"Too Much" To Doubt a Boy

ID13182549
Movie Name"Too Much" To Doubt a Boy
Release Name Too Much - 1x06
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID30412813
Formatsrt
Download ZIP
Download Too Much - 1x06.srt
1 00:00:06,333 --> 00:00:10,165 <i>Wendy Jones, sé que no eres tú con quien debo estar enojada.</i> 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,290 <i>Después de todo, soy feminista.</i> 3 00:00:12,291 --> 00:00:15,874 <i>Pero como aún no puedo asumir toda mi furia contra Zev,</i> 4 00:00:15,875 --> 00:00:18,499 <i>la dirijo toda hacia mi madre.</i> 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,290 Deja de mostrarme camisetas. Necesito que me escuches, mamá. 6 00:00:22,291 --> 00:00:24,374 <i>¿Habló con acento británico?</i> 7 00:00:24,375 --> 00:00:27,832 <i>Un mes en Londres y está como Madonna. Dios mío.</i> 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,624 Vete a la mierda, ¿quieres? Hablo en serio. 9 00:00:30,625 --> 00:00:34,665 Mamá, nunca nos diste un buen referente masculino. 10 00:00:34,666 --> 00:00:37,332 Nunca nos diste un ejemplo de amor sano. 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,332 <i>¿Y esta? ¿Crees que combina?</i> 12 00:00:39,333 --> 00:00:41,999 <i>Es ligera y suelta, como una gasa. Me gusta.</i> 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,832 Hablemos de eso luego, ¿sí? 14 00:00:43,833 --> 00:00:46,333 ¡Esto es culpa tuya! Es decir... 15 00:00:46,958 --> 00:00:49,249 No me preparaste para lidiar con los hombres. 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,374 En absoluto. 17 00:00:50,375 --> 00:00:52,375 Tengo cero instintos. 18 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:37,750 --> 00:01:39,957 DEMASIADO 20 00:01:39,958 --> 00:01:41,915 El equipo de sonido anda mal. 21 00:01:41,916 --> 00:01:43,582 ¿Crees que es eso? 22 00:01:43,583 --> 00:01:46,290 Sí, cuando tocaba no sonaba bien. 23 00:01:46,291 --> 00:01:49,790 No sonaba bien porque estabas tocando horrible. 24 00:01:49,791 --> 00:01:52,665 ¿Dirías que esas dos chicas tienen... 25 00:01:52,666 --> 00:01:54,082 - Dios. - ...más de 20? 26 00:01:54,083 --> 00:01:57,832 Buen juego para la tele. Que los concursantes adivinen la edad. 27 00:01:57,833 --> 00:01:59,874 - Será un éxito. - Vamos, Fi. 28 00:01:59,875 --> 00:02:02,957 Eras tan despreocupado, y ahora estás siempre tenso. 29 00:02:02,958 --> 00:02:04,457 Está enamorado. 30 00:02:04,458 --> 00:02:06,832 El amor cambia a los hombres. 31 00:02:06,833 --> 00:02:10,082 Les voy a pedir la identificación. 32 00:02:10,083 --> 00:02:12,499 ¿Cuándo te volviste tan pervertido? 33 00:02:12,500 --> 00:02:15,082 No lo soy. Por eso voy a averiguar su edad. 34 00:02:15,083 --> 00:02:17,290 Chicos, fue un concierto de mierda. 35 00:02:17,291 --> 00:02:19,582 - Ya ni se esfuerzan. - Nos esforzamos. 36 00:02:19,583 --> 00:02:22,915 ¿Cómo? Tú te la pasas improvisando. 37 00:02:22,916 --> 00:02:25,457 ¿Sigues imaginando que estamos en Wembley? 38 00:02:25,458 --> 00:02:29,249 - La vida es un estadio. - No. Esta es una disquería pequeña. 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,332 Toca como si estuvieras aquí. 40 00:02:31,333 --> 00:02:35,957 Tú estuviste muy bien otra vez. Como siempre. Gracias, lo valoro mucho. 41 00:02:35,958 --> 00:02:37,790 No sé qué carajo hacías tú. 42 00:02:37,791 --> 00:02:41,499 Tienes que marcarnos el ritmo, ser el sostén de la banda. 43 00:02:41,500 --> 00:02:44,207 Pero te pasas haciendo ojitos con colegialas. 44 00:02:44,208 --> 00:02:47,332 ¿Y si el problema es que tú antes sabías divertirte? 45 00:02:47,333 --> 00:02:49,832 Vivíamos con ganas. Éxtasis por la mañana, 46 00:02:49,833 --> 00:02:53,332 cocaína de noche, sexo en grupo y pizza de postre. 47 00:02:53,333 --> 00:02:55,665 Ahora eres monógamo y no comes gluten. 48 00:02:55,666 --> 00:02:59,499 ¿Sabes qué? Extraño al Felix de vida alocada y caótica 49 00:02:59,500 --> 00:03:02,290 que nos llenaba la casa de chicas semidesnudas. 50 00:03:02,291 --> 00:03:07,291 Por eso te dejé mudarte conmigo sin pagar ni una libra de alquiler. 51 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 Siento que vivo con mi abuela. 52 00:03:11,000 --> 00:03:15,999 Entonces ese discurso de ayudarme a seguir limpio y darme un espacio seguro 53 00:03:16,000 --> 00:03:19,082 para componer música y encontrarme, ¿era mentira? 54 00:03:19,083 --> 00:03:22,499 No, no era mentira, Felix. Era parte de la verdad. 55 00:03:22,500 --> 00:03:25,665 <i>Siempre hay un quid pro quo contigo, ¿no?</i> 56 00:03:25,666 --> 00:03:29,624 Me alegra que lo dijeras, porque no soy un mono de organillero. 57 00:03:29,625 --> 00:03:32,165 No me das un techo por hacer monerías. 58 00:03:32,166 --> 00:03:35,082 <i>Me quedé en la parte del "quid pro quo".</i> 59 00:03:35,083 --> 00:03:37,624 <i>- Vete a la mierda, Auggie. - Carpe diem.</i> 60 00:03:37,625 --> 00:03:40,582 <i>- Encuéntrate otro compañero. - Veni, vidi, vici.</i> 61 00:03:40,583 --> 00:03:43,499 ¿Esto? Lo tengo hace mil años. 62 00:03:43,500 --> 00:03:45,125 No es nada del otro mundo. 63 00:03:45,958 --> 00:03:46,957 ¡Felix! 64 00:03:46,958 --> 00:03:50,083 Deja de mirarme así. ¡Qué pícaro eres! 65 00:03:52,458 --> 00:03:54,333 ¿La capucha será demasiado? 66 00:03:55,500 --> 00:03:56,624 Dios mío. 67 00:03:56,625 --> 00:03:59,458 Me estás mirando y te encanta lo que me puse. 68 00:03:59,958 --> 00:04:03,915 Sí, es sexi, igual que tú. 69 00:04:03,916 --> 00:04:07,583 ¿Por qué no me quitas las mangas? 70 00:04:13,083 --> 00:04:14,291 ¿Jess? 71 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Hola, preciosa. 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,249 ¿Qué haces? 73 00:04:25,250 --> 00:04:27,999 ¿Vienes a desflorar a la doncella encantada? 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,999 Estás increíble. 75 00:04:30,000 --> 00:04:33,250 Tuve un día de mierda. Lo siento, no estoy de humor. 76 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 Qué mala sincronización. 77 00:04:35,916 --> 00:04:40,291 Esto es pesadísimo. No tengo movilidad. Me encanta tu gorro. 78 00:04:41,208 --> 00:04:42,499 No es un gorro. 79 00:04:42,500 --> 00:04:44,249 ¿Quieres ponerte algo cómodo 80 00:04:44,250 --> 00:04:47,291 y que te cuente la pesadilla que acabo de vivir? 81 00:04:49,333 --> 00:04:50,999 Sí. Bueno, ya estoy cómoda. 82 00:04:51,000 --> 00:04:54,166 - No me importa que se me vea todo. - ¡No! ¡Velas! 83 00:04:55,166 --> 00:04:57,957 Perdón. No quiero que te prendas fuego otra vez. 84 00:04:57,958 --> 00:04:59,915 - ¿Tienes hambre? - Exagerado. 85 00:04:59,916 --> 00:05:02,250 Voy a pedir algo, creo. 86 00:05:04,666 --> 00:05:06,040 ¡Qué bella estás hoy! 87 00:05:06,041 --> 00:05:07,707 Al menos alguien lo está. 88 00:05:07,708 --> 00:05:09,874 - Está muy sexi hoy. - Sí. 89 00:05:09,875 --> 00:05:13,790 - El collar le queda mortal. - Me alegra que te guste su atuendo. 90 00:05:13,791 --> 00:05:17,457 Bueno, lo que pasó es que me peleé con Auggie. 91 00:05:17,458 --> 00:05:19,708 Se veía venir desde hace tiempo, y... 92 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 En fin, ¿podría quedarme aquí un tiempo? 93 00:05:24,791 --> 00:05:26,749 Tengo que ir al baño. 94 00:05:26,750 --> 00:05:28,833 Bueno. ¿Salimos a visitar árboles? 95 00:05:29,458 --> 00:05:31,832 <i>Hola, muggle, mira lo que tengo para ti.</i> 96 00:05:31,833 --> 00:05:33,540 Hola, te quiero. 97 00:05:33,541 --> 00:05:35,791 ¿No era que te costaba decirlo? 98 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 ¿Te abrocho esto al collar? 99 00:05:40,041 --> 00:05:41,500 ¿No tienes ganas? 100 00:05:57,750 --> 00:05:59,540 Podré parecer una cabeza hueca 101 00:05:59,541 --> 00:06:02,665 fácil de manipular para venirte a vivir aquí, 102 00:06:02,666 --> 00:06:04,457 pero me doy cuenta de todo. 103 00:06:04,458 --> 00:06:07,832 A pesar de, o quizá porque me criaron mujeres, 104 00:06:07,833 --> 00:06:09,249 aunque sean desagradables. 105 00:06:09,250 --> 00:06:12,165 Así que no puedes hacerme creer lo que no es. 106 00:06:12,166 --> 00:06:14,540 Solo un par de días. Sí, cómo no. 107 00:06:14,541 --> 00:06:17,749 Así acabé con uno que compraba porno con mi tarjeta. 108 00:06:17,750 --> 00:06:20,166 ¿Quién paga por porno en esta economía? 109 00:06:21,291 --> 00:06:23,582 Bueno, Jessica, respira. 110 00:06:23,583 --> 00:06:27,416 Muy bien. Eres buena. 111 00:06:36,750 --> 00:06:39,790 Hola. Pensé que habían salido a caminar. 112 00:06:39,791 --> 00:06:42,166 Sí, pero ella no tenía ganas. 113 00:06:42,875 --> 00:06:46,249 - Entonces no se fueron. - No. 114 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Bueno. 115 00:06:47,791 --> 00:06:48,915 Así que... 116 00:06:48,916 --> 00:06:51,791 Lo oí casi todo, sí. Vaya. 117 00:06:53,416 --> 00:06:56,415 No me hablaba a mí misma. 118 00:06:56,416 --> 00:06:59,458 Eso no es lo que me preocupa, si te digo la verdad. 119 00:07:01,250 --> 00:07:03,499 No intento embaucarte para que vivamos juntos. 120 00:07:03,500 --> 00:07:06,165 Tuve un problema. Eso es todo. 121 00:07:06,166 --> 00:07:07,457 Sí, y... 122 00:07:07,458 --> 00:07:09,832 Supongo que soy una idiota estúpida 123 00:07:09,833 --> 00:07:12,457 y probablemente estés harto de mi paranoia. 124 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 Y ni siquiera sé interactuar sanamente con un hombre. 125 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 No dije nada de eso. 126 00:07:20,458 --> 00:07:23,291 Te dije que estabas increíble y era en serio. 127 00:07:23,791 --> 00:07:26,916 A veces siento que peleas con alguien que no está aquí. 128 00:07:33,916 --> 00:07:35,166 Tienes razón. 129 00:07:36,333 --> 00:07:37,415 Lo siento. 130 00:07:37,416 --> 00:07:41,165 No. Y tienes razón. Es mi culpa. No debería haber venido. 131 00:07:41,166 --> 00:07:43,624 Es muy pronto para acudir a ti por todo. 132 00:07:43,625 --> 00:07:44,540 No. 133 00:07:44,541 --> 00:07:47,915 - Me quedaré con alguien más. - ¿Adónde vas a ir? 134 00:07:47,916 --> 00:07:50,124 Puedo llamar a Polly o algo. 135 00:07:50,125 --> 00:07:52,250 - ¿A Polly? - No pasa nada. 136 00:07:53,000 --> 00:07:55,999 - Nos vemos cuando vuelvas. - Creo que reaccionamos... 137 00:07:56,000 --> 00:07:57,583 - Te irá genial. - ...mal... 138 00:08:12,000 --> 00:08:14,791 Si hubieras salido a caminar, putita tonta... 139 00:08:16,458 --> 00:08:18,874 - No la sostienes bien. - Sé hacerlo. 140 00:08:18,875 --> 00:08:20,415 - Hazlo bien. - Me adora. 141 00:08:20,416 --> 00:08:22,874 Cuando le des de comer, 142 00:08:22,875 --> 00:08:24,665 pones la batata... ¡Eh! 143 00:08:24,666 --> 00:08:27,290 ...la batata hervida sobre el alimento, ¿sí? 144 00:08:27,291 --> 00:08:29,415 Si no, no se lo come. 145 00:08:29,416 --> 00:08:32,999 Y encima... Mírame. Encima de la batata pones salsa. 146 00:08:33,000 --> 00:08:34,665 - Mamá está loca. - Mírame. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,082 Si no, no lo comerá. 148 00:08:36,083 --> 00:08:40,707 No comerá el alimento sin la batata. Y sin la salsa, no se comerá la batata. 149 00:08:40,708 --> 00:08:43,374 - Un disfraz sobre otro disfraz. - Qué loco. 150 00:08:43,375 --> 00:08:45,832 Y si hay tormenta eléctrica, 151 00:08:45,833 --> 00:08:49,124 su chaleco antiestrés está aquí con su ropa de salir. 152 00:08:49,125 --> 00:08:52,499 Y sus vestiditos bellos están aquí con la ropa de casa. 153 00:08:52,500 --> 00:08:53,415 Cálmate. 154 00:08:53,416 --> 00:08:55,582 Son para la casa, no para salir. 155 00:08:55,583 --> 00:08:57,665 Tranquila, nena. 156 00:08:57,666 --> 00:09:00,415 Así estaremos nosotros, tranquilos. 157 00:09:00,416 --> 00:09:03,374 <i>Como un par de villanos, mirando Holby City</i> 158 00:09:03,375 --> 00:09:05,957 y comiendo bolas de masa de Pizza Express. 159 00:09:05,958 --> 00:09:07,457 Dime que no harás eso. 160 00:09:07,458 --> 00:09:09,832 - Tranquila. - ¿Quieres que se enferme? 161 00:09:09,833 --> 00:09:10,999 - No. - ¿Vas a...? 162 00:09:11,000 --> 00:09:12,832 - Solo su alimento. - Tranqui. 163 00:09:12,833 --> 00:09:15,332 Bien. 164 00:09:15,333 --> 00:09:18,832 Y si le sale sangre de la vagina, está todo bien. 165 00:09:18,833 --> 00:09:21,915 No te preocupes. Déjala sangrar y no te asustes. 166 00:09:21,916 --> 00:09:23,208 ¿Dejo que sangre? 167 00:09:24,333 --> 00:09:25,332 Entendido. 168 00:09:25,333 --> 00:09:28,666 - Que se diviertan. - Nos vemos. Adiós, mamá. 169 00:09:30,416 --> 00:09:31,458 Adiós. 170 00:09:32,791 --> 00:09:34,708 Porfi, no sangres por la vagina. 171 00:09:37,708 --> 00:09:38,750 <i>- Voilà. - Merci.</i> 172 00:09:47,833 --> 00:09:49,208 ¿Me traes la sal? 173 00:09:50,750 --> 00:09:53,207 ¿En serio? Ya tiene sal. 174 00:09:53,208 --> 00:09:55,874 No lo suficiente. Está soso. 175 00:09:55,875 --> 00:09:57,291 ¿Y comino? 176 00:09:58,083 --> 00:10:02,082 Le puse comino. Fue lo primero que le puse. 177 00:10:02,083 --> 00:10:05,249 Quizá jengibre también. Cúrcuma. 178 00:10:05,250 --> 00:10:07,332 ¿Sabes qué? Ponle panceta. 179 00:10:07,333 --> 00:10:09,999 Ese es un omelet totalmente distinto... 180 00:10:10,000 --> 00:10:11,790 - Ojalá. - ...del que te hice. 181 00:10:11,791 --> 00:10:16,332 Había olvidado lo ingrata que eras. Pura crítica, ni un "gracias". 182 00:10:16,333 --> 00:10:18,332 Es porque yo lo hago mejor. 183 00:10:18,333 --> 00:10:21,874 Pensé que estaba perfecto. Lo enrollé al estilo francés. 184 00:10:21,875 --> 00:10:23,415 Sí, pero no sabe bien. 185 00:10:23,416 --> 00:10:26,665 ¿Por qué te pone tan triste una pequeña crítica? 186 00:10:26,666 --> 00:10:29,415 La crítica fortalece a los artistas. 187 00:10:29,416 --> 00:10:31,749 Mi sinceridad es un regalo para ti. 188 00:10:31,750 --> 00:10:33,415 ¿Qué pasó? 189 00:10:33,416 --> 00:10:36,207 Siempre acabas aquí después de tomar éxtasis. 190 00:10:36,208 --> 00:10:39,249 Estoy limpio y sobrio, así que no es eso. 191 00:10:39,250 --> 00:10:40,332 No pasó nada. 192 00:10:40,333 --> 00:10:43,415 Discutí con Auggie y necesitaba donde quedarme. 193 00:10:43,416 --> 00:10:45,958 Está bien. No diré nada. 194 00:10:46,666 --> 00:10:48,916 ¿Volviste a salir con aquel...? 195 00:10:50,083 --> 00:10:52,166 ¿Qué era? ¿Corredor de bolsa? 196 00:10:54,291 --> 00:10:55,333 ¿Cómo te fue? 197 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 ¿Tu primo ya salió de la cárcel? 198 00:11:06,125 --> 00:11:07,540 Increíble. 199 00:11:07,541 --> 00:11:10,000 Me había olvidado de ese truco. 200 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Está bien. 201 00:11:15,416 --> 00:11:16,999 De verdad, no pasó nada. 202 00:11:17,000 --> 00:11:20,499 Vamos despacio. Intento actuar con inteligencia. 203 00:11:20,500 --> 00:11:21,707 Está bien. 204 00:11:21,708 --> 00:11:25,666 Hazme omelets malos, pero por favor, no me mientas. 205 00:11:28,375 --> 00:11:29,790 Deberías probarlo. 206 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 Así querrás esforzarte. 207 00:11:31,291 --> 00:11:32,665 - No tengo hambre. - Toma. 208 00:11:32,666 --> 00:11:35,040 ¿Qué hac...? ¿Qué fue eso? 209 00:11:35,041 --> 00:11:37,875 ¿Me tiraste un omelet en la cara? 210 00:11:38,833 --> 00:11:39,750 No. Yo no. 211 00:11:40,625 --> 00:11:43,458 Te lo acabo de hacer. Vete a la mierda. 212 00:11:44,666 --> 00:11:45,874 - ¿Qué caraj...? - ¡No! 213 00:11:45,875 --> 00:11:47,458 ¡Ven aquí! 214 00:11:48,416 --> 00:11:51,291 Te voy a dar vuelta como a un omelet. 215 00:11:51,791 --> 00:11:54,249 Le dije que sin anillo 216 00:11:54,250 --> 00:11:57,665 nada me impide conocer a alguien en Dubái. 217 00:11:57,666 --> 00:12:00,832 Típico. Se cree tu dueño sin comprometerse a nada. 218 00:12:00,833 --> 00:12:04,875 Ni que lo digan, chicas. Son todos violadores sicóticos, ¿no? 219 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 - Sí. - Sí. 220 00:12:08,958 --> 00:12:10,249 Con permiso. 221 00:12:10,250 --> 00:12:12,750 - Que tengan un buen día. - Tú también. 222 00:12:14,916 --> 00:12:16,749 - En fin... - Ya sé. 223 00:12:16,750 --> 00:12:19,707 Pues así no quería pasar esta mañana de jueves, 224 00:12:19,708 --> 00:12:22,540 anclado en una gasolinera de la M25. 225 00:12:22,541 --> 00:12:26,540 Teníamos que salir hace una hora para poder terminar a las cuatro. 226 00:12:26,541 --> 00:12:27,624 ¿Dónde está Jim? 227 00:12:27,625 --> 00:12:30,499 Hay que ver la locación hoy si queremos usarla. 228 00:12:30,500 --> 00:12:32,332 El director no ha llegado. 229 00:12:32,333 --> 00:12:36,625 Media hora tarde es chic. 45 minutos es una falta de respeto. 230 00:12:39,166 --> 00:12:42,624 Llegó la policía de los bocadillos. Bajen las armas. 231 00:12:42,625 --> 00:12:46,874 Me encantan las gasolineras de aquí. Venden hasta mango fresco. 232 00:12:46,875 --> 00:12:50,332 Increíble. Hoy ceno aquí. Es como estar de vacaciones. 233 00:12:50,333 --> 00:12:52,415 Tengo más de estas orejas, chicos. 234 00:12:52,416 --> 00:12:56,790 Las venden para ayudar a los niños a conocer conejos o algo, está bien. 235 00:12:56,791 --> 00:12:59,000 Que los conozcan, ¿no? 236 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 Aquí llega. 237 00:13:02,166 --> 00:13:03,166 Listo. 238 00:13:03,833 --> 00:13:05,166 Bueno. 239 00:13:10,458 --> 00:13:11,790 Cuidado con la cabeza. 240 00:13:11,791 --> 00:13:14,749 - Gracias. ¿Cómo te llamas? - Hassan. 241 00:13:14,750 --> 00:13:17,625 Hassan, te vi vapear dentro de la manga. 242 00:13:18,125 --> 00:13:20,999 No le diré a tu jefe, pero podría, ¿sabes? 243 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 - Que tengas buen día. - Sí. 244 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 - Hola. - Hola. 245 00:13:26,708 --> 00:13:28,624 Iré en el asiento de adelante. 246 00:13:28,625 --> 00:13:31,874 - Bueno. - En la ventanilla. Solo. 247 00:13:31,875 --> 00:13:34,207 Sin mí. Me sentaré atrás. 248 00:13:34,208 --> 00:13:36,082 - Solo, sin nadie más. - Bueno. 249 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 Y quiero... 250 00:13:39,458 --> 00:13:40,833 ¿El resto de tu guante? 251 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Perdona. 252 00:13:45,625 --> 00:13:47,583 ¿Podrías...? 253 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 ¿Podrías quitarte 254 00:13:51,583 --> 00:13:52,415 las orejas? 255 00:13:52,416 --> 00:13:53,875 Ya no tenemos 13 años. 256 00:13:54,375 --> 00:13:55,999 - ¿O sí? - No. 257 00:13:56,000 --> 00:13:58,625 - ¿No? - No, ya no. 258 00:13:59,125 --> 00:14:00,000 Bueno. 259 00:14:02,041 --> 00:14:03,625 Sí, a la mierda los niños. 260 00:14:04,125 --> 00:14:06,166 ¿Te identificas con tu signo? 261 00:14:06,666 --> 00:14:09,874 Me han dicho que tengo muchas tendencias acuarianas. 262 00:14:09,875 --> 00:14:13,790 ¿Sabes que los escorpio y los virgo están muy conectados? 263 00:14:13,791 --> 00:14:19,124 Un escorpio puede impulsar a un virgo a sobresalir más allá de sus limitaciones. 264 00:14:19,125 --> 00:14:20,040 Vaya. 265 00:14:20,041 --> 00:14:23,125 Soy cáncer. ¿Qué debería saber? 266 00:14:24,083 --> 00:14:26,832 No es un signo en el que haya pensado mucho. 267 00:14:26,833 --> 00:14:28,415 Los cáncer mienten mucho. 268 00:14:28,416 --> 00:14:31,540 Yo no. A menos que les esté mintiendo ahora. 269 00:14:31,541 --> 00:14:33,750 ¿Seré cáncer o les estoy mintiendo? 270 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Es broma. 271 00:14:36,166 --> 00:14:39,290 No... Digo la verdad. A veces, demasiado. 272 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Jugada de genio. 273 00:14:40,916 --> 00:14:45,791 Rechazas a la gente más sexi de Raya para despertar su curiosidad. 274 00:14:47,708 --> 00:14:51,207 Creo que probablemente ya sepan cuál es mi atractivo. 275 00:14:51,208 --> 00:14:52,540 Es tu jugada, ¿no? 276 00:14:52,541 --> 00:14:55,416 Sí, es lo que estoy haciendo en Sniffies. 277 00:14:56,166 --> 00:15:02,791 ¿Sniffies? ¿Qué es eso? ¿Es solo para la comunidad LGTBIQ+? 278 00:15:03,375 --> 00:15:05,249 ¡Sí! Mira, te enseño. 279 00:15:05,250 --> 00:15:10,165 Me muestra toda la gente que está en mi zona ahora 280 00:15:10,166 --> 00:15:13,665 intentando engañar a su psiquis con una falsa intimidad. 281 00:15:13,666 --> 00:15:15,040 - Hermoso. - Sí. 282 00:15:15,041 --> 00:15:17,750 ¿Eso quiere decir que ese es...? 283 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 ¿Así que él es otro Sniffy? 284 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 - Se podría decir. - Qué maravilla. 285 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 ¿Algo interesante? 286 00:15:30,083 --> 00:15:33,415 - Querida, respira. - Bien. Ahora muévete un poco. 287 00:15:33,416 --> 00:15:34,749 Muy bonito. 288 00:15:34,750 --> 00:15:36,875 Dame un signo de la paz o algo. 289 00:15:37,541 --> 00:15:40,207 - No, eso es raro. - ¡Vamos! 290 00:15:40,208 --> 00:15:43,374 Todavía es una cachorrita, ¿sabes? 291 00:15:43,375 --> 00:15:46,582 <i>Sí, plena de júbilo y joie de vivre.</i> 292 00:15:46,583 --> 00:15:49,165 No, no te quiero hacer luz de gas. 293 00:15:49,166 --> 00:15:51,749 ¿Cómo lo haría? No sé lo que quiere decir. 294 00:15:51,750 --> 00:15:53,999 Este lugar es tan pintoresco. 295 00:15:54,000 --> 00:15:57,790 Pensar que cuando miraba BritBox soñaba con lugares así, 296 00:15:57,791 --> 00:15:58,832 y aquí estoy. 297 00:15:58,833 --> 00:16:01,916 No es real. ¡Pellízcame! ¡Estoy soñando! 298 00:16:03,541 --> 00:16:06,249 Creo que es una opción viable para el rodaje. 299 00:16:06,250 --> 00:16:09,957 Tiene los sets que necesitamos y un hangar para instalarnos. 300 00:16:09,958 --> 00:16:11,250 Raven, cuéntanos. 301 00:16:11,916 --> 00:16:16,165 Sí, hablé con el encargado de permisos y dice que podemos rodar. 302 00:16:16,166 --> 00:16:18,665 El tiempo podría ser un problema... 303 00:16:18,666 --> 00:16:20,707 - Está el estudio. - ...bajo techo. 304 00:16:20,708 --> 00:16:22,332 Sí. 305 00:16:22,333 --> 00:16:24,916 Siento todo un poco... 306 00:16:25,666 --> 00:16:26,790 Cariño, ángel mío. 307 00:16:26,791 --> 00:16:27,957 ...empalagoso. 308 00:16:27,958 --> 00:16:30,665 Empalagoso. ¿Lo podrías definir? 309 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 A mí 310 00:16:32,458 --> 00:16:35,207 me parece que quiere pasar por pintoresco 311 00:16:35,208 --> 00:16:39,749 y típicamente inglés sin ser ninguna de las dos cosas. 312 00:16:39,750 --> 00:16:41,540 - Inquietante. - No es eso. 313 00:16:41,541 --> 00:16:43,166 - Ah, bueno. - Pero hay... 314 00:16:44,750 --> 00:16:47,749 Hay como una atmósfera malsana, ¿no crees? 315 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Para nada inquietante. 316 00:16:50,333 --> 00:16:51,957 Hay una atmósfera malsana. 317 00:16:51,958 --> 00:16:56,582 Me resulta falto de autenticidad, ¿me entienden? 318 00:16:56,583 --> 00:16:58,332 Es todo encanto pintoresco. 319 00:16:58,333 --> 00:17:02,707 Tenemos que despegarnos del brillo de Pip & Partners. 320 00:17:02,708 --> 00:17:05,500 Tenemos que hacer algo atrevido. Vamos a parar. 321 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 Perdón. 322 00:17:07,583 --> 00:17:11,040 Vamos a parar, a tomar distancia y a ver qué estamos haciendo. 323 00:17:11,041 --> 00:17:12,040 Pausa. 324 00:17:12,041 --> 00:17:16,040 Se tiene que sentir como si Ken Loach hiciera una peli navideña. 325 00:17:16,041 --> 00:17:19,207 Tenemos que oler el alcohol y el humo de cigarrillos, 326 00:17:19,208 --> 00:17:21,165 comer la carne procesada. 327 00:17:21,166 --> 00:17:23,957 Entender la lucha por sobrevivir en Navidad 328 00:17:23,958 --> 00:17:26,874 en un país que solo valora a los ricos. 329 00:17:26,875 --> 00:17:28,749 Se me puso la piel de gallina. 330 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Sí. 331 00:17:31,833 --> 00:17:33,707 <i>Esta es la oficina de Relix Femen.</i> 332 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 <i>No quiero mensajes de voz. Me resultan violentos.</i> 333 00:17:41,875 --> 00:17:42,915 JESS (HIJA N.o 2) 334 00:17:42,916 --> 00:17:44,125 Ni loca. 335 00:18:03,708 --> 00:18:04,708 Bueno. 336 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 Hola. 337 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 Hola a ti también. 338 00:18:09,250 --> 00:18:11,041 ¿Aún tienes el Mustang? 339 00:18:12,333 --> 00:18:14,625 ¿Crees que me voy a subir 340 00:18:15,125 --> 00:18:19,082 para ir a dar una vuelta a toda velocidad 341 00:18:19,083 --> 00:18:21,790 con el cabello al viento y sonriente? 342 00:18:21,791 --> 00:18:24,999 ¿Que voy a pasar la noche en tus brazos 343 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 y olvidarme de quién soy? 344 00:18:27,083 --> 00:18:32,916 ¿Y que, al dejarme en la casa de mi madre, me vas a manosear como despedida? 345 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Ya soy mayor. 346 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Ya soy ab... 347 00:18:39,583 --> 00:18:40,958 Ya soy madre. 348 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 No lo parece. 349 00:18:45,083 --> 00:18:47,415 Estás igual que cuando tenías 16 350 00:18:47,416 --> 00:18:52,082 y te despedí con un beso en la sección de los Rolling Stones de la disquería. 351 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 <i>¡Sticky Fingers!</i> 352 00:18:54,875 --> 00:18:57,083 Luego me mandaron al reformatorio. 353 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 No te preocupes. 354 00:19:02,791 --> 00:19:05,375 Dile a papá que te traeré antes de las ocho. 355 00:19:06,041 --> 00:19:07,583 Papá murió. 356 00:19:08,166 --> 00:19:09,040 Genial. 357 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 ¡Mamá! 358 00:19:12,083 --> 00:19:13,708 ¿Por qué no vas 359 00:19:14,291 --> 00:19:16,041 calentando motores? 360 00:19:17,583 --> 00:19:18,625 Ya vuelvo. 361 00:19:21,583 --> 00:19:23,249 - ¡Mamá, ya! - Mierda. 362 00:19:23,250 --> 00:19:26,665 ¿Qué? 363 00:19:26,666 --> 00:19:29,165 ¿Por qué convirtieron a Teresa en un meme? 364 00:19:29,166 --> 00:19:31,749 Ella es una puta prostituta. 365 00:19:31,750 --> 00:19:35,374 Teresa tiene razón. Esto es lo que les hacemos a las mujeres. 366 00:19:35,375 --> 00:19:38,207 ¿Me hiciste venir para ver "puta prostituta"? 367 00:19:38,208 --> 00:19:40,665 - Sí. - ¿Danielle Staub y Teresa Giudice? 368 00:19:40,666 --> 00:19:41,915 - ¡Sí! - ¿Sabes qué? 369 00:19:41,916 --> 00:19:44,749 - Estás chiflada. Levántate. Fuera. - ¡No! 370 00:19:44,750 --> 00:19:47,957 ¡Sí! Vas a salir de la cama, amiga mía. 371 00:19:47,958 --> 00:19:50,207 No soy tu amiga. 372 00:19:50,208 --> 00:19:54,124 Además, sales para conseguirnos el padre que Jessica quiere. 373 00:19:54,125 --> 00:19:58,707 La abuela está jugando al bridge con gente joven. ¡Nadie me necesita! 374 00:19:58,708 --> 00:20:01,874 Excepto tu hijo, que está por llegar de la escuela. 375 00:20:01,875 --> 00:20:07,707 Y puede que quiera tener la vaga sensación de que su madre se cambió de ropa hoy. 376 00:20:07,708 --> 00:20:11,415 Cambiarme no tiene sentido. Mañana tengo que volver a hacerlo. 377 00:20:11,416 --> 00:20:14,165 - ¿Para qué molestarme? - Arriba y a la ducha. 378 00:20:14,166 --> 00:20:16,582 - Ahora. Basta. Levántate. - No. 379 00:20:16,583 --> 00:20:18,207 Dane está afuera. 380 00:20:18,208 --> 00:20:20,499 Y mi destino me espera. 381 00:20:20,500 --> 00:20:23,457 Ya no puedo más con esto. 382 00:20:23,458 --> 00:20:26,415 - No puedo seguir así. - Entonces no lo hagas. 383 00:20:26,416 --> 00:20:30,999 - Lois, no sabes nada de mi vida. - ¡No llames Lois a tu mamá! 384 00:20:31,000 --> 00:20:33,832 ¡No la llames por su nombre! 385 00:20:33,833 --> 00:20:36,749 ¡Es una falta de respeto tremenda! 386 00:20:36,750 --> 00:20:39,582 Bueno. ¡Y no te refieras a ti misma como "mamá" 387 00:20:39,583 --> 00:20:42,665 porque es la marca de una sicópata! 388 00:20:42,666 --> 00:20:43,874 ¿Sabes qué? 389 00:20:43,875 --> 00:20:46,249 - ¡Arriba y a la ducha! - ¡No! 390 00:20:46,250 --> 00:20:51,040 Por si no lo sabes, ¡hueles como un hámster y eres vieja! 391 00:20:51,041 --> 00:20:54,582 Y ahora levántate, porque mi amor no es incondicional. 392 00:20:54,583 --> 00:20:55,957 - ¡Arriba! - Bien. No. 393 00:20:55,958 --> 00:20:57,040 - ¿No? - No. 394 00:20:57,041 --> 00:21:01,040 Te voy a dar nalgadas, Nora Louise. 395 00:21:01,041 --> 00:21:02,999 Dios mío, es tan típico. 396 00:21:03,000 --> 00:21:07,540 Un director, casi siempre hombre, que no tiene idea de lo que hace. 397 00:21:07,541 --> 00:21:10,165 Un poco por eso dejé mi trabajo en Nueva York. 398 00:21:10,166 --> 00:21:12,374 Comencé a resentirme y ahora... 399 00:21:12,375 --> 00:21:16,665 Ves que las mujeres blancas mediocres se sienten mal en todos lados. Sí. 400 00:21:16,666 --> 00:21:19,707 Solo puedes aspirar a esto. No eres Dua Lipa. 401 00:21:19,708 --> 00:21:20,874 Oye. 402 00:21:20,875 --> 00:21:23,540 Le acabo de responder a Raven en Sniffies. 403 00:21:23,541 --> 00:21:27,582 Mi mensaje es una declaración de guerra sicológica. 404 00:21:27,583 --> 00:21:29,040 - Es increíble. - A ver. 405 00:21:29,041 --> 00:21:30,457 - No. - Veámoslo. 406 00:21:30,458 --> 00:21:34,040 ¿Sienten que Josie y yo al fin logramos conectar? 407 00:21:34,041 --> 00:21:37,957 Como si al fin se liberó de lo que la reprimía. 408 00:21:37,958 --> 00:21:41,040 Jonno se disculpa, pero no puede cenar con nosotros. 409 00:21:41,041 --> 00:21:45,374 Tuvo que volverse porque hubo drama con Diane. 410 00:21:45,375 --> 00:21:47,374 Dios mío. ¿Su mujer está bien? 411 00:21:47,375 --> 00:21:49,416 Diane es la lebrel irlandesa. 412 00:21:50,125 --> 00:21:52,541 Voy a buscar algo de comer. 413 00:21:53,250 --> 00:21:54,083 Yo también. 414 00:21:55,375 --> 00:21:58,291 Momento ideal para ver quién está en Sniffies. 415 00:22:07,416 --> 00:22:08,707 - Hola. - Hola. 416 00:22:08,708 --> 00:22:11,624 Se canceló la cena, así que voy a pedir Domino's. 417 00:22:11,625 --> 00:22:13,832 - Bueno. Tengo... - ¿Tienes algo? 418 00:22:13,833 --> 00:22:16,082 Tengo muchas invitaciones, así que... 419 00:22:16,083 --> 00:22:21,625 Pero me gusta estar tranquilo entre semana, así que voy al pub. 420 00:22:22,125 --> 00:22:25,999 Ven conmigo, si quieres. 421 00:22:26,000 --> 00:22:28,290 Qué amable, sí. 422 00:22:28,291 --> 00:22:31,749 Tengo que hablar con mi amigo Felix esta noche, pero ¡oh! 423 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 No aparece. 424 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 - No me ha enviado nada, pero está bien. - Entonces vente. 425 00:22:41,500 --> 00:22:44,207 - Quizá lo haga. - Bueno. Usted primero, señora. 426 00:22:44,208 --> 00:22:46,374 - Es incómodo. Vamos. - Bueno. 427 00:22:46,375 --> 00:22:48,583 Vamos a comer cosas raras. 428 00:22:49,750 --> 00:22:54,041 ¿Estás en un chat muy activo de padres hípsters o algo así? 429 00:22:58,000 --> 00:23:01,790 No, estoy discutiendo con un pendejo bobo y simplón 430 00:23:01,791 --> 00:23:03,833 en el Letterboxd de mierda. 431 00:23:05,791 --> 00:23:08,957 Los críticos aficionados serán la ruina del cine. 432 00:23:08,958 --> 00:23:12,874 Y este... que seguro aún vive con mamá, tuvo el descaro de decir 433 00:23:12,875 --> 00:23:15,750 que mis personajes femeninos son insustanciales. 434 00:23:17,250 --> 00:23:19,124 ¿Nessa, insustancial? 435 00:23:19,125 --> 00:23:22,124 Uno de los retratos más complejos y mejor logrados 436 00:23:22,125 --> 00:23:23,749 de una trabajadora sexual. 437 00:23:23,750 --> 00:23:26,707 ¿A Lily Allen la nominaron como actriz revelación 438 00:23:26,708 --> 00:23:29,165 en el Festival de Palm Springs por nada? 439 00:23:29,166 --> 00:23:32,083 Si hubiera ido, seguro habría ganado. 440 00:23:32,583 --> 00:23:34,332 ¿Sabes? Le voy a decir eso. 441 00:23:34,333 --> 00:23:38,457 - No tienes que responder a todo. - ¡Voy a responder a este ataque! 442 00:23:38,458 --> 00:23:42,999 Parecería que esta gente piensa que no soy humano. 443 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 Que puedo con todos los ataques. 444 00:23:45,000 --> 00:23:46,750 Por favor, no te pegues. 445 00:23:47,916 --> 00:23:49,957 Soy un hombre. 446 00:23:49,958 --> 00:23:51,875 Un hombre que crea arte. 447 00:23:52,708 --> 00:23:57,791 Que intenta que su exmujer lamente sus decisiones. 448 00:23:59,083 --> 00:24:02,458 Te entiendo. He hecho muchas cosas por venganza. 449 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 Qué interesante eso. ¿Como...? 450 00:24:06,791 --> 00:24:08,290 ¿Qué has hecho? 451 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Me hice reflejos. 452 00:24:11,500 --> 00:24:12,540 ¿Cómo te resultó? 453 00:24:12,541 --> 00:24:14,832 No sé. Se están poniendo amarillos. 454 00:24:14,833 --> 00:24:16,790 No los reflejos. El hombre. 455 00:24:16,791 --> 00:24:18,749 ¿Se arrepiente de lo que te hizo? 456 00:24:18,750 --> 00:24:20,916 ¿Cómo sabes que hay un hombre? 457 00:24:21,458 --> 00:24:22,540 Siempre hay un hombre. 458 00:24:22,541 --> 00:24:25,250 Ya sea papá o un imbécil. 459 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 Siempre hay un hombre. 460 00:24:27,250 --> 00:24:30,250 Llevas cinco meses con Jonno, ¿no? 461 00:24:30,791 --> 00:24:33,165 Sí. Casi cinco meses. 462 00:24:33,166 --> 00:24:34,583 ¿Qué tal va? 463 00:24:35,583 --> 00:24:39,957 - Bien. - ¿Cómo de bien? 464 00:24:39,958 --> 00:24:43,249 Sé compartimentar. 465 00:24:43,250 --> 00:24:45,332 Así que es... 466 00:24:45,333 --> 00:24:48,582 Es un buen trabajo, y es un trabajo, no mi vida. 467 00:24:48,583 --> 00:24:49,833 ¿Qué es tu vida? 468 00:24:50,791 --> 00:24:52,541 Buena pregunta, Kim. 469 00:24:54,208 --> 00:24:57,457 Bailar en mi habitación, leer metaficción... 470 00:24:57,458 --> 00:24:58,457 No sé. 471 00:24:58,458 --> 00:25:01,375 Gracias por compartir algo tan íntimo. 472 00:25:01,958 --> 00:25:03,125 Cuéntame de ti. 473 00:25:03,958 --> 00:25:07,499 Me siento rara hablando de mí en una cita. 474 00:25:07,500 --> 00:25:10,250 De cualquier tipo, personal, profesional, 475 00:25:10,750 --> 00:25:13,000 de amigos, romántica... 476 00:25:13,750 --> 00:25:15,541 Esto podría ser una cita. 477 00:25:17,583 --> 00:25:18,458 Bueno. 478 00:25:20,791 --> 00:25:24,374 Mi esposa... Mi exesposa... 479 00:25:24,375 --> 00:25:26,375 Lleva tiempo acostumbrarse. 480 00:25:26,875 --> 00:25:28,249 Es cierto. 481 00:25:28,250 --> 00:25:33,290 Siempre dice que la ira no es razón suficiente para hacer cine, ¿sabes? 482 00:25:33,291 --> 00:25:37,332 Nunca creó nada, excepto a nuestros hijos. ¿Qué mierda sabrá ella? 483 00:25:37,333 --> 00:25:39,124 Siento lo de tu divorcio. 484 00:25:39,125 --> 00:25:40,874 No lo sientas. 485 00:25:40,875 --> 00:25:43,125 No se tomó en serio sus votos. 486 00:25:43,625 --> 00:25:46,540 Y yo sí. La habría cuidado en la enfermedad. 487 00:25:46,541 --> 00:25:49,540 Si se quedara flácida, le habría recogido la piel. 488 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Pero no me dejes 489 00:25:52,500 --> 00:25:55,291 porque me meto en la cama con alguien una... 490 00:25:55,791 --> 00:25:59,957 Una o dos veces en el periodo más difícil de mi vida. 491 00:25:59,958 --> 00:26:02,499 Cuando atacan mi trabajo 492 00:26:02,500 --> 00:26:05,000 y la reacción de la crítica 493 00:26:05,708 --> 00:26:08,791 a una película en la que volqué cuerpo y alma 494 00:26:09,750 --> 00:26:11,999 es hacerme trizas, ¿sabes? 495 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Es violencia. 496 00:26:13,875 --> 00:26:16,582 Así que no digas que entiendes 497 00:26:16,583 --> 00:26:20,125 aquello de en las buenas y en las malas, ¿sabes, Anita? 498 00:26:22,458 --> 00:26:23,791 ¿Te atraigo? 499 00:26:28,541 --> 00:26:30,457 No estoy segura. 500 00:26:30,458 --> 00:26:33,833 ¿En qué porcentaje de atracción estás ahora? 501 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Como un 52. 502 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 No te creo. 503 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Está bien, tienes razón. Es más un 73, creo. 504 00:26:45,916 --> 00:26:47,958 Setenta y tres, 74, 75. 505 00:26:49,125 --> 00:26:50,124 Eso puede ser. 506 00:26:50,125 --> 00:26:52,207 Eso que hiciste lo bajó a un 72. 507 00:26:52,208 --> 00:26:55,291 Siento que sube y baja y vuelve a subir. 508 00:26:56,458 --> 00:26:57,458 ¿Y ahora? 509 00:26:58,375 --> 00:27:01,082 Por alguna razón eso lo volvió a bajar. 510 00:27:01,083 --> 00:27:04,208 - Sí. ¿Y si no te miro? - A ver. 511 00:27:06,583 --> 00:27:08,333 Vuelve a mirarme. 512 00:27:09,875 --> 00:27:13,665 Bajó, y cuando volviste a mirarme, bajó otro poco más. 513 00:27:13,666 --> 00:27:15,499 Pero ahora subió. Sí. 514 00:27:15,500 --> 00:27:17,041 Para mí también subió. 515 00:27:19,458 --> 00:27:22,000 No sé si es temerario, pero... 516 00:27:23,208 --> 00:27:24,791 No sé, me gusta. 517 00:27:25,458 --> 00:27:27,040 ¿Crees que es posible 518 00:27:27,041 --> 00:27:29,708 que te olvides de ti por intentar hacerla feliz? 519 00:27:31,458 --> 00:27:33,457 ¿Sabes qué teníamos de bueno? 520 00:27:33,458 --> 00:27:34,875 Nunca hicimos eso. 521 00:27:35,500 --> 00:27:37,999 Solo vivíamos en el momento 522 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 y cuando lo compartíamos era sencillamente 523 00:27:42,708 --> 00:27:43,708 nuestro. 524 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 No solo mío. 525 00:27:49,333 --> 00:27:52,165 Es raro cómo recordamos solo lo bueno. 526 00:27:52,166 --> 00:27:56,040 Te olvidaste de todas las noches que pasé en vela a tu lado 527 00:27:56,041 --> 00:27:58,125 solo para ver si respirabas. 528 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 Lloraba todas las veces que te veía. 529 00:28:01,791 --> 00:28:05,375 No porque hubiéramos terminado, sino porque, no sé, tenía... 530 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 miedo de que murieras. 531 00:28:10,625 --> 00:28:12,333 Míranos. Estamos bien. 532 00:28:13,500 --> 00:28:16,166 - Estoy orgulloso. Sobrevivimos. - Sí. 533 00:28:16,750 --> 00:28:22,000 Y yo me quedé esperando todo este tiempo porque sabía que podías ser bueno. 534 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Y es raro, porque ahora 535 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 toda esta bondad 536 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 será para alguien más. 537 00:28:32,958 --> 00:28:34,416 ¿Eso es lo que sientes? 538 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Bueno... 539 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Me salvaste la vida. 540 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Lo sabes. 541 00:28:49,208 --> 00:28:51,791 ¿Te has preguntado cómo sería si... 542 00:28:56,041 --> 00:28:57,375 decidiéramos ser uno? 543 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 ¿Como si...? 544 00:29:03,041 --> 00:29:04,582 ¿Qué quieres decir? 545 00:29:04,583 --> 00:29:07,082 Uno. Como una familia. Como tener un bebé. 546 00:29:07,083 --> 00:29:10,790 <i>- ¿Qué? Digo... ¿Qué? - No, attends. ¿Nunca piensas...?</i> 547 00:29:10,791 --> 00:29:14,208 - ¿Qué estás diciendo? - ¿Nunca te lo has planteado? 548 00:29:14,958 --> 00:29:16,915 - Nunca... - ¿Dices ahora? 549 00:29:16,916 --> 00:29:20,041 ¿Qué te gusta de hacer películas? 550 00:29:20,875 --> 00:29:22,957 Ay, Dios... 551 00:29:22,958 --> 00:29:27,082 Cuando estoy en la silla del director 552 00:29:27,083 --> 00:29:28,374 soy otra persona. 553 00:29:28,375 --> 00:29:32,333 Alguien un poco mejor, menos... 554 00:29:33,541 --> 00:29:34,457 ¿Sabes? 555 00:29:34,458 --> 00:29:36,915 La inspiración fluye como un río. 556 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 Sé qué tengo que hacer. 557 00:29:38,875 --> 00:29:40,332 Increíble. 558 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 Ojalá me pasara a mí. 559 00:29:43,833 --> 00:29:47,166 Cuando era pequeña, quería hacer lo que tú haces. 560 00:29:47,791 --> 00:29:49,791 Quizá suene estúpido. 561 00:29:50,875 --> 00:29:53,625 ¿Por qué? Puedes hacer lo que yo hago. 562 00:29:54,875 --> 00:29:55,875 Gracias. 563 00:29:58,958 --> 00:30:03,665 Hay algo de tus... movimientos espasmódicos 564 00:30:03,666 --> 00:30:07,207 y ese estilo como de síndrome de Tourette... 565 00:30:07,208 --> 00:30:08,665 No tengo Tourette. 566 00:30:08,666 --> 00:30:13,332 - No, esos arrebatos estilo Tourette que... - Bueno. 567 00:30:13,333 --> 00:30:17,250 Debo confesar que me desarmas un poco. 568 00:30:18,375 --> 00:30:19,458 ¿Un poco? 569 00:30:20,500 --> 00:30:21,750 Un poco, sí. 570 00:30:22,250 --> 00:30:25,457 Me gusta que me desarmen. 571 00:30:25,458 --> 00:30:26,833 No me pasa mucho. 572 00:30:27,875 --> 00:30:29,582 Lo tomaré como un cumplido. 573 00:30:29,583 --> 00:30:32,708 Dices que te gusta, así que malo no es. 574 00:30:38,500 --> 00:30:40,874 El síndrome de Tourette no es nada malo. 575 00:30:40,875 --> 00:30:43,415 Lo sé. Es algo hermoso. 576 00:30:43,416 --> 00:30:45,332 Sin duda, es otra perspectiva. 577 00:30:45,333 --> 00:30:47,207 - ¿Tienes frío? - Sí. 578 00:30:47,208 --> 00:30:49,708 ¿Quieres venir a mi hotelito horrible? 579 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Sí. 580 00:30:51,708 --> 00:30:54,624 Dios, las pantimedias tienen algo 581 00:30:54,625 --> 00:30:58,625 que me parece profundamente erótico. 582 00:30:59,250 --> 00:31:02,207 - ¿Podemos llamarlas pantis? - Podemos. 583 00:31:02,208 --> 00:31:04,082 - Puedo llamarlas pantis. - Sí. 584 00:31:04,083 --> 00:31:07,625 Siempre que pueda meter la cabeza entre tus piernas. 585 00:31:08,833 --> 00:31:11,458 Pero no te daré el gusto todavía. 586 00:31:12,458 --> 00:31:15,040 - Te haré desearlo. - Bueno. 587 00:31:15,041 --> 00:31:16,624 - Sí. - Eso me gusta. 588 00:31:16,625 --> 00:31:20,250 Y cuando me ruegues que lo haga, quizá te diga que no. 589 00:31:23,000 --> 00:31:24,083 No. 590 00:31:25,625 --> 00:31:27,457 Y cuando estés totalmente, 591 00:31:27,458 --> 00:31:32,249 completamente desesperada y rogando, 592 00:31:32,250 --> 00:31:33,416 ¿qué pasará? 593 00:31:35,125 --> 00:31:37,207 - ¿Vas a decir que no? - Es posible. 594 00:31:37,208 --> 00:31:40,041 - Puede ser un no. - No me lo harás. 595 00:31:41,166 --> 00:31:44,708 - ¿A lo mejor después de eso? - Quizá sí. O quizá no. 596 00:31:45,500 --> 00:31:46,375 Bueno. 597 00:31:47,666 --> 00:31:48,875 ¿Esperamos? 598 00:31:49,625 --> 00:31:51,124 Empecemos. 599 00:31:51,125 --> 00:31:52,832 No me apresures. 600 00:31:52,833 --> 00:31:55,124 - Digo... No quiero... - No me importa. 601 00:31:55,125 --> 00:31:56,540 - No digo que... - Bueno. 602 00:31:56,541 --> 00:31:58,625 Está bien. Esperaré. 603 00:31:59,625 --> 00:32:03,165 Para que sepas... Aún tengo la ropa interior puesta. 604 00:32:03,166 --> 00:32:04,499 - Ya sé. - Bueno. 605 00:32:04,500 --> 00:32:05,707 - Solo... - Lo sé. 606 00:32:05,708 --> 00:32:08,040 Puedo verlo, niñita impaciente. 607 00:32:08,041 --> 00:32:09,833 - Perdón. - Niñita impaciente... 608 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Bueno. A ver. 609 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 Cuéntame algo. 610 00:32:16,833 --> 00:32:17,832 ¿Como qué? 611 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Como... 612 00:32:19,750 --> 00:32:20,875 Sorpréndeme. 613 00:32:21,958 --> 00:32:25,165 Creo que maté por accidente al hámster de mi amiga Jenny 614 00:32:25,166 --> 00:32:26,457 en tercer año. 615 00:32:26,458 --> 00:32:30,499 Teníamos el hámster y estábamos moviendo el auto de Barbie. 616 00:32:30,500 --> 00:32:35,124 Me caí por las escaleras y ella pensó que el hámster estaba bien. Pero no. 617 00:32:35,125 --> 00:32:37,457 Volvió a la jaula y después estaba muerto, 618 00:32:37,458 --> 00:32:39,541 y creo que fui yo. 619 00:32:42,041 --> 00:32:44,290 - Dime... - ¿Te gustó ese cuento? 620 00:32:44,291 --> 00:32:45,457 - Sí. - Bien. 621 00:32:45,458 --> 00:32:50,165 - Dime que te encantan mis películas. - Está bien. Me encantan tus películas. 622 00:32:50,166 --> 00:32:51,665 - ¿Te gustan? - Espera, ¿qué? 623 00:32:51,666 --> 00:32:53,290 No, son malísimas. 624 00:32:53,291 --> 00:32:57,290 - ¿No quieres que te diga eso? - No. Dime que... 625 00:32:57,291 --> 00:32:59,832 - Sigue. - Tus películas son increíbles. 626 00:32:59,833 --> 00:33:00,832 - Lo son. - ¿Sí? 627 00:33:00,833 --> 00:33:02,915 - Me encantan. - Son muy malas. 628 00:33:02,916 --> 00:33:03,915 No tienen arte. 629 00:33:03,916 --> 00:33:07,415 No, son geniales. Las veo todas en streaming. 630 00:33:07,416 --> 00:33:09,957 ¿Se pueden ver en streaming? 631 00:33:09,958 --> 00:33:10,874 Sí. 632 00:33:10,875 --> 00:33:12,541 ¿Te provocan cosas? 633 00:33:13,250 --> 00:33:14,249 Sí. 634 00:33:14,250 --> 00:33:15,833 Esto me provoca cosas. 635 00:33:18,083 --> 00:33:21,333 Di: "dirígeme". 636 00:33:22,208 --> 00:33:24,000 - "Dirígeme". - Sí. 637 00:33:25,083 --> 00:33:26,790 - Dirígeme. - Sí, está bien. 638 00:33:26,791 --> 00:33:31,832 - Dirígeme como a las putas de tus pelis. - No digas "putas", es irrespetuoso. 639 00:33:31,833 --> 00:33:35,665 - Lo decía en el sentido sexual. - Está bien. Di: "dirígeme". 640 00:33:35,666 --> 00:33:37,540 Jamás llamaría puta a una mujer. 641 00:33:37,541 --> 00:33:39,124 - Era sexual. - Lo hiciste. 642 00:33:39,125 --> 00:33:42,207 - Me lo pediste. - No, solo que dijeras: "dirígeme". 643 00:33:42,208 --> 00:33:45,458 - Dirígeme. - "Dirígeme ahora". Así: "dirígeme". 644 00:33:46,041 --> 00:33:47,082 Dirígeme ahora. 645 00:33:47,083 --> 00:33:50,707 Sí. "Dirígeme como dirigiste a Tim Roth". 646 00:33:50,708 --> 00:33:52,249 Dirígeme ahora. 647 00:33:52,250 --> 00:33:57,207 - Sí. - Dirígeme como a una trabajadora sexual. 648 00:33:57,208 --> 00:33:59,165 - Sí. - Mejor así, ¿no? 649 00:33:59,166 --> 00:34:00,665 Sí, mucho mejor. 650 00:34:00,666 --> 00:34:03,624 Dios mío. Te quiero. Te quiero tanto. 651 00:34:03,625 --> 00:34:05,290 - Te extraño. - Espera. 652 00:34:05,291 --> 00:34:07,999 ¿Cómo pude hacerte eso? 653 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 ¿Dijiste que me querías? 654 00:34:10,041 --> 00:34:12,207 - No, perdona. - Me voy a levantar. 655 00:34:12,208 --> 00:34:14,957 - Pensaba en otra persona. - Fue muy raro. 656 00:34:14,958 --> 00:34:17,708 Dios mío, ¿qué me pasa? 657 00:34:18,958 --> 00:34:21,124 - Me voy a ir. - No eres Anita. Lo siento. 658 00:34:21,125 --> 00:34:24,125 Fue un error. Te confundí con... 659 00:34:24,791 --> 00:34:25,750 ¿Con quién? 660 00:34:27,166 --> 00:34:29,290 - Estaba pensando en Anita. - Sí. 661 00:34:29,291 --> 00:34:31,666 Discúlpame. 662 00:34:32,500 --> 00:34:35,165 No estoy en el mejor espacio mental. 663 00:34:35,166 --> 00:34:36,458 Bueno, no soy ella. 664 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 No, no lo eres. 665 00:34:39,958 --> 00:34:42,957 - Digo, eres preciosa. - Tampoco debería estar aquí. 666 00:34:42,958 --> 00:34:45,624 Tengo un novio guapísimo con quien salgo 667 00:34:45,625 --> 00:34:47,749 - hace un par de semanas. - Qué bien. 668 00:34:47,750 --> 00:34:49,082 Así que me voy a ir. 669 00:34:49,083 --> 00:34:51,915 Y tengo mucho trabajo mañana. Me tengo que ir. 670 00:34:51,916 --> 00:34:55,625 - Tengo mis cosas, las pantis... - ¿Estás bien? 671 00:34:56,625 --> 00:34:57,625 Sí. 672 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Estoy segura de que te quiere. 673 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Lo siento. 674 00:35:08,166 --> 00:35:09,375 ¿Tú estás bien? 675 00:35:12,416 --> 00:35:13,416 Buenas noches. 676 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 ¿Te acuerdas de nuestra primera vez? 677 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Sí. 678 00:35:24,875 --> 00:35:26,291 ¿Qué pensaste? 679 00:35:29,625 --> 00:35:30,625 Sentí 680 00:35:31,875 --> 00:35:33,750 que se me abría todo un mundo. 681 00:35:46,916 --> 00:35:47,958 Respira conmigo. 682 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 ¿Estás bien? 683 00:36:15,166 --> 00:36:16,208 ¿La quieres? 684 00:36:31,333 --> 00:36:34,415 No sé. Me da por ser infiel cuando estoy ansiosa. 685 00:36:34,416 --> 00:36:36,165 Eso no es lo que se hace. 686 00:36:36,166 --> 00:36:39,124 Te emborrachas y comes de más. Te lo dije mil veces. 687 00:36:39,125 --> 00:36:41,665 Solo me miró la vagina. No me la tocó. 688 00:36:41,666 --> 00:36:45,124 No sé si cuenta como infidelidad si mira y no toca. 689 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 <i>Espera. ¿Quién?</i> 690 00:36:47,833 --> 00:36:50,500 Nadie. No tiene importancia. 691 00:36:52,791 --> 00:36:55,499 ¿Qué recuerdas de papá? 692 00:36:55,500 --> 00:36:57,874 Eres mayor, tuviste más años con él. 693 00:36:57,875 --> 00:36:59,124 ¿Qué recuerdas? 694 00:36:59,125 --> 00:37:03,625 <i>Pasamos de tu vagina a mis recuerdos de papá.</i> 695 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 <i>Bueno, ¿por qué no?</i> 696 00:37:07,625 --> 00:37:11,207 <i>Tenía un olor. No sé, no era un mal olor.</i> 697 00:37:11,208 --> 00:37:13,957 <i>No a sudor, pero después de jugar al tenis</i> 698 00:37:13,958 --> 00:37:16,791 <i>le quedaba un olor a sudor dulce.</i> 699 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 <i>Siempre se miraba las manos cuando se enojaba.</i> 700 00:37:20,291 --> 00:37:22,040 <i>Evitaba las confrontaciones.</i> 701 00:37:22,041 --> 00:37:24,040 <i>Me castigó solo una vez</i> 702 00:37:24,041 --> 00:37:26,999 <i>y fue por volcarle agua encima al tío Jay.</i> 703 00:37:27,000 --> 00:37:28,915 El tío Jay era horrible. 704 00:37:28,916 --> 00:37:30,999 <i>El tío Jay... Sí, era horrible,</i> 705 00:37:31,000 --> 00:37:33,832 <i>y no me sentí triste en su funeral.</i> 706 00:37:33,833 --> 00:37:35,250 <i>Fingí.</i> 707 00:37:37,375 --> 00:37:38,374 <i>Pero déjame ver.</i> 708 00:37:38,375 --> 00:37:41,041 <i>Siempre nos cantaba.</i> 709 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 Y nos cantaba... 710 00:37:43,750 --> 00:37:46,040 No sé, no eran cursilerías como Raffi. 711 00:37:46,041 --> 00:37:47,332 <i>No era Baby Beluga.</i> 712 00:37:47,333 --> 00:37:53,540 Cantaba Van Morrison, Joni Mitchell, Leonard Cohen. 713 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 Esa canción de Bob Dylan que siempre 714 00:37:56,708 --> 00:37:58,708 <i>me hace... Es como...</i> 715 00:38:23,750 --> 00:38:25,833 <i>- Es bonita, ¿no? - Sí.</i> 716 00:38:28,791 --> 00:38:31,750 <i>- Te tengo que dejar, Jess. Te quiero. - Y yo a ti.</i> 717 00:38:32,333 --> 00:38:34,749 <i>Todos vamos dando tumbos, Wendy,</i> 718 00:38:34,750 --> 00:38:37,249 <i>buscando el hogar que una vez tuvimos.</i> 719 00:38:37,250 --> 00:38:39,915 <i>No puedes volver a un lugar que ya no existe,</i> 720 00:38:39,916 --> 00:38:41,707 <i>a una persona que ya no está.</i> 721 00:38:41,708 --> 00:38:44,790 ¿Seguro no quieres quedarte un rato conmigo antes...? 722 00:38:44,791 --> 00:38:47,166 Papá me espera en FaceTime. Lo siento. 723 00:38:47,750 --> 00:38:53,666 Bueno. ¿Le puedes decir que estoy en una reunión de trabajo por Zoom? 724 00:38:54,583 --> 00:38:56,499 Pero no estás en Zoom. 725 00:38:56,500 --> 00:38:58,332 Pero podría entrar a Zoom. 726 00:38:58,333 --> 00:39:02,499 En unos 15 o 20 minutos podría estarlo. 727 00:39:02,500 --> 00:39:05,915 Entonces, ¿quieres que le diga que estás en Zoom? 728 00:39:05,916 --> 00:39:10,040 ¿O que es posible que estés en Zoom en los próximos 15 o 20 minutos 729 00:39:10,041 --> 00:39:12,457 que para entonces quizá ya no sea verdad? 730 00:39:12,458 --> 00:39:14,957 No veo razón para debatirlo tanto. 731 00:39:14,958 --> 00:39:18,790 Dile que me ascendieron, que tengo el pelo espectacular... 732 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 ¿Te ascendieron? 733 00:39:21,000 --> 00:39:24,165 Me pueden ascender por mi buen desempeño. 734 00:39:24,166 --> 00:39:27,875 Lo único que quiero es un abrazo de mi hijo, nada más. 735 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 Lo que tú quieras. 736 00:39:35,291 --> 00:39:36,708 Está bien. Te quiero. 737 00:39:37,375 --> 00:39:38,832 Eres mi niñito especial. 738 00:39:38,833 --> 00:39:40,375 Por favor, no digas eso. 739 00:39:41,041 --> 00:39:42,707 ¿Qué te hiciste en el pelo? 740 00:39:42,708 --> 00:39:46,207 <i>- Es lo que se usa. ¿Te lo decoloro? - Por favor, no.</i> 741 00:39:46,208 --> 00:39:48,624 <i>¿Qué quieres hacer el fin de semana?</i> 742 00:39:48,625 --> 00:39:51,749 <i>Podemos ir al teatro, si quieres roncar un rato.</i> 743 00:39:51,750 --> 00:39:53,666 Sí, no estaría mal. 744 00:40:03,541 --> 00:40:05,207 ¡Felix! 745 00:40:05,208 --> 00:40:07,540 ¡Felix, por favor! 746 00:40:07,541 --> 00:40:09,166 ¡Por favor! 747 00:40:10,166 --> 00:40:12,166 ¡Felix! 748 00:40:15,625 --> 00:40:17,833 - Hola. - Hay timbre, ¿sabes? 749 00:40:19,750 --> 00:40:22,082 Quiero que te vengas a vivir conmigo. 750 00:40:22,083 --> 00:40:23,332 ¿Cinco libras? 751 00:40:23,333 --> 00:40:25,999 ¿Para un viaje de 237? 752 00:40:26,000 --> 00:40:28,499 - ¡Vete a la mierda! - ¡Vete tú! 753 00:40:28,500 --> 00:40:30,582 ¡Olvídate de las cinco estrellas, 754 00:40:30,583 --> 00:40:32,541 cabrón intimidante! 755 00:40:33,083 --> 00:40:34,790 Igual lo voy a puntuar bien. 756 00:40:34,791 --> 00:40:37,166 Adoro a los choferes de Uber. 757 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 - ¿Quieres que vivamos juntos? - Sí. 758 00:40:42,416 --> 00:40:45,208 ¿Qué pasó con lo de no ir muy rápido? 759 00:40:46,458 --> 00:40:47,832 La vida es corta. 760 00:40:47,833 --> 00:40:51,457 Hay mucha gente mala en el mundo y tú eres bueno. 761 00:40:51,458 --> 00:40:53,624 Quiero que estés en casa conmigo. 762 00:40:53,625 --> 00:40:56,125 - Tenemos que hacer lo que sentimos. - Sí. 763 00:40:58,291 --> 00:41:01,000 ¿Me prometes que serás sincera conmigo? 764 00:41:01,708 --> 00:41:06,333 No te escondas en el baño a hablarle al teléfono. Habla conmigo. 765 00:41:07,375 --> 00:41:09,540 Sí. Ni siquiera necesito ir al baño. 766 00:41:09,541 --> 00:41:11,415 O tener un teléfono. 767 00:41:11,416 --> 00:41:13,165 Me mearé encima, y... 768 00:41:13,166 --> 00:41:16,332 - ¿Te vas a mear encima? - Y te pediré ropa seca. 769 00:41:16,333 --> 00:41:19,625 ¿Quieres que...? Deberías haberte quedado con el Uber. 770 00:41:23,875 --> 00:41:27,333 - Ah, no pasa nada. Vamos. - ¿Quieres traer tus cosas? 771 00:41:28,083 --> 00:41:30,208 No, vendré a buscarlas mañana. 772 00:41:31,625 --> 00:41:34,332 Lo del teléfono era broma. Lo necesito. 773 00:41:34,333 --> 00:41:37,374 - Lo necesitas para trabajar. - Sí. 774 00:41:37,375 --> 00:41:40,790 Para escribirte desde el trabajo: "Llego a casa en un rato". 775 00:41:40,791 --> 00:41:43,290 Sí. Tu vida colapsaría sin un teléfono. 776 00:41:43,291 --> 00:41:45,749 - Lo necesito. - La vida de todos. 777 00:41:45,750 --> 00:41:48,166 - Sí, no solo la mía. - Pero la tuya... 778 00:41:56,416 --> 00:42:01,500 No me di cuenta de lo furiosa que estaba. 779 00:42:02,000 --> 00:42:04,415 Siento que tengo una gran herida, 780 00:42:04,416 --> 00:42:08,416 como un tajo enorme que no cicatriza. 781 00:42:08,958 --> 00:42:11,874 Y no es culpa tuya, obviamente. 782 00:42:11,875 --> 00:42:14,540 Y no quiero herirte a ti por eso. 783 00:42:14,541 --> 00:42:17,333 Pero temo que quizá lo haga. 784 00:42:18,500 --> 00:42:20,833 Todos estamos furiosos por algo, ¿no? 785 00:42:21,833 --> 00:42:24,500 Sí, pero ¿qué haces con esa furia? 786 00:42:26,916 --> 00:42:30,125 Se puede convertir en música. Yo a veces lo hago. 787 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 A veces ayuda. 788 00:42:35,375 --> 00:42:39,165 Me parece genial, pero yo no tengo talentos como ese. 789 00:42:39,166 --> 00:42:40,915 No tengo talentos. 790 00:42:40,916 --> 00:42:43,000 ¿Qué canción te hace sentir... 791 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 fuerte y poderosa? 792 00:42:49,000 --> 00:42:52,124 Que nadie puede venir a fastidiarte. 793 00:42:52,125 --> 00:42:54,415 - Vamos, hagámoslo. - No, no soy... 794 00:42:54,416 --> 00:42:55,875 No vamos a hacer eso. 795 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 La dejé afuera en el jardín. 796 00:43:00,083 --> 00:43:01,666 Es solo una cachorrita. 797 00:43:03,458 --> 00:43:05,665 Últimamente no me siento yo misma. 798 00:43:05,666 --> 00:43:08,790 Ni siquiera sé quién soy. 799 00:43:08,791 --> 00:43:10,540 Yo te recuerdo. 800 00:43:10,541 --> 00:43:13,457 Recuerdo cada centímetro de quien eres. 801 00:43:13,458 --> 00:43:15,500 No digas tonterías, Jonno. 802 00:43:19,000 --> 00:43:20,625 - No te miro. - Bueno. 803 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 <i>Por poco lograste engañarme.</i> 804 00:43:28,958 --> 00:43:35,083 <i>Me dijiste que no era nadie sin ti.</i> 805 00:43:36,375 --> 00:43:40,333 <i>Pero después de todo lo que has hecho</i> 806 00:43:43,625 --> 00:43:49,041 <i>te agradezco por hacerme más fuerte.</i> 807 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Siento no haber podido... 808 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 Está bien. 809 00:43:56,916 --> 00:43:58,291 Además, esto me gusta. 810 00:44:00,916 --> 00:44:04,540 <i>Solo diré que espero que te vaya bien.</i> 811 00:44:04,541 --> 00:44:10,249 <i>Espero que donde estés, reces.</i> 812 00:44:10,250 --> 00:44:12,165 <i>Que reces.</i> 813 00:44:12,166 --> 00:44:17,999 <i>Espero que tu alma cambie.</i> 814 00:44:18,000 --> 00:44:21,540 <i>Que cambie.</i> 815 00:44:21,541 --> 00:44:25,415 <i>Espero que encuentres la paz</i> 816 00:44:25,416 --> 00:44:31,958 <i>al ponerte de rodillas y rezar.</i> 817 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 ¿Mi vida? 818 00:44:37,416 --> 00:44:40,082 Perdón. Estaba escuchando a Taylor Swift. 819 00:44:40,083 --> 00:44:41,125 Bueno. 820 00:44:41,750 --> 00:44:42,915 ¿Dónde está Dash? 821 00:44:42,916 --> 00:44:47,416 No me acuerdo. 822 00:44:48,458 --> 00:44:49,707 Dios mío. Mierda. 823 00:44:49,708 --> 00:44:53,957 - ¡Nora! - ¡Mamá! 824 00:44:53,958 --> 00:44:56,290 - Ven aquí, mi niña. ¡Mi niña! - ¡Mamá! 825 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 <i>Estoy orgullosa de quien soy.</i> 826 00:45:03,458 --> 00:45:09,916 <i>Los monstruos ya no están, puedo respirar otra vez.</i> 827 00:45:10,305 --> 00:46:10,519 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm