Almost Cops

ID13182612
Movie NameAlmost Cops
Release Name Bad.Boas.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID27675583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,680 --> 00:00:13,680 {\an8}BANCO CENTRA 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Andem! - Atenção, por favor! 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Isto é um assalto! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Passe as chaves, porra! Agora! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 No chão. Você também. Agora. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Seu bosta. No chão, já! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Não façam isso. - Você é surdo? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Tudo bem? - O que fez? 9 00:00:52,680 --> 00:00:55,640 Não é tarde demais. Ainda há tempo. 10 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Ei. 11 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Tem muita vida pela frente. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Seu boa de merda! Cala a boca ou atiro em você. 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 - Fica aí, bom moço. - Eu te conheço. 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Eu te entendo. - Fica aí! 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 Eu sou como você. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 Um garoto local. 17 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 Nem tudo está perdido. 18 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Quem é você? 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Não importa quem eu sou. 21 00:01:32,120 --> 00:01:34,960 Eu amo você. 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Ninguém nunca me disse isso. 23 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Eu sei. Chega aqui. 24 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Você é o melhor agente de Serviço Comunitário do mundo. 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 ORDEM PÚBLICA 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Ei. Oi! 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Seu pai teria vergonha de você. 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Sra. Verkaik, precisa catar. 29 00:02:00,160 --> 00:02:03,760 Eddy não gosta de fazer isso. Não é mesmo, Eddy? 30 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 E eu não tenho saquinho. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Sra. Verkaik, regra é regra. 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 Não posso fazer nada. 33 00:02:14,720 --> 00:02:15,960 Aqui está. 34 00:02:16,480 --> 00:02:20,560 Cento e cinquenta euros? Como vou pagar se sou aposentada? 35 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Sra. Verkaik, só estou tentando manter as ruas limpas. 36 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 As crianças vêm brincar aqui. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Sra. Verkaik, por favor. 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 Por favor, não chore. 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 Deixa pra lá. 40 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Eddy, vamos embora. Vamos para casa. 41 00:03:01,720 --> 00:03:02,640 {\an8}ESTAMOS JUNTOS NESSA 42 00:03:02,720 --> 00:03:04,840 {\an8}Eu sei, pai. Estou tentando. 43 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Otário! 44 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 <i>32-0-50.</i> 45 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 <i>32-0-50.</i> 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 POLÍCIA 47 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 OS BAD BOAS 48 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 ORDEM PÚBLICA 49 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Oi. - Oi. 50 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Obrigado. - De nada. 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Vamos tomar umas? - Claro. 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - Boa. - Mas não com você. 53 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Relaxa. 54 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Ei, Dilan. 55 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Ah, Bruno. 56 00:04:07,400 --> 00:04:10,480 - É o vestiário masculino, né? - Vista-se. 57 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 A minha prima gostou. 58 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 É minha prima de segundo grau. 59 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Mora em Volendam. Enfim… - Ramon? 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - Ei. - Está mais pra prima postiça. 61 00:04:25,240 --> 00:04:28,120 - Estava comigo. É seu. - Meu filtro de sonhos. 62 00:04:28,640 --> 00:04:31,040 - Não precisa dele? - Preciso. 63 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Não, eu… 64 00:04:32,640 --> 00:04:36,960 Ele protege você contra intrusos no seu quarto. Não que… 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Intrusos no meu quarto? 66 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Não, a minha mãe entrou no meu quarto uma vez. 67 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Mandei sair, e ela: "Você paga aluguel?" 68 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Enfim, quer sair pra beber mais tarde? 69 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Quer dizer… 70 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Tipo, no refeitório dos funcionários? 71 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Sim. No refeitório. 72 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Como amigos. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Que climão. 74 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Desculpa. 75 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 Prontos para ir? 76 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 No refeitório dos funcionários? 77 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Ela te dá o maior mole, e você: 78 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 "No refeitório, ótimo." 79 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Tente entender as mulheres. 80 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Deixa que eu falo. Sei o que as mulheres querem. 81 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 O latino ruivo aqui teria feito diferente. 82 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Por isso ela terminou com você. 83 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Pode se sentar, meu amor. 84 00:05:47,480 --> 00:05:53,640 Sua comida está pronta. Preparei do jeitinho que você gosta. 85 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Eu e papai dançávamos essa música. 86 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Ramon. 87 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Alguém está prestes a engravidar. 88 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Coloquei a melhor playlist, 89 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 e você vai me pegando pelo estômago. 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Nem preciso usar os olhos. - Wilfred. 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Vem pegar. - Wilfred. 92 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Ramon. 93 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Ramon. Você está aqui. - Oi. 94 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Como vai? Sua mãe e eu estávamos fazendo arte. 95 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Coisa pesada. Tentando encaixar umas peças. 96 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Wilfred. - Como se ele não soubesse. 97 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Somos todos adultos aqui, fazendo coisas de adultos. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 É melhor eu ir. 99 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Não vai, não. 100 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Fique e jante. 101 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 A casa é sua também. 102 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Foi por isso que pedi para sempre ligar antes. 103 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 Também tenho vida pessoal, sabe? 104 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Podia ter me pegado nua. 105 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - Quem me dera. - Ah, para. 106 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Eu só vim pegar as coisas do galpão. 107 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Wilfred, boa noite pra você. 108 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Sabe que te amo. - Eu também te amo. 109 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Pena que ele já vai. No entanto… 110 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Que foi? A comida não era pra mim? 111 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 O que você está fazendo? 112 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Acabo num segundo, prometo. 113 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Você tem onde dormir? 114 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Se tenho onde dormir? 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 Você tem onde calar a boca? 116 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 Aqui fede a mijo. 117 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 É. 118 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Polícia. Mãos ao alto. 119 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Tenho permissão pra estar aqui. 120 00:08:04,280 --> 00:08:07,120 Pernas abertas. Abra mais. 121 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Mãos para baixo. Para cima. 122 00:08:09,320 --> 00:08:12,960 Para baixo. Para cima. Polichinelos. Agachamentos. 123 00:08:13,040 --> 00:08:17,480 Meu Deus, Kevin. É você mesmo. 124 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Foi mal, cara. 125 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Que pentelho. - Não resisti. 126 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Podia ter te machucado. - Tenta. 127 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Fica frio. Você ainda é meu maninho, seu bocó. 128 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Então… 129 00:08:32,240 --> 00:08:33,880 Eu entendi direito? 130 00:08:33,960 --> 00:08:40,680 Aqui será um lugar para jovens ficarem livres das drogas, certo? 131 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Pode rir, Cachinhos. Vai ver só quando estiver pronto. 132 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Vão ter que esperar sentados? 133 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Se não tem nada de bom para dizer, encontre algo bom para dizer. 134 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 Eu tenho a coisa certa. Vem com o seu maninho. 135 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Impossível! Uma Lexor? Onde você conseguiu? 136 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Você não aceita meu dinheiro, então tive que ser criativo. 137 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 E você precisa de uma boa mesa. 138 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 Sabe como jovens tratam coisas assim. 139 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Você é louco. 140 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Imagina quando estiver pronto. 141 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Sofás, pufes, PlayStation. 142 00:09:23,760 --> 00:09:26,480 - Este lugar vai ser incrível. - Vai, cara. 143 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 Na real, mano? Papai ficaria muito orgulhoso de você. 144 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Vou dar o nome do papai a este lugar. 145 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Beleza. 146 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 Quero que seja um ponto de encontro de jovens, como papai dizia. 147 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - De onde não serão expulsos. - É, por caras como você. 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Vem numa ronda comigo. 149 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Você vai ver a situação. - Está viajando. 150 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Seguinte, vamos jogar uma partida. Se eu perder, é com você. 151 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Mas, se eu ganhar, você passa um dia como Boa do Serviço Comunitário. 152 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Combinado. 153 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Mas, se eu ganhar, terá que aceitar meu dinheiro. 154 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - Dinheiro fácil. - Beleza. 155 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Segunda de manhã, 8h30. 156 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Estarei de serviço. Turno da noite. 157 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Feche a boca. Come marshmallows como se quisesse atrair crianças. 158 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 Esses caras podem estar em qualquer um desses contêineres. 159 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Devo atirar em um? Vai fazer eles saírem. 160 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Têm que nos levar à coca. Mesmo que demore uma semana. 161 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Já faz uma semana, cara. - Seu merda. 162 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - Vai se foder, cara. - Só faz uma hora. 163 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Conhece as três regras de uma tocaia. 164 00:11:14,600 --> 00:11:18,040 Não? Prestou atenção na Academia? 165 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Primeira: Observar. 166 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Segunda: Registrar. - Bater uma. 167 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Responder. - Vai se foder. Puta merda. 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Que porra é essa? - É para mim. 169 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Como assim? 170 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 - Ei. - Opa. 171 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - Pimenta extra? - Claro. 172 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 Valeu. Sacou? 173 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 O que é isso? 174 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 - O quê? Não tá rolando nada. - Mas… 175 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Calma. Vou pedir reforços. 176 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Cara, espera os reforços chegarem. 177 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Quebra logo o cadeado. - Vou quebrar. 178 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Depressa. - Vai, não temos tempo. 179 00:12:10,040 --> 00:12:11,320 - Jack. - O quê? 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Jack, não seja idiota. 181 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Enche aí. 182 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Galera, a gente tem que acelerar. 183 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Merda. 184 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Merda. 185 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Corta, depressa. - Temos que ir mais rápido. 186 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - Onde estão? - Mais rápido. 187 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Não se mexam. 188 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Temos que ir. 189 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Não se mexam. Parados. 190 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Vou prender vocês. - Que idade têm? Doze anos? 191 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Tenho 14 anos, cara. 192 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Ei, pare! A van. Porra. 193 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Que pena pra vocês. 194 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 - Deixou a chave lá? - Fui atrás de você. 195 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Vai se foder. - Vai você. 196 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Porra! 197 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Vem. - Relaxa. 198 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - Meu sanduíche. - Tenho o direito de ficar calado. 199 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - Todos dizem isso. - Claro. 200 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - Entra. - Excelente, colegas. 201 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - Relaxa, cara. - Merda. 202 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Parados aí! Mãos ao alto. 203 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 "Cara, cadê minhas chaves?" 204 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Apreendemos cem quilos. Dá para muitas vans novas. 205 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Acha que usamos cocaína para comprar vans? 206 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 O quê? Agora? Nós três? Sim. 207 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Chefe. - Vocês estão bem? 208 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Devo ligar pro terapeuta? 209 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 - Não. Por quê? - Você sabe. 210 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Um grupo de adolescentes deu uma enrabada em vocês. 211 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 Eu esperava uma cagada dele, mas você me decepcionou pacas. 212 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Guardem isso no depósito. 213 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Comecem a escrever seus relatórios. Cansei de vocês. 214 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Dois sanduíches pro Jack. - Porra, minha comida. Com molho extra? 215 00:13:58,560 --> 00:13:59,800 - É. - Valeu, cara. 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 Kevin. Dê um jeito. 217 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Obrigado. 218 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Senta ali. 219 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Dê gorjeta, seu muquirana. 220 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Eu? - Dê cinco estrelas. 221 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 Até mais, cara. 222 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Vamos. 223 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Foi uma ótima apreensão, né? 224 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Este molho está delicioso, cara. 225 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Ei. 226 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Qual foi, cara? 227 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 - Acho que vou pular fora. - Da polícia? 228 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 É. 229 00:14:46,240 --> 00:14:49,680 Você ficou louco? Vai se foder. 230 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Tá. Olha só. 231 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Sabe o que rola? 232 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 O rádio. Cadê o rádio? 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Depressa. 234 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17-34. Veículo interceptado. 235 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Para com isso! 236 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 De joelhos, filho da puta! 237 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Vem aqui. Não. 238 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Vamos. 239 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Vamos logo. 240 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Jack! 241 00:16:26,920 --> 00:16:28,280 Jack. Ei. 242 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Você está bem? Ei. 243 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Que porra é essa, cara? 244 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Ramon. 245 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Olha só. 246 00:16:47,120 --> 00:16:49,800 Uma galinha é uma ave. 247 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Uma águia também é uma ave. 248 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 São duas espécies de aves. 249 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Mas a galinha tem que andar. 250 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Ele bate as asas e dá um pequeno salto, mas é só isso. 251 00:17:00,880 --> 00:17:06,120 Agora, uma águia não vai andar, ela vai pairar no ar. 252 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 Uma águia abre as asas, se aventura pelo mundo. 253 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 E sente a liberdade. 254 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 É. 255 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 A grande questão aqui é: 256 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 você é uma galinha 257 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 ou uma águia? 258 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 O que Wilfred está tentando dizer 259 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 é que a ave é livre para voltar ao ninho quando quiser. 260 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 Mas sempre tem que ligar antes. 261 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - Ligar? - Nem sempre, na verdade. 262 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Águia-careca. - Já chega. 263 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Grande, preta… 264 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 Alô, Ramon falando. 265 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Sim, Kevin é meu irmão. Sim. 266 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 O que aconteceu? 267 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Como é que é? 268 00:18:22,998 --> 00:18:24,998 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 269 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 <i>Na real, mano?</i> 270 00:18:27,160 --> 00:18:29,320 Papai ficaria muito orgulhoso de você. 271 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - Sempre se orgulhou mais de você. - Não. 272 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Não? 273 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 O colar? 274 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Pega. 275 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 <i>Sempre disse que seria do mais velho.</i> 276 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Não, irmão. Era a vontade do papai. De boa. 277 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 1951 - 1990 EGILIO PINAS 278 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 ESTAMOS JUNTOS NESSA 279 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLÍCIA 280 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Estavam nos esperando. Sabiam que a coca estava conosco. 281 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - Sabiam nossa rota. - Jack. 282 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Me dê dois minutos com os vermes. Eles vão falar. 283 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - Jack. - Quem é meu novo parceiro? 284 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 - Vou pegar quem bateu em mim. - E matou seu parceiro. 285 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Isso também. 286 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Certo, um novo parceiro. 287 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Deixa eu pegar o catálogo. 288 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Preferência de cor de cabelo? - Chefe. 289 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 Sabe, Jack, Kevin não foi seu primeiro parceiro. 290 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 Não passo mais pano pra você. 291 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 Quem eu devo bajular agora? 292 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 O comissário? 293 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 O prefeito? 294 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Um rebaixamento te faria bem. 295 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Hein? 296 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Mostre que sabe trabalhar em equipe. 297 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Administrativo? 298 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Mais baixo. 299 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Policial de ronda fardado? 300 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Ainda mais baixo. 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - Mais baixo? - Sim. 302 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 ORDEM PÚBLICA 303 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Que merda. 304 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 Tão triste, o irmão dele. Já era pra estar de volta? 305 00:20:47,320 --> 00:20:50,160 - Só faz uma semana. - Não pode fazer bem. 306 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Meu terapeuta teria receitado muitos comprimidos. 307 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Pra me acalmar. 308 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Minha cabeça está um turbilhão. 309 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Temos que ajudá-lo. 310 00:20:58,840 --> 00:21:02,720 - Com uma distração. - É assim que pegam você. 311 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Com distrações. Como a lorota do pouso na Lua. 312 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Não existe Lua. É uma bosta de um holograma. 313 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 E eles negam. 314 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Todo mundo junto. Quero ânimo. 315 00:21:14,360 --> 00:21:17,920 Quero apresentá-los. Este é o Jack. 316 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Jack, aquele é o Shakir. Shakir, bem… 317 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Se empolgação fosse sopa, ele se afogaria nela. 318 00:21:24,160 --> 00:21:28,360 Adoro sopa. Sopa de lentilha, sopa de feijão com chili. 319 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Você é surinamês? Deixa pra lá, vocês adoram isso. 320 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Aquela é a Charly. Ela gosta de refletir. 321 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Ela pensa fora da caixa, sobre todos os tipos de conspiração. 322 00:21:38,080 --> 00:21:41,960 Que nada. É o que querem que você pense. Eu declaro fatos. 323 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Se abrir a mente. - É, claro. 324 00:21:44,160 --> 00:21:48,280 E o Bruno. Você tem sorte de não ser mulher. 325 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Não é, né? Brincadeira. Você não é mulher, é musculoso… 326 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Tudo pronto. Brenda? - Sim? 327 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Está passando por um momento difícil, né, Bren? 328 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Alguma melhora? 329 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Não, nenhuma. Agorafobia, quenofobia, a coisa toda. 330 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 E tem a Dilan, que é muito capaz. 331 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 E Ramon será seu parceiro. 332 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Então, Ramon, Jack, Ramon. 333 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Bem-vindo aos Bad Boas. 334 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Há algo que queira dizer à equipe sobre você? 335 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Não. 336 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 JUNTOS CONQUISTAMOS MAIS 337 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Meu garoto. Ei. 338 00:22:36,200 --> 00:22:40,120 Tá bonito, cara. Tô até emocionado de tão bonito. 339 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Essa farda foi feita pra você. 340 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Boa-licioso. 341 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 Fiu-fiu. 342 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Não, é mais para… 343 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - Enfim, vamos nessa. - Para fazer o quê? 344 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Essa é a atitude certa. Trabalho em equipe é o principal. 345 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Nós somos um. 346 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Eu dirijo. 347 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Nós dois dirigimos. 348 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Este aqui. 349 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Resumindo, mantemos o bairro limpo, seguro e habitável. 350 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 As pessoas demonstram gratidão. Não é incrível? 351 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - Bad Boas é o cacete. - É. Ótimo. 352 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Abaixa! 353 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Fora daqui. 354 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Moças? É proibido fumar nesta área. 355 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Proibido fumar? 356 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Estamos discutindo há meia hora. Leve o lixo de volta. 357 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Saibam que o trabalho de vocês é limpar as ruas. 358 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Vou avisando: Não vou fazer nada. 359 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Seu idiota! Você enlouqueceu? Escuta aqui. 360 00:24:21,760 --> 00:24:25,360 Aquele lixo não era meu. Aquele é o meu. Entendeu? 361 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Dá o fora. Não toque nisso. 362 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Dê o fora daqui. 363 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Você fica aí parado, sem ação. Ele passou dos limites. 364 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - É o primeiro dia dele. - E último, espero. Idiota. 365 00:24:42,200 --> 00:24:46,320 O respeito que ganhamos nas ruas é a satisfação que levamos para casa. 366 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - O que foi? - Arma. 367 00:24:49,160 --> 00:24:50,760 Não dá pra saber. Calma aí. 368 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Não, é o Richi. 369 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Está se reintegrando à sociedade. 370 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 O tiro no sobrinho dele foi há um ano. 371 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Um ano antes, atirou no tio e assaltou a loja onde a mãe trabalha. 372 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Se formos hostis, não conseguiremos mais alcançá-los. 373 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Eles vão em cana. 374 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Não, escuta. - Agora vai ter. 375 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Somos do Serviço Comunitário, não somos policiais. 376 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Beleza, galera? - Vai à merda, bundão. 377 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Quer vir aqui? 378 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Jack! - Toma aí, Bad Boa! 379 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Aqui não é ciclovia, senhora. - Eu sei. 380 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Bom dia. 381 00:25:41,720 --> 00:25:44,240 - Senhor, aqui não é ciclovia. - Eu sei. 382 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Volte aqui. - Jack, não. 383 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Desce, imbecil. - O que foi agora? 384 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Vai com calma. 385 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Spray de pimenta? Sério? 386 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Jack, só apreendemos… - Era uma ciclovia? 387 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Oficialmente… Tem que fazer vista grossa. 388 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Bom dia. - Os caras de antes. 389 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Ei. 390 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Seu lixo. - Jack. 391 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Você precisa de ajuda. Você precisa de Jesus. 392 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Jack. 393 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Puta merda! 394 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Minhas bolas. 395 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Imbecil. 396 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Vou pegar vocês. 397 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Merda. 398 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Vamos. - Sai da frente. 399 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Jesus. 400 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Porra. Me dá a multa de uma vez. 401 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Fique aqui. - Estou algemado. Como vou sair? 402 00:27:25,200 --> 00:27:28,920 - Vocês. Aqui. - Ei. 403 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - Sentados. - O que eu queria dizer. 404 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - Conheço esses caras desde bebês. - Como estão soltos? 405 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - A palavra "menor" lembra algo, mané? - Fomos multados. 406 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - Cem euros. Caro pacas. - Por 100kg de cocaína. 407 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Cocaína? 408 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - Não sabíamos. - Pensamos que fosse areia. 409 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Pensaram que fosse areia? Hein? 410 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - Para quem trabalham? - E você? 411 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Depois. Para quem trabalham? - Calma. 412 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 - Coca? O que é isso? - Patrulha Canina, já foi policial? 413 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 Era ele mesmo, cara. 414 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Investigações Criminais. Tá? 415 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 Esses dois bocós estão envolvidos no assassinato de um policial. 416 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Calma aí. Tá falando do Kevin? 417 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 - Como sabe? - Era meu meio-irmão. 418 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 De onde o conhecia? 419 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 Ele era um colega distante. Eu o conhecia de vista. 420 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Sei que vão me dizer para quem vocês trabalham. 421 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Não deduramos. - Se não falarem… 422 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jack, são menores de idade. Não podemos interrogá-los. 423 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Não podemos prendê-los. 424 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Moos, o que aconteceu? 425 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 O que vocês aprontaram? 426 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 A porta foi arrombada! 427 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Com licença, senhora. Vocês vão para a escola. 428 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - Escola? São 16h30. - Temos que ir. 429 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - Quem são vocês? - Serviço Comunitário. 430 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Fora da minha casa! Agora! 431 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Sumam! 432 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussa, Youssef. 433 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Se eu descobrir que estão aprontando, 434 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 eu mato vocês dois. 435 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Estamos ao vivo em uma situação em andamento em… 436 00:29:15,680 --> 00:29:20,360 - Quem soltou aquele idiota? - O idiota é Richard van der Vloed. 437 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Quem? - Da Van der Vloed Enterprises. 438 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Um dos ultrarricos. 439 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Está construindo o arranha-céu mais alto do centro. 440 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - Bem, isso é tudo… - Sim. 441 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Por que ele estava de bicicleta? A culpa é dele. 442 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Estou louca para te dar uma sova. Ele ainda está olhando? 443 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Não. As regras também se aplicam a ele, né? 444 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - Jack tem razão. - Não. 445 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Se você pode comprar a cidade, rebocá-la para o mar 446 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 e transformá-la em uma ilha tropical, regras diferentes se aplicam. 447 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Vamos. Hora da humilhação. 448 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Mil desculpas. Por tudo. - Ora, obrigado. 449 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Obrigado. 450 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Desculpe. Aquilo não foi legal. 451 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 {\an8}- Pegaram aqueles caras? - Sim. 452 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 {\an8}Ótimo. 453 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 {\an8}- Os Boas cumprem seu dever? - São heróis. Obrigado. 454 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 - Bruno, até amanhã. - Ei. 455 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Espera aí. Foi um dia pesado. Tivemos altos e baixos. 456 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Não fizemos nada. 457 00:30:32,400 --> 00:30:37,400 Por que essa negatividade? Somos os Bad Boas. 458 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Todos os dias, levamos a luta para as ruas. 459 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 A luta? O que você sabe sobre luta? 460 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Eles estão envolvidos em homicídio. 461 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 - Eles não são assassinos. - Como você sabe? 462 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Eles não são inimigos. Só precisam de ajuda. 463 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Se os afugentarmos, eles estarão perdidos para sempre. 464 00:30:57,440 --> 00:30:59,040 Sabe qual é o seu problema? 465 00:31:00,960 --> 00:31:04,280 {\an8}Você finge ajudar com o papo de Serviço Comunitário, 466 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 mas você é uma farsa. Sacou? 467 00:31:08,400 --> 00:31:11,520 Até com os assassinos do seu próprio irmão, 468 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 você é um covarde. 469 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Vai se foder! 470 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Olhe aquele cara. 471 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Aquele cara ali. Pare. 472 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Ei. - Ei, cara. 473 00:31:48,920 --> 00:31:52,360 - Dinheiro e telefone, bundão. - Calma, pessoal. 474 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Calma? Anda logo. 475 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Vai logo. - Toma o meu celular. Calma aí. 476 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - E a carteira. - Vamos ficar calmos. 477 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Mano, não vamos. - Richi. 478 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Quem é esse Richi? Engraçadinho, hein? Rápido. 479 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - Tá. - Acha que estou brincando? 480 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - É. - Passa tudo. 481 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - Pega a farda dele. - O quê? 482 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Não é um Boa? Mano, tira essa farda. 483 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - O quê? - Rápido. 484 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Não temos o dia todo. Vai logo. 485 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Tudo, né? Olha só para o homem agora. 486 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Hora de vazar. - Pega o colar dele. 487 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 O colar, não. Era do meu pai. 488 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Foda-se seu pai! 489 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Vaza, mano. - Bora, cara. 490 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Tenha um bom dia. - Valeu. 491 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Um assalto! 492 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Papai, não. 493 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramon, meu colar. 494 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Pai. Desculpa. 495 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Desculpa, pai. 496 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Pai, desculpa. 497 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - O que tem aí? - Não sei. 498 00:33:27,080 --> 00:33:28,440 O cara é rico. 499 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Ei! - Filho da puta. 500 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Meu colar. Agora. 501 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Olha só pra ele. 502 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Cai fora. Agora. 503 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Temos que ir. Anda. 504 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Vaza. - Olha só para ele. 505 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Passa por cima dele. 506 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Cacete. 507 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Meu colar. 508 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Devolvam o meu colar. 509 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Foi mal. 510 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Toma o seu colar. 511 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Têm cinco segundos. 512 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Cinco, quatro, três, dois, um. 513 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 Viralizou. 514 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Um único dia com você e… 515 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 O que ele tá fazendo? 516 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Ele estava bem quando saí ontem. 517 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Não se meta nesse caso. 518 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Você é do Serviço Comunitário. 519 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Não me admira ele ter surtado. 520 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 Os agentes não são muito espertos. 521 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Deve tratá-los como crianças lerdas. 522 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Por que me pôs com o irmão do Kevin? 523 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Achei que poderia te ajudar. 524 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Já basta alguém ter morrido. 525 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 E, se algo acontecer ao irmão dele, o Ramon, 526 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 sob os nossos olhos… 527 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 Isso seria… 528 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 Um desastre de RP. 529 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Tá. E é por isso que você vai garantir que Ramon continue vivo. 530 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - O quê? - Isso. 531 00:35:31,320 --> 00:35:35,520 Exatamente como naquele filme em que têm que salvar Matt Damon. 532 00:35:35,600 --> 00:35:37,040 Como era o nome mesmo? 533 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 <i>Perdido em Marte?</i> 534 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Não. 535 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 <i>- Interestelar?</i> - Não. 536 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 <i>Elysium?</i> 537 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 Não, se passa na Terra. 538 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 <i>- Syriana.</i> - Esquece. 539 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 <i>- Coragem sob Fogo.</i> - Esquece. 540 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 Ele tá sempre encrencado. 541 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 A questão é que você não tem vida fora do trabalho. 542 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Se Ramon sofrer um arranhãozinho que seja, 543 00:36:04,960 --> 00:36:06,800 pode dar adeus ao seu trabalho. 544 00:36:12,480 --> 00:36:16,720 Ainda não fez cocô? Não? Vai, faz seu cocozinho. 545 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - Prontinho. - Bom apetite. 546 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ramon, eu… 547 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Hora de vomitar. Isso, muito bem. 548 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Sim? Um, dois… 549 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Vai me ignorar o dia todo? 550 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Hoje não. Já chega. 551 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 Chef, pedi um wrap de legumes. O que é isso? 552 00:36:37,920 --> 00:36:41,840 Jack, alguém cuspiu chiclete no chão. Prenda-o, por favor. 553 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Muito engraçado. - Fica bonitão de azul. 554 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Fofo. Câmera corporal. 555 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Uma lanterninha para um homenzinho. 556 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Posso ver? Mãos ao alto. - Que é isso, cara? 557 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 - Preciso disso. Mané. - Calma. 558 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Muito bem. 559 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Cata esse cocô ou vai levar multa. 560 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 De novo, não. 561 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Pode catar. Agora! 562 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Por que fica ouvindo a De Koning tagarelar? 563 00:37:10,560 --> 00:37:14,800 Ela disse para não me meter no caso do Kevin. Mas por quê? 564 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - Porque você é um escroto. - Exato. 565 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 Está tudo errado. Eles sabiam aonde íamos. 566 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Alguém falou. 567 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 De Koning. 568 00:37:26,720 --> 00:37:31,120 Ele é uma máquina de cagar. Chega! Pode catar tudo, já! 569 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Eu não trouxe saquinho. 570 00:37:34,600 --> 00:37:36,440 O que é isso aí? 571 00:37:37,920 --> 00:37:41,000 - É novinha. - Cate o cocô. 572 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Não foi tão difícil, foi? 573 00:37:46,840 --> 00:37:49,920 Vou ficar de olho na De Koning. Tô ligado, cara. 574 00:37:51,560 --> 00:37:55,080 E aí? Brinquedinho bacana. Que porra é essa? 575 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 Ei. 576 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Joga o cassetete. - Pega. 577 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Vai buscar. 578 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - Meus colegas loucos. - Paz e amor, pessoal. 579 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 - Mencionaram meu irmão? - Estão investigando. 580 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Falaram com Moos e Sef? - Eles sabem o que fazer. 581 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 - Eu sei onde estão. Vamos lá. - Não. Ei. 582 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Você tinha razão. 583 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 Menores, né? Não podemos interrogá-los. Essa bobajada toda. 584 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Não. Os tempos são outros. 585 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Vivemos aqui e agora. Só depende de nós. 586 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - Vamos, Jack. - Mas… 587 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Vê aquele cara? Ele está recrutando aqueles garotos. 588 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Para serem soldados. 589 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Pá! 590 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Ele está armado. 591 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Vamos pedir reforços. 592 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Calma. Olhe lá em cima. 593 00:38:57,600 --> 00:39:01,600 - Está vendo o garoto? Ele é o olheiro. - Como eu disse. 594 00:39:01,680 --> 00:39:04,720 - É bobo, não burro. Bora. - O que deu em você? 595 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Ontem, você não parou por nada. 596 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 Isso foi ontem. Ele está armado e é perigoso. 597 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Na mosca. Olha só. Moos e Sef. 598 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 O bicho vai pegar. 599 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Fique aqui, tá? Não se mexa. 600 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 O que você vai fazer? 601 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Tá bom, eu fico. 602 00:39:42,080 --> 00:39:47,040 Vocês estão a 50 metros da água. Atestados de natação, por favor. 603 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - O quê? - Natação? 604 00:39:49,040 --> 00:39:52,480 Jack, trouxe algum atestado de natação? Não? Então, vamos. 605 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - Epa. - Vamos. 606 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Calma, cara. - Não se mexa. Jack, suas algemas. 607 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Algemas? - Anda, Jack. 608 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Então, tá. 609 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Não, me dê a chave. 610 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Que porra! - Já era. 611 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - O que é isso? - Hora de dançar. 612 00:40:12,720 --> 00:40:15,160 - Vocês estão presos. - Por quê? 613 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Agressão a um agente no exercício do dever. 614 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 Nem te encostamos. 615 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Porra. 616 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Ramon, calma. Pega leve, cara. 617 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Minhas bolas! 618 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Que porra! - Jack, me ajuda. 619 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Por que está fazendo isso? - Não precisa… 620 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Ramon. - Por quê? 621 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Quem mandou esvaziarem o contêiner? 622 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Sei lá. - Pensamos… 623 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Por favor. - Tudo bem. 624 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Me acode! - O que está fazendo? 625 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Falem, senão ele não vai parar. - Chega. 626 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Eu vejo a luz. Eu vejo Jesus. 627 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - E aí? - Estou vendo Jesus. 628 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - Os Bukhari. - O quê? 629 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Os Bukhari. 630 00:41:04,560 --> 00:41:08,160 Os Bukhari. No Driftkikker, uma pista de kart na zona norte. 631 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Mentira. Os Bukhari são os maiores traficantes de coca de Roterdã. 632 00:41:19,080 --> 00:41:22,280 - Já era hora. - Vão para a cama. 633 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Vai contar pra nossa mãe? 634 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Se forem à escola amanhã, eu ficarei calado. 635 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 - Beleza. - Mas lembrem-se. 636 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Vocês me devem uma. 637 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 - Valeu, Ramon. Tranquilo. - Obrigado. 638 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Será que eu quero saber? 639 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Por que estamos a quilômetros da cidade? 640 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Vou olhar lá atrás. Vigie as bicicletas. 641 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Parceiro. 642 00:42:07,080 --> 00:42:10,480 Quatro anos de Academia de Polícia para acabar com esse… 643 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 {\an8}PISTA DE KART INDOOR 644 00:42:25,840 --> 00:42:30,200 É pegar ou largar. Aquela cagada no porto fez o preço subir. 645 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Para de choramingar ou não tem acordo. 646 00:42:33,960 --> 00:42:37,760 Porra, seu idiota. Estamos no ponto dos Bukhari. 647 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 A pista de kart é a fachada ideal pra lavar dinheiro. 648 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Quer dizer, lixo. <i>- Lixo, uma ova. Mano, escuta.</i> 649 00:42:44,720 --> 00:42:48,160 A líder da família é Yasmina Bukhari. Ela está aqui. 650 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 <i>Eu a vi. Só estou dando uma olhada lá dentro.</i> 651 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Aquele cara do <i>mullet</i> acabou de chegar. Toma cuidado. 652 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Então para de falar e segura o cara. 653 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alfa, Zulu, Tango, Batata. Câmbio, desligo. 654 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramon? Droga. 655 00:43:15,400 --> 00:43:18,440 Sério? Espere. 656 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Não, nada. Posso entregar a parada hoje à noite. 657 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Sim. Excelente. 658 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Água, por favor. 659 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Não vendemos água, colega. 660 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 DETERGENTE - CORES OVOS, PEITO DE FRANGO 661 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Uma água. 662 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 E aí? Que porra, cara. 663 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 {\an8}ESTOU EMBAIXO DA MESA TIRA A BUKHARI DAQUI 664 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 {\an8}ME AJUDA! 665 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Posso falar com o gerente? 666 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Eu testemunhei uma infração. 667 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 E que infração seria essa? 668 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Há pouco, passei pela pista de kart e senti gosto de gasolina. 669 00:45:05,520 --> 00:45:07,200 Não faz bem para crianças. 670 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 <i>Sra. Bukhari, pode vir até a frente?</i> 671 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Boa tarde. 672 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Não sabia que um Boa do SC podia beber em serviço. 673 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 É água. 674 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Bom dia, senhora. 675 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Preciso desligar. 676 00:46:00,040 --> 00:46:03,520 - Que coincidência. - O que você quer, Boa bosta? 677 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Identidade. 678 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Documento, por favor. 679 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 <i>Ei, amador. Bukhari está indo na sua direção.</i> 680 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Tá aprontando, cara? 681 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 Quer pegar pesado? 682 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Acha inteligente atirar em um agente em serviço? 683 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 Que que tem? Hein? O quê? 684 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Transmissão ao vivo, 24 horas por dia. 685 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - Pegue-me se puder. Cuzão. - Parado. Não se mexa. 686 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 Ei, Ramon. 687 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - Não deviam estar na escola? - Escola? É sábado. 688 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Ou veremos… 689 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Cuidado. - Sai da minha frente! 690 00:47:20,520 --> 00:47:24,440 - Desculpe. - Mas que merda. 691 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Foi mal, cara. Tchau. 692 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Eu te conheço. 693 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Sai da frente, gente! 694 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Eu amo a Turquia. 695 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Merda! 696 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon! 697 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 Caralho! 698 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon! 699 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon! 700 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - O que fez com o Kevin? - Quem é Kevin, porra? 701 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - Meu irmão. - Você é o agente doido. Me erra! 702 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - Merda. - Pela última vez. 703 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 - O que fez com meu irmão? - Agente doido. 704 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevin! 705 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Ei. 706 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Vem, colega. 707 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Que porra é essa? Ei. 708 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 Que agente maluco. 709 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - Aonde vai? - Vou vazar. 710 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 Você fica, ou te jogo daquela ponte de novo. 711 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Cadê a coca? - Coca? 712 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Fala… - Agente doido! 713 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - Seguimos as regras. - Que regras? Quem manda? 714 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Se eu contar, eu morro. 715 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Eu juro. 716 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Vaza daqui. 717 00:49:30,400 --> 00:49:33,120 Não são os Bukhari. Eles também foram roubados. 718 00:49:33,760 --> 00:49:37,200 - É guerra de gangues, meu amigo. - Parece arriscado. 719 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 - É trabalho de investigação. - Mano. 720 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Está vendo a Investigações Criminais por aqui? Estão aqui? 721 00:49:44,800 --> 00:49:48,440 Eu não vejo. Sabe o que eu vejo? Vejo o Jack e vejo o Ramon. 722 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 723 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Estamos juntos nessa. Só temos um ao outro. 724 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Então, como vai ser? 725 00:49:57,160 --> 00:50:01,000 Vai me ajudar a encontrar o assassino do meu irmão? Sim ou não? 726 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 Tá. Se eu ajudar você… 727 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 tem que me prometer uma coisa. Espera. 728 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Pense antes de agir. - Pensar. Eu vou pensar. 729 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 - Antes de agir. - Agir. 730 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 E… 731 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Vai me ouvir. - Ouvir. 732 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Pensar, ouvir, tudo o que acabou de dizer. 733 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Sabe por quê? 734 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Você é meu parceiro! 735 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 <i>Bad Boas para sempre</i> 736 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Vamos. 737 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 - Jack. Ramon. - Vamos. 738 00:50:42,440 --> 00:50:45,520 Vamos nessa! Bora! 739 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Primeiro pensamos que tínhamos pegado os Bukhari. 740 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Mas eles também ferraram com eles. 741 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Ei, sou eu que mando aqui. 742 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Há uma rixa. Os Bukhari têm uma rixa. 743 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 Mas rixa com quem? Eis a questão. 744 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Mas apreender fogos de artifício… 745 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 O maior rival deles é o Smits, o vendedor de carros da Rua Keverdijk. 746 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Eles disputam a liderança. Fizeram esse roubo em outubro. 747 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 Você não vai atrás do Smits, vai? 748 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Podemos voltar ao nosso trabalho? Fogos ilegais. 749 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 Então, Smits. 750 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 É uma informação confiável. 751 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Excelente, pessoal! - Ramon. 752 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Vocês me dão orgulho. Vamos nessa. - Arrasou, Ramon. 753 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Ei, minha bicicleta. - Nós a encontramos. 754 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Nós? Eu. Você queria vendê-la pra comprar um kebab. 755 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Não viemos devolver a bicicleta juntos? 756 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Aproveitando. 757 00:52:00,120 --> 00:52:03,280 Queria dizer que lamento pelo seu irmão. 758 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 É terrível. 759 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Somos guerreiros. Somos homens. E homens não choram. 760 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - Homens corajosos, guerreiros. - Homens? 761 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Você chorou vendo <i>Frozen. </i>Eu vi. 762 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Eu chorei? Não, foi o glúten. Se como muito glúten, me emociono. 763 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 Você come demais, só isso. 764 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 Enfim, ontem foi da hora, cara. Parecia até cinema. 765 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Você pulou. Foi incrível. - Tudo. 766 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Foi animal. - Pessoal. 767 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Obrigado por devolverem a bicicleta. 768 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Não deviam estar na escola? - Escola? É domingo. 769 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Devem ter dever de casa para fazer. 770 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 Preciso cuidar de umas coisas. Deem o melhor de vocês. 771 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Bizarro. 772 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Para deixar claro, vamos observar o Smits. 773 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Dar uma olhada por aí? - Sem chance. 774 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 As três regras de uma tocaia são: observar, registrar e… 775 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Tipo, não ser um bocó. 776 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Se pegarmos isto… 777 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Olha. Faça como eu, e tudo ficará bem. 778 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Por que sempre fazemos como você quer, nunca como eu quero? 779 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Tenho ótimas ideias. - Você não manda. 780 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Finja que está multando. - Por que fingir? 781 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Somos do Serviço Comunitário. Já dei algumas. 782 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Por que está dando multas? Temos que fingir. 783 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 Caramba. 784 00:53:24,000 --> 00:53:26,720 - Estacionaram ilegalmente. - É, na sua cabeça. 785 00:53:28,960 --> 00:53:32,280 Cacete. Aquele cara estava na batida. 786 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - Como você sabe? - Pelos sapatos. 787 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Estavam no relatório. 788 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Vem. Porra, cara. 789 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 CONCESSIONÁRIA SMITS 790 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Vamos. - Quanto falta? 791 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Cala a boca. - Treinei perna na academia. 792 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Dói. Estou com cãibra. Você tem canelas grossas, eu não. 793 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Smits, cadê você? 794 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Eu estava apertado. 795 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Está mesmo usando short? 796 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 Os poloneses toparam. Vai rolar hoje. 797 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - Às 22h. Gafanhoto e rato. - Eu levo os meninos? 798 00:54:14,360 --> 00:54:17,040 Quantos puder. Esses nazistas são esquisitos. 799 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Nazistas? Os poloneses não eram nazistas. 800 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 Os nazistas invadiram a Polônia. Em 1939. 801 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 Tropas terrestres com apoio aéreo. 802 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Caguei pra isso. Temos que tirar essa bosta daí. 803 00:54:29,560 --> 00:54:31,880 - Sem problema. Os poloneses… - Nico. 804 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 Às 22h. Gafanhoto e rato, entendeu? 805 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 E esteja sóbrio. 806 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Desculpe. - Tá. 807 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 De short. 808 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Certo. 809 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - Posso dizer uma coisa? - Pode. 810 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 Você é cheiroso. 811 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 Não sou gay, mas você é cheiroso. 812 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Rato e gafanhoto? 813 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 Que porra é essa? 814 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 - Eu sei. - Hein? 815 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 É um conto de fadas, eu acho. 816 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Olá, babaca e boboca. 817 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Vão pedir ou estão esperando o bonde? 818 00:55:21,120 --> 00:55:22,760 {\an8}Zoológico de Blijdorp. 819 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 Claro. 820 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 É isso. 821 00:55:27,360 --> 00:55:30,440 É aonde as crianças vão para ver gafanhotos e ratos. 822 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Genial. 823 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Rato e gafanhoto? Eu sei aonde precisam ir. 824 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 Sim, na esquina da minha ex, Anita. 825 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Aquela vagabunda me trocou por um animal exótico. 826 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Ela sempre quis fazer um safári, mas não tinha grana. 827 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 Agora ela mora na Afrikaanderplein. 828 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 Sem ofensa, mas pelas portas dela já passaram mais homens 829 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 que num centro de refugiados. 830 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Chef. Rato. 831 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Não vendemos rato. Tentem o Chinese Boot, eles têm de tudo. 832 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Ah, quer dizer o endereço. 833 00:56:27,400 --> 00:56:30,360 - Mandei contar até dez. - Contei, correndo pra cá. 834 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Multitarefas, parceiro. Certinho. 835 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Vamos nessa. 836 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 - O gafanhoto. - Continue andando. 837 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - Como uma roda de rato, só que maior. - Vai. 838 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 Até 2012, aqui havia um incinerador de lixo. Toma. 839 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 O cara comprou o terreno e o transformou em um parque. 840 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - Depois de todos esses anos… - Nico. 841 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Merda. Sem arma, eu me sinto pelado. 842 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - Imagine-os pelados também. - Hein? 843 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 Quando estou nervoso, imagino todo mundo pelado. 844 00:57:05,080 --> 00:57:07,960 - Não faz isso? - Chega de enrolação. 845 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Só quando estou nervoso. 846 00:57:11,040 --> 00:57:13,080 - São eles? - Não, é a guarda costeira. 847 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Claro que são eles, idiota. 848 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Lugar interessante. 849 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Sim, até 2012, era… 850 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Eu tô cagando pra isso. 851 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Cadê a parada? 852 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Enfim, criminosos de verdade. 853 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Pronto para disparar. 854 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Finalmente prendemos a gangue de Kieboomplein. 855 00:57:42,200 --> 00:57:44,160 Fogos de artifício? Hein? 856 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 Eles têm armas automáticas, e nós, fogos de artifício? 857 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Por que se atrasaram? - Ele quis ir pela Keileweg. 858 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Ver se havia prostitutas. 859 00:57:53,000 --> 00:57:55,720 Que foi? Lá não é mais zona de prostituição. 860 00:57:55,800 --> 00:57:58,320 Quis mostrar a ela como era antes. 861 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Por que eu ia querer? - Prostitutas são seres humanos. 862 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Mulheres unidas, e tal? A que ponto chegou a liberação feminina? 863 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Pronto? 864 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Foi nojento, mas também foi especial. 865 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno. - Eles têm armas automáticas. 866 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Vou chamar minha antiga equipe. 867 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Tarde demais, acabaram. Sem a cocaína, não temos provas. 868 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 Merda. Preciso pensar. 869 00:58:25,480 --> 00:58:29,680 Eu tenho um plano. Vão por ali e esperem meu sinal. 870 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - Que sinal? - Vai. Não vai ter erro. 871 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 Espere. Ouça. Acho que devo fazer isso. Tá. 872 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Me dê cobertura. 873 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Merda. - Polícia! Vocês estão cercados! 874 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 De joelhos! Mãos na cabeça, filhos da puta! 875 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 O Ramon está ali. 876 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Não, apague. 877 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Mas que merda é essa? 878 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavel. - Merda. 879 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Venha aqui. 880 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - Ei. - Estou indo. 881 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Você não está armado. 882 00:59:29,640 --> 00:59:31,880 Merda, ele está armado. 883 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Ei. 884 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramon. 885 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 <i>Agente doido.</i> 886 00:59:55,200 --> 00:59:57,440 <i>Papai ficaria muito orgulhoso de você.</i> 887 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 Pare, ou eu atiro. 888 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Largue a arma. Vire-se. 889 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 - Largue a porra da arma. - Calma. 890 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Olha aqui. Você matou meu irmão, Kevin Pinas. 891 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Kevin? Mas… - Ei! Guarda isso! 892 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 São Boas do SC? Sério? 893 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 Vocês são cabeças-duras mesmo. 894 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Não batemos mais em suspeitos. 895 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Agora é assim? 896 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Nem nos velhos tempos batíamos no rosto. 897 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 É muito óbvio. 898 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Nós batíamos… 899 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Ou aqui. 900 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Ah, é? É, sim. 901 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Entendi. Agora entendi. 902 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Entendi. Agora mandou bem. 903 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Ei. - Esta é pelo Kevin. 904 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Segura ele! - Calma. 905 01:01:04,200 --> 01:01:06,120 Era um dos meus melhores homens. 906 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 O que você disse? 907 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Ele me dava informações. Em troca, aumentei a aposentadoria dele. 908 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Como é que é? 909 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 É o cúmulo eu ter que resolver suas encrencas. 910 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Terei prazer em… - Não. 911 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Fique aí e não toque em nada. 912 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 E, por favor, morra. Devagar. Você também. 913 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Vamos, temos dez minutos. 914 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 Tudo bem? 915 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Claro. 916 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Não desanime. Sei exatamente do que precisa. 917 01:01:53,480 --> 01:01:54,960 Um passeio pela Keileweg. 918 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - Ou sopa turca. - Jack. 919 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 O que houve na casa assombrada? 920 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 Kevin era corrupto. 921 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Aceitava suborno do Smits. 922 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 Nada mau, cara. 923 01:02:33,240 --> 01:02:34,600 Só um pouco amarelado. 924 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Eu… 925 01:02:41,560 --> 01:02:43,520 sabia que havia um corrupto, mas… 926 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 Não que era ele. 927 01:02:53,080 --> 01:02:54,560 Por que tinha que morrer? 928 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Por que tinha que morrer? 929 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 Talvez soubesse demais. 930 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Ele mentiu para mim o tempo todo. 931 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Ele nunca me contou nada. 932 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 Ninguém. 933 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Nenhum colega dele me disse nada. 934 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 Alguém devia saber, não é? 935 01:03:25,280 --> 01:03:29,640 Da última vez que veio aqui, estava aí onde você está. Nós nos olhamos. 936 01:03:30,680 --> 01:03:32,400 {\an8}Eu estava tão orgulhoso dele. 937 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 Eu o admirava. 938 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 Seja você um exemplo para as pessoas. 939 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Não deve nada a ninguém. 940 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 Nem ao seu irmão. 941 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 Tá? 942 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 Nem mesmo ao seu pai, tá? 943 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 Você é dono do seu destino, cara. 944 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Como você? 945 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 Talvez, mas… 946 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Eu sou muito mais bonito. 947 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 Só temos um ao outro. 948 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Você está legal? - Não. E você? 949 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Também não. 950 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Confere, cara. 951 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 Eles acham que podem fugir do Serviço Comunitário? Sem chance. 952 01:05:12,760 --> 01:05:16,000 Chamando todos os agentes da zona sul. Código vermelho. 953 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 <i>Volkswagen Golf preto, placa HV-Z41-K.</i> 954 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Avistei. 955 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Não pode jogar lixo aqui! - Duvida? 956 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Golf preto na Wildzang rumo à Zonnenhof. 957 01:05:29,120 --> 01:05:33,760 Volkswagen localizado. Suspeito em fuga. Calma, está indo para o centro. 958 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Eu o avistei. Em perseguição. 959 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Suspeito deixou o veículo. Entrando no prédio pelos fundos. 960 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 POLÍCIA 961 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Que merda. 962 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 O cara tenta explodir nossas cabeças e se entrega em seguida? 963 01:06:09,200 --> 01:06:10,760 Que baita bizarrice. 964 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 - Não, é muito pior do que isso. - O quê? 965 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 A mandachuva é ela. 966 01:06:17,800 --> 01:06:21,480 O Rei Willem-Alexander vai nos explodir? E a Máxima vai ajudar? 967 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 O rei, não. Chefe De Koning. 968 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - O quê? - É, eu sabia. 969 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 E nunca pensou: "Vou avisar o Ramon"? 970 01:06:30,400 --> 01:06:32,000 Eu não tinha certeza. 971 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "Caro Ramon. Não tenho certeza, 972 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 mas parece que minha chefe quer explodir nossas cabeças." 973 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Quatro segundos. O que a gente faz? 974 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 O quê? Guarda isso. 975 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Tudo bem. 976 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Jack. - Viu a De Koning? 977 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Por quê? 978 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 É engraçado, mas ela tentou nos explodir. 979 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Bum. Entendeu? Desculpa, mano. É a adrenalina. 980 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 Uma… 981 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 granada de mão. 982 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 Uma granada de mão. 983 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - Preciso repetir tudo? - Pra eu entender. 984 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Vamos partir do começo? 985 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Não importa. 986 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Vamos, pessoal. Vamos dar uma voltinha. 987 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Jack. 988 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 Aonde vamos, cara? 989 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Oi, Guido. Não precisamos de um álibi? 990 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 O álibi era o plano A, que falhou. 991 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Estamos no plano B agora. Tente acompanhar, cara. 992 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Por que você parece tão confuso? 993 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Achei que tínhamos terminado por hoje e tomei um comprimido. 994 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Bora! Tenho uma festa para ir. - Está brincando? 995 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Não quero saber disso. Você disse que resolveria. 996 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Estou resolvendo agora, cacete! - Não grita. 997 01:08:05,120 --> 01:08:08,520 - Operação tranquila. - Ei. 998 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 De volta aos vivos? Maravilha. 999 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Vocês estão se unindo porque são corruptos. 1000 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 É exatamente por isso que nunca seguimos você. 1001 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Zombando como se fosse melhor "como todos nós". 1002 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 Do que todos nós. 1003 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Meu irmão, Kevin. 1004 01:08:35,880 --> 01:08:37,600 Fazia parte da sua quadrilha? 1005 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Que saudade do Kevin, cara. 1006 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 O cara queria entregar o esquema. 1007 01:08:42,440 --> 01:08:44,880 Foda-se ele. De repente, quis agir certo. 1008 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Não vai se safar dessa, mané. 1009 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Estamos cobertos por todos os lados. 1010 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 A De Koning, né? 1011 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Nem pensar. Até a periquita dela é mais esperta. 1012 01:08:57,640 --> 01:09:02,600 - Nossa proteção vem de lá do alto. - Bem lá do alto. Literalmente. 1013 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Vai se foder. - Não se preocupe. 1014 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 Você vai encontrar seu parceiro Kevin rapidinho. 1015 01:09:15,920 --> 01:09:17,600 E você encontrará seu irmão. 1016 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Jack nunca te contou que ele e Kevin eram parceiros? 1017 01:09:23,400 --> 01:09:25,280 Ramon, eu posso explicar. 1018 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Estavam lado a lado quando estourei os miolos do seu irmão. 1019 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Senhores, por favor, cruzem as mãos. 1020 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 E orem. Vamos orar. 1021 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Orem. 1022 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Senhor, por favor, receba esses homens 1023 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 e abra Seu portal perolado para que eles entrem. 1024 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 Esses homens pecaram. 1025 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 Assim como nós. E expiaremos os nossos pecados. 1026 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Porra. 1027 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 Atira. 1028 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Não consegue, né? 1029 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Eu te amo, cara. 1030 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Não, foi mal. Eu amo vocês. 1031 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Jack, por favor. - Arma. 1032 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - Pega a arma dele. - Olha. 1033 01:10:56,520 --> 01:10:57,760 - Jack. - Cala a boca. 1034 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Ei. Arma! 1035 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Vai! Anda! 1036 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 Ajoelha. 1037 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Investigações Criminais. Jackson Kinté pedindo reforços em Mathenesserlaan. 1038 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 <i>Recebido. Unidades a caminho de Mathenesserlaan. Câmbio.</i> 1039 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Quem é você? 1040 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Pode me bater. 1041 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 Te bater? 1042 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 Tá achando que isso aqui é um filme? 1043 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 Eu perdi o meu irmão. 1044 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 Eu acreditei em você. 1045 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 Só tem um covarde aqui. 1046 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 E é você. 1047 01:12:11,520 --> 01:12:15,880 Ei, nunca se separem no meio de uma discussão. 1048 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - Você aqui também? - Cale-se. 1049 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 Jack. 1050 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 Avisei para não se meter nesse caso. 1051 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Que bom que não ouviu. 1052 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Embora seja vergonhoso que um agente Boa o tenha solucionado. 1053 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 Sua transferência foi cancelada. Bem-vindo de volta. Parabéns. 1054 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Ei. 1055 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Notícias do Guido? - Nada. 1056 01:13:28,720 --> 01:13:30,640 Vamos encontrá-lo. Relaxa. 1057 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 Ramon. 1058 01:13:39,600 --> 01:13:42,920 - Você está bem? - Acho que vou pular fora. 1059 01:13:45,000 --> 01:13:46,600 Do Serviço Comunitário. 1060 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 Pular fora? Você nunca vai pular fora deste trampo. 1061 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 - Você me subestima? - Não. 1062 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 Você faz este trabalho com amor. 1063 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 De que adianta? 1064 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Os criminosos têm proteção lá do alto. 1065 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 - O que é mais alto em Roterdã? - O Euromast? 1066 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - Não, tipo… - Torre Zalmhaven. 1067 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - Sempre me superando. - Não. 1068 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Quer dizer a Torre Van der Vloed. - Meu Deus, Bruno. 1069 01:14:11,720 --> 01:14:15,800 Mas esta aqui é a única torre que importa. A Torre Bruno. 1070 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 O mastro do Bruno. O Brunão. 1071 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Bruno, poderia se cobrir com uma toalha? 1072 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Claro. Já que pediu tão educadamente, farei isso com prazer. 1073 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 - Bruno, disse Torre Van der Vloed? - Sim, está em construção. 1074 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 O cara estava em toda parte. 1075 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Mande o elevador pra baixo. Preciso sair da rua. 1076 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Ei! Eu juro que você… 1077 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Parado aí! 1078 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Calma. 1079 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Eles começaram a explodir, e os caras estavam atirando como loucos. 1080 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Estávamos encurralados. Sem saída. 1081 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 Por sorte, todos nós sobrevivemos. 1082 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Vocês passaram por algo terrível que os traumatizou. 1083 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Vão precisar de terapia. 1084 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 O município não vai bancar, então, sobrou pra mim. 1085 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - Que trauma? Na Turquia, fazemos sopa… - Agora não. 1086 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Ninguém morreu, só uns caras da outra divisão que mal conhecíamos. 1087 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Como você está, Bren? 1088 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Eu não estava lá. - Mas teve uma experiência traumática. 1089 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 E conversamos a respeito. Foi com o seu pai. 1090 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Não, seu cachorro. Estou meio confusa. 1091 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Vamos parar por aqui. Foi só um exemplo. 1092 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno, abrace-a. 1093 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - O quê? - Dê um abraço nela. 1094 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Já deve ter abraçado alguma mulher. 1095 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 Já, mas nunca assim. 1096 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Caldo de carne. Tíbias e joelhos cozidos por 24 horas. 1097 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - Minha porta está sempre aberta. - O Ramon tá por aí? 1098 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - Você aqui? - Cadê o Ramon? 1099 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Foi verificar algo. 1100 01:16:30,720 --> 01:16:33,720 - Por que o procura? - Preciso explicar umas coisas. 1101 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 - O que ele foi checar? - Algo lá no alto. 1102 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 Falei na Torre Van der Vloed, e ele saiu correndo. 1103 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 Fez igualzinho. 1104 01:16:44,920 --> 01:16:48,880 É nas torres que tudo acontece. Torres Gêmeas, Torres Trump. 1105 01:16:48,960 --> 01:16:51,160 <i>Duro de Matar, Senhor dos Anéis.</i> 1106 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Ligue os pontos e o círculo se fecha. 1107 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Embora a Terra ainda seja plana. 1108 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Mandei trazer acompanhante? 1109 01:17:08,400 --> 01:17:10,680 Por que raios o trouxe aqui? 1110 01:17:10,760 --> 01:17:13,560 - Não foi ideia minha. - Não vou lidar com isso. 1111 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - Resolva. - Deixe comigo. 1112 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Dei um soco na barriga dele, o agarrei e chutei. Ele caiu. Foi insano. 1113 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Casamentos. Aguenta firme. Nos conhecemos há tempos. 1114 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 É fogo, sabe? 1115 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Alô? <i>- Jack, Investigações Criminais.</i> 1116 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - Agente Jack. - Como conseguiu meu número? 1117 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Fomos presos. Eles têm nossos dados. 1118 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Estou ouvindo. - O que quer de nós? 1119 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 Ramon precisa de ajuda. 1120 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - Jack! Reconhece seu antigo carro? - Pintura nova e tudo. 1121 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Ei, cara. 1122 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Mais rápido. 1123 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 O que pensam que estão fazendo? 1124 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Você é cego? É um castelo de areia pra sua mãe. 1125 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Estamos construindo a torre mais alta da Holanda. 1126 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Mãos à obra, preguiçosos. Agora vai envolvê-los? 1127 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Porra. 1128 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Fora daqui. 1129 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 O que está havendo? 1130 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Abaixe a arma. Quero verificar sua licença. 1131 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Pegamos vocês, seus vermes. 1132 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Todos vão para casa, tá? - Não precisa chamar a polícia. 1133 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Cansei dos Smurfs. 1134 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Você reinará ao norte do rio, enquanto você controlará o sul. 1135 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Se um dos dois atravessar o rio, tomarei providências 1136 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 pra que ninguém receba nem um grama de produto. 1137 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 E toda essa pinimba entre vocês dois termina agora. 1138 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Se forem civilizados, haverá bastante para todos. 1139 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Sou um cara que ama a paz. 1140 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 Mas, se não cooperarem, vou mandar matar vocês. 1141 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Sim. 1142 01:20:01,760 --> 01:20:03,840 Sim, mando matar vocês. 1143 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 Ficou claro? 1144 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Excelente. Espero nunca mais ter que ver a cara de vocês. 1145 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, certifique-se de que o probleminha esteja resolvido. 1146 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 Está olhando o quê? 1147 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 Merda. 1148 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Ei. 1149 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Merda. 1150 01:20:37,600 --> 01:20:41,360 Aguenta aí. Guido, Van der Vloed, Bukhari, Smits, todos mancomunados. 1151 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 E você entra aqui de boa? 1152 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Tranquilão e sozinho? 1153 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 E não passou pela sua cabeça que talvez devesse… 1154 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 Como assim? Eu vim aqui para salvar sua vida. 1155 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Fora, Boas bostas do Serviço Comunitário. 1156 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Ah, é? 1157 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Então, vai. Atira em mim. 1158 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Atira logo. 1159 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 Olhe para mim quando eu falar com você. 1160 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Eu vou assombrar seus sonhos todas as noites. 1161 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Sou a assassina Brenda Kruger. 1162 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Eu vou mesmo. Peguei, galera! 1163 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 No chão. 1164 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Nós o pegamos. 1165 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Foi mal, mano. 1166 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Prendam todos que saírem do prédio. 1167 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Jack. - O quê? 1168 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 Estamos juntos nessa, né? 1169 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Por que esse cara bate nas pessoas? - Vamos. 1170 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - Podem ir, eu pego o próximo. - Melhor ainda. 1171 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Que imbecil. 1172 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Taxista. 1173 01:22:23,240 --> 01:22:25,360 Quer que eu trabalhe com eles? 1174 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - Não posso ser visto após o tiroteio. - E eu posso? 1175 01:22:29,560 --> 01:22:31,760 Me aliar a você foi um erro. 1176 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Escuta, eu tenho um plano. 1177 01:22:36,160 --> 01:22:40,880 Van der Vloed pode nos ajudar. Vamos incriminá-lo pelo homicídio. 1178 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Calma aí. Que homicídio? 1179 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 Este aqui. 1180 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Pra começar. 1181 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Desfrute da vista enquanto pode. 1182 01:23:13,320 --> 01:23:16,440 Vocês aqui? Por que não consigo me livrar de vocês? 1183 01:23:16,520 --> 01:23:18,360 Porque somos os Bad Boas. 1184 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Agentes totalmente selvagens, meu amigo. 1185 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Não, não é isso. Ele é novo, ainda está em treinamento. 1186 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Três vezes pra dar sorte. 1187 01:23:34,200 --> 01:23:36,960 - Van der Vloed, faça um acordo. - Que acordo? 1188 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - Por que eu faria? - Ou explique o corpo perto do elevador. 1189 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 E os dois logo estarão lá fora. 1190 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido, o que está tentando fazer não faz sentido. 1191 01:23:50,200 --> 01:23:53,960 Sabe por quê? Temos tudo filmado. 1192 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Que merda. 1193 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Transmissão ao vivo. 1194 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Não. Ramon! 1195 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 <i>- Shakir, é a câmera corporal.</i> - Hein? 1196 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Quero ir de helicóptero para as Bahamas e uma nova identidade. 1197 01:24:12,720 --> 01:24:16,880 Um carro novo. Um nariz novo e uma namorada nova. 1198 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Está bem. 1199 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Cuide disso para mim. 1200 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Diga olá pro seu irmão. - Guido. 1201 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 Filhos da puta! Cacete! 1202 01:24:47,720 --> 01:24:50,800 Você é mais furada que o Kevin. O que está fazendo? 1203 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Filhos da puta. Jack, olha aqui. 1204 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Todos ao seu redor morrem, cara. 1205 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Ei. Vem cá! 1206 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 Pessoal… 1207 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 - Jack. - Oi. 1208 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Você está bem? 1209 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Estou acabado, porra. 1210 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Vai tirar um dia no spa? 1211 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Você está bem? - Ele consegue andar? 1212 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 Não. Ele já era. 1213 01:26:19,040 --> 01:26:21,320 Se quiser bem feito, faça você mesmo. 1214 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Não. Deixa comigo. 1215 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Ei, escute. Você ainda pode voltar. 1216 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 Não é tarde demais. 1217 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Sua mãe não te ensinou a parar antes que a coisa fique feia? 1218 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Há um caminho de volta. 1219 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Mas você não entende. 1220 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Eu te conheço. 1221 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Te entendo. 1222 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Sei qual é a sua. 1223 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Para trás. - Calma aí, parça. 1224 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Ainda há esperança. 1225 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Devemos trabalhar juntos por um mundo melhor. 1226 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1227 01:26:56,840 --> 01:27:01,120 Somos um <i>dream team.</i> Não é, Jack? É o <i>dream team.</i> 1228 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Quem disse que eu quero? 1229 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Tá bom. Me ouve. 1230 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 Nunca é tarde para fazer a escolha certa. 1231 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Faça o que seu coração mandar. 1232 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Você sabe. 1233 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Polícia. 1234 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - De joelhos! Agora! - Abaixe a arma. Solte a arma. 1235 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Não, sério. Pra mim, deu. Preciso do meu cantinho. 1236 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 É hora de ter minha própria casa. 1237 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Uma casa só sua. - Onde encontrei você? Sério. 1238 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Não, Dilan, uma casa nossa. 1239 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 Vamos morar juntos. Nós dois. Em uma casa. 1240 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 Como amigos? 1241 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Ou… 1242 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 <i>- Bruno para Dilan.</i> - Na escuta. 1243 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 <i>- Onde eles estão? - E vocês?</i> 1244 01:28:38,840 --> 01:28:40,280 <i>- O Ramon tá aí? - Bruno.</i> 1245 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 Por que preciso ir junto? 1246 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Eles chegaram. Abaixem-se. 1247 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Você fez segredo o dia todo. O que… 1248 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 O que estamos fazendo aqui? 1249 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 O que você fez com este lugar? 1250 01:28:59,360 --> 01:29:04,680 - Mesa de totó? Mas como? - Você merece. 1251 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Surpresa! 1252 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Como é que isso… Não! 1253 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Como? 1254 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Você nem desconfiou. 1255 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Não é incrível? 1256 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Jack, mas como? 1257 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Se você acaba com gangues de traficantes, a comunidade fica agradecida. 1258 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Faça um discurso. 1259 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Discurso! 1260 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Vocês armaram tudo direitinho. Eu não fazia ideia. 1261 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Adoro falar, mas estou sem palavras. 1262 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 Kevin ficaria orgulhoso. Eu sei disso. Eu sinto. 1263 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Se ele estivesse aqui hoje, ele me falaria 1264 01:30:08,640 --> 01:30:09,840 o que meu pai diria. 1265 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Estamos juntos nessa. 1266 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jack, você fica bem com essa farda. 1267 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 É! 1268 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Investigações Criminais. Meu sonho. 1269 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Meu tio era guarda comunitário na Turquia. 1270 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Peguei a arma dele. Eu tinha quatro anos. 1271 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Sem querer, ela disparou e acertou o bumbum do vovô. 1272 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Tenho experiência em manusear armas. 1273 01:30:56,680 --> 01:30:58,800 Ótimo. Entraremos em contato. 1274 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 - Ela não vai ligar. - Aposto que vai. 1275 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Então devo entender que querem continuar no Serviço Comunitário? 1276 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Você não quer voltar para a IC, e você não quer ser transferido. 1277 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Não, obrigado. 1278 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Desculpe, chefe. 1279 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Relaxa. 1280 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Gol! 1281 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Gol! 1282 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Não é justo. - Ele estava impedido. 1283 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Três pontos, não foi só um. 1284 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Mas nada mal para dois velhos. 1285 01:31:46,840 --> 01:31:49,240 - Não deviam estar na escola? - Escola? 1286 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - É domingo. Merecemos um dia de folga. - Isso. 1287 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - Hoje não é quinta? - É, sim. 1288 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Trinta segundos de vantagem? 1289 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Legendas: Cynthia C. Soibelman 1290 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-