00:10:32,007 --> 00:10:32,641
Demonios.
181
00:10:32,841 --> 00:10:34,518
¿Estás viendo ese buque cisterna?
182
00:10:34,718 --> 00:10:38,764
Las colisiones con barcos
matan muchas ballenas francas.
183
00:10:41,892 --> 00:10:44,236
Si eso golpeara a una ballena, sería
como un insecto impactando tu parabrisas.
184
00:10:44,436 --> 00:10:46,864
Ni siquiera te darías cuenta.
Sólo seguirías tu camino.
185
00:10:47,064 --> 00:10:48,690
Y pues, sí, es bastante...
186
00:10:49,775 --> 00:10:53,570
Es una imagen bastante macabra.
Es difícil de asimilar, ¿sabes?
187
00:10:55,656 --> 00:10:59,243
Por eso trajimos
una pieza de equipo especial.
188
00:11:01,495 --> 00:11:02,463
<i>Es una cámara con IA.</i>
189
00:11:02,663 --> 00:11:07,292
Esta pieza de tecnología podría,
en teoría, evitar estas colisiones.
190
00:11:10,087 --> 00:11:11,096
¿Qué hay, Declan?
191
00:11:11,296 --> 00:11:14,800
Ella es la ingeniera en robótica,
Lauren Stanley.
192
00:11:15,968 --> 00:11:17,853
Trajimos las dos cámaras térmicas, ¿no?
193
00:11:18,053 --> 00:11:21,932
- Sí.
- Muchos cables. Muchos conectores.
194
00:11:23,183 --> 00:11:26,528
Al emplear aprendizaje automático
y cámaras térmicas,
195
00:11:26,728 --> 00:11:30,574
este equipo debería poder detectar
ballenas a poco más de tres kilómetros.
196
00:11:30,774 --> 00:11:31,784
BALLENAS FRANCAS
197
00:11:31,984 --> 00:11:33,869
No sólo buscando sus cuerpos,
198
00:11:34,069 --> 00:11:37,281
sino también soplidos o chorros de agua,
que son más visibles.
199
00:11:38,365 --> 00:11:42,870
Esto enviará una señal al Capitán
para que pueda tomar acciones evasivas.
200
00:11:44,621 --> 00:11:46,590
<i>Los chorros de agua
de las ballenas son bastante visibles.</i>
201
00:11:46,790 --> 00:11:48,384
Esta agua lleva tiempo
dentro de la ballena.
202
00:11:48,584 --> 00:11:50,673
Está a una temperatura mayor
que el agua circundante.
203
00:11:51,795 --> 00:11:54,014
Pero el sistema
no ha visto suficientes ballenas francas
204
00:11:54,214 --> 00:11:57,718
como para saber
sí podrá reconocerlas a distancia.
205
00:12:02,931 --> 00:12:05,192
<i>Esperamos lograr detectarlas
a diferentes distancias,</i>
206
00:12:05,392 --> 00:12:07,403
así que esto
es algo crítico para nosotros.
207
00:12:07,603 --> 00:12:11,565
Mientras más datos de detección tengamos,
más confiable será nuestro sistema.
208
00:12:12,232 --> 00:12:14,651
Bueno, ya todo está funcionando.
209
00:12:19,698 --> 00:12:22,918
<i>Nuestra misión es observar
tantas ballenas como podamos.</i>
210
00:12:23,118 --> 00:12:25,245
<i>Esto es crucial.</i>
211
00:12:25,829 --> 00:12:30,417
Si podemos capturar todos esos datos,
esta cámara quedará lista para la acción.
212
00:12:33,670 --> 00:12:39,176
Pero estas ballenas son tan raras
que podríamos no ver ni una.
213
00:12:44,389 --> 00:12:48,310
DÍA 3
214
00:12:49,686 --> 00:12:52,523
Hemos llegado a la zona de alimentación.
215
00:12:54,316 --> 00:12:55,242
De acuerdo, levantemos esto.
216
00:12:55,442 --> 00:12:57,244
- Sí.
- Se ve pesado.
217
00:12:57,444 --> 00:12:59,279
Bueno, no es tan pesado.
218
00:13:00,030 --> 00:13:01,665
Por los próximos 15 días,
219
00:13:01,865 --> 00:13:06,203
mi trabajo será capturar en video
a tantas ballenas como sea posible.
220
00:13:07,204 --> 00:13:08,255
Sólo tengo una pregunta, Mo.
221
00:13:08,455 --> 00:13:10,716
Es muy importante.
¿Qué tipo de toma necesitas?
222
00:13:10,916 --> 00:13:16,221
Necesito que hagas tomas desde la punta
del hocico hasta atrás del espiráculo.
223
00:13:16,421 --> 00:13:19,016
- Sí.
- Entonces, si conseguimos cicatrices,
224
00:13:19,216 --> 00:13:21,560
eso nos ayudará a identificarlas mejor.
225
00:13:21,760 --> 00:13:23,679
De acuerdo. Empezaré a hacer lo mío.
226
00:13:25,973 --> 00:13:29,109
Tengo la cámara perfecta para el trabajo.
227
00:13:29,309 --> 00:13:32,988
Esto es un estabilizador de seis ejes.
228
00:13:33,188 --> 00:13:36,075
Aunque vayamos de arriba a abajo
229
00:13:36,275 --> 00:13:37,993
y de lado a lado,
230
00:13:38,193 --> 00:13:41,080
las imágenes no saldrán borrosas.
231
00:13:41,280 --> 00:13:44,825
Es la magia de esta tecnología.
232
00:13:47,744 --> 00:13:51,882
Estas imágenes serán cruciales
para ayudar a los científicos a saber
233
00:13:52,082 --> 00:13:55,085
cuántas ballenas
han sobrevivido a la migración.
234
00:14:00,174 --> 00:14:03,010
Pero primero que todo,
tenemos que encontrarlas.
235
00:14:05,262 --> 00:14:08,148
<i>Básicamente, lo que busco
es movimiento.</i>
236
00:14:08,348 --> 00:14:11,685
Estamos buscando formas en el océano.
237
00:14:13,061 --> 00:14:14,738
La zona de alimentación se extiende
238
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
por cientos de kilómetros cuadrados.
239
00:14:23,238 --> 00:14:26,742
No hay duda de que es como buscar
una aguja en un pajar.
240
00:14:28,118 --> 00:14:31,797
Pero, por fortuna,
no sólo dependemos de mis binoculares.
241
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
<i>La cámara de Vi tiene una lente zoom
de 1.000 milímetros.</i>
242
00:14:36,126 --> 00:14:38,420
Es ideal para escanear el horizonte.
243
00:14:40,964 --> 00:14:43,967
Siempre estaremos alerta.
244
00:14:46,762 --> 00:14:50,182
Pero también tenemos la cámara
de IA ahí arriba.
245
00:14:52,017 --> 00:14:54,737
Lo ideal sería que la cámara de arriba
246
00:14:54,937 --> 00:14:59,316
<i>consiguiera una ballena
y emitiera un ping hasta aquí.</i>
247
00:15:02,361 --> 00:15:07,124
Con un rango de tres kilómetros,
Declan debe monitorear la IA
248
00:15:07,324 --> 00:15:11,036
y dirigirnos hacia las ballenas
cuando estas suban a la superficie.
249
00:15:15,415 --> 00:15:18,919
Aún no hay señal de ballenas,
pero estamos muy muy atentos.
250
00:15:22,548 --> 00:15:24,091
<i>Pues nos toca esperar, ¿no?</i>
251
00:15:25,926 --> 00:15:27,135
Paciencia.
252
00:15:32,307 --> 00:15:33,976
Aquí vamos. Ya tenemos una.
253
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
Sorprendente.
254
00:15:36,436 --> 00:15:38,355
El sistema ha capturado algo.
255
00:15:39,481 --> 00:15:40,774
Pero ¿ese algo es la ballena?
256
00:15:47,406 --> 00:15:48,957
Por allá. Allá la tienes. Mira.
257
00:15:49,157 --> 00:15:50,000
La ballena está por allá.
258
00:15:50,200 --> 00:15:54,922
<i>Bien, Capitán, tenemos una ballena
en el punto perfecto a las 12:30.</i>
259
00:15:55,122 --> 00:15:56,757
<i>De acuerdo. Sí, lo vemos.</i>
260
00:15:56,957 --> 00:15:59,376
Es nuestro primer
avistamiento confirmado...
261
00:16:01,044 --> 00:16:01,971
<i>Vaya, mira eso.</i>
262
00:16:02,171 --> 00:16:04,256
De una franca glacial.
263
00:16:06,592 --> 00:16:08,969
<i>Qué belleza.</i>
264
00:16:11,054 --> 00:16:12,055
Hay una por allá.
265
00:16:15,767 --> 00:16:18,395
Seguido de cerca
por un segundo avistamiento.
266
00:16:20,522 --> 00:16:24,193
<i>Los pings no paran de llegar.
Están llegando muchos. Muchísimos.</i>
267
00:16:25,527 --> 00:16:30,073
Cada vista confirmada
mejora el radio del sistema de detección.
268
00:16:32,117 --> 00:16:33,669
Apunta la cámara a la derecha, Vi.
269
00:16:33,869 --> 00:16:35,329
- ¿A la derecha?
- Sí.
270
00:16:36,914 --> 00:16:40,459
<i>Bien. Eso es bueno. Eso es bueno.
Conseguimos una toma excelente.</i>
271
00:16:41,835 --> 00:16:43,086
Qué bueno. Ahí hay otra.
272
00:16:45,964 --> 00:16:47,391
Parece que estamos rodeados, ¿no?
273
00:16:47,591 --> 00:16:49,143
Sí, lo estamos.
274
00:16:49,343 --> 00:16:52,354
Hay un semicírculo de chorros de agua
en frente de nosotros.
275
00:16:52,554 --> 00:16:53,639
Sí.
276
00:16:57,518 --> 00:17:00,696
<i>Cada ping que obtenemos,
cada chorro, por pequeño que sea,</i>
277
00:17:00,896 --> 00:17:03,741
todo ayuda a desarrollar la base de datos.
278
00:17:03,941 --> 00:17:05,943
Me encanta. Me encanta ver que funciona.
279
00:17:15,577 --> 00:17:17,588
Eres muy estable con tu cámara.
Esto está muy bien.
280
00:17:17,788 --> 00:17:20,790
- Mira eso. Es perfecto.
- ¿Sí?
281
00:17:21,875 --> 00:17:25,721
Cada toma importa
para ayudar a Mo a determinar
282
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
cuántas ballenas
sobrevivieron a la migración.
283
00:17:30,342 --> 00:17:32,019
Lograste buenas tomas
de perfil de la cabeza,
284
00:17:32,219 --> 00:17:33,854
pero también sale la parte de atrás.
285
00:17:34,054 --> 00:17:36,357
Además, lograste tomas de la aleta caudal
mientras se sumergía,
286
00:17:36,557 --> 00:17:39,860
<i>así que ahora tenemos mucha información
de esas partes del cuerpo.</i>
287
00:17:40,060 --> 00:17:41,353
<i>Pequeñas cicatrices...</i>
288
00:17:41,854 --> 00:17:43,530
que han obtenido con el paso del tiempo.
289
00:17:43,730 --> 00:17:44,448
- Así que...
- Sí.
290
00:17:44,648 --> 00:17:46,617
- Son imágenes muy importantes...
- Sí.
291
00:17:46,817 --> 00:17:48,494
Y las necesitamos
para identificar a las ballenas.
292
00:17:48,694 --> 00:17:50,320
Sí. Es grandioso.
293
00:17:51,321 --> 00:17:53,332
Pero, mientras más ballenas grabamos...
294
00:17:53,532 --> 00:17:55,117
Acabo de ver un soplido.
295
00:17:55,826 --> 00:17:59,413
A tus 13, Vi. A tus 13, a 200 metros.
296
00:17:59,997 --> 00:18:03,917
Más nos damos cuenta
de lo difícil que les es esta travesía.
297
00:18:06,086 --> 00:18:08,922
- Tienen muchas cicatrices.
- El daño es importante.
298
00:18:11,884 --> 00:18:17,106
De hecho, casi todas
las ballenas tienen rayas grises.
299
00:18:17,306 --> 00:18:19,308
Cicatrices por el equipo de pesca.
300
00:18:27,524 --> 00:18:30,485
En otras, el daño es aún peor.
301
00:18:40,662 --> 00:18:43,090
- ¿Viste la última?
- ¿La que tenía la cola rota?
302
00:18:43,290 --> 00:18:44,133
- Sí.
- Sí, sí.
303
00:18:44,333 --> 00:18:46,793
<i>Ella dijo que pudo haber sido una propela...</i>
304
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
lo que la hirió así.
305
00:18:51,006 --> 00:18:54,560
La cosa es que hay
otras ballenas y delfines en estas aguas
306
00:18:54,760 --> 00:18:57,313
y parece que no sufren golpes
ni se enredan con nada,
307
00:18:57,513 --> 00:19:00,474
o al menos no tanto
como las ballenas francas.
308
00:19:03,393 --> 00:19:07,564
Tengo una cámara trampa
que podría decirnos el por qué.
309
00:19:09,316 --> 00:19:11,777
Pero esta no va en los árboles.
310
00:19:13,028 --> 00:19:14,571
Mira esta cosa de aquí.
311
00:19:15,447 --> 00:19:17,416
Se pega en tu cabeza. Así.
312
00:19:17,616 --> 00:19:19,168
Pero no por mucho tiempo.
313
00:19:19,368 --> 00:19:22,421
Esto es un rastreador de ballenas,
pero no sólo las rastrea.
314
00:19:22,621 --> 00:19:25,174
Puede medir la profundidad
a la que la ballena desciende.
315
00:19:25,374 --> 00:19:27,509
Cómo se mueve en el fondo del océano.
316
00:19:27,709 --> 00:19:29,678
Qué tanto tiempo
se queda en la superficie.
317
00:19:29,878 --> 00:19:33,799
Además, tiene está atrevida camarita
aquí al frente.
318
00:19:34,550 --> 00:19:37,094
Podemos darle un vistazo
al día a día de una ballena.
319
00:19:39,304 --> 00:19:41,273
Pero marcar de manera segura
320
00:19:41,473 --> 00:19:43,859
a una ballena de 50 toneladas
no es tarea fácil.
321
00:19:44,059 --> 00:19:48,322
Por eso hice equipo con la doctora
Sarah Fortune, una científica marina.
322
00:19:48,522 --> 00:19:50,107
Creo que hay que cargarlas.
323
00:19:50,524 --> 00:19:53,577
Pues sí, hay que revisar la configuración.
324
00:19:53,777 --> 00:19:57,164
Sarah ha estado marcando
ballenas por más de diez años
325
00:19:57,364 --> 00:20:00,242
y no siempre es fácil de hacer.
326
00:20:00,993 --> 00:20:04,088
Antes solíamos usar un barco como este.
Teníamos a alguien en la proa.
327
00:20:04,288 --> 00:20:05,964
Pero la mayoría de las veces pasa
328
00:20:06,164 --> 00:20:07,633
que no puedes intentarlo varias veces.
329
00:20:07,833 --> 00:20:10,377
Así que la marca puede quedar mal puesta.
330
00:20:11,628 --> 00:20:16,141
Así que vamos a marcarlas
de una manera muy distinta.
331
00:20:16,341 --> 00:20:19,178
Genial. Ya estamos en el canal 16 de VHF.
332
00:20:20,512 --> 00:20:23,390
Usaremos uno de mis artefactos favoritos.
333
00:20:25,017 --> 00:20:25,851
Drones.
334
00:20:28,854 --> 00:20:30,522
Acabo de ver un soplido por allá.
335
00:20:31,023 --> 00:20:32,783
Estos animales están en tal peligro
336
00:20:32,983 --> 00:20:36,862
que sólo a unas pocas personas
se les permite acercárseles.
337
00:20:37,654 --> 00:20:40,657
Así que mi trabajo es ayudarles
a encontrar ballenas que marcar.
338
00:20:42,492 --> 00:20:44,378
De acuerdo.
Eso debe ser un par de adultas.
339
00:20:44,578 --> 00:20:46,038
Una acaba de salir.
340
00:20:47,539 --> 00:20:51,427
La idea es sobrevolar
una ballena desprevenida con el dron...
341
00:20:51,627 --> 00:20:53,378
De hecho fueron dos soplidos.
342
00:20:53,921 --> 00:20:55,422
Liberar el marcador
343
00:20:56,006 --> 00:20:58,258
y dejar que la gravedad haga el resto.
344
00:20:58,717 --> 00:20:59,801
Aquí vamos.
345
00:21:01,261 --> 00:21:01,979
<i>Se adhirió, ¿no?</i>
346
00:21:02,179 --> 00:21:04,356
- No.
- Es que cayó en la estela.
347
00:21:04,556 --> 00:21:06,433
O al menos esa es la idea.
348
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
Mira. Otro soplido.
349
00:21:11,688 --> 00:21:12,773
<i>Aquí vamos.</i>
350
00:21:14,608 --> 00:21:16,360
<i>- Este sí se adhirió.
- ¡Genial!</i>
351
00:21:18,695 --> 00:21:19,988
<i>Qué genial fue eso.</i>
352
00:21:22,616 --> 00:21:25,627
En el pasado,
los marcadores sólo se adherían
353
00:21:25,827 --> 00:21:27,663
durante 11 horas como máximo.
354
00:21:28,330 --> 00:21:30,049
<i>Excelente. Ya marcamos a otra ballena.</i>
355
00:21:30,249 --> 00:21:32,176
<i>- Ya marcamos a otra ballena.
- Qué genial fue eso.</i>
356
00:21:32,376 --> 00:21:33,177
<i>Buen trabajo, Chris.</i>
357
00:21:33,377 --> 00:21:36,630
Esperamos que estos
se adhieran por mucho más tiempo.
358
00:21:39,800 --> 00:21:41,769
Para poder obtener
los datos que necesitamos
359
00:21:41,969 --> 00:21:46,139
y así descubrir por qué es que estas
ballenas mueren por montones.
360
00:21:49,685 --> 00:21:53,981
DÍA 9
361
00:21:57,901 --> 00:22:01,864
Otro día perfecto para grabar ballenas.
362
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
<i>Leeway Odyssey, ¿me copian?</i>
363
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
Aquí Leeway Odyssey. Copiamos.
364
00:22:08,078 --> 00:22:11,623
Pero entonces,
recibimos una llamada que lo cambió todo.
365
00:22:12,291 --> 00:22:14,009
<i>Hallamos a la ballena.</i>
366
00:22:14,209 --> 00:22:16,720
<i>Hay un dispositivo adherido a ella,
siguiéndola.</i>
367
00:22:16,920 --> 00:22:20,182
Otro barco detectó
una ballena en problemas.
368
00:22:20,382 --> 00:22:22,092
Tenemos a una ballena enredada.
369
00:22:23,594 --> 00:22:26,897
Esto es grande. Enorme. Estábamos a punto
de almorzar cuando de repente...
370
00:22:27,097 --> 00:22:30,142
"¡Tenemos una ballena!
¡Tenemos una ballena enredada!".
371
00:22:31,560 --> 00:22:34,021
Zarpamos
hacia su última ubicación conocida.
372
00:22:35,647 --> 00:22:37,065
El dron está en el aire.
373
00:22:39,151 --> 00:22:41,954
Necesitamos hallar a esta ballena pronto.
374
00:22:42,154 --> 00:22:44,915
- Esa es la ballena. Ahí está la ballena.
- Ahí está la ballena.
375
00:22:45,115 --> 00:22:46,000
Qué bueno. Grandioso.
376
00:22:46,200 --> 00:22:47,659
Ya veo a la ballena.
377
00:22:49,328 --> 00:22:51,380
Ahí está. Es nuestra ballena enredada.
378
00:22:51,580 --> 00:22:52,881
Sí, la vemos. La vemos.
379
00:22:53,081 --> 00:22:54,958
La apuesta acaba de subir.
380
00:22:55,417 --> 00:22:56,793
Es una hembra.
381
00:22:57,211 --> 00:23:00,222
Sólo quedan unas 70 hembras
en edad reproductiva.
382
00:23:00,422 --> 00:23:02,299
Ya viene. Ya viene.
383
00:23:03,258 --> 00:23:06,312
En toda su vida,
puede tener hasta seis crías.
384
00:23:06,512 --> 00:23:08,472
Es muy importante liberarla.
385
00:23:10,182 --> 00:23:12,484
<i>Debe estar cansada
por arrastrar todo ese equipo.</i>
386
00:23:12,684 --> 00:23:14,561
<i>Debe pesar muchísimo.</i>
387
00:23:15,854 --> 00:23:17,239
Esto no se ve bien.
388
00:23:17,439 --> 00:23:20,159
Tiene un sedal
incrustándosele en la espalda
389
00:23:20,359 --> 00:23:24,196
y más de estos alrededor de su boca,
por lo que no puede comer.
390
00:23:26,448 --> 00:23:28,116
Me preocupa mucho.
391
00:23:31,453 --> 00:23:33,038
<i>Este enredo es letal.</i>
392
00:23:36,208 --> 00:23:38,126
Mo tuvo que llamar refuerzos.
393
00:23:39,503 --> 00:23:41,639
- ¿Ese es el barco de rescate?
- Sí.
394
00:23:41,839 --> 00:23:43,766
Pescadores muy experimentados.
395
00:23:43,966 --> 00:23:45,267
Conocen estos mares.
396
00:23:45,467 --> 00:23:48,479
Y habiendo desenredado ya a 30 ejemplares,
397
00:23:48,679 --> 00:23:49,813
conocen a estas ballenas.
398
00:23:50,013 --> 00:23:51,098
Buena suerte, chicos.
399
00:23:52,766 --> 00:23:56,320
El equipo de rescate
está lleva hojas filosas en pértigas
400
00:23:56,520 --> 00:23:59,606
y con arpeos que pueden cortar cuerdas.
401
00:24:02,067 --> 00:24:03,986
De acuerdo, chicos. Cuídense.
402
00:24:04,695 --> 00:24:07,364
Con suerte, podremos llegar rápido
con esta ballena.
403
00:24:08,657 --> 00:24:10,409
No está marcada... Sí. Ahí está. Es ella.
404
00:24:11,034 --> 00:24:12,601
- Está en la superficie.
- Sí. Ahí está.
405
00:24:13,579 --> 00:24:15,089
Desde lo alto
de nuestro barco,
406
00:24:15,289 --> 00:24:18,792
es nuestro trabajo guiarlos
cuando la ballena suba a la superficie.
407
00:24:19,960 --> 00:24:22,713
<i>Mac, Mac, está a tus nueve.</i>
408
00:24:26,008 --> 00:24:30,137
Pero para salvarla,
debemos atarle aún más dispositivos.
409
00:24:32,598 --> 00:24:34,474
- Ya colocamos las boyas.
- Dos boyas.
410
00:24:35,100 --> 00:24:37,603
<i>Buen trabajo, Mac.
Buen trabajo. Están puestas.</i>
411
00:24:38,187 --> 00:24:41,023
Esos enormes flotadores
nos sirven para ralentizarla.
412
00:24:41,690 --> 00:24:43,325
Porque, mientras más se canse,
413
00:24:43,525 --> 00:24:47,237
más fácil se le hará
el equipo de rescate liberarla.
414
00:24:53,869 --> 00:24:56,455
<i>- Suena cansada, ¿verdad?
- Sí.</i>
415
00:24:57,456 --> 00:24:58,799
Frenar algo tan grande como esto
416
00:24:58,999 --> 00:25:02,711
es como frenar un tren, ¿sabes?
417
00:25:09,384 --> 00:25:12,563
Pero una ballena,
incluso una cansada y hambrienta,
418
00:25:12,763 --> 00:25:15,265
es un ser de cuidado.
419
00:25:17,476 --> 00:25:19,611
<i>Esto es algo muy muy peligroso.</i>
420
00:25:19,811 --> 00:25:23,407
Podría voltear el barco completo
de un sólo coletazo y ahogarlos a todos.
421
00:25:23,607 --> 00:25:27,486
Mo de hecho ya perdió
a un miembro de su equipo.
422
00:25:28,153 --> 00:25:32,583
Estuvo, trágicamente, en el lugar
equivocado y en el momento equivocado.
423
00:25:32,783 --> 00:25:35,160
Luego de liberar a la ballena,
424
00:25:35,661 --> 00:25:39,790
esta le dio un coletazo al bote
y lo mató en el acto.
425
00:25:41,458 --> 00:25:45,379
<i>Estoy rezando por ellos.
Para que no les pase nada malo.</i>
426
00:25:46,338 --> 00:25:48,507
Parece que van a cortar los sedales.
427
00:25:52,177 --> 00:25:54,521
Denle algo de espacio.
Viene derecho hacia nosotros.
428
00:25:54,721 --> 00:25:56,098
<i>Viene hacia nosotros.</i>
429
00:25:58,225 --> 00:25:59,943
<i>Retrocede un poco a babor.</i>
430
00:26:00,143 --> 00:26:01,645
Un poco a babor.
431
00:26:02,938 --> 00:26:04,064
Subió la cola.
432
00:26:07,067 --> 00:26:09,620
Dios mío. Casi voltea el barco.
433
00:26:09,820 --> 00:26:11,154
Qué horrible.
434
00:26:19,454 --> 00:26:20,747
Ya se fue.
435
00:26:23,750 --> 00:26:25,386
Ya subió. Ya subió.
Está detrás de nosotros.
436
00:26:25,586 --> 00:26:26,837
<i>Detrás de nosotros.</i>
437
00:26:30,757 --> 00:26:32,718
Sí. A las cinco. A las cinco.
438
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
<i>Está por tu popa, Mac.</i>
439
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
Vamos, chicos. Inténtenlo.
440
00:26:48,734 --> 00:26:50,819
Está bajo nosotros. Por el otro lado.
441
00:26:53,071 --> 00:26:54,239
¡Justo ahí!
442
00:26:56,992 --> 00:26:59,203
Han estado en esto cerca de cinco horas.
443
00:27:02,915 --> 00:27:04,082
¡Vamos!
444
00:27:05,751 --> 00:27:08,086
Sí, sonó como si algo se hubiera cortado.
445
00:27:10,214 --> 00:27:12,633
El sedal de su espalda, ya no está.
446
00:27:13,550 --> 00:27:16,720
<i>Se le ve una muesca en la espalda,
en donde estaba la otra cuerda.</i>
447
00:27:17,846 --> 00:27:21,683
Pero los sedales
en su cabeza y su boca siguen ahí.
448
00:27:23,727 --> 00:27:25,654
Esa es la cosa.
No la salvaremos con un sólo corte.
449
00:27:25,854 --> 00:27:27,364
Tenemos que continuar.
450
00:27:27,564 --> 00:27:32,110
Una ballena enredada
puede morir de hambre en seis meses.
451
00:27:32,611 --> 00:27:33,746
Debemos liberarla.
452
00:27:33,946 --> 00:27:35,864
<i>Está delante de ustedes. Justo ahí.</i>
453
00:27:46,124 --> 00:27:47,376
<i>Vamos, chicos.</i>
454
00:27:52,130 --> 00:27:54,591
<i>- Lo lograron. Lo lograron.
- Cortaron la cuerda.</i>
455
00:27:55,217 --> 00:27:56,018
Dios mío.
456
00:27:56,218 --> 00:27:57,678
<i>Sí, sí, sí.</i>
457
00:27:59,096 --> 00:28:02,266
<i>Sí, las cortamos todas.
De este lado, ya no quedan.</i>
458
00:28:06,270 --> 00:28:08,272
Le quitaron todo de la cabeza.
459
00:28:08,814 --> 00:28:10,407
Ya puede abrir la boca.
460
00:28:10,607 --> 00:28:12,985
- Sí.
- No puedo creerlo.
461
00:28:13,944 --> 00:28:16,238
- Ve, ahí está. Está totalmente liberada.
- Sí.
462
00:28:22,953 --> 00:28:23,754
Sí. Mírala.
463
00:28:23,954 --> 00:28:25,280
La aleta caudal es enorme. ¡Vaya!
464
00:28:33,463 --> 00:28:37,685
La ballena ha sido liberada
del mortal equipo de pesca.
465
00:28:37,885 --> 00:28:38,602
Qué bueno verte.
466
00:28:38,802 --> 00:28:40,229
BALLENA FRANCA
467
00:28:40,429 --> 00:28:43,190
Puede que mañana
nos enteremos de por qué las ballenas
468
00:28:43,390 --> 00:28:46,476
se están enredando tanto en primer lugar.
469
00:28:53,108 --> 00:28:57,279
DÍA 10
470
00:29:09,124 --> 00:29:12,127
Creo que escucho un pitido
de un objetivo muy lejano.
471
00:29:12,920 --> 00:29:16,974
Luego de haber durado
más de 38 horas adherido a la ballena,
472
00:29:17,174 --> 00:29:19,384
el marcador finalmente se ha despegado.
473
00:29:20,844 --> 00:29:22,771
Ahí está. ¿Lo ves?
474
00:29:22,971 --> 00:29:24,640
- Justo ahí en frente.
- ¡Sí!
475
00:29:30,562 --> 00:29:33,273
- Aquí están nuestros valiosos datos.
- Genial.
476
00:29:33,857 --> 00:29:35,192
Huele a ballena.
477
00:29:37,402 --> 00:29:39,451
Junto con unas fabulosas
imágenes de las ballenas...
478
00:29:40,531 --> 00:29:41,907
- El atardecer.
- Sí.
479
00:29:42,741 --> 00:29:44,835
Que esperamos que contengan el secreto...
480
00:29:45,035 --> 00:29:46,211
<i>Está de locos.</i>
481
00:29:46,411 --> 00:29:50,123
De por qué
estas ballenas mueren por montones.
482
00:29:50,624 --> 00:29:52,635
Estoy observando los datos de inmersión.
483
00:29:52,835 --> 00:29:55,054
Sí. Creo que esto es muy emocionante.
484
00:29:55,254 --> 00:29:56,138
- Así que...
- Dios mío.
485
00:29:56,338 --> 00:29:57,389
De acuerdo.
486
00:29:57,589 --> 00:30:01,560
La duración de las inmersiones
durante el día es consistente.
487
00:30:01,760 --> 00:30:03,312
Luego, al anochecer,
488
00:30:03,512 --> 00:30:06,815
se empieza a notar que descienden
a profundidades cada vez menores.
489
00:30:07,015 --> 00:30:11,737
Eventualmente, se ve
que sólo descienden unos cuantos metros.
490
00:30:11,937 --> 00:30:14,198
Es un patrón de día y noche pronunciado
491
00:30:14,398 --> 00:30:15,816
- el que estamos viendo.
- Sí.
492
00:30:17,150 --> 00:30:19,244
Los resultados
del marcaje son sorprendentes.
493
00:30:19,444 --> 00:30:23,907
Es la primera prueba
del comportamiento de estas ballenas.
494
00:30:24,575 --> 00:30:27,169
Nunca te habrías dado cuenta
de esto sin el marcaje, ¿o sí?
495
00:30:27,369 --> 00:30:29,621
- ¿Sin estos marcadores? No.
- Grandioso.
496
00:30:32,291 --> 00:30:36,720
Estas ballenas francas
pernoctan mucho en la superficie,
497
00:30:36,920 --> 00:30:39,756
en donde es menos probable
que los barcos las vean.
498
00:30:43,427 --> 00:30:45,062
Está muy oscuro aquí, ¿sabes?
499
00:30:45,262 --> 00:30:47,973
Está muy oscuro.
Sólo se ven las estrellas.
500
00:30:48,599 --> 00:30:51,944
<i>Mi manera de buscar las ballenas
es estar atento a lo que oigo, ¿sabes?</i>
501
00:30:52,144 --> 00:30:53,395
Y cada vez que escucho un...
502
00:30:54,813 --> 00:30:57,816
pienso: "Bien. Ahí hay una ballena".
Luego sólo tengo que buscarla.
503
00:30:58,734 --> 00:31:01,453
Pero tengo algo
que ningún otro Capitán tiene:
504
00:31:01,653 --> 00:31:03,405
Una cámara de visión nocturna.
505
00:31:08,577 --> 00:31:09,578
<i>Ahí está uno.</i>
506
00:31:11,413 --> 00:31:12,998
Ahí está otro soplido.
507
00:31:17,669 --> 00:31:19,430
Viendo tantas de ellas en la superficie,
508
00:31:19,630 --> 00:31:24,134
es fácil olvidar
que quedan menos de 400 ejemplares.
509
00:31:25,594 --> 00:31:27,062
Ahí va el soplido.
510
00:31:27,262 --> 00:31:30,024
La vida nocturna secreta
de la ballena franca
511
00:31:30,224 --> 00:31:32,643
nunca se había capturado
en video de esta manera.
512
00:31:33,143 --> 00:31:35,195
<i>Me siento muy mal por ellas.</i>
513
00:31:35,395 --> 00:31:38,440
<i>Siempre están en el lugar
y el momento equivocados.</i>
514
00:31:39,233 --> 00:31:42,286
En el día pasan mucho tiempo en el fondo,
515
00:31:42,486 --> 00:31:43,704
donde están todas las redes,
516
00:31:43,904 --> 00:31:46,749
y luego, en la noche,
se quedan mucho tiempo en la superficie
517
00:31:46,949 --> 00:31:50,035
y es ahí donde los barcos las golpean.
518
00:31:50,827 --> 00:31:53,213
Un Capitán podría estar navegando
como si nada y ellos...
519
00:31:53,413 --> 00:31:55,999
Nunca las ven. No pueden.
Por eso las impactan.
520
00:31:57,417 --> 00:31:59,837
<i>Así que es importante saber esto.</i>
521
00:32:10,681 --> 00:32:13,892
DÍA 19
522
00:32:22,985 --> 00:32:26,163
Es mi día de lavandería.
523
00:32:26,363 --> 00:32:29,708
Voy camino a lavar mi ropa.
524
00:32:29,908 --> 00:32:30,993
Aquí vamos.
525
00:32:31,827 --> 00:32:33,796
Luego de unas tres semanas en el océano,
526
00:32:33,996 --> 00:32:36,999
no sólo es hora de ponernos al día
con las tareas domésticas.
527
00:32:39,251 --> 00:32:42,588
Nuestro sistema de detección de ballenas
ha seguido funcionando mientras tanto.
528
00:32:44,214 --> 00:32:47,384
¿Habrá juntado suficientes datos
para funcionar confiablemente?
529
00:32:47,885 --> 00:32:48,727
Sí.
530
00:32:48,927 --> 00:32:50,771
Bien, Lauren, ya tenemos
un rato en este barco.
531
00:32:50,971 --> 00:32:53,857
La cámara ha trabajado sin parar
desde que estamos aquí.
532
00:32:54,057 --> 00:32:57,194
Hemos captado casi 700 soplidos
individuales de ballenas.
533
00:32:57,394 --> 00:32:59,488
Lo que es muy loco, ¿sabes?
534
00:32:59,688 --> 00:33:03,117
Son muchísimas detecciones individuales
de ballenas francas glaciales.
535
00:33:03,317 --> 00:33:05,744
Varias de estas están
a unos tres kilómetros de distancia.
536
00:33:05,944 --> 00:33:08,330
Y algunas otras están un poco más cerca,
como a un kilómetro.
537
00:33:08,530 --> 00:33:10,082
Este es el objetivo.
538
00:33:10,282 --> 00:33:12,626
¿Crees que es suficiente? O sea, unos 700...
539
00:33:12,826 --> 00:33:15,838
Sí, claro. Son 700 datos.
Es una gran cantidad de datos, ¿sabes?
540
00:33:16,038 --> 00:33:17,673
- De acuerdo
- Hemos logrado confirmar
541
00:33:17,873 --> 00:33:19,633
que estamos detectando las ballenas
de forma realmente fiable.
542
00:33:19,833 --> 00:33:21,927
Tenemos un radio de detección fiable.
543
00:33:22,127 --> 00:33:23,012
Espero que podamos usar eso
544
00:33:23,212 --> 00:33:25,556
para llevar este dispositivo
a tantos barcos como podamos.
545
00:33:25,756 --> 00:33:27,057
¡Esto tiene potencial!
546
00:33:27,257 --> 00:33:29,476
Logramos probar que el sistema
de detección de ballenas
547
00:33:29,676 --> 00:33:32,179
puede detectarlas a poco más
de tres kilómetros de distancia.
548
00:33:33,722 --> 00:33:37,142
Así les alerta a barcos como el nuestro
sí están demasiado cerca.
549
00:33:39,686 --> 00:33:41,322
Supongo que es una de las cosas
que controla el Capitán.
550
00:33:41,522 --> 00:33:43,866
<i>Un ping bastante ruidoso.</i>
551
00:33:44,066 --> 00:33:45,659
"De acuerdo. Tengo que hacer algo".
552
00:33:45,859 --> 00:33:47,119
- Sí.
- Parar el barco,
553
00:33:47,319 --> 00:33:49,413
frenarlo y dejar que las ballenas pasen.
554
00:33:49,613 --> 00:33:52,708
Exacto. Los capitanes son quienes están
facultados para esas decisiones.
555
00:33:52,908 --> 00:33:55,252
Sólo estamos dándoles
toda la información posible.
556
00:33:55,452 --> 00:33:56,337
Eso intentamos hacer.
557
00:33:56,537 --> 00:33:57,963
- En nombre de la ciencia.
- Sí.
558
00:33:58,163 --> 00:34:00,374
- Salvaremos a las ballenas.
- Eso intentaremos.
559
00:34:03,418 --> 00:34:05,587
Sólo avísame cuando haya que moverla.
560
00:34:06,338 --> 00:34:08,340
Ya toca irnos a casa.
561
00:34:08,715 --> 00:34:10,934
- ¿Lo hago ahora?
- Espera. Espera.
562
00:34:11,134 --> 00:34:12,686
Pero antes de irnos...
563
00:34:12,886 --> 00:34:15,439
Bien. Vi soplidos. Hay dos ballenas.
Hay dos ballenas, Vi.
564
00:34:15,639 --> 00:34:18,058
Sí, ya tengo la toma.
565
00:34:18,809 --> 00:34:22,771
Esta impresionante ballena
nos dejó algo para el recuerdo.
566
00:34:25,983 --> 00:34:27,785
<i>Aquí vamos. Madre e hija.</i>
567
00:34:27,985 --> 00:34:30,779
<i>Ahí está la cría.
Escondida en el costado de la mamá.</i>
568
00:34:33,322 --> 00:34:36,159
Es una madre junto a su cría.
569
00:34:37,327 --> 00:34:39,496
Están muy muy cerca entre ellas.
Es asombroso.
570
00:34:44,751 --> 00:34:46,345
Siempre es bueno lograr ver
a una mamá con su cría.
571
00:34:46,545 --> 00:34:47,429
- Es el futuro.
- Sí.
572
00:34:47,629 --> 00:34:49,139
- Es el futuro de la población.
- Así es.
573
00:34:49,339 --> 00:34:50,799
El futuro de la especie.
574
00:34:53,427 --> 00:34:54,511
<i>¡Un coletazo!</i>
575
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
Esto me hace muy muy feliz.
576
00:35:05,063 --> 00:35:07,149
<i>Las imágenes que has tomado</i>
577
00:35:08,150 --> 00:35:11,203
durante nuestro viaje
han sido de vital importancia.
578
00:35:11,403 --> 00:35:14,957
Todo lo que grabaste servirá para contar
la gran historia de estos animales.
579
00:35:15,157 --> 00:35:15,874
La historia de sus vidas.
580
00:35:16,074 --> 00:35:18,002
Esto... Esto me llena. Me...
581
00:35:18,202 --> 00:35:22,206
Me da fuerza saber
que estoy haciendo lo correcto.
582
00:35:26,502 --> 00:35:30,681
En el transcurso de tres semanas,
Vi grabó a 34 ballenas.
583
00:35:30,881 --> 00:35:33,726
Estas imágenes serán cruciales
para ayudar a los científicos
584
00:35:33,926 --> 00:35:38,138
a determinar cuántos ejemplares
sobrevivieron la migración.
585
00:35:39,640 --> 00:35:43,060
Es un gran legado y nunca
había tenido imágenes tan buenas.
586
00:35:43,519 --> 00:35:46,271
- Es una victoria.
- Es una victoria, sí. Absolutamente.
587
00:35:48,482 --> 00:35:50,859
<i>- Te está saludando, Vi.
- Sí.</i>
588
00:36:03,080 --> 00:36:04,673
Creo que extrañaré este barco.
589
00:36:04,873 --> 00:36:05,924
¿Lo extrañaré?
590
00:36:06,124 --> 00:36:07,635
No lo extrañaré.
591
00:36:07,835 --> 00:36:10,012
Ya no puede esperar
a llegar a tierra firme.
592
00:36:10,212 --> 00:36:12,089
Pero mira qué atardecer.
593
00:36:20,180 --> 00:36:21,732
Las imágenes tomadas
por Vianet contribuyeron
594
00:36:21,932 --> 00:36:25,527
al estudio de la población internacional
de la ballena franca glacial.
595
00:36:25,727 --> 00:36:31,775
Los científicos estiman
que quedan 372 ejemplares.
596
00:36:32,860 --> 00:36:37,373
Los primeros barcos fueron equipados
con sistemas de IA para detectar ballenas.
597
00:36:37,573 --> 00:36:41,493
Eso las ayudará a viajar
de manera más segura.
598
00:36:42,305 --> 00:37:42,924