The Ballad of Wallis Island
ID | 13182608 |
---|---|
Movie Name | The Ballad of Wallis Island |
Release Name | The.Ballad.Of.Wallis.Island.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 27674982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,344 --> 00:01:04,590
♪ Oh, ¿te
gustaría escuchar una historia? ♪
3
00:01:04,935 --> 00:01:08,283
♪ ¿Sobre un hombre que está
cansado de la vida? ♪
4
00:01:09,733 --> 00:01:13,288
♪ Dinero, amor y gloria rechazados ♪
5
00:01:14,669 --> 00:01:18,362
♪ Para escapar de los conflictos de la ciudad ♪
6
00:01:18,673 --> 00:01:23,540
♪ Encontró
un prado salvaje y vacío ♪
7
00:01:23,850 --> 00:01:27,060
♪ Para hacer un hogar
entre los árboles ♪
8
00:01:28,407 --> 00:01:32,376
♪ Perder su pasado,
perder su sombra ♪
9
00:01:32,996 --> 00:01:36,380
♪ Enfrenta el sol y
encuentra su paz ♪
10
00:01:36,518 --> 00:01:38,451
♪ Pero por la noche ♪
11
00:01:38,589 --> 00:01:41,592
♪ Él sube la montaña ♪
12
00:01:41,730 --> 00:01:46,045
♪ Para ver las luces de la ciudad ♪
13
00:01:46,356 --> 00:01:50,394
♪ Oye música
susurrando a su alrededor ♪
14
00:01:51,223 --> 00:01:55,296
♪ Y recuerda su antigua vida ♪
15
00:01:57,125 --> 00:01:58,644
¡Herb!
16
00:02:06,445 --> 00:02:09,379
♪ Y aunque
tiene su aislamiento ♪
17
00:02:11,104 --> 00:02:13,244
- ♪ No tiene paz mental... ♪
- Um, está bien.
18
00:02:13,383 --> 00:02:15,103
— Eh...
- ¡Hola! ¡Hola!
19
00:02:15,177 --> 00:02:17,352
- ¿Esto es...? ¿Estamos aquí?
- ¡Herb!
20
00:02:18,629 --> 00:02:20,113
¡Hierba!
21
00:02:21,391 --> 00:02:23,047
¡Hierba!
22
00:02:24,980 --> 00:02:27,362
¡Ahí está! ¡Herb McGwyer!
23
00:02:28,225 --> 00:02:29,985
¡Te tengo cubierto!
24
00:02:30,123 --> 00:02:31,677
¡Ahora te tengo aquí, Herb!
25
00:02:33,816 --> 00:02:35,819
¿Te apetece escucharlo?
26
00:02:36,613 --> 00:02:38,684
Primera señal de locura.
27
00:02:39,409 --> 00:02:40,789
Querida mía.
28
00:02:40,927 --> 00:02:42,308
¡Oh! ¡Lo lograste bien!
29
00:02:42,446 --> 00:02:43,861
¡No te oigo!
30
00:02:43,999 --> 00:02:46,139
¿Llegaste bien?
31
00:02:46,278 --> 00:02:47,278
Bueno, sí, obviamente.
32
00:02:47,348 --> 00:02:49,142
¡Por supuesto que lo hiciste!
33
00:02:49,488 --> 00:02:51,938
Nada de desagradable, eh... ¿La
temida comida a bordo?
34
00:02:52,076 --> 00:02:53,388
¿No hay, como,
35
00:02:53,526 --> 00:02:55,287
- Un puerto... ¿Aquí?
- ¿No hay un puerto?
36
00:02:55,425 --> 00:02:56,874
¡Pues no!
37
00:02:57,012 --> 00:02:58,404
Es una especie de
puerto de la naturaleza, realmente.
38
00:02:58,428 --> 00:02:59,877
- Es, eh...
- Está bien...
39
00:03:00,015 --> 00:03:01,775
Puedo llevarte
a través de las aguas poco profundas.
40
00:03:01,810 --> 00:03:03,640
- Um, ¿podrías tal vez, eh...?
- Soy Charles.
41
00:03:03,778 --> 00:03:05,030
- Charles Heath.
- ...¿Llevar una bolsa?
42
00:03:05,054 --> 00:03:06,125
- Por supuesto.
- Gracias.
43
00:03:06,263 --> 00:03:07,506
Tómalo.
44
00:03:07,644 --> 00:03:09,646
Cárgame. Cárgame
, ranúnculo.
45
00:03:09,784 --> 00:03:11,727
— Ahí está. El hacha vieja.
— Rápido, por favor. Es pesada.
46
00:03:11,751 --> 00:03:13,315
- Eso es fantástico.
- ¿Puedes tomarlo, por favor?
47
00:03:13,339 --> 00:03:14,961
— Por supuesto. Absolutamente.
— Gracias.
48
00:03:15,099 --> 00:03:16,860
Sí, por favor. El hacha.
49
00:03:18,792 --> 00:03:20,277
- Me encanta.
- Está bien. E-entonces...
50
00:03:20,415 --> 00:03:22,175
Soy un gran admirador de tu
trabajo, obviamente.
51
00:03:22,314 --> 00:03:24,084
— ¿Y qué hago?
— Gracias por venir. Ah, me encargo de esto.
52
00:03:24,108 --> 00:03:26,145
No, no, no, no, no! No!
53
00:03:26,283 --> 00:03:28,285
Herb. Está bien.
54
00:03:28,423 --> 00:03:30,529
Bueno. Aquí. Lo siento mucho, Herb.
55
00:03:30,667 --> 00:03:32,506
- ¡¿Puedes traerme mi...?!
- Traer todo, ¿no?
56
00:03:32,530 --> 00:03:34,222
Consigue todo. Mantenlo seco.
57
00:03:34,360 --> 00:03:36,086
- Bien, estamos bien. Cerca...
- ¿Estamos bien?
58
00:03:36,224 --> 00:03:39,020
Bueno, "afeitado apurado", iba
a decir, no "estamos bien".
59
00:03:39,158 --> 00:03:40,746
Bien. ¿Estás bien?
60
00:03:40,884 --> 00:03:42,275
— Estás mojado. ¡Qué va!
— No. Es decir, yo...
61
00:03:42,299 --> 00:03:43,335
Es porque yo era...
62
00:03:43,473 --> 00:03:45,544
Jugando con la guitarra.
63
00:03:45,854 --> 00:03:49,064
Oh, estoy tan... Bienvenido
a la isla Wallis.
64
00:03:49,444 --> 00:03:52,205
No viajáis ligeros de equipaje,
¿verdad, vosotros los músicos?
65
00:03:55,554 --> 00:03:57,071
Bueno, esta es la isla.
66
00:03:57,210 --> 00:03:59,799
Te lo mostraré
a medida que avanzamos, de verdad.
67
00:04:02,215 --> 00:04:04,425
En realidad nos conocimos, Herb.
68
00:04:04,563 --> 00:04:06,358
No puedes, eh...
69
00:04:06,496 --> 00:04:08,083
Bolsa de Maíz de Colchester.
70
00:04:08,221 --> 00:04:11,259
-: ¡Vamos!
- El glamour. Puerta del escenario, 2008.
71
00:04:11,396 --> 00:04:13,226
Vaya...
72
00:04:13,365 --> 00:04:15,746
Marie, una mujer de...
73
00:04:15,884 --> 00:04:17,403
Sí alto,
74
00:04:17,541 --> 00:04:19,198
y un hombre de...
75
00:04:19,336 --> 00:04:21,200
Bueno, yo, entonces...
76
00:04:21,338 --> 00:04:22,822
Consigo.
77
00:04:23,858 --> 00:04:25,066
Uno...
78
00:04:25,204 --> 00:04:26,516
Sí, conozco a mucha gente.
79
00:04:26,654 --> 00:04:28,794
Claro que sí. Hombre popular.
80
00:04:29,519 --> 00:04:31,175
Hombre popular.
81
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
¿Qué tan lejos está?
82
00:04:34,420 --> 00:04:35,732
- ¿Eh?
- ¿Qué tan lejos está?
83
00:04:35,870 --> 00:04:37,803
Oh, no muy lejos.
84
00:04:42,186 --> 00:04:44,085
¿No pueden enviar un carro?
85
00:04:45,293 --> 00:04:47,157
- ¿Ellos?
- Um, Wallis Lodge,
86
00:04:47,295 --> 00:04:50,022
- mi hotel.
- Wallis Lodge, ¿mi casa?
87
00:04:51,230 --> 00:04:52,749
Y tu hotel. Sí, exacto.
88
00:04:52,887 --> 00:04:54,026
Esta semana.
89
00:04:54,164 --> 00:04:56,269
Un hotel en todo menos en el nombre.
90
00:04:56,408 --> 00:04:57,409
Y, eh...
91
00:04:57,547 --> 00:05:00,826
Y, eh, instalaciones.
92
00:05:01,758 --> 00:05:02,758
- Tú...
- ¿Tú?
93
00:05:02,862 --> 00:05:04,312
Necesito llamar a mi gente.
94
00:05:04,450 --> 00:05:05,969
Ooh.
95
00:05:06,107 --> 00:05:07,107
Me encanta eso.
96
00:05:07,211 --> 00:05:09,110
Llamando a su gente.
97
00:05:15,288 --> 00:05:17,290
♪ ♪
98
00:05:18,257 --> 00:05:20,121
Mi humilde morada.
99
00:05:29,233 --> 00:05:30,763
Ooh, no, no necesitas
quitarte los zapatos, Herb.
100
00:05:30,787 --> 00:05:31,995
Bueno, están empapados.
101
00:05:32,133 --> 00:05:33,479
Oh, sí. Del mar.
102
00:05:33,617 --> 00:05:36,931
Déjate bien
fresco y seco.
103
00:05:37,069 --> 00:05:39,727
Por cierto, tengo un baño de primera clase.
104
00:05:39,865 --> 00:05:41,418
Sí.
105
00:05:41,556 --> 00:05:42,902
Patas de león sobre él.
106
00:05:43,040 --> 00:05:45,905
No es real, por supuesto,
pero es la mejor alternativa.
107
00:05:48,460 --> 00:05:51,048
En cuanto a conciertos, no será
exactamente como Glasto.
108
00:05:51,186 --> 00:05:52,429
Glastonbury.
109
00:05:52,567 --> 00:05:54,155
Uh, sí, eso está bien.
110
00:05:54,293 --> 00:05:56,253
Quiero decir,
prefiero mucho más, ya sabes,
111
00:05:56,295 --> 00:05:57,434
conciertos íntimos.
112
00:05:57,572 --> 00:05:58,884
Oh, Dios, sí.
113
00:06:03,060 --> 00:06:04,337
Umm, ¿cuántos?
114
00:06:04,476 --> 00:06:05,718
- ¿Gente?
- Sí.
115
00:06:05,856 --> 00:06:07,927
Bueno, menos de cien.
116
00:06:10,136 --> 00:06:12,863
- Perfecto.
- Perfecto.
117
00:06:13,001 --> 00:06:14,347
Sí.
118
00:06:15,866 --> 00:06:17,454
Buen esfuerzo, Herb.
119
00:06:17,592 --> 00:06:20,284
Viniendo hasta
aquí sin tus roadies.
120
00:06:20,422 --> 00:06:22,355
- Sólo un set acústico.
- Eh.
121
00:06:22,494 --> 00:06:24,530
¿Para qué malgastar el
dinero? ¡Claro!
122
00:06:24,668 --> 00:06:27,188
— Bueno, no, no lo hice...
— Lo que me lleva a...
123
00:06:27,326 --> 00:06:30,122
A la espinosa cuestión del pago.
124
00:06:30,260 --> 00:06:33,919
Hmm. -Oh, sí,
no necesitamos hacer eso ahora.
125
00:06:36,784 --> 00:06:37,984
Es muy indecoroso ¿no te parece?
126
00:06:43,342 --> 00:06:44,757
- ¿Dinero en efectivo?
- Sí.
127
00:06:44,895 --> 00:06:46,863
Ahora, lo que pensé
que haría es darte
128
00:06:47,001 --> 00:06:48,381
£50 ahora
129
00:06:48,520 --> 00:06:50,867
y los otros £499,950
130
00:06:51,005 --> 00:06:53,041
Al finalizar el concierto.
131
00:06:53,179 --> 00:06:55,250
Si mis cálculos son correctos.
132
00:06:57,667 --> 00:06:58,668
Bueno.
133
00:06:58,806 --> 00:07:00,601
Oh.
134
00:07:03,327 --> 00:07:05,295
Un genial medio millón.
135
00:07:05,433 --> 00:07:07,515
Debería mantenerte con
las cuerdas de guitarra durante un par de años.
136
00:07:07,539 --> 00:07:09,126
Maldito mercenario.
137
00:07:09,264 --> 00:07:10,656
— Bueno, espera. Eso no es...
— No, solo...
138
00:07:10,680 --> 00:07:11,898
...la razón por la que estoy
haciendo el concierto.
139
00:07:11,922 --> 00:07:13,234
No. No, no, no. No, no, no.
140
00:07:13,372 --> 00:07:14,856
Todo esto son bromas.
141
00:07:14,994 --> 00:07:15,994
Sólo estoy bromeando.
142
00:07:16,064 --> 00:07:17,064
Chistes incluidos.
143
00:07:17,134 --> 00:07:18,619
Es solo que, eh...
144
00:07:18,757 --> 00:07:20,586
N-no estoy acostumbrada
a tener invitados.
145
00:07:20,724 --> 00:07:22,840
Solo intento crear un poco
de ambiente.
146
00:07:22,864 --> 00:07:24,176
Uh, ahí está el caso...
147
00:07:24,314 --> 00:07:25,936
Yo me hice
un té y tú no.
148
00:07:28,214 --> 00:07:30,769
Si, mira, ¿puedo
cambiarme, por favor?
149
00:07:30,907 --> 00:07:32,391
- Estoy... Empapado.
- Lo estás.
150
00:07:32,529 --> 00:07:34,220
Dama Judi.
151
00:07:34,358 --> 00:07:36,982
Dama Judi empapada.
152
00:07:37,741 --> 00:07:39,778
♪ ♪
153
00:07:41,883 --> 00:07:44,748
No
vienen muchos músicos a la isla, Herb.
154
00:07:44,886 --> 00:07:46,923
Por razones obvias,
155
00:07:47,061 --> 00:07:51,962
Es decir, ciertamente es algo remoto.
156
00:07:52,273 --> 00:07:55,345
Y no hay
estadios ni estadios.
157
00:07:56,380 --> 00:07:58,590
No hay hoteles boutique.
158
00:07:58,728 --> 00:08:00,592
Bueno, no hay hoteles.
159
00:08:00,730 --> 00:08:04,319
Hay una especie de
camping no oficial.
160
00:08:04,630 --> 00:08:06,459
No se puede esperar exactamente
a Mick Hucknall
161
00:08:06,598 --> 00:08:09,048
esconderlo bajo la lona.
162
00:08:10,740 --> 00:08:13,466
Kate Bush llegó a la isla.
163
00:08:14,467 --> 00:08:15,814
Hierba.
164
00:08:16,780 --> 00:08:18,781
Pero creo que eso fue
más como un retiro,
165
00:08:18,920 --> 00:08:22,614
en lugar de como parte de una gira.
166
00:08:22,752 --> 00:08:25,168
Necesitaba un poco de paz y tranquilidad.
167
00:08:25,306 --> 00:08:27,273
Y eso es lo que podemos ofrecer.
168
00:08:32,969 --> 00:08:35,972
Sí. Esa es la belleza de esta isla.
169
00:08:36,110 --> 00:08:37,836
El silencio.
170
00:08:37,974 --> 00:08:39,492
Y, por supuesto, la belleza.
171
00:08:39,631 --> 00:08:42,979
Es una isla increíblemente hermosa.
172
00:08:43,117 --> 00:08:44,497
Estás aquí.
173
00:08:46,741 --> 00:08:48,294
- Está bien, bueno, ¿puedes, eh...?
- Sí.
174
00:08:48,432 --> 00:08:49,882
Mm-hmm. Ah, por cierto,
175
00:08:50,020 --> 00:08:51,860
Has calculado
el tiempo justo para esto, Herb.
176
00:08:51,988 --> 00:08:53,472
El domingo es el Día del Marinero.
177
00:08:53,610 --> 00:08:55,129
Siempre un momento destacado
178
00:08:55,267 --> 00:08:57,096
Sí, simplemente mantendré
un perfil bajo hasta el concierto.
179
00:08:57,234 --> 00:09:00,341
- Gracias.
- Ahora este grifo no funciona.
180
00:09:02,136 --> 00:09:04,000
- Bueno, funciona.
- Sí, funciona.
181
00:09:04,138 --> 00:09:06,002
Funciona, pero
funciona más o menos...
182
00:09:06,140 --> 00:09:07,693
Demasiado bien, si
sabes a qué me refiero.
183
00:09:07,831 --> 00:09:09,108
Eso solía suceder poco a poco.
184
00:09:09,246 --> 00:09:10,351
Y ahora que...
185
00:09:10,489 --> 00:09:11,628
Más chorros.
186
00:09:11,766 --> 00:09:14,044
Sí. Lo siento de nuevo.
Si...
187
00:09:14,182 --> 00:09:18,152
Si estos son demasiado holgados
o desgastados para ti.
188
00:09:18,290 --> 00:09:19,532
En el lado positivo,
189
00:09:19,671 --> 00:09:21,534
Tengo aquí en mi mano una Winona.
190
00:09:21,673 --> 00:09:22,673
¿Un qué?
191
00:09:22,743 --> 00:09:23,847
Un jinete de Winona.
192
00:09:23,985 --> 00:09:24,986
- Tu jinete.
- Está bien.
193
00:09:25,124 --> 00:09:26,919
Ahora eres la orgullosa Winona
194
00:09:27,057 --> 00:09:28,887
de un jinete.
195
00:09:29,025 --> 00:09:30,336
Te tienes a ti mismo...
196
00:09:30,474 --> 00:09:32,891
Tus manzanas favoritas,
197
00:09:33,029 --> 00:09:34,513
Braeburn de ahí,
198
00:09:34,651 --> 00:09:36,377
por tres.
199
00:09:36,860 --> 00:09:39,035
Monster Munch, cebolla encurtida.
200
00:09:39,173 --> 00:09:41,520
No vayas a besar a las damas.
201
00:09:41,831 --> 00:09:45,110
Y, por supuesto,
un poco de whisky.
202
00:09:45,248 --> 00:09:48,941
Y tiene que ser el
Johnnie Walker Blue Label.
203
00:09:49,079 --> 00:09:51,426
Sólo algunas cosas
por las que has expresado cariño
204
00:09:51,564 --> 00:09:52,945
- en, um...
- Entrevistas.
205
00:09:53,083 --> 00:09:55,258
En el pasado. Y, por supuesto,
206
00:09:55,396 --> 00:09:57,225
La rubia gallarda.
207
00:09:57,363 --> 00:09:58,675
Oh, sí, yo, eh...
208
00:09:58,813 --> 00:10:00,539
- Ya no fumo, amigo.
- No.
209
00:10:00,677 --> 00:10:02,368
Pero tú vacilas.
210
00:10:02,506 --> 00:10:04,232
Vacilas, ¿no?
211
00:10:04,819 --> 00:10:06,269
¿Tienes arroz?
212
00:10:07,201 --> 00:10:08,720
¿Normalmente compras arroz?
213
00:10:08,858 --> 00:10:09,893
Para mi teléfono.
214
00:10:10,031 --> 00:10:11,723
¿Tu teléfono recibe arroz? ¿Qué?
215
00:10:11,861 --> 00:10:14,208
Absorberá el
agua del mar.
216
00:10:14,346 --> 00:10:15,906
- ¿Lo hará ahora?
- Bueno, puede hacerlo, sí.
217
00:10:16,003 --> 00:10:17,798
Está bien. No eres solo
una cara bonita, ¿verdad?
218
00:10:17,936 --> 00:10:19,454
- Charles.
- Sí.
219
00:10:19,592 --> 00:10:21,018
¿Me das arroz? Tengo
que hacer unas llamadas.
220
00:10:21,042 --> 00:10:22,457
Frase increíble. Sí, puedes.
221
00:10:22,595 --> 00:10:23,780
Voy a ir a
la tienda en un segundo.
222
00:10:23,804 --> 00:10:24,884
- Necesito recoger un cerdo.
- Está bien.
223
00:10:24,908 --> 00:10:26,289
- ¿Un qué?
- El cerdo.
224
00:10:26,427 --> 00:10:28,291
Me ordenaron un
cerdo. Oink, oink.
225
00:10:28,429 --> 00:10:30,603
- Está bien.
- Está bien.
226
00:10:31,881 --> 00:10:33,330
Bien...
227
00:10:33,468 --> 00:10:34,780
¿Debo continuar, Macduff?
228
00:10:34,918 --> 00:10:36,748
Si. ¿Puedes simplemente
cerrar la puerta?
229
00:10:36,886 --> 00:10:38,094
Absolutamente.
230
00:10:46,033 --> 00:10:48,138
Yo... No, quise decir...
231
00:10:48,449 --> 00:10:51,417
— Dios mío. Lo siento mucho, Herb.
— Sí.
232
00:10:51,555 --> 00:10:52,936
Eso es inexcusable.
233
00:10:53,074 --> 00:10:55,042
Lo siento, Herb. Eso es una locura.
234
00:10:55,180 --> 00:10:56,768
Está bien.
235
00:10:56,906 --> 00:10:58,114
No estoy en las carreras.
236
00:11:02,290 --> 00:11:04,361
♪ ♪
237
00:11:13,577 --> 00:11:15,821
Entonces, anda,
Herb. Dilo ya.
238
00:11:15,959 --> 00:11:18,790
¿Qué pasó entre
usted y Nell Mortimer?
239
00:11:18,928 --> 00:11:21,309
Uno...
240
00:11:21,620 --> 00:11:23,622
Sí, soy una
persona bastante reservada, para ser honesto.
241
00:11:23,760 --> 00:11:24,796
No, ya sé que lo eres.
242
00:11:24,934 --> 00:11:26,314
Pero adelante. ¿Qué pasó?
243
00:11:26,452 --> 00:11:28,351
Porque algunas fuentes
dicen que la dejaste.
244
00:11:28,489 --> 00:11:30,628
Algunas fuentes dicen
que ella te dejó.
245
00:11:30,767 --> 00:11:32,527
Así que, vamos.
246
00:11:32,665 --> 00:11:33,850
- ¿Quién dejó a quién?
- No, no fue...
247
00:11:33,874 --> 00:11:35,151
¿Quién abandonó a quién?
248
00:11:35,289 --> 00:11:36,808
Fue... Fue
una decisión mutua.
249
00:11:36,946 --> 00:11:39,327
Algunos de los mejores lo son.
Algunos de los mejores lo son.
250
00:11:39,465 --> 00:11:41,088
Y ahora estamos como...
251
00:11:41,226 --> 00:11:43,400
Todo bien, ¿eh? ¿Amistoso?
252
00:11:44,643 --> 00:11:46,783
Lo siento. Estoy entrometiendo.
253
00:11:46,990 --> 00:11:49,096
Es que me encanta eso...
254
00:11:49,234 --> 00:11:51,063
¿Cómo se llama? ¿Una era?
255
00:11:51,201 --> 00:11:53,686
Las primeras cosas. Tú y ella.
256
00:11:53,825 --> 00:11:55,492
- Algunas de mis cosas favoritas,
tengo que decirlo.
- Sí, está bien.
257
00:11:55,516 --> 00:11:57,587
Creo que mis
trabajos en solitario son más variados.
258
00:11:57,725 --> 00:11:59,140
Musicalmente.
259
00:11:59,278 --> 00:12:00,935
Mmm, mm.
260
00:12:02,488 --> 00:12:04,249
¿Las armonías?
261
00:12:06,941 --> 00:12:08,541
Y estoy muy orgulloso de
mi nuevo álbum, así que...
262
00:12:08,632 --> 00:12:11,877
Que no puedo esperar a
escuchar por la noche.
263
00:12:12,015 --> 00:12:13,396
No exclusivamente.
264
00:12:13,534 --> 00:12:15,916
Como parte de un
programa equilibrado, por supuesto.
265
00:12:16,054 --> 00:12:18,953
- ¿Dónde está la tienda, hombre?
- La tienda está ahí abajo.
266
00:12:19,816 --> 00:12:21,922
♪ ♪
267
00:12:34,037 --> 00:12:36,971
Sí. Un poco
como la cueva de Aladino.
268
00:12:37,109 --> 00:12:39,180
Red de pesca.
269
00:12:43,909 --> 00:12:45,877
Oh...
270
00:12:46,222 --> 00:12:47,993
- ¿Por qué?
- Porque no lo harás.
271
00:12:48,017 --> 00:12:49,617
Obtendrás... Dejarás
todo fuera
272
00:12:49,673 --> 00:12:51,606
- y esperas que lo guarde todo.
- Mamá, por favor.
273
00:12:55,265 --> 00:12:57,095
Lo siento por eso.
274
00:12:57,233 --> 00:12:59,407
Pelotas nuevas, por favor.
275
00:12:59,545 --> 00:13:00,650
Debes tener hambre.
276
00:13:00,788 --> 00:13:01,962
¿Hmm?
277
00:13:02,100 --> 00:13:03,756
No. Pero no para comer. El...
278
00:13:03,895 --> 00:13:04,895
Uh, no, no.
279
00:13:04,999 --> 00:13:06,345
Quise decir, eh...
280
00:13:06,483 --> 00:13:07,899
Ooh.
281
00:13:08,037 --> 00:13:09,970
E-está bien.
282
00:13:10,108 --> 00:13:11,143
Allí está ella.
283
00:13:11,281 --> 00:13:12,593
Gruñir.
284
00:13:12,731 --> 00:13:14,491
¿Necesitarás la carretilla?
285
00:13:14,628 --> 00:13:17,529
- Oh, Dios, sí.
- Perdón, ¿vendes arroz?
286
00:13:17,667 --> 00:13:20,704
Uh, tenemos pasta.
287
00:13:20,842 --> 00:13:21,842
N-No. Tiene que ser arroz.
288
00:13:21,947 --> 00:13:23,155
Tiene que ser arroz, aparentemente.
289
00:13:23,293 --> 00:13:24,674
¿Qué estás haciendo?
290
00:13:24,812 --> 00:13:26,262
No, es para mi teléfono.
291
00:13:26,400 --> 00:13:27,780
Se mojó.
292
00:13:28,574 --> 00:13:29,575
Bien.
293
00:13:29,713 --> 00:13:30,922
: Sí.
294
00:13:31,060 --> 00:13:33,752
Todavía no
lo entiendo. Lo siento.
295
00:13:33,890 --> 00:13:35,305
Bienvenido a mi mundo.
296
00:13:35,443 --> 00:13:39,309
Uh, bueno, hay
un teléfono público afuera.
297
00:13:39,447 --> 00:13:41,001
Excelente.
298
00:13:42,416 --> 00:13:44,245
- Es músico.
- Oh.
299
00:13:44,383 --> 00:13:45,971
¡Oh, pero tienes
arroz con leche!
300
00:13:46,109 --> 00:13:47,973
- Sí.
- Hmm.
301
00:13:51,459 --> 00:13:53,945
Necesito más
dinero. Para el teléfono.
302
00:13:54,083 --> 00:13:55,325
Algunos cambios.
303
00:13:56,464 --> 00:13:58,018
¿Me traerías
algo de cambio?
304
00:13:58,156 --> 00:14:00,036
- Estoy a punto de acabarme.
- Eso es 50.
305
00:14:00,606 --> 00:14:02,298
Oh, hola. Eh...
306
00:14:02,436 --> 00:14:05,542
¿Podrías comunicarme
con Zeb Loman, por favor?
307
00:14:06,129 --> 00:14:08,062
Hierba McGwyer.
308
00:14:09,339 --> 00:14:10,892
No quiero entradas
para Herb McGwyer.
309
00:14:11,031 --> 00:14:12,756
Yo soy Herb McGwyer.
310
00:14:13,965 --> 00:14:16,415
Decir mi propio nombre
no es mencionar ningún nombre.
311
00:14:18,038 --> 00:14:19,832
Bueno, está bien. ¿Cuándo
estará libre?
312
00:14:20,764 --> 00:14:21,764
¿Puedes averiguarlo?
313
00:14:21,834 --> 00:14:23,595
Aférrate.
314
00:14:26,460 --> 00:14:27,840
Uno...
315
00:14:29,014 --> 00:14:30,095
¿Cambiaste todo?
316
00:14:30,119 --> 00:14:31,430
Sí.
317
00:14:35,089 --> 00:14:37,609
Está bien, bueno, solo, eh,
sí, ve a la reunión.
318
00:14:37,747 --> 00:14:39,300
¿Puedes cerrar la puerta?
319
00:14:39,438 --> 00:14:41,140
No, tú no. Lo siento. ¿Puedes
...? ¿Puedes cerrar la puerta?
320
00:14:41,164 --> 00:14:42,372
Gracias. No, tú no.
321
00:14:42,510 --> 00:14:43,995
No está cerrado
322
00:14:45,617 --> 00:14:47,653
¿Puedes callarte...? ¿Qué
tipo de reunión es?
323
00:14:47,791 --> 00:14:49,655
Puede...
324
00:14:49,966 --> 00:14:51,864
Te devolveré la llamada por la mañana.
325
00:14:52,003 --> 00:14:54,557
Sí, exacto. Estira
las piernas.
326
00:14:54,695 --> 00:14:58,733
A ver si puedes darle algo
de vida al viejo, eh, iPhone.
327
00:14:58,871 --> 00:15:00,608
Sí, quiero decir que el arroz con leche
definitivamente no funcionará.
328
00:15:00,632 --> 00:15:03,462
Bueno, con esa
actitud no, no lo hará.
329
00:15:03,600 --> 00:15:05,602
¡Ah! ¡Ahora, entonces!
330
00:15:07,018 --> 00:15:08,881
¡La escena del
crimen! ¡El lugar!
331
00:15:10,814 --> 00:15:13,196
- ¿Dónde?
- Está abajo, aquí.
332
00:15:13,576 --> 00:15:15,198
Aún no está terminado
, por supuesto.
333
00:15:15,336 --> 00:15:16,406
Todavía necesitamos...
334
00:15:16,544 --> 00:15:17,545
Saque el barril.
335
00:15:17,683 --> 00:15:19,375
Pero eso es, eh...
336
00:15:19,513 --> 00:15:21,066
Aún no está listo, Herb.
337
00:15:21,204 --> 00:15:24,000
No está... ¡
No está terminado todavía!
338
00:15:26,382 --> 00:15:28,453
Este no es el lugar del concierto.
339
00:15:28,798 --> 00:15:31,214
Bueno, tienes razón en parte.
Ahí es donde está el concierto.
340
00:15:33,837 --> 00:15:35,563
¿Dónde estará el público?
341
00:15:35,701 --> 00:15:37,117
Oh, no, sólo...
342
00:15:37,255 --> 00:15:39,050
Concéntrate simplemente
en lo que haces mejor...
343
00:15:39,188 --> 00:15:41,259
Reproduciendo tu maravillosa música.
344
00:15:41,397 --> 00:15:42,997
Y me concentraré
en lo que mejor hago...
345
00:15:43,123 --> 00:15:44,986
Como si estuviera sentado en un palé.
346
00:15:45,125 --> 00:15:46,540
Pero, quiero decir...
347
00:15:46,678 --> 00:15:48,369
Quiero decir, no hay
...¿Cómo...?
348
00:15:48,507 --> 00:15:50,820
- ¿Cómo se multa esto?
- No te preocupes por eso.
349
00:15:52,615 --> 00:15:53,892
Dijiste que habría cien.
350
00:15:54,030 --> 00:15:55,445
No.
351
00:15:55,583 --> 00:15:57,516
- No, no, no, no, no.
- Bueno, sí lo hiciste.
352
00:15:57,654 --> 00:15:59,356
No, es justo. No,
no dije que habría cien.
353
00:15:59,380 --> 00:16:01,002
- Sí, lo hiciste.
- No, no lo hice.
354
00:16:01,141 --> 00:16:03,764
Dije que habría
menos de cien.
355
00:16:08,320 --> 00:16:10,702
¿Cuantos menos que cien?
356
00:16:12,876 --> 00:16:14,154
Bueno, tal como en...
357
00:16:15,534 --> 00:16:17,157
¿Como en?
358
00:16:20,229 --> 00:16:22,507
¿Eres solo tu?
359
00:16:23,542 --> 00:16:24,957
Sí.
360
00:16:27,236 --> 00:16:28,720
Bien.
361
00:16:29,583 --> 00:16:31,516
¿Estamos volviendo
a subir, verdad?
362
00:16:32,275 --> 00:16:33,897
¿Estamos vagando...?
363
00:16:34,898 --> 00:16:36,417
Ahora, configúrelo por lista,
364
00:16:36,555 --> 00:16:39,179
Por supuesto,
la decisión es tuya.
365
00:16:39,317 --> 00:16:41,664
Bueno, tengo algunos favoritos que
no me importaría ver.
366
00:16:41,802 --> 00:16:43,482
Correteando por ahí, y
el que paga al flautista
367
00:16:43,561 --> 00:16:45,116
debe tener algún control sobre
368
00:16:45,253 --> 00:16:46,853
- Lo que el flautista canta.-
¿Qué haces?
369
00:16:46,945 --> 00:16:49,292
- ¿Hmm?
- ¿Eres banquero?
370
00:16:49,430 --> 00:16:51,087
¿O petróleo? Es petróleo, ¿no?
371
00:16:51,225 --> 00:16:52,882
- Yo... Estoy jubilado.
- Porque no lo estoy.
372
00:16:53,020 --> 00:16:55,643
tocando en un concierto privado para
algún magnate del petróleo o lo que sea.
373
00:16:55,781 --> 00:16:57,242
- ¿De dónde viene el petróleo?
- Soy... Ya sabes,
374
00:16:57,266 --> 00:16:58,646
Soy... Soy anticorporativo,
como es bien sabido.
375
00:16:58,783 --> 00:17:00,130
Soy anticorporativo.
376
00:17:00,269 --> 00:17:02,408
Créeme, odio la sangre, eh...
377
00:17:02,547 --> 00:17:04,513
Bueno, no puedo pensar
en ninguno, pero...
378
00:17:04,652 --> 00:17:06,344
- Porque, ya sabes...
- IKEA. Mal ejemplo.
379
00:17:06,482 --> 00:17:08,598
Pensé que era un grupo de
fans reunidos en un club.
380
00:17:08,622 --> 00:17:10,589
No. Un fan. Saliendo solo a clubes.
381
00:17:11,659 --> 00:17:13,316
Bien, entonces necesito
saber qué haces.
382
00:17:13,454 --> 00:17:15,629
- Tienes todo el derecho a saber lo que hago.
- Gracias.
383
00:17:15,767 --> 00:17:17,148
Bien.
384
00:17:17,286 --> 00:17:19,840
Lo hice... Era enfermero.
385
00:17:19,978 --> 00:17:21,738
Enfermero.
386
00:17:23,671 --> 00:17:26,018
S... Bueno, ¿
de dónde sale el dinero?
387
00:17:31,852 --> 00:17:34,406
- ¿Ganaste?
- De hecho, sí.
388
00:17:34,544 --> 00:17:36,201
¡Ganamos la cosa! ¡Sí!
389
00:17:36,339 --> 00:17:38,755
- Y cambió todo.
- Bueno, sí.
390
00:17:38,893 --> 00:17:40,861
Por supuesto que sí.
391
00:17:40,999 --> 00:17:42,828
El mundo era nuestra ostra.
392
00:17:42,966 --> 00:17:44,520
Tuvimos la oportunidad de
viajar por todo el mundo.
393
00:17:44,658 --> 00:17:46,177
Hicimos Asia.
394
00:17:46,315 --> 00:17:47,775
Eso dicen
, ¿no? "Lo hizo".
395
00:17:47,799 --> 00:17:49,041
¿Quién, eh...?
396
00:17:49,180 --> 00:17:50,733
Bueno, ya sabes,
los trotamundos.
397
00:17:50,871 --> 00:17:52,391
- Ya sabes, eh...
- Quiero decir, ¿quiénes son "nosotros"?
398
00:17:52,493 --> 00:17:54,978
Palin. Alan Whicker.
399
00:17:55,116 --> 00:17:57,360
Lo hicimos en China. Lo hicimos en Malasia.
400
00:17:57,498 --> 00:17:59,845
Katmandú fue en gran medida
un ejemplo de lo que ocurrió en Katmandú.
401
00:17:59,983 --> 00:18:02,607
Italia. Antigua. Tokio.
402
00:18:02,745 --> 00:18:04,205
Esa no es la ruta,
por supuesto, es solo eso.
403
00:18:04,229 --> 00:18:06,714
Algunos de los lugares
que visitamos, de verdad.
404
00:18:07,094 --> 00:18:09,959
Y luego un día, por
supuesto, se acabó.
405
00:18:11,029 --> 00:18:12,513
Y allí estábamos.
406
00:18:12,651 --> 00:18:15,378
Con resaca y bronceado.
407
00:18:15,516 --> 00:18:18,795
Con exactamente dos tercios
de nada a nuestro nombre.
408
00:18:23,214 --> 00:18:25,146
Está bien. Lo siento,
no lo entiendo.
409
00:18:25,285 --> 00:18:27,390
¿Cómo es que ahora eres millonario?
410
00:18:27,528 --> 00:18:28,943
Mmm.
411
00:18:29,081 --> 00:18:30,704
Entonces...
412
00:18:30,842 --> 00:18:32,292
Lo volví a tocar.
413
00:18:32,430 --> 00:18:34,777
Y volvió a ganar.
414
00:18:34,915 --> 00:18:37,952
Y decidió salvarlo.
415
00:18:38,090 --> 00:18:40,334
Ya no me interesaba mucho
viajar.
416
00:18:40,472 --> 00:18:42,612
No en mi vida, al menos. Um...
417
00:18:42,750 --> 00:18:45,132
Después de Marie, eh... Quiero decir...
418
00:18:45,270 --> 00:18:47,203
Uh, ¿ganaste
la lotería dos veces?
419
00:18:47,341 --> 00:18:50,344
Sí, lo hice. Compré
este lugar. Mmm.
420
00:18:50,482 --> 00:18:53,658
Sólo yo. Mi dinero.
421
00:18:55,073 --> 00:18:57,420
Y tu bella música.
422
00:18:59,871 --> 00:19:02,770
7, 11, 18,
423
00:19:02,908 --> 00:19:08,017
27, 45 y 48.
424
00:19:08,362 --> 00:19:10,409
Lo importante es que esos
fueron los números ganadores.
425
00:19:10,433 --> 00:19:11,814
- Sí.
- Sí.
426
00:19:11,952 --> 00:19:13,240
- Quiero decir, obviamente.
- Quiero decir, obviamente.
427
00:19:16,612 --> 00:19:18,752
Dos libras bien gastadas.
428
00:19:23,826 --> 00:19:25,862
Mira los lugares... ♪
429
00:19:27,105 --> 00:19:29,107
El gran Herb McGwyer.
430
00:19:29,245 --> 00:19:30,902
1981 a...
431
00:19:31,040 --> 00:19:33,318
Bueno, ¿quién sabe? Por confirmar.
432
00:19:33,456 --> 00:19:35,424
O dicho de otra manera,
433
00:19:35,562 --> 00:19:37,046
Chris Pinner.
434
00:19:37,184 --> 00:19:39,220
Durante los primeros 20 años de
tu vida, Chris Pinner.
435
00:19:39,359 --> 00:19:41,222
- ¿No? ¿No te gusta?
- No, la verdad es que no.
436
00:19:41,361 --> 00:19:43,328
No. Está bien.
437
00:19:43,466 --> 00:19:45,813
Bueno, evitaré
llamarte con la palabra C.
438
00:19:45,951 --> 00:19:47,988
Como en "Chris".
Bueno, como en cualquiera de los dos.
439
00:19:48,126 --> 00:19:49,610
Queso.
440
00:19:49,748 --> 00:19:51,208
- Eso es encantador.
- Perdón, ¿puedes... Eh...?
441
00:19:51,232 --> 00:19:52,392
¿Puedes eliminarlos, por favor?
442
00:19:52,510 --> 00:19:53,790
- Um...
- Quiero decir, simplemente estarán
443
00:19:53,890 --> 00:19:56,893
- Para mis, eh... Para mis anales.
- ¿Ah?
444
00:19:57,031 --> 00:19:59,068
Bueno, esto será sólo
para... Bueno, para mí.
445
00:19:59,206 --> 00:20:01,312
- ♪ Y puedo sentir ♪
- Oh...
446
00:20:01,450 --> 00:20:03,210
♪ Toda mi vida... ♪
447
00:20:03,348 --> 00:20:05,488
Oh. ¿
Te atraviesa entonces?
448
00:20:07,179 --> 00:20:09,078
Esa es la frase que estoy buscando.
449
00:20:09,216 --> 00:20:10,907
¿Cuándo fue la última vez que tú, eh,
450
00:20:11,045 --> 00:20:12,668
c-colaboró con
Nell o, ya sabes,
451
00:20:12,806 --> 00:20:14,497
- ¿Jugaron juntos?
- Um,
452
00:20:14,635 --> 00:20:16,395
Bueno, no sé, hombre,
hace como diez años.
453
00:20:16,465 --> 00:20:19,053
"Lo mejor del domingo". Radio
6 hizo algo con nosotros.
454
00:20:19,191 --> 00:20:20,848
- Sí, con Gideon Coe.
- Sí.
455
00:20:20,986 --> 00:20:23,886
Bueno, escucha,
Herb. Solo en términos
456
00:20:24,024 --> 00:20:25,681
del "pluffman..."
457
00:20:25,819 --> 00:20:27,855
- ¡A cavar! Ya sabes...
- Eh...
458
00:20:27,993 --> 00:20:29,685
- Del labrador. Tengo tanto...
- Sí, no puedo.
459
00:20:29,823 --> 00:20:32,101
Coma cuatro tipos de queso
directamente antes de acostarse.
460
00:20:32,239 --> 00:20:34,279
- ¿Cuatro formas?
- Sí, es... Es tarde, hombre.
461
00:20:34,379 --> 00:20:35,739
Creo que me voy a,
eh, ir a dormir.
462
00:20:40,661 --> 00:20:42,422
Ya he abierto el jeroboam.
463
00:20:43,837 --> 00:20:44,872
Estoy bien.
464
00:20:45,010 --> 00:20:47,323
- Oh.
- Gracias.
465
00:20:47,668 --> 00:20:50,015
Y, simplemente, en cuanto a Nell,
simplemente en cuanto a disco roto,
466
00:20:50,153 --> 00:20:52,193
- Quiero decir, estarías bien si...
- ¿Puedes... Puedes simplemente...?
467
00:20:52,293 --> 00:20:55,538
¿Deja de fisgonear? ¿De acuerdo?
468
00:20:55,676 --> 00:20:57,954
Lo sé. "Pryawatha."
469
00:20:58,955 --> 00:21:00,957
Sí, lo haré.
470
00:21:01,095 --> 00:21:02,975
- Es sólo porque...
- Es, por favor... Es...
471
00:21:03,028 --> 00:21:06,722
Escucha, esto ya es agua
pasada, ¿de acuerdo?
472
00:21:06,860 --> 00:21:08,482
Bueno.
473
00:21:10,242 --> 00:21:11,623
Perfecto.
474
00:21:20,667 --> 00:21:23,877
Nunca tuve la oportunidad ♪
475
00:21:24,015 --> 00:21:28,053
♪ Para tomarte en mis brazos... ♪
476
00:21:29,261 --> 00:21:30,504
Está en todas partes.
477
00:21:30,642 --> 00:21:32,057
Es como si me estuviera marcando.
478
00:21:32,195 --> 00:21:33,956
No, no hay fiesta.
479
00:21:34,094 --> 00:21:36,303
No. Es que... Estoy
literalmente jugando.
480
00:21:36,441 --> 00:21:38,339
: a
uno... A un chico.
481
00:21:38,478 --> 00:21:40,928
Por supuesto que lo haré. O sea,
es pagar el álbum.
482
00:21:41,066 --> 00:21:42,506
Ya sabes, coger el
dinero, hacer el concierto,
483
00:21:42,585 --> 00:21:44,863
Sacar una
orden de alejamiento.
484
00:21:45,001 --> 00:21:46,831
Hablo en serio, Zeb,
esto es Misery.
485
00:21:46,969 --> 00:21:48,384
Me despertaré
sin tobillos.
486
00:21:48,522 --> 00:21:50,593
No, está bien.
La verdad es que es bastante...
487
00:21:50,731 --> 00:21:53,493
Él es algo así como... Él es
algo así como dulce, en cierto modo.
488
00:21:53,631 --> 00:21:56,668
Quiero decir, es un tonto,
obviamente, pero es...
489
00:21:56,806 --> 00:21:58,086
Me siento un poco
mal por ese chico.
490
00:21:58,187 --> 00:21:59,637
Oh, espera.
491
00:21:59,775 --> 00:22:01,777
Oh, sí, envíame
la última obra de arte.
492
00:22:01,915 --> 00:22:03,986
Intentaré
conectarme y, eh...
493
00:22:04,124 --> 00:22:05,677
Dios mío, esto
es increíble.
494
00:22:05,815 --> 00:22:07,714
Aquí está. Está loco, hombre.
495
00:22:07,852 --> 00:22:11,303
Sí. Literalmente acaba
de pasar caminando como un pato.
496
00:22:11,442 --> 00:22:15,031
Um... Tengo... Tengo
que irme. Espera.
497
00:22:15,169 --> 00:22:17,551
Charles. ¿Eso es...?
498
00:22:17,689 --> 00:22:19,277
¿Viene Nell?
499
00:22:19,415 --> 00:22:20,761
Ah, Herb. Hola.
500
00:22:20,899 --> 00:22:22,256
— ¿Lo hiciste...?
— ¿Buena llamada? ¿Decente?
501
00:22:22,280 --> 00:22:24,144
- ¿Invitaste a Nell?
- Eh...
502
00:22:24,282 --> 00:22:27,078
Pero, eh... Sí. Ella es, eh...
503
00:22:27,975 --> 00:22:29,321
Oh.
504
00:22:31,600 --> 00:22:33,222
Oh, mierda.
505
00:22:34,119 --> 00:22:36,467
En el buen sentido o...
506
00:22:36,777 --> 00:22:39,780
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- Lo intenté anoche.
507
00:22:39,918 --> 00:22:40,964
- Pero antes de eso.
- Porque éramos...
508
00:22:40,988 --> 00:22:42,542
Tus pantalones estaban todos mojados.
509
00:22:42,680 --> 00:22:44,312
— Antes de que yo llegara aquí, quiero decir.
— Confirmó tarde.
510
00:22:44,336 --> 00:22:45,821
- Está bien. ¿De verdad?
- ¿Qué? No.
511
00:22:45,959 --> 00:22:47,823
- ¿Qué?
- No.
512
00:22:47,961 --> 00:22:49,687
Con...
513
00:22:49,825 --> 00:22:52,586
Nell y... Tú y
Nell y Michael.
514
00:22:54,312 --> 00:22:55,589
¿Quién es Michael?
515
00:22:56,659 --> 00:22:58,592
Su marido.
516
00:23:00,180 --> 00:23:02,665
Estabas diciendo
"agua pasada".
517
00:23:03,459 --> 00:23:05,047
- Lo dijiste.
- Sí, como en
518
00:23:05,185 --> 00:23:07,187
"Fue
hace mucho tiempo", no como en...
519
00:23:07,325 --> 00:23:08,637
- Sí.
- "Está bien."
520
00:23:08,775 --> 00:23:09,924
- Ya pasó mucho tiempo.
- No está bien.
521
00:23:09,948 --> 00:23:11,502
— Lo sé. ¿No es así?
— No.
522
00:23:11,640 --> 00:23:13,124
No precisamente.
523
00:23:14,746 --> 00:23:17,266
Necesito, eh...
524
00:23:20,269 --> 00:23:21,684
¡Oye, oye!
525
00:23:21,822 --> 00:23:24,445
- La fiesta de bienvenida.
- ¡Hola, hola!
526
00:23:24,584 --> 00:23:26,551
- Hola, Herb.
- ¡Ah! Gracias, Peter.
527
00:23:26,689 --> 00:23:28,046
Sí, gracias, gracias,
pero no, gracias, Peter.
528
00:23:28,070 --> 00:23:29,312
Fue un viaje un poco accidentado.
529
00:23:29,450 --> 00:23:30,728
-: ¡Ay! ¡Ay, Dios mío!
- Oh.
530
00:23:30,866 --> 00:23:32,557
— ¡Oh! Tranquila, cariño, tranquila.
— Cuidado.
531
00:23:32,695 --> 00:23:33,903
¡Cuidado con las tejas!
532
00:23:35,871 --> 00:23:37,458
McGwyer, Mortimer.
533
00:23:37,597 --> 00:23:39,184
Mortimer, McGwyer.
534
00:23:39,322 --> 00:23:41,359
Straub-Hodder
es el, -Es mi marr...
535
00:23:41,497 --> 00:23:42,947
- Eh, nombre de casada.
- Oh.
536
00:23:43,085 --> 00:23:44,372
- Ya no es Mortimer.
-: Ooh.
537
00:23:44,396 --> 00:23:46,744
- Me encanta. Sí.
- ¡Herb!
538
00:23:46,882 --> 00:23:48,884
Me alegro de
conocerte por fin, amigo. ¡Vamos!
539
00:23:50,541 --> 00:23:52,059
- Sí. Um, eres Michael.
- Sí.
540
00:23:52,197 --> 00:23:53,267
La última vez que lo revisé,
541
00:23:53,405 --> 00:23:54,441
- Sí.
- Genial.
542
00:23:56,581 --> 00:23:58,894
- Está bien.
- Bueno, aquí estamos.
543
00:23:59,032 --> 00:24:00,861
- Sí.
- ¿Deberíamos, eh...?
544
00:24:00,999 --> 00:24:02,794
- Sí.
- Vamos, um...
545
00:24:04,727 --> 00:24:06,007
¿Pardelas?
¿Tú, eh,
546
00:24:06,039 --> 00:24:08,041
¿Ves pardelas por aquí?
547
00:24:08,179 --> 00:24:09,905
¿Pardelas?
548
00:24:10,043 --> 00:24:13,253
De nuevo, Mike, no soy
exactamente un experto en aves.
549
00:24:13,391 --> 00:24:14,737
Quiero decir, eh, gaviotas, las tenemos.
550
00:24:14,875 --> 00:24:16,601
- Gaviotas.
- ¿Y las alcas?
551
00:24:16,739 --> 00:24:17,947
¿Ves alguna alca por aquí?
552
00:24:18,085 --> 00:24:19,777
Bueno, los orcos no existen ¿verdad?
553
00:24:19,915 --> 00:24:21,962
Como en... ¿Estás hablando
del tipo de trolls verdes?
554
00:24:21,986 --> 00:24:24,022
Oh, no, no, no,
no, quiero decir, como, eh...
555
00:24:24,160 --> 00:24:28,440
Entonces, eh, él, eh, él quiere
tocar las cosas viejas.
556
00:24:28,579 --> 00:24:30,063
- Charles.
- Ah. Sí.
557
00:24:30,201 --> 00:24:32,928
Quiero decir, me alegra
decir, ya sabes, no.
558
00:24:33,066 --> 00:24:34,446
Bueno.
559
00:24:36,172 --> 00:24:38,243
Bueno, e-eso...
Eso... Algo de eso es...
560
00:24:38,381 --> 00:24:40,107
Fuera de los límites, ¿sabes?
561
00:24:40,245 --> 00:24:42,109
No sé cómo
tú... Quiero decir, qué...
562
00:24:42,247 --> 00:24:43,801
¿Qué, qué piensas?
563
00:24:43,939 --> 00:24:45,364
Sí, pensé que
querría el catálogo anterior.
564
00:24:45,388 --> 00:24:47,149
Quiero decir, es su fiesta.
565
00:24:47,287 --> 00:24:49,289
- ¿Cuál es tu problema?
- No tengo ningún problema.
566
00:24:49,427 --> 00:24:51,325
Solo soy... Es...
567
00:24:51,463 --> 00:24:52,844
¿Me gustaría...? Quiero decir, esas cosas.
568
00:24:52,982 --> 00:24:54,501
Es de otra
época, ¿no?
569
00:24:54,639 --> 00:24:56,192
Sí.
570
00:24:56,330 --> 00:24:58,781
Entonces por eso está
bien, ¿no?
571
00:24:59,610 --> 00:25:01,128
Está bien. O...
572
00:25:01,266 --> 00:25:04,684
Por eso
no está bien. ¿Sabes?
573
00:25:06,168 --> 00:25:08,170
Sabías que vendría ¿verdad?
574
00:25:09,412 --> 00:25:11,104
Sí.
575
00:25:11,242 --> 00:25:12,692
Si. ¿Por qué?
576
00:25:12,830 --> 00:25:14,470
Bueno ¿Qué pensabas
que estarías tocando?
577
00:25:14,521 --> 00:25:15,833
Si fue conmigo, debiste haberlo hecho.
578
00:25:15,971 --> 00:25:17,431
- Pensé que serían nuestras cosas.
- No, no. Sí.
579
00:25:17,455 --> 00:25:18,870
Ya lo sé. Sí. Lo hice.
580
00:25:19,008 --> 00:25:21,045
Bueno.
581
00:25:21,390 --> 00:25:23,012
No, es solo que...
Está bien. Olvídalo.
582
00:25:23,150 --> 00:25:24,807
No es gran cosa.
Solo digo...
583
00:25:24,945 --> 00:25:26,291
- Estoy emocionado.
- Sí. Lo estoy.
584
00:25:26,429 --> 00:25:27,638
Ya sabes, tú y yo,
585
00:25:27,776 --> 00:25:29,812
- Jugando de nuevo.
- Sí. Sí. Sí.
586
00:25:31,780 --> 00:25:34,058
Muy bien.
Aquí estamos, entonces.
587
00:25:34,196 --> 00:25:35,887
- Niños.
- ¿Zapatos fuera?
588
00:25:36,025 --> 00:25:37,889
Uh, zapatos puestos. Muy puestos.
589
00:25:38,027 --> 00:25:41,168
Oh, Dios mío. Estoy
literalmente enamorado.
590
00:25:41,306 --> 00:25:43,032
- Con tu glaseado, hombre.
- Bueno,
591
00:25:43,170 --> 00:25:45,379
- Gracias.
- Te conseguimos algunos...
592
00:25:45,517 --> 00:25:47,140
- Oh.
- Oh, no, no, no.
593
00:25:47,278 --> 00:25:48,669
- Es sólo un poco...
- Oh, no debiste haberlo hecho.
594
00:25:48,693 --> 00:25:50,153
- ¿Qué pasa?
- Um, es solo un poquito.
595
00:25:50,177 --> 00:25:51,568
Algo para decir gracias
por invitarnos.
596
00:25:51,592 --> 00:25:52,604
- ¿Qué es esto... Chutney?
- Sí.
597
00:25:52,628 --> 00:25:53,905
Houston, tenemos chutney.
598
00:25:54,043 --> 00:25:55,469
Y
no es un problema.
599
00:25:57,012 --> 00:25:58,496
"El chutney de Nell".
600
00:25:58,634 --> 00:26:00,360
- Es solo un hobby, realmente.
- ¿Un hobby?
601
00:26:00,498 --> 00:26:02,880
Ella tiene su propio puesto en
el mercado de agricultores de Portland.
602
00:26:03,018 --> 00:26:04,502
¡Guau! ¡Directo
desde Portland!
603
00:26:04,640 --> 00:26:06,366
- Uh...
- La Ciudad del Viento.
604
00:26:06,504 --> 00:26:08,644
— No. No, no, es decir... —¿No? ¿
Qué es...? No. Es decir...
605
00:26:08,782 --> 00:26:10,582
- Chicago. Somos Rose City.
- Eso es Chicago.
606
00:26:11,336 --> 00:26:12,613
Límites de la ciudad de Rose.
607
00:26:12,752 --> 00:26:14,754
- Sí, señor.-
Ruta 66.
608
00:26:14,892 --> 00:26:15,892
- Uh, Interestatal 5.
- Oh.
609
00:26:15,996 --> 00:26:17,239
Es la I-5.
610
00:26:17,377 --> 00:26:18,697
Choca esos cinco. No
me dejes colgado.
611
00:26:18,827 --> 00:26:20,067
Me encanta eso.
612
00:26:20,138 --> 00:26:21,622
Me encanta tenerte aquí.
613
00:26:21,761 --> 00:26:23,186
- Me encanta estar aquí.
- Fantástico.
614
00:26:23,210 --> 00:26:25,385
♪ ♪
615
00:26:36,430 --> 00:26:37,811
Uh, no.
616
00:26:37,949 --> 00:26:40,262
O sea, yo... Fue divertido.
O sea, no, ya sabes,
617
00:26:40,400 --> 00:26:42,057
- Es molesto, obviamente,
tener que... -Sí.
618
00:26:42,195 --> 00:26:43,475
Vuelve a aprender todas las
canciones, pero, eh...
619
00:26:43,610 --> 00:26:45,129
- Muy fantástico.
- Sí.
620
00:26:45,267 --> 00:26:48,442
Uh, lo disfruté mucho...
Tocar música nuevamente.
621
00:26:48,580 --> 00:26:50,006
Sin ánimo de ofender, pero realmente no
los escuché.
622
00:26:50,030 --> 00:26:51,791
Como, en el pasado.
623
00:26:51,929 --> 00:26:53,354
— ¡Vaya! ¿En serio?
— No, no, está bien.
624
00:26:53,378 --> 00:26:54,898
Quiero decir que sabía quién
era ella cuando nos conocimos.
625
00:26:55,001 --> 00:26:56,623
Pero sí, he
escuchado muchas canciones.
626
00:26:56,761 --> 00:26:58,349
Estas últimas
semanas y, eh, sí,
627
00:26:58,487 --> 00:27:01,283
Algunos de ellos simplemente
se meten ahí. Así que, eh, así que,
628
00:27:01,421 --> 00:27:03,078
Felicitaciones a you-dos.
629
00:27:06,806 --> 00:27:09,153
Sí, quiero decir que mi música es
bastante diferente ahora.
630
00:27:09,291 --> 00:27:11,027
- Mm-hmm. Mmmm.
- Sí. Eh...
631
00:27:11,051 --> 00:27:12,604
No, porque tú... Tú has oído...
632
00:27:12,743 --> 00:27:14,065
- Ha escuchado algunas de las, eh...
- Sí, las he escuchado.
633
00:27:14,089 --> 00:27:15,409
- Uh, las, um...
- Colaboraciones.
634
00:27:15,504 --> 00:27:17,126
Sí, las colaboraciones. Um, uh,
635
00:27:17,264 --> 00:27:19,819
como el, eh... ¿Qué es
...ese "Trabaja ese cuerpo"?
636
00:27:19,957 --> 00:27:22,062
- "Trabaja el cuerpo".
- ¡Vaya! ¡Eso es...!
637
00:27:22,200 --> 00:27:23,680
- Sí. Ese es el...
- Bueno,
638
00:27:23,788 --> 00:27:25,524
- Es lo que es.
- Entonces...
639
00:27:25,548 --> 00:27:27,516
Ideal.
640
00:27:29,829 --> 00:27:31,589
Sí, quiero decir, yo... Ese
641
00:27:31,727 --> 00:27:34,005
Es un poco más
comercial, supongo.
642
00:27:34,143 --> 00:27:35,386
Comercial... ¿Eso es un, um...?
643
00:27:35,524 --> 00:27:36,905
- ¿Género?
- Mm.
644
00:27:37,043 --> 00:27:39,010
Es... Como en, es,
eh, es un baile,
645
00:27:39,148 --> 00:27:40,468
Big Beat, un poco
más mainstream.
646
00:27:40,598 --> 00:27:41,633
Estallido.
647
00:27:41,772 --> 00:27:43,325
Va la comadreja.
648
00:27:43,463 --> 00:27:45,096
Es... "Comercial"
es el término general.
649
00:27:45,120 --> 00:27:47,778
para toda una gama
de... No es... No es...
650
00:27:47,916 --> 00:27:50,159
- No soy comercial.
- Por supuesto.
651
00:27:50,297 --> 00:27:52,161
Sólo te están
pagando 300 mil
652
00:27:52,299 --> 00:27:54,267
Solo para hacer un concierto privado,
ya sabes.
653
00:27:54,405 --> 00:27:56,683
Dices que hago ejercicio ♪
654
00:27:56,821 --> 00:27:58,167
- ♪ Hacia dónde me dirijo... ♪
- Shh.
655
00:27:58,305 --> 00:28:01,308
¿Qué...? ¿Qué fue
lo...? Eso-eso...
656
00:28:01,446 --> 00:28:04,656
Um, ahora...
Te voy a ayudar un poco...
657
00:28:04,795 --> 00:28:06,210
Uh, no, estoy... Estoy, uh...
658
00:28:06,348 --> 00:28:09,489
¿Le acabas de decir
que se calle?
659
00:28:09,627 --> 00:28:11,318
Ahora.
660
00:28:11,456 --> 00:28:13,562
Um, ¿es un caso de "preparémonos
para derrumbarnos"?
661
00:28:13,700 --> 00:28:15,081
¿Le pagan más que a mí?
662
00:28:15,219 --> 00:28:17,600
- ¿Hmm?
- ¿Eres tú...?
663
00:28:17,738 --> 00:28:19,568
¿Te
pagan más que a mí?
664
00:28:21,259 --> 00:28:22,779
No sé qué
está haciendo este tipo.
665
00:28:22,847 --> 00:28:24,514
¿Cuánto vas a recibir?
¿Cuánto vas a recibir?
666
00:28:24,538 --> 00:28:26,402
Vamos... Estoy feliz de
dividir el lote.
667
00:28:26,540 --> 00:28:27,621
No, estoy interesado en saber cuánto
más importante es una parte
668
00:28:27,645 --> 00:28:28,888
de McGwyer Mortimer eres.
669
00:28:29,026 --> 00:28:30,682
Uh, 500. Su...
670
00:28:30,821 --> 00:28:33,375
- Su gente quería 500.
- Bien, ves, no fui yo.
671
00:28:33,513 --> 00:28:36,205
- Yo no n-negocié.
- Fue la gente.
672
00:28:36,343 --> 00:28:37,828
- El pueblo.
- Oh, por Dios...
673
00:28:37,966 --> 00:28:39,691
Ya no tienes
manager ¿no?
674
00:28:39,830 --> 00:28:41,083
Para ti es diferente
, ¿sabes?
675
00:28:41,107 --> 00:28:43,385
Ya no eres un artista.
676
00:28:43,523 --> 00:28:45,007
¿No soy un artista?
677
00:28:45,145 --> 00:28:47,251
Como en... Como... Sigo
haciendo álbumes.
678
00:28:47,389 --> 00:28:49,667
¿Sabes? Tú... Tú dejaste.
Y yo escribí las canciones.
679
00:28:49,805 --> 00:28:51,186
No, no lo hiciste.
No todos.
680
00:28:51,324 --> 00:28:52,957
Oh, vamos, escribí,
ya sabes, el...
681
00:28:52,981 --> 00:28:54,051
¿Buenos?
682
00:28:54,189 --> 00:28:55,407
"La mayoría", iba a decir.
683
00:28:55,431 --> 00:28:56,881
No, como el 90%.
684
00:28:57,019 --> 00:28:58,883
No renuncié. Hiciste
un álbum en solitario.
685
00:28:59,021 --> 00:29:00,712
Está bien, y no lo hiciste.
686
00:29:00,851 --> 00:29:02,300
Entonces, ¿qué quieres
? Uh, esto es...
687
00:29:02,438 --> 00:29:03,784
Esto es una mierda.
688
00:29:03,923 --> 00:29:05,234
No lo necesito. ¿Puedes...?
689
00:29:05,372 --> 00:29:06,857
Por favor, dejen de
reproducir nuestra música,
690
00:29:06,995 --> 00:29:08,479
¿Como todo el tiempo?
691
00:29:08,617 --> 00:29:09,617
Yo apoyaré eso.
692
00:29:09,721 --> 00:29:11,206
Y tú también puedes callarte.
693
00:29:11,344 --> 00:29:12,864
- Vaya, amigo.
- ¡¿En serio?!
694
00:29:12,966 --> 00:29:14,219
- Vamos.
- Sí. De hecho, me voy.
695
00:29:14,243 --> 00:29:15,358
- A la cama.
- Está bien, entonces, Herb, ¿deberíamos...
696
00:29:15,382 --> 00:29:17,143
¿Entonces sólo limpia después de ti?
697
00:29:17,281 --> 00:29:19,007
No, Herb, no es necesario.
698
00:29:19,145 --> 00:29:20,536
- Oh, bueno, no, voy a...
- No es necesario.
699
00:29:20,560 --> 00:29:21,768
- Yo...
- Bien.
700
00:29:21,906 --> 00:29:23,183
- Herb.
- Honestamente...
701
00:29:23,321 --> 00:29:25,323
No en la
papelera, hombre.
702
00:29:26,738 --> 00:29:28,464
♪ ♪
703
00:29:37,853 --> 00:29:39,993
♪ ♪
704
00:30:12,060 --> 00:30:13,958
¡Oh! Diablos.
705
00:30:15,270 --> 00:30:16,390
- Quiero decir...
- ¿Hola?
706
00:30:16,443 --> 00:30:17,858
- Hola, hola?
- Oh.
707
00:30:17,997 --> 00:30:19,930
¡Oh, Dios mío, Herb!
708
00:30:20,068 --> 00:30:21,932
¿Qué demonios
ha pasado aquí?
709
00:30:22,070 --> 00:30:23,278
Estoy bien.
710
00:30:23,416 --> 00:30:24,531
- Te caíste. Otra vez.
- Lo sé.
711
00:30:24,555 --> 00:30:25,739
¿Qué vamos a hacer contigo?
712
00:30:25,763 --> 00:30:27,454
- Aquí.
- Justo... Te fuiste.
713
00:30:27,592 --> 00:30:29,156
- Se desmoronan afuera de mi puerta.
- No, eso estaba destinado a ser comida.
714
00:30:29,180 --> 00:30:31,044
- Sí, lo entiendo. Claro.
- No como un peligro.
715
00:30:31,182 --> 00:30:32,287
¿Te vas?
716
00:30:32,425 --> 00:30:33,633
- No.
- Sí.
717
00:30:33,771 --> 00:30:35,117
E-esto es una mierda, ¿de acuerdo?
718
00:30:35,255 --> 00:30:36,808
No necesito esto
719
00:30:36,947 --> 00:30:38,234
Oh, vamos, amigo,
no puedes irte.
720
00:30:38,258 --> 00:30:40,122
No, no puede. No puedes irte.
721
00:30:40,260 --> 00:30:40,985
- No te vas.
- No voy a tocar las viejas canciones.
722
00:30:41,123 --> 00:30:42,814
Como una banda tributo.
723
00:30:42,953 --> 00:30:44,713
De todas formas, es un homenaje
a vosotros mismos, banda.
724
00:30:44,851 --> 00:30:46,415
Eso no es...
Eso no es lo que quiero.
725
00:30:46,439 --> 00:30:48,682
Bueno, gracias por discutirlo
conmigo primero.
726
00:30:49,890 --> 00:30:51,996
Sí, no sabía que
estarías aquí, ¿de acuerdo?
727
00:30:52,134 --> 00:30:54,999
Yo, eh... Mentí sobre eso.
728
00:30:55,137 --> 00:30:57,588
No habría aceptado
si lo hubiera sabido.
729
00:30:58,244 --> 00:31:00,556
Oh, genial. Gracias.
730
00:31:01,281 --> 00:31:02,903
Cariño, espera.
731
00:31:03,042 --> 00:31:05,354
Herb, no puedes ir.
732
00:31:05,492 --> 00:31:07,115
Sí, demándame. Lo que sea.
733
00:31:07,253 --> 00:31:09,393
No, es decir,
no hay ningún barco durante horas.
734
00:31:10,981 --> 00:31:13,500
HERB:¿A qué hora sale el barco?
735
00:31:14,639 --> 00:31:16,193
No hay nada
que decir, Charles.
736
00:31:16,331 --> 00:31:18,264
Bueno, espera un momento.
Por favor, por favor, no te vayas.
737
00:31:18,402 --> 00:31:20,024
Ya lo dijiste.
738
00:31:20,162 --> 00:31:22,371
Por favor no te vayas.
739
00:31:23,717 --> 00:31:25,397
Quiero decir, no puedo leer
la letra del tipo.
740
00:31:25,478 --> 00:31:27,583
Él no puede leer su letra.
741
00:31:27,721 --> 00:31:30,034
Pedro... Vergüenza absoluta.
742
00:31:30,172 --> 00:31:33,762
Mira este horario.
¡Un desastre total!
743
00:31:42,150 --> 00:31:44,497
Desplegar...
744
00:31:44,635 --> 00:31:46,533
11:30, mira.
745
00:31:46,671 --> 00:31:48,811
- Sí, las 11:30.
- Es un nueve, ¿no?
746
00:31:48,949 --> 00:31:51,607
Eso es un cinco.
Pero son las 11:30.
747
00:31:51,745 --> 00:31:54,300
Recoge el correo a
las 11:00, luego toma una taza de té,
748
00:31:54,438 --> 00:31:56,095
utiliza el baño y
luego zarpa.
749
00:31:56,233 --> 00:31:57,486
Quiero decir, obviamente, nada
de eso está escrito aquí.
750
00:31:57,510 --> 00:32:00,651
Pero así es como
lo hace. 11:30.
751
00:32:04,379 --> 00:32:06,933
"A veces." Escribió
"a veces".
752
00:32:07,071 --> 00:32:10,109
"A veces."
A veces va a las 11:30.
753
00:32:19,704 --> 00:32:22,466
¡Tengo el arroz!
754
00:32:24,226 --> 00:32:25,986
Lo pedí.
755
00:32:26,125 --> 00:32:28,575
Oh. Eh...
756
00:32:28,713 --> 00:32:30,922
Sí, yo-yo, no
te pedí que hicieras eso.
757
00:32:31,061 --> 00:32:34,616
Oh, no, lo sé, pero,
eh, ¿lo quieres?
758
00:32:34,754 --> 00:32:36,825
Quiero decir, ahora no, no.
759
00:32:36,963 --> 00:32:38,378
Oh.
760
00:32:38,516 --> 00:32:40,277
Yo, eh...
761
00:32:40,415 --> 00:32:43,866
Lo pedí especialmente.
762
00:32:45,972 --> 00:32:48,147
— Está bien, claro. Me lo llevo.
— Genial.
763
00:32:48,285 --> 00:32:51,771
Simplemente, eh... Sírvete
lo que sea que...
764
00:32:51,909 --> 00:32:53,738
- Costo a pagar.
- Correcto.
765
00:32:53,876 --> 00:32:55,775
¡Hola, Herb!
766
00:32:55,913 --> 00:32:59,882
- ¡Hola!
- Oh. Hola, Michael.
767
00:33:00,193 --> 00:33:02,540
- Está bien, gracias.
- Gracias.
768
00:33:05,440 --> 00:33:07,821
- ¿Todo bien?
- Sí.
769
00:33:09,409 --> 00:33:11,101
¿Ves-ves algo?
770
00:33:11,239 --> 00:33:13,033
Uh... Bueno.
771
00:33:13,172 --> 00:33:15,450
— No, la verdad es que no.
Gracias por preguntar.
— Sí.
772
00:33:15,588 --> 00:33:16,899
Algunas gaviotas.
773
00:33:17,037 --> 00:33:18,798
Algunas palomas torcaces.
774
00:33:20,179 --> 00:33:22,146
Escucha, siento
lo de anoche.
775
00:33:22,284 --> 00:33:23,285
Estaba bromeando.
776
00:33:23,423 --> 00:33:25,184
No es por eso que estoy...
777
00:33:25,322 --> 00:33:27,242
Está bien. Honestamente,
no me importa eso.
778
00:33:27,324 --> 00:33:30,741
Claro. Solo...
Solo digo.
779
00:33:32,052 --> 00:33:33,985
La lista, eh...
780
00:33:35,332 --> 00:33:37,437
Aquí está la cuestión.
781
00:33:37,575 --> 00:33:40,164
Y es un poco, eh...
782
00:33:40,302 --> 00:33:41,993
Necesitamos el dinero.
783
00:33:42,132 --> 00:33:43,685
Yo y Nell.
784
00:33:45,583 --> 00:33:49,415
Así que si vas,
no habrá concierto.
785
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
Nell nunca
te lo preguntará ella misma.
786
00:33:52,624 --> 00:33:56,318
Ella está un poco orgullosa,
como bien sabes.
787
00:33:58,700 --> 00:34:00,702
Así que ahí está.
788
00:34:02,290 --> 00:34:04,015
Significaría mucho.
789
00:34:07,226 --> 00:34:08,260
Pero ya sabes.
790
00:34:08,399 --> 00:34:10,263
Es tu decisión
791
00:34:25,796 --> 00:34:27,867
Oh, sí.
792
00:34:28,005 --> 00:34:31,008
Sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí.
793
00:34:31,146 --> 00:34:32,182
Fantástico.
794
00:34:32,320 --> 00:34:33,597
Me encanta.
795
00:34:33,735 --> 00:34:36,565
Soy el
hombre más feliz del mundo.
796
00:34:36,703 --> 00:34:38,015
Tiene que ser.
797
00:34:38,153 --> 00:34:39,396
Uno de ellos.
798
00:34:39,534 --> 00:34:41,052
Y si necesitas
algo,
799
00:34:41,191 --> 00:34:42,951
Sólo en términos de, ya
sabes, cualquier cosa, realmente,
800
00:34:42,985 --> 00:34:44,815
franelas, una habitación verde.
801
00:34:44,953 --> 00:34:46,403
- O, eh...
- Sí.
802
00:34:46,541 --> 00:34:48,888
Quiero decir, probablemente sólo
un lugar para ensayar.
803
00:34:49,026 --> 00:34:50,648
- Sí. Sala de ensayo.
- Sí.
804
00:34:50,786 --> 00:34:52,167
Fantástico.
805
00:34:52,305 --> 00:34:54,652
Lava los viejos clásicos.
806
00:34:55,412 --> 00:34:57,552
Hombre feliz.
807
00:34:57,690 --> 00:34:59,554
Hombre feliz, Herb.
808
00:34:59,692 --> 00:35:00,762
Sígueme.
809
00:35:00,900 --> 00:35:03,558
♪ ¡Hola! ♪
810
00:35:03,696 --> 00:35:05,491
Bien.
811
00:35:05,629 --> 00:35:10,841
El conservatorio/
espacio de ensayo.
812
00:35:10,979 --> 00:35:14,051
Hay mucho follaje, no te preocupes
por ese lado.
813
00:35:14,189 --> 00:35:15,742
Oh, vaya.
814
00:35:15,880 --> 00:35:17,365
- Sí, en efecto.
- Está bien.
815
00:35:17,503 --> 00:35:19,436
Intenté insonorizarlo.
816
00:35:19,574 --> 00:35:22,404
Pero no estoy seguro de haberme cubierto
de gloria, debo decir.
817
00:35:22,542 --> 00:35:24,406
Es, eh...
818
00:35:24,544 --> 00:35:26,581
- Hace mucho calor, ¿no?
- Oh, Dios, sí.
819
00:35:26,719 --> 00:35:28,272
No, hace un calor insoportable. Sí.
820
00:35:28,410 --> 00:35:30,274
Y luego, cuando el sol
se pone, hace demasiado frío.
821
00:35:30,412 --> 00:35:33,484
Así que es un
país de contrastes.
822
00:35:33,622 --> 00:35:35,279
- ¿Es esta mi guitarra?
- No.
823
00:35:35,417 --> 00:35:37,005
No, lo conseguí en una subasta.
824
00:35:37,143 --> 00:35:38,903
Es en el que grabaste
"Way Back When".
825
00:35:38,938 --> 00:35:40,812
- Sí, eso es lo que quiero decir.
- Oh, vaya, eres fan.
826
00:35:40,836 --> 00:35:42,044
Lo soy. Mm-hmm.
827
00:35:42,182 --> 00:35:44,461
De hecho, Herb, si
tienes un segundo,
828
00:35:44,599 --> 00:35:47,118
No me importaría dejar tu
huella ahí, por favor.
829
00:35:47,257 --> 00:35:49,259
¿Tienes, eh, tienes
algo mío?
830
00:35:49,397 --> 00:35:51,122
Perdón, ¿qué?
831
00:35:51,261 --> 00:35:53,608
¿Tienes
algo mío?
832
00:35:53,746 --> 00:35:55,126
Sí.
833
00:35:55,265 --> 00:35:57,094
¿Qué es?
834
00:35:57,232 --> 00:35:58,647
¿Es espeluznante?
835
00:35:58,785 --> 00:36:00,304
Es cabello, sí.
836
00:36:00,442 --> 00:36:02,099
- ¿Cabello?
- Es un, es un mechón de tu cabello.
837
00:36:02,237 --> 00:36:03,342
Sí, eh...
838
00:36:03,480 --> 00:36:04,998
- Oh, Dios mío.
- Uh, sí.
839
00:36:06,483 --> 00:36:07,736
¿De quién es el cabello que te están vendiendo?
840
00:36:07,760 --> 00:36:09,002
Tu cabello.
841
00:36:09,140 --> 00:36:10,394
— ¿Es...? ¿No es tuyo?
— No.
842
00:36:10,418 --> 00:36:11,660
- ¿Uh-uh?
- No.
843
00:36:11,798 --> 00:36:13,248
Te han estafado
ahí, Charlie.
844
00:36:13,386 --> 00:36:14,536
Nunca, nunca he subastado
ninguno de mis cabellos.
845
00:36:14,560 --> 00:36:15,768
¿Cabello vendido de forma fraudulenta?
846
00:36:15,906 --> 00:36:17,090
Sí. Puedo,
puedo cortar algunos.
847
00:36:17,114 --> 00:36:18,184
Antes de irme, si quieres.
848
00:36:18,322 --> 00:36:19,668
Oh, fantástico. Gracias.
849
00:36:19,806 --> 00:36:21,636
Uno...
850
00:36:21,774 --> 00:36:23,293
Uh, no.
851
00:36:23,431 --> 00:36:24,639
- Es broma.
- No. Sí.
852
00:36:24,777 --> 00:36:26,157
Uno...
853
00:36:28,505 --> 00:36:30,990
Bueno, eh...
¿Qué será entonces?
854
00:36:31,128 --> 00:36:32,543
¿Debería sentarme en un banco o es...
855
00:36:32,681 --> 00:36:34,165
- ¿Hacerme escaso?
- No, no, no.
856
00:36:34,304 --> 00:36:36,167
Estamos en
territorio escaso. De acuerdo.
857
00:36:40,862 --> 00:36:42,346
Oh, por, eh...
858
00:36:42,484 --> 00:36:43,830
Bueno, no lo es...
859
00:36:43,968 --> 00:36:45,038
Sólo dame un segundo.
860
00:36:50,423 --> 00:36:51,873
- Suena
raro.-Sí.
861
00:36:52,011 --> 00:36:53,806
Bueno, es sólo la
acústica aquí, ¿de acuerdo?
862
00:36:53,944 --> 00:36:55,325
♪ ♪
863
00:36:59,570 --> 00:37:01,986
No... Vamos...
No necesitamos hacer eso.
864
00:37:02,124 --> 00:37:03,540
Si no puedes jugarlo.
865
00:37:03,678 --> 00:37:05,507
Puedo... Por supuesto que
puedo tocarlo.
866
00:37:05,645 --> 00:37:07,164
Ya lo he jugado antes
867
00:37:07,302 --> 00:37:09,028
Está bien.
868
00:37:09,166 --> 00:37:10,788
- Tranquilo. Jesús.
- Sí.
869
00:37:10,926 --> 00:37:13,757
Solo... Dame un poco de
espacio, ¿de acuerdo? Esto no es...
870
00:37:14,689 --> 00:37:16,794
Dame un segundo.
871
00:37:22,006 --> 00:37:24,595
Mira, siento
haber sido un idiota anoche.
872
00:37:24,733 --> 00:37:26,321
¿Bueno?
873
00:37:26,459 --> 00:37:28,081
No puedes evitarlo.
874
00:37:28,219 --> 00:37:30,083
Gracias.
875
00:37:30,221 --> 00:37:31,982
Uno...
876
00:37:32,120 --> 00:37:34,605
Y... Para que lo sepáis,
el disco en solitario...
877
00:37:34,743 --> 00:37:36,063
Oh, Dios. Realmente
no tienes que hacerlo.
878
00:37:36,124 --> 00:37:37,746
No planeé
hacerlo solo...
879
00:37:37,884 --> 00:37:39,275
No. Realmente no tenemos
que hablar de eso, Herb.
880
00:37:39,299 --> 00:37:40,991
Bueno, bueno, vale,
pero tú claramente...
881
00:37:41,129 --> 00:37:42,900
Claramente no. De verdad,
de verdad que no.
882
00:37:42,924 --> 00:37:44,995
No fue intencional.
¿De acuerdo? Fue, eh...
883
00:37:45,133 --> 00:37:46,824
¿Qué, hiciste un
álbum en solitario por accidente?
884
00:37:46,962 --> 00:37:48,585
No. Fue, la forma como
sucedió fue...
885
00:37:48,723 --> 00:37:51,035
No
lo pensé. Simplemente sucedió.
886
00:37:51,173 --> 00:37:52,796
No tenía nada que ver con
887
00:37:52,934 --> 00:37:55,419
- ¿Qué estaba pasando entre...?
- ¡Oye!
888
00:37:55,557 --> 00:37:57,076
- Hola.
- Hola.
889
00:37:57,214 --> 00:37:59,699
- ¿Estás bien?
- Sí. Solo que no veo nada.
890
00:37:59,837 --> 00:38:01,563
- Ah. Lo siento, cariño.
- Oh, no.
891
00:38:01,701 --> 00:38:03,679
Sí. El tendero
dice que hay un tipo.
892
00:38:03,703 --> 00:38:06,465
Quien hace tours en el
lado norte de la isla.
893
00:38:06,603 --> 00:38:08,156
Es donde anidan los frailecillos.
894
00:38:08,294 --> 00:38:09,640
Entonces, ¿qué? ¿Te vas de gira?
895
00:38:09,778 --> 00:38:11,573
Quiero decir, es tu
decisión, pero, eh...
896
00:38:11,711 --> 00:38:13,161
Podemos discutirlo más tarde, si, eh...
897
00:38:13,299 --> 00:38:15,128
Perdón por interrumpir, Herb.
898
00:38:15,266 --> 00:38:16,761
- Sí. Sí.
- No, no, no, hay...
899
00:38:16,785 --> 00:38:19,063
Hay muchas cosas que
Herb puede hacer sin mí.
900
00:38:19,201 --> 00:38:20,306
¿Bien?
901
00:38:20,444 --> 00:38:21,480
Sí.
902
00:38:21,618 --> 00:38:23,274
Está bien.
903
00:38:26,761 --> 00:38:28,245
Entonces, ¿cuándo te vas?
904
00:38:33,215 --> 00:38:35,390
♪ Noche calurosa de verano ♪
905
00:38:35,528 --> 00:38:39,014
♪ Mi cabeza se ha
encendido... ♪
906
00:38:43,433 --> 00:38:45,435
Te perderás
el Día del Marinero, Michael.
907
00:38:45,573 --> 00:38:47,816
- Gran llamada.
- Regresaré.
908
00:38:47,954 --> 00:38:49,956
- A tiempo para el concierto, sin embargo.
- Sí.
909
00:38:50,094 --> 00:38:52,407
Espero que no estés resoplando
y jadeando por nada.
910
00:38:52,545 --> 00:38:53,729
Con lo que quiero decir,
911
00:38:53,753 --> 00:38:54,927
Espero que veas un frailecillo.
912
00:38:55,065 --> 00:38:56,791
Me encanta este chico.
913
00:38:56,929 --> 00:38:58,206
Te amo, bebe.
914
00:39:02,486 --> 00:39:03,486
¡Nos vemos el martes!
915
00:39:03,591 --> 00:39:05,316
Adiós Tatty.
916
00:39:05,455 --> 00:39:07,146
— Ooh. La casa está por aquí, Nell.
— Lo sé.
917
00:39:07,284 --> 00:39:08,803
Sólo quiero una cosa.
918
00:39:08,941 --> 00:39:10,529
¿Lo es? Oh.
919
00:39:15,603 --> 00:39:17,536
Perdón, ¿cómo se llamaban?
920
00:39:17,674 --> 00:39:20,815
Tazas de mantequilla de maní de Reese.
921
00:39:20,953 --> 00:39:22,541
Ah, cierto.
922
00:39:22,679 --> 00:39:25,233
Y son una especie de taza.
923
00:39:25,371 --> 00:39:28,478
Uh, bueno, no, son...
Son una especie de, como,
924
00:39:28,616 --> 00:39:30,445
mantequilla de maní en una especie de...
925
00:39:30,583 --> 00:39:32,309
- ¿Un paquete?
- Mm, no, no...
926
00:39:32,447 --> 00:39:33,828
Um, como un...
927
00:39:33,966 --> 00:39:35,312
No sé.
928
00:39:35,450 --> 00:39:37,003
- Marcus.
- Eh...
929
00:39:37,141 --> 00:39:38,315
Lo siento por esto.
930
00:39:38,453 --> 00:39:39,523
Oh. Hola.
931
00:39:39,661 --> 00:39:41,111
¿Puedes ver si?
932
00:39:41,249 --> 00:39:43,562
¿Ya nos entregaron la mantequilla de maní
, por favor?
933
00:39:44,839 --> 00:39:46,565
- Oh, eso es encantador.
- Oh, sí.
934
00:39:46,703 --> 00:39:48,705
- Muy bonita papelería.-
- Gracias.
935
00:39:48,843 --> 00:39:51,984
Bueno, he notado que mucha gente
viene aquí a escribir, así que...
936
00:39:52,122 --> 00:39:53,330
Ayuda a los escritores.
937
00:39:53,468 --> 00:39:55,228
Vivan los escribas!
938
00:39:55,366 --> 00:39:58,335
Nell es, por supuesto,
una escritora extraordinaria.
939
00:39:58,473 --> 00:40:00,855
Lo era. Y aún así, no realmente.
940
00:40:00,993 --> 00:40:02,097
Sí, de verdad.
941
00:40:02,235 --> 00:40:03,275
"Deslízate." Uno de los tuyos.
942
00:40:03,340 --> 00:40:04,514
- ¿Oh, sí?
- Oh, sí.
943
00:40:04,652 --> 00:40:06,101
- Te gusta ese, ¿verdad?
- Mm...
944
00:40:06,239 --> 00:40:08,103
Sí, es un
éxito absoluto, gracias.
945
00:40:10,002 --> 00:40:11,521
Gracias.
946
00:40:11,659 --> 00:40:12,970
Tenemos esto.
947
00:40:13,108 --> 00:40:14,213
Mm.
948
00:40:14,351 --> 00:40:16,629
Um...
949
00:40:16,767 --> 00:40:19,218
Quizás podrías...
950
00:40:19,356 --> 00:40:20,944
¿Ponerlo en una taza?
951
00:40:21,082 --> 00:40:23,153
Sí, quiero decir...
952
00:40:23,291 --> 00:40:25,914
Sí, quiero decir... Sí.
953
00:40:28,848 --> 00:40:30,229
- Entonces, ¿cuál es la vibra?
- ¿Eh?
954
00:40:30,367 --> 00:40:32,887
Con la, eh... Con ella.
955
00:40:33,025 --> 00:40:34,405
El tendero.
956
00:40:34,544 --> 00:40:35,579
Oh.
957
00:40:35,717 --> 00:40:37,581
Eh, eh, Amanda.
958
00:40:37,719 --> 00:40:39,928
Ella es, eh...
959
00:40:40,066 --> 00:40:43,173
Ella vive con
el muchacho y... Eh...
960
00:40:43,311 --> 00:40:45,209
Madre, creo, en algún lugar.
961
00:40:46,107 --> 00:40:48,627
Aunque ella te gusta bastante.
962
00:40:49,455 --> 00:40:51,146
Así que consigue su número.
963
00:40:51,284 --> 00:40:53,114
No creo que hayamos llegado aún
a ese punto, en términos numéricos.
964
00:40:53,252 --> 00:40:54,598
¿Qué quieres decir?
965
00:40:54,736 --> 00:40:56,566
Ahí. No estamos
ahí, en cuanto a números.
966
00:40:59,051 --> 00:41:01,053
Además, tendría que marchar hacia arriba.
967
00:41:01,191 --> 00:41:04,090
Justo afuera de su tienda
y usa su cabina telefónica.
968
00:41:04,435 --> 00:41:06,886
- No tiene muy buena pinta, ¿verdad?
- Es verdad.
969
00:41:07,024 --> 00:41:09,095
Ooh, invítala al concierto.
970
00:41:09,233 --> 00:41:11,270
— No. No va a pasar.
— ¿Por qué? ¿Por qué no?
971
00:41:11,408 --> 00:41:13,168
Porque no.
972
00:41:13,306 --> 00:41:15,585
Yo... Eso es lo peor que tengo
- la otra gente.
973
00:41:15,723 --> 00:41:17,552
Empujando, cantando...
974
00:41:17,690 --> 00:41:20,003
- Ella es una sola persona, Charlie.
- Sé que es una sola persona.
975
00:41:20,141 --> 00:41:22,661
Ella no va a empezar
un mosh pit, ¿verdad?
976
00:41:28,874 --> 00:41:30,600
¿Qué es un mosh pit?
977
00:41:32,774 --> 00:41:36,606
♪ Tu fotografía ♪
978
00:41:38,573 --> 00:41:44,303
♪ Me hace envidiar tu pasado. ♪
979
00:41:44,441 --> 00:41:46,270
♪ ♪
980
00:41:58,144 --> 00:42:00,112
♪ ♪
981
00:42:00,250 --> 00:42:02,079
Ah.
982
00:42:02,217 --> 00:42:04,668
Genio en acción.
983
00:42:04,806 --> 00:42:06,705
¿Alguien ordenó un...?
984
00:42:06,843 --> 00:42:08,672
¿Álbum en solitario de Nell Mortimer?
985
00:42:08,810 --> 00:42:10,536
No creo que lo hicieran.
986
00:42:10,674 --> 00:42:14,644
Estaría al frente de
la cola en HMV, créeme.
987
00:42:14,782 --> 00:42:16,715
Saca esos viejos codos de ahí.
988
00:42:18,475 --> 00:42:20,373
Oh. Herbívoro.
989
00:42:22,824 --> 00:42:23,998
¿Por qué estás tan alegre?
990
00:42:24,136 --> 00:42:25,827
Echa un vistazo a eso.
991
00:42:29,624 --> 00:42:32,178
- Oh, vaya.
- Sí.
992
00:42:32,489 --> 00:42:34,529
- Hay mucho que decir.
- ¡Guau! ¡Qué bien!
993
00:42:34,594 --> 00:42:36,148
¡Oh!
994
00:42:36,286 --> 00:42:37,286
Oh...
995
00:42:37,356 --> 00:42:38,875
Parecemos tener unos 12 años.
996
00:42:39,013 --> 00:42:40,253
Quiero decir,
mira ese cabello.
997
00:42:40,324 --> 00:42:42,050
- Sí, no es genial.
- Horrible.
998
00:42:42,188 --> 00:42:44,190
- No tengo buen cabello.
- No sé en qué estaba pensando.
999
00:42:44,328 --> 00:42:46,408
- Vale. ¿Recuerdas ese día?
- ¡Ay, me gustan!
1000
00:42:46,537 --> 00:42:48,298
- Sí.
- Sólo recuerdo que tenía frío.
1001
00:42:48,436 --> 00:42:50,448
- Es una piscina.
- Y molesto todo el día.
1002
00:42:50,472 --> 00:42:52,267
Sí, eso me suena.
1003
00:42:53,683 --> 00:42:55,270
Oh Dios mío.
1004
00:42:55,408 --> 00:42:57,031
¿Eh?
1005
00:42:57,169 --> 00:42:58,929
Entradas de nuestro
concierto en Roundhouse en 2009.
1006
00:42:59,067 --> 00:43:01,276
Oh, sí, por favor. Estuvimos allí.
1007
00:43:01,414 --> 00:43:02,933
Bueno, sí,
tienes entradas.
1008
00:43:03,071 --> 00:43:04,659
Sí, lo sé. Así es
como los conseguimos.
1009
00:43:04,797 --> 00:43:05,936
¡Fantástico! Ese concierto.
1010
00:43:06,074 --> 00:43:09,560
Tenía el mundo a
nuestros pies, Charles.
1011
00:43:11,183 --> 00:43:12,943
Ahora, si
nadie se opone,
1012
00:43:13,081 --> 00:43:15,497
Pensé que podría hacer un curry.
1013
00:43:15,635 --> 00:43:20,157
Un buen doctor Currold
Shipman, a su servicio.
1014
00:43:20,295 --> 00:43:22,435
Con, por supuesto,
Condoleezza Rice.
1015
00:43:22,573 --> 00:43:24,783
Bueno.
1016
00:43:28,856 --> 00:43:30,236
¿Qué?
1017
00:43:30,374 --> 00:43:32,480
Creo que podríamos estar volviendo
al punto de partida, Herb.
1018
00:43:32,618 --> 00:43:34,033
Bueno, sácalo.
1019
00:43:34,171 --> 00:43:35,655
- Sácalo.
- Ah, claro. Está bien.
1020
00:43:37,312 --> 00:43:38,728
Rápidamente.
1021
00:43:38,866 --> 00:43:41,420
Me estás poniendo caliente el teléfono.
1022
00:43:41,800 --> 00:43:43,767
- Está bien, Morning Haze...
- No.
1023
00:43:43,905 --> 00:43:45,331
...como un álbum...
Escuchen. Por favor, escuchen.
1024
00:43:45,355 --> 00:43:46,597
Entonces lo que estoy
diciendo es que
1025
00:43:46,736 --> 00:43:48,323
Esa fue la primera
vez que pudiste ver
1026
00:43:48,461 --> 00:43:49,715
- Adónde íbamos.
- No. No, no creo...
1027
00:43:49,739 --> 00:43:50,854
Como, el primero...
Como, nos detuvimos
1028
00:43:50,878 --> 00:43:52,534
tratando de hacer, como, rock o...
1029
00:43:52,672 --> 00:43:54,374
¿Roca? ¿Acabas de decir roca?
- Sí. Sí, roca.
1030
00:43:54,398 --> 00:43:56,124
¿Cuándo intentamos
hacer rock?
1031
00:43:56,262 --> 00:43:58,068
- ¿De qué estás hablando?
- Tú, tú, te recuerdo...
1032
00:43:58,092 --> 00:44:00,439
Le dijiste a Rich Hamner que
querías "Give Your Love"
1033
00:44:00,577 --> 00:44:02,096
sonar como The Libertines.
1034
00:44:02,234 --> 00:44:03,407
Yo... Vamos.
1035
00:44:03,545 --> 00:44:04,581
- ¿Es eso cierto?
- Sí.
1036
00:44:04,719 --> 00:44:06,341
- Está bien.
- Cariño... Cien por ciento.
1037
00:44:06,479 --> 00:44:08,216
Fue genial.
No era lo que estábamos haciendo.
1038
00:44:08,240 --> 00:44:10,045
No tenía nada que ver con
la música que estábamos haciendo.
1039
00:44:10,069 --> 00:44:11,564
Debo decir que esto es
genial. Me encanta.
1040
00:44:11,588 --> 00:44:13,832
Me encanta esto absolutamente.
1041
00:44:13,970 --> 00:44:17,180
Sólo McGwyer Mortimer
intercambiando anécdotas.
1042
00:44:17,318 --> 00:44:18,758
¿Por qué no? Me siento como
David Letterman.
1043
00:44:18,837 --> 00:44:21,184
De verdad que sí. Con
un xacuti de pollo.
1044
00:44:22,564 --> 00:44:23,634
¿Hierba?
1045
00:44:23,773 --> 00:44:25,982
Ah... ¿Herb?
1046
00:44:26,810 --> 00:44:28,812
Hierba.
1047
00:44:28,950 --> 00:44:30,400
Es un enigma.
1048
00:44:30,538 --> 00:44:32,091
Fue a buscar su guitarra.
1049
00:44:32,229 --> 00:44:33,575
— Oh, ¿lo ha hecho? ¿Lo ha hecho?
— Mmm. Mmm.
1050
00:44:33,713 --> 00:44:35,198
Ah.
1051
00:44:35,336 --> 00:44:38,097
Oh, el vagabundo regresa.
1052
00:44:38,235 --> 00:44:39,650
Hierba.
1053
00:44:40,582 --> 00:44:42,205
- Oh.
- ¿Estás bien?
1054
00:44:42,343 --> 00:44:43,654
- Sí.
- ¿Sí?
1055
00:44:43,793 --> 00:44:45,173
¿Vas a demostrar algo ahora?
1056
00:44:45,311 --> 00:44:46,910
¿Listos para el rock?
- Mm. Oh, vaya. Vale.
1057
00:44:56,667 --> 00:45:01,362
♪ Si necesitas algo de cariño ♪
1058
00:45:01,500 --> 00:45:06,194
♪ Y te
sientes completamente solo ♪
1059
00:45:06,332 --> 00:45:11,130
♪ Alcanza a través de
tu reflejo ♪
1060
00:45:11,268 --> 00:45:13,443
♪ Contesta el teléfono ♪
1061
00:45:17,861 --> 00:45:22,555
♪ Y puedes quedarte
si te quedas ♪
1062
00:45:22,693 --> 00:45:27,284
♪ Bueno, no necesito saberlo ♪
1063
00:45:27,422 --> 00:45:31,910
♪ Seguiremos con
la música sonando ♪
1064
00:45:33,704 --> 00:45:36,846
♪ Y deja que la tarde
fluya hasta que sepamos ♪
1065
00:45:36,984 --> 00:45:39,538
♪ Hasta que nos muestre
a dónde quiere ir ♪
1066
00:45:39,676 --> 00:45:43,266
♪ Oh, dame tu amor,
dame tu amor ♪
1067
00:45:44,405 --> 00:45:47,270
♪ Dame tu amor,
dame tu amor ♪
1068
00:45:47,408 --> 00:45:48,581
¿Charles?
1069
00:45:48,719 --> 00:45:50,135
♪ Cariño, dame tu amor ♪
1070
00:45:50,273 --> 00:45:52,723
♪ Dame tu amor ♪
1071
00:45:52,862 --> 00:45:55,416
♪ El amor que necesito ♪
1072
00:45:57,556 --> 00:45:59,730
♪ Oh, sí, por supuesto. ♪
1073
00:46:13,848 --> 00:46:15,539
No es rock.
1074
00:46:15,677 --> 00:46:17,196
No.
1075
00:46:17,334 --> 00:46:19,474
No cuando lo juegas así.
1076
00:46:20,786 --> 00:46:23,340
¡Guau! O sea, ¡guau
en tus pantalones! Eso es...
1077
00:46:23,478 --> 00:46:25,756
Quiero decir, oh
Dios mío, amabilidad mía.
1078
00:46:25,895 --> 00:46:27,413
Eso es
otra cosa. Eso es, eh...
1079
00:46:27,551 --> 00:46:29,243
Eso es algo...
1080
00:46:29,381 --> 00:46:31,117
Todo está ahí, y
eso está en otro lugar.
1081
00:46:31,141 --> 00:46:32,532
Sólo créeme.
Eso es... Estoy sin palabras.
1082
00:46:32,556 --> 00:46:34,248
- Bueno, tú no lo eres.
- Bueno, yo sí.
1083
00:46:34,386 --> 00:46:36,319
Quiero decir, nunca, ya
sabes... Eso es... Sí.
1084
00:46:36,457 --> 00:46:38,977
Y he visto una cosa
o dos, créeme.
1085
00:46:39,115 --> 00:46:41,289
Conserven sus Cataratas del Niágara.
Conserven su Muro de Adriano.
1086
00:46:41,427 --> 00:46:43,015
Quédense con todo.
Quédense con Alton Towers.
1087
00:46:43,153 --> 00:46:44,717
Eso es hermoso.
De eso se trata.
1088
00:46:44,741 --> 00:46:45,880
Ustedes dos.
1089
00:46:46,018 --> 00:46:50,264
Básicamente, son tonterías.
1090
00:46:50,402 --> 00:46:52,473
Fantástico.
1091
00:46:54,647 --> 00:46:56,477
Probablemente me iré a la cama.
1092
00:46:56,615 --> 00:46:57,650
- ¿Acostarse?
- Sí.
1093
00:46:57,788 --> 00:46:59,376
Por supuesto. Cien por ciento.
1094
00:46:59,514 --> 00:47:01,137
- Déjalos con ganas de más.
- Sí.
1095
00:47:01,275 --> 00:47:03,435
- Buenas noches. Mmm.
- Saludo. Sí, mañana es un gran día.
1096
00:47:03,518 --> 00:47:04,623
Día del marinero.
1097
00:47:04,761 --> 00:47:06,659
- Para que no lo olvidemos.
- Sí.
1098
00:47:06,797 --> 00:47:08,627
Vamos.
1099
00:47:08,765 --> 00:47:11,112
Y todo.
1100
00:47:13,045 --> 00:47:15,082
¡Maravilloso, eso!
1101
00:47:49,909 --> 00:47:51,083
Ey.
1102
00:47:53,120 --> 00:47:54,604
- Aquí tienes.
- Gracias.
1103
00:47:57,365 --> 00:48:00,403
Um... Establecer por lista,
1104
00:48:00,541 --> 00:48:03,371
Creo que no deberíamos
hacer "Nuestro Amor". De verdad.
1105
00:48:03,509 --> 00:48:06,271
- Está bien.
- Simplemente se siente como, eh,
1106
00:48:06,409 --> 00:48:08,342
- Está bien.
- Como si no funcionara en vivo.
1107
00:48:08,480 --> 00:48:10,206
Creo.
1108
00:48:10,344 --> 00:48:11,864
Quizás hacer "Dentro de una
ballena" o algo así.
1109
00:48:12,001 --> 00:48:13,002
Mm-hmm.
1110
00:48:13,140 --> 00:48:14,658
Umm, tú...
1111
00:48:14,796 --> 00:48:16,867
- No estás conectado, ¿verdad?
- Sí, más o menos.
1112
00:48:17,006 --> 00:48:19,387
No es muy buena
la señal 4G, pero sí. ¿Por qué?
1113
00:48:19,525 --> 00:48:21,665
Umm, ¿puedo tomar prestado tu
teléfono, solo un momento?
1114
00:48:21,803 --> 00:48:23,426
Sí.
1115
00:48:23,564 --> 00:48:25,335
- ¿Esta es la portada del álbum?
- Es solo una maqueta.
1116
00:48:25,359 --> 00:48:26,774
- No lo es, ya sabes...
- Cierto.
1117
00:48:26,912 --> 00:48:28,431
¿Logro?
1118
00:48:30,019 --> 00:48:32,228
Sí, como, eh...
Como "presentando".
1119
00:48:32,366 --> 00:48:34,264
- Ah.
- ¿Sabes?
1120
00:48:34,402 --> 00:48:35,541
Sí.
1121
00:48:35,679 --> 00:48:38,096
¿Qué, qué piensas?
1122
00:48:38,234 --> 00:48:40,270
Quiero decir...
1123
00:48:40,408 --> 00:48:42,514
Ahora hago chutney
, así que, ya sabes,
1124
00:48:42,652 --> 00:48:45,068
- ¿A quién le importa lo que yo piense?
- Bueno, a mí sí.
1125
00:48:45,206 --> 00:48:47,208
Vamos, por favor.
1126
00:48:49,003 --> 00:48:50,403
¿Quieres que te
diga que me gusta?
1127
00:48:50,487 --> 00:48:52,213
¿O quieres que sea honesto?
1128
00:48:54,043 --> 00:48:55,941
Bueno.
1129
00:48:56,079 --> 00:48:58,461
Esperar.
1130
00:48:59,186 --> 00:49:01,774
¿Te han blanqueado los dientes?
1131
00:49:02,810 --> 00:49:04,881
- Sí. ¿Ves?
- Oh, Dios mío.
1132
00:49:05,019 --> 00:49:06,055
¡Guau!
1133
00:49:06,193 --> 00:49:07,573
Esperar.
1134
00:49:07,711 --> 00:49:09,310
Déjame ver cómo se
ven en la vida real.
1135
00:49:09,334 --> 00:49:10,725
- No, no, no soy yo.
- Toc, toc.
1136
00:49:10,749 --> 00:49:11,749
- Toc, toc.
- Oh.
1137
00:49:11,853 --> 00:49:13,579
Perdón por interrumpir.
1138
00:49:13,717 --> 00:49:16,720
Um, solo para decirte, Nell,
estamos a una hora de distancia.
1139
00:49:16,858 --> 00:49:18,791
- De la marea baja.-Oh.
1140
00:49:18,929 --> 00:49:21,173
- Y, eh, Herb...
- ¿Mm?
1141
00:49:22,347 --> 00:49:23,900
Encontré otro.
1142
00:49:24,038 --> 00:49:26,075
Ah.
1143
00:49:26,213 --> 00:49:27,938
Está bien.
1144
00:49:35,394 --> 00:49:36,844
15-amor.
1145
00:49:36,982 --> 00:49:39,260
No, sólo la pura conexión
1146
00:49:39,398 --> 00:49:41,262
Entre ustedes dos.
1147
00:49:41,400 --> 00:49:42,781
Es increíble, Herb.
1148
00:49:47,026 --> 00:49:49,512
30-amor.
1149
00:49:50,306 --> 00:49:52,618
No puedes fingir eso, Herb.
1150
00:49:52,756 --> 00:49:54,793
No puedes fingir.
1151
00:49:57,623 --> 00:49:59,591
40-amor.
1152
00:49:59,729 --> 00:50:01,040
Ridículo.
1153
00:50:01,179 --> 00:50:03,733
Y no estoy
hablando sólo musicalmente, Herb.
1154
00:50:03,871 --> 00:50:06,805
Estoy hablando químico...
1155
00:50:06,943 --> 00:50:08,565
"Quimicamente."
1156
00:50:08,703 --> 00:50:11,016
Ustedes dos son
tan buenos juntos.
1157
00:50:11,154 --> 00:50:12,949
Sólo dos personas en
perfecta armonía.
1158
00:50:13,087 --> 00:50:14,675
Literalmente.
1159
00:50:14,813 --> 00:50:17,126
Y sé, por
supuesto, que ahora lo eres.
1160
00:50:17,264 --> 00:50:19,128
El gran Herb McGwyer,
el artista solista,
1161
00:50:19,266 --> 00:50:21,164
Y estoy totalmente de acuerdo con eso,
juego limpio para ti,
1162
00:50:21,302 --> 00:50:24,719
Pero debo decir, sólo desde
la perspectiva de un neutral,
1163
00:50:24,857 --> 00:50:27,515
Sólo viéndolos a los dos
, uno piensa,
1164
00:50:27,653 --> 00:50:30,035
¿Por qué ya no están
juntos?
1165
00:50:31,864 --> 00:50:33,970
- Oh, no estaba listo.
- Y eso es uno a cero.
1166
00:50:34,902 --> 00:50:36,386
Y eso es el juego, Charles.
1167
00:50:36,524 --> 00:50:38,595
Cambiamos de lado. Volvemos a empezar.
1168
00:50:38,733 --> 00:50:40,218
- Fantástico, eso.
- ¡Un saque increíble!
1169
00:50:40,356 --> 00:50:42,151
- Te subiste.
- ¡Oh! Bueno,
1170
00:50:42,289 --> 00:50:44,083
No tengo con quién jugar.
1171
00:50:44,222 --> 00:50:46,120
Así que, básicamente, lo único
que puedo practicar
1172
00:50:46,258 --> 00:50:48,709
Es el antiguo servicio.
1173
00:50:48,847 --> 00:50:51,021
El temido servicio.
1174
00:50:51,160 --> 00:50:53,334
¡Guau! Es un arma.
1175
00:50:53,472 --> 00:50:54,784
Sí, eres un poco como un arma.
1176
00:50:54,922 --> 00:50:56,855
- ¿Perdón?
- Está bien.
1177
00:50:56,993 --> 00:50:58,788
- ¿Eh?
- ¿Estás listo?
1178
00:50:58,926 --> 00:51:00,859
Uh, sí, estoy listo.
1179
00:51:00,997 --> 00:51:02,585
Nacido listo.
1180
00:51:05,829 --> 00:51:07,452
¡Ah!
1181
00:51:07,590 --> 00:51:09,385
Verás, ese es el problema.
1182
00:51:10,696 --> 00:51:12,767
No he devuelto un
saque durante seis años.
1183
00:51:15,736 --> 00:51:17,231
- Pelotas nuevas, por favor.
- Tienes razón.
1184
00:51:17,255 --> 00:51:19,429
Y también, por supuesto,
para que no lo olvidemos,
1185
00:51:19,567 --> 00:51:21,397
Te deseo un muy feliz Día del Marinero.
1186
00:51:21,535 --> 00:51:23,606
- Feliz día del marinero.
- Gracias.
1187
00:51:23,744 --> 00:51:25,608
- Creí que te ibas.
- No.
1188
00:51:25,746 --> 00:51:28,818
Oh, sí, lo estaba, pero,
quiero decir, no lo hice.
1189
00:51:29,474 --> 00:51:30,889
¿Donde juegas?
1190
00:51:31,027 --> 00:51:32,339
- ¿Disculpe?
- Tenis.
1191
00:51:32,477 --> 00:51:33,892
Oh, no, no. Solo en casa.
1192
00:51:34,030 --> 00:51:35,411
Simplemente basura.
1193
00:51:35,549 --> 00:51:37,033
Él tiene un tribunal.
1194
00:51:37,171 --> 00:51:38,793
¿En realidad?
1195
00:51:38,931 --> 00:51:40,554
Sí, ¿no lo hiciste?
1196
00:51:40,692 --> 00:51:43,073
Ustedes dos deberían jugar alguna vez.
1197
00:51:43,212 --> 00:51:44,903
Oh, yo, eh...
1198
00:51:46,698 --> 00:51:49,218
¿Tengo que venir
vestido así?
1199
00:51:49,356 --> 00:51:51,944
Exactamente.
1200
00:51:52,082 --> 00:51:54,568
Los años 70 llamaron.
Quieren que Björn Borg vuelva.
1201
00:51:54,706 --> 00:51:56,259
No sé por qué
te ríes, amigo.
1202
00:51:56,397 --> 00:51:57,260
- Es tu ropa.
- Es mi ropa.
1203
00:51:57,398 --> 00:51:59,331
Sí, lo son.
1204
00:52:01,126 --> 00:52:03,922
- ¿Tienes Calippos?
- Oh, no.
1205
00:52:04,060 --> 00:52:06,649
- Perdón, ¿qué fue eso?
- Lo dije.
1206
00:52:06,787 --> 00:52:08,271
- Fue una apuesta arriesgada.-
Um, Calippos.
1207
00:52:08,409 --> 00:52:10,653
Son como, eh, caramelos redondos.
1208
00:52:10,791 --> 00:52:12,355
Bueno, no son redondos.
Son cilíndricos.
1209
00:52:12,379 --> 00:52:13,828
Son como si fueran...
1210
00:52:13,966 --> 00:52:16,245
Son muy anchos y
un poco largos.
1211
00:52:16,383 --> 00:52:18,488
Tengo helados de chocolate.
1212
00:52:18,626 --> 00:52:20,559
- Perfecto, sí.
- Diferente. Está bien.
1213
00:52:20,697 --> 00:52:23,390
- Por aquí.
- Ah, por supuesto.
1214
00:52:23,528 --> 00:52:25,150
El viejo, eh, congelador horizontal.
1215
00:52:25,288 --> 00:52:27,221
- Ahí están.
- Ahí están. Oh.
1216
00:52:30,811 --> 00:52:32,411
Um, en una
nota un poco diferente, Amanda,
1217
00:52:32,537 --> 00:52:33,583
- ¿Te gusta la música?
- ¿Perdón?
1218
00:52:33,607 --> 00:52:34,780
¿Te gusta...? Lo siento.
1219
00:52:34,918 --> 00:52:36,238
¿Te gusta la música?
Cantar un poco.
1220
00:52:36,334 --> 00:52:37,956
- ¿Y bailar?
- Bueno, no bailar.
1221
00:52:38,094 --> 00:52:39,440
No, no, pero como que canta
1222
00:52:39,578 --> 00:52:41,615
y tocando música.
Me gusta la música.
1223
00:52:41,753 --> 00:52:44,342
Eh, supongo que sí, depende
de lo que sea, realmente.
1224
00:52:44,480 --> 00:52:46,354
- Bueno, sí, obviamente.
- Bueno, por supuesto que sí.
1225
00:52:46,378 --> 00:52:48,346
Bueno, específicamente,
McGwyer Mortimer.
1226
00:52:49,450 --> 00:52:51,107
Oh, yo... Eh... Yo...
1227
00:52:51,245 --> 00:52:53,454
- ¿Como Herb McGwyer?
- No, yo...
1228
00:52:53,592 --> 00:52:55,491
- ¿Quién es ese?
- ¿Quién es ese?
1229
00:52:55,629 --> 00:52:59,598
Solo el artista de folk rock del Reino
Unido con más ventas en 2014.
1230
00:52:59,736 --> 00:53:01,290
Y también el hombre
estaba parado justo frente a nosotros.
1231
00:53:01,428 --> 00:53:03,292
Ahí está...
El hombre, el mito.
1232
00:53:03,430 --> 00:53:04,648
- Oh. Oh, lo siento mucho.
- Está bien.
1233
00:53:04,672 --> 00:53:06,398
¿Cómo dijiste que te llamabas?
1234
00:53:06,536 --> 00:53:07,962
- No importa. No importa...
- Herb McGwyer.
1235
00:53:07,986 --> 00:53:09,066
- Creo que, eh...
- ¿"Feria de Frambuesa"?
1236
00:53:09,090 --> 00:53:10,506
¿No?
1237
00:53:10,644 --> 00:53:12,749
— Eh...
— ¿"Dentro de una ballena"? ¿No?
1238
00:53:12,887 --> 00:53:14,372
- "¿Nuestro Amor"?
- Bueno, no solo nombres
1239
00:53:14,510 --> 00:53:15,718
Las cosas viejas. Hay...
1240
00:53:15,856 --> 00:53:17,547
Uh, "Work the Body"
es más reciente,
1241
00:53:17,685 --> 00:53:18,893
presentando, eh, Little Peas.
1242
00:53:19,031 --> 00:53:21,827
O "Step on It"
con Baby Gal.
1243
00:53:21,965 --> 00:53:24,520
♪ Feria de la Frambuesa... ♪
1244
00:53:26,176 --> 00:53:28,178
♪ No pude decir hola ♪
1245
00:53:28,317 --> 00:53:30,629
♪ Porque me daban miedo los cocos. ♪
1246
00:53:30,767 --> 00:53:33,011
Oh, principalmente escucho ABBA.
1247
00:53:35,185 --> 00:53:36,704
♪ ♪
1248
00:53:36,842 --> 00:53:38,303
"¿Qué harás
el martes por la noche?"
1249
00:53:38,327 --> 00:53:39,607
Eso es lo que
deberías haber dicho.
1250
00:53:39,707 --> 00:53:41,744
- Vamos.
- No, "¿Te gusta la música?"
1251
00:53:41,882 --> 00:53:45,334
Cariño, no todos podemos ser
unos donjuán, muchas gracias.
1252
00:53:45,472 --> 00:53:47,681
- ¿Qué?
- No todos podemos ser lotharios.
1253
00:53:47,819 --> 00:53:49,383
— No soy un seductor, amigo.
— No estoy diciendo que...
1254
00:53:49,407 --> 00:53:50,798
- Eres un donjuán.
- Parece que lo eres.
1255
00:53:50,822 --> 00:53:52,237
Estoy diciendo que no soy un mujeriego.
1256
00:53:52,375 --> 00:53:54,204
- Sí, evidentemente.
- Ha pasado mucho tiempo.
1257
00:53:54,343 --> 00:53:56,483
- Cinco años, si me lo preguntas.
- Ajá.
1258
00:53:56,621 --> 00:53:57,901
Bueno, a ella le gusta el tenis, claramente.
1259
00:53:57,967 --> 00:54:00,210
- Mm-hmm.
- Invítala a jugar.
1260
00:54:00,349 --> 00:54:03,179
¿ Invitarla a
jugar? Estás bromeando.
1261
00:54:03,317 --> 00:54:05,354
No tengo nueve años.
1262
00:54:05,492 --> 00:54:07,010
Bueno, no lo soy, ¿verdad?
1263
00:54:07,148 --> 00:54:08,702
"Invítala a jugar."
1264
00:54:08,840 --> 00:54:11,601
Dios mío. Muy
sexy, no lo creo.
1265
00:54:11,739 --> 00:54:13,776
♪ ♪
1266
00:54:29,757 --> 00:54:31,207
- Oh, mierda. Lo siento.
- Oh. Hola.
1267
00:54:31,345 --> 00:54:32,760
- No, no, es, eh...
- Lo siento.
1268
00:54:32,898 --> 00:54:35,073
No es nada que
no hayas visto antes.
1269
00:54:36,350 --> 00:54:38,421
Sí, la hay.
1270
00:54:38,559 --> 00:54:40,458
¿Tienes un tatuaje?
1271
00:54:41,459 --> 00:54:43,978
Umm, tengo cuatro.
1272
00:54:45,014 --> 00:54:46,464
Fresco.
1273
00:54:48,155 --> 00:54:49,915
Bueno, vete, pervertido.
1274
00:54:50,053 --> 00:54:51,986
- Lo siento.
- Continúa.
1275
00:54:57,751 --> 00:54:59,131
- ¿Qué estás haciendo?
- Oh.
1276
00:54:59,269 --> 00:55:01,962
No, eh, nada. Solo, eh...
1277
00:55:02,100 --> 00:55:06,932
Es solo una invitación
al concierto para Amanda.
1278
00:55:07,070 --> 00:55:08,865
Hazlo circular. Sí.
1279
00:55:09,003 --> 00:55:10,108
Bueno, bien.
1280
00:55:10,246 --> 00:55:11,523
Está bien. Venga, entonces.
1281
00:55:12,490 --> 00:55:13,974
- ¿Cuál es el plan?
- Ah, sí.
1282
00:55:14,112 --> 00:55:18,392
Se trata de un caso sencillo de
patatas asadas y judías al horno.
1283
00:55:18,530 --> 00:55:20,394
Abra las tapas de
un par de cervezas caseras.
1284
00:55:20,532 --> 00:55:23,846
Y arrasar con
Red Leicester.
1285
00:55:24,985 --> 00:55:28,160
Bueno, pero me refiero
al Día del Marinero.
1286
00:55:28,471 --> 00:55:30,093
Como en... Quiero decir,
¿qué quieres decir?
1287
00:55:30,231 --> 00:55:31,440
¿No somos...?
1288
00:55:31,578 --> 00:55:33,580
Lo has mencionado
varias veces.
1289
00:55:33,718 --> 00:55:35,513
¿Día del marinero?
1290
00:55:35,651 --> 00:55:36,904
Quiero decir, es sólo...
Es el Día del Marinero.
1291
00:55:36,928 --> 00:55:38,585
Quiero decir, no lo es, ya sabes...
1292
00:55:38,723 --> 00:55:40,449
Pero qué... Entonces, ¿
hay alguna actividad,
1293
00:55:40,587 --> 00:55:42,071
¿Como, fijado allí?
1294
00:55:42,934 --> 00:55:44,349
¿Fijado?
1295
00:55:44,487 --> 00:55:46,731
Bueno, ¿hay
algo que hacer...?
1296
00:55:46,869 --> 00:55:48,836
Porque es
el Día del Marinero o, eh...
1297
00:55:48,974 --> 00:55:51,390
Bueno, la forma más fácil de
explicarlo es que es el Día del Marinero.
1298
00:55:51,529 --> 00:55:53,565
- Cierto.
- Así que es solo que, ya sabes,
1299
00:55:53,703 --> 00:55:55,267
Día del Marinero... Es-es
simplemente el día del Día del Marinero.
1300
00:55:55,291 --> 00:55:57,742
Quiero decir que nadie
hace realmente nada por ello.
1301
00:55:57,880 --> 00:55:59,329
Oh.
1302
00:55:59,468 --> 00:56:00,986
- Está bien.
- Está bien.
1303
00:56:01,124 --> 00:56:02,816
Bueno...
1304
00:56:02,954 --> 00:56:04,196
Bueno, lo somos.
1305
00:56:04,334 --> 00:56:06,336
¿Podemos?
1306
00:56:06,475 --> 00:56:07,890
♪ ♪
1307
00:56:08,028 --> 00:56:09,523
Estas cosas aquí
1308
00:56:09,547 --> 00:56:11,307
es gasa, y esto
de aquí... Ten cuidado.
1309
00:56:11,445 --> 00:56:13,181
Quiere decir... Está tratando
de decir "aulaga", creo.
1310
00:56:13,205 --> 00:56:14,804
Él no está
tratando de decir "tojo".
1311
00:56:14,828 --> 00:56:16,588
- Está bien.
- Vamos, Nell.
1312
00:56:16,726 --> 00:56:18,314
- Adelante.
- ¡Oh! Me lo perdí.
1313
00:56:18,452 --> 00:56:19,660
Puedo hacerlo mejor.
1314
00:56:19,798 --> 00:56:20,998
Qué
parto tan terrible.
1315
00:56:21,075 --> 00:56:22,836
- Puedo y lo haré.
- ¡Guau!
1316
00:56:22,974 --> 00:56:26,149
¡Vamos! ¡Vamos, mirad!
1317
00:56:26,287 --> 00:56:27,737
¡Vamos!
1318
00:56:27,875 --> 00:56:30,188
- Eso es un jonrón.
- Te equivocaste de deportista, amigo.
1319
00:56:33,536 --> 00:56:35,434
- Me voy a comer ese tomate. Me voy.
- ¡No!
1320
00:56:35,573 --> 00:56:37,309
— No, Herb. Bájate. No.
— No, me lo quedo. Me lo quedo.
1321
00:56:37,333 --> 00:56:38,483
- Tus sucias patitas...
- Vas a aplastarlas.
1322
00:56:38,507 --> 00:56:39,922
- Hola, hola, hola, hola, hola!
- ¡Sí!
1323
00:56:40,060 --> 00:56:41,347
Niños, niños.
1324
00:56:41,371 --> 00:56:43,857
- McGwyer Mortimer.
- Mmm.
1325
00:56:43,995 --> 00:56:46,515
- Mm, sí.
- Estamos dentro, sí.
1326
00:56:46,653 --> 00:56:48,689
Y plop.
1327
00:56:50,484 --> 00:56:51,968
Allá va ella.
1328
00:56:52,106 --> 00:56:54,108
Parafraseando a los Beatles,
ahí se va el sol.
1329
00:56:55,109 --> 00:56:56,829
- ¿Eres fan de los Beatles, Herb?
- ¿Podemos simplemente...?
1330
00:56:56,870 --> 00:56:58,744
- Oh, apuesto a que sí.
- ...ver la puesta de sol en si...?
1331
00:56:58,768 --> 00:57:00,770
- Apuesto a que sí.
- Sí, me gustan los Beatles.
1332
00:57:00,908 --> 00:57:03,083
Veamos la puesta de sol, ¿vale?
1333
00:57:05,672 --> 00:57:07,777
Tuvimos la suerte
una vez de, eh, ver
1334
00:57:07,915 --> 00:57:09,710
los, eh, Bootleg Beatles.
1335
00:57:09,848 --> 00:57:11,540
Brillante.
1336
00:57:11,678 --> 00:57:13,369
¿Los has visto, Herb?
1337
00:57:13,507 --> 00:57:15,026
Algo más.
Apretado como un tambor.
1338
00:57:15,164 --> 00:57:16,900
- Bueno, sólo...
- Golpe tras golpe.
1339
00:57:16,924 --> 00:57:18,730
¿Podemos simplemente...
Podemos simplemente ver la puesta de sol?
1340
00:57:18,754 --> 00:57:20,766
¿Podemos simplemente
apreciar esta maldita puesta de sol?
1341
00:57:24,932 --> 00:57:26,831
- Vamos, eh...
- Está bien, sí.
1342
00:57:26,969 --> 00:57:28,429
- Empaquemos nuestras cosas y regresemos.
- No, espera, espera, espera, e-espera.
1343
00:57:28,453 --> 00:57:30,075
- Tengo una cosa.
- Oh.
1344
00:57:30,213 --> 00:57:31,421
Simplemente siéntate.
1345
00:57:31,560 --> 00:57:33,251
Descansa las piernas.
1346
00:57:33,389 --> 00:57:35,046
Entonces, traje estos
1347
00:57:35,184 --> 00:57:37,048
Tiene que ver con Michael,
pero él está pervertido.
1348
00:57:37,186 --> 00:57:38,888
Sobre frailecillos o lo que sea.
1349
00:57:38,912 --> 00:57:40,707
-: Ahí tienes.
- Gracias.
1350
00:57:40,845 --> 00:57:42,225
Para ti. Y bolígrafos.
1351
00:57:42,363 --> 00:57:44,262
- Ahí lo tienes.
- A escribir en las linternas.
1352
00:57:44,400 --> 00:57:45,988
Escribir en las linternas.
1353
00:57:46,126 --> 00:57:47,645
Umm... ¿
Qué escribimos?
1354
00:57:47,783 --> 00:57:49,336
Estamos escribiendo, eh...
1355
00:57:49,474 --> 00:57:51,994
- Sólo...
- ...deseos.
1356
00:57:52,132 --> 00:57:54,375
Personas, nombres,
pensamientos, oraciones.
1357
00:57:54,513 --> 00:57:55,974
- Quiero decir, principalmente deseos.
- Está bien.
1358
00:57:55,998 --> 00:57:57,389
- Primordialmente deseos.
- Primordialmente deseos.
1359
00:57:57,413 --> 00:57:58,483
Y en privado.
1360
00:57:58,621 --> 00:57:59,967
Bueno.
1361
00:58:00,105 --> 00:58:01,659
Tengo todos mis
deseos aquí.
1362
00:58:01,797 --> 00:58:04,385
Sentado en una playa de guijarros
con McGwyer Mortimer.
1363
00:58:04,523 --> 00:58:05,973
No hay más preguntas, genio.
1364
00:58:06,111 --> 00:58:08,044
¡A la mierda!
1365
00:58:08,976 --> 00:58:11,392
♪ ♪
1366
00:58:14,430 --> 00:58:16,294
- ¿Qué?
- ¿Tienes bloqueo de escritor?
1367
00:58:16,432 --> 00:58:18,883
- Sí.
- ¿Quieres que te escriba
el último diez por ciento?
1368
00:58:19,021 --> 00:58:20,332
- ¿Eso es...?
- No, lo estoy haciendo yo.
1369
00:58:20,470 --> 00:58:21,989
- ¿Puedo ayudarte?
- E-estoy haciendo...
1370
00:58:22,127 --> 00:58:24,164
— Gracias. Lo estoy haciendo. Muy gracioso.
— Sí.
1371
00:58:26,994 --> 00:58:29,687
- Creo que sé a qué nombre estás escribiendo.
- ¿Eh?
1372
00:58:31,240 --> 00:58:33,173
¿Amanda?
1373
00:58:38,937 --> 00:58:40,490
Tres, dos, uno.
1374
00:58:40,629 --> 00:58:41,951
Aunque creemos que sabemos hacia dónde
irá.
1375
00:58:43,252 --> 00:58:45,116
- Tres, dos, uno.
- Dos, uno.
1376
00:58:45,254 --> 00:58:47,601
- Alley-oop.
- ¡Vamos!
1377
00:58:49,776 --> 00:58:51,709
- ¡Adelante!
- ¡Guau!
1378
00:58:51,847 --> 00:58:54,539
- ¡Guau!
- ¡Sí, por favor, Louise!
1379
00:58:54,677 --> 00:58:57,059
♪ ♪
1380
00:59:12,868 --> 00:59:14,421
Mira mi intento.
1381
00:59:14,559 --> 00:59:16,364
Bueno, mira mi
ejemplo, según ese razonamiento.
1382
00:59:17,804 --> 00:59:20,116
Oh, querido mío.
1383
00:59:24,258 --> 00:59:25,658
Oh, Dios mío.
1384
00:59:25,743 --> 00:59:27,183
- Espera, espera.
- ¿Podemos acelerar?
1385
00:59:27,227 --> 00:59:28,746
- Esto es...
- No podemos acelerar.
1386
00:59:28,884 --> 00:59:30,171
- Si acaso, reducimos la velocidad.
- Estoy corriendo.
1387
00:59:30,195 --> 00:59:31,379
— ¿Qué haces? No, no, no.
— No.
1388
00:59:31,403 --> 00:59:33,129
- ¡Herb!
- ¡Herb, hombre!
1389
00:59:33,267 --> 00:59:35,028
- Eres imprudente.
- Él no tiene ninguna...
1390
00:59:35,166 --> 00:59:36,557
- ¡Oh!
- Bien, lo logramos.
1391
00:59:36,581 --> 00:59:38,145
- Bien, vamos.
- Oh, Dios mío.
1392
00:59:38,169 --> 00:59:39,791
- Está bien, estamos dentro.
- Bien.
1393
00:59:39,929 --> 00:59:41,631
- Dentro, dentro, dentro, dentro, dentro.
- Acceso a todas las áreas.
1394
00:59:41,655 --> 00:59:43,243
- Fantástico.
- Ups. Lo siento.
1395
00:59:43,381 --> 00:59:44,876
- Oh, Dios mío.
- Está bien, está bien.
1396
00:59:44,900 --> 00:59:46,487
- Estoy bien.
- Oh. Estamos dentro. Genial.
1397
00:59:46,625 --> 00:59:47,834
Uh, cierto.
1398
00:59:47,972 --> 00:59:49,328
- A la cama, creo.
- Vale. Sí.
1399
00:59:49,352 --> 00:59:50,940
- Oh, Dios mío.
- Eh, medio litro de agua.
1400
00:59:51,078 --> 00:59:52,666
Sí.
1401
00:59:52,804 --> 00:59:54,575
Orina rápida y luego, eh...
1402
00:59:54,599 --> 00:59:59,086
...subir la colina de madera hasta
el querido y viejo Bedfordshire.
1403
00:59:59,224 --> 01:00:01,468
- ¿Y ahora qué?
- ¡Oh, qué Día del Marinero!
1404
01:00:01,606 --> 01:00:03,332
- ¿Estás cansado?
- ¡Lo logramos!
1405
01:00:03,470 --> 01:00:04,816
No.
1406
01:00:04,954 --> 01:00:07,094
- ¿Estás contando?
- Estaba intentándolo.
1407
01:00:07,232 --> 01:00:10,408
Espera. Pero hay 64...
No puedo. Me rindo.
1408
01:00:10,546 --> 01:00:12,582
- Son muchas tortillas.
- Son demasiados huevos.
1409
01:00:12,721 --> 01:00:14,446
No es un solo pollo.
1410
01:00:14,584 --> 01:00:16,310
Eso ha producido todo eso.
1411
01:00:16,448 --> 01:00:18,519
Espera. Pensé que no querías
hacer eso.
1412
01:00:18,657 --> 01:00:20,452
Bueno, quiero decir...
1413
01:00:21,833 --> 01:00:23,801
Él lo solicitó.
1414
01:00:28,046 --> 01:00:32,913
♪ A veces cuando duermes ♪
1415
01:00:33,051 --> 01:00:34,846
♪ Te pareces a ♪
1416
01:00:34,984 --> 01:00:39,540
♪ Estás en el
fondo del mar ♪
1417
01:00:40,749 --> 01:00:45,823
♪ A veces cuando sonríes ♪
1418
01:00:45,961 --> 01:00:48,239
♪ Puedo ver cómo ♪
1419
01:00:48,377 --> 01:00:52,933
♪ Te verías
como un niño ♪
1420
01:00:54,728 --> 01:00:58,732
♪ Cuando tus ojos son dorados ♪
1421
01:00:58,870 --> 01:01:02,115
♪ Parece
imposible pensar ♪
1422
01:01:02,253 --> 01:01:06,360
♪ Que algún día pudiéramos envejecer ♪
1423
01:01:07,672 --> 01:01:11,710
♪ Cuando tus ojos brillan ♪
1424
01:01:11,849 --> 01:01:15,093
♪ Parece
imposible pensar ♪
1425
01:01:15,231 --> 01:01:19,235
♪ No estás
creando la luz ♪
1426
01:01:20,789 --> 01:01:24,309
♪ Nuestro amor ♪
1427
01:01:25,207 --> 01:01:29,487
♪ ¿Puedes oírme llamar? ♪
1428
01:01:33,698 --> 01:01:37,426
♪ ¿Me romperás el corazón? ♪
1429
01:01:37,564 --> 01:01:42,258
♪ ¿O amortiguar mi caída? ♪
1430
01:01:54,650 --> 01:01:56,272
¿Qué?
1431
01:02:00,483 --> 01:02:02,002
Deberíamos hacer una gira.
1432
01:02:03,659 --> 01:02:05,109
Sí.
1433
01:02:05,247 --> 01:02:07,042
Tú y yo deberíamos hacer una gira.
1434
01:02:07,180 --> 01:02:10,424
Deberíamos hacer lo que hacíamos
antes, en lugares pequeños.
1435
01:02:11,425 --> 01:02:13,531
Es... Es...
1436
01:02:13,669 --> 01:02:16,016
Sigue siendo... Es...
1437
01:02:16,154 --> 01:02:18,294
Quiero decir, lo sientes, ¿verdad?
1438
01:02:21,953 --> 01:02:23,161
Tienes razón.
1439
01:02:23,299 --> 01:02:24,576
- ¿Sobre qué?
- Es una mierda.
1440
01:02:24,714 --> 01:02:25,830
Lo que estoy haciendo
ahora es una mierda.
1441
01:02:25,854 --> 01:02:27,269
Yo no...
1442
01:02:27,407 --> 01:02:28,798
Es diferente. Tú
y yo éramos diferentes.
1443
01:02:28,822 --> 01:02:31,721
Fue... Fue lo auténtico.
1444
01:02:37,451 --> 01:02:40,316
Sabes lo que escribí
en mi linterna, ¿verdad?
1445
01:02:40,454 --> 01:02:42,940
Y sé lo que
escribiste en el tuyo.
1446
01:02:44,148 --> 01:02:46,978
- ¿Qué?
- Dime.
1447
01:02:48,600 --> 01:02:50,499
No es
asunto tuyo.
1448
01:02:50,637 --> 01:02:53,088
Sé honesto. Solo dímelo.
1449
01:02:54,399 --> 01:02:57,333
- No se trataba de ti.
- Vamos. Lo era.
1450
01:02:57,471 --> 01:02:59,749
Te conozco.
1451
01:02:59,888 --> 01:03:01,303
Sé que no eres feliz.
1452
01:03:01,441 --> 01:03:03,305
: ¿Qué?
No, no lo haces.
1453
01:03:03,443 --> 01:03:05,169
Haciendo chutney con
esa bola de queso.
1454
01:03:05,307 --> 01:03:07,585
No hables así de él
. No lo conoces.
1455
01:03:07,723 --> 01:03:10,346
Sé que extrañáis esto, nosotros.
1456
01:03:10,484 --> 01:03:12,901
Yo... Yo no voy a tener
esta conversación, Herb.
1457
01:03:13,039 --> 01:03:14,730
O no podrías
cantar esas canciones.
1458
01:03:14,868 --> 01:03:15,973
No así.
1459
01:03:16,111 --> 01:03:17,388
Son sólo canciones, Herb.
1460
01:03:17,526 --> 01:03:19,769
Son nuestras canciones.
1461
01:03:22,186 --> 01:03:23,773
Dime entonces que estoy equivocado.
1462
01:03:25,051 --> 01:03:28,226
Extrañé nuestra música.
1463
01:03:28,364 --> 01:03:29,434
No nosotros
1464
01:03:29,572 --> 01:03:31,367
Es lo mismo.
1465
01:03:31,505 --> 01:03:32,990
Tiene que serlo.
1466
01:03:34,163 --> 01:03:36,614
Eso es todo lo que hay.
1467
01:03:39,272 --> 01:03:42,206
Todavía te amo, Nell.
1468
01:03:42,585 --> 01:03:44,173
No debería
haber venido. Yo...
1469
01:03:44,311 --> 01:03:45,934
Tú... Tú sabías
lo que pasaría.
1470
01:03:46,072 --> 01:03:47,763
— No lo hice. Solo...
— Por supuesto que sí.
1471
01:03:47,901 --> 01:03:49,465
— No, no lo hice. Solo...
— Por eso viniste. Tú...
1472
01:03:49,489 --> 01:03:53,458
Estoy por todos lados
en este momento y...
1473
01:03:53,596 --> 01:03:56,047
Pr... Embarazada.
1474
01:03:59,948 --> 01:04:04,055
Bueno... Bueno, no me voy a meter
otra vez en tus tonterías, Herb.
1475
01:04:04,193 --> 01:04:06,609
Simplemente no lo soy.
1476
01:04:07,369 --> 01:04:09,060
Y no me amas, ¿vale?
1477
01:04:09,198 --> 01:04:11,373
Amas el pasado.
1478
01:04:12,822 --> 01:04:16,378
Y fue genial... Lo
fue... Pero ya se fue.
1479
01:04:19,898 --> 01:04:22,763
Es hora de crecer, Chris.
1480
01:04:23,833 --> 01:04:26,077
♪ ♪
1481
01:04:45,614 --> 01:04:47,719
♪ ♪
1482
01:05:08,050 --> 01:05:10,225
♪ ♪
1483
01:05:40,013 --> 01:05:41,739
¿En el?
1484
01:05:48,021 --> 01:05:49,781
¿Hola?
1485
01:05:52,198 --> 01:05:54,269
¿Carlos?
1486
01:06:13,736 --> 01:06:17,154
Um, gracias por el cabello.
1487
01:06:17,292 --> 01:06:19,259
Es lo mínimo que podía hacer.
1488
01:06:21,192 --> 01:06:23,263
- Lo siento mucho.
- No. No, no, no. De verdad.
1489
01:06:23,401 --> 01:06:24,954
Basta. Lo siento.
1490
01:06:25,093 --> 01:06:26,749
Uno...
1491
01:06:26,887 --> 01:06:30,201
Simplemente no pudimos, ya
sabes, recuperarla.
1492
01:06:31,237 --> 01:06:32,824
Pensé que podíamos.
1493
01:06:32,962 --> 01:06:34,768
Pensé que podría tener la
música sin, ya sabes,
1494
01:06:34,792 --> 01:06:38,865
Las otras cosas,
pero simplemente no pude.
1495
01:06:39,245 --> 01:06:41,902
No creo que haya
ayudado en nada en sí.
1496
01:06:42,040 --> 01:06:43,559
Sólo en el antiguo
departamento de planificación.
1497
01:06:44,974 --> 01:06:46,804
En cuanto a comunicaciones, simplemente...
1498
01:06:46,942 --> 01:06:50,911
Bueno, ya lo sabrás para la próxima vez,
cuando invites a Fleetwood Mac.
1499
01:06:51,049 --> 01:06:53,155
: Oh. Fleetwood Mac.
1500
01:06:53,293 --> 01:06:55,606
No tanto, no. Um...
1501
01:06:55,744 --> 01:06:58,609
No, siempre fue
McGwyer Mortimer.
1502
01:06:58,747 --> 01:07:00,231
El favorito de Marie.
1503
01:07:01,094 --> 01:07:02,302
Ella era, eh...
1504
01:07:02,440 --> 01:07:05,685
Ella te amaba antes de que ella, um...
1505
01:07:09,206 --> 01:07:11,311
¿Cuando murió ella?
1506
01:07:11,449 --> 01:07:14,590
Hace cinco años, sí, mañana.
1507
01:07:14,728 --> 01:07:16,903
De ahí el concierto.
1508
01:07:18,456 --> 01:07:20,493
De todos modos, deberíamos, eh,
1509
01:07:20,631 --> 01:07:23,737
Muévete un poco, solo en cuanto al barco.
1510
01:07:23,875 --> 01:07:25,675
- Él es a quien quieres.
- Oh, Dios, sí. Sí.
1511
01:07:25,808 --> 01:07:27,476
No, quiero decir... Bueno, quiero decir...
1512
01:07:27,500 --> 01:07:28,615
No, no, no. No, no...
Los quiero a ambos.
1513
01:07:28,639 --> 01:07:29,640
- No, lo sé.
- Sí, no.
1514
01:07:29,778 --> 01:07:30,789
Para las armonías, obviamente.
1515
01:07:30,813 --> 01:07:31,813
- Sí.
- Famosamente.
1516
01:07:35,542 --> 01:07:37,475
Sabes lo que tienes que hacer.
1517
01:07:37,613 --> 01:07:39,995
El álbum en solitario de Nell Mortimer.
1518
01:07:40,133 --> 01:07:41,272
Sí.
1519
01:07:41,410 --> 01:07:43,861
No, es un mal momento.
1520
01:07:45,414 --> 01:07:47,589
Quizás es ahí donde entro yo.
1521
01:07:49,004 --> 01:07:51,765
♪ ♪
1522
01:08:08,817 --> 01:08:10,784
El kraken despierta.
1523
01:08:11,715 --> 01:08:14,098
- ¿Es esa...? ¿Está ella ahí?
- Nell.
1524
01:08:14,236 --> 01:08:16,480
Ella, eh...
1525
01:08:16,617 --> 01:08:18,516
Ella se disculpa por escabullirse.
1526
01:08:18,654 --> 01:08:22,657
Ella simplemente no sentía que pudiera
llegar allí musicalmente.
1527
01:08:22,795 --> 01:08:24,798
Quiero decir, no estoy de acuerdo...
Por supuesto que no...
1528
01:08:24,936 --> 01:08:26,766
Pero supongo que sois tipos artísticos
1529
01:08:26,904 --> 01:08:29,871
están cortados de
un patrón ligeramente diferente al mío.
1530
01:08:30,009 --> 01:08:31,701
Ella, eh...
1531
01:08:33,358 --> 01:08:35,152
Completamente.
1532
01:08:35,291 --> 01:08:37,432
No, estoy completamente de acuerdo, Herb.
1533
01:08:37,570 --> 01:08:41,263
¿Qué crees que estamos
pensando en cuanto a conciertos, Herb?
1534
01:08:41,401 --> 01:08:45,094
Porque desde mi punto de vista, el
espectáculo ciertamente puede continuar.
1535
01:08:45,233 --> 01:08:50,134
Quiero decir, si estás feliz de, um,
jugar con tu tod, por así decirlo.
1536
01:08:50,272 --> 01:08:51,273
Hierba.
1537
01:08:51,411 --> 01:08:54,103
¿Me estás tomando el pelo?
1538
01:08:54,242 --> 01:08:56,071
Has arruinado mi vida.
1539
01:08:56,209 --> 01:08:58,384
- ¿Lo he hecho?
- Quiero decir...
1540
01:08:58,522 --> 01:09:00,764
: Esto es...
1541
01:09:00,902 --> 01:09:02,111
¿Qué has hecho?
1542
01:09:03,112 --> 01:09:05,460
No sé. ¿Qué, eh...?
1543
01:09:06,392 --> 01:09:07,910
No la he visto
desde hace nueve años.
1544
01:09:08,048 --> 01:09:09,336
Antes de que diseñes esto,
1545
01:09:09,360 --> 01:09:10,672
arrojarnos dinero,
1546
01:09:10,809 --> 01:09:12,408
Vuelve a reunirnos
para tu entretenimiento.
1547
01:09:12,432 --> 01:09:13,295
No, por la música
, ¿no?
1548
01:09:13,433 --> 01:09:14,473
Goteando mierda en mi oído.
1549
01:09:14,572 --> 01:09:16,022
¿Cuándo he hecho eso? ¡Anda ya!
1550
01:09:16,160 --> 01:09:17,505
Qué bien nos llevamos juntos
1551
01:09:17,643 --> 01:09:19,128
- Tú eres.
- Deberíamos estar juntos.
1552
01:09:19,267 --> 01:09:20,761
Pero deberías serlo.
Musicalmente, deberías serlo.
1553
01:09:20,785 --> 01:09:21,968
— Vamos, Herb.
— Jugándonos como marionetas.
1554
01:09:21,992 --> 01:09:22,992
- No.
- Sí.
1555
01:09:23,098 --> 01:09:25,307
- Hierba, no.
- Sí.
1556
01:09:25,445 --> 01:09:26,905
Este fue el plan
desde el principio ¿no?
1557
01:09:26,929 --> 01:09:28,285
- No, señor.
- Hazme bailar con tu melodía.
1558
01:09:28,309 --> 01:09:29,724
Mete tu maldita
mano en mi culo.
1559
01:09:29,862 --> 01:09:31,622
Ciertamente no quiero
meterlo ahí arriba,
1560
01:09:31,658 --> 01:09:33,153
- Muchas gracias.
- Eres-eres como
1561
01:09:33,177 --> 01:09:34,223
- Un Geppetto de mala calidad, amigo.
- No lo soy.
1562
01:09:34,247 --> 01:09:35,628
Eso es todo lo que eres.
1563
01:09:35,766 --> 01:09:36,846
- Bueno, no lo soy, ya sabes...
- Mm-hmm.
1564
01:09:36,870 --> 01:09:37,975
No soy Pinocho.
1565
01:09:38,113 --> 01:09:39,217
Lo sé.
1566
01:09:39,356 --> 01:09:41,047
Eres un niño de verdad.
1567
01:09:43,291 --> 01:09:44,533
Has arruinado mi vida.
1568
01:09:44,671 --> 01:09:46,639
Ojalá dejaras de quedarte así.
1569
01:09:46,777 --> 01:09:48,192
- Me arruinaste la vida.
- Herb.
1570
01:09:48,330 --> 01:09:49,770
¡Ojalá dejaras de
quedarte así, Herb!
1571
01:10:04,795 --> 01:10:06,693
Hay uno a las 5:00, pero, eh,
1572
01:10:06,831 --> 01:10:08,350
No creo que Peter
esté, eh...
1573
01:10:08,488 --> 01:10:12,665
Él tiende a no arriesgarse
cuando hay tormenta.
1574
01:10:12,803 --> 01:10:14,632
Uno...
1575
01:10:14,977 --> 01:10:17,152
Quiero decir,
llamaría antes,
1576
01:10:17,290 --> 01:10:18,843
pero, eh...
1577
01:10:18,981 --> 01:10:20,861
Obviamente, una vez que estás
en la cabina telefónica, quiero decir,
1578
01:10:20,983 --> 01:10:23,503
Ya estás más o menos ahí
de todos modos, ¿no?, así que, eh...
1579
01:10:24,332 --> 01:10:26,886
El plectro.
1580
01:10:27,265 --> 01:10:29,923
Esa es mi guitarra, ¿ves?
1581
01:10:31,477 --> 01:10:34,203
Lo cual, quiero decir,
obviamente, puedes, eh...
1582
01:10:34,342 --> 01:10:35,895
Se siente apropiado que usted...
1583
01:10:38,518 --> 01:10:40,244
¿Necesitas ayuda, Herb?
1584
01:10:41,659 --> 01:10:43,523
¿Estás bien, Herb?
1585
01:10:47,009 --> 01:10:49,805
Ocho de septiembre ♪
1586
01:10:51,497 --> 01:10:54,534
♪ Y el verano se acaba ♪
1587
01:10:54,672 --> 01:10:58,469
♪ Estoy acostado en la cama y
observándote empacar ♪
1588
01:11:02,024 --> 01:11:04,095
♪ No quieres esperar ♪
1589
01:11:05,752 --> 01:11:09,066
♪ Y sigue fingiendo ♪
1590
01:11:09,204 --> 01:11:13,242
♪ Las preocupaciones del mundo
nunca volverán ♪
1591
01:11:15,279 --> 01:11:17,050
♪ Pero, amor, dame... ♪
1592
01:11:17,074 --> 01:11:19,110
Sí, pero
¿podemos alquilar uno?
1593
01:11:19,248 --> 01:11:20,664
Carta.
1594
01:11:20,802 --> 01:11:23,770
Es sólo otra
palabra para "contratar".
1595
01:11:23,908 --> 01:11:27,395
¿Podríamos alquilar un barco que
pueda navegar incluso con mal tiempo?
1596
01:11:28,050 --> 01:11:29,949
No, el concierto se acabó,
hombre. No lo haré.
1597
01:11:31,433 --> 01:11:33,124
Sí, sé que
necesitamos el dinero, Zeb.
1598
01:11:33,262 --> 01:11:34,678
Yo solo...
1599
01:11:34,816 --> 01:11:36,336
Bueno, quizá no
haga el álbum entonces.
1600
01:11:36,404 --> 01:11:38,302
No sé.
1601
01:11:38,440 --> 01:11:40,477
Sí, lo digo en serio.
1602
01:11:41,892 --> 01:11:43,307
Sí.
1603
01:11:43,445 --> 01:11:45,136
Sí, lo vi. Lo odio.
1604
01:11:46,137 --> 01:11:48,174
¿Me blanquearon los dientes?
1605
01:11:49,347 --> 01:11:51,280
En la imagen.
1606
01:11:52,903 --> 01:11:54,111
No.
1607
01:11:54,249 --> 01:11:57,217
No, no está bien, no.
1608
01:11:57,355 --> 01:11:59,427
Porque...
1609
01:11:59,565 --> 01:12:02,602
Porque los artistas no
se blanquean los dientes, Zeb.
1610
01:12:02,740 --> 01:12:06,157
Esa es como la
definición de un artista.
1611
01:12:07,089 --> 01:12:08,366
No sé.
1612
01:12:08,505 --> 01:12:10,472
¡Porque no hay ningún barco, Zeb!
1613
01:12:10,610 --> 01:12:13,544
¡Cuando hay un barco, sé
cuándo volveré!
1614
01:12:16,754 --> 01:12:19,964
♪ Oh, amor, por favor quédate. ♪
1615
01:12:29,526 --> 01:12:31,182
¿Está lloviendo?
1616
01:12:35,601 --> 01:12:37,292
Sí. Um...
1617
01:12:37,430 --> 01:12:39,156
¿Vendes toallas?
1618
01:12:39,294 --> 01:12:41,814
Conseguí toallas de cocina.
1619
01:12:41,952 --> 01:12:43,229
Bueno.
1620
01:12:49,994 --> 01:12:52,445
¿Eh? ¿Lo sabes?
1621
01:12:52,583 --> 01:12:53,860
Uh, dos de esos.
1622
01:12:53,998 --> 01:12:56,173
- Gracias.- Gracias
.
1623
01:12:56,311 --> 01:12:58,347
¿Te vas de nuevo?
1624
01:12:59,314 --> 01:13:01,558
Lo intento.
1625
01:13:01,696 --> 01:13:06,148
En realidad, ¿puedo
dejar mis cosas aquí?
1626
01:13:06,286 --> 01:13:08,081
Voy a coger
el barco de la mañana,
1627
01:13:08,219 --> 01:13:10,981
y no quiero tener que
cargarlo todo el camino de regreso a...
1628
01:13:11,119 --> 01:13:12,189
Donde me estoy quedando.
1629
01:13:12,327 --> 01:13:14,225
Sí, claro.
1630
01:13:14,363 --> 01:13:16,193
Gracias.
1631
01:13:16,331 --> 01:13:18,506
¿Todo bien?
1632
01:13:18,644 --> 01:13:20,680
Uno...
1633
01:13:20,818 --> 01:13:23,683
Hijo mío, él te conoce.
1634
01:13:23,821 --> 01:13:25,996
Él me tocó "Raspberry Fair".
1635
01:13:26,134 --> 01:13:27,929
Me gustó.
1636
01:13:31,070 --> 01:13:33,106
Genial. Gracias.
1637
01:13:38,560 --> 01:13:41,114
♪ ♪
1638
01:14:17,530 --> 01:14:19,394
Herb, soy Charles.
1639
01:14:19,532 --> 01:14:21,327
Obviamente.
1640
01:14:21,638 --> 01:14:26,090
Sólo para decirte que dejé un tazón
de sopa afuera de tu puerta.
1641
01:14:26,228 --> 01:14:27,920
En caso de que lo desees.
1642
01:14:28,058 --> 01:14:30,232
- No, gracias.
- Bueno, ahí está.
1643
01:14:30,370 --> 01:14:32,027
Quiero decir...
1644
01:14:32,165 --> 01:14:35,272
Sólo para que no
lo pises, ese era mi punto.
1645
01:14:35,410 --> 01:14:37,654
No lo quiero.
1646
01:14:39,690 --> 01:14:42,762
Y, Herb, por si
sirve de algo, lo siento.
1647
01:14:44,592 --> 01:14:47,318
En realidad no fue mi intención hacer
lo que hice.
1648
01:14:50,977 --> 01:14:53,048
Supongo que es uno de ellos, Herb.
1649
01:14:53,186 --> 01:14:56,327
Algunas cosas...
1650
01:14:56,742 --> 01:14:59,054
Algunas cosas
simplemente no se pueden recuperar.
1651
01:15:47,827 --> 01:15:50,105
Sírvase usted mismo.
1652
01:15:50,243 --> 01:15:51,728
Hice café.
1653
01:15:51,866 --> 01:15:53,902
Gracias. Sí, no sabía
que eras...
1654
01:15:54,040 --> 01:15:56,318
- Acabo de regresar esta mañana.
- Oh.
1655
01:15:57,319 --> 01:15:59,287
Uh, ¿Viste...? ¿
Viste tu frailecillo?
1656
01:15:59,425 --> 01:16:02,014
Vi todo un circo.
1657
01:16:02,152 --> 01:16:06,121
Ese es el término...
Un circo de frailecillos.
1658
01:16:07,364 --> 01:16:09,711
Genial.
1659
01:16:09,849 --> 01:16:11,782
Escuché que el concierto salió bien.
1660
01:16:12,990 --> 01:16:14,950
Charlie dice que
lo adelantaste un par de días.
1661
01:16:15,027 --> 01:16:16,580
Lo siento, me lo perdí.
1662
01:16:16,718 --> 01:16:19,756
Pero supongo que quería
que fuera algo privado.
1663
01:16:19,894 --> 01:16:23,483
Quiero decir, eso es lo que
pagó, así que...
1664
01:16:26,728 --> 01:16:28,903
Sí, supongo que sí.
1665
01:16:29,041 --> 01:16:31,768
Me alegro de que todo haya salido bien.
1666
01:16:32,734 --> 01:16:34,425
Sí. Uh, yo también.
1667
01:16:35,530 --> 01:16:38,119
Quiero decir, sé lo que pasó.
1668
01:16:39,879 --> 01:16:43,227
Te veo, Herb McGwyer.
1669
01:16:43,365 --> 01:16:45,471
Ver a través de ti.
1670
01:16:47,300 --> 01:16:48,785
Y lo entiendo.
1671
01:16:48,923 --> 01:16:51,408
Todo el material desde Nell...
1672
01:16:51,546 --> 01:16:55,308
Las colaboraciones, colaboraciones...
1673
01:16:55,446 --> 01:16:57,310
Es vergonzoso.
1674
01:16:59,692 --> 01:17:01,590
Quiero decir, mírate a ti.
1675
01:17:02,868 --> 01:17:04,801
Eres un chiste.
1676
01:17:06,423 --> 01:17:09,426
Supongo que será mejor
que consigamos este barco, ¿eh?
1677
01:17:14,120 --> 01:17:16,191
♪ ♪
1678
01:17:23,302 --> 01:17:25,373
Gracias por
todo, muchacho Charlie.
1679
01:17:25,511 --> 01:17:26,823
- Que te vaya bien.
- Oh.
1680
01:17:26,961 --> 01:17:28,652
- Que te vaya bien.
- Que te vaya bien.
1681
01:17:28,790 --> 01:17:30,481
Y mucho amor
para Nell, por supuesto.
1682
01:17:58,924 --> 01:18:01,202
♪ ♪
1683
01:18:13,939 --> 01:18:16,251
♪ ♪
1684
01:18:25,433 --> 01:18:27,435
No, no, no.
1685
01:18:28,781 --> 01:18:30,438
No.
1686
01:18:31,680 --> 01:18:32,992
¡Hierba!
1687
01:18:33,821 --> 01:18:35,892
¡Hierba!
1688
01:18:37,203 --> 01:18:39,412
¡Hierba!
1689
01:18:40,379 --> 01:18:42,553
¡No, Herb!
1690
01:18:44,486 --> 01:18:46,661
Oh, Dios mío, Herb. ¡Herb!
1691
01:18:46,799 --> 01:18:47,938
¡Hierba!
1692
01:18:48,076 --> 01:18:50,734
Vamos.
1693
01:18:50,872 --> 01:18:53,288
¡Hierba! ¡Hierba! ¡Hierba!
1694
01:18:53,426 --> 01:18:54,911
Oh, ten piedad de mí.
1695
01:18:55,049 --> 01:18:56,395
¡Eso es frío, Herb!
1696
01:18:56,533 --> 01:18:58,431
¿Qué estás haciendo?
1697
01:18:58,569 --> 01:18:59,674
¡Herb, no lo hagas!
1698
01:18:59,812 --> 01:19:01,987
¡Hierba!
1699
01:19:02,988 --> 01:19:05,542
¡Herb! ¡Te voy a salvar!
1700
01:19:05,680 --> 01:19:07,475
¡No!
1701
01:19:07,613 --> 01:19:09,201
¡No lo hagas, Herb!
1702
01:19:09,339 --> 01:19:10,547
¡Hierba!
1703
01:19:11,859 --> 01:19:13,308
¡Ayúdame!
1704
01:19:16,035 --> 01:19:17,312
¡Hierba!
1705
01:19:26,977 --> 01:19:29,324
¡Ayúdame, Herb!
1706
01:19:34,571 --> 01:19:35,986
¡Charles!
1707
01:19:45,513 --> 01:19:46,617
Ay dios mío.
1708
01:19:46,755 --> 01:19:48,550
¡Gracias a Dios que estás bien!
1709
01:19:48,688 --> 01:19:49,966
¿Qué estabas haciendo?
1710
01:19:50,104 --> 01:19:51,588
¡Oh, gracias a Dios que estás bien, Herb!
1711
01:19:51,726 --> 01:19:53,446
Tú eras el que gritaba
pidiendo ayuda, Charles.
1712
01:19:55,316 --> 01:19:56,973
Esto se estaba llenando. Es...
1713
01:19:57,111 --> 01:19:59,009
Es como nadar
con un yunque, Herb.
1714
01:19:59,147 --> 01:20:01,839
No, no, me refiero a por qué...
¿Por qué estabas aquí afuera?
1715
01:20:01,978 --> 01:20:03,082
Puedes ponerte de pie.
1716
01:20:03,220 --> 01:20:04,463
¿¡Por qué estabas aquí?!
1717
01:20:04,601 --> 01:20:06,465
Solo estaba nadando.
1718
01:20:07,845 --> 01:20:10,676
Pensé que era más bien un...
1719
01:20:10,814 --> 01:20:12,402
Me preocupaba que
fuera una situación.
1720
01:20:12,540 --> 01:20:15,646
¿Qué? ¿Qué situación?
1721
01:20:16,026 --> 01:20:17,510
- ¡Situación!
- ¿Q-Qué quieres decir?
1722
01:20:17,648 --> 01:20:19,133
¡Como uno malo, básicamente!
1723
01:20:19,271 --> 01:20:21,180
Bueno, estuvo bastante ahogado
ahí fuera por un momento.
1724
01:20:21,204 --> 01:20:22,722
Estaba nadando, Charles.
1725
01:20:22,860 --> 01:20:24,483
Sí, en tus chucherías.
1726
01:20:24,621 --> 01:20:27,658
No inspira
mucha confianza exactamente, ¿verdad?
1727
01:20:32,663 --> 01:20:34,562
- ¿Estás bien?
- No.
1728
01:20:38,117 --> 01:20:40,499
Perdiste tu barco.
1729
01:20:40,844 --> 01:20:43,053
Cogeré uno más tarde.
Hay un barco a las 5:00.
1730
01:20:43,191 --> 01:20:45,814
A veces. A veces.
1731
01:20:47,644 --> 01:20:51,234
¿Por qué no te quedas?
Quédate... Una noche,
1732
01:20:51,372 --> 01:20:54,892
y cenaremos.
1733
01:20:55,031 --> 01:20:56,894
Tengo un fletán.
1734
01:20:57,033 --> 01:20:59,035
Un fletán del demonio.
1735
01:20:59,173 --> 01:21:01,175
- ¿Lo hiciste, eh...?
- Comeremos eso, partiremos el pan.
1736
01:21:01,313 --> 01:21:04,247
¿Le pagaste a Nell de todos modos?
1737
01:21:04,626 --> 01:21:07,491
También te pagaré, Herb. Yo...
No tienes que hacer el concierto.
1738
01:21:07,629 --> 01:21:09,666
Yo también te pagaré.
Yo-yo también te pagaré.
1739
01:21:09,804 --> 01:21:11,530
Y luego mañana zarparás,
1740
01:21:11,668 --> 01:21:15,085
tú-tú-tú te
fuiste con el dinero.
1741
01:21:17,122 --> 01:21:19,193
Toma el dinero y corre.
1742
01:21:20,056 --> 01:21:23,162
Bueno, esa es mi
propuesta indecente.
1743
01:21:23,300 --> 01:21:25,164
Una propuesta decente, realmente.
1744
01:21:25,302 --> 01:21:27,442
No está mal.
1745
01:21:40,524 --> 01:21:43,182
No
te vayas a nadar de repente, hombre.
1746
01:21:43,320 --> 01:21:45,736
En tus calzoncillos.
1747
01:22:00,855 --> 01:22:02,891
♪ ♪
1748
01:22:42,448 --> 01:22:44,588
♪ ♪
1749
01:23:12,133 --> 01:23:14,549
♪ ♪
1750
01:23:46,271 --> 01:23:48,687
♪ ♪
1751
01:23:54,934 --> 01:23:56,143
Molino.
1752
01:23:56,281 --> 01:23:57,730
Oye. Yo, eh...
1753
01:23:57,868 --> 01:24:00,008
: Estaba
a punto de llamarte.
1754
01:24:00,147 --> 01:24:03,736
Sí, lo sé. Um,
supongo que el arroz.
1755
01:24:03,874 --> 01:24:05,186
De vuelta de entre los muertos.
1756
01:24:12,918 --> 01:24:14,920
Bueno, quiero decir, eso es, eh...
1757
01:24:37,322 --> 01:24:39,703
Por fin.
1758
01:24:43,535 --> 01:24:45,399
Está bien, entonces, viejo amigo.
1759
01:24:45,537 --> 01:24:47,608
Vamos a terminar con esto.
1760
01:24:52,371 --> 01:24:53,717
Oh, eh...
1761
01:24:53,855 --> 01:24:55,409
- Hola.
- Hola.
1762
01:24:55,547 --> 01:24:57,076
- Lo siento por llegar tan tarde.
- Está bien.
1763
01:25:02,001 --> 01:25:04,107
Disculpa. ¿En qué sentido llegaste tarde?
1764
01:25:04,245 --> 01:25:06,903
Oh, por el, eh...
1765
01:25:07,041 --> 01:25:08,905
Uh, para esto.
1766
01:25:09,043 --> 01:25:10,941
Oh...
1767
01:25:11,287 --> 01:25:13,944
Él, eh...
Lo dejó.
1768
01:25:14,082 --> 01:25:16,430
Tu amigo. Eh,
no recuerdo su nombre.
1769
01:25:16,568 --> 01:25:18,984
- Hierba.
- Hierba.
1770
01:25:19,122 --> 01:25:20,606
Él está haciendo el maldito concierto.
1771
01:25:20,744 --> 01:25:22,125
Herb es.
1772
01:25:22,263 --> 01:25:24,748
Oh, Dios mío. Herb,
amigo, ¿qué estás haciendo?
1773
01:25:24,886 --> 01:25:27,026
Él lo está haciendo.
1774
01:25:27,855 --> 01:25:29,236
Oh, caray.
1775
01:25:29,374 --> 01:25:31,307
Acabo de hornear
un fletán entero.
1776
01:25:31,445 --> 01:25:33,274
Uh, lo tomaré después.
1777
01:25:33,412 --> 01:25:35,069
Tiene que ser así ¿no?
1778
01:25:35,207 --> 01:25:36,415
Primero pesca y luego pesca.
1779
01:25:36,553 --> 01:25:38,106
- Delicioso.
- Delicioso.
1780
01:25:39,729 --> 01:25:41,455
Matraz.
1781
01:25:43,422 --> 01:25:46,460
Lo siento. Solo voy a comprar un
termo para el concierto.
1782
01:25:46,598 --> 01:25:48,047
Oh.
1783
01:25:48,876 --> 01:25:51,016
♪ ♪
1784
01:25:56,470 --> 01:25:59,162
♪ Solo recibo
un sabor ♪
1785
01:25:59,300 --> 01:26:01,300
— Está bien. Dios mío.
— ♪ Solo hay un lugar... ♪
1786
01:26:01,371 --> 01:26:03,028
Ya empezó.
1787
01:26:04,961 --> 01:26:06,549
No los aplastes.
1788
01:26:06,687 --> 01:26:09,828
♪ Para tu dulce corazón ♪
1789
01:26:09,966 --> 01:26:11,830
- Está bien.
- Hola.
1790
01:26:11,968 --> 01:26:14,626
Pensé que
no vendrías.
1791
01:26:14,971 --> 01:26:16,771
- Sentémonos allí.
- ♪ Y sólo hay ♪
1792
01:26:16,869 --> 01:26:19,562
♪ Una luz que brillará ♪
1793
01:26:19,700 --> 01:26:23,497
♪ Sólo una vista tan sublime ♪
1794
01:26:23,635 --> 01:26:28,743
♪ Sólo un lugar en el
mundo que necesito como mío ♪
1795
01:26:30,124 --> 01:26:33,541
♪ Es tu dulce corazón. ♪
1796
01:26:33,921 --> 01:26:35,361
Oh, Dios.
1797
01:26:35,440 --> 01:26:37,649
- Sí, por favor. Sí, por favor.
- Gracias.
1798
01:26:37,787 --> 01:26:39,202
: Muchas gracias.
1799
01:26:39,340 --> 01:26:41,204
Bien, Isla Wallis,
¿cómo te sientes?
1800
01:26:41,342 --> 01:26:43,655
Bueno, bueno, bueno,
fantástico, Herb.
1801
01:26:43,793 --> 01:26:45,484
Comenzaremos con un
par de viejos clásicos.
1802
01:26:45,622 --> 01:26:47,348
- Sí.
- Um, y esto es
1803
01:26:47,486 --> 01:26:49,292
Pista número cinco de nuestro
primer álbum, Morning Haze.
1804
01:26:49,316 --> 01:26:50,834
- Está bien, Charl...
- ¡"Feria de Frambuesa"!
1805
01:26:50,972 --> 01:26:52,536
- Gracias, gracias, Charles.
- Correctamundo.
1806
01:26:52,560 --> 01:26:54,769
Uh, tú... Tú conoces esta
, Amanda, al menos.
1807
01:26:54,907 --> 01:26:57,841
♪ No has estado
hablando con nadie ♪
1808
01:26:57,979 --> 01:26:59,774
♪ Mirando a la nada ♪
1809
01:26:59,912 --> 01:27:03,537
♪ Vagando sin rumbo fijo
♪
1810
01:27:03,675 --> 01:27:06,402
♪ Ojos brillantes y atrevidos ♪
1811
01:27:06,540 --> 01:27:09,681
♪ Caléndula en tu cabello ♪
1812
01:27:09,819 --> 01:27:11,855
¡Todos ahora!
1813
01:27:11,993 --> 01:27:16,377
♪ Feria de la Frambuesa ♪
1814
01:27:16,515 --> 01:27:19,863
♪ Siento un toque en
mi brazo desde atrás ♪
1815
01:27:20,001 --> 01:27:22,970
- ♪ Feria de la Frambuesa... ♪
- Ooh.
1816
01:27:23,108 --> 01:27:28,527
♪ La libertad es explorar
tu constricción ♪
1817
01:27:32,048 --> 01:27:35,879
♪ Como si vivieras
dentro de una ballena. ♪
1818
01:27:38,330 --> 01:27:39,952
♪ Ahora el verano está aquí ♪
1819
01:27:40,090 --> 01:27:41,782
- Ooh, eso es caliente.
- ♪ Los días son largos ♪
1820
01:27:41,920 --> 01:27:43,370
- Gracias.
- ♪ Los cielos son azules ♪
1821
01:27:43,508 --> 01:27:45,164
Cuidadoso.
1822
01:27:51,757 --> 01:27:54,104
♪ Y el verano está aquí ♪
1823
01:27:55,623 --> 01:27:58,143
♪ Y yo estoy contigo. ♪
1824
01:27:59,040 --> 01:28:00,801
- Oh, lo siento.
- Oh, eso es brillante.
1825
01:28:00,939 --> 01:28:02,734
- ¡Guau!
- ¡Sí, por favor, Herb!
1826
01:28:02,872 --> 01:28:05,115
♪ Y si no podemos volver a casa ♪
1827
01:28:05,253 --> 01:28:08,118
♪ Supongo que nos quedaremos fuera ♪
1828
01:28:08,256 --> 01:28:10,776
♪ Y si nos vemos obligados a vagar ♪
1829
01:28:10,914 --> 01:28:15,160
♪ Encontremos algo
sobre lo que cantar. ♪
1830
01:28:17,714 --> 01:28:19,336
¡Oh!
1831
01:28:19,475 --> 01:28:20,924
- Tenía que terminar.-
Ahí vamos.
1832
01:28:21,062 --> 01:28:22,961
Todo bien, Herb.
Otra de ellas.
1833
01:28:23,099 --> 01:28:25,826
¡Otro de ellos, Herb!
1834
01:28:28,967 --> 01:28:32,591
Entonces, esta es una canción
sobre el amor perdido,
1835
01:28:32,729 --> 01:28:36,871
Y es la última vez
que voy a jugar esto.
1836
01:28:38,563 --> 01:28:40,634
Así que espero que estés
escuchando, Marie.
1837
01:28:56,581 --> 01:29:00,032
♪ A veces cuando duermes ♪
1838
01:29:01,517 --> 01:29:03,829
♪ Te pareces a ♪
1839
01:29:03,967 --> 01:29:08,213
♪ Estás en el
fondo del mar ♪
1840
01:29:10,353 --> 01:29:13,529
♪ A veces cuando sonríes ♪
1841
01:29:15,116 --> 01:29:16,842
♪ Puedo ver ♪
1842
01:29:16,980 --> 01:29:22,054
♪ Cómo te verías
de niño ♪
1843
01:29:23,884 --> 01:29:27,059
♪ Cuando tus ojos son dorados ♪
1844
01:29:28,440 --> 01:29:31,719
♪ Parece imposible pensarlo ♪
1845
01:29:31,857 --> 01:29:35,274
♪ Podríamos llegar a viejo alguna vez ♪
1846
01:29:37,000 --> 01:29:40,866
♪ Cuando tus ojos brillan ♪
1847
01:29:41,004 --> 01:29:44,318
♪ Parece
imposible pensar ♪
1848
01:29:44,456 --> 01:29:48,943
♪ No estás
creando la luz ♪
1849
01:29:50,358 --> 01:29:53,879
♪ Caminemos bajo el sol ♪
1850
01:29:55,087 --> 01:30:00,023
♪ Dejemos que nuestras palmas
se lean la una a la otra ♪
1851
01:30:00,161 --> 01:30:02,232
♪ ¿Qué está por venir? ♪
1852
01:30:03,924 --> 01:30:07,237
♪ Caminemos bajo la lluvia ♪
1853
01:30:08,411 --> 01:30:10,689
♪ Y deja que el viento ♪
1854
01:30:10,827 --> 01:30:14,624
♪ Llévanos a casa de nuevo ♪
1855
01:30:17,006 --> 01:30:21,562
♪ Cuando el cielo esté
lleno de estrellas ♪
1856
01:30:21,700 --> 01:30:25,670
♪ Parece
imposible pensar ♪
1857
01:30:25,808 --> 01:30:30,398
♪ Que no
saben quienes somos ♪
1858
01:30:30,882 --> 01:30:35,093
♪ Cuando los árboles están en flor ♪
1859
01:30:35,231 --> 01:30:38,614
♪ Parece
imposible pensar ♪
1860
01:30:38,752 --> 01:30:43,170
♪ Que no lo están
haciendo por ti ♪
1861
01:30:45,103 --> 01:30:46,898
♪ Nuestro amor... ♪
1862
01:30:47,036 --> 01:30:48,934
Eso es
encantador, ¿no?
1863
01:30:50,833 --> 01:30:53,111
Sólo el puro...
1864
01:30:53,249 --> 01:30:55,665
Majestad de ello, poder.
1865
01:30:56,701 --> 01:31:00,532
Es un
contendiente serio, ¿no?
1866
01:31:00,670 --> 01:31:01,913
Shhh.
1867
01:31:02,051 --> 01:31:03,500
Él...
1868
01:31:03,639 --> 01:31:05,502
Sí, shh.
1869
01:31:05,641 --> 01:31:07,090
Las olas.
1870
01:31:07,228 --> 01:31:08,609
No, shh como...
1871
01:31:08,747 --> 01:31:10,093
- ¿Callate?
- No digas nada.
1872
01:31:10,231 --> 01:31:11,819
Sí. Lanza tu anzuelo.
1873
01:31:11,957 --> 01:31:15,443
— Solo tómalo, Charles.
— Tómalo. Bébelo.
1874
01:31:15,582 --> 01:31:17,445
Glug, glug.
1875
01:31:19,896 --> 01:31:22,140
Agua, agua por todas partes.
1876
01:31:22,278 --> 01:31:24,763
Sería absolutamente
loco beberlo.
1877
01:31:24,901 --> 01:31:26,178
Bueno, lo serías.
1878
01:31:26,316 --> 01:31:28,111
Lleno de sal.
1879
01:31:30,976 --> 01:31:33,092
- Ah, sí.
- Bien, bueno, no lo olvides.
1880
01:31:33,116 --> 01:31:34,507
- Tu, eh... Ahí estás.
- Sí.
1881
01:31:34,531 --> 01:31:36,257
¿Lo tienes? El dinero.
Sí.
1882
01:31:36,395 --> 01:31:38,605
La magnífica moola.
1883
01:31:38,743 --> 01:31:41,711
Oh, me encanta eso.
1884
01:31:42,470 --> 01:31:44,300
Herb McGwyer con el océano.
1885
01:31:44,438 --> 01:31:45,922
Si pudieras verte ahora.
1886
01:31:46,060 --> 01:31:47,959
Bueno, no estarías
allí. Tú...
1887
01:31:48,097 --> 01:31:49,305
Callarse la boca.
1888
01:31:49,443 --> 01:31:52,066
Cállate y lárgate, Charles.
1889
01:31:54,068 --> 01:31:55,691
- Gracias, Charles.
- Oh, Dios, cierto.
1890
01:31:55,829 --> 01:31:57,796
Eso es lo que estamos haciendo, ¿no?
1891
01:31:59,902 --> 01:32:03,077
Gracias, Charles.
1892
01:32:05,321 --> 01:32:07,703
Gracias, Herb, de verdad.
1893
01:32:11,016 --> 01:32:13,053
En realidad.
1894
01:32:15,296 --> 01:32:17,713
: Está bien.
1895
01:32:18,817 --> 01:32:20,854
- Está bien.
- Está bien.
1896
01:32:35,765 --> 01:32:38,112
Ahí está.
1897
01:32:38,250 --> 01:32:40,287
Hierba McGwyer.
1898
01:32:41,668 --> 01:32:43,393
Leyenda.
1899
01:32:44,636 --> 01:32:46,362
Ondulación.
1900
01:32:46,500 --> 01:32:48,122
Oh, devuélveme el saludo.
1901
01:32:53,300 --> 01:32:55,198
El doble.
1902
01:33:04,069 --> 01:33:05,277
Bien.
1903
01:33:05,415 --> 01:33:08,280
Un poquito de almuerzo, creo.
1904
01:33:10,041 --> 01:33:12,388
Primero, el desayuno.
1905
01:33:12,526 --> 01:33:14,459
La espinosa cuestión del desayuno.
1906
01:33:43,695 --> 01:33:46,353
♪ Soy un niño del cielo ♪
1907
01:33:49,080 --> 01:33:52,186
♪ Soy el niño brillante ♪
1908
01:33:54,706 --> 01:33:57,191
♪ Soy un niño del cielo ♪
1909
01:34:00,539 --> 01:34:02,852
♪ Puedo volar niña ♪
1910
01:34:05,890 --> 01:34:10,170
♪ El cielo sobre mí ♪
1911
01:34:10,308 --> 01:34:15,934
♪ Dice que no entiendo ♪
1912
01:34:17,142 --> 01:34:21,457
♪ ¿Por qué no me amarás? ♪
1913
01:34:21,595 --> 01:34:26,773
♪ Cuando sé que puedes ♪
1914
01:34:26,911 --> 01:34:29,499
♪ Porque ♪
1915
01:34:32,848 --> 01:34:35,333
♪ Soy un niño del cielo ♪
1916
01:34:37,991 --> 01:34:39,509
♪ Vivo en la luz niño ♪
1917
01:34:44,411 --> 01:34:47,414
♪ Soy un niño del cielo ♪
1918
01:34:49,934 --> 01:34:53,972
♪ El cielo sobre mí ♪
1919
01:34:54,110 --> 01:34:59,495
♪ Dice que no entiendo ♪
1920
01:35:00,254 --> 01:35:05,052
♪ ¿Por qué no me amarás? ♪
1921
01:35:05,190 --> 01:35:10,506
♪ Cuando sé que puedes ♪
1922
01:35:10,644 --> 01:35:12,991
♪ Porque ♪
1923
01:35:16,132 --> 01:35:18,894
♪ Mira al cielo ♪
1924
01:35:21,655 --> 01:35:24,692
♪ No preguntes por qué ♪
1925
01:35:27,143 --> 01:35:29,525
♪ Sí, podemos volar ♪
1926
01:35:33,667 --> 01:35:38,051
♪ Y vuela, mi amor ♪
1927
01:35:38,189 --> 01:35:42,952
♪ Pon tu corazón en mi mano ♪
1928
01:35:44,160 --> 01:35:48,682
♪ Y trata de amarme ♪
1929
01:35:48,820 --> 01:35:54,377
♪ Como si supiera que puedes. ♪
1930
01:36:06,182 --> 01:36:07,908
Bueno, esto es, eh,
1931
01:36:08,046 --> 01:36:11,878
"La balada de
la isla Wallis" de Chris Pinner.
1932
01:36:12,016 --> 01:36:13,603
Toma uno
1933
01:36:46,567 --> 01:36:50,433
♪ Me abriste los ojos ♪
1934
01:36:50,571 --> 01:36:53,781
♪ Me ayudó a recordar ♪
1935
01:36:53,920 --> 01:36:57,682
♪ Afuera es julio ♪
1936
01:36:57,820 --> 01:37:01,651
♪ Mi cabeza está en diciembre ♪
1937
01:37:01,789 --> 01:37:05,069
♪ Es malo para mi salud ♪
1938
01:37:05,207 --> 01:37:10,557
♪ Estoy cansado de
mentirme a mí mismo ♪
1939
01:37:16,770 --> 01:37:20,325
♪ Necesitaba un amigo ♪
1940
01:37:20,463 --> 01:37:23,984
♪ Para lanzarme un salvavidas ♪
1941
01:37:24,122 --> 01:37:27,815
♪ Recuerda prestar ♪
1942
01:37:27,954 --> 01:37:31,785
♪ No seguir tomando
todo el tiempo ♪
1943
01:37:31,923 --> 01:37:35,340
♪ Tengo que seguir adelante ♪
1944
01:37:35,478 --> 01:37:40,656
♪ Deja de perseguir
algo que no quiero ♪
1945
01:37:46,731 --> 01:37:50,321
♪ Me voy de la isla ♪
1946
01:37:50,459 --> 01:37:54,014
♪ Dejo la
isla atrás ♪
1947
01:37:54,152 --> 01:37:57,673
♪ De regreso al continente ♪
1948
01:37:57,811 --> 01:38:02,436
♪ De vuelta con mi familia ♪
1949
01:38:05,957 --> 01:38:10,203
♪ Y la gente que me ama ♪
1950
01:38:16,312 --> 01:38:19,764
♪ Las olas se levantarán ♪
1951
01:38:19,902 --> 01:38:23,526
♪ La lluvia caerá ♪
1952
01:38:23,664 --> 01:38:27,185
♪ Mantengo mis ojos ♪
1953
01:38:27,323 --> 01:38:33,433
♪ Fijo en la orilla ♪
1954
01:38:53,315 --> 01:38:56,939
♪ Me voy de la isla ♪
1955
01:38:57,077 --> 01:39:00,701
♪ Dejando la
isla atrás ♪
1956
01:39:00,839 --> 01:39:04,740
♪ De regreso al continente ♪
1957
01:39:04,878 --> 01:39:09,158
♪ De vuelta con mi familia ♪
1958
01:39:12,989 --> 01:39:17,925
♪ Y la gente que me ama. ♪
1959
01:39:21,446 --> 01:39:22,930
Vale, genial. Lo tengo.
1960
01:39:23,069 --> 01:39:25,209
Vamos, eh...
1961
01:39:25,347 --> 01:39:27,659
: Hagamos
algo más.
1962
01:39:28,305 --> 01:40:28,392
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm