The Ballad of Wallis Island

ID13182608
Movie NameThe Ballad of Wallis Island
Release Name The.Ballad.Of.Wallis.Island.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID27674982
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,344 --> 00:01:04,590 ♪ Oh, ¿te gustaría escuchar una historia? ♪ 3 00:01:04,935 --> 00:01:08,283 ♪ ¿Sobre un hombre que está cansado de la vida? ♪ 4 00:01:09,733 --> 00:01:13,288 ♪ Dinero, amor y gloria rechazados ♪ 5 00:01:14,669 --> 00:01:18,362 ♪ Para escapar de los conflictos de la ciudad ♪ 6 00:01:18,673 --> 00:01:23,540 ♪ Encontró un prado salvaje y vacío ♪ 7 00:01:23,850 --> 00:01:27,060 ♪ Para hacer un hogar entre los árboles ♪ 8 00:01:28,407 --> 00:01:32,376 ♪ Perder su pasado, perder su sombra ♪ 9 00:01:32,996 --> 00:01:36,380 ♪ Enfrenta el sol y encuentra su paz ♪ 10 00:01:36,518 --> 00:01:38,451 ♪ Pero por la noche ♪ 11 00:01:38,589 --> 00:01:41,592 ♪ Él sube la montaña ♪ 12 00:01:41,730 --> 00:01:46,045 ♪ Para ver las luces de la ciudad ♪ 13 00:01:46,356 --> 00:01:50,394 ♪ Oye música susurrando a su alrededor ♪ 14 00:01:51,223 --> 00:01:55,296 ♪ Y recuerda su antigua vida ♪ 15 00:01:57,125 --> 00:01:58,644 ¡Herb! 16 00:02:06,445 --> 00:02:09,379 ♪ Y aunque tiene su aislamiento ♪ 17 00:02:11,104 --> 00:02:13,244 - ♪ No tiene paz mental... ♪ - Um, está bien. 18 00:02:13,383 --> 00:02:15,103 — Eh... - ¡Hola! ¡Hola! 19 00:02:15,177 --> 00:02:17,352 - ¿Esto es...? ¿Estamos aquí? - ¡Herb! 20 00:02:18,629 --> 00:02:20,113 ¡Hierba! 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,047 ¡Hierba! 22 00:02:24,980 --> 00:02:27,362 ¡Ahí está! ¡Herb McGwyer! 23 00:02:28,225 --> 00:02:29,985 ¡Te tengo cubierto! 24 00:02:30,123 --> 00:02:31,677 ¡Ahora te tengo aquí, Herb! 25 00:02:33,816 --> 00:02:35,819 ¿Te apetece escucharlo? 26 00:02:36,613 --> 00:02:38,684 Primera señal de locura. 27 00:02:39,409 --> 00:02:40,789 Querida mía. 28 00:02:40,927 --> 00:02:42,308 ¡Oh! ¡Lo lograste bien! 29 00:02:42,446 --> 00:02:43,861 ¡No te oigo! 30 00:02:43,999 --> 00:02:46,139 ¿Llegaste bien? 31 00:02:46,278 --> 00:02:47,278 Bueno, sí, obviamente. 32 00:02:47,348 --> 00:02:49,142 ¡Por supuesto que lo hiciste! 33 00:02:49,488 --> 00:02:51,938 Nada de desagradable, eh... ¿La temida comida a bordo? 34 00:02:52,076 --> 00:02:53,388 ¿No hay, como, 35 00:02:53,526 --> 00:02:55,287 - Un puerto... ¿Aquí? - ¿No hay un puerto? 36 00:02:55,425 --> 00:02:56,874 ¡Pues no! 37 00:02:57,012 --> 00:02:58,404 Es una especie de puerto de la naturaleza, realmente. 38 00:02:58,428 --> 00:02:59,877 - Es, eh... - Está bien... 39 00:03:00,015 --> 00:03:01,775 Puedo llevarte a través de las aguas poco profundas. 40 00:03:01,810 --> 00:03:03,640 - Um, ¿podrías tal vez, eh...? - Soy Charles. 41 00:03:03,778 --> 00:03:05,030 - Charles Heath. - ...¿Llevar una bolsa? 42 00:03:05,054 --> 00:03:06,125 - Por supuesto. - Gracias. 43 00:03:06,263 --> 00:03:07,506 Tómalo. 44 00:03:07,644 --> 00:03:09,646 Cárgame. Cárgame , ranúnculo. 45 00:03:09,784 --> 00:03:11,727 — Ahí está. El hacha vieja. — Rápido, por favor. Es pesada. 46 00:03:11,751 --> 00:03:13,315 - Eso es fantástico. - ¿Puedes tomarlo, por favor? 47 00:03:13,339 --> 00:03:14,961 — Por supuesto. Absolutamente. — Gracias. 48 00:03:15,099 --> 00:03:16,860 Sí, por favor. El hacha. 49 00:03:18,792 --> 00:03:20,277 - Me encanta. - Está bien. E-entonces... 50 00:03:20,415 --> 00:03:22,175 Soy un gran admirador de tu trabajo, obviamente. 51 00:03:22,314 --> 00:03:24,084 — ¿Y qué hago? — Gracias por venir. Ah, me encargo de esto. 52 00:03:24,108 --> 00:03:26,145 No, no, no, no, no! No! 53 00:03:26,283 --> 00:03:28,285 Herb. Está bien. 54 00:03:28,423 --> 00:03:30,529 Bueno. Aquí. Lo siento mucho, Herb. 55 00:03:30,667 --> 00:03:32,506 - ¡¿Puedes traerme mi...?! - Traer todo, ¿no? 56 00:03:32,530 --> 00:03:34,222 Consigue todo. Mantenlo seco. 57 00:03:34,360 --> 00:03:36,086 - Bien, estamos bien. Cerca... - ¿Estamos bien? 58 00:03:36,224 --> 00:03:39,020 Bueno, "afeitado apurado", iba a decir, no "estamos bien". 59 00:03:39,158 --> 00:03:40,746 Bien. ¿Estás bien? 60 00:03:40,884 --> 00:03:42,275 — Estás mojado. ¡Qué va! — No. Es decir, yo... 61 00:03:42,299 --> 00:03:43,335 Es porque yo era... 62 00:03:43,473 --> 00:03:45,544 Jugando con la guitarra. 63 00:03:45,854 --> 00:03:49,064 Oh, estoy tan... Bienvenido a la isla Wallis. 64 00:03:49,444 --> 00:03:52,205 No viajáis ligeros de equipaje, ¿verdad, vosotros los músicos? 65 00:03:55,554 --> 00:03:57,071 Bueno, esta es la isla. 66 00:03:57,210 --> 00:03:59,799 Te lo mostraré a medida que avanzamos, de verdad. 67 00:04:02,215 --> 00:04:04,425 En realidad nos conocimos, Herb. 68 00:04:04,563 --> 00:04:06,358 No puedes, eh... 69 00:04:06,496 --> 00:04:08,083 Bolsa de Maíz de Colchester. 70 00:04:08,221 --> 00:04:11,259 -: ¡Vamos! - El glamour. Puerta del escenario, 2008. 71 00:04:11,396 --> 00:04:13,226 Vaya... 72 00:04:13,365 --> 00:04:15,746 Marie, una mujer de... 73 00:04:15,884 --> 00:04:17,403 Sí alto, 74 00:04:17,541 --> 00:04:19,198 y un hombre de... 75 00:04:19,336 --> 00:04:21,200 Bueno, yo, entonces... 76 00:04:21,338 --> 00:04:22,822 Consigo. 77 00:04:23,858 --> 00:04:25,066 Uno... 78 00:04:25,204 --> 00:04:26,516 Sí, conozco a mucha gente. 79 00:04:26,654 --> 00:04:28,794 Claro que sí. Hombre popular. 80 00:04:29,519 --> 00:04:31,175 Hombre popular. 81 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 ¿Qué tan lejos está? 82 00:04:34,420 --> 00:04:35,732 - ¿Eh? - ¿Qué tan lejos está? 83 00:04:35,870 --> 00:04:37,803 Oh, no muy lejos. 84 00:04:42,186 --> 00:04:44,085 ¿No pueden enviar un carro? 85 00:04:45,293 --> 00:04:47,157 - ¿Ellos? - Um, Wallis Lodge, 86 00:04:47,295 --> 00:04:50,022 - mi hotel. - Wallis Lodge, ¿mi casa? 87 00:04:51,230 --> 00:04:52,749 Y tu hotel. Sí, exacto. 88 00:04:52,887 --> 00:04:54,026 Esta semana. 89 00:04:54,164 --> 00:04:56,269 Un hotel en todo menos en el nombre. 90 00:04:56,408 --> 00:04:57,409 Y, eh... 91 00:04:57,547 --> 00:05:00,826 Y, eh, instalaciones. 92 00:05:01,758 --> 00:05:02,758 - Tú... - ¿Tú? 93 00:05:02,862 --> 00:05:04,312 Necesito llamar a mi gente. 94 00:05:04,450 --> 00:05:05,969 Ooh. 95 00:05:06,107 --> 00:05:07,107 Me encanta eso. 96 00:05:07,211 --> 00:05:09,110 Llamando a su gente. 97 00:05:15,288 --> 00:05:17,290 ♪ ♪ 98 00:05:18,257 --> 00:05:20,121 Mi humilde morada. 99 00:05:29,233 --> 00:05:30,763 Ooh, no, no necesitas quitarte los zapatos, Herb. 100 00:05:30,787 --> 00:05:31,995 Bueno, están empapados. 101 00:05:32,133 --> 00:05:33,479 Oh, sí. Del mar. 102 00:05:33,617 --> 00:05:36,931 Déjate bien fresco y seco. 103 00:05:37,069 --> 00:05:39,727 Por cierto, tengo un baño de primera clase. 104 00:05:39,865 --> 00:05:41,418 Sí. 105 00:05:41,556 --> 00:05:42,902 Patas de león sobre él. 106 00:05:43,040 --> 00:05:45,905 No es real, por supuesto, pero es la mejor alternativa. 107 00:05:48,460 --> 00:05:51,048 En cuanto a conciertos, no será exactamente como Glasto. 108 00:05:51,186 --> 00:05:52,429 Glastonbury. 109 00:05:52,567 --> 00:05:54,155 Uh, sí, eso está bien. 110 00:05:54,293 --> 00:05:56,253 Quiero decir, prefiero mucho más, ya sabes, 111 00:05:56,295 --> 00:05:57,434 conciertos íntimos. 112 00:05:57,572 --> 00:05:58,884 Oh, Dios, sí. 113 00:06:03,060 --> 00:06:04,337 Umm, ¿cuántos? 114 00:06:04,476 --> 00:06:05,718 - ¿Gente? - Sí. 115 00:06:05,856 --> 00:06:07,927 Bueno, menos de cien. 116 00:06:10,136 --> 00:06:12,863 - Perfecto. - Perfecto. 117 00:06:13,001 --> 00:06:14,347 Sí. 118 00:06:15,866 --> 00:06:17,454 Buen esfuerzo, Herb. 119 00:06:17,592 --> 00:06:20,284 Viniendo hasta aquí sin tus roadies. 120 00:06:20,422 --> 00:06:22,355 - Sólo un set acústico. - Eh. 121 00:06:22,494 --> 00:06:24,530 ¿Para qué malgastar el dinero? ¡Claro! 122 00:06:24,668 --> 00:06:27,188 — Bueno, no, no lo hice... — Lo que me lleva a... 123 00:06:27,326 --> 00:06:30,122 A la espinosa cuestión del pago. 124 00:06:30,260 --> 00:06:33,919 Hmm. -Oh, sí, no necesitamos hacer eso ahora. 125 00:06:36,784 --> 00:06:37,984 Es muy indecoroso ¿no te parece? 126 00:06:43,342 --> 00:06:44,757 - ¿Dinero en efectivo? - Sí. 127 00:06:44,895 --> 00:06:46,863 Ahora, lo que pensé que haría es darte 128 00:06:47,001 --> 00:06:48,381 £50 ahora 129 00:06:48,520 --> 00:06:50,867 y los otros £499,950 130 00:06:51,005 --> 00:06:53,041 Al finalizar el concierto. 131 00:06:53,179 --> 00:06:55,250 Si mis cálculos son correctos. 132 00:06:57,667 --> 00:06:58,668 Bueno. 133 00:06:58,806 --> 00:07:00,601 Oh. 134 00:07:03,327 --> 00:07:05,295 Un genial medio millón. 135 00:07:05,433 --> 00:07:07,515 Debería mantenerte con las cuerdas de guitarra durante un par de años. 136 00:07:07,539 --> 00:07:09,126 Maldito mercenario. 137 00:07:09,264 --> 00:07:10,656 — Bueno, espera. Eso no es... — No, solo... 138 00:07:10,680 --> 00:07:11,898 ...la razón por la que estoy haciendo el concierto. 139 00:07:11,922 --> 00:07:13,234 No. No, no, no. No, no, no. 140 00:07:13,372 --> 00:07:14,856 Todo esto son bromas. 141 00:07:14,994 --> 00:07:15,994 Sólo estoy bromeando. 142 00:07:16,064 --> 00:07:17,064 Chistes incluidos. 143 00:07:17,134 --> 00:07:18,619 Es solo que, eh... 144 00:07:18,757 --> 00:07:20,586 N-no estoy acostumbrada a tener invitados. 145 00:07:20,724 --> 00:07:22,840 Solo intento crear un poco de ambiente. 146 00:07:22,864 --> 00:07:24,176 Uh, ahí está el caso... 147 00:07:24,314 --> 00:07:25,936 Yo me hice un té y tú no. 148 00:07:28,214 --> 00:07:30,769 Si, mira, ¿puedo cambiarme, por favor? 149 00:07:30,907 --> 00:07:32,391 - Estoy... Empapado. - Lo estás. 150 00:07:32,529 --> 00:07:34,220 Dama Judi. 151 00:07:34,358 --> 00:07:36,982 Dama Judi empapada. 152 00:07:37,741 --> 00:07:39,778 ♪ ♪ 153 00:07:41,883 --> 00:07:44,748 No vienen muchos músicos a la isla, Herb. 154 00:07:44,886 --> 00:07:46,923 Por razones obvias, 155 00:07:47,061 --> 00:07:51,962 Es decir, ciertamente es algo remoto. 156 00:07:52,273 --> 00:07:55,345 Y no hay estadios ni estadios. 157 00:07:56,380 --> 00:07:58,590 No hay hoteles boutique. 158 00:07:58,728 --> 00:08:00,592 Bueno, no hay hoteles. 159 00:08:00,730 --> 00:08:04,319 Hay una especie de camping no oficial. 160 00:08:04,630 --> 00:08:06,459 No se puede esperar exactamente a Mick Hucknall 161 00:08:06,598 --> 00:08:09,048 esconderlo bajo la lona. 162 00:08:10,740 --> 00:08:13,466 Kate Bush llegó a la isla. 163 00:08:14,467 --> 00:08:15,814 Hierba. 164 00:08:16,780 --> 00:08:18,781 Pero creo que eso fue más como un retiro, 165 00:08:18,920 --> 00:08:22,614 en lugar de como parte de una gira. 166 00:08:22,752 --> 00:08:25,168 Necesitaba un poco de paz y tranquilidad. 167 00:08:25,306 --> 00:08:27,273 Y eso es lo que podemos ofrecer. 168 00:08:32,969 --> 00:08:35,972 Sí. Esa es la belleza de esta isla. 169 00:08:36,110 --> 00:08:37,836 El silencio. 170 00:08:37,974 --> 00:08:39,492 Y, por supuesto, la belleza. 171 00:08:39,631 --> 00:08:42,979 Es una isla increíblemente hermosa. 172 00:08:43,117 --> 00:08:44,497 Estás aquí. 173 00:08:46,741 --> 00:08:48,294 - Está bien, bueno, ¿puedes, eh...? - Sí. 174 00:08:48,432 --> 00:08:49,882 Mm-hmm. Ah, por cierto, 175 00:08:50,020 --> 00:08:51,860 Has calculado el tiempo justo para esto, Herb. 176 00:08:51,988 --> 00:08:53,472 El domingo es el Día del Marinero. 177 00:08:53,610 --> 00:08:55,129 Siempre un momento destacado 178 00:08:55,267 --> 00:08:57,096 Sí, simplemente mantendré un perfil bajo hasta el concierto. 179 00:08:57,234 --> 00:09:00,341 - Gracias. - Ahora este grifo no funciona. 180 00:09:02,136 --> 00:09:04,000 - Bueno, funciona. - Sí, funciona. 181 00:09:04,138 --> 00:09:06,002 Funciona, pero funciona más o menos... 182 00:09:06,140 --> 00:09:07,693 Demasiado bien, si sabes a qué me refiero. 183 00:09:07,831 --> 00:09:09,108 Eso solía suceder poco a poco. 184 00:09:09,246 --> 00:09:10,351 Y ahora que... 185 00:09:10,489 --> 00:09:11,628 Más chorros. 186 00:09:11,766 --> 00:09:14,044 Sí. Lo siento de nuevo. Si... 187 00:09:14,182 --> 00:09:18,152 Si estos son demasiado holgados o desgastados para ti. 188 00:09:18,290 --> 00:09:19,532 En el lado positivo, 189 00:09:19,671 --> 00:09:21,534 Tengo aquí en mi mano una Winona. 190 00:09:21,673 --> 00:09:22,673 ¿Un qué? 191 00:09:22,743 --> 00:09:23,847 Un jinete de Winona. 192 00:09:23,985 --> 00:09:24,986 - Tu jinete. - Está bien. 193 00:09:25,124 --> 00:09:26,919 Ahora eres la orgullosa Winona 194 00:09:27,057 --> 00:09:28,887 de un jinete. 195 00:09:29,025 --> 00:09:30,336 Te tienes a ti mismo... 196 00:09:30,474 --> 00:09:32,891 Tus manzanas favoritas, 197 00:09:33,029 --> 00:09:34,513 Braeburn de ahí, 198 00:09:34,651 --> 00:09:36,377 por tres. 199 00:09:36,860 --> 00:09:39,035 Monster Munch, cebolla encurtida. 200 00:09:39,173 --> 00:09:41,520 No vayas a besar a las damas. 201 00:09:41,831 --> 00:09:45,110 Y, por supuesto, un poco de whisky. 202 00:09:45,248 --> 00:09:48,941 Y tiene que ser el Johnnie Walker Blue Label. 203 00:09:49,079 --> 00:09:51,426 Sólo algunas cosas por las que has expresado cariño 204 00:09:51,564 --> 00:09:52,945 - en, um... - Entrevistas. 205 00:09:53,083 --> 00:09:55,258 En el pasado. Y, por supuesto, 206 00:09:55,396 --> 00:09:57,225 La rubia gallarda. 207 00:09:57,363 --> 00:09:58,675 Oh, sí, yo, eh... 208 00:09:58,813 --> 00:10:00,539 - Ya no fumo, amigo. - No. 209 00:10:00,677 --> 00:10:02,368 Pero tú vacilas. 210 00:10:02,506 --> 00:10:04,232 Vacilas, ¿no? 211 00:10:04,819 --> 00:10:06,269 ¿Tienes arroz? 212 00:10:07,201 --> 00:10:08,720 ¿Normalmente compras arroz? 213 00:10:08,858 --> 00:10:09,893 Para mi teléfono. 214 00:10:10,031 --> 00:10:11,723 ¿Tu teléfono recibe arroz? ¿Qué? 215 00:10:11,861 --> 00:10:14,208 Absorberá el agua del mar. 216 00:10:14,346 --> 00:10:15,906 - ¿Lo hará ahora? - Bueno, puede hacerlo, sí. 217 00:10:16,003 --> 00:10:17,798 Está bien. No eres solo una cara bonita, ¿verdad? 218 00:10:17,936 --> 00:10:19,454 - Charles. - Sí. 219 00:10:19,592 --> 00:10:21,018 ¿Me das arroz? Tengo que hacer unas llamadas. 220 00:10:21,042 --> 00:10:22,457 Frase increíble. Sí, puedes. 221 00:10:22,595 --> 00:10:23,780 Voy a ir a la tienda en un segundo. 222 00:10:23,804 --> 00:10:24,884 - Necesito recoger un cerdo. - Está bien. 223 00:10:24,908 --> 00:10:26,289 - ¿Un qué? - El cerdo. 224 00:10:26,427 --> 00:10:28,291 Me ordenaron un cerdo. Oink, oink. 225 00:10:28,429 --> 00:10:30,603 - Está bien. - Está bien. 226 00:10:31,881 --> 00:10:33,330 Bien... 227 00:10:33,468 --> 00:10:34,780 ¿Debo continuar, Macduff? 228 00:10:34,918 --> 00:10:36,748 Si. ¿Puedes simplemente cerrar la puerta? 229 00:10:36,886 --> 00:10:38,094 Absolutamente. 230 00:10:46,033 --> 00:10:48,138 Yo... No, quise decir... 231 00:10:48,449 --> 00:10:51,417 — Dios mío. Lo siento mucho, Herb. — Sí. 232 00:10:51,555 --> 00:10:52,936 Eso es inexcusable. 233 00:10:53,074 --> 00:10:55,042 Lo siento, Herb. Eso es una locura. 234 00:10:55,180 --> 00:10:56,768 Está bien. 235 00:10:56,906 --> 00:10:58,114 No estoy en las carreras. 236 00:11:02,290 --> 00:11:04,361 ♪ ♪ 237 00:11:13,577 --> 00:11:15,821 Entonces, anda, Herb. Dilo ya. 238 00:11:15,959 --> 00:11:18,790 ¿Qué pasó entre usted y Nell Mortimer? 239 00:11:18,928 --> 00:11:21,309 Uno... 240 00:11:21,620 --> 00:11:23,622 Sí, soy una persona bastante reservada, para ser honesto. 241 00:11:23,760 --> 00:11:24,796 No, ya sé que lo eres. 242 00:11:24,934 --> 00:11:26,314 Pero adelante. ¿Qué pasó? 243 00:11:26,452 --> 00:11:28,351 Porque algunas fuentes dicen que la dejaste. 244 00:11:28,489 --> 00:11:30,628 Algunas fuentes dicen que ella te dejó. 245 00:11:30,767 --> 00:11:32,527 Así que, vamos. 246 00:11:32,665 --> 00:11:33,850 - ¿Quién dejó a quién? - No, no fue... 247 00:11:33,874 --> 00:11:35,151 ¿Quién abandonó a quién? 248 00:11:35,289 --> 00:11:36,808 Fue... Fue una decisión mutua. 249 00:11:36,946 --> 00:11:39,327 Algunos de los mejores lo son. Algunos de los mejores lo son. 250 00:11:39,465 --> 00:11:41,088 Y ahora estamos como... 251 00:11:41,226 --> 00:11:43,400 Todo bien, ¿eh? ¿Amistoso? 252 00:11:44,643 --> 00:11:46,783 Lo siento. Estoy entrometiendo. 253 00:11:46,990 --> 00:11:49,096 Es que me encanta eso... 254 00:11:49,234 --> 00:11:51,063 ¿Cómo se llama? ¿Una era? 255 00:11:51,201 --> 00:11:53,686 Las primeras cosas. Tú y ella. 256 00:11:53,825 --> 00:11:55,492 - Algunas de mis cosas favoritas, tengo que decirlo. - Sí, está bien. 257 00:11:55,516 --> 00:11:57,587 Creo que mis trabajos en solitario son más variados. 258 00:11:57,725 --> 00:11:59,140 Musicalmente. 259 00:11:59,278 --> 00:12:00,935 Mmm, mm. 260 00:12:02,488 --> 00:12:04,249 ¿Las armonías? 261 00:12:06,941 --> 00:12:08,541 Y estoy muy orgulloso de mi nuevo álbum, así que... 262 00:12:08,632 --> 00:12:11,877 Que no puedo esperar a escuchar por la noche. 263 00:12:12,015 --> 00:12:13,396 No exclusivamente. 264 00:12:13,534 --> 00:12:15,916 Como parte de un programa equilibrado, por supuesto. 265 00:12:16,054 --> 00:12:18,953 - ¿Dónde está la tienda, hombre? - La tienda está ahí abajo. 266 00:12:19,816 --> 00:12:21,922 ♪ ♪ 267 00:12:34,037 --> 00:12:36,971 Sí. Un poco como la cueva de Aladino. 268 00:12:37,109 --> 00:12:39,180 Red de pesca. 269 00:12:43,909 --> 00:12:45,877 Oh... 270 00:12:46,222 --> 00:12:47,993 - ¿Por qué? - Porque no lo harás. 271 00:12:48,017 --> 00:12:49,617 Obtendrás... Dejarás todo fuera 272 00:12:49,673 --> 00:12:51,606 - y esperas que lo guarde todo. - Mamá, por favor. 273 00:12:55,265 --> 00:12:57,095 Lo siento por eso. 274 00:12:57,233 --> 00:12:59,407 Pelotas nuevas, por favor. 275 00:12:59,545 --> 00:13:00,650 Debes tener hambre. 276 00:13:00,788 --> 00:13:01,962 ¿Hmm? 277 00:13:02,100 --> 00:13:03,756 No. Pero no para comer. El... 278 00:13:03,895 --> 00:13:04,895 Uh, no, no. 279 00:13:04,999 --> 00:13:06,345 Quise decir, eh... 280 00:13:06,483 --> 00:13:07,899 Ooh. 281 00:13:08,037 --> 00:13:09,970 E-está bien. 282 00:13:10,108 --> 00:13:11,143 Allí está ella. 283 00:13:11,281 --> 00:13:12,593 Gruñir. 284 00:13:12,731 --> 00:13:14,491 ¿Necesitarás la carretilla? 285 00:13:14,628 --> 00:13:17,529 - Oh, Dios, sí. - Perdón, ¿vendes arroz? 286 00:13:17,667 --> 00:13:20,704 Uh, tenemos pasta. 287 00:13:20,842 --> 00:13:21,842 N-No. Tiene que ser arroz. 288 00:13:21,947 --> 00:13:23,155 Tiene que ser arroz, aparentemente. 289 00:13:23,293 --> 00:13:24,674 ¿Qué estás haciendo? 290 00:13:24,812 --> 00:13:26,262 No, es para mi teléfono. 291 00:13:26,400 --> 00:13:27,780 Se mojó. 292 00:13:28,574 --> 00:13:29,575 Bien. 293 00:13:29,713 --> 00:13:30,922 : Sí. 294 00:13:31,060 --> 00:13:33,752 Todavía no lo entiendo. Lo siento. 295 00:13:33,890 --> 00:13:35,305 Bienvenido a mi mundo. 296 00:13:35,443 --> 00:13:39,309 Uh, bueno, hay un teléfono público afuera. 297 00:13:39,447 --> 00:13:41,001 Excelente. 298 00:13:42,416 --> 00:13:44,245 - Es músico. - Oh. 299 00:13:44,383 --> 00:13:45,971 ¡Oh, pero tienes arroz con leche! 300 00:13:46,109 --> 00:13:47,973 - Sí. - Hmm. 301 00:13:51,459 --> 00:13:53,945 Necesito más dinero. Para el teléfono. 302 00:13:54,083 --> 00:13:55,325 Algunos cambios. 303 00:13:56,464 --> 00:13:58,018 ¿Me traerías algo de cambio? 304 00:13:58,156 --> 00:14:00,036 - Estoy a punto de acabarme. - Eso es 50. 305 00:14:00,606 --> 00:14:02,298 Oh, hola. Eh... 306 00:14:02,436 --> 00:14:05,542 ¿Podrías comunicarme con Zeb Loman, por favor? 307 00:14:06,129 --> 00:14:08,062 Hierba McGwyer. 308 00:14:09,339 --> 00:14:10,892 No quiero entradas para Herb McGwyer. 309 00:14:11,031 --> 00:14:12,756 Yo soy Herb McGwyer. 310 00:14:13,965 --> 00:14:16,415 Decir mi propio nombre no es mencionar ningún nombre. 311 00:14:18,038 --> 00:14:19,832 Bueno, está bien. ¿Cuándo estará libre? 312 00:14:20,764 --> 00:14:21,764 ¿Puedes averiguarlo? 313 00:14:21,834 --> 00:14:23,595 Aférrate. 314 00:14:26,460 --> 00:14:27,840 Uno... 315 00:14:29,014 --> 00:14:30,095 ¿Cambiaste todo? 316 00:14:30,119 --> 00:14:31,430 Sí. 317 00:14:35,089 --> 00:14:37,609 Está bien, bueno, solo, eh, sí, ve a la reunión. 318 00:14:37,747 --> 00:14:39,300 ¿Puedes cerrar la puerta? 319 00:14:39,438 --> 00:14:41,140 No, tú no. Lo siento. ¿Puedes ...? ¿Puedes cerrar la puerta? 320 00:14:41,164 --> 00:14:42,372 Gracias. No, tú no. 321 00:14:42,510 --> 00:14:43,995 No está cerrado 322 00:14:45,617 --> 00:14:47,653 ¿Puedes callarte...? ¿Qué tipo de reunión es? 323 00:14:47,791 --> 00:14:49,655 Puede... 324 00:14:49,966 --> 00:14:51,864 Te devolveré la llamada por la mañana. 325 00:14:52,003 --> 00:14:54,557 Sí, exacto. Estira las piernas. 326 00:14:54,695 --> 00:14:58,733 A ver si puedes darle algo de vida al viejo, eh, iPhone. 327 00:14:58,871 --> 00:15:00,608 Sí, quiero decir que el arroz con leche definitivamente no funcionará. 328 00:15:00,632 --> 00:15:03,462 Bueno, con esa actitud no, no lo hará. 329 00:15:03,600 --> 00:15:05,602 ¡Ah! ¡Ahora, entonces! 330 00:15:07,018 --> 00:15:08,881 ¡La escena del crimen! ¡El lugar! 331 00:15:10,814 --> 00:15:13,196 - ¿Dónde? - Está abajo, aquí. 332 00:15:13,576 --> 00:15:15,198 Aún no está terminado , por supuesto. 333 00:15:15,336 --> 00:15:16,406 Todavía necesitamos... 334 00:15:16,544 --> 00:15:17,545 Saque el barril. 335 00:15:17,683 --> 00:15:19,375 Pero eso es, eh... 336 00:15:19,513 --> 00:15:21,066 Aún no está listo, Herb. 337 00:15:21,204 --> 00:15:24,000 No está... ¡ No está terminado todavía! 338 00:15:26,382 --> 00:15:28,453 Este no es el lugar del concierto. 339 00:15:28,798 --> 00:15:31,214 Bueno, tienes razón en parte. Ahí es donde está el concierto. 340 00:15:33,837 --> 00:15:35,563 ¿Dónde estará el público? 341 00:15:35,701 --> 00:15:37,117 Oh, no, sólo... 342 00:15:37,255 --> 00:15:39,050 Concéntrate simplemente en lo que haces mejor... 343 00:15:39,188 --> 00:15:41,259 Reproduciendo tu maravillosa música. 344 00:15:41,397 --> 00:15:42,997 Y me concentraré en lo que mejor hago... 345 00:15:43,123 --> 00:15:44,986 Como si estuviera sentado en un palé. 346 00:15:45,125 --> 00:15:46,540 Pero, quiero decir... 347 00:15:46,678 --> 00:15:48,369 Quiero decir, no hay ...¿Cómo...? 348 00:15:48,507 --> 00:15:50,820 - ¿Cómo se multa esto? - No te preocupes por eso. 349 00:15:52,615 --> 00:15:53,892 Dijiste que habría cien. 350 00:15:54,030 --> 00:15:55,445 No. 351 00:15:55,583 --> 00:15:57,516 - No, no, no, no, no. - Bueno, sí lo hiciste. 352 00:15:57,654 --> 00:15:59,356 No, es justo. No, no dije que habría cien. 353 00:15:59,380 --> 00:16:01,002 - Sí, lo hiciste. - No, no lo hice. 354 00:16:01,141 --> 00:16:03,764 Dije que habría menos de cien. 355 00:16:08,320 --> 00:16:10,702 ¿Cuantos menos que cien? 356 00:16:12,876 --> 00:16:14,154 Bueno, tal como en... 357 00:16:15,534 --> 00:16:17,157 ¿Como en? 358 00:16:20,229 --> 00:16:22,507 ¿Eres solo tu? 359 00:16:23,542 --> 00:16:24,957 Sí. 360 00:16:27,236 --> 00:16:28,720 Bien. 361 00:16:29,583 --> 00:16:31,516 ¿Estamos volviendo a subir, verdad? 362 00:16:32,275 --> 00:16:33,897 ¿Estamos vagando...? 363 00:16:34,898 --> 00:16:36,417 Ahora, configúrelo por lista, 364 00:16:36,555 --> 00:16:39,179 Por supuesto, la decisión es tuya. 365 00:16:39,317 --> 00:16:41,664 Bueno, tengo algunos favoritos que no me importaría ver. 366 00:16:41,802 --> 00:16:43,482 Correteando por ahí, y el que paga al flautista 367 00:16:43,561 --> 00:16:45,116 debe tener algún control sobre 368 00:16:45,253 --> 00:16:46,853 - Lo que el flautista canta.- ¿Qué haces? 369 00:16:46,945 --> 00:16:49,292 - ¿Hmm? - ¿Eres banquero? 370 00:16:49,430 --> 00:16:51,087 ¿O petróleo? Es petróleo, ¿no? 371 00:16:51,225 --> 00:16:52,882 - Yo... Estoy jubilado. - Porque no lo estoy. 372 00:16:53,020 --> 00:16:55,643 tocando en un concierto privado para algún magnate del petróleo o lo que sea. 373 00:16:55,781 --> 00:16:57,242 - ¿De dónde viene el petróleo? - Soy... Ya sabes, 374 00:16:57,266 --> 00:16:58,646 Soy... Soy anticorporativo, como es bien sabido. 375 00:16:58,783 --> 00:17:00,130 Soy anticorporativo. 376 00:17:00,269 --> 00:17:02,408 Créeme, odio la sangre, eh... 377 00:17:02,547 --> 00:17:04,513 Bueno, no puedo pensar en ninguno, pero... 378 00:17:04,652 --> 00:17:06,344 - Porque, ya sabes... - IKEA. Mal ejemplo. 379 00:17:06,482 --> 00:17:08,598 Pensé que era un grupo de fans reunidos en un club. 380 00:17:08,622 --> 00:17:10,589 No. Un fan. Saliendo solo a clubes. 381 00:17:11,659 --> 00:17:13,316 Bien, entonces necesito saber qué haces. 382 00:17:13,454 --> 00:17:15,629 - Tienes todo el derecho a saber lo que hago. - Gracias. 383 00:17:15,767 --> 00:17:17,148 Bien. 384 00:17:17,286 --> 00:17:19,840 Lo hice... Era enfermero. 385 00:17:19,978 --> 00:17:21,738 Enfermero. 386 00:17:23,671 --> 00:17:26,018 S... Bueno, ¿ de dónde sale el dinero? 387 00:17:31,852 --> 00:17:34,406 - ¿Ganaste? - De hecho, sí. 388 00:17:34,544 --> 00:17:36,201 ¡Ganamos la cosa! ¡Sí! 389 00:17:36,339 --> 00:17:38,755 - Y cambió todo. - Bueno, sí. 390 00:17:38,893 --> 00:17:40,861 Por supuesto que sí. 391 00:17:40,999 --> 00:17:42,828 El mundo era nuestra ostra. 392 00:17:42,966 --> 00:17:44,520 Tuvimos la oportunidad de viajar por todo el mundo. 393 00:17:44,658 --> 00:17:46,177 Hicimos Asia. 394 00:17:46,315 --> 00:17:47,775 Eso dicen , ¿no? "Lo hizo". 395 00:17:47,799 --> 00:17:49,041 ¿Quién, eh...? 396 00:17:49,180 --> 00:17:50,733 Bueno, ya sabes, los trotamundos. 397 00:17:50,871 --> 00:17:52,391 - Ya sabes, eh... - Quiero decir, ¿quiénes son "nosotros"? 398 00:17:52,493 --> 00:17:54,978 Palin. Alan Whicker. 399 00:17:55,116 --> 00:17:57,360 Lo hicimos en China. Lo hicimos en Malasia. 400 00:17:57,498 --> 00:17:59,845 Katmandú fue en gran medida un ejemplo de lo que ocurrió en Katmandú. 401 00:17:59,983 --> 00:18:02,607 Italia. Antigua. Tokio. 402 00:18:02,745 --> 00:18:04,205 Esa no es la ruta, por supuesto, es solo eso. 403 00:18:04,229 --> 00:18:06,714 Algunos de los lugares que visitamos, de verdad. 404 00:18:07,094 --> 00:18:09,959 Y luego un día, por supuesto, se acabó. 405 00:18:11,029 --> 00:18:12,513 Y allí estábamos. 406 00:18:12,651 --> 00:18:15,378 Con resaca y bronceado. 407 00:18:15,516 --> 00:18:18,795 Con exactamente dos tercios de nada a nuestro nombre. 408 00:18:23,214 --> 00:18:25,146 Está bien. Lo siento, no lo entiendo. 409 00:18:25,285 --> 00:18:27,390 ¿Cómo es que ahora eres millonario? 410 00:18:27,528 --> 00:18:28,943 Mmm. 411 00:18:29,081 --> 00:18:30,704 Entonces... 412 00:18:30,842 --> 00:18:32,292 Lo volví a tocar. 413 00:18:32,430 --> 00:18:34,777 Y volvió a ganar. 414 00:18:34,915 --> 00:18:37,952 Y decidió salvarlo. 415 00:18:38,090 --> 00:18:40,334 Ya no me interesaba mucho viajar. 416 00:18:40,472 --> 00:18:42,612 No en mi vida, al menos. Um... 417 00:18:42,750 --> 00:18:45,132 Después de Marie, eh... Quiero decir... 418 00:18:45,270 --> 00:18:47,203 Uh, ¿ganaste la lotería dos veces? 419 00:18:47,341 --> 00:18:50,344 Sí, lo hice. Compré este lugar. Mmm. 420 00:18:50,482 --> 00:18:53,658 Sólo yo. Mi dinero. 421 00:18:55,073 --> 00:18:57,420 Y tu bella música. 422 00:18:59,871 --> 00:19:02,770 7, 11, 18, 423 00:19:02,908 --> 00:19:08,017 27, 45 y 48. 424 00:19:08,362 --> 00:19:10,409 Lo importante es que esos fueron los números ganadores. 425 00:19:10,433 --> 00:19:11,814 - Sí. - Sí. 426 00:19:11,952 --> 00:19:13,240 - Quiero decir, obviamente. - Quiero decir, obviamente. 427 00:19:16,612 --> 00:19:18,752 Dos libras bien gastadas. 428 00:19:23,826 --> 00:19:25,862 Mira los lugares... ♪ 429 00:19:27,105 --> 00:19:29,107 El gran Herb McGwyer. 430 00:19:29,245 --> 00:19:30,902 1981 a... 431 00:19:31,040 --> 00:19:33,318 Bueno, ¿quién sabe? Por confirmar. 432 00:19:33,456 --> 00:19:35,424 O dicho de otra manera, 433 00:19:35,562 --> 00:19:37,046 Chris Pinner. 434 00:19:37,184 --> 00:19:39,220 Durante los primeros 20 años de tu vida, Chris Pinner. 435 00:19:39,359 --> 00:19:41,222 - ¿No? ¿No te gusta? - No, la verdad es que no. 436 00:19:41,361 --> 00:19:43,328 No. Está bien. 437 00:19:43,466 --> 00:19:45,813 Bueno, evitaré llamarte con la palabra C. 438 00:19:45,951 --> 00:19:47,988 Como en "Chris". Bueno, como en cualquiera de los dos. 439 00:19:48,126 --> 00:19:49,610 Queso. 440 00:19:49,748 --> 00:19:51,208 - Eso es encantador. - Perdón, ¿puedes... Eh...? 441 00:19:51,232 --> 00:19:52,392 ¿Puedes eliminarlos, por favor? 442 00:19:52,510 --> 00:19:53,790 - Um... - Quiero decir, simplemente estarán 443 00:19:53,890 --> 00:19:56,893 - Para mis, eh... Para mis anales. - ¿Ah? 444 00:19:57,031 --> 00:19:59,068 Bueno, esto será sólo para... Bueno, para mí. 445 00:19:59,206 --> 00:20:01,312 - ♪ Y puedo sentir ♪ - Oh... 446 00:20:01,450 --> 00:20:03,210 ♪ Toda mi vida... ♪ 447 00:20:03,348 --> 00:20:05,488 Oh. ¿ Te atraviesa entonces? 448 00:20:07,179 --> 00:20:09,078 Esa es la frase que estoy buscando. 449 00:20:09,216 --> 00:20:10,907 ¿Cuándo fue la última vez que tú, eh, 450 00:20:11,045 --> 00:20:12,668 c-colaboró ​​con Nell o, ya sabes, 451 00:20:12,806 --> 00:20:14,497 - ¿Jugaron juntos? - Um, 452 00:20:14,635 --> 00:20:16,395 Bueno, no sé, hombre, hace como diez años. 453 00:20:16,465 --> 00:20:19,053 "Lo mejor del domingo". Radio 6 hizo algo con nosotros. 454 00:20:19,191 --> 00:20:20,848 - Sí, con Gideon Coe. - Sí. 455 00:20:20,986 --> 00:20:23,886 Bueno, escucha, Herb. Solo en términos 456 00:20:24,024 --> 00:20:25,681 del "pluffman..." 457 00:20:25,819 --> 00:20:27,855 - ¡A cavar! Ya sabes... - Eh... 458 00:20:27,993 --> 00:20:29,685 - Del labrador. Tengo tanto... - Sí, no puedo. 459 00:20:29,823 --> 00:20:32,101 Coma cuatro tipos de queso directamente antes de acostarse. 460 00:20:32,239 --> 00:20:34,279 - ¿Cuatro formas? - Sí, es... Es tarde, hombre. 461 00:20:34,379 --> 00:20:35,739 Creo que me voy a, eh, ir a dormir. 462 00:20:40,661 --> 00:20:42,422 Ya he abierto el jeroboam. 463 00:20:43,837 --> 00:20:44,872 Estoy bien. 464 00:20:45,010 --> 00:20:47,323 - Oh. - Gracias. 465 00:20:47,668 --> 00:20:50,015 Y, simplemente, en cuanto a Nell, simplemente en cuanto a disco roto, 466 00:20:50,153 --> 00:20:52,193 - Quiero decir, estarías bien si... - ¿Puedes... Puedes simplemente...? 467 00:20:52,293 --> 00:20:55,538 ¿Deja de fisgonear? ¿De acuerdo? 468 00:20:55,676 --> 00:20:57,954 Lo sé. "Pryawatha." 469 00:20:58,955 --> 00:21:00,957 Sí, lo haré. 470 00:21:01,095 --> 00:21:02,975 - Es sólo porque... - Es, por favor... Es... 471 00:21:03,028 --> 00:21:06,722 Escucha, esto ya es agua pasada, ¿de acuerdo? 472 00:21:06,860 --> 00:21:08,482 Bueno. 473 00:21:10,242 --> 00:21:11,623 Perfecto. 474 00:21:20,667 --> 00:21:23,877 Nunca tuve la oportunidad ♪ 475 00:21:24,015 --> 00:21:28,053 ♪ Para tomarte en mis brazos... ♪ 476 00:21:29,261 --> 00:21:30,504 Está en todas partes. 477 00:21:30,642 --> 00:21:32,057 Es como si me estuviera marcando. 478 00:21:32,195 --> 00:21:33,956 No, no hay fiesta. 479 00:21:34,094 --> 00:21:36,303 No. Es que... Estoy literalmente jugando. 480 00:21:36,441 --> 00:21:38,339 : a uno... A un chico. 481 00:21:38,478 --> 00:21:40,928 Por supuesto que lo haré. O sea, es pagar el álbum. 482 00:21:41,066 --> 00:21:42,506 Ya sabes, coger el dinero, hacer el concierto, 483 00:21:42,585 --> 00:21:44,863 Sacar una orden de alejamiento. 484 00:21:45,001 --> 00:21:46,831 Hablo en serio, Zeb, esto es Misery. 485 00:21:46,969 --> 00:21:48,384 Me despertaré sin tobillos. 486 00:21:48,522 --> 00:21:50,593 No, está bien. La verdad es que es bastante... 487 00:21:50,731 --> 00:21:53,493 Él es algo así como... Él es algo así como dulce, en cierto modo. 488 00:21:53,631 --> 00:21:56,668 Quiero decir, es un tonto, obviamente, pero es... 489 00:21:56,806 --> 00:21:58,086 Me siento un poco mal por ese chico. 490 00:21:58,187 --> 00:21:59,637 Oh, espera. 491 00:21:59,775 --> 00:22:01,777 Oh, sí, envíame la última obra de arte. 492 00:22:01,915 --> 00:22:03,986 Intentaré conectarme y, eh... 493 00:22:04,124 --> 00:22:05,677 Dios mío, esto es increíble. 494 00:22:05,815 --> 00:22:07,714 Aquí está. Está loco, hombre. 495 00:22:07,852 --> 00:22:11,303 Sí. Literalmente acaba de pasar caminando como un pato. 496 00:22:11,442 --> 00:22:15,031 Um... Tengo... Tengo que irme. Espera. 497 00:22:15,169 --> 00:22:17,551 Charles. ¿Eso es...? 498 00:22:17,689 --> 00:22:19,277 ¿Viene Nell? 499 00:22:19,415 --> 00:22:20,761 Ah, Herb. Hola. 500 00:22:20,899 --> 00:22:22,256 — ¿Lo hiciste...? — ¿Buena llamada? ¿Decente? 501 00:22:22,280 --> 00:22:24,144 - ¿Invitaste a Nell? - Eh... 502 00:22:24,282 --> 00:22:27,078 Pero, eh... Sí. Ella es, eh... 503 00:22:27,975 --> 00:22:29,321 Oh. 504 00:22:31,600 --> 00:22:33,222 Oh, mierda. 505 00:22:34,119 --> 00:22:36,467 En el buen sentido o... 506 00:22:36,777 --> 00:22:39,780 - ¿Por qué no me lo dijiste? - Lo intenté anoche. 507 00:22:39,918 --> 00:22:40,964 - Pero antes de eso. - Porque éramos... 508 00:22:40,988 --> 00:22:42,542 Tus pantalones estaban todos mojados. 509 00:22:42,680 --> 00:22:44,312 — Antes de que yo llegara aquí, quiero decir. — Confirmó tarde. 510 00:22:44,336 --> 00:22:45,821 - Está bien. ¿De verdad? - ¿Qué? No. 511 00:22:45,959 --> 00:22:47,823 - ¿Qué? - No. 512 00:22:47,961 --> 00:22:49,687 Con... 513 00:22:49,825 --> 00:22:52,586 Nell y... Tú y Nell y Michael. 514 00:22:54,312 --> 00:22:55,589 ¿Quién es Michael? 515 00:22:56,659 --> 00:22:58,592 Su marido. 516 00:23:00,180 --> 00:23:02,665 Estabas diciendo "agua pasada". 517 00:23:03,459 --> 00:23:05,047 - Lo dijiste. - Sí, como en 518 00:23:05,185 --> 00:23:07,187 "Fue hace mucho tiempo", no como en... 519 00:23:07,325 --> 00:23:08,637 - Sí. - "Está bien." 520 00:23:08,775 --> 00:23:09,924 - Ya pasó mucho tiempo. - No está bien. 521 00:23:09,948 --> 00:23:11,502 — Lo sé. ¿No es así? — No. 522 00:23:11,640 --> 00:23:13,124 No precisamente. 523 00:23:14,746 --> 00:23:17,266 Necesito, eh... 524 00:23:20,269 --> 00:23:21,684 ¡Oye, oye! 525 00:23:21,822 --> 00:23:24,445 - La fiesta de bienvenida. - ¡Hola, hola! 526 00:23:24,584 --> 00:23:26,551 - Hola, Herb. - ¡Ah! Gracias, Peter. 527 00:23:26,689 --> 00:23:28,046 Sí, gracias, gracias, pero no, gracias, Peter. 528 00:23:28,070 --> 00:23:29,312 Fue un viaje un poco accidentado. 529 00:23:29,450 --> 00:23:30,728 -: ¡Ay! ¡Ay, Dios mío! - Oh. 530 00:23:30,866 --> 00:23:32,557 — ¡Oh! Tranquila, cariño, tranquila. — Cuidado. 531 00:23:32,695 --> 00:23:33,903 ¡Cuidado con las tejas! 532 00:23:35,871 --> 00:23:37,458 McGwyer, Mortimer. 533 00:23:37,597 --> 00:23:39,184 Mortimer, McGwyer. 534 00:23:39,322 --> 00:23:41,359 Straub-Hodder es el, -Es mi marr... 535 00:23:41,497 --> 00:23:42,947 - Eh, nombre de casada. - Oh. 536 00:23:43,085 --> 00:23:44,372 - Ya no es Mortimer. -: Ooh. 537 00:23:44,396 --> 00:23:46,744 - Me encanta. Sí. - ¡Herb! 538 00:23:46,882 --> 00:23:48,884 Me alegro de conocerte por fin, amigo. ¡Vamos! 539 00:23:50,541 --> 00:23:52,059 - Sí. Um, eres Michael. - Sí. 540 00:23:52,197 --> 00:23:53,267 La última vez que lo revisé, 541 00:23:53,405 --> 00:23:54,441 - Sí. - Genial. 542 00:23:56,581 --> 00:23:58,894 - Está bien. - Bueno, aquí estamos. 543 00:23:59,032 --> 00:24:00,861 - Sí. - ¿Deberíamos, eh...? 544 00:24:00,999 --> 00:24:02,794 - Sí. - Vamos, um... 545 00:24:04,727 --> 00:24:06,007 ¿Pardelas? ¿Tú, eh, 546 00:24:06,039 --> 00:24:08,041 ¿Ves pardelas por aquí? 547 00:24:08,179 --> 00:24:09,905 ¿Pardelas? 548 00:24:10,043 --> 00:24:13,253 De nuevo, Mike, no soy exactamente un experto en aves. 549 00:24:13,391 --> 00:24:14,737 Quiero decir, eh, gaviotas, las tenemos. 550 00:24:14,875 --> 00:24:16,601 - Gaviotas. - ¿Y las alcas? 551 00:24:16,739 --> 00:24:17,947 ¿Ves alguna alca por aquí? 552 00:24:18,085 --> 00:24:19,777 Bueno, los orcos no existen ¿verdad? 553 00:24:19,915 --> 00:24:21,962 Como en... ¿Estás hablando del tipo de trolls verdes? 554 00:24:21,986 --> 00:24:24,022 Oh, no, no, no, no, quiero decir, como, eh... 555 00:24:24,160 --> 00:24:28,440 Entonces, eh, él, eh, él quiere tocar las cosas viejas. 556 00:24:28,579 --> 00:24:30,063 - Charles. - Ah. Sí. 557 00:24:30,201 --> 00:24:32,928 Quiero decir, me alegra decir, ya sabes, no. 558 00:24:33,066 --> 00:24:34,446 Bueno. 559 00:24:36,172 --> 00:24:38,243 Bueno, e-eso... Eso... Algo de eso es... 560 00:24:38,381 --> 00:24:40,107 Fuera de los límites, ¿sabes? 561 00:24:40,245 --> 00:24:42,109 No sé cómo tú... Quiero decir, qué... 562 00:24:42,247 --> 00:24:43,801 ¿Qué, qué piensas? 563 00:24:43,939 --> 00:24:45,364 Sí, pensé que querría el catálogo anterior. 564 00:24:45,388 --> 00:24:47,149 Quiero decir, es su fiesta. 565 00:24:47,287 --> 00:24:49,289 - ¿Cuál es tu problema? - No tengo ningún problema. 566 00:24:49,427 --> 00:24:51,325 Solo soy... Es... 567 00:24:51,463 --> 00:24:52,844 ¿Me gustaría...? Quiero decir, esas cosas. 568 00:24:52,982 --> 00:24:54,501 Es de otra época, ¿no? 569 00:24:54,639 --> 00:24:56,192 Sí. 570 00:24:56,330 --> 00:24:58,781 Entonces por eso está bien, ¿no? 571 00:24:59,610 --> 00:25:01,128 Está bien. O... 572 00:25:01,266 --> 00:25:04,684 Por eso no está bien. ¿Sabes? 573 00:25:06,168 --> 00:25:08,170 Sabías que vendría ¿verdad? 574 00:25:09,412 --> 00:25:11,104 Sí. 575 00:25:11,242 --> 00:25:12,692 Si. ¿Por qué? 576 00:25:12,830 --> 00:25:14,470 Bueno ¿Qué pensabas que estarías tocando? 577 00:25:14,521 --> 00:25:15,833 Si fue conmigo, debiste haberlo hecho. 578 00:25:15,971 --> 00:25:17,431 - Pensé que serían nuestras cosas. - No, no. Sí. 579 00:25:17,455 --> 00:25:18,870 Ya lo sé. Sí. Lo hice. 580 00:25:19,008 --> 00:25:21,045 Bueno. 581 00:25:21,390 --> 00:25:23,012 No, es solo que... Está bien. Olvídalo. 582 00:25:23,150 --> 00:25:24,807 No es gran cosa. Solo digo... 583 00:25:24,945 --> 00:25:26,291 - Estoy emocionado. - Sí. Lo estoy. 584 00:25:26,429 --> 00:25:27,638 Ya sabes, tú y yo, 585 00:25:27,776 --> 00:25:29,812 - Jugando de nuevo. - Sí. Sí. Sí. 586 00:25:31,780 --> 00:25:34,058 Muy bien. Aquí estamos, entonces. 587 00:25:34,196 --> 00:25:35,887 - Niños. - ¿Zapatos fuera? 588 00:25:36,025 --> 00:25:37,889 Uh, zapatos puestos. Muy puestos. 589 00:25:38,027 --> 00:25:41,168 Oh, Dios mío. Estoy literalmente enamorado. 590 00:25:41,306 --> 00:25:43,032 - Con tu glaseado, hombre. - Bueno, 591 00:25:43,170 --> 00:25:45,379 - Gracias. - Te conseguimos algunos... 592 00:25:45,517 --> 00:25:47,140 - Oh. - Oh, no, no, no. 593 00:25:47,278 --> 00:25:48,669 - Es sólo un poco... - Oh, no debiste haberlo hecho. 594 00:25:48,693 --> 00:25:50,153 - ¿Qué pasa? - Um, es solo un poquito. 595 00:25:50,177 --> 00:25:51,568 Algo para decir gracias por invitarnos. 596 00:25:51,592 --> 00:25:52,604 - ¿Qué es esto... Chutney? - Sí. 597 00:25:52,628 --> 00:25:53,905 Houston, tenemos chutney. 598 00:25:54,043 --> 00:25:55,469 Y no es un problema. 599 00:25:57,012 --> 00:25:58,496 "El chutney de Nell". 600 00:25:58,634 --> 00:26:00,360 - Es solo un hobby, realmente. - ¿Un hobby? 601 00:26:00,498 --> 00:26:02,880 Ella tiene su propio puesto en el mercado de agricultores de Portland. 602 00:26:03,018 --> 00:26:04,502 ¡Guau! ¡Directo desde Portland! 603 00:26:04,640 --> 00:26:06,366 - Uh... - La Ciudad del Viento. 604 00:26:06,504 --> 00:26:08,644 — No. No, no, es decir... —¿No? ¿ Qué es...? No. Es decir... 605 00:26:08,782 --> 00:26:10,582 - Chicago. Somos Rose City. - Eso es Chicago. 606 00:26:11,336 --> 00:26:12,613 Límites de la ciudad de Rose. 607 00:26:12,752 --> 00:26:14,754 - Sí, señor.- Ruta 66. 608 00:26:14,892 --> 00:26:15,892 - Uh, Interestatal 5. - Oh. 609 00:26:15,996 --> 00:26:17,239 Es la I-5. 610 00:26:17,377 --> 00:26:18,697 Choca esos cinco. No me dejes colgado. 611 00:26:18,827 --> 00:26:20,067 Me encanta eso. 612 00:26:20,138 --> 00:26:21,622 Me encanta tenerte aquí. 613 00:26:21,761 --> 00:26:23,186 - Me encanta estar aquí. - Fantástico. 614 00:26:23,210 --> 00:26:25,385 ♪ ♪ 615 00:26:36,430 --> 00:26:37,811 Uh, no. 616 00:26:37,949 --> 00:26:40,262 O sea, yo... Fue divertido. O sea, no, ya sabes, 617 00:26:40,400 --> 00:26:42,057 - Es molesto, obviamente, tener que... -Sí. 618 00:26:42,195 --> 00:26:43,475 Vuelve a aprender todas las canciones, pero, eh... 619 00:26:43,610 --> 00:26:45,129 - Muy fantástico. - Sí. 620 00:26:45,267 --> 00:26:48,442 Uh, lo disfruté mucho... Tocar música nuevamente. 621 00:26:48,580 --> 00:26:50,006 Sin ánimo de ofender, pero realmente no los escuché. 622 00:26:50,030 --> 00:26:51,791 Como, en el pasado. 623 00:26:51,929 --> 00:26:53,354 — ¡Vaya! ¿En serio? — No, no, está bien. 624 00:26:53,378 --> 00:26:54,898 Quiero decir que sabía quién era ella cuando nos conocimos. 625 00:26:55,001 --> 00:26:56,623 Pero sí, he escuchado muchas canciones. 626 00:26:56,761 --> 00:26:58,349 Estas últimas semanas y, eh, sí, 627 00:26:58,487 --> 00:27:01,283 Algunos de ellos simplemente se meten ahí. Así que, eh, así que, 628 00:27:01,421 --> 00:27:03,078 Felicitaciones a you-dos. 629 00:27:06,806 --> 00:27:09,153 Sí, quiero decir que mi música es bastante diferente ahora. 630 00:27:09,291 --> 00:27:11,027 - Mm-hmm. Mmmm. - Sí. Eh... 631 00:27:11,051 --> 00:27:12,604 No, porque tú... Tú has oído... 632 00:27:12,743 --> 00:27:14,065 - Ha escuchado algunas de las, eh... - Sí, las he escuchado. 633 00:27:14,089 --> 00:27:15,409 - Uh, las, um... - Colaboraciones. 634 00:27:15,504 --> 00:27:17,126 Sí, las colaboraciones. Um, uh, 635 00:27:17,264 --> 00:27:19,819 como el, eh... ¿Qué es ...ese "Trabaja ese cuerpo"? 636 00:27:19,957 --> 00:27:22,062 - "Trabaja el cuerpo". - ¡Vaya! ¡Eso es...! 637 00:27:22,200 --> 00:27:23,680 - Sí. Ese es el... - Bueno, 638 00:27:23,788 --> 00:27:25,524 - Es lo que es. - Entonces... 639 00:27:25,548 --> 00:27:27,516 Ideal. 640 00:27:29,829 --> 00:27:31,589 Sí, quiero decir, yo... Ese 641 00:27:31,727 --> 00:27:34,005 Es un poco más comercial, supongo. 642 00:27:34,143 --> 00:27:35,386 Comercial... ¿Eso es un, um...? 643 00:27:35,524 --> 00:27:36,905 - ¿Género? - Mm. 644 00:27:37,043 --> 00:27:39,010 Es... Como en, es, eh, es un baile, 645 00:27:39,148 --> 00:27:40,468 Big Beat, un poco más mainstream. 646 00:27:40,598 --> 00:27:41,633 Estallido. 647 00:27:41,772 --> 00:27:43,325 Va la comadreja. 648 00:27:43,463 --> 00:27:45,096 Es... "Comercial" es el término general. 649 00:27:45,120 --> 00:27:47,778 para toda una gama de... No es... No es... 650 00:27:47,916 --> 00:27:50,159 - No soy comercial. - Por supuesto. 651 00:27:50,297 --> 00:27:52,161 Sólo te están pagando 300 mil 652 00:27:52,299 --> 00:27:54,267 Solo para hacer un concierto privado, ya sabes. 653 00:27:54,405 --> 00:27:56,683 Dices que hago ejercicio ♪ 654 00:27:56,821 --> 00:27:58,167 - ♪ Hacia dónde me dirijo... ♪ - Shh. 655 00:27:58,305 --> 00:28:01,308 ¿Qué...? ¿Qué fue lo...? Eso-eso... 656 00:28:01,446 --> 00:28:04,656 Um, ahora... Te voy a ayudar un poco... 657 00:28:04,795 --> 00:28:06,210 Uh, no, estoy... Estoy, uh... 658 00:28:06,348 --> 00:28:09,489 ¿Le acabas de decir que se calle? 659 00:28:09,627 --> 00:28:11,318 Ahora. 660 00:28:11,456 --> 00:28:13,562 Um, ¿es un caso de "preparémonos para derrumbarnos"? 661 00:28:13,700 --> 00:28:15,081 ¿Le pagan más que a mí? 662 00:28:15,219 --> 00:28:17,600 - ¿Hmm? - ¿Eres tú...? 663 00:28:17,738 --> 00:28:19,568 ¿Te pagan más que a mí? 664 00:28:21,259 --> 00:28:22,779 No sé qué está haciendo este tipo. 665 00:28:22,847 --> 00:28:24,514 ¿Cuánto vas a recibir? ¿Cuánto vas a recibir? 666 00:28:24,538 --> 00:28:26,402 Vamos... Estoy feliz de dividir el lote. 667 00:28:26,540 --> 00:28:27,621 No, estoy interesado en saber cuánto más importante es una parte 668 00:28:27,645 --> 00:28:28,888 de McGwyer Mortimer eres. 669 00:28:29,026 --> 00:28:30,682 Uh, 500. Su... 670 00:28:30,821 --> 00:28:33,375 - Su gente quería 500. - Bien, ves, no fui yo. 671 00:28:33,513 --> 00:28:36,205 - Yo no n-negocié. - Fue la gente. 672 00:28:36,343 --> 00:28:37,828 - El pueblo. - Oh, por Dios... 673 00:28:37,966 --> 00:28:39,691 Ya no tienes manager ¿no? 674 00:28:39,830 --> 00:28:41,083 Para ti es diferente , ¿sabes? 675 00:28:41,107 --> 00:28:43,385 Ya no eres un artista. 676 00:28:43,523 --> 00:28:45,007 ¿No soy un artista? 677 00:28:45,145 --> 00:28:47,251 Como en... Como... Sigo haciendo álbumes. 678 00:28:47,389 --> 00:28:49,667 ¿Sabes? Tú... Tú dejaste. Y yo escribí las canciones. 679 00:28:49,805 --> 00:28:51,186 No, no lo hiciste. No todos. 680 00:28:51,324 --> 00:28:52,957 Oh, vamos, escribí, ya sabes, el... 681 00:28:52,981 --> 00:28:54,051 ¿Buenos? 682 00:28:54,189 --> 00:28:55,407 "La mayoría", iba a decir. 683 00:28:55,431 --> 00:28:56,881 No, como el 90%. 684 00:28:57,019 --> 00:28:58,883 No renuncié. Hiciste un álbum en solitario. 685 00:28:59,021 --> 00:29:00,712 Está bien, y no lo hiciste. 686 00:29:00,851 --> 00:29:02,300 Entonces, ¿qué quieres ? Uh, esto es... 687 00:29:02,438 --> 00:29:03,784 Esto es una mierda. 688 00:29:03,923 --> 00:29:05,234 No lo necesito. ¿Puedes...? 689 00:29:05,372 --> 00:29:06,857 Por favor, dejen de reproducir nuestra música, 690 00:29:06,995 --> 00:29:08,479 ¿Como todo el tiempo? 691 00:29:08,617 --> 00:29:09,617 Yo apoyaré eso. 692 00:29:09,721 --> 00:29:11,206 Y tú también puedes callarte. 693 00:29:11,344 --> 00:29:12,864 - Vaya, amigo. - ¡¿En serio?! 694 00:29:12,966 --> 00:29:14,219 - Vamos. - Sí. De hecho, me voy. 695 00:29:14,243 --> 00:29:15,358 - A la cama. - Está bien, entonces, Herb, ¿deberíamos... 696 00:29:15,382 --> 00:29:17,143 ¿Entonces sólo limpia después de ti? 697 00:29:17,281 --> 00:29:19,007 No, Herb, no es necesario. 698 00:29:19,145 --> 00:29:20,536 - Oh, bueno, no, voy a... - No es necesario. 699 00:29:20,560 --> 00:29:21,768 - Yo... - Bien. 700 00:29:21,906 --> 00:29:23,183 - Herb. - Honestamente... 701 00:29:23,321 --> 00:29:25,323 No en la papelera, hombre. 702 00:29:26,738 --> 00:29:28,464 ♪ ♪ 703 00:29:37,853 --> 00:29:39,993 ♪ ♪ 704 00:30:12,060 --> 00:30:13,958 ¡Oh! Diablos. 705 00:30:15,270 --> 00:30:16,390 - Quiero decir... - ¿Hola? 706 00:30:16,443 --> 00:30:17,858 - Hola, hola? - Oh. 707 00:30:17,997 --> 00:30:19,930 ¡Oh, Dios mío, Herb! 708 00:30:20,068 --> 00:30:21,932 ¿Qué demonios ha pasado aquí? 709 00:30:22,070 --> 00:30:23,278 Estoy bien. 710 00:30:23,416 --> 00:30:24,531 - Te caíste. Otra vez. - Lo sé. 711 00:30:24,555 --> 00:30:25,739 ¿Qué vamos a hacer contigo? 712 00:30:25,763 --> 00:30:27,454 - Aquí. - Justo... Te fuiste. 713 00:30:27,592 --> 00:30:29,156 - Se desmoronan afuera de mi puerta. - No, eso estaba destinado a ser comida. 714 00:30:29,180 --> 00:30:31,044 - Sí, lo entiendo. Claro. - No como un peligro. 715 00:30:31,182 --> 00:30:32,287 ¿Te vas? 716 00:30:32,425 --> 00:30:33,633 - No. - Sí. 717 00:30:33,771 --> 00:30:35,117 E-esto es una mierda, ¿de acuerdo? 718 00:30:35,255 --> 00:30:36,808 No necesito esto 719 00:30:36,947 --> 00:30:38,234 Oh, vamos, amigo, no puedes irte. 720 00:30:38,258 --> 00:30:40,122 No, no puede. No puedes irte. 721 00:30:40,260 --> 00:30:40,985 - No te vas. - No voy a tocar las viejas canciones. 722 00:30:41,123 --> 00:30:42,814 Como una banda tributo. 723 00:30:42,953 --> 00:30:44,713 De todas formas, es un homenaje a vosotros mismos, banda. 724 00:30:44,851 --> 00:30:46,415 Eso no es... Eso no es lo que quiero. 725 00:30:46,439 --> 00:30:48,682 Bueno, gracias por discutirlo conmigo primero. 726 00:30:49,890 --> 00:30:51,996 Sí, no sabía que estarías aquí, ¿de acuerdo? 727 00:30:52,134 --> 00:30:54,999 Yo, eh... Mentí sobre eso. 728 00:30:55,137 --> 00:30:57,588 No habría aceptado si lo hubiera sabido. 729 00:30:58,244 --> 00:31:00,556 Oh, genial. Gracias. 730 00:31:01,281 --> 00:31:02,903 Cariño, espera. 731 00:31:03,042 --> 00:31:05,354 Herb, no puedes ir. 732 00:31:05,492 --> 00:31:07,115 Sí, demándame. Lo que sea. 733 00:31:07,253 --> 00:31:09,393 No, es decir, no hay ningún barco durante horas. 734 00:31:10,981 --> 00:31:13,500 HERB:¿A qué hora sale el barco? 735 00:31:14,639 --> 00:31:16,193 No hay nada que decir, Charles. 736 00:31:16,331 --> 00:31:18,264 Bueno, espera un momento. Por favor, por favor, no te vayas. 737 00:31:18,402 --> 00:31:20,024 Ya lo dijiste. 738 00:31:20,162 --> 00:31:22,371 Por favor no te vayas. 739 00:31:23,717 --> 00:31:25,397 Quiero decir, no puedo leer la letra del tipo. 740 00:31:25,478 --> 00:31:27,583 Él no puede leer su letra. 741 00:31:27,721 --> 00:31:30,034 Pedro... Vergüenza absoluta. 742 00:31:30,172 --> 00:31:33,762 Mira este horario. ¡Un desastre total! 743 00:31:42,150 --> 00:31:44,497 Desplegar... 744 00:31:44,635 --> 00:31:46,533 11:30, mira. 745 00:31:46,671 --> 00:31:48,811 - Sí, las 11:30. - Es un nueve, ¿no? 746 00:31:48,949 --> 00:31:51,607 Eso es un cinco. Pero son las 11:30. 747 00:31:51,745 --> 00:31:54,300 Recoge el correo a las 11:00, luego toma una taza de té, 748 00:31:54,438 --> 00:31:56,095 utiliza el baño y luego zarpa. 749 00:31:56,233 --> 00:31:57,486 Quiero decir, obviamente, nada de eso está escrito aquí. 750 00:31:57,510 --> 00:32:00,651 Pero así es como lo hace. 11:30. 751 00:32:04,379 --> 00:32:06,933 "A veces." Escribió "a veces". 752 00:32:07,071 --> 00:32:10,109 "A veces." A veces va a las 11:30. 753 00:32:19,704 --> 00:32:22,466 ¡Tengo el arroz! 754 00:32:24,226 --> 00:32:25,986 Lo pedí. 755 00:32:26,125 --> 00:32:28,575 Oh. Eh... 756 00:32:28,713 --> 00:32:30,922 Sí, yo-yo, no te pedí que hicieras eso. 757 00:32:31,061 --> 00:32:34,616 Oh, no, lo sé, pero, eh, ¿lo quieres? 758 00:32:34,754 --> 00:32:36,825 Quiero decir, ahora no, no. 759 00:32:36,963 --> 00:32:38,378 Oh. 760 00:32:38,516 --> 00:32:40,277 Yo, eh... 761 00:32:40,415 --> 00:32:43,866 Lo pedí especialmente. 762 00:32:45,972 --> 00:32:48,147 — Está bien, claro. Me lo llevo. — Genial. 763 00:32:48,285 --> 00:32:51,771 Simplemente, eh... Sírvete lo que sea que... 764 00:32:51,909 --> 00:32:53,738 - Costo a pagar. - Correcto. 765 00:32:53,876 --> 00:32:55,775 ¡Hola, Herb! 766 00:32:55,913 --> 00:32:59,882 - ¡Hola! - Oh. Hola, Michael. 767 00:33:00,193 --> 00:33:02,540 - Está bien, gracias. - Gracias. 768 00:33:05,440 --> 00:33:07,821 - ¿Todo bien? - Sí. 769 00:33:09,409 --> 00:33:11,101 ¿Ves-ves algo? 770 00:33:11,239 --> 00:33:13,033 Uh... Bueno. 771 00:33:13,172 --> 00:33:15,450 — No, la verdad es que no. Gracias por preguntar. — Sí. 772 00:33:15,588 --> 00:33:16,899 Algunas gaviotas. 773 00:33:17,037 --> 00:33:18,798 Algunas palomas torcaces. 774 00:33:20,179 --> 00:33:22,146 Escucha, siento lo de anoche. 775 00:33:22,284 --> 00:33:23,285 Estaba bromeando. 776 00:33:23,423 --> 00:33:25,184 No es por eso que estoy... 777 00:33:25,322 --> 00:33:27,242 Está bien. Honestamente, no me importa eso. 778 00:33:27,324 --> 00:33:30,741 Claro. Solo... Solo digo. 779 00:33:32,052 --> 00:33:33,985 La lista, eh... 780 00:33:35,332 --> 00:33:37,437 Aquí está la cuestión. 781 00:33:37,575 --> 00:33:40,164 Y es un poco, eh... 782 00:33:40,302 --> 00:33:41,993 Necesitamos el dinero. 783 00:33:42,132 --> 00:33:43,685 Yo y Nell. 784 00:33:45,583 --> 00:33:49,415 Así que si vas, no habrá concierto. 785 00:33:50,278 --> 00:33:52,487 Nell nunca te lo preguntará ella misma. 786 00:33:52,624 --> 00:33:56,318 Ella está un poco orgullosa, como bien sabes. 787 00:33:58,700 --> 00:34:00,702 Así que ahí está. 788 00:34:02,290 --> 00:34:04,015 Significaría mucho. 789 00:34:07,226 --> 00:34:08,260 Pero ya sabes. 790 00:34:08,399 --> 00:34:10,263 Es tu decisión 791 00:34:25,796 --> 00:34:27,867 Oh, sí. 792 00:34:28,005 --> 00:34:31,008 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 793 00:34:31,146 --> 00:34:32,182 Fantástico. 794 00:34:32,320 --> 00:34:33,597 Me encanta. 795 00:34:33,735 --> 00:34:36,565 Soy el hombre más feliz del mundo. 796 00:34:36,703 --> 00:34:38,015 Tiene que ser. 797 00:34:38,153 --> 00:34:39,396 Uno de ellos. 798 00:34:39,534 --> 00:34:41,052 Y si necesitas algo, 799 00:34:41,191 --> 00:34:42,951 Sólo en términos de, ya sabes, cualquier cosa, realmente, 800 00:34:42,985 --> 00:34:44,815 franelas, una habitación verde. 801 00:34:44,953 --> 00:34:46,403 - O, eh... - Sí. 802 00:34:46,541 --> 00:34:48,888 Quiero decir, probablemente sólo un lugar para ensayar. 803 00:34:49,026 --> 00:34:50,648 - Sí. Sala de ensayo. - Sí. 804 00:34:50,786 --> 00:34:52,167 Fantástico. 805 00:34:52,305 --> 00:34:54,652 Lava los viejos clásicos. 806 00:34:55,412 --> 00:34:57,552 Hombre feliz. 807 00:34:57,690 --> 00:34:59,554 Hombre feliz, Herb. 808 00:34:59,692 --> 00:35:00,762 Sígueme. 809 00:35:00,900 --> 00:35:03,558 ♪ ¡Hola! ♪ 810 00:35:03,696 --> 00:35:05,491 Bien. 811 00:35:05,629 --> 00:35:10,841 El conservatorio/ espacio de ensayo. 812 00:35:10,979 --> 00:35:14,051 Hay mucho follaje, no te preocupes por ese lado. 813 00:35:14,189 --> 00:35:15,742 Oh, vaya. 814 00:35:15,880 --> 00:35:17,365 - Sí, en efecto. - Está bien. 815 00:35:17,503 --> 00:35:19,436 Intenté insonorizarlo. 816 00:35:19,574 --> 00:35:22,404 Pero no estoy seguro de haberme cubierto de gloria, debo decir. 817 00:35:22,542 --> 00:35:24,406 Es, eh... 818 00:35:24,544 --> 00:35:26,581 - Hace mucho calor, ¿no? - Oh, Dios, sí. 819 00:35:26,719 --> 00:35:28,272 No, hace un calor insoportable. Sí. 820 00:35:28,410 --> 00:35:30,274 Y luego, cuando el sol se pone, hace demasiado frío. 821 00:35:30,412 --> 00:35:33,484 Así que es un país de contrastes. 822 00:35:33,622 --> 00:35:35,279 - ¿Es esta mi guitarra? - No. 823 00:35:35,417 --> 00:35:37,005 No, lo conseguí en una subasta. 824 00:35:37,143 --> 00:35:38,903 Es en el que grabaste "Way Back When". 825 00:35:38,938 --> 00:35:40,812 - Sí, eso es lo que quiero decir. - Oh, vaya, eres fan. 826 00:35:40,836 --> 00:35:42,044 Lo soy. Mm-hmm. 827 00:35:42,182 --> 00:35:44,461 De hecho, Herb, si tienes un segundo, 828 00:35:44,599 --> 00:35:47,118 No me importaría dejar tu huella ahí, por favor. 829 00:35:47,257 --> 00:35:49,259 ¿Tienes, eh, tienes algo mío? 830 00:35:49,397 --> 00:35:51,122 Perdón, ¿qué? 831 00:35:51,261 --> 00:35:53,608 ¿Tienes algo mío? 832 00:35:53,746 --> 00:35:55,126 Sí. 833 00:35:55,265 --> 00:35:57,094 ¿Qué es? 834 00:35:57,232 --> 00:35:58,647 ¿Es espeluznante? 835 00:35:58,785 --> 00:36:00,304 Es cabello, sí. 836 00:36:00,442 --> 00:36:02,099 - ¿Cabello? - Es un, es un mechón de tu cabello. 837 00:36:02,237 --> 00:36:03,342 Sí, eh... 838 00:36:03,480 --> 00:36:04,998 - Oh, Dios mío. - Uh, sí. 839 00:36:06,483 --> 00:36:07,736 ¿De quién es el cabello que te están vendiendo? 840 00:36:07,760 --> 00:36:09,002 Tu cabello. 841 00:36:09,140 --> 00:36:10,394 — ¿Es...? ¿No es tuyo? — No. 842 00:36:10,418 --> 00:36:11,660 - ¿Uh-uh? - No. 843 00:36:11,798 --> 00:36:13,248 Te han estafado ahí, Charlie. 844 00:36:13,386 --> 00:36:14,536 Nunca, nunca he subastado ninguno de mis cabellos. 845 00:36:14,560 --> 00:36:15,768 ¿Cabello vendido de forma fraudulenta? 846 00:36:15,906 --> 00:36:17,090 Sí. Puedo, puedo cortar algunos. 847 00:36:17,114 --> 00:36:18,184 Antes de irme, si quieres. 848 00:36:18,322 --> 00:36:19,668 Oh, fantástico. Gracias. 849 00:36:19,806 --> 00:36:21,636 Uno... 850 00:36:21,774 --> 00:36:23,293 Uh, no. 851 00:36:23,431 --> 00:36:24,639 - Es broma. - No. Sí. 852 00:36:24,777 --> 00:36:26,157 Uno... 853 00:36:28,505 --> 00:36:30,990 Bueno, eh... ¿Qué será entonces? 854 00:36:31,128 --> 00:36:32,543 ¿Debería sentarme en un banco o es... 855 00:36:32,681 --> 00:36:34,165 - ¿Hacerme escaso? - No, no, no. 856 00:36:34,304 --> 00:36:36,167 Estamos en territorio escaso. De acuerdo. 857 00:36:40,862 --> 00:36:42,346 Oh, por, eh... 858 00:36:42,484 --> 00:36:43,830 Bueno, no lo es... 859 00:36:43,968 --> 00:36:45,038 Sólo dame un segundo. 860 00:36:50,423 --> 00:36:51,873 - Suena raro.-Sí. 861 00:36:52,011 --> 00:36:53,806 Bueno, es sólo la acústica aquí, ¿de acuerdo? 862 00:36:53,944 --> 00:36:55,325 ♪ ♪ 863 00:36:59,570 --> 00:37:01,986 No... Vamos... No necesitamos hacer eso. 864 00:37:02,124 --> 00:37:03,540 Si no puedes jugarlo. 865 00:37:03,678 --> 00:37:05,507 Puedo... Por supuesto que puedo tocarlo. 866 00:37:05,645 --> 00:37:07,164 Ya lo he jugado antes 867 00:37:07,302 --> 00:37:09,028 Está bien. 868 00:37:09,166 --> 00:37:10,788 - Tranquilo. Jesús. - Sí. 869 00:37:10,926 --> 00:37:13,757 Solo... Dame un poco de espacio, ¿de acuerdo? Esto no es... 870 00:37:14,689 --> 00:37:16,794 Dame un segundo. 871 00:37:22,006 --> 00:37:24,595 Mira, siento haber sido un idiota anoche. 872 00:37:24,733 --> 00:37:26,321 ¿Bueno? 873 00:37:26,459 --> 00:37:28,081 No puedes evitarlo. 874 00:37:28,219 --> 00:37:30,083 Gracias. 875 00:37:30,221 --> 00:37:31,982 Uno... 876 00:37:32,120 --> 00:37:34,605 Y... Para que lo sepáis, el disco en solitario... 877 00:37:34,743 --> 00:37:36,063 Oh, Dios. Realmente no tienes que hacerlo. 878 00:37:36,124 --> 00:37:37,746 No planeé hacerlo solo... 879 00:37:37,884 --> 00:37:39,275 No. Realmente no tenemos que hablar de eso, Herb. 880 00:37:39,299 --> 00:37:40,991 Bueno, bueno, vale, pero tú claramente... 881 00:37:41,129 --> 00:37:42,900 Claramente no. De verdad, de verdad que no. 882 00:37:42,924 --> 00:37:44,995 No fue intencional. ¿De acuerdo? Fue, eh... 883 00:37:45,133 --> 00:37:46,824 ¿Qué, hiciste un álbum en solitario por accidente? 884 00:37:46,962 --> 00:37:48,585 No. Fue, la forma como sucedió fue... 885 00:37:48,723 --> 00:37:51,035 No lo pensé. Simplemente sucedió. 886 00:37:51,173 --> 00:37:52,796 No tenía nada que ver con 887 00:37:52,934 --> 00:37:55,419 - ¿Qué estaba pasando entre...? - ¡Oye! 888 00:37:55,557 --> 00:37:57,076 - Hola. - Hola. 889 00:37:57,214 --> 00:37:59,699 - ¿Estás bien? - Sí. Solo que no veo nada. 890 00:37:59,837 --> 00:38:01,563 - Ah. Lo siento, cariño. - Oh, no. 891 00:38:01,701 --> 00:38:03,679 Sí. El tendero dice que hay un tipo. 892 00:38:03,703 --> 00:38:06,465 Quien hace tours en el lado norte de la isla. 893 00:38:06,603 --> 00:38:08,156 Es donde anidan los frailecillos. 894 00:38:08,294 --> 00:38:09,640 Entonces, ¿qué? ¿Te vas de gira? 895 00:38:09,778 --> 00:38:11,573 Quiero decir, es tu decisión, pero, eh... 896 00:38:11,711 --> 00:38:13,161 Podemos discutirlo más tarde, si, eh... 897 00:38:13,299 --> 00:38:15,128 Perdón por interrumpir, Herb. 898 00:38:15,266 --> 00:38:16,761 - Sí. Sí. - No, no, no, hay... 899 00:38:16,785 --> 00:38:19,063 Hay muchas cosas que Herb puede hacer sin mí. 900 00:38:19,201 --> 00:38:20,306 ¿Bien? 901 00:38:20,444 --> 00:38:21,480 Sí. 902 00:38:21,618 --> 00:38:23,274 Está bien. 903 00:38:26,761 --> 00:38:28,245 Entonces, ¿cuándo te vas? 904 00:38:33,215 --> 00:38:35,390 ♪ Noche calurosa de verano ♪ 905 00:38:35,528 --> 00:38:39,014 ♪ Mi cabeza se ha encendido... ♪ 906 00:38:43,433 --> 00:38:45,435 Te perderás el Día del Marinero, Michael. 907 00:38:45,573 --> 00:38:47,816 - Gran llamada. - Regresaré. 908 00:38:47,954 --> 00:38:49,956 - A tiempo para el concierto, sin embargo. - Sí. 909 00:38:50,094 --> 00:38:52,407 Espero que no estés resoplando y jadeando por nada. 910 00:38:52,545 --> 00:38:53,729 Con lo que quiero decir, 911 00:38:53,753 --> 00:38:54,927 Espero que veas un frailecillo. 912 00:38:55,065 --> 00:38:56,791 Me encanta este chico. 913 00:38:56,929 --> 00:38:58,206 Te amo, bebe. 914 00:39:02,486 --> 00:39:03,486 ¡Nos vemos el martes! 915 00:39:03,591 --> 00:39:05,316 Adiós Tatty. 916 00:39:05,455 --> 00:39:07,146 — Ooh. La casa está por aquí, Nell. — Lo sé. 917 00:39:07,284 --> 00:39:08,803 Sólo quiero una cosa. 918 00:39:08,941 --> 00:39:10,529 ¿Lo es? Oh. 919 00:39:15,603 --> 00:39:17,536 Perdón, ¿cómo se llamaban? 920 00:39:17,674 --> 00:39:20,815 Tazas de mantequilla de maní de Reese. 921 00:39:20,953 --> 00:39:22,541 Ah, cierto. 922 00:39:22,679 --> 00:39:25,233 Y son una especie de taza. 923 00:39:25,371 --> 00:39:28,478 Uh, bueno, no, son... Son una especie de, como, 924 00:39:28,616 --> 00:39:30,445 mantequilla de maní en una especie de... 925 00:39:30,583 --> 00:39:32,309 - ¿Un paquete? - Mm, no, no... 926 00:39:32,447 --> 00:39:33,828 Um, como un... 927 00:39:33,966 --> 00:39:35,312 No sé. 928 00:39:35,450 --> 00:39:37,003 - Marcus. - Eh... 929 00:39:37,141 --> 00:39:38,315 Lo siento por esto. 930 00:39:38,453 --> 00:39:39,523 Oh. Hola. 931 00:39:39,661 --> 00:39:41,111 ¿Puedes ver si? 932 00:39:41,249 --> 00:39:43,562 ¿Ya nos entregaron la mantequilla de maní , por favor? 933 00:39:44,839 --> 00:39:46,565 - Oh, eso es encantador. - Oh, sí. 934 00:39:46,703 --> 00:39:48,705 - Muy bonita papelería.- - Gracias. 935 00:39:48,843 --> 00:39:51,984 Bueno, he notado que mucha gente viene aquí a escribir, así que... 936 00:39:52,122 --> 00:39:53,330 Ayuda a los escritores. 937 00:39:53,468 --> 00:39:55,228 Vivan los escribas! 938 00:39:55,366 --> 00:39:58,335 Nell es, por supuesto, una escritora extraordinaria. 939 00:39:58,473 --> 00:40:00,855 Lo era. Y aún así, no realmente. 940 00:40:00,993 --> 00:40:02,097 Sí, de verdad. 941 00:40:02,235 --> 00:40:03,275 "Deslízate." Uno de los tuyos. 942 00:40:03,340 --> 00:40:04,514 - ¿Oh, sí? - Oh, sí. 943 00:40:04,652 --> 00:40:06,101 - Te gusta ese, ¿verdad? - Mm... 944 00:40:06,239 --> 00:40:08,103 Sí, es un éxito absoluto, gracias. 945 00:40:10,002 --> 00:40:11,521 Gracias. 946 00:40:11,659 --> 00:40:12,970 Tenemos esto. 947 00:40:13,108 --> 00:40:14,213 Mm. 948 00:40:14,351 --> 00:40:16,629 Um... 949 00:40:16,767 --> 00:40:19,218 Quizás podrías... 950 00:40:19,356 --> 00:40:20,944 ¿Ponerlo en una taza? 951 00:40:21,082 --> 00:40:23,153 Sí, quiero decir... 952 00:40:23,291 --> 00:40:25,914 Sí, quiero decir... Sí. 953 00:40:28,848 --> 00:40:30,229 - Entonces, ¿cuál es la vibra? - ¿Eh? 954 00:40:30,367 --> 00:40:32,887 Con la, eh... Con ella. 955 00:40:33,025 --> 00:40:34,405 El tendero. 956 00:40:34,544 --> 00:40:35,579 Oh. 957 00:40:35,717 --> 00:40:37,581 Eh, eh, Amanda. 958 00:40:37,719 --> 00:40:39,928 Ella es, eh... 959 00:40:40,066 --> 00:40:43,173 Ella vive con el muchacho y... Eh... 960 00:40:43,311 --> 00:40:45,209 Madre, creo, en algún lugar. 961 00:40:46,107 --> 00:40:48,627 Aunque ella te gusta bastante. 962 00:40:49,455 --> 00:40:51,146 Así que consigue su número. 963 00:40:51,284 --> 00:40:53,114 No creo que hayamos llegado aún a ese punto, en términos numéricos. 964 00:40:53,252 --> 00:40:54,598 ¿Qué quieres decir? 965 00:40:54,736 --> 00:40:56,566 Ahí. No estamos ahí, en cuanto a números. 966 00:40:59,051 --> 00:41:01,053 Además, tendría que marchar hacia arriba. 967 00:41:01,191 --> 00:41:04,090 Justo afuera de su tienda y usa su cabina telefónica. 968 00:41:04,435 --> 00:41:06,886 - No tiene muy buena pinta, ¿verdad? - Es verdad. 969 00:41:07,024 --> 00:41:09,095 Ooh, invítala al concierto. 970 00:41:09,233 --> 00:41:11,270 — No. No va a pasar. — ¿Por qué? ¿Por qué no? 971 00:41:11,408 --> 00:41:13,168 Porque no. 972 00:41:13,306 --> 00:41:15,585 Yo... Eso es lo peor que tengo - la otra gente. 973 00:41:15,723 --> 00:41:17,552 Empujando, cantando... 974 00:41:17,690 --> 00:41:20,003 - Ella es una sola persona, Charlie. - Sé que es una sola persona. 975 00:41:20,141 --> 00:41:22,661 Ella no va a empezar un mosh pit, ¿verdad? 976 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 ¿Qué es un mosh pit? 977 00:41:32,774 --> 00:41:36,606 ♪ Tu fotografía ♪ 978 00:41:38,573 --> 00:41:44,303 ♪ Me hace envidiar tu pasado. ♪ 979 00:41:44,441 --> 00:41:46,270 ♪ ♪ 980 00:41:58,144 --> 00:42:00,112 ♪ ♪ 981 00:42:00,250 --> 00:42:02,079 Ah. 982 00:42:02,217 --> 00:42:04,668 Genio en acción. 983 00:42:04,806 --> 00:42:06,705 ¿Alguien ordenó un...? 984 00:42:06,843 --> 00:42:08,672 ¿Álbum en solitario de Nell Mortimer? 985 00:42:08,810 --> 00:42:10,536 No creo que lo hicieran. 986 00:42:10,674 --> 00:42:14,644 Estaría al frente de la cola en HMV, créeme. 987 00:42:14,782 --> 00:42:16,715 Saca esos viejos codos de ahí. 988 00:42:18,475 --> 00:42:20,373 Oh. Herbívoro. 989 00:42:22,824 --> 00:42:23,998 ¿Por qué estás tan alegre? 990 00:42:24,136 --> 00:42:25,827 Echa un vistazo a eso. 991 00:42:29,624 --> 00:42:32,178 - Oh, vaya. - Sí. 992 00:42:32,489 --> 00:42:34,529 - Hay mucho que decir. - ¡Guau! ¡Qué bien! 993 00:42:34,594 --> 00:42:36,148 ¡Oh! 994 00:42:36,286 --> 00:42:37,286 Oh... 995 00:42:37,356 --> 00:42:38,875 Parecemos tener unos 12 años. 996 00:42:39,013 --> 00:42:40,253 Quiero decir, mira ese cabello. 997 00:42:40,324 --> 00:42:42,050 - Sí, no es genial. - Horrible. 998 00:42:42,188 --> 00:42:44,190 - No tengo buen cabello. - No sé en qué estaba pensando. 999 00:42:44,328 --> 00:42:46,408 - Vale. ¿Recuerdas ese día? - ¡Ay, me gustan! 1000 00:42:46,537 --> 00:42:48,298 - Sí. - Sólo recuerdo que tenía frío. 1001 00:42:48,436 --> 00:42:50,448 - Es una piscina. - Y molesto todo el día. 1002 00:42:50,472 --> 00:42:52,267 Sí, eso me suena. 1003 00:42:53,683 --> 00:42:55,270 Oh Dios mío. 1004 00:42:55,408 --> 00:42:57,031 ¿Eh? 1005 00:42:57,169 --> 00:42:58,929 Entradas de nuestro concierto en Roundhouse en 2009. 1006 00:42:59,067 --> 00:43:01,276 Oh, sí, por favor. Estuvimos allí. 1007 00:43:01,414 --> 00:43:02,933 Bueno, sí, tienes entradas. 1008 00:43:03,071 --> 00:43:04,659 Sí, lo sé. Así es como los conseguimos. 1009 00:43:04,797 --> 00:43:05,936 ¡Fantástico! Ese concierto. 1010 00:43:06,074 --> 00:43:09,560 Tenía el mundo a nuestros pies, Charles. 1011 00:43:11,183 --> 00:43:12,943 Ahora, si nadie se opone, 1012 00:43:13,081 --> 00:43:15,497 Pensé que podría hacer un curry. 1013 00:43:15,635 --> 00:43:20,157 Un buen doctor Currold Shipman, a su servicio. 1014 00:43:20,295 --> 00:43:22,435 Con, por supuesto, Condoleezza Rice. 1015 00:43:22,573 --> 00:43:24,783 Bueno. 1016 00:43:28,856 --> 00:43:30,236 ¿Qué? 1017 00:43:30,374 --> 00:43:32,480 Creo que podríamos estar volviendo al punto de partida, Herb. 1018 00:43:32,618 --> 00:43:34,033 Bueno, sácalo. 1019 00:43:34,171 --> 00:43:35,655 - Sácalo. - Ah, claro. Está bien. 1020 00:43:37,312 --> 00:43:38,728 Rápidamente. 1021 00:43:38,866 --> 00:43:41,420 Me estás poniendo caliente el teléfono. 1022 00:43:41,800 --> 00:43:43,767 - Está bien, Morning Haze... - No. 1023 00:43:43,905 --> 00:43:45,331 ...como un álbum... Escuchen. Por favor, escuchen. 1024 00:43:45,355 --> 00:43:46,597 Entonces lo que estoy diciendo es que 1025 00:43:46,736 --> 00:43:48,323 Esa fue la primera vez que pudiste ver 1026 00:43:48,461 --> 00:43:49,715 - Adónde íbamos. - No. No, no creo... 1027 00:43:49,739 --> 00:43:50,854 Como, el primero... Como, nos detuvimos 1028 00:43:50,878 --> 00:43:52,534 tratando de hacer, como, rock o... 1029 00:43:52,672 --> 00:43:54,374 ¿Roca? ¿Acabas de decir roca? - Sí. Sí, roca. 1030 00:43:54,398 --> 00:43:56,124 ¿Cuándo intentamos hacer rock? 1031 00:43:56,262 --> 00:43:58,068 - ¿De qué estás hablando? - Tú, tú, te recuerdo... 1032 00:43:58,092 --> 00:44:00,439 Le dijiste a Rich Hamner que querías "Give Your Love" 1033 00:44:00,577 --> 00:44:02,096 sonar como The Libertines. 1034 00:44:02,234 --> 00:44:03,407 Yo... Vamos. 1035 00:44:03,545 --> 00:44:04,581 - ¿Es eso cierto? - Sí. 1036 00:44:04,719 --> 00:44:06,341 - Está bien. - Cariño... Cien por ciento. 1037 00:44:06,479 --> 00:44:08,216 Fue genial. No era lo que estábamos haciendo. 1038 00:44:08,240 --> 00:44:10,045 No tenía nada que ver con la música que estábamos haciendo. 1039 00:44:10,069 --> 00:44:11,564 Debo decir que esto es genial. Me encanta. 1040 00:44:11,588 --> 00:44:13,832 Me encanta esto absolutamente. 1041 00:44:13,970 --> 00:44:17,180 Sólo McGwyer Mortimer intercambiando anécdotas. 1042 00:44:17,318 --> 00:44:18,758 ¿Por qué no? Me siento como David Letterman. 1043 00:44:18,837 --> 00:44:21,184 De verdad que sí. Con un xacuti de pollo. 1044 00:44:22,564 --> 00:44:23,634 ¿Hierba? 1045 00:44:23,773 --> 00:44:25,982 Ah... ¿Herb? 1046 00:44:26,810 --> 00:44:28,812 Hierba. 1047 00:44:28,950 --> 00:44:30,400 Es un enigma. 1048 00:44:30,538 --> 00:44:32,091 Fue a buscar su guitarra. 1049 00:44:32,229 --> 00:44:33,575 — Oh, ¿lo ha hecho? ¿Lo ha hecho? — Mmm. Mmm. 1050 00:44:33,713 --> 00:44:35,198 Ah. 1051 00:44:35,336 --> 00:44:38,097 Oh, el vagabundo regresa. 1052 00:44:38,235 --> 00:44:39,650 Hierba. 1053 00:44:40,582 --> 00:44:42,205 - Oh. - ¿Estás bien? 1054 00:44:42,343 --> 00:44:43,654 - Sí. - ¿Sí? 1055 00:44:43,793 --> 00:44:45,173 ¿Vas a demostrar algo ahora? 1056 00:44:45,311 --> 00:44:46,910 ¿Listos para el rock? - Mm. Oh, vaya. Vale. 1057 00:44:56,667 --> 00:45:01,362 ♪ Si necesitas algo de cariño ♪ 1058 00:45:01,500 --> 00:45:06,194 ♪ Y te sientes completamente solo ♪ 1059 00:45:06,332 --> 00:45:11,130 ♪ Alcanza a través de tu reflejo ♪ 1060 00:45:11,268 --> 00:45:13,443 ♪ Contesta el teléfono ♪ 1061 00:45:17,861 --> 00:45:22,555 ♪ Y puedes quedarte si te quedas ♪ 1062 00:45:22,693 --> 00:45:27,284 ♪ Bueno, no necesito saberlo ♪ 1063 00:45:27,422 --> 00:45:31,910 ♪ Seguiremos con la música sonando ♪ 1064 00:45:33,704 --> 00:45:36,846 ♪ Y deja que la tarde fluya hasta que sepamos ♪ 1065 00:45:36,984 --> 00:45:39,538 ♪ Hasta que nos muestre a dónde quiere ir ♪ 1066 00:45:39,676 --> 00:45:43,266 ♪ Oh, dame tu amor, dame tu amor ♪ 1067 00:45:44,405 --> 00:45:47,270 ♪ Dame tu amor, dame tu amor ♪ 1068 00:45:47,408 --> 00:45:48,581 ¿Charles? 1069 00:45:48,719 --> 00:45:50,135 ♪ Cariño, dame tu amor ♪ 1070 00:45:50,273 --> 00:45:52,723 ♪ Dame tu amor ♪ 1071 00:45:52,862 --> 00:45:55,416 ♪ El amor que necesito ♪ 1072 00:45:57,556 --> 00:45:59,730 ♪ Oh, sí, por supuesto. ♪ 1073 00:46:13,848 --> 00:46:15,539 No es rock. 1074 00:46:15,677 --> 00:46:17,196 No. 1075 00:46:17,334 --> 00:46:19,474 No cuando lo juegas así. 1076 00:46:20,786 --> 00:46:23,340 ¡Guau! O sea, ¡guau en tus pantalones! Eso es... 1077 00:46:23,478 --> 00:46:25,756 Quiero decir, oh Dios mío, amabilidad mía. 1078 00:46:25,895 --> 00:46:27,413 Eso es otra cosa. Eso es, eh... 1079 00:46:27,551 --> 00:46:29,243 Eso es algo... 1080 00:46:29,381 --> 00:46:31,117 Todo está ahí, y eso está en otro lugar. 1081 00:46:31,141 --> 00:46:32,532 Sólo créeme. Eso es... Estoy sin palabras. 1082 00:46:32,556 --> 00:46:34,248 - Bueno, tú no lo eres. - Bueno, yo sí. 1083 00:46:34,386 --> 00:46:36,319 Quiero decir, nunca, ya sabes... Eso es... Sí. 1084 00:46:36,457 --> 00:46:38,977 Y he visto una cosa o dos, créeme. 1085 00:46:39,115 --> 00:46:41,289 Conserven sus Cataratas del Niágara. Conserven su Muro de Adriano. 1086 00:46:41,427 --> 00:46:43,015 Quédense con todo. Quédense con Alton Towers. 1087 00:46:43,153 --> 00:46:44,717 Eso es hermoso. De eso se trata. 1088 00:46:44,741 --> 00:46:45,880 Ustedes dos. 1089 00:46:46,018 --> 00:46:50,264 Básicamente, son tonterías. 1090 00:46:50,402 --> 00:46:52,473 Fantástico. 1091 00:46:54,647 --> 00:46:56,477 Probablemente me iré a la cama. 1092 00:46:56,615 --> 00:46:57,650 - ¿Acostarse? - Sí. 1093 00:46:57,788 --> 00:46:59,376 Por supuesto. Cien por ciento. 1094 00:46:59,514 --> 00:47:01,137 - Déjalos con ganas de más. - Sí. 1095 00:47:01,275 --> 00:47:03,435 - Buenas noches. Mmm. - Saludo. Sí, mañana es un gran día. 1096 00:47:03,518 --> 00:47:04,623 Día del marinero. 1097 00:47:04,761 --> 00:47:06,659 - Para que no lo olvidemos. - Sí. 1098 00:47:06,797 --> 00:47:08,627 Vamos. 1099 00:47:08,765 --> 00:47:11,112 Y todo. 1100 00:47:13,045 --> 00:47:15,082 ¡Maravilloso, eso! 1101 00:47:49,909 --> 00:47:51,083 Ey. 1102 00:47:53,120 --> 00:47:54,604 - Aquí tienes. - Gracias. 1103 00:47:57,365 --> 00:48:00,403 Um... Establecer por lista, 1104 00:48:00,541 --> 00:48:03,371 Creo que no deberíamos hacer "Nuestro Amor". De verdad. 1105 00:48:03,509 --> 00:48:06,271 - Está bien. - Simplemente se siente como, eh, 1106 00:48:06,409 --> 00:48:08,342 - Está bien. - Como si no funcionara en vivo. 1107 00:48:08,480 --> 00:48:10,206 Creo. 1108 00:48:10,344 --> 00:48:11,864 Quizás hacer "Dentro de una ballena" o algo así. 1109 00:48:12,001 --> 00:48:13,002 Mm-hmm. 1110 00:48:13,140 --> 00:48:14,658 Umm, tú... 1111 00:48:14,796 --> 00:48:16,867 - No estás conectado, ¿verdad? - Sí, más o menos. 1112 00:48:17,006 --> 00:48:19,387 No es muy buena la señal 4G, pero sí. ¿Por qué? 1113 00:48:19,525 --> 00:48:21,665 Umm, ¿puedo tomar prestado tu teléfono, solo un momento? 1114 00:48:21,803 --> 00:48:23,426 Sí. 1115 00:48:23,564 --> 00:48:25,335 - ¿Esta es la portada del álbum? - Es solo una maqueta. 1116 00:48:25,359 --> 00:48:26,774 - No lo es, ya sabes... - Cierto. 1117 00:48:26,912 --> 00:48:28,431 ¿Logro? 1118 00:48:30,019 --> 00:48:32,228 Sí, como, eh... Como "presentando". 1119 00:48:32,366 --> 00:48:34,264 - Ah. - ¿Sabes? 1120 00:48:34,402 --> 00:48:35,541 Sí. 1121 00:48:35,679 --> 00:48:38,096 ¿Qué, qué piensas? 1122 00:48:38,234 --> 00:48:40,270 Quiero decir... 1123 00:48:40,408 --> 00:48:42,514 Ahora hago chutney , así que, ya sabes, 1124 00:48:42,652 --> 00:48:45,068 - ¿A quién le importa lo que yo piense? - Bueno, a mí sí. 1125 00:48:45,206 --> 00:48:47,208 Vamos, por favor. 1126 00:48:49,003 --> 00:48:50,403 ¿Quieres que te diga que me gusta? 1127 00:48:50,487 --> 00:48:52,213 ¿O quieres que sea honesto? 1128 00:48:54,043 --> 00:48:55,941 Bueno. 1129 00:48:56,079 --> 00:48:58,461 Esperar. 1130 00:48:59,186 --> 00:49:01,774 ¿Te han blanqueado los dientes? 1131 00:49:02,810 --> 00:49:04,881 - Sí. ¿Ves? - Oh, Dios mío. 1132 00:49:05,019 --> 00:49:06,055 ¡Guau! 1133 00:49:06,193 --> 00:49:07,573 Esperar. 1134 00:49:07,711 --> 00:49:09,310 Déjame ver cómo se ven en la vida real. 1135 00:49:09,334 --> 00:49:10,725 - No, no, no soy yo. - Toc, toc. 1136 00:49:10,749 --> 00:49:11,749 - Toc, toc. - Oh. 1137 00:49:11,853 --> 00:49:13,579 Perdón por interrumpir. 1138 00:49:13,717 --> 00:49:16,720 Um, solo para decirte, Nell, estamos a una hora de distancia. 1139 00:49:16,858 --> 00:49:18,791 - De la marea baja.-Oh. 1140 00:49:18,929 --> 00:49:21,173 - Y, eh, Herb... - ¿Mm? 1141 00:49:22,347 --> 00:49:23,900 Encontré otro. 1142 00:49:24,038 --> 00:49:26,075 Ah. 1143 00:49:26,213 --> 00:49:27,938 Está bien. 1144 00:49:35,394 --> 00:49:36,844 15-amor. 1145 00:49:36,982 --> 00:49:39,260 No, sólo la pura conexión 1146 00:49:39,398 --> 00:49:41,262 Entre ustedes dos. 1147 00:49:41,400 --> 00:49:42,781 Es increíble, Herb. 1148 00:49:47,026 --> 00:49:49,512 30-amor. 1149 00:49:50,306 --> 00:49:52,618 No puedes fingir eso, Herb. 1150 00:49:52,756 --> 00:49:54,793 No puedes fingir. 1151 00:49:57,623 --> 00:49:59,591 40-amor. 1152 00:49:59,729 --> 00:50:01,040 Ridículo. 1153 00:50:01,179 --> 00:50:03,733 Y no estoy hablando sólo musicalmente, Herb. 1154 00:50:03,871 --> 00:50:06,805 Estoy hablando químico... 1155 00:50:06,943 --> 00:50:08,565 "Quimicamente." 1156 00:50:08,703 --> 00:50:11,016 Ustedes dos son tan buenos juntos. 1157 00:50:11,154 --> 00:50:12,949 Sólo dos personas en perfecta armonía. 1158 00:50:13,087 --> 00:50:14,675 Literalmente. 1159 00:50:14,813 --> 00:50:17,126 Y sé, por supuesto, que ahora lo eres. 1160 00:50:17,264 --> 00:50:19,128 El gran Herb McGwyer, el artista solista, 1161 00:50:19,266 --> 00:50:21,164 Y estoy totalmente de acuerdo con eso, juego limpio para ti, 1162 00:50:21,302 --> 00:50:24,719 Pero debo decir, sólo desde la perspectiva de un neutral, 1163 00:50:24,857 --> 00:50:27,515 Sólo viéndolos a los dos , uno piensa, 1164 00:50:27,653 --> 00:50:30,035 ¿Por qué ya no están juntos? 1165 00:50:31,864 --> 00:50:33,970 - Oh, no estaba listo. - Y eso es uno a cero. 1166 00:50:34,902 --> 00:50:36,386 Y eso es el juego, Charles. 1167 00:50:36,524 --> 00:50:38,595 Cambiamos de lado. Volvemos a empezar. 1168 00:50:38,733 --> 00:50:40,218 - Fantástico, eso. - ¡Un saque increíble! 1169 00:50:40,356 --> 00:50:42,151 - Te subiste. - ¡Oh! Bueno, 1170 00:50:42,289 --> 00:50:44,083 No tengo con quién jugar. 1171 00:50:44,222 --> 00:50:46,120 Así que, básicamente, lo único que puedo practicar 1172 00:50:46,258 --> 00:50:48,709 Es el antiguo servicio. 1173 00:50:48,847 --> 00:50:51,021 El temido servicio. 1174 00:50:51,160 --> 00:50:53,334 ¡Guau! Es un arma. 1175 00:50:53,472 --> 00:50:54,784 Sí, eres un poco como un arma. 1176 00:50:54,922 --> 00:50:56,855 - ¿Perdón? - Está bien. 1177 00:50:56,993 --> 00:50:58,788 - ¿Eh? - ¿Estás listo? 1178 00:50:58,926 --> 00:51:00,859 Uh, sí, estoy listo. 1179 00:51:00,997 --> 00:51:02,585 Nacido listo. 1180 00:51:05,829 --> 00:51:07,452 ¡Ah! 1181 00:51:07,590 --> 00:51:09,385 Verás, ese es el problema. 1182 00:51:10,696 --> 00:51:12,767 No he devuelto un saque durante seis años. 1183 00:51:15,736 --> 00:51:17,231 - Pelotas nuevas, por favor. - Tienes razón. 1184 00:51:17,255 --> 00:51:19,429 Y también, por supuesto, para que no lo olvidemos, 1185 00:51:19,567 --> 00:51:21,397 Te deseo un muy feliz Día del Marinero. 1186 00:51:21,535 --> 00:51:23,606 - Feliz día del marinero. - Gracias. 1187 00:51:23,744 --> 00:51:25,608 - Creí que te ibas. - No. 1188 00:51:25,746 --> 00:51:28,818 Oh, sí, lo estaba, pero, quiero decir, no lo hice. 1189 00:51:29,474 --> 00:51:30,889 ¿Donde juegas? 1190 00:51:31,027 --> 00:51:32,339 - ¿Disculpe? - Tenis. 1191 00:51:32,477 --> 00:51:33,892 Oh, no, no. Solo en casa. 1192 00:51:34,030 --> 00:51:35,411 Simplemente basura. 1193 00:51:35,549 --> 00:51:37,033 Él tiene un tribunal. 1194 00:51:37,171 --> 00:51:38,793 ¿En realidad? 1195 00:51:38,931 --> 00:51:40,554 Sí, ¿no lo hiciste? 1196 00:51:40,692 --> 00:51:43,073 Ustedes dos deberían jugar alguna vez. 1197 00:51:43,212 --> 00:51:44,903 Oh, yo, eh... 1198 00:51:46,698 --> 00:51:49,218 ¿Tengo que venir vestido así? 1199 00:51:49,356 --> 00:51:51,944 Exactamente. 1200 00:51:52,082 --> 00:51:54,568 Los años 70 llamaron. Quieren que Björn Borg vuelva. 1201 00:51:54,706 --> 00:51:56,259 No sé por qué te ríes, amigo. 1202 00:51:56,397 --> 00:51:57,260 - Es tu ropa. - Es mi ropa. 1203 00:51:57,398 --> 00:51:59,331 Sí, lo son. 1204 00:52:01,126 --> 00:52:03,922 - ¿Tienes Calippos? - Oh, no. 1205 00:52:04,060 --> 00:52:06,649 - Perdón, ¿qué fue eso? - Lo dije. 1206 00:52:06,787 --> 00:52:08,271 - Fue una apuesta arriesgada.- Um, Calippos. 1207 00:52:08,409 --> 00:52:10,653 Son como, eh, caramelos redondos. 1208 00:52:10,791 --> 00:52:12,355 Bueno, no son redondos. Son cilíndricos. 1209 00:52:12,379 --> 00:52:13,828 Son como si fueran... 1210 00:52:13,966 --> 00:52:16,245 Son muy anchos y un poco largos. 1211 00:52:16,383 --> 00:52:18,488 Tengo helados de chocolate. 1212 00:52:18,626 --> 00:52:20,559 - Perfecto, sí. - Diferente. Está bien. 1213 00:52:20,697 --> 00:52:23,390 - Por aquí. - Ah, por supuesto. 1214 00:52:23,528 --> 00:52:25,150 El viejo, eh, congelador horizontal. 1215 00:52:25,288 --> 00:52:27,221 - Ahí están. - Ahí están. Oh. 1216 00:52:30,811 --> 00:52:32,411 Um, en una nota un poco diferente, Amanda, 1217 00:52:32,537 --> 00:52:33,583 - ¿Te gusta la música? - ¿Perdón? 1218 00:52:33,607 --> 00:52:34,780 ¿Te gusta...? Lo siento. 1219 00:52:34,918 --> 00:52:36,238 ¿Te gusta la música? Cantar un poco. 1220 00:52:36,334 --> 00:52:37,956 - ¿Y bailar? - Bueno, no bailar. 1221 00:52:38,094 --> 00:52:39,440 No, no, pero como que canta 1222 00:52:39,578 --> 00:52:41,615 y tocando música. Me gusta la música. 1223 00:52:41,753 --> 00:52:44,342 Eh, supongo que sí, depende de lo que sea, realmente. 1224 00:52:44,480 --> 00:52:46,354 - Bueno, sí, obviamente. - Bueno, por supuesto que sí. 1225 00:52:46,378 --> 00:52:48,346 Bueno, específicamente, McGwyer Mortimer. 1226 00:52:49,450 --> 00:52:51,107 Oh, yo... Eh... Yo... 1227 00:52:51,245 --> 00:52:53,454 - ¿Como Herb McGwyer? - No, yo... 1228 00:52:53,592 --> 00:52:55,491 - ¿Quién es ese? - ¿Quién es ese? 1229 00:52:55,629 --> 00:52:59,598 Solo el artista de folk rock del Reino Unido con más ventas en 2014. 1230 00:52:59,736 --> 00:53:01,290 Y también el hombre estaba parado justo frente a nosotros. 1231 00:53:01,428 --> 00:53:03,292 Ahí está... El hombre, el mito. 1232 00:53:03,430 --> 00:53:04,648 - Oh. Oh, lo siento mucho. - Está bien. 1233 00:53:04,672 --> 00:53:06,398 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 1234 00:53:06,536 --> 00:53:07,962 - No importa. No importa... - Herb McGwyer. 1235 00:53:07,986 --> 00:53:09,066 - Creo que, eh... - ¿"Feria de Frambuesa"? 1236 00:53:09,090 --> 00:53:10,506 ¿No? 1237 00:53:10,644 --> 00:53:12,749 — Eh... — ¿"Dentro de una ballena"? ¿No? 1238 00:53:12,887 --> 00:53:14,372 - "¿Nuestro Amor"? - Bueno, no solo nombres 1239 00:53:14,510 --> 00:53:15,718 Las cosas viejas. Hay... 1240 00:53:15,856 --> 00:53:17,547 Uh, "Work the Body" es más reciente, 1241 00:53:17,685 --> 00:53:18,893 presentando, eh, Little Peas. 1242 00:53:19,031 --> 00:53:21,827 O "Step on It" con Baby Gal. 1243 00:53:21,965 --> 00:53:24,520 ♪ Feria de la Frambuesa... ♪ 1244 00:53:26,176 --> 00:53:28,178 ♪ No pude decir hola ♪ 1245 00:53:28,317 --> 00:53:30,629 ♪ Porque me daban miedo los cocos. ♪ 1246 00:53:30,767 --> 00:53:33,011 Oh, principalmente escucho ABBA. 1247 00:53:35,185 --> 00:53:36,704 ♪ ♪ 1248 00:53:36,842 --> 00:53:38,303 "¿Qué harás el martes por la noche?" 1249 00:53:38,327 --> 00:53:39,607 Eso es lo que deberías haber dicho. 1250 00:53:39,707 --> 00:53:41,744 - Vamos. - No, "¿Te gusta la música?" 1251 00:53:41,882 --> 00:53:45,334 Cariño, no todos podemos ser unos donjuán, muchas gracias. 1252 00:53:45,472 --> 00:53:47,681 - ¿Qué? - No todos podemos ser lotharios. 1253 00:53:47,819 --> 00:53:49,383 — No soy un seductor, amigo. — No estoy diciendo que... 1254 00:53:49,407 --> 00:53:50,798 - Eres un donjuán. - Parece que lo eres. 1255 00:53:50,822 --> 00:53:52,237 Estoy diciendo que no soy un mujeriego. 1256 00:53:52,375 --> 00:53:54,204 - Sí, evidentemente. - Ha pasado mucho tiempo. 1257 00:53:54,343 --> 00:53:56,483 - Cinco años, si me lo preguntas. - Ajá. 1258 00:53:56,621 --> 00:53:57,901 Bueno, a ella le gusta el tenis, claramente. 1259 00:53:57,967 --> 00:54:00,210 - Mm-hmm. - Invítala a jugar. 1260 00:54:00,349 --> 00:54:03,179 ¿ Invitarla a jugar? Estás bromeando. 1261 00:54:03,317 --> 00:54:05,354 No tengo nueve años. 1262 00:54:05,492 --> 00:54:07,010 Bueno, no lo soy, ¿verdad? 1263 00:54:07,148 --> 00:54:08,702 "Invítala a jugar." 1264 00:54:08,840 --> 00:54:11,601 Dios mío. Muy sexy, no lo creo. 1265 00:54:11,739 --> 00:54:13,776 ♪ ♪ 1266 00:54:29,757 --> 00:54:31,207 - Oh, mierda. Lo siento. - Oh. Hola. 1267 00:54:31,345 --> 00:54:32,760 - No, no, es, eh... - Lo siento. 1268 00:54:32,898 --> 00:54:35,073 No es nada que no hayas visto antes. 1269 00:54:36,350 --> 00:54:38,421 Sí, la hay. 1270 00:54:38,559 --> 00:54:40,458 ¿Tienes un tatuaje? 1271 00:54:41,459 --> 00:54:43,978 Umm, tengo cuatro. 1272 00:54:45,014 --> 00:54:46,464 Fresco. 1273 00:54:48,155 --> 00:54:49,915 Bueno, vete, pervertido. 1274 00:54:50,053 --> 00:54:51,986 - Lo siento. - Continúa. 1275 00:54:57,751 --> 00:54:59,131 - ¿Qué estás haciendo? - Oh. 1276 00:54:59,269 --> 00:55:01,962 No, eh, nada. Solo, eh... 1277 00:55:02,100 --> 00:55:06,932 Es solo una invitación al concierto para Amanda. 1278 00:55:07,070 --> 00:55:08,865 Hazlo circular. Sí. 1279 00:55:09,003 --> 00:55:10,108 Bueno, bien. 1280 00:55:10,246 --> 00:55:11,523 Está bien. Venga, entonces. 1281 00:55:12,490 --> 00:55:13,974 - ¿Cuál es el plan? - Ah, sí. 1282 00:55:14,112 --> 00:55:18,392 Se trata de un caso sencillo de patatas asadas y judías al horno. 1283 00:55:18,530 --> 00:55:20,394 Abra las tapas de un par de cervezas caseras. 1284 00:55:20,532 --> 00:55:23,846 Y arrasar con Red Leicester. 1285 00:55:24,985 --> 00:55:28,160 Bueno, pero me refiero al Día del Marinero. 1286 00:55:28,471 --> 00:55:30,093 Como en... Quiero decir, ¿qué quieres decir? 1287 00:55:30,231 --> 00:55:31,440 ¿No somos...? 1288 00:55:31,578 --> 00:55:33,580 Lo has mencionado varias veces. 1289 00:55:33,718 --> 00:55:35,513 ¿Día del marinero? 1290 00:55:35,651 --> 00:55:36,904 Quiero decir, es sólo... Es el Día del Marinero. 1291 00:55:36,928 --> 00:55:38,585 Quiero decir, no lo es, ya sabes... 1292 00:55:38,723 --> 00:55:40,449 Pero qué... Entonces, ¿ hay alguna actividad, 1293 00:55:40,587 --> 00:55:42,071 ¿Como, fijado allí? 1294 00:55:42,934 --> 00:55:44,349 ¿Fijado? 1295 00:55:44,487 --> 00:55:46,731 Bueno, ¿hay algo que hacer...? 1296 00:55:46,869 --> 00:55:48,836 Porque es el Día del Marinero o, eh... 1297 00:55:48,974 --> 00:55:51,390 Bueno, la forma más fácil de explicarlo es que es el Día del Marinero. 1298 00:55:51,529 --> 00:55:53,565 - Cierto. - Así que es solo que, ya sabes, 1299 00:55:53,703 --> 00:55:55,267 Día del Marinero... Es-es simplemente el día del Día del Marinero. 1300 00:55:55,291 --> 00:55:57,742 Quiero decir que nadie hace realmente nada por ello. 1301 00:55:57,880 --> 00:55:59,329 Oh. 1302 00:55:59,468 --> 00:56:00,986 - Está bien. - Está bien. 1303 00:56:01,124 --> 00:56:02,816 Bueno... 1304 00:56:02,954 --> 00:56:04,196 Bueno, lo somos. 1305 00:56:04,334 --> 00:56:06,336 ¿Podemos? 1306 00:56:06,475 --> 00:56:07,890 ♪ ♪ 1307 00:56:08,028 --> 00:56:09,523 Estas cosas aquí 1308 00:56:09,547 --> 00:56:11,307 es gasa, y esto de aquí... Ten cuidado. 1309 00:56:11,445 --> 00:56:13,181 Quiere decir... Está tratando de decir "aulaga", creo. 1310 00:56:13,205 --> 00:56:14,804 Él no está tratando de decir "tojo". 1311 00:56:14,828 --> 00:56:16,588 - Está bien. - Vamos, Nell. 1312 00:56:16,726 --> 00:56:18,314 - Adelante. - ¡Oh! Me lo perdí. 1313 00:56:18,452 --> 00:56:19,660 Puedo hacerlo mejor. 1314 00:56:19,798 --> 00:56:20,998 Qué parto tan terrible. 1315 00:56:21,075 --> 00:56:22,836 - Puedo y lo haré. - ¡Guau! 1316 00:56:22,974 --> 00:56:26,149 ¡Vamos! ¡Vamos, mirad! 1317 00:56:26,287 --> 00:56:27,737 ¡Vamos! 1318 00:56:27,875 --> 00:56:30,188 - Eso es un jonrón. - Te equivocaste de deportista, amigo. 1319 00:56:33,536 --> 00:56:35,434 - Me voy a comer ese tomate. Me voy. - ¡No! 1320 00:56:35,573 --> 00:56:37,309 — No, Herb. Bájate. No. — No, me lo quedo. Me lo quedo. 1321 00:56:37,333 --> 00:56:38,483 - Tus sucias patitas... - Vas a aplastarlas. 1322 00:56:38,507 --> 00:56:39,922 - Hola, hola, hola, hola, hola! - ¡Sí! 1323 00:56:40,060 --> 00:56:41,347 Niños, niños. 1324 00:56:41,371 --> 00:56:43,857 - McGwyer Mortimer. - Mmm. 1325 00:56:43,995 --> 00:56:46,515 - Mm, sí. - Estamos dentro, sí. 1326 00:56:46,653 --> 00:56:48,689 Y plop. 1327 00:56:50,484 --> 00:56:51,968 Allá va ella. 1328 00:56:52,106 --> 00:56:54,108 Parafraseando a los Beatles, ahí se va el sol. 1329 00:56:55,109 --> 00:56:56,829 - ¿Eres fan de los Beatles, Herb? - ¿Podemos simplemente...? 1330 00:56:56,870 --> 00:56:58,744 - Oh, apuesto a que sí. - ...ver la puesta de sol en si...? 1331 00:56:58,768 --> 00:57:00,770 - Apuesto a que sí. - Sí, me gustan los Beatles. 1332 00:57:00,908 --> 00:57:03,083 Veamos la puesta de sol, ¿vale? 1333 00:57:05,672 --> 00:57:07,777 Tuvimos la suerte una vez de, eh, ver 1334 00:57:07,915 --> 00:57:09,710 los, eh, Bootleg Beatles. 1335 00:57:09,848 --> 00:57:11,540 Brillante. 1336 00:57:11,678 --> 00:57:13,369 ¿Los has visto, Herb? 1337 00:57:13,507 --> 00:57:15,026 Algo más. Apretado como un tambor. 1338 00:57:15,164 --> 00:57:16,900 - Bueno, sólo... - Golpe tras golpe. 1339 00:57:16,924 --> 00:57:18,730 ¿Podemos simplemente... Podemos simplemente ver la puesta de sol? 1340 00:57:18,754 --> 00:57:20,766 ¿Podemos simplemente apreciar esta maldita puesta de sol? 1341 00:57:24,932 --> 00:57:26,831 - Vamos, eh... - Está bien, sí. 1342 00:57:26,969 --> 00:57:28,429 - Empaquemos nuestras cosas y regresemos. - No, espera, espera, espera, e-espera. 1343 00:57:28,453 --> 00:57:30,075 - Tengo una cosa. - Oh. 1344 00:57:30,213 --> 00:57:31,421 Simplemente siéntate. 1345 00:57:31,560 --> 00:57:33,251 Descansa las piernas. 1346 00:57:33,389 --> 00:57:35,046 Entonces, traje estos 1347 00:57:35,184 --> 00:57:37,048 Tiene que ver con Michael, pero él está pervertido. 1348 00:57:37,186 --> 00:57:38,888 Sobre frailecillos o lo que sea. 1349 00:57:38,912 --> 00:57:40,707 -: Ahí tienes. - Gracias. 1350 00:57:40,845 --> 00:57:42,225 Para ti. Y bolígrafos. 1351 00:57:42,363 --> 00:57:44,262 - Ahí lo tienes. - A escribir en las linternas. 1352 00:57:44,400 --> 00:57:45,988 Escribir en las linternas. 1353 00:57:46,126 --> 00:57:47,645 Umm... ¿ Qué escribimos? 1354 00:57:47,783 --> 00:57:49,336 Estamos escribiendo, eh... 1355 00:57:49,474 --> 00:57:51,994 - Sólo... - ...deseos. 1356 00:57:52,132 --> 00:57:54,375 Personas, nombres, pensamientos, oraciones. 1357 00:57:54,513 --> 00:57:55,974 - Quiero decir, principalmente deseos. - Está bien. 1358 00:57:55,998 --> 00:57:57,389 - Primordialmente deseos. - Primordialmente deseos. 1359 00:57:57,413 --> 00:57:58,483 Y en privado. 1360 00:57:58,621 --> 00:57:59,967 Bueno. 1361 00:58:00,105 --> 00:58:01,659 Tengo todos mis deseos aquí. 1362 00:58:01,797 --> 00:58:04,385 Sentado en una playa de guijarros con McGwyer Mortimer. 1363 00:58:04,523 --> 00:58:05,973 No hay más preguntas, genio. 1364 00:58:06,111 --> 00:58:08,044 ¡A la mierda! 1365 00:58:08,976 --> 00:58:11,392 ♪ ♪ 1366 00:58:14,430 --> 00:58:16,294 - ¿Qué? - ¿Tienes bloqueo de escritor? 1367 00:58:16,432 --> 00:58:18,883 - Sí. - ¿Quieres que te escriba el último diez por ciento? 1368 00:58:19,021 --> 00:58:20,332 - ¿Eso es...? - No, lo estoy haciendo yo. 1369 00:58:20,470 --> 00:58:21,989 - ¿Puedo ayudarte? - E-estoy haciendo... 1370 00:58:22,127 --> 00:58:24,164 — Gracias. Lo estoy haciendo. Muy gracioso. — Sí. 1371 00:58:26,994 --> 00:58:29,687 - Creo que sé a qué nombre estás escribiendo. - ¿Eh? 1372 00:58:31,240 --> 00:58:33,173 ¿Amanda? 1373 00:58:38,937 --> 00:58:40,490 Tres, dos, uno. 1374 00:58:40,629 --> 00:58:41,951 Aunque creemos que sabemos hacia dónde irá. 1375 00:58:43,252 --> 00:58:45,116 - Tres, dos, uno. - Dos, uno. 1376 00:58:45,254 --> 00:58:47,601 - Alley-oop. - ¡Vamos! 1377 00:58:49,776 --> 00:58:51,709 - ¡Adelante! - ¡Guau! 1378 00:58:51,847 --> 00:58:54,539 - ¡Guau! - ¡Sí, por favor, Louise! 1379 00:58:54,677 --> 00:58:57,059 ♪ ♪ 1380 00:59:12,868 --> 00:59:14,421 Mira mi intento. 1381 00:59:14,559 --> 00:59:16,364 Bueno, mira mi ejemplo, según ese razonamiento. 1382 00:59:17,804 --> 00:59:20,116 Oh, querido mío. 1383 00:59:24,258 --> 00:59:25,658 Oh, Dios mío. 1384 00:59:25,743 --> 00:59:27,183 - Espera, espera. - ¿Podemos acelerar? 1385 00:59:27,227 --> 00:59:28,746 - Esto es... - No podemos acelerar. 1386 00:59:28,884 --> 00:59:30,171 - Si acaso, reducimos la velocidad. - Estoy corriendo. 1387 00:59:30,195 --> 00:59:31,379 — ¿Qué haces? No, no, no. — No. 1388 00:59:31,403 --> 00:59:33,129 - ¡Herb! - ¡Herb, hombre! 1389 00:59:33,267 --> 00:59:35,028 - Eres imprudente. - Él no tiene ninguna... 1390 00:59:35,166 --> 00:59:36,557 - ¡Oh! - Bien, lo logramos. 1391 00:59:36,581 --> 00:59:38,145 - Bien, vamos. - Oh, Dios mío. 1392 00:59:38,169 --> 00:59:39,791 - Está bien, estamos dentro. - Bien. 1393 00:59:39,929 --> 00:59:41,631 - Dentro, dentro, dentro, dentro, dentro. - Acceso a todas las áreas. 1394 00:59:41,655 --> 00:59:43,243 - Fantástico. - Ups. Lo siento. 1395 00:59:43,381 --> 00:59:44,876 - Oh, Dios mío. - Está bien, está bien. 1396 00:59:44,900 --> 00:59:46,487 - Estoy bien. - Oh. Estamos dentro. Genial. 1397 00:59:46,625 --> 00:59:47,834 Uh, cierto. 1398 00:59:47,972 --> 00:59:49,328 - A la cama, creo. - Vale. Sí. 1399 00:59:49,352 --> 00:59:50,940 - Oh, Dios mío. - Eh, medio litro de agua. 1400 00:59:51,078 --> 00:59:52,666 Sí. 1401 00:59:52,804 --> 00:59:54,575 Orina rápida y luego, eh... 1402 00:59:54,599 --> 00:59:59,086 ...subir la colina de madera hasta el querido y viejo Bedfordshire. 1403 00:59:59,224 --> 01:00:01,468 - ¿Y ahora qué? - ¡Oh, qué Día del Marinero! 1404 01:00:01,606 --> 01:00:03,332 - ¿Estás cansado? - ¡Lo logramos! 1405 01:00:03,470 --> 01:00:04,816 No. 1406 01:00:04,954 --> 01:00:07,094 - ¿Estás contando? - Estaba intentándolo. 1407 01:00:07,232 --> 01:00:10,408 Espera. Pero hay 64... No puedo. Me rindo. 1408 01:00:10,546 --> 01:00:12,582 - Son muchas tortillas. - Son demasiados huevos. 1409 01:00:12,721 --> 01:00:14,446 No es un solo pollo. 1410 01:00:14,584 --> 01:00:16,310 Eso ha producido todo eso. 1411 01:00:16,448 --> 01:00:18,519 Espera. Pensé que no querías hacer eso. 1412 01:00:18,657 --> 01:00:20,452 Bueno, quiero decir... 1413 01:00:21,833 --> 01:00:23,801 Él lo solicitó. 1414 01:00:28,046 --> 01:00:32,913 ♪ A veces cuando duermes ♪ 1415 01:00:33,051 --> 01:00:34,846 ♪ Te pareces a ♪ 1416 01:00:34,984 --> 01:00:39,540 ♪ Estás en el fondo del mar ♪ 1417 01:00:40,749 --> 01:00:45,823 ♪ A veces cuando sonríes ♪ 1418 01:00:45,961 --> 01:00:48,239 ♪ Puedo ver cómo ♪ 1419 01:00:48,377 --> 01:00:52,933 ♪ Te verías como un niño ♪ 1420 01:00:54,728 --> 01:00:58,732 ♪ Cuando tus ojos son dorados ♪ 1421 01:00:58,870 --> 01:01:02,115 ♪ Parece imposible pensar ♪ 1422 01:01:02,253 --> 01:01:06,360 ♪ Que algún día pudiéramos envejecer ♪ 1423 01:01:07,672 --> 01:01:11,710 ♪ Cuando tus ojos brillan ♪ 1424 01:01:11,849 --> 01:01:15,093 ♪ Parece imposible pensar ♪ 1425 01:01:15,231 --> 01:01:19,235 ♪ No estás creando la luz ♪ 1426 01:01:20,789 --> 01:01:24,309 ♪ Nuestro amor ♪ 1427 01:01:25,207 --> 01:01:29,487 ♪ ¿Puedes oírme llamar? ♪ 1428 01:01:33,698 --> 01:01:37,426 ♪ ¿Me romperás el corazón? ♪ 1429 01:01:37,564 --> 01:01:42,258 ♪ ¿O amortiguar mi caída? ♪ 1430 01:01:54,650 --> 01:01:56,272 ¿Qué? 1431 01:02:00,483 --> 01:02:02,002 Deberíamos hacer una gira. 1432 01:02:03,659 --> 01:02:05,109 Sí. 1433 01:02:05,247 --> 01:02:07,042 Tú y yo deberíamos hacer una gira. 1434 01:02:07,180 --> 01:02:10,424 Deberíamos hacer lo que hacíamos antes, en lugares pequeños. 1435 01:02:11,425 --> 01:02:13,531 Es... Es... 1436 01:02:13,669 --> 01:02:16,016 Sigue siendo... Es... 1437 01:02:16,154 --> 01:02:18,294 Quiero decir, lo sientes, ¿verdad? 1438 01:02:21,953 --> 01:02:23,161 Tienes razón. 1439 01:02:23,299 --> 01:02:24,576 - ¿Sobre qué? - Es una mierda. 1440 01:02:24,714 --> 01:02:25,830 Lo que estoy haciendo ahora es una mierda. 1441 01:02:25,854 --> 01:02:27,269 Yo no... 1442 01:02:27,407 --> 01:02:28,798 Es diferente. Tú y yo éramos diferentes. 1443 01:02:28,822 --> 01:02:31,721 Fue... Fue lo auténtico. 1444 01:02:37,451 --> 01:02:40,316 Sabes lo que escribí en mi linterna, ¿verdad? 1445 01:02:40,454 --> 01:02:42,940 Y sé lo que escribiste en el tuyo. 1446 01:02:44,148 --> 01:02:46,978 - ¿Qué? - Dime. 1447 01:02:48,600 --> 01:02:50,499 No es asunto tuyo. 1448 01:02:50,637 --> 01:02:53,088 Sé honesto. Solo dímelo. 1449 01:02:54,399 --> 01:02:57,333 - No se trataba de ti. - Vamos. Lo era. 1450 01:02:57,471 --> 01:02:59,749 Te conozco. 1451 01:02:59,888 --> 01:03:01,303 Sé que no eres feliz. 1452 01:03:01,441 --> 01:03:03,305 : ¿Qué? No, no lo haces. 1453 01:03:03,443 --> 01:03:05,169 Haciendo chutney con esa bola de queso. 1454 01:03:05,307 --> 01:03:07,585 No hables así de él . No lo conoces. 1455 01:03:07,723 --> 01:03:10,346 Sé que extrañáis esto, nosotros. 1456 01:03:10,484 --> 01:03:12,901 Yo... Yo no voy a tener esta conversación, Herb. 1457 01:03:13,039 --> 01:03:14,730 O no podrías cantar esas canciones. 1458 01:03:14,868 --> 01:03:15,973 No así. 1459 01:03:16,111 --> 01:03:17,388 Son sólo canciones, Herb. 1460 01:03:17,526 --> 01:03:19,769 Son nuestras canciones. 1461 01:03:22,186 --> 01:03:23,773 Dime entonces que estoy equivocado. 1462 01:03:25,051 --> 01:03:28,226 Extrañé nuestra música. 1463 01:03:28,364 --> 01:03:29,434 No nosotros 1464 01:03:29,572 --> 01:03:31,367 Es lo mismo. 1465 01:03:31,505 --> 01:03:32,990 Tiene que serlo. 1466 01:03:34,163 --> 01:03:36,614 Eso es todo lo que hay. 1467 01:03:39,272 --> 01:03:42,206 Todavía te amo, Nell. 1468 01:03:42,585 --> 01:03:44,173 No debería haber venido. Yo... 1469 01:03:44,311 --> 01:03:45,934 Tú... Tú sabías lo que pasaría. 1470 01:03:46,072 --> 01:03:47,763 — No lo hice. Solo... — Por supuesto que sí. 1471 01:03:47,901 --> 01:03:49,465 — No, no lo hice. Solo... — Por eso viniste. Tú... 1472 01:03:49,489 --> 01:03:53,458 Estoy por todos lados en este momento y... 1473 01:03:53,596 --> 01:03:56,047 Pr... Embarazada. 1474 01:03:59,948 --> 01:04:04,055 Bueno... Bueno, no me voy a meter otra vez en tus tonterías, Herb. 1475 01:04:04,193 --> 01:04:06,609 Simplemente no lo soy. 1476 01:04:07,369 --> 01:04:09,060 Y no me amas, ¿vale? 1477 01:04:09,198 --> 01:04:11,373 Amas el pasado. 1478 01:04:12,822 --> 01:04:16,378 Y fue genial... Lo fue... Pero ya se fue. 1479 01:04:19,898 --> 01:04:22,763 Es hora de crecer, Chris. 1480 01:04:23,833 --> 01:04:26,077 ♪ ♪ 1481 01:04:45,614 --> 01:04:47,719 ♪ ♪ 1482 01:05:08,050 --> 01:05:10,225 ♪ ♪ 1483 01:05:40,013 --> 01:05:41,739 ¿En el? 1484 01:05:48,021 --> 01:05:49,781 ¿Hola? 1485 01:05:52,198 --> 01:05:54,269 ¿Carlos? 1486 01:06:13,736 --> 01:06:17,154 Um, gracias por el cabello. 1487 01:06:17,292 --> 01:06:19,259 Es lo mínimo que podía hacer. 1488 01:06:21,192 --> 01:06:23,263 - Lo siento mucho. - No. No, no, no. De verdad. 1489 01:06:23,401 --> 01:06:24,954 Basta. Lo siento. 1490 01:06:25,093 --> 01:06:26,749 Uno... 1491 01:06:26,887 --> 01:06:30,201 Simplemente no pudimos, ya sabes, recuperarla. 1492 01:06:31,237 --> 01:06:32,824 Pensé que podíamos. 1493 01:06:32,962 --> 01:06:34,768 Pensé que podría tener la música sin, ya sabes, 1494 01:06:34,792 --> 01:06:38,865 Las otras cosas, pero simplemente no pude. 1495 01:06:39,245 --> 01:06:41,902 No creo que haya ayudado en nada en sí. 1496 01:06:42,040 --> 01:06:43,559 Sólo en el antiguo departamento de planificación. 1497 01:06:44,974 --> 01:06:46,804 En cuanto a comunicaciones, simplemente... 1498 01:06:46,942 --> 01:06:50,911 Bueno, ya lo sabrás para la próxima vez, cuando invites a Fleetwood Mac. 1499 01:06:51,049 --> 01:06:53,155 : Oh. Fleetwood Mac. 1500 01:06:53,293 --> 01:06:55,606 No tanto, no. Um... 1501 01:06:55,744 --> 01:06:58,609 No, siempre fue McGwyer Mortimer. 1502 01:06:58,747 --> 01:07:00,231 El favorito de Marie. 1503 01:07:01,094 --> 01:07:02,302 Ella era, eh... 1504 01:07:02,440 --> 01:07:05,685 Ella te amaba antes de que ella, um... 1505 01:07:09,206 --> 01:07:11,311 ¿Cuando murió ella? 1506 01:07:11,449 --> 01:07:14,590 Hace cinco años, sí, mañana. 1507 01:07:14,728 --> 01:07:16,903 De ahí el concierto. 1508 01:07:18,456 --> 01:07:20,493 De todos modos, deberíamos, eh, 1509 01:07:20,631 --> 01:07:23,737 Muévete un poco, solo en cuanto al barco. 1510 01:07:23,875 --> 01:07:25,675 - Él es a quien quieres. - Oh, Dios, sí. Sí. 1511 01:07:25,808 --> 01:07:27,476 No, quiero decir... Bueno, quiero decir... 1512 01:07:27,500 --> 01:07:28,615 No, no, no. No, no... Los quiero a ambos. 1513 01:07:28,639 --> 01:07:29,640 - No, lo sé. - Sí, no. 1514 01:07:29,778 --> 01:07:30,789 Para las armonías, obviamente. 1515 01:07:30,813 --> 01:07:31,813 - Sí. - Famosamente. 1516 01:07:35,542 --> 01:07:37,475 Sabes lo que tienes que hacer. 1517 01:07:37,613 --> 01:07:39,995 El álbum en solitario de Nell Mortimer. 1518 01:07:40,133 --> 01:07:41,272 Sí. 1519 01:07:41,410 --> 01:07:43,861 No, es un mal momento. 1520 01:07:45,414 --> 01:07:47,589 Quizás es ahí donde entro yo. 1521 01:07:49,004 --> 01:07:51,765 ♪ ♪ 1522 01:08:08,817 --> 01:08:10,784 El kraken despierta. 1523 01:08:11,715 --> 01:08:14,098 - ¿Es esa...? ¿Está ella ahí? - Nell. 1524 01:08:14,236 --> 01:08:16,480 Ella, eh... 1525 01:08:16,617 --> 01:08:18,516 Ella se disculpa por escabullirse. 1526 01:08:18,654 --> 01:08:22,657 Ella simplemente no sentía que pudiera llegar allí musicalmente. 1527 01:08:22,795 --> 01:08:24,798 Quiero decir, no estoy de acuerdo... Por supuesto que no... 1528 01:08:24,936 --> 01:08:26,766 Pero supongo que sois tipos artísticos 1529 01:08:26,904 --> 01:08:29,871 están cortados de un patrón ligeramente diferente al mío. 1530 01:08:30,009 --> 01:08:31,701 Ella, eh... 1531 01:08:33,358 --> 01:08:35,152 Completamente. 1532 01:08:35,291 --> 01:08:37,432 No, estoy completamente de acuerdo, Herb. 1533 01:08:37,570 --> 01:08:41,263 ¿Qué crees que estamos pensando en cuanto a conciertos, Herb? 1534 01:08:41,401 --> 01:08:45,094 Porque desde mi punto de vista, el espectáculo ciertamente puede continuar. 1535 01:08:45,233 --> 01:08:50,134 Quiero decir, si estás feliz de, um, jugar con tu tod, por así decirlo. 1536 01:08:50,272 --> 01:08:51,273 Hierba. 1537 01:08:51,411 --> 01:08:54,103 ¿Me estás tomando el pelo? 1538 01:08:54,242 --> 01:08:56,071 Has arruinado mi vida. 1539 01:08:56,209 --> 01:08:58,384 - ¿Lo he hecho? - Quiero decir... 1540 01:08:58,522 --> 01:09:00,764 : Esto es... 1541 01:09:00,902 --> 01:09:02,111 ¿Qué has hecho? 1542 01:09:03,112 --> 01:09:05,460 No sé. ¿Qué, eh...? 1543 01:09:06,392 --> 01:09:07,910 No la he visto desde hace nueve años. 1544 01:09:08,048 --> 01:09:09,336 Antes de que diseñes esto, 1545 01:09:09,360 --> 01:09:10,672 arrojarnos dinero, 1546 01:09:10,809 --> 01:09:12,408 Vuelve a reunirnos para tu entretenimiento. 1547 01:09:12,432 --> 01:09:13,295 No, por la música , ¿no? 1548 01:09:13,433 --> 01:09:14,473 Goteando mierda en mi oído. 1549 01:09:14,572 --> 01:09:16,022 ¿Cuándo he hecho eso? ¡Anda ya! 1550 01:09:16,160 --> 01:09:17,505 Qué bien nos llevamos juntos 1551 01:09:17,643 --> 01:09:19,128 - Tú eres. - Deberíamos estar juntos. 1552 01:09:19,267 --> 01:09:20,761 Pero deberías serlo. Musicalmente, deberías serlo. 1553 01:09:20,785 --> 01:09:21,968 — Vamos, Herb. — Jugándonos como marionetas. 1554 01:09:21,992 --> 01:09:22,992 - No. - Sí. 1555 01:09:23,098 --> 01:09:25,307 - Hierba, no. - Sí. 1556 01:09:25,445 --> 01:09:26,905 Este fue el plan desde el principio ¿no? 1557 01:09:26,929 --> 01:09:28,285 - No, señor. - Hazme bailar con tu melodía. 1558 01:09:28,309 --> 01:09:29,724 Mete tu maldita mano en mi culo. 1559 01:09:29,862 --> 01:09:31,622 Ciertamente no quiero meterlo ahí arriba, 1560 01:09:31,658 --> 01:09:33,153 - Muchas gracias. - Eres-eres como 1561 01:09:33,177 --> 01:09:34,223 - Un Geppetto de mala calidad, amigo. - No lo soy. 1562 01:09:34,247 --> 01:09:35,628 Eso es todo lo que eres. 1563 01:09:35,766 --> 01:09:36,846 - Bueno, no lo soy, ya sabes... - Mm-hmm. 1564 01:09:36,870 --> 01:09:37,975 No soy Pinocho. 1565 01:09:38,113 --> 01:09:39,217 Lo sé. 1566 01:09:39,356 --> 01:09:41,047 Eres un niño de verdad. 1567 01:09:43,291 --> 01:09:44,533 Has arruinado mi vida. 1568 01:09:44,671 --> 01:09:46,639 Ojalá dejaras de quedarte así. 1569 01:09:46,777 --> 01:09:48,192 - Me arruinaste la vida. - Herb. 1570 01:09:48,330 --> 01:09:49,770 ¡Ojalá dejaras de quedarte así, Herb! 1571 01:10:04,795 --> 01:10:06,693 Hay uno a las 5:00, pero, eh, 1572 01:10:06,831 --> 01:10:08,350 No creo que Peter esté, eh... 1573 01:10:08,488 --> 01:10:12,665 Él tiende a no arriesgarse cuando hay tormenta. 1574 01:10:12,803 --> 01:10:14,632 Uno... 1575 01:10:14,977 --> 01:10:17,152 Quiero decir, llamaría antes, 1576 01:10:17,290 --> 01:10:18,843 pero, eh... 1577 01:10:18,981 --> 01:10:20,861 Obviamente, una vez que estás en la cabina telefónica, quiero decir, 1578 01:10:20,983 --> 01:10:23,503 Ya estás más o menos ahí de todos modos, ¿no?, así que, eh... 1579 01:10:24,332 --> 01:10:26,886 El plectro. 1580 01:10:27,265 --> 01:10:29,923 Esa es mi guitarra, ¿ves? 1581 01:10:31,477 --> 01:10:34,203 Lo cual, quiero decir, obviamente, puedes, eh... 1582 01:10:34,342 --> 01:10:35,895 Se siente apropiado que usted... 1583 01:10:38,518 --> 01:10:40,244 ¿Necesitas ayuda, Herb? 1584 01:10:41,659 --> 01:10:43,523 ¿Estás bien, Herb? 1585 01:10:47,009 --> 01:10:49,805 Ocho de septiembre ♪ 1586 01:10:51,497 --> 01:10:54,534 ♪ Y el verano se acaba ♪ 1587 01:10:54,672 --> 01:10:58,469 ♪ Estoy acostado en la cama y observándote empacar ♪ 1588 01:11:02,024 --> 01:11:04,095 ♪ No quieres esperar ♪ 1589 01:11:05,752 --> 01:11:09,066 ♪ Y sigue fingiendo ♪ 1590 01:11:09,204 --> 01:11:13,242 ♪ Las preocupaciones del mundo nunca volverán ♪ 1591 01:11:15,279 --> 01:11:17,050 ♪ Pero, amor, dame... ♪ 1592 01:11:17,074 --> 01:11:19,110 Sí, pero ¿podemos alquilar uno? 1593 01:11:19,248 --> 01:11:20,664 Carta. 1594 01:11:20,802 --> 01:11:23,770 Es sólo otra palabra para "contratar". 1595 01:11:23,908 --> 01:11:27,395 ¿Podríamos alquilar un barco que pueda navegar incluso con mal tiempo? 1596 01:11:28,050 --> 01:11:29,949 No, el concierto se acabó, hombre. No lo haré. 1597 01:11:31,433 --> 01:11:33,124 Sí, sé que necesitamos el dinero, Zeb. 1598 01:11:33,262 --> 01:11:34,678 Yo solo... 1599 01:11:34,816 --> 01:11:36,336 Bueno, quizá no haga el álbum entonces. 1600 01:11:36,404 --> 01:11:38,302 No sé. 1601 01:11:38,440 --> 01:11:40,477 Sí, lo digo en serio. 1602 01:11:41,892 --> 01:11:43,307 Sí. 1603 01:11:43,445 --> 01:11:45,136 Sí, lo vi. Lo odio. 1604 01:11:46,137 --> 01:11:48,174 ¿Me blanquearon los dientes? 1605 01:11:49,347 --> 01:11:51,280 En la imagen. 1606 01:11:52,903 --> 01:11:54,111 No. 1607 01:11:54,249 --> 01:11:57,217 No, no está bien, no. 1608 01:11:57,355 --> 01:11:59,427 Porque... 1609 01:11:59,565 --> 01:12:02,602 Porque los artistas no se blanquean los dientes, Zeb. 1610 01:12:02,740 --> 01:12:06,157 Esa es como la definición de un artista. 1611 01:12:07,089 --> 01:12:08,366 No sé. 1612 01:12:08,505 --> 01:12:10,472 ¡Porque no hay ningún barco, Zeb! 1613 01:12:10,610 --> 01:12:13,544 ¡Cuando hay un barco, sé cuándo volveré! 1614 01:12:16,754 --> 01:12:19,964 ♪ Oh, amor, por favor quédate. ♪ 1615 01:12:29,526 --> 01:12:31,182 ¿Está lloviendo? 1616 01:12:35,601 --> 01:12:37,292 Sí. Um... 1617 01:12:37,430 --> 01:12:39,156 ¿Vendes toallas? 1618 01:12:39,294 --> 01:12:41,814 Conseguí toallas de cocina. 1619 01:12:41,952 --> 01:12:43,229 Bueno. 1620 01:12:49,994 --> 01:12:52,445 ¿Eh? ¿Lo sabes? 1621 01:12:52,583 --> 01:12:53,860 Uh, dos de esos. 1622 01:12:53,998 --> 01:12:56,173 - Gracias.- Gracias . 1623 01:12:56,311 --> 01:12:58,347 ¿Te vas de nuevo? 1624 01:12:59,314 --> 01:13:01,558 Lo intento. 1625 01:13:01,696 --> 01:13:06,148 En realidad, ¿puedo dejar mis cosas aquí? 1626 01:13:06,286 --> 01:13:08,081 Voy a coger el barco de la mañana, 1627 01:13:08,219 --> 01:13:10,981 y no quiero tener que cargarlo todo el camino de regreso a... 1628 01:13:11,119 --> 01:13:12,189 Donde me estoy quedando. 1629 01:13:12,327 --> 01:13:14,225 Sí, claro. 1630 01:13:14,363 --> 01:13:16,193 Gracias. 1631 01:13:16,331 --> 01:13:18,506 ¿Todo bien? 1632 01:13:18,644 --> 01:13:20,680 Uno... 1633 01:13:20,818 --> 01:13:23,683 Hijo mío, él te conoce. 1634 01:13:23,821 --> 01:13:25,996 Él me tocó "Raspberry Fair". 1635 01:13:26,134 --> 01:13:27,929 Me gustó. 1636 01:13:31,070 --> 01:13:33,106 Genial. Gracias. 1637 01:13:38,560 --> 01:13:41,114 ♪ ♪ 1638 01:14:17,530 --> 01:14:19,394 Herb, soy Charles. 1639 01:14:19,532 --> 01:14:21,327 Obviamente. 1640 01:14:21,638 --> 01:14:26,090 Sólo para decirte que dejé un tazón de sopa afuera de tu puerta. 1641 01:14:26,228 --> 01:14:27,920 En caso de que lo desees. 1642 01:14:28,058 --> 01:14:30,232 - No, gracias. - Bueno, ahí está. 1643 01:14:30,370 --> 01:14:32,027 Quiero decir... 1644 01:14:32,165 --> 01:14:35,272 Sólo para que no lo pises, ese era mi punto. 1645 01:14:35,410 --> 01:14:37,654 No lo quiero. 1646 01:14:39,690 --> 01:14:42,762 Y, Herb, por si sirve de algo, lo siento. 1647 01:14:44,592 --> 01:14:47,318 En realidad no fue mi intención hacer lo que hice. 1648 01:14:50,977 --> 01:14:53,048 Supongo que es uno de ellos, Herb. 1649 01:14:53,186 --> 01:14:56,327 Algunas cosas... 1650 01:14:56,742 --> 01:14:59,054 Algunas cosas simplemente no se pueden recuperar. 1651 01:15:47,827 --> 01:15:50,105 Sírvase usted mismo. 1652 01:15:50,243 --> 01:15:51,728 Hice café. 1653 01:15:51,866 --> 01:15:53,902 Gracias. Sí, no sabía que eras... 1654 01:15:54,040 --> 01:15:56,318 - Acabo de regresar esta mañana. - Oh. 1655 01:15:57,319 --> 01:15:59,287 Uh, ¿Viste...? ¿ Viste tu frailecillo? 1656 01:15:59,425 --> 01:16:02,014 Vi todo un circo. 1657 01:16:02,152 --> 01:16:06,121 Ese es el término... Un circo de frailecillos. 1658 01:16:07,364 --> 01:16:09,711 Genial. 1659 01:16:09,849 --> 01:16:11,782 Escuché que el concierto salió bien. 1660 01:16:12,990 --> 01:16:14,950 Charlie dice que lo adelantaste un par de días. 1661 01:16:15,027 --> 01:16:16,580 Lo siento, me lo perdí. 1662 01:16:16,718 --> 01:16:19,756 Pero supongo que quería que fuera algo privado. 1663 01:16:19,894 --> 01:16:23,483 Quiero decir, eso es lo que pagó, así que... 1664 01:16:26,728 --> 01:16:28,903 Sí, supongo que sí. 1665 01:16:29,041 --> 01:16:31,768 Me alegro de que todo haya salido bien. 1666 01:16:32,734 --> 01:16:34,425 Sí. Uh, yo también. 1667 01:16:35,530 --> 01:16:38,119 Quiero decir, sé lo que pasó. 1668 01:16:39,879 --> 01:16:43,227 Te veo, Herb McGwyer. 1669 01:16:43,365 --> 01:16:45,471 Ver a través de ti. 1670 01:16:47,300 --> 01:16:48,785 Y lo entiendo. 1671 01:16:48,923 --> 01:16:51,408 Todo el material desde Nell... 1672 01:16:51,546 --> 01:16:55,308 Las colaboraciones, colaboraciones... 1673 01:16:55,446 --> 01:16:57,310 Es vergonzoso. 1674 01:16:59,692 --> 01:17:01,590 Quiero decir, mírate a ti. 1675 01:17:02,868 --> 01:17:04,801 Eres un chiste. 1676 01:17:06,423 --> 01:17:09,426 Supongo que será mejor que consigamos este barco, ¿eh? 1677 01:17:14,120 --> 01:17:16,191 ♪ ♪ 1678 01:17:23,302 --> 01:17:25,373 Gracias por todo, muchacho Charlie. 1679 01:17:25,511 --> 01:17:26,823 - Que te vaya bien. - Oh. 1680 01:17:26,961 --> 01:17:28,652 - Que te vaya bien. - Que te vaya bien. 1681 01:17:28,790 --> 01:17:30,481 Y mucho amor para Nell, por supuesto. 1682 01:17:58,924 --> 01:18:01,202 ♪ ♪ 1683 01:18:13,939 --> 01:18:16,251 ♪ ♪ 1684 01:18:25,433 --> 01:18:27,435 No, no, no. 1685 01:18:28,781 --> 01:18:30,438 No. 1686 01:18:31,680 --> 01:18:32,992 ¡Hierba! 1687 01:18:33,821 --> 01:18:35,892 ¡Hierba! 1688 01:18:37,203 --> 01:18:39,412 ¡Hierba! 1689 01:18:40,379 --> 01:18:42,553 ¡No, Herb! 1690 01:18:44,486 --> 01:18:46,661 Oh, Dios mío, Herb. ¡Herb! 1691 01:18:46,799 --> 01:18:47,938 ¡Hierba! 1692 01:18:48,076 --> 01:18:50,734 Vamos. 1693 01:18:50,872 --> 01:18:53,288 ¡Hierba! ¡Hierba! ¡Hierba! 1694 01:18:53,426 --> 01:18:54,911 Oh, ten piedad de mí. 1695 01:18:55,049 --> 01:18:56,395 ¡Eso es frío, Herb! 1696 01:18:56,533 --> 01:18:58,431 ¿Qué estás haciendo? 1697 01:18:58,569 --> 01:18:59,674 ¡Herb, no lo hagas! 1698 01:18:59,812 --> 01:19:01,987 ¡Hierba! 1699 01:19:02,988 --> 01:19:05,542 ¡Herb! ¡Te voy a salvar! 1700 01:19:05,680 --> 01:19:07,475 ¡No! 1701 01:19:07,613 --> 01:19:09,201 ¡No lo hagas, Herb! 1702 01:19:09,339 --> 01:19:10,547 ¡Hierba! 1703 01:19:11,859 --> 01:19:13,308 ¡Ayúdame! 1704 01:19:16,035 --> 01:19:17,312 ¡Hierba! 1705 01:19:26,977 --> 01:19:29,324 ¡Ayúdame, Herb! 1706 01:19:34,571 --> 01:19:35,986 ¡Charles! 1707 01:19:45,513 --> 01:19:46,617 Ay dios mío. 1708 01:19:46,755 --> 01:19:48,550 ¡Gracias a Dios que estás bien! 1709 01:19:48,688 --> 01:19:49,966 ¿Qué estabas haciendo? 1710 01:19:50,104 --> 01:19:51,588 ¡Oh, gracias a Dios que estás bien, Herb! 1711 01:19:51,726 --> 01:19:53,446 Tú eras el que gritaba pidiendo ayuda, Charles. 1712 01:19:55,316 --> 01:19:56,973 Esto se estaba llenando. Es... 1713 01:19:57,111 --> 01:19:59,009 Es como nadar con un yunque, Herb. 1714 01:19:59,147 --> 01:20:01,839 No, no, me refiero a por qué... ¿Por qué estabas aquí afuera? 1715 01:20:01,978 --> 01:20:03,082 Puedes ponerte de pie. 1716 01:20:03,220 --> 01:20:04,463 ¿¡Por qué estabas aquí?! 1717 01:20:04,601 --> 01:20:06,465 Solo estaba nadando. 1718 01:20:07,845 --> 01:20:10,676 Pensé que era más bien un... 1719 01:20:10,814 --> 01:20:12,402 Me preocupaba que fuera una situación. 1720 01:20:12,540 --> 01:20:15,646 ¿Qué? ¿Qué situación? 1721 01:20:16,026 --> 01:20:17,510 - ¡Situación! - ¿Q-Qué quieres decir? 1722 01:20:17,648 --> 01:20:19,133 ¡Como uno malo, básicamente! 1723 01:20:19,271 --> 01:20:21,180 Bueno, estuvo bastante ahogado ahí fuera por un momento. 1724 01:20:21,204 --> 01:20:22,722 Estaba nadando, Charles. 1725 01:20:22,860 --> 01:20:24,483 Sí, en tus chucherías. 1726 01:20:24,621 --> 01:20:27,658 No inspira mucha confianza exactamente, ¿verdad? 1727 01:20:32,663 --> 01:20:34,562 - ¿Estás bien? - No. 1728 01:20:38,117 --> 01:20:40,499 Perdiste tu barco. 1729 01:20:40,844 --> 01:20:43,053 Cogeré uno más tarde. Hay un barco a las 5:00. 1730 01:20:43,191 --> 01:20:45,814 A veces. A veces. 1731 01:20:47,644 --> 01:20:51,234 ¿Por qué no te quedas? Quédate... Una noche, 1732 01:20:51,372 --> 01:20:54,892 y cenaremos. 1733 01:20:55,031 --> 01:20:56,894 Tengo un fletán. 1734 01:20:57,033 --> 01:20:59,035 Un fletán del demonio. 1735 01:20:59,173 --> 01:21:01,175 - ¿Lo hiciste, eh...? - Comeremos eso, partiremos el pan. 1736 01:21:01,313 --> 01:21:04,247 ¿Le pagaste a Nell de todos modos? 1737 01:21:04,626 --> 01:21:07,491 También te pagaré, Herb. Yo... No tienes que hacer el concierto. 1738 01:21:07,629 --> 01:21:09,666 Yo también te pagaré. Yo-yo también te pagaré. 1739 01:21:09,804 --> 01:21:11,530 Y luego mañana zarparás, 1740 01:21:11,668 --> 01:21:15,085 tú-tú-tú te fuiste con el dinero. 1741 01:21:17,122 --> 01:21:19,193 Toma el dinero y corre. 1742 01:21:20,056 --> 01:21:23,162 Bueno, esa es mi propuesta indecente. 1743 01:21:23,300 --> 01:21:25,164 Una propuesta decente, realmente. 1744 01:21:25,302 --> 01:21:27,442 No está mal. 1745 01:21:40,524 --> 01:21:43,182 No te vayas a nadar de repente, hombre. 1746 01:21:43,320 --> 01:21:45,736 En tus calzoncillos. 1747 01:22:00,855 --> 01:22:02,891 ♪ ♪ 1748 01:22:42,448 --> 01:22:44,588 ♪ ♪ 1749 01:23:12,133 --> 01:23:14,549 ♪ ♪ 1750 01:23:46,271 --> 01:23:48,687 ♪ ♪ 1751 01:23:54,934 --> 01:23:56,143 Molino. 1752 01:23:56,281 --> 01:23:57,730 Oye. Yo, eh... 1753 01:23:57,868 --> 01:24:00,008 : Estaba a punto de llamarte. 1754 01:24:00,147 --> 01:24:03,736 Sí, lo sé. Um, supongo que el arroz. 1755 01:24:03,874 --> 01:24:05,186 De vuelta de entre los muertos. 1756 01:24:12,918 --> 01:24:14,920 Bueno, quiero decir, eso es, eh... 1757 01:24:37,322 --> 01:24:39,703 Por fin. 1758 01:24:43,535 --> 01:24:45,399 Está bien, entonces, viejo amigo. 1759 01:24:45,537 --> 01:24:47,608 Vamos a terminar con esto. 1760 01:24:52,371 --> 01:24:53,717 Oh, eh... 1761 01:24:53,855 --> 01:24:55,409 - Hola. - Hola. 1762 01:24:55,547 --> 01:24:57,076 - Lo siento por llegar tan tarde. - Está bien. 1763 01:25:02,001 --> 01:25:04,107 Disculpa. ¿En qué sentido llegaste tarde? 1764 01:25:04,245 --> 01:25:06,903 Oh, por el, eh... 1765 01:25:07,041 --> 01:25:08,905 Uh, para esto. 1766 01:25:09,043 --> 01:25:10,941 Oh... 1767 01:25:11,287 --> 01:25:13,944 Él, eh... Lo dejó. 1768 01:25:14,082 --> 01:25:16,430 Tu amigo. Eh, no recuerdo su nombre. 1769 01:25:16,568 --> 01:25:18,984 - Hierba. - Hierba. 1770 01:25:19,122 --> 01:25:20,606 Él está haciendo el maldito concierto. 1771 01:25:20,744 --> 01:25:22,125 Herb es. 1772 01:25:22,263 --> 01:25:24,748 Oh, Dios mío. Herb, amigo, ¿qué estás haciendo? 1773 01:25:24,886 --> 01:25:27,026 Él lo está haciendo. 1774 01:25:27,855 --> 01:25:29,236 Oh, caray. 1775 01:25:29,374 --> 01:25:31,307 Acabo de hornear un fletán entero. 1776 01:25:31,445 --> 01:25:33,274 Uh, lo tomaré después. 1777 01:25:33,412 --> 01:25:35,069 Tiene que ser así ¿no? 1778 01:25:35,207 --> 01:25:36,415 Primero pesca y luego pesca. 1779 01:25:36,553 --> 01:25:38,106 - Delicioso. - Delicioso. 1780 01:25:39,729 --> 01:25:41,455 Matraz. 1781 01:25:43,422 --> 01:25:46,460 Lo siento. Solo voy a comprar un termo para el concierto. 1782 01:25:46,598 --> 01:25:48,047 Oh. 1783 01:25:48,876 --> 01:25:51,016 ♪ ♪ 1784 01:25:56,470 --> 01:25:59,162 ♪ Solo recibo un sabor ♪ 1785 01:25:59,300 --> 01:26:01,300 — Está bien. Dios mío. — ♪ Solo hay un lugar... ♪ 1786 01:26:01,371 --> 01:26:03,028 Ya empezó. 1787 01:26:04,961 --> 01:26:06,549 No los aplastes. 1788 01:26:06,687 --> 01:26:09,828 ♪ Para tu dulce corazón ♪ 1789 01:26:09,966 --> 01:26:11,830 - Está bien. - Hola. 1790 01:26:11,968 --> 01:26:14,626 Pensé que no vendrías. 1791 01:26:14,971 --> 01:26:16,771 - Sentémonos allí. - ♪ Y sólo hay ♪ 1792 01:26:16,869 --> 01:26:19,562 ♪ Una luz que brillará ♪ 1793 01:26:19,700 --> 01:26:23,497 ♪ Sólo una vista tan sublime ♪ 1794 01:26:23,635 --> 01:26:28,743 ♪ Sólo un lugar en el mundo que necesito como mío ♪ 1795 01:26:30,124 --> 01:26:33,541 ♪ Es tu dulce corazón. ♪ 1796 01:26:33,921 --> 01:26:35,361 Oh, Dios. 1797 01:26:35,440 --> 01:26:37,649 - Sí, por favor. Sí, por favor. - Gracias. 1798 01:26:37,787 --> 01:26:39,202 : Muchas gracias. 1799 01:26:39,340 --> 01:26:41,204 Bien, Isla Wallis, ¿cómo te sientes? 1800 01:26:41,342 --> 01:26:43,655 Bueno, bueno, bueno, fantástico, Herb. 1801 01:26:43,793 --> 01:26:45,484 Comenzaremos con un par de viejos clásicos. 1802 01:26:45,622 --> 01:26:47,348 - Sí. - Um, y esto es 1803 01:26:47,486 --> 01:26:49,292 Pista número cinco de nuestro primer álbum, Morning Haze. 1804 01:26:49,316 --> 01:26:50,834 - Está bien, Charl... - ¡"Feria de Frambuesa"! 1805 01:26:50,972 --> 01:26:52,536 - Gracias, gracias, Charles. - Correctamundo. 1806 01:26:52,560 --> 01:26:54,769 Uh, tú... Tú conoces esta , Amanda, al menos. 1807 01:26:54,907 --> 01:26:57,841 ♪ No has estado hablando con nadie ♪ 1808 01:26:57,979 --> 01:26:59,774 ♪ Mirando a la nada ♪ 1809 01:26:59,912 --> 01:27:03,537 ♪ Vagando sin rumbo fijo ♪ 1810 01:27:03,675 --> 01:27:06,402 ♪ Ojos brillantes y atrevidos ♪ 1811 01:27:06,540 --> 01:27:09,681 ♪ Caléndula en tu cabello ♪ 1812 01:27:09,819 --> 01:27:11,855 ¡Todos ahora! 1813 01:27:11,993 --> 01:27:16,377 ♪ Feria de la Frambuesa ♪ 1814 01:27:16,515 --> 01:27:19,863 ♪ Siento un toque en mi brazo desde atrás ♪ 1815 01:27:20,001 --> 01:27:22,970 - ♪ Feria de la Frambuesa... ♪ - Ooh. 1816 01:27:23,108 --> 01:27:28,527 ♪ La libertad es explorar tu constricción ♪ 1817 01:27:32,048 --> 01:27:35,879 ♪ Como si vivieras dentro de una ballena. ♪ 1818 01:27:38,330 --> 01:27:39,952 ♪ Ahora el verano está aquí ♪ 1819 01:27:40,090 --> 01:27:41,782 - Ooh, eso es caliente. - ♪ Los días son largos ♪ 1820 01:27:41,920 --> 01:27:43,370 - Gracias. - ♪ Los cielos son azules ♪ 1821 01:27:43,508 --> 01:27:45,164 Cuidadoso. 1822 01:27:51,757 --> 01:27:54,104 ♪ Y el verano está aquí ♪ 1823 01:27:55,623 --> 01:27:58,143 ♪ Y yo estoy contigo. ♪ 1824 01:27:59,040 --> 01:28:00,801 - Oh, lo siento. - Oh, eso es brillante. 1825 01:28:00,939 --> 01:28:02,734 - ¡Guau! - ¡Sí, por favor, Herb! 1826 01:28:02,872 --> 01:28:05,115 ♪ Y si no podemos volver a casa ♪ 1827 01:28:05,253 --> 01:28:08,118 ♪ Supongo que nos quedaremos fuera ♪ 1828 01:28:08,256 --> 01:28:10,776 ♪ Y si nos vemos obligados a vagar ♪ 1829 01:28:10,914 --> 01:28:15,160 ♪ Encontremos algo sobre lo que cantar. ♪ 1830 01:28:17,714 --> 01:28:19,336 ¡Oh! 1831 01:28:19,475 --> 01:28:20,924 - Tenía que terminar.- Ahí vamos. 1832 01:28:21,062 --> 01:28:22,961 Todo bien, Herb. Otra de ellas. 1833 01:28:23,099 --> 01:28:25,826 ¡Otro de ellos, Herb! 1834 01:28:28,967 --> 01:28:32,591 Entonces, esta es una canción sobre el amor perdido, 1835 01:28:32,729 --> 01:28:36,871 Y es la última vez que voy a jugar esto. 1836 01:28:38,563 --> 01:28:40,634 Así que espero que estés escuchando, Marie. 1837 01:28:56,581 --> 01:29:00,032 ♪ A veces cuando duermes ♪ 1838 01:29:01,517 --> 01:29:03,829 ♪ Te pareces a ♪ 1839 01:29:03,967 --> 01:29:08,213 ♪ Estás en el fondo del mar ♪ 1840 01:29:10,353 --> 01:29:13,529 ♪ A veces cuando sonríes ♪ 1841 01:29:15,116 --> 01:29:16,842 ♪ Puedo ver ♪ 1842 01:29:16,980 --> 01:29:22,054 ♪ Cómo te verías de niño ♪ 1843 01:29:23,884 --> 01:29:27,059 ♪ Cuando tus ojos son dorados ♪ 1844 01:29:28,440 --> 01:29:31,719 ♪ Parece imposible pensarlo ♪ 1845 01:29:31,857 --> 01:29:35,274 ♪ Podríamos llegar a viejo alguna vez ♪ 1846 01:29:37,000 --> 01:29:40,866 ♪ Cuando tus ojos brillan ♪ 1847 01:29:41,004 --> 01:29:44,318 ♪ Parece imposible pensar ♪ 1848 01:29:44,456 --> 01:29:48,943 ♪ No estás creando la luz ♪ 1849 01:29:50,358 --> 01:29:53,879 ♪ Caminemos bajo el sol ♪ 1850 01:29:55,087 --> 01:30:00,023 ♪ Dejemos que nuestras palmas se lean la una a la otra ♪ 1851 01:30:00,161 --> 01:30:02,232 ♪ ¿Qué está por venir? ♪ 1852 01:30:03,924 --> 01:30:07,237 ♪ Caminemos bajo la lluvia ♪ 1853 01:30:08,411 --> 01:30:10,689 ♪ Y deja que el viento ♪ 1854 01:30:10,827 --> 01:30:14,624 ♪ Llévanos a casa de nuevo ♪ 1855 01:30:17,006 --> 01:30:21,562 ♪ Cuando el cielo esté lleno de estrellas ♪ 1856 01:30:21,700 --> 01:30:25,670 ♪ Parece imposible pensar ♪ 1857 01:30:25,808 --> 01:30:30,398 ♪ Que no saben quienes somos ♪ 1858 01:30:30,882 --> 01:30:35,093 ♪ Cuando los árboles están en flor ♪ 1859 01:30:35,231 --> 01:30:38,614 ♪ Parece imposible pensar ♪ 1860 01:30:38,752 --> 01:30:43,170 ♪ Que no lo están haciendo por ti ♪ 1861 01:30:45,103 --> 01:30:46,898 ♪ Nuestro amor... ♪ 1862 01:30:47,036 --> 01:30:48,934 Eso es encantador, ¿no? 1863 01:30:50,833 --> 01:30:53,111 Sólo el puro... 1864 01:30:53,249 --> 01:30:55,665 Majestad de ello, poder. 1865 01:30:56,701 --> 01:31:00,532 Es un contendiente serio, ¿no? 1866 01:31:00,670 --> 01:31:01,913 Shhh. 1867 01:31:02,051 --> 01:31:03,500 Él... 1868 01:31:03,639 --> 01:31:05,502 Sí, shh. 1869 01:31:05,641 --> 01:31:07,090 Las olas. 1870 01:31:07,228 --> 01:31:08,609 No, shh como... 1871 01:31:08,747 --> 01:31:10,093 - ¿Callate? - No digas nada. 1872 01:31:10,231 --> 01:31:11,819 Sí. Lanza tu anzuelo. 1873 01:31:11,957 --> 01:31:15,443 — Solo tómalo, Charles. — Tómalo. Bébelo. 1874 01:31:15,582 --> 01:31:17,445 Glug, glug. 1875 01:31:19,896 --> 01:31:22,140 Agua, agua por todas partes. 1876 01:31:22,278 --> 01:31:24,763 Sería absolutamente loco beberlo. 1877 01:31:24,901 --> 01:31:26,178 Bueno, lo serías. 1878 01:31:26,316 --> 01:31:28,111 Lleno de sal. 1879 01:31:30,976 --> 01:31:33,092 - Ah, sí. - Bien, bueno, no lo olvides. 1880 01:31:33,116 --> 01:31:34,507 - Tu, eh... Ahí estás. - Sí. 1881 01:31:34,531 --> 01:31:36,257 ¿Lo tienes? El dinero. Sí. 1882 01:31:36,395 --> 01:31:38,605 La magnífica moola. 1883 01:31:38,743 --> 01:31:41,711 Oh, me encanta eso. 1884 01:31:42,470 --> 01:31:44,300 Herb McGwyer con el océano. 1885 01:31:44,438 --> 01:31:45,922 Si pudieras verte ahora. 1886 01:31:46,060 --> 01:31:47,959 Bueno, no estarías allí. Tú... 1887 01:31:48,097 --> 01:31:49,305 Callarse la boca. 1888 01:31:49,443 --> 01:31:52,066 Cállate y lárgate, Charles. 1889 01:31:54,068 --> 01:31:55,691 - Gracias, Charles. - Oh, Dios, cierto. 1890 01:31:55,829 --> 01:31:57,796 Eso es lo que estamos haciendo, ¿no? 1891 01:31:59,902 --> 01:32:03,077 Gracias, Charles. 1892 01:32:05,321 --> 01:32:07,703 Gracias, Herb, de verdad. 1893 01:32:11,016 --> 01:32:13,053 En realidad. 1894 01:32:15,296 --> 01:32:17,713 : Está bien. 1895 01:32:18,817 --> 01:32:20,854 - Está bien. - Está bien. 1896 01:32:35,765 --> 01:32:38,112 Ahí está. 1897 01:32:38,250 --> 01:32:40,287 Hierba McGwyer. 1898 01:32:41,668 --> 01:32:43,393 Leyenda. 1899 01:32:44,636 --> 01:32:46,362 Ondulación. 1900 01:32:46,500 --> 01:32:48,122 Oh, devuélveme el saludo. 1901 01:32:53,300 --> 01:32:55,198 El doble. 1902 01:33:04,069 --> 01:33:05,277 Bien. 1903 01:33:05,415 --> 01:33:08,280 Un poquito de almuerzo, creo. 1904 01:33:10,041 --> 01:33:12,388 Primero, el desayuno. 1905 01:33:12,526 --> 01:33:14,459 La espinosa cuestión del desayuno. 1906 01:33:43,695 --> 01:33:46,353 ♪ Soy un niño del cielo ♪ 1907 01:33:49,080 --> 01:33:52,186 ♪ Soy el niño brillante ♪ 1908 01:33:54,706 --> 01:33:57,191 ♪ Soy un niño del cielo ♪ 1909 01:34:00,539 --> 01:34:02,852 ♪ Puedo volar niña ♪ 1910 01:34:05,890 --> 01:34:10,170 ♪ El cielo sobre mí ♪ 1911 01:34:10,308 --> 01:34:15,934 ♪ Dice que no entiendo ♪ 1912 01:34:17,142 --> 01:34:21,457 ♪ ¿Por qué no me amarás? ♪ 1913 01:34:21,595 --> 01:34:26,773 ♪ Cuando sé que puedes ♪ 1914 01:34:26,911 --> 01:34:29,499 ♪ Porque ♪ 1915 01:34:32,848 --> 01:34:35,333 ♪ Soy un niño del cielo ♪ 1916 01:34:37,991 --> 01:34:39,509 ♪ Vivo en la luz niño ♪ 1917 01:34:44,411 --> 01:34:47,414 ♪ Soy un niño del cielo ♪ 1918 01:34:49,934 --> 01:34:53,972 ♪ El cielo sobre mí ♪ 1919 01:34:54,110 --> 01:34:59,495 ♪ Dice que no entiendo ♪ 1920 01:35:00,254 --> 01:35:05,052 ♪ ¿Por qué no me amarás? ♪ 1921 01:35:05,190 --> 01:35:10,506 ♪ Cuando sé que puedes ♪ 1922 01:35:10,644 --> 01:35:12,991 ♪ Porque ♪ 1923 01:35:16,132 --> 01:35:18,894 ♪ Mira al cielo ♪ 1924 01:35:21,655 --> 01:35:24,692 ♪ No preguntes por qué ♪ 1925 01:35:27,143 --> 01:35:29,525 ♪ Sí, podemos volar ♪ 1926 01:35:33,667 --> 01:35:38,051 ♪ Y vuela, mi amor ♪ 1927 01:35:38,189 --> 01:35:42,952 ♪ Pon tu corazón en mi mano ♪ 1928 01:35:44,160 --> 01:35:48,682 ♪ Y trata de amarme ♪ 1929 01:35:48,820 --> 01:35:54,377 ♪ Como si supiera que puedes. ♪ 1930 01:36:06,182 --> 01:36:07,908 Bueno, esto es, eh, 1931 01:36:08,046 --> 01:36:11,878 "La balada de la isla Wallis" de Chris Pinner. 1932 01:36:12,016 --> 01:36:13,603 Toma uno 1933 01:36:46,567 --> 01:36:50,433 ♪ Me abriste los ojos ♪ 1934 01:36:50,571 --> 01:36:53,781 ♪ Me ayudó a recordar ♪ 1935 01:36:53,920 --> 01:36:57,682 ♪ Afuera es julio ♪ 1936 01:36:57,820 --> 01:37:01,651 ♪ Mi cabeza está en diciembre ♪ 1937 01:37:01,789 --> 01:37:05,069 ♪ Es malo para mi salud ♪ 1938 01:37:05,207 --> 01:37:10,557 ♪ Estoy cansado de mentirme a mí mismo ♪ 1939 01:37:16,770 --> 01:37:20,325 ♪ Necesitaba un amigo ♪ 1940 01:37:20,463 --> 01:37:23,984 ♪ Para lanzarme un salvavidas ♪ 1941 01:37:24,122 --> 01:37:27,815 ♪ Recuerda prestar ♪ 1942 01:37:27,954 --> 01:37:31,785 ♪ No seguir tomando todo el tiempo ♪ 1943 01:37:31,923 --> 01:37:35,340 ♪ Tengo que seguir adelante ♪ 1944 01:37:35,478 --> 01:37:40,656 ♪ Deja de perseguir algo que no quiero ♪ 1945 01:37:46,731 --> 01:37:50,321 ♪ Me voy de la isla ♪ 1946 01:37:50,459 --> 01:37:54,014 ♪ Dejo la isla atrás ♪ 1947 01:37:54,152 --> 01:37:57,673 ♪ De regreso al continente ♪ 1948 01:37:57,811 --> 01:38:02,436 ♪ De vuelta con mi familia ♪ 1949 01:38:05,957 --> 01:38:10,203 ♪ Y la gente que me ama ♪ 1950 01:38:16,312 --> 01:38:19,764 ♪ Las olas se levantarán ♪ 1951 01:38:19,902 --> 01:38:23,526 ♪ La lluvia caerá ♪ 1952 01:38:23,664 --> 01:38:27,185 ♪ Mantengo mis ojos ♪ 1953 01:38:27,323 --> 01:38:33,433 ♪ Fijo en la orilla ♪ 1954 01:38:53,315 --> 01:38:56,939 ♪ Me voy de la isla ♪ 1955 01:38:57,077 --> 01:39:00,701 ♪ Dejando la isla atrás ♪ 1956 01:39:00,839 --> 01:39:04,740 ♪ De regreso al continente ♪ 1957 01:39:04,878 --> 01:39:09,158 ♪ De vuelta con mi familia ♪ 1958 01:39:12,989 --> 01:39:17,925 ♪ Y la gente que me ama. ♪ 1959 01:39:21,446 --> 01:39:22,930 Vale, genial. Lo tengo. 1960 01:39:23,069 --> 01:39:25,209 Vamos, eh... 1961 01:39:25,347 --> 01:39:27,659 : Hagamos algo más. 1962 01:39:28,305 --> 01:40:28,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm