"Exterminate All the Brutes" The Bright Colors of Fascism
ID | 13182561 |
---|---|
Movie Name | "Exterminate All the Brutes" The Bright Colors of Fascism |
Release Name | Exterminate.All.the.Brutes.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 11879812 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,768
<i>Un tío entra en un bar.</i>
3
00:00:23,935 --> 00:00:28,648
<i>"Me llamo Cristóbal Colón", grita,
"y ahora este bar es mío.</i>
4
00:00:28,815 --> 00:00:32,986
<i>Desde ahora, lo llamaré
Salón Hispaniola".</i>
5
00:00:33,153 --> 00:00:35,824
<i>Entre los clientes negros,
nadie dice nada.</i>
6
00:00:35,990 --> 00:00:40,244
<i>Solo el camarero negro sacude
la cabeza: "Blancos".</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:15,759
4.ª PARTE
LOS BRILLANTES COLORES DEL FASCISMO
8
00:02:21,516 --> 00:02:25,187
TIERRA CON HABITANTES
9
00:02:25,353 --> 00:02:32,235
EL MITO DE LA NATURALEZA VIRGEN
10
00:02:36,239 --> 00:02:40,452
<i>La tierra sin habitantes no existe.</i>
11
00:02:40,619 --> 00:02:43,663
<i>La idea de que América
era tierra virgen</i>
12
00:02:43,831 --> 00:02:49,504
<i>o naturaleza habitada por no humanos
llamados salvajes es un mito.</i>
13
00:02:49,670 --> 00:02:55,009
<i>Solo el asesinato y la deportación
la hicieron deshabitada.</i>
14
00:02:58,471 --> 00:03:03,643
<i>Antes de la llegada de los ingleses,
en Norteamérica había aldeas,</i>
15
00:03:03,810 --> 00:03:06,979
<i>naciones, federaciones de naciones.</i>
16
00:03:07,146 --> 00:03:10,107
<i>Entre 1814 y 1824,</i>
17
00:03:10,275 --> 00:03:14,071
<i>un extenso territorio
entre las actuales Florida y Kentucky</i>
18
00:03:14,238 --> 00:03:17,533
<i>pasó a manos de colonos blancos.</i>
19
00:03:17,699 --> 00:03:21,829
<i>La primera institución colonial
de EE. UU. fue fundada.</i>
20
00:03:21,995 --> 00:03:27,668
<i>Se llamó Oficina de Asuntos Indios,
dentro del Departamento de la Guerra.</i>
21
00:03:27,835 --> 00:03:30,170
<i>Tenemos menos de dos siglos,</i>
22
00:03:30,337 --> 00:03:35,509
<i>Pero a ninguna otra nación
conmueve tanto conocer su historia.</i>
23
00:03:36,803 --> 00:03:40,390
<i>Somos el producto
de muchos linajes y visiones,</i>
24
00:03:40,557 --> 00:03:45,145
<i>y aun así vemos esa historia
como una aventura heroica.</i>
25
00:03:57,448 --> 00:04:00,910
SESIÓN DE FOTOS EN RESERVA INDIA
PINE RIDGE, DAKOTA DEL SUR
26
00:04:20,598 --> 00:04:24,977
<i>La apuesta por la independencia
de lo que sería Estados Unidos</i>
27
00:04:25,144 --> 00:04:30,524
<i>fue impulsada por las ideas
de libertad, democracia e igualdad.</i>
28
00:04:30,692 --> 00:04:33,554
<i>Pero esas ideas eran
difícilmente reconciliables</i>
29
00:04:33,612 --> 00:04:37,199
<i>con la realidad del dominio
de una raza sobre otra,</i>
30
00:04:37,365 --> 00:04:41,870
<i>y más aún con el genocidio,
el colonialismo y el imperio.</i>
31
00:04:42,037 --> 00:04:47,584
<i>Para encajar retórica y realidad,
tenía que surgir un nuevo modelo.</i>
32
00:04:47,751 --> 00:04:51,671
<i>El nacimiento de algo nuevo:
la raza de Estados Unidos.</i>
33
00:04:51,838 --> 00:04:56,218
<i>Un nuevo pueblo nacido de la fusión
de lo mejor de dos mundos,</i>
34
00:04:56,385 --> 00:04:58,638
<i>el nativo y el europeo.</i>
35
00:04:58,805 --> 00:05:01,599
<i>Y no una fusión biológica,
Dios no lo quiera.</i>
36
00:05:01,766 --> 00:05:05,937
<i>Sino algo más efímero que implicase
deshacerse de los indios.</i>
37
00:05:06,103 --> 00:05:08,731
<i>Un proceso
que excluyese a los nativos</i>
38
00:05:08,898 --> 00:05:13,361
<i>y a los afroamericanos de participar
excepto como contraste.</i>
39
00:05:35,884 --> 00:05:39,471
<i>"Ahí está el mito de unos EE. UU.
esencialmente blancos",</i>
40
00:05:39,638 --> 00:05:45,811
<i>dijo D. H. Lawrence del cazador
de ciervos de James Fenimore Cooper.</i>
41
00:05:45,979 --> 00:05:52,402
<i>"Lo demás, amor, democracia,
lujuria, queda en segundo plano",</i>
42
00:05:52,569 --> 00:05:54,320
<i>escribe.</i>
43
00:05:54,487 --> 00:06:00,285
<i>El alma norteamericana es dura,
solitaria, estoica y asesina.</i>
44
00:06:00,451 --> 00:06:02,704
<i>Nunca se ha enternecido.</i>
45
00:06:14,675 --> 00:06:16,478
<i>El equipo de Navy SEALs</i>
46
00:06:16,552 --> 00:06:21,807
<i>que asesinó a Osama bin Laden
el 2 de mayo de 2011</i>
47
00:06:21,974 --> 00:06:26,979
<i>informaba en directo a Obama,
la secretaria de Estado Clinton</i>
48
00:06:27,146 --> 00:06:30,900
<i>y otros funcionarios
en su Sala de Crisis segura.</i>
49
00:06:32,485 --> 00:06:36,739
<i>Tras la operación,
el New York Daily News comentó:</i>
50
00:06:36,907 --> 00:06:40,869
<i>"Con las fotos inéditas
del cadáver de Osama bin Laden,</i>
51
00:06:41,036 --> 00:06:46,041
<i>el motivo de los agentes para llamar
Gerónimo al jefe de Al-Qaeda</i>
52
00:06:46,208 --> 00:06:50,629
<i>es uno de los mayores misterios
de la misión encubierta".</i>
53
00:06:50,795 --> 00:06:55,926
<i>Pero no lo era para los Navy SEALs
ni para Obama ni para Clinton</i>
54
00:06:56,092 --> 00:06:59,596
<i>ni para ningún nativo americano
que lo oyese.</i>
55
00:06:59,763 --> 00:07:02,891
<i>Gerónimo, o Goyaatlé,
como se llamaba realmente,</i>
56
00:07:03,059 --> 00:07:07,438
<i>fue uno de los mayores rivales
que encontraron los colonizadores</i>
57
00:07:07,605 --> 00:07:12,318
<i>mientras cruzaban el continente
matando todo lo que se movía.</i>
58
00:07:12,485 --> 00:07:19,325
<i>Apaches y demás nativos lo honran
como luchador por la libertad.</i>
59
00:07:20,451 --> 00:07:24,038
<i>Llamar Gerónimo
a un enemigo de EE. UU. no era</i>
60
00:07:24,205 --> 00:07:25,920
<i>secreto para el Ejército,</i>
61
00:07:25,998 --> 00:07:31,087
<i>que también llama
Territorio Indio al terreno enemigo.</i>
62
00:07:31,255 --> 00:07:35,092
<i>Territorio Indio
es un eufemismo militar que,</i>
63
00:07:35,259 --> 00:07:42,224
<i>como daño colateral por matar civiles
o artillería por bomba,</i>
64
00:07:42,391 --> 00:07:46,270
<i>aparece en manuales de instrucción
y es usado regularmente.</i>
65
00:07:46,436 --> 00:07:48,921
TERRITORIO INDIO
DAÑO COLATERAL, ARTILLERÍA
66
00:07:48,981 --> 00:07:51,281
GUERRA NO CONVENCIONAL
INTERROGATORIO
67
00:07:51,358 --> 00:07:56,947
<i>Territorio Indio significa
"tras las líneas enemigas".</i>
68
00:07:57,115 --> 00:08:00,743
PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS
EXTREMISMO VIOLENTO
69
00:08:00,910 --> 00:08:04,581
COMBATIENTES ILEGALES
TERRITORIOS ADMINISTRADOS
70
00:08:06,499 --> 00:08:11,045
<i>Cada guerra de EE. UU. recrea
básicamente las guerras indias.</i>
71
00:08:43,037 --> 00:08:47,041
<i>La contrainsurgencia
era el modo de hacer la guerra.</i>
72
00:08:47,209 --> 00:08:51,087
<i>El historiador militar
John Grenier afirma:</i>
73
00:08:51,254 --> 00:08:55,926
<i>"Generaciones de estadounidenses,
militares y civiles,</i>
74
00:08:56,092 --> 00:08:59,346
<i>han hecho de matar hombres,
mujeres y niños indios</i>
75
00:08:59,513 --> 00:09:02,474
<i>un elemento definitorio
de su tradición militar</i>
76
00:09:02,641 --> 00:09:06,436
<i>y, por tanto, parte
de la identidad común de EE. UU.".</i>
77
00:09:07,854 --> 00:09:10,982
<i>El rasgo principal
de la guerra irregular</i>
78
00:09:11,150 --> 00:09:15,321
<i>es la violencia extrema
contra civiles,</i>
79
00:09:15,488 --> 00:09:17,845
<i>en este caso la tendencia a buscar</i>
80
00:09:17,990 --> 00:09:21,953
<i>la aniquilación total
de la población local.</i>
81
00:09:22,119 --> 00:09:27,416
<i>Matar todo lo que se mueva,
no hacer prisioneros.</i>
82
00:09:27,583 --> 00:09:31,838
<i>En California, matar indios
era legal y rentable.</i>
83
00:09:32,004 --> 00:09:35,258
<i>Cinco dólares por cabeza,
50 centavos por cabellera.</i>
84
00:09:35,424 --> 00:09:38,886
<i>Solo en 1854, el gobierno federal</i>
85
00:09:39,054 --> 00:09:42,850
<i>pagó más de un millón de dólares
a cazadores de indios.</i>
86
00:09:43,016 --> 00:09:49,481
LA PRIMA DEL ESTADO
POR INDIO MUERTO SUBE A 200 $
87
00:09:49,648 --> 00:09:52,401
<i>Muchos descendientes de esos colonos</i>
88
00:09:52,568 --> 00:09:55,529
<i>son activistas
por la Segunda Enmienda.</i>
89
00:09:56,989 --> 00:09:59,783
<i>Dicen que representan al pueblo</i>
90
00:09:59,950 --> 00:10:04,288
<i>y tienen derecho a portar armas
para derrocar gobiernos</i>
91
00:10:04,455 --> 00:10:10,253
<i>que en su opinión no respeten
el pacto otorgado por Dios.</i>
92
00:10:10,420 --> 00:10:14,382
<i>El hecho es que el mandato original
de la Segunda Enmienda</i>
93
00:10:14,549 --> 00:10:16,968
<i>era autorizar a los colonos</i>
94
00:10:17,135 --> 00:10:22,515
<i>a armarse para matar indios
y controlar africanos esclavizados.</i>
95
00:10:23,766 --> 00:10:29,564
Tres cuartos de los dueños de armas
son hombres. El 82 %, blancos.
96
00:10:29,732 --> 00:10:35,613
En conjunto, el 61 % de adultos
que poseen armas son hombres blancos.
97
00:10:35,779 --> 00:10:38,699
Acumular armas y adorarlas
no se explica
98
00:10:38,866 --> 00:10:42,870
si no tratamos
el nacionalismo blanco.
99
00:10:43,037 --> 00:10:48,792
Y no podremos tratarlo
sin tratar la historia de EE. UU.
100
00:10:48,959 --> 00:10:51,045
<i>Mi amiga Roxanne me dijo:</i>
101
00:10:51,212 --> 00:10:56,592
<i>los fundadores, hombres de su tiempo,
crearon el documento más perfecto</i>
102
00:10:56,760 --> 00:10:59,221
<i>para el país más perfecto.</i>
103
00:10:59,387 --> 00:11:03,183
<i>Pero ahora vemos los defectos.
Y estropean el cuadro.</i>
104
00:11:40,555 --> 00:11:43,683
<i>"Hacer grande a EE. UU. de nuevo",
dijo él.</i>
105
00:11:46,854 --> 00:11:49,314
<i>¿Cuándo exactamente ha sido grande?</i>
106
00:11:49,481 --> 00:11:52,568
<i>O sea, realmente grande.</i>
107
00:11:52,734 --> 00:11:54,570
<i>¿Y para quién?</i>
108
00:11:57,823 --> 00:12:03,620
<i>Roxanne dice: gracias a la esclavitud
el algodón fue el motor del XIX.</i>
109
00:12:06,999 --> 00:12:13,964
<i>Sobre 1831, EE. UU. producía
casi la mitad del algodón mundial.</i>
110
00:12:14,132 --> 00:12:17,427
<i>La élite del sur se hizo
enormemente rica.</i>
111
00:12:17,594 --> 00:12:21,139
<i>La élite del norte
también se hizo enormemente rica.</i>
112
00:12:21,306 --> 00:12:25,018
<i>Lo que inició
la revolución industrial.</i>
113
00:12:27,478 --> 00:12:32,525
<i>Al principio, los esclavos limpiaban
el algodón con las manos desnudas.</i>
114
00:12:34,027 --> 00:12:39,741
<i>La invención de la desmotadora
por Eli Whitney lo cambió todo.</i>
115
00:12:39,909 --> 00:12:42,133
<i>Pero el algodón destruía el suelo.</i>
116
00:12:42,203 --> 00:12:46,665
<i>Y sureños y norteños
robaban más tierras indias.</i>
117
00:12:46,832 --> 00:12:52,379
<i>Y usar esclavos como mercancía
era el negocio más lucrativo.</i>
118
00:12:52,546 --> 00:12:57,009
<i>Más que todas las tierras,
bancos, ferrocarriles, fábricas</i>
119
00:12:57,176 --> 00:13:00,054
<i>y productos del oro juntos.</i>
120
00:13:00,221 --> 00:13:03,557
<i>Los esclavos se usaban
como aval para una hipoteca,</i>
121
00:13:03,725 --> 00:13:06,978
<i>una nueva herramienta comercial.</i>
122
00:13:08,563 --> 00:13:14,820
<i>Para construir Monticello, Jefferson
hipotecó a 150 obreros esclavizados.</i>
123
00:13:14,986 --> 00:13:18,573
<i>Una compañía holandesa
adelantó el dinero.</i>
124
00:13:20,325 --> 00:13:23,054
<i>Hipotecar personas
para comprar más personas.</i>
125
00:13:24,120 --> 00:13:29,376
<i>Gran parte de Europa abolió
la esclavitud antes de 1848,</i>
126
00:13:29,544 --> 00:13:36,175
<i>pero seguía financiando en silencio
la industria esclavista de EE. UU.</i>
127
00:13:38,553 --> 00:13:40,721
<i>Raphael Lemkin escribió:</i>
128
00:13:40,888 --> 00:13:45,977
<i>"La esclavitud puede describirse
como el mayor genocidio cultural.</i>
129
00:13:46,143 --> 00:13:50,106
<i>Es el método más eficaz y minucioso
de destruir una cultura</i>
130
00:13:50,273 --> 00:13:53,734
<i>y desocializar seres humanos".</i>
131
00:13:53,901 --> 00:13:58,406
RESISTENCIA
132
00:13:58,574 --> 00:14:02,911
<i>En 1890, desarmados,
retenidos en campos de concentración,</i>
133
00:14:03,078 --> 00:14:06,540
<i>apartados de sus hijos,
presas del hambre,</i>
134
00:14:06,707 --> 00:14:13,380
<i>los lakota y dakota que aún resistían
idearon la danza de los espíritus.</i>
135
00:14:16,717 --> 00:14:20,304
<i>Era una simple danza
al aire libre donde bailaban todos</i>
136
00:14:20,470 --> 00:14:24,391
<i>y solo hacía falta una camisa
con cintas hechas a mano</i>
137
00:14:24,559 --> 00:14:27,854
<i>que protegieran a los danzantes
de las balas.</i>
138
00:14:29,105 --> 00:14:32,734
<i>Se extendió como la pólvora
en todas direcciones.</i>
139
00:14:32,901 --> 00:14:35,403
<i>Entre sus supuestos orígenes,</i>
140
00:14:35,570 --> 00:14:40,325
<i>está un santón paiute de Nevada
llamado Wovoka.</i>
141
00:14:40,492 --> 00:14:45,330
<i>Peregrinos nativos viajaban
largas distancias para oír su mensaje</i>
142
00:14:45,497 --> 00:14:49,459
<i>y aprender a bailar
la danza de los espíritus,</i>
143
00:14:49,627 --> 00:14:54,632
<i>que prometía a los indígenas volver
al mundo anterior al colonialismo,</i>
144
00:14:54,798 --> 00:15:00,471
<i>expulsar a los invasores y devolver
los guerreros muertos y los búfalos.</i>
145
00:15:03,015 --> 00:15:05,309
<i>Bailaban sin descanso.</i>
146
00:15:05,476 --> 00:15:08,687
<i>A veces, caían inconscientes.</i>
147
00:15:08,854 --> 00:15:15,528
<i>Rápidamente, sus vecinos cerraban
el hueco y seguían bailando.</i>
148
00:15:16,571 --> 00:15:19,991
<i>Cuando la danza empezó
entre los siux en 1890,</i>
149
00:15:20,158 --> 00:15:26,623
<i>se denunció falsamente que el líder
Tatanka Iyotanka, Toro Sentado,</i>
150
00:15:26,790 --> 00:15:33,380
<i>ordenó a la gente de la reserva
de Pine Ridge bailar noche y día.</i>
151
00:15:33,547 --> 00:15:36,466
<i>Aunque Toro Sentado
había aprendido la danza,</i>
152
00:15:36,633 --> 00:15:39,553
<i>vivía en la reserva de Standing Rock,</i>
153
00:15:39,720 --> 00:15:43,724
<i>muy lejos de la danza,
y no daba ninguna orden.</i>
154
00:15:43,891 --> 00:15:47,019
<i>La danza era espontánea.</i>
155
00:15:47,186 --> 00:15:48,980
General Sherman.
156
00:15:49,146 --> 00:15:55,736
General. General Sherman, general.
157
00:15:55,903 --> 00:15:58,573
General Sherman.
158
00:16:00,324 --> 00:16:03,619
General Sherman, ¿cuándo prevé
que termine la revuelta?
159
00:16:03,786 --> 00:16:07,020
- ¿Hay víctimas civiles?
- ¿A cuántos salvajes ha matado?
160
00:16:11,503 --> 00:16:14,047
A muchas caras conocidas.
161
00:16:15,883 --> 00:16:21,263
General, ¿cómo conserva esa energía
tras tan extenuante batalla?
162
00:16:21,430 --> 00:16:26,518
Montar a caballo y matar indios
te mantiene siempre en forma.
163
00:16:31,900 --> 00:16:34,819
¿Qué lección saca de esta campaña?
164
00:16:34,986 --> 00:16:38,990
¿Tendrán fin
estas revueltas constantes?
165
00:16:39,157 --> 00:16:41,182
Los indios deben trabajar o morir.
166
00:16:41,242 --> 00:16:47,040
No han trabajado jamás,
no lo hacen ahora ni lo harán nunca.
167
00:16:47,207 --> 00:16:51,419
Pero ¿no debería el gobierno
evitar que mueran de hambre?
168
00:16:51,586 --> 00:16:53,463
¿Lo va a pagar usted?
169
00:16:56,258 --> 00:16:58,303
¿Quién mató a Toro Sentado?
170
00:16:58,469 --> 00:17:00,471
¿Qué importa eso?
171
00:17:00,638 --> 00:17:04,058
Se resistió a ser detenido
y le pegaron un tiro.
172
00:17:07,061 --> 00:17:10,022
- ¿Y Big Foot?
- ¿Qué pasa con él?
173
00:17:10,189 --> 00:17:12,650
Se dice que lo tenían rodeado.
174
00:17:20,241 --> 00:17:23,869
Eso es lo que la prensa mentirosa
quiere que creamos.
175
00:17:26,790 --> 00:17:32,087
¿Y el regimiento de Custer?
Dicen que querían vengarse.
176
00:17:32,254 --> 00:17:35,715
¿Y los 25 soldados
muertos por fuego amigo?
177
00:17:35,882 --> 00:17:38,051
Esas mierdas pasan.
178
00:17:40,136 --> 00:17:41,904
¿Y por qué lo periodistas
179
00:17:41,972 --> 00:17:46,518
siempre tratan
de complicar más las cosas?
180
00:17:46,685 --> 00:17:48,304
Fue un registro.
181
00:17:48,354 --> 00:17:51,816
Les ordenamos que se rindieran
y entregasen las armas.
182
00:17:51,983 --> 00:17:53,745
Cosa que hicieron...
183
00:17:58,155 --> 00:17:59,865
Esa es su versión.
184
00:18:04,287 --> 00:18:06,956
MASACRE DE WOUNDED KNEE
INDIOS MUERTOS: 300
185
00:18:07,123 --> 00:18:11,669
SUPERVIVIENTES: 51
BAJAS DEL EJÉRCITO: 25
186
00:18:32,900 --> 00:18:36,486
YELLOW BIRD, HOMBRE MEDICINA
187
00:18:40,491 --> 00:18:45,955
BIG FOOT, JEFE DE LOS MINICONJOU
SIUX LAKOTA
188
00:19:05,226 --> 00:19:08,103
<i>EL MAGO DE OZ</i>
VICTOR FLEMING, 1939
189
00:19:08,270 --> 00:19:11,690
<i>Cinco días después
de la atrocidad de Wounded Knee,</i>
190
00:19:11,857 --> 00:19:15,027
<i>Lyman Frank Baum,
colono en territorio dakota</i>
191
00:19:15,194 --> 00:19:20,074
<i>que años después se haría famoso
por El maravilloso mago de Oz,</i>
192
00:19:20,241 --> 00:19:24,495
<i>escribió en el periódico
Aberdeen Saturday Pioneer:</i>
193
00:19:24,662 --> 00:19:26,588
<i>"El Pioneer ha declarado</i>
194
00:19:26,664 --> 00:19:31,710
<i>que nuestra seguridad depende
del total exterminio de los indios.</i>
195
00:19:31,878 --> 00:19:37,342
<i>Tras siglos de injusticias con ellos,
mejor sería, para protegernos,</i>
196
00:19:37,509 --> 00:19:41,555
<i>cometer una injusticia más
y aniquilar a estas indómitas</i>
197
00:19:41,721 --> 00:19:44,558
<i>e indomables criaturas de la Tierra".</i>
198
00:19:49,646 --> 00:19:55,443
<i>Pero los nativos americanos
siguen aquí y este es su hogar.</i>
199
00:19:55,610 --> 00:19:58,905
<i>Y pese a algunos logros individuales,</i>
200
00:19:59,073 --> 00:20:04,287
<i>la auténtica lucha sigue siendo
la autodeterminación y restitución.</i>
201
00:20:04,453 --> 00:20:08,249
<i>Cualquier otra cosa es inaceptable.</i>
202
00:20:10,042 --> 00:20:15,131
Los indios americanos deberían
poder elegir su nacionalidad.
203
00:20:15,298 --> 00:20:20,344
Y las naciones indias americanas,
decidir su nivel de nacionalidad
204
00:20:20,511 --> 00:20:24,140
y autonomía
hasta la independencia absoluta.
205
00:20:28,604 --> 00:20:31,815
<i>Lo mismo podría decirse
sobre la esclavitud.</i>
206
00:20:31,982 --> 00:20:37,362
<i>La esclavitud aquí es un fantasma,
tanto del pasado como del presente.</i>
207
00:20:37,529 --> 00:20:41,992
<i>400 años después, el problema
de la representación histórica</i>
208
00:20:42,159 --> 00:20:44,912
<i>es cómo representar ese fantasma.</i>
209
00:20:45,078 --> 00:20:49,333
<i>Algo que existe
y sin embargo no existe.</i>
210
00:20:49,500 --> 00:20:53,213
<i>Que la esclavitud
haya acabado oficialmente</i>
211
00:20:53,379 --> 00:20:58,134
<i>pero persista en complejas formas
de racismo institucionalizado</i>
212
00:20:58,301 --> 00:21:02,388
<i>hace particularmente onerosa
su representación.</i>
213
00:21:02,555 --> 00:21:07,227
<i>Mientras genocidio, esclavitud
y explotación de cuerpos humanos</i>
214
00:21:07,393 --> 00:21:14,609
<i>no se conviertan en reparación,
sea cual sea, no podrá haber paz.</i>
215
00:21:14,777 --> 00:21:17,196
<i>Según el escritor James Baldwin:</i>
216
00:21:17,363 --> 00:21:20,324
<i>"Apenas queda esperanza
para el sueño americano,</i>
217
00:21:20,491 --> 00:21:26,956
<i>porque quienes son excluidos de él
lo destruyen con su mera presencia".</i>
218
00:21:31,502 --> 00:21:33,393
GALVESTON, TEXAS, AGOSTO DE 2019
219
00:21:33,462 --> 00:21:37,424
<i>Los hechos nos miran a la cara.</i>
220
00:21:39,593 --> 00:21:42,763
<i>El crimen no es
un continuo cronológico,</i>
221
00:21:42,931 --> 00:21:47,686
<i>dijo Trouillot en su libro</i>
Silenciando el pasado.
222
00:21:47,853 --> 00:21:52,482
<i>Es la cadena de momentos,
prácticas y símbolos inconexos</i>
223
00:21:52,649 --> 00:21:57,946
<i>lo que une las relaciones históricas
entre hechos y narrativas.</i>
224
00:22:02,200 --> 00:22:06,705
<i>Ningún debate histórico
sobre estos hechos</i>
225
00:22:06,873 --> 00:22:12,879
<i>y ningún sentimiento de culpa puede
sustituir las manifestaciones hoy.</i>
226
00:22:14,213 --> 00:22:16,382
<i>Lo que debe denunciarse aquí</i>
227
00:22:16,549 --> 00:22:20,219
<i>no es la realidad del genocidio
de nativos americanos</i>
228
00:22:20,386 --> 00:22:25,183
<i>ni la de la esclavitud
o la del Holocausto.</i>
229
00:22:25,349 --> 00:22:27,894
<i>Lo que debe denunciarse aquí son</i>
230
00:22:28,060 --> 00:22:32,690
<i>las consecuencias de esas realidades
en nuestras vidas y en el presente.</i>
231
00:22:57,175 --> 00:22:59,761
<i>Vi la muerte en Haití.</i>
232
00:22:59,928 --> 00:23:05,642
<i>De desconocidos y de amigos,
como Antoine Izméry o Guy Malary,</i>
233
00:23:05,808 --> 00:23:09,687
<i>asesinados por militares
vinculados con la CIA.</i>
234
00:23:09,854 --> 00:23:12,397
<i>Pero no todas las muertes
son violentas.</i>
235
00:23:15,235 --> 00:23:20,698
<i>Estuve junto al lecho de muerte
de mi madre en un hospital.</i>
236
00:23:20,865 --> 00:23:25,745
<i>Ella fue quien primero me habló
del primer ministro del Congo,</i>
237
00:23:25,913 --> 00:23:27,958
<i>Patrice Lumumba, asesinado.</i>
238
00:23:28,123 --> 00:23:34,088
<i>Hice también una película sobre él.
Y mi madre sale en ella.</i>
239
00:23:35,589 --> 00:23:42,429
<i>Pasé 15 años en una ciudad
llamada Berlín, en Alemania.</i>
240
00:23:42,596 --> 00:23:45,766
<i>Allí estudié Cine.</i>
241
00:23:45,933 --> 00:23:49,854
<i>Mi proyecto de admisión
fue sobre la prisión de Plötzensee,</i>
242
00:23:50,021 --> 00:23:52,649
<i>un centro de tortura nazi.</i>
243
00:23:57,696 --> 00:24:02,492
<i>Ni un solo día que viví allí
olvidé que este país,</i>
244
00:24:02,659 --> 00:24:07,706
<i>cuna de algunos de los mejores
filósofos, científicos y artistas,</i>
245
00:24:07,873 --> 00:24:11,418
<i>también operó
una de las máquinas de la muerte</i>
246
00:24:11,585 --> 00:24:15,922
<i>más devastadoras,
ideada y dirigida científicamente.</i>
247
00:24:19,635 --> 00:24:21,053
<i>Berlín.</i>
248
00:24:21,220 --> 00:24:24,056
<i>Conozco estas calles de memoria.</i>
249
00:24:24,223 --> 00:24:30,855
<i>Cada día, pasaba bajo esos arcos
para ir a la Universidad Técnica.</i>
250
00:24:31,022 --> 00:24:35,109
<i>La superposición
de tiempo e imágenes.</i>
251
00:24:37,862 --> 00:24:41,616
<i>Auschwitz. También estuve allí.</i>
252
00:24:41,783 --> 00:24:44,536
<i>Quería verlo en persona.</i>
253
00:25:45,599 --> 00:25:47,283
<i>Más que otra cosa,</i>
254
00:25:47,393 --> 00:25:52,565
<i>fueron los detalles lo que me dieron
la sensación de horror más clara.</i>
255
00:25:53,649 --> 00:25:56,026
<i>He visto antes estas imágenes.</i>
256
00:25:56,193 --> 00:26:03,033
<i>En Ntarama, Ruanda, en 2003,
hice exactamente las mismas fotos.</i>
257
00:26:03,201 --> 00:26:06,496
<i>Milicias hutu y soldados del gobierno
habían asesinado</i>
258
00:26:06,663 --> 00:26:09,249
<i>a cientos de personas en una iglesia.</i>
259
00:26:09,416 --> 00:26:11,604
<i>Un joven me contó lo sucedido.</i>
260
00:26:13,086 --> 00:26:17,924
<i>Estaba allí,
pero escapó por un agujero.</i>
261
00:26:18,091 --> 00:26:22,137
<i>Me enseñó ese agujero.
Seguía allí diez años después.</i>
262
00:26:22,304 --> 00:26:24,564
<i>SIEMPRE EN ABRIL</i>
RAOUL PECK, 2005
263
00:26:24,640 --> 00:26:27,852
<i>Sabía que había visto antes esa foto.</i>
264
00:26:44,285 --> 00:26:46,045
Nos quedamos juntos.
265
00:27:04,139 --> 00:27:06,433
¿Por qué no reaccionó el mundo?
266
00:27:06,600 --> 00:27:11,230
El argumento de que no lo sabían
no es verdad. Lo sabían.
267
00:27:11,396 --> 00:27:14,983
Por los servicios de inteligencia,
sabemos cuánto sabían.
268
00:27:15,150 --> 00:27:16,902
A las pocas horas,
269
00:27:17,070 --> 00:27:21,866
sabían que había habido asesinatos
por motivos étnicos, sistemáticos,
270
00:27:22,033 --> 00:27:26,913
que había listas,
que los asesinos iban por la capital
271
00:27:27,080 --> 00:27:30,208
sacando a personas de ciertas casas
y ejecutándolas.
272
00:27:30,375 --> 00:27:32,001
Lo sabían.
273
00:27:32,168 --> 00:27:37,632
<i>Esta es Alison Des Forges. Dedicó
su vida a documentar el horror.</i>
274
00:27:37,799 --> 00:27:42,887
<i>Conoció a líderes mundiales
y a asesinos, convenció a escépticos</i>
275
00:27:43,055 --> 00:27:48,269
<i>y denunció a instituciones
que se ocultaban tras su silencio.</i>
276
00:27:48,435 --> 00:27:52,439
<i>Ella me guio y me enseñó
a descifrar el idioma de la muerte</i>
277
00:27:52,606 --> 00:27:57,403
<i>y ver a través del monstruo
que se tapa tras una máscara humana.</i>
278
00:27:57,570 --> 00:28:02,491
<i>Alison murió en un accidente de avión
el 12 de febrero de 2009,</i>
279
00:28:02,658 --> 00:28:06,453
<i>cuando iba a visitar
a su familia en Buffalo.</i>
280
00:28:06,620 --> 00:28:08,372
<i>La echo de menos.</i>
281
00:28:12,127 --> 00:28:14,049
No juzgaré la moral de nadie.
282
00:28:14,129 --> 00:28:16,769
Lo que digo es que había
un grupo a un lado
283
00:28:16,882 --> 00:28:19,968
y un grupo al otro,
y se enfrentaron con palos.
284
00:28:20,135 --> 00:28:23,638
Fue despiadado, horrible,
fue horrible de ver.
285
00:28:23,805 --> 00:28:25,969
Hay que culpar a las dos partes.
286
00:28:26,016 --> 00:28:29,561
Si las miras a las dos,
hay que culparlas a ambas.
287
00:28:29,728 --> 00:28:31,938
Washington con el esclavo.
288
00:28:32,105 --> 00:28:35,108
Lo vamos a derribar.
Derribaremos las estatuas.
289
00:28:35,276 --> 00:28:36,770
¿Qué tal Jefferson?
290
00:28:36,819 --> 00:28:40,156
¿Qué te parece Jefferson? ¿Te gusta?
291
00:28:43,034 --> 00:28:49,832
<i>Estas imágenes dan una intensa idea
del ego. O la desesperación.</i>
292
00:28:49,999 --> 00:28:53,211
<i>Almas perdidas
sobre un montón de confusión humana.</i>
293
00:28:55,129 --> 00:29:01,052
<i>La ausencia total de empatía
y humanidad real es insoportable.</i>
294
00:29:02,346 --> 00:29:05,557
<i>La pesadilla se entierra
en nuestras conciencias.</i>
295
00:29:05,724 --> 00:29:10,103
<i>Tan profunda
que al principio no la reconocemos.</i>
296
00:29:10,270 --> 00:29:14,775
<i>Te dice quién eres,
te dice en qué te has convertido.</i>
297
00:29:14,942 --> 00:29:18,070
<i>El tozudo privilegio
de la superioridad...</i>
298
00:29:18,237 --> 00:29:19,731
<i>y la comedia.</i>
299
00:29:19,821 --> 00:29:25,327
<i>En tiempos de desesperación, miedo
e inseguridad, se buscan salvadores.</i>
300
00:29:25,495 --> 00:29:27,012
<i>Sirve cualquiera.</i>
301
00:29:27,080 --> 00:29:32,168
<i>Pero mejor uno con soluciones
que suenen fáciles y paguen otros.</i>
302
00:29:32,335 --> 00:29:36,089
REFUGIADOS, NO SOIS BIENVENIDOS
¡FUERA!
303
00:29:36,256 --> 00:29:39,425
<i>Pero un mundo complejo
exige respuestas complejas.</i>
304
00:29:39,592 --> 00:29:43,972
<i>Con, al menos, un mínimo acuerdo
sobre el diagnóstico.</i>
305
00:29:44,138 --> 00:29:45,812
<i>No escuchamos a los pobres.</i>
306
00:29:45,890 --> 00:29:49,269
<i>Lo menos pobres
temen perder lo que tienen.</i>
307
00:29:49,435 --> 00:29:51,312
<i>Y se rebelan.</i>
308
00:29:51,480 --> 00:29:55,818
¡Qué alegría! Qué alegría,
amigos, estar con vosotros...
309
00:29:55,985 --> 00:29:59,238
<i>Ya hemos pasado por eso.
Sin aprender mucho.</i>
310
00:29:59,405 --> 00:30:02,408
<i>Por algún motivo,
pensábamos que ahora</i>
311
00:30:02,575 --> 00:30:05,494
<i>el fascismo se disfrazaría
con colores brillantes</i>
312
00:30:05,661 --> 00:30:09,623
<i>para que costase reconocerlo.</i>
313
00:30:09,790 --> 00:30:11,792
<i>Pero es reconocible.</i>
314
00:30:11,959 --> 00:30:14,962
<i>El mismo estruendo
cuando el líder habla.</i>
315
00:30:15,129 --> 00:30:17,256
<i>El mismo odio al extranjero.</i>
316
00:30:17,424 --> 00:30:19,174
<i>La misma violencia.</i>
317
00:30:19,217 --> 00:30:22,888
<i>La misma proyección
de masculinidad herida.</i>
318
00:30:23,054 --> 00:30:25,390
<i>La fragilidad del poder.</i>
319
00:30:34,900 --> 00:30:37,485
<i>Occidente siente pánico.</i>
320
00:30:37,652 --> 00:30:40,780
<i>Una espiral delirante de pánico.</i>
321
00:30:40,947 --> 00:30:44,618
<i>Se queja
de un choque de civilizaciones,</i>
322
00:30:44,785 --> 00:30:48,873
<i>mostrando los límites
de la superioridad.</i>
323
00:30:50,333 --> 00:30:52,752
<i>Los privilegios te hacen vulnerable.</i>
324
00:30:52,919 --> 00:30:58,007
<i>Y el pánico, unido a la ignorancia
y la intolerancia, crea odio.</i>
325
00:30:58,174 --> 00:31:01,427
<i>Falta de límites y odio ciego.</i>
326
00:31:01,594 --> 00:31:04,680
<i>Todos los demás son el enemigo.</i>
327
00:31:04,847 --> 00:31:07,255
<i>La fortaleza se convierte en prisión.</i>
328
00:31:07,308 --> 00:31:11,354
<i>Todos los demás te miran.</i>
329
00:31:43,930 --> 00:31:49,352
<i>Hay quien muere porque tiene hambre
y no puede proteger su propia vida.</i>
330
00:31:49,519 --> 00:31:52,689
<i>Otros, porque los persiguen
o no pueden alimentar,</i>
331
00:31:52,855 --> 00:31:57,235
<i>proteger o cuidar
a sus propios hijos.</i>
332
00:31:57,402 --> 00:32:02,782
<i>Mientras, los pornográficamente ricos
son los nuevos moralistas.</i>
333
00:32:04,952 --> 00:32:10,082
<i>Lo más inquietante no son
las imágenes. Ni las palabras.</i>
334
00:32:10,249 --> 00:32:14,086
<i>Lo más inquietante
es la ausencia de ridículo</i>
335
00:32:14,253 --> 00:32:17,548
<i>y el silencio de la complacencia.</i>
336
00:32:17,715 --> 00:32:22,970
<i>En la foto se pierde definitivamente
cualquier resto de decencia.</i>
337
00:32:27,517 --> 00:32:31,855
<i>Buscamos la verdad
cuando deberíamos buscar sentidos.</i>
338
00:32:32,022 --> 00:32:35,525
<i>La mera existencia de esta película
es un milagro.</i>
339
00:32:39,404 --> 00:32:43,950
<i>Un día, una palestina de 18 años
envuelta en explosivos</i>
340
00:32:44,117 --> 00:32:48,496
<i>se hizo detonar en Tel Aviv,
en una discoteca abarrotada.</i>
341
00:32:49,623 --> 00:32:54,878
<i>Cuando otros piensan en venganza,
yo pienso en mi hija.</i>
342
00:32:55,046 --> 00:32:59,675
<i>¿Qué la llevaría a cometer
un acto tan horrible?</i>
343
00:32:59,842 --> 00:33:02,887
<i>¿Podría llamar monstruo a mi hija?</i>
344
00:33:05,890 --> 00:33:08,809
<i>Sí, es complicado.</i>
345
00:33:18,737 --> 00:33:22,366
<i>Hoy me he enterado
de la muerte de Sven.</i>
346
00:33:23,700 --> 00:33:27,955
<i>No ha sido repentina.
Yo sabía que no tardaría.</i>
347
00:33:28,121 --> 00:33:30,749
<i>He aprendido a aceptarla.</i>
348
00:33:30,916 --> 00:33:35,837
<i>No es dolor lo que siento,
sino rabia y pena.</i>
349
00:33:36,004 --> 00:33:39,883
<i>Sven me dio el primer empujón
para esta historia.</i>
350
00:33:40,050 --> 00:33:44,930
<i>Me quitó la duda de que una película
así pudiera concebirse.</i>
351
00:33:45,098 --> 00:33:49,185
<i>Hasta el último día,
quiso que se hiciera.</i>
352
00:33:50,311 --> 00:33:54,023
<i>Ahora acabar mi historia es vital.</i>
353
00:34:03,825 --> 00:34:06,369
<i>Nadie empieza con una cuenta nueva.</i>
354
00:34:06,536 --> 00:34:13,501
<i>Pero la condición humana exige
la renovación del poder y el dominio.</i>
355
00:34:15,504 --> 00:34:19,550
<i>Esa renovación es
lo que más debería importarnos.</i>
356
00:34:23,012 --> 00:34:27,099
<i>Pedir cuentas por los legados
de horrores pasados,</i>
357
00:34:27,266 --> 00:34:30,519
<i>esclavitud, colonialismo
o el Holocausto,</i>
358
00:34:30,686 --> 00:34:33,439
<i>solo es posible con esa renovación.</i>
359
00:34:33,606 --> 00:34:37,943
<i>Y esa renovación
solo puede ocurrir en el presente.</i>
360
00:34:38,111 --> 00:34:43,408
<i>"Solo en el presente podemos aceptar
o negar el pasado que reconocemos",</i>
361
00:34:43,575 --> 00:34:45,619
<i>dijo Trouillot.</i>
362
00:34:45,785 --> 00:34:48,246
No soy una experta en religión.
363
00:34:48,413 --> 00:34:50,457
...restos de lo racial...
364
00:34:50,624 --> 00:34:53,424
Es un problema radical
en estados fronterizos.
365
00:34:53,543 --> 00:34:56,344
El presidente protege
la frontera de la invasión.
366
00:34:56,421 --> 00:35:00,050
- Pues la ley...
- ¡Cállate, idiota!
367
00:35:00,218 --> 00:35:02,905
45 000 muertos al año
en accidentes de tráfico.
368
00:35:02,970 --> 00:35:07,433
<i>Los eruditos de EE. UU. han dejado
el papel de intelectuales públicos</i>
369
00:35:07,600 --> 00:35:10,478
<i>a expertos y presentadores.</i>
370
00:35:10,645 --> 00:35:13,356
<i>No hacen falta pruebas ni argumentos.</i>
371
00:35:13,522 --> 00:35:18,819
<i>Opiniones contra opiniones,
confundiendo el descaro con la razón.</i>
372
00:35:18,986 --> 00:35:20,505
KENNEDY - INMIGRACIÓN
373
00:35:20,571 --> 00:35:24,742
<i>Ya sabemos que las narrativas
se hacen con silencios.</i>
374
00:35:24,909 --> 00:35:32,124
<i>Mientras debatimos qué historia es,
o era, otros se la apropian.</i>
375
00:35:33,835 --> 00:35:40,551
<i>En 1920, Charles Davenport, biólogo
líder del eugenismo estadounidense,</i>
376
00:35:40,717 --> 00:35:46,014
<i>preguntó a su amigo Madison Grant,
autor de La caída de la gran raza:</i>
377
00:35:46,181 --> 00:35:49,184
<i>"¿Podemos rodear este país
con un muro tan alto</i>
378
00:35:49,351 --> 00:35:52,563
<i>que las razas inferiores
no puedan entrar?".</i>
379
00:35:52,730 --> 00:35:54,627
LOS JAPOS SE MUDAN
BARRIO BLANCO
380
00:35:54,691 --> 00:35:57,318
<i>El 26 de mayo de 1924,</i>
381
00:35:57,485 --> 00:36:02,240
<i>el presidente Calvin Coolidge
aprobó la Ley de Restricción</i>
382
00:36:02,407 --> 00:36:06,327
<i>y redujo la inmigración un 97 %.</i>
383
00:36:06,494 --> 00:36:09,664
<i>La puerta se cerró durante 40 años.</i>
384
00:36:09,831 --> 00:36:12,166
<i>La gente tiende a olvidar.</i>
385
00:36:12,333 --> 00:36:15,712
<i>Una victoria política
para la eugenesia.</i>
386
00:36:17,297 --> 00:36:19,667
FORAJIDO - CRIMINAL
DEGENERADO - MAFIA
387
00:36:19,717 --> 00:36:21,708
<i>Como dijo un congresista:</i>
388
00:36:21,802 --> 00:36:25,556
<i>"La nación debe seguir siendo
hogar de gente excelente,</i>
389
00:36:25,723 --> 00:36:29,393
<i>cristianos, anglófonos y blancos".</i>
390
00:36:36,066 --> 00:36:40,696
<i>Los brazos abiertos de la isla
de Ellis se vuelven a cerrar.</i>
391
00:36:40,863 --> 00:36:46,702
<i>La ley cerró la puerta
a los judíos que huían de los nazis.</i>
392
00:36:46,870 --> 00:36:53,043
<i>Por falta de visado, Ana Frank
murió en el campo de Bergen-Belsen.</i>
393
00:36:54,753 --> 00:36:56,588
SECUELAS
394
00:36:56,755 --> 00:36:58,669
PÉRDIDA CULTURAL
DESUBICACIÓN
395
00:36:58,715 --> 00:37:02,010
DETERIORO MORAL
CAMBIOS POLÍTICOS
396
00:37:05,263 --> 00:37:07,509
<i>Cuando Hitler entró en política,</i>
397
00:37:07,557 --> 00:37:11,728
<i>Alemania se había quedado
sin oportunidades de expandirse.</i>
398
00:37:11,896 --> 00:37:15,691
<i>Tenía que encontrar
una alternativa más cercana a casa.</i>
399
00:37:15,858 --> 00:37:20,821
<i>La campaña oriental de Hitler
fue su primera guerra colonial.</i>
400
00:37:20,988 --> 00:37:25,534
<i>A la larga, pretendía
incorporar estas zonas agrícolas</i>
401
00:37:25,701 --> 00:37:28,871
<i>al Lebensraum alemán en expansión.</i>
402
00:37:29,038 --> 00:37:32,375
Lebensraum,
<i>que significa "espacio vital".</i>
403
00:37:32,542 --> 00:37:35,545
<i>Según la visión imperial de Hitler,</i>
404
00:37:35,712 --> 00:37:39,424
<i>la eliminación de los pieles rojas
de América, como los llamaba,</i>
405
00:37:39,591 --> 00:37:42,844
<i>era el ejemplo perfecto
de colonización con éxito.</i>
406
00:37:43,971 --> 00:37:48,308
<i>Como habían hecho en EE. UU.,
él mandaría colonos alemanes</i>
407
00:37:48,475 --> 00:37:52,437
<i>para sustituir
a los judíos y eslavos del este.</i>
408
00:37:52,604 --> 00:37:57,276
<i>La ley de pureza de sangre
justificaba la necesidad y los actos.</i>
409
00:37:59,987 --> 00:38:05,117
<i>Hitler se guio en su carrera política
por un fanatismo antisemita</i>
410
00:38:05,285 --> 00:38:08,871
<i>arraigado en una tradición milenaria.</i>
411
00:38:09,038 --> 00:38:13,251
<i>Pero el paso de asesinato en masa
a genocidio no se dio</i>
412
00:38:13,418 --> 00:38:17,088
<i>hasta que la tradición antisemita
encontró la tradición genocida</i>
413
00:38:17,255 --> 00:38:24,470
<i>nacida en la expansión europea
en América, Australia, África y Asia.</i>
414
00:38:26,932 --> 00:38:29,351
<i>Según la teoría del Lebensraum,</i>
415
00:38:29,518 --> 00:38:34,315
<i>los judíos eran de una raza inferior
que los rusos y los polacos,</i>
416
00:38:34,481 --> 00:38:38,569
<i>una raza que no podía
reclamar su derecho a vivir.</i>
417
00:38:41,030 --> 00:38:47,661
<i>Era natural que razas inferiores
fueran exterminadas si se inmiscuían.</i>
418
00:38:47,828 --> 00:38:51,916
<i>Las demás razas occidentales de amos
habían hecho lo mismo.</i>
419
00:38:53,710 --> 00:38:55,514
<i>Se aplica el mismo proceso.</i>
420
00:38:55,587 --> 00:38:57,547
<i>Con distinto autor.</i>
421
00:38:57,714 --> 00:38:59,874
GUETO DE VARSOVIA
POLONIA, 1942
422
00:38:59,925 --> 00:39:03,887
<i>Murieron solos cuando se les cortó
el suministro de alimento.</i>
423
00:39:05,055 --> 00:39:10,060
<i>La triste norma de que pueblos
considerados inferiores se extinguían</i>
424
00:39:10,227 --> 00:39:13,521
<i>en contacto con pueblos cultos
volvía a darse.</i>
425
00:39:14,940 --> 00:39:20,946
<i>Si no morían lo bastante rápido,
había que ahorrarles sufrimiento.</i>
426
00:40:15,503 --> 00:40:18,464
<i>Un oficial nazi hizo estas fotos.</i>
427
00:40:18,631 --> 00:40:24,137
<i>Como las anteriores, se encontraron
en el llamado Álbum de Auschwitz.</i>
428
00:40:31,269 --> 00:40:33,688
<i>El cálculo de la muerte.</i>
429
00:40:37,484 --> 00:40:42,698
<i>Bajo los números, hay caras, almas,</i>
430
00:40:42,865 --> 00:40:47,328
<i>atrapadas un instante
por el objetivo de sus torturadores.</i>
431
00:40:49,079 --> 00:40:52,499
<i>Y lo saben. Debían saberlo.</i>
432
00:40:59,548 --> 00:41:05,471
<i>"No apto para el trabajo".
Así llamaban a los que apartaban.</i>
433
00:41:05,639 --> 00:41:07,349
<i>Para morir.</i>
434
00:41:08,934 --> 00:41:13,021
<i>Este grupo se salva. De momento.</i>
435
00:41:14,105 --> 00:41:16,691
<i>El fotógrafo y su presa.</i>
436
00:41:16,858 --> 00:41:21,488
<i>Un último destello de humanidad
en la mirada de esta mujer.</i>
437
00:41:21,655 --> 00:41:23,949
<i>Y no se hace ilusiones.</i>
438
00:41:25,533 --> 00:41:27,994
<i>Los niños tienen sed.</i>
439
00:41:28,162 --> 00:41:31,249
<i>"¿Dónde podemos coger agua?",
preguntan.</i>
440
00:41:31,415 --> 00:41:38,256
<i>"Id atrás del todo. Allí hay agua,
lo juro", dice el oficial de las SS.</i>
441
00:41:38,422 --> 00:41:39,920
<i>Y echan a andar.</i>
442
00:41:39,966 --> 00:41:44,762
<i>Los niños, su madre,
su tía, sus primos,</i>
443
00:41:44,929 --> 00:41:47,765
<i>caminando hacia la muerte.</i>
444
00:41:47,932 --> 00:41:53,771
<i>En menos de 20 minutos,
habrán muerto. Todos.</i>
445
00:41:55,357 --> 00:41:59,528
<i>Veinte minutos, es lo que se tarda
en ir desde el andén,</i>
446
00:41:59,695 --> 00:42:04,825
<i>cruzando las vías, por el sendero,
hasta la parte trasera del campo,</i>
447
00:42:04,992 --> 00:42:08,787
<i>donde se encuentran
los crematorios 4 y 5.</i>
448
00:42:10,455 --> 00:42:14,251
<i>Las SS los volaron todos
el día que huyeron.</i>
449
00:42:14,418 --> 00:42:16,841
<i>Pero queda bastante como testimonio.</i>
450
00:42:32,812 --> 00:42:36,524
<i>Es hora de confesar un verdad básica:</i>
451
00:42:36,691 --> 00:42:39,944
<i>los planificadores y ejecutores
de la solución final</i>
452
00:42:40,111 --> 00:42:43,239
<i>eran tremendamente cultos.</i>
453
00:42:43,406 --> 00:42:48,745
<i>Eran licenciados universitarios
y algunos hasta doctores.</i>
454
00:42:48,913 --> 00:42:54,793
<i>Toda la capacidad productiva alemana
se destinó a crear el paraíso racial.</i>
455
00:42:59,673 --> 00:43:03,052
<i>Desde arquitectos,
fabricantes, fontaneros</i>
456
00:43:03,218 --> 00:43:08,182
<i>o banqueros a paisajistas,
agrónomos y sicarios de las SS.</i>
457
00:43:08,349 --> 00:43:12,853
<i>Su creatividad organizativa
no tenía parangón.</i>
458
00:43:13,021 --> 00:43:16,524
SALA DE DESVESTIRSE
459
00:43:16,691 --> 00:43:18,944
CELDA
460
00:43:19,110 --> 00:43:21,488
ELEVADOR MECÁNICO PARA CADÁVERES
461
00:43:21,655 --> 00:43:23,990
CÁMARA DE GAS
462
00:43:24,157 --> 00:43:26,451
REJILLA PARA BOMBA DE GAS
463
00:43:26,618 --> 00:43:29,044
SS. EXPERIMENTOS MORTALES Y DISECCIÓN
464
00:43:29,120 --> 00:43:31,414
ENTRADA PARA LAS SS
465
00:43:31,581 --> 00:43:33,959
HORNOS
466
00:43:34,125 --> 00:43:36,294
I. VAGONETA DE CARBÓN
467
00:43:36,462 --> 00:43:38,756
J. GUARDIAS DE LAS SS
468
00:43:38,923 --> 00:43:41,259
K. CHIMENEA
469
00:43:41,425 --> 00:43:43,805
L. SALA PARA ESCLAVOS
DEL CREMATORIO
470
00:43:43,970 --> 00:43:46,222
M. REGISTRO DEL PELO
471
00:43:46,389 --> 00:43:48,766
N. FUNDIDORES: ORO, JOYAS Y DIENTES
472
00:43:48,933 --> 00:43:51,185
O. ACELERADOR
473
00:43:51,352 --> 00:43:53,729
P. ASPIRADORA DE HUMO
474
00:43:53,896 --> 00:43:56,107
Q. VISTA EXTERIOR
475
00:44:42,196 --> 00:44:44,115
Me voy a...
476
00:46:04,824 --> 00:46:07,118
<i>No es que no lo sepamos.</i>
477
00:46:16,962 --> 00:46:21,675
<i>Igual que cultos franceses
de las décadas de 1950 y 1960</i>
478
00:46:21,842 --> 00:46:26,805
<i>sabían lo que sus tropas
hacían en Vietnam y Argelia.</i>
479
00:46:26,972 --> 00:46:34,271
<i>Como cultos rusos en los 80 sabían
qué hacían sus tropas en Afganistán.</i>
480
00:46:34,438 --> 00:46:39,276
<i>Como cultos sudafricanos
y estadounidenses, en esos años,</i>
481
00:46:39,444 --> 00:46:45,783
<i>sabían qué hacían sus soldados
en Mozambique y Centroamérica.</i>
482
00:46:45,950 --> 00:46:50,330
<i>Como cultos europeos hoy
saben que los niños mueren</i>
483
00:46:50,496 --> 00:46:55,376
<i>cuando las deudas y las bombas
restallan sobre sus países pobres.</i>
484
00:46:58,129 --> 00:47:00,506
<i>No es que no lo sepamos.</i>
485
00:47:00,673 --> 00:47:07,764
<i>Auschwitz es la aplicación industrial
de métodos de exterminio conocidos.</i>
486
00:47:07,932 --> 00:47:14,063
<i>El público culto siempre ha sabido
qué atrocidades se han cometido</i>
487
00:47:14,229 --> 00:47:17,858
<i>y se cometen en nombre
del progreso, la civilización,</i>
488
00:47:18,025 --> 00:47:21,695
<i>el socialismo,
la democracia y el mercado.</i>
489
00:47:21,862 --> 00:47:28,577
<i>Y esto en los últimos 500 años,
desde las primeras Cruzadas.</i>
490
00:47:28,744 --> 00:47:32,873
<i>No, no es que no lo sepamos.</i>
491
00:47:33,041 --> 00:47:38,755
<i>Y ese hecho puede expresarse
en general en lenguaje erudito:</i>
492
00:47:38,922 --> 00:47:45,470
<i>el imperialismo es un proceso
biológicamente necesario que,</i>
493
00:47:45,637 --> 00:47:50,558
<i>según reglas naturales, lleva
a la destrucción de razas inferiores.</i>
494
00:47:52,686 --> 00:47:54,734
<i>Se podrían decir cosas así.</i>
495
00:47:56,983 --> 00:48:03,864
<i>Siempre ha sido rentable negar
o eliminar ese conocimiento.</i>
496
00:48:06,367 --> 00:48:12,832
<i>Conrad pudo ambientar su historia
usando cualquier nación europea.</i>
497
00:48:14,417 --> 00:48:18,796
<i>En la práctica, toda Europa
actuó según la máxima</i>
498
00:48:18,963 --> 00:48:21,716
<i>"exterminad a todos los salvajes".</i>
499
00:48:21,883 --> 00:48:24,720
<i>Oficialmente, claro, se negó.</i>
500
00:48:24,886 --> 00:48:28,265
<i>Pero de boca a boca, todos lo sabían.</i>
501
00:49:51,851 --> 00:49:55,605
<i>Este conocimiento
es un prerrequisito fundamental.</i>
502
00:49:55,772 --> 00:50:02,654
<i>Por eso el narrador puede contar así
su historia en el libro de Conrad.</i>
503
00:50:02,821 --> 00:50:06,533
<i>No necesita contar
los crímenes que Kurtz cometió.</i>
504
00:50:06,701 --> 00:50:08,911
<i>No tiene por qué describirlos.</i>
505
00:50:09,078 --> 00:50:11,622
<i>No le hace falta aportar pruebas.</i>
506
00:50:11,789 --> 00:50:14,166
<i>Porque nadie lo dudaba.</i>
507
00:50:16,252 --> 00:50:18,337
<i>Pero cómo pasó en realidad,</i>
508
00:50:18,504 --> 00:50:22,550
<i>lo que hizo
a exterminadores y exterminados,</i>
509
00:50:22,717 --> 00:50:26,304
<i>eso quedó, como mucho, implícito.</i>
510
00:50:29,265 --> 00:50:30,820
BOMBARDEAD
EXTERMINADLOS
511
00:50:30,892 --> 00:50:36,273
<i>Y al repetirse en Europa lo hecho
en el corazón de las tinieblas,</i>
512
00:50:36,440 --> 00:50:39,192
<i>nadie lo reconoció.</i>
513
00:50:39,359 --> 00:50:42,988
<i>Nadie quería admitir
lo que todos sabían.</i>
514
00:52:45,198 --> 00:52:49,202
<i>En cada lugar del mundo
donde se elimina ese conocimiento</i>
515
00:52:49,369 --> 00:52:54,833
<i>que, si se conociera, haría añicos
nuestra imagen del mundo</i>
516
00:52:55,000 --> 00:52:57,502
<i>y nos obligaría a autocuestionarnos,</i>
517
00:52:57,669 --> 00:53:02,799
<i>en cada lugar, se recrea</i>
El corazón de las tinieblas.
518
00:53:17,815 --> 00:53:21,903
<i>Alce Negro, santón de los oglala,
del pueblo lakota,</i>
519
00:53:22,070 --> 00:53:27,825
<i>dijo tras la masacre de Wounded Knee:
"Entonces no sabía lo que terminaba.</i>
520
00:53:27,992 --> 00:53:32,538
<i>Cuando miro atrás
desde las alturas de mi edad,</i>
521
00:53:32,706 --> 00:53:35,668
<i>aún veo
a las mujeres y niños asesinados,</i>
522
00:53:35,834 --> 00:53:39,421
<i>yaciendo en montones
desperdigados por el barranco,</i>
523
00:53:39,588 --> 00:53:44,093
<i>como si los estuviera viendo
con mis ojos aún jóvenes".</i>
524
00:53:46,929 --> 00:53:53,852
<i>Algo más murió allí, entre barro
y sangre, bajo la ventisca.</i>
525
00:53:55,354 --> 00:53:58,649
<i>El sueño de un pueblo murió allí.</i>
526
00:53:58,817 --> 00:54:01,278
<i>Era un bello sueño.</i>
527
00:54:01,444 --> 00:54:06,199
<i>El círculo de la nación
está roto y disperso.</i>
528
00:54:06,366 --> 00:54:12,872
<i>Ya no tiene centro
y el árbol sagrado ha muerto.</i>
529
00:54:16,710 --> 00:54:19,838
<i>El sueño de un pueblo murió allí.</i>
530
00:57:05,969 --> 00:57:12,434
<i>Aún no lo hemos visto todo.
Es solo el principio del principio.</i>
531
00:57:35,500 --> 00:57:39,087
<i>No, no es que no lo sepamos.</i>
531
00:57:40,305 --> 00:58:40,922
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm