Almost Cops
ID | 13182612 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Bad.Boas.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,680
{\an8}BANCO CENTRA
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- Andem!
- Atenção, por favor!
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
Isto é um assalto!
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
Passe as chaves, porra! Agora!
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
No chão. Você também. Agora.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
Seu bosta. No chão, já!
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- Não façam isso.
- Você é surdo?
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,240
- Tudo bem?
- O que fez?
9
00:00:52,680 --> 00:00:55,640
Não é tarde demais.
Ainda há tempo.
10
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Ei.
11
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
Tem muita vida pela frente.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
Seu boa de merda!
Cala a boca ou atiro em você.
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
- Fica aí, bom moço.
- Eu te conheço.
14
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- Eu te entendo.
- Fica aí!
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
Eu sou como você.
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
Um garoto local.
17
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
Nem tudo está perdido.
18
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
Quem é você?
20
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
Não importa quem eu sou.
21
00:01:32,120 --> 00:01:34,960
Eu amo você.
22
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
Ninguém nunca me disse isso.
23
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
Eu sei. Chega aqui.
24
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
Você é o melhor agente
de Serviço Comunitário do mundo.
25
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
ORDEM PÚBLICA
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
Ei. Oi!
27
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Seu pai teria vergonha de você.
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
Sra. Verkaik, precisa catar.
29
00:02:00,160 --> 00:02:03,760
Eddy não gosta de fazer isso.
Não é mesmo, Eddy?
30
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
E eu não tenho saquinho.
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,880
Sra. Verkaik, regra é regra.
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,880
Não posso fazer nada.
33
00:02:14,720 --> 00:02:15,960
Aqui está.
34
00:02:16,480 --> 00:02:20,560
Cento e cinquenta euros?
Como vou pagar se sou aposentada?
35
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
Sra. Verkaik, só estou tentando
manter as ruas limpas.
36
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
As crianças vêm brincar aqui.
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
Sra. Verkaik, por favor.
38
00:02:36,640 --> 00:02:38,560
Por favor, não chore.
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
Deixa pra lá.
40
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
Eddy, vamos embora.
Vamos para casa.
41
00:03:01,720 --> 00:03:02,640
{\an8}ESTAMOS JUNTOS NESSA
42
00:03:02,720 --> 00:03:04,840
{\an8}Eu sei, pai. Estou tentando.
43
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
Otário!
44
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
<i>32-0-50.</i>
45
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
<i>32-0-50.</i>
46
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
POLÍCIA
47
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
OS BAD BOAS
48
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
ORDEM PÚBLICA
49
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
- Oi.
- Oi.
50
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
- Obrigado.
- De nada.
51
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- Vamos tomar umas?
- Claro.
52
00:03:58,720 --> 00:04:00,640
- Boa.
- Mas não com você.
53
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
Relaxa.
54
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
Ei, Dilan.
55
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
Ah, Bruno.
56
00:04:07,400 --> 00:04:10,480
- É o vestiário masculino, né?
- Vista-se.
57
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
A minha prima gostou.
58
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
É minha prima de segundo grau.
59
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- Mora em Volendam. Enfim…
- Ramon?
60
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
- Ei.
- Está mais pra prima postiça.
61
00:04:25,240 --> 00:04:28,120
- Estava comigo. É seu.
- Meu filtro de sonhos.
62
00:04:28,640 --> 00:04:31,040
- Não precisa dele?
- Preciso.
63
00:04:31,120 --> 00:04:32,560
Não, eu…
64
00:04:32,640 --> 00:04:36,960
Ele protege você contra intrusos
no seu quarto. Não que…
65
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Intrusos no meu quarto?
66
00:04:38,880 --> 00:04:42,520
Não, a minha mãe
entrou no meu quarto uma vez.
67
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
Mandei sair,
e ela: "Você paga aluguel?"
68
00:04:45,680 --> 00:04:49,360
Enfim,
quer sair pra beber mais tarde?
69
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
Quer dizer…
70
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
Tipo,
no refeitório dos funcionários?
71
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
Sim. No refeitório.
72
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
Como amigos.
73
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Que climão.
74
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Desculpa.
75
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
Prontos para ir?
76
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
No refeitório dos funcionários?
77
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
Ela te dá o maior mole, e você:
78
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
"No refeitório, ótimo."
79
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
Tente entender as mulheres.
80
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
Deixa que eu falo.
Sei o que as mulheres querem.
81
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
O latino ruivo aqui
teria feito diferente.
82
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
Por isso ela terminou com você.
83
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Pode se sentar, meu amor.
84
00:05:47,480 --> 00:05:53,640
Sua comida está pronta. Preparei
do jeitinho que você gosta.
85
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
Eu e papai
dançávamos essa música.
86
00:05:56,640 --> 00:05:57,520
Ramon.
87
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
Alguém está prestes a engravidar.
88
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
Coloquei a melhor playlist,
89
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
e você vai
me pegando pelo estômago.
90
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
- Nem preciso usar os olhos.
- Wilfred.
91
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- Vem pegar.
- Wilfred.
92
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
Ramon.
93
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- Ramon. Você está aqui.
- Oi.
94
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
Como vai? Sua mãe
e eu estávamos fazendo arte.
95
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
Coisa pesada.
Tentando encaixar umas peças.
96
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- Wilfred.
- Como se ele não soubesse.
97
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
Somos todos adultos aqui,
fazendo coisas de adultos.
98
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
É melhor eu ir.
99
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Não vai, não.
100
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
Fique e jante.
101
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
A casa é sua também.
102
00:06:39,640 --> 00:06:43,680
Foi por isso que pedi
para sempre ligar antes.
103
00:06:44,640 --> 00:06:47,880
Também tenho vida pessoal, sabe?
104
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Podia ter me pegado nua.
105
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- Quem me dera.
- Ah, para.
106
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
Eu só vim pegar
as coisas do galpão.
107
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
Wilfred, boa noite pra você.
108
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- Sabe que te amo.
- Eu também te amo.
109
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
Pena que ele já vai. No entanto…
110
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
Que foi?
A comida não era pra mim?
111
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
O que você está fazendo?
112
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
Acabo num segundo, prometo.
113
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
Você tem onde dormir?
114
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
Se tenho onde dormir?
115
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
Você tem onde calar a boca?
116
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
Aqui fede a mijo.
117
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
É.
118
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Polícia. Mãos ao alto.
119
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
Tenho permissão pra estar aqui.
120
00:08:04,280 --> 00:08:07,120
Pernas abertas. Abra mais.
121
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
Mãos para baixo. Para cima.
122
00:08:09,320 --> 00:08:12,960
Para baixo. Para cima.
Polichinelos. Agachamentos.
123
00:08:13,040 --> 00:08:17,480
Meu Deus, Kevin. É você mesmo.
124
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
Foi mal, cara.
125
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- Que pentelho.
- Não resisti.
126
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- Podia ter te machucado.
- Tenta.
127
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
Fica frio. Você ainda é
meu maninho, seu bocó.
128
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
Então…
129
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
Eu entendi direito?
130
00:08:33,960 --> 00:08:40,680
Aqui será um lugar para jovens
ficarem livres das drogas, certo?
131
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
Pode rir, Cachinhos.
Vai ver só quando estiver pronto.
132
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
Vão ter que esperar sentados?
133
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
Se não tem nada de bom para dizer,
encontre algo bom para dizer.
134
00:08:53,560 --> 00:08:57,240
Eu tenho a coisa certa.
Vem com o seu maninho.
135
00:08:59,120 --> 00:09:03,360
Impossível! Uma Lexor?
Onde você conseguiu?
136
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
Você não aceita meu dinheiro,
então tive que ser criativo.
137
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
E você precisa de uma boa mesa.
138
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
Sabe como jovens
tratam coisas assim.
139
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Você é louco.
140
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
Imagina quando estiver pronto.
141
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
Sofás, pufes, PlayStation.
142
00:09:23,760 --> 00:09:26,480
- Este lugar vai ser incrível.
- Vai, cara.
143
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
Na real, mano? Papai
ficaria muito orgulhoso de você.
144
00:09:30,240 --> 00:09:32,680
Vou dar o nome
do papai a este lugar.
145
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Beleza.
146
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
Quero que seja um ponto de encontro
de jovens, como papai dizia.
147
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- De onde não serão expulsos.
- É, por caras como você.
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,520
Vem numa ronda comigo.
149
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
- Você vai ver a situação.
- Está viajando.
150
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Seguinte, vamos jogar uma partida.
Se eu perder, é com você.
151
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
Mas, se eu ganhar, você passa um dia
como Boa do Serviço Comunitário.
152
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
Combinado.
153
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
Mas, se eu ganhar,
terá que aceitar meu dinheiro.
154
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
- Dinheiro fácil.
- Beleza.
155
00:10:16,160 --> 00:10:19,120
Segunda de manhã, 8h30.
156
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
Estarei de serviço.
Turno da noite.
157
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
Feche a boca. Come marshmallows
como se quisesse atrair crianças.
158
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
Esses caras podem estar
em qualquer um desses contêineres.
159
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
Devo atirar em um?
Vai fazer eles saírem.
160
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
Têm que nos levar à coca.
Mesmo que demore uma semana.
161
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- Já faz uma semana, cara.
- Seu merda.
162
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
- Vai se foder, cara.
- Só faz uma hora.
163
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
Conhece as três
regras de uma tocaia.
164
00:11:14,600 --> 00:11:18,040
Não? Prestou atenção na Academia?
165
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
Primeira: Observar.
166
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- Segunda: Registrar.
- Bater uma.
167
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
- Responder.
- Vai se foder. Puta merda.
168
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
- Que porra é essa?
- É para mim.
169
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
Como assim?
170
00:11:34,360 --> 00:11:35,720
- Ei.
- Opa.
171
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- Pimenta extra?
- Claro.
172
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
Valeu. Sacou?
173
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
O que é isso?
174
00:11:41,520 --> 00:11:43,600
- O quê? Não tá rolando nada.
- Mas…
175
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
Calma. Vou pedir reforços.
176
00:11:53,440 --> 00:11:55,960
Cara,
espera os reforços chegarem.
177
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- Quebra logo o cadeado.
- Vou quebrar.
178
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- Depressa.
- Vai, não temos tempo.
179
00:12:10,040 --> 00:12:11,320
- Jack.
- O quê?
180
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Jack, não seja idiota.
181
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
Enche aí.
182
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Galera, a gente tem que acelerar.
183
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Merda.
184
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Merda.
185
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- Corta, depressa.
- Temos que ir mais rápido.
186
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- Onde estão?
- Mais rápido.
187
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
Não se mexam.
188
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Temos que ir.
189
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
Não se mexam. Parados.
190
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- Vou prender vocês.
- Que idade têm? Doze anos?
191
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
Tenho 14 anos, cara.
192
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Ei, pare! A van. Porra.
193
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
Que pena pra vocês.
194
00:12:54,960 --> 00:12:57,520
- Deixou a chave lá?
- Fui atrás de você.
195
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- Vai se foder.
- Vai você.
196
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Porra!
197
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- Vem.
- Relaxa.
198
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- Meu sanduíche.
- Tenho o direito de ficar calado.
199
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- Todos dizem isso.
- Claro.
200
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- Entra.
- Excelente, colegas.
201
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
- Relaxa, cara.
- Merda.
202
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
Parados aí! Mãos ao alto.
203
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
"Cara, cadê minhas chaves?"
204
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
Apreendemos cem quilos.
Dá para muitas vans novas.
205
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
Acha que usamos
cocaína para comprar vans?
206
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
O quê? Agora? Nós três? Sim.
207
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
- Chefe.
- Vocês estão bem?
208
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
Devo ligar pro terapeuta?
209
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
- Não. Por quê?
- Você sabe.
210
00:13:39,280 --> 00:13:44,000
Um grupo de adolescentes
deu uma enrabada em vocês.
211
00:13:44,720 --> 00:13:48,560
Eu esperava uma cagada dele,
mas você me decepcionou pacas.
212
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
Guardem isso no depósito.
213
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
Comecem a escrever
seus relatórios. Cansei de vocês.
214
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- Dois sanduíches pro Jack.
- Porra, minha comida. Com molho extra?
215
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
- É.
- Valeu, cara.
216
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
Kevin. Dê um jeito.
217
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
Obrigado.
218
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Senta ali.
219
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
Dê gorjeta, seu muquirana.
220
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- Eu?
- Dê cinco estrelas.
221
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
Até mais, cara.
222
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Vamos.
223
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
Foi uma ótima apreensão, né?
224
00:14:21,640 --> 00:14:24,440
Este molho está delicioso, cara.
225
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Ei.
226
00:14:35,320 --> 00:14:36,440
Qual foi, cara?
227
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
- Acho que vou pular fora.
- Da polícia?
228
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
É.
229
00:14:46,240 --> 00:14:49,680
Você ficou louco? Vai se foder.
230
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Tá. Olha só.
231
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
Sabe o que rola?
232
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
O rádio. Cadê o rádio?
233
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
Depressa.
234
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
17-34. Veículo interceptado.
235
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Para com isso!
236
00:15:20,480 --> 00:15:22,160
De joelhos, filho da puta!
237
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
Vem aqui. Não.
238
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
Vamos.
239
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
Vamos logo.
240
00:16:25,320 --> 00:16:26,160
Jack!
241
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
Jack. Ei.
242
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Você está bem? Ei.
243
00:16:31,160 --> 00:16:32,520
Que porra é essa, cara?
244
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
Ramon.
245
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Olha só.
246
00:16:47,120 --> 00:16:49,800
Uma galinha é uma ave.
247
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Uma águia também é uma ave.
248
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
São duas espécies de aves.
249
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Mas a galinha tem que andar.
250
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
Ele bate as asas e dá
um pequeno salto, mas é só isso.
251
00:17:00,880 --> 00:17:06,120
Agora, uma águia não vai andar,
ela vai pairar no ar.
252
00:17:06,840 --> 00:17:11,640
Uma águia abre as asas,
se aventura pelo mundo.
253
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
E sente a liberdade.
254
00:17:13,360 --> 00:17:15,120
É.
255
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
A grande questão aqui é:
256
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
você é uma galinha
257
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
ou uma águia?
258
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
O que Wilfred está tentando dizer
259
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
é que a ave é livre para voltar
ao ninho quando quiser.
260
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
Mas sempre tem que ligar antes.
261
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- Ligar?
- Nem sempre, na verdade.
262
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
- Águia-careca.
- Já chega.
263
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
Grande, preta…
264
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
Alô, Ramon falando.
265
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
Sim, Kevin é meu irmão. Sim.
266
00:17:52,880 --> 00:17:54,120
O que aconteceu?
267
00:17:55,520 --> 00:17:56,600
Como é que é?
268
00:18:22,998 --> 00:18:24,998
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
269
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
<i>Na real, mano?</i>
270
00:18:27,160 --> 00:18:29,320
Papai ficaria muito
orgulhoso de você.
271
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
- Sempre se orgulhou mais de você.
- Não.
272
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Não?
273
00:18:36,440 --> 00:18:38,000
O colar?
274
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
Pega.
275
00:18:39,080 --> 00:18:41,520
<i>Sempre disse
que seria do mais velho.</i>
276
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
Não, irmão.
Era a vontade do papai. De boa.
277
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
1951 - 1990 EGILIO PINAS
278
00:19:02,360 --> 00:19:06,840
ESTAMOS JUNTOS NESSA
279
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
POLÍCIA
280
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
Estavam nos esperando.
Sabiam que a coca estava conosco.
281
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- Sabiam nossa rota.
- Jack.
282
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
Me dê dois minutos com os vermes.
Eles vão falar.
283
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
- Jack.
- Quem é meu novo parceiro?
284
00:19:30,080 --> 00:19:33,640
- Vou pegar quem bateu em mim.
- E matou seu parceiro.
285
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Isso também.
286
00:19:40,800 --> 00:19:42,320
Certo, um novo parceiro.
287
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Deixa eu pegar o catálogo.
288
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
- Preferência de cor de cabelo?
- Chefe.
289
00:19:47,960 --> 00:19:52,320
Sabe, Jack, Kevin
não foi seu primeiro parceiro.
290
00:20:01,640 --> 00:20:03,480
Não passo mais pano pra você.
291
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
Quem eu devo bajular agora?
292
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
O comissário?
293
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
O prefeito?
294
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
Um rebaixamento te faria bem.
295
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Hein?
296
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Mostre que sabe
trabalhar em equipe.
297
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Administrativo?
298
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
Mais baixo.
299
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
Policial de ronda fardado?
300
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
Ainda mais baixo.
301
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
- Mais baixo?
- Sim.
302
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
ORDEM PÚBLICA
303
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
Que merda.
304
00:20:44,120 --> 00:20:47,240
Tão triste, o irmão dele.
Já era pra estar de volta?
305
00:20:47,320 --> 00:20:50,160
- Só faz uma semana.
- Não pode fazer bem.
306
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
Meu terapeuta teria
receitado muitos comprimidos.
307
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Pra me acalmar.
308
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
Minha cabeça está um turbilhão.
309
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
Temos que ajudá-lo.
310
00:20:58,840 --> 00:21:02,720
- Com uma distração.
- É assim que pegam você.
311
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
Com distrações.
Como a lorota do pouso na Lua.
312
00:21:06,240 --> 00:21:09,320
Não existe Lua.
É uma bosta de um holograma.
313
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
E eles negam.
314
00:21:11,520 --> 00:21:14,280
Todo mundo junto. Quero ânimo.
315
00:21:14,360 --> 00:21:17,920
Quero apresentá-los.
Este é o Jack.
316
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Jack, aquele é o Shakir.
Shakir, bem…
317
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
Se empolgação fosse sopa,
ele se afogaria nela.
318
00:21:24,160 --> 00:21:28,360
Adoro sopa. Sopa de lentilha,
sopa de feijão com chili.
319
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
Você é surinamês?
Deixa pra lá, vocês adoram isso.
320
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Aquela é a Charly.
Ela gosta de refletir.
321
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
Ela pensa fora da caixa,
sobre todos os tipos de conspiração.
322
00:21:38,080 --> 00:21:41,960
Que nada. É o que querem
que você pense. Eu declaro fatos.
323
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
- Se abrir a mente.
- É, claro.
324
00:21:44,160 --> 00:21:48,280
E o Bruno.
Você tem sorte de não ser mulher.
325
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
Não é, né? Brincadeira.
Você não é mulher, é musculoso…
326
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
- Tudo pronto. Brenda?
- Sim?
327
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
Está passando
por um momento difícil, né, Bren?
328
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
Alguma melhora?
329
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
Não, nenhuma. Agorafobia,
quenofobia, a coisa toda.
330
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
E tem a Dilan, que é muito capaz.
331
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
E Ramon será seu parceiro.
332
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
Então, Ramon, Jack, Ramon.
333
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Bem-vindo aos Bad Boas.
334
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
Há algo que queira dizer à equipe
sobre você?
335
00:22:22,120 --> 00:22:23,160
Não.
336
00:22:31,760 --> 00:22:34,200
JUNTOS CONQUISTAMOS MAIS
337
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
Meu garoto. Ei.
338
00:22:36,200 --> 00:22:40,120
Tá bonito, cara.
Tô até emocionado de tão bonito.
339
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Essa farda foi feita pra você.
340
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
Boa-licioso.
341
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
Fiu-fiu.
342
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
Não, é mais para…
343
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
- Enfim, vamos nessa.
- Para fazer o quê?
344
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
Essa é a atitude certa.
Trabalho em equipe é o principal.
345
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
Jack, Ramon. Ramon, Jack.
Nós somos um.
346
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
Eu dirijo.
347
00:23:03,400 --> 00:23:05,240
Nós dois dirigimos.
348
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
Este aqui.
349
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
Resumindo, mantemos o bairro
limpo, seguro e habitável.
350
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
As pessoas demonstram gratidão.
Não é incrível?
351
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- Bad Boas é o cacete.
- É. Ótimo.
352
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Abaixa!
353
00:23:34,680 --> 00:23:36,320
Fora daqui.
354
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Moças?
É proibido fumar nesta área.
355
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
Proibido fumar?
356
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
Estamos discutindo há meia hora.
Leve o lixo de volta.
357
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
Saibam que o trabalho de vocês
é limpar as ruas.
358
00:24:12,000 --> 00:24:15,040
Vou avisando: Não vou fazer nada.
359
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
Seu idiota!
Você enlouqueceu? Escuta aqui.
360
00:24:21,760 --> 00:24:25,360
Aquele lixo não era meu.
Aquele é o meu. Entendeu?
361
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
Dá o fora. Não toque nisso.
362
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Dê o fora daqui.
363
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
Você fica aí parado, sem ação.
Ele passou dos limites.
364
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- É o primeiro dia dele.
- E último, espero. Idiota.
365
00:24:42,200 --> 00:24:46,320
O respeito que ganhamos nas ruas é
a satisfação que levamos para casa.
366
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- O que foi?
- Arma.
367
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Não dá pra saber. Calma aí.
368
00:24:52,760 --> 00:24:54,120
Não, é o Richi.
369
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
Está se reintegrando à sociedade.
370
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
O tiro no sobrinho
dele foi há um ano.
371
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
Um ano antes, atirou no tio
e assaltou a loja onde a mãe trabalha.
372
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
Se formos hostis,
não conseguiremos mais alcançá-los.
373
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
Eles vão em cana.
374
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- Não, escuta.
- Agora vai ter.
375
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
Somos do Serviço Comunitário,
não somos policiais.
376
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- Beleza, galera?
- Vai à merda, bundão.
377
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
Quer vir aqui?
378
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- Jack!
- Toma aí, Bad Boa!
379
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- Aqui não é ciclovia, senhora.
- Eu sei.
380
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
Bom dia.
381
00:25:41,720 --> 00:25:44,240
- Senhor, aqui não é ciclovia.
- Eu sei.
382
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- Volte aqui.
- Jack, não.
383
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- Desce, imbecil.
- O que foi agora?
384
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
Vai com calma.
385
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
Spray de pimenta? Sério?
386
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- Jack, só apreendemos…
- Era uma ciclovia?
387
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
Oficialmente…
Tem que fazer vista grossa.
388
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
- Bom dia.
- Os caras de antes.
389
00:26:08,320 --> 00:26:09,160
Ei.
390
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- Seu lixo.
- Jack.
391
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Você precisa de ajuda.
Você precisa de Jesus.
392
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
Jack.
393
00:26:39,960 --> 00:26:40,800
Puta merda!
394
00:26:40,880 --> 00:26:42,080
Minhas bolas.
395
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
Imbecil.
396
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Vou pegar vocês.
397
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
Merda.
398
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- Vamos.
- Sai da frente.
399
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
Jesus.
400
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
Porra. Me dá a multa de uma vez.
401
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- Fique aqui.
- Estou algemado. Como vou sair?
402
00:27:25,200 --> 00:27:28,920
- Vocês. Aqui.
- Ei.
403
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- Sentados.
- O que eu queria dizer.
404
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- Conheço esses caras desde bebês.
- Como estão soltos?
405
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- A palavra "menor" lembra algo, mané?
- Fomos multados.
406
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- Cem euros. Caro pacas.
- Por 100kg de cocaína.
407
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Cocaína?
408
00:27:44,360 --> 00:27:47,080
- Não sabíamos.
- Pensamos que fosse areia.
409
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
Pensaram que fosse areia? Hein?
410
00:27:51,600 --> 00:27:53,880
- Para quem trabalham?
- E você?
411
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- Depois. Para quem trabalham?
- Calma.
412
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
- Coca? O que é isso?
- Patrulha Canina, já foi policial?
413
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
Era ele mesmo, cara.
414
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
Investigações Criminais. Tá?
415
00:28:05,480 --> 00:28:10,160
Esses dois bocós estão envolvidos
no assassinato de um policial.
416
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Calma aí. Tá falando do Kevin?
417
00:28:15,800 --> 00:28:17,880
- Como sabe?
- Era meu meio-irmão.
418
00:28:17,960 --> 00:28:19,080
De onde o conhecia?
419
00:28:22,560 --> 00:28:26,440
Ele era um colega distante.
Eu o conhecia de vista.
420
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
Sei que vão me dizer
para quem vocês trabalham.
421
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- Não deduramos.
- Se não falarem…
422
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
Jack, são menores de idade.
Não podemos interrogá-los.
423
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
Não podemos prendê-los.
424
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Moos, o que aconteceu?
425
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
O que vocês aprontaram?
426
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
A porta foi arrombada!
427
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
Com licença, senhora.
Vocês vão para a escola.
428
00:28:49,440 --> 00:28:51,600
- Escola? São 16h30.
- Temos que ir.
429
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
- Quem são vocês?
- Serviço Comunitário.
430
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
Fora da minha casa! Agora!
431
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
Sumam!
432
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
Moussa, Youssef.
433
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Se eu descobrir
que estão aprontando,
434
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
eu mato vocês dois.
435
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
Estamos ao vivo
em uma situação em andamento em…
436
00:29:15,680 --> 00:29:20,360
- Quem soltou aquele idiota?
- O idiota é Richard van der Vloed.
437
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- Quem?
- Da Van der Vloed Enterprises.
438
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
Um dos ultrarricos.
439
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
Está construindo o arranha-céu
mais alto do centro.
440
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- Bem, isso é tudo…
- Sim.
441
00:29:29,880 --> 00:29:33,000
Por que ele estava de bicicleta?
A culpa é dele.
442
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Estou louca para te dar uma sova.
Ele ainda está olhando?
443
00:29:38,000 --> 00:29:40,600
Não. As regras
também se aplicam a ele, né?
444
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- Jack tem razão.
- Não.
445
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
Se você pode comprar a cidade,
rebocá-la para o mar
446
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
e transformá-la em uma ilha tropical,
regras diferentes se aplicam.
447
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
Vamos. Hora da humilhação.
448
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- Mil desculpas. Por tudo.
- Ora, obrigado.
449
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
Obrigado.
450
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
Desculpe. Aquilo não foi legal.
451
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
{\an8}- Pegaram aqueles caras?
- Sim.
452
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
{\an8}Ótimo.
453
00:30:12,920 --> 00:30:16,640
{\an8}- Os Boas cumprem seu dever?
- São heróis. Obrigado.
454
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
- Bruno, até amanhã.
- Ei.
455
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
Espera aí. Foi um dia pesado.
Tivemos altos e baixos.
456
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Não fizemos nada.
457
00:30:32,400 --> 00:30:37,400
Por que essa negatividade?
Somos os Bad Boas.
458
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
Todos os dias,
levamos a luta para as ruas.
459
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
A luta?
O que você sabe sobre luta?
460
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
Eles estão
envolvidos em homicídio.
461
00:30:45,400 --> 00:30:48,120
- Eles não são assassinos.
- Como você sabe?
462
00:30:48,600 --> 00:30:51,840
Eles não são inimigos.
Só precisam de ajuda.
463
00:30:51,920 --> 00:30:55,280
Se os afugentarmos, eles
estarão perdidos para sempre.
464
00:30:57,440 --> 00:30:59,040
Sabe qual é o seu problema?
465
00:31:00,960 --> 00:31:04,280
{\an8}Você finge ajudar com o papo
de Serviço Comunitário,
466
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
mas você é uma farsa. Sacou?
467
00:31:08,400 --> 00:31:11,520
Até com os assassinos
do seu próprio irmão,
468
00:31:11,600 --> 00:31:12,880
você é um covarde.
469
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
Vai se foder!
470
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
Olhe aquele cara.
471
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
Aquele cara ali. Pare.
472
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
- Ei.
- Ei, cara.
473
00:31:48,920 --> 00:31:52,360
- Dinheiro e telefone, bundão.
- Calma, pessoal.
474
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
Calma? Anda logo.
475
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- Vai logo.
- Toma o meu celular. Calma aí.
476
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- E a carteira.
- Vamos ficar calmos.
477
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- Mano, não vamos.
- Richi.
478
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
Quem é esse Richi?
Engraçadinho, hein? Rápido.
479
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- Tá.
- Acha que estou brincando?
480
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
- É.
- Passa tudo.
481
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
- Pega a farda dele.
- O quê?
482
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
Não é um Boa?
Mano, tira essa farda.
483
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
- O quê?
- Rápido.
484
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
Não temos o dia todo. Vai logo.
485
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
Tudo, né?
Olha só para o homem agora.
486
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- Hora de vazar.
- Pega o colar dele.
487
00:32:30,040 --> 00:32:32,360
O colar, não. Era do meu pai.
488
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
Foda-se seu pai!
489
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
- Vaza, mano.
- Bora, cara.
490
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
- Tenha um bom dia.
- Valeu.
491
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Um assalto!
492
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Papai, não.
493
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
Ramon, meu colar.
494
00:33:15,920 --> 00:33:19,960
Pai. Desculpa.
495
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Desculpa, pai.
496
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
Pai, desculpa.
497
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- O que tem aí?
- Não sei.
498
00:33:27,080 --> 00:33:28,440
O cara é rico.
499
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
- Ei!
- Filho da puta.
500
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
Meu colar. Agora.
501
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Olha só pra ele.
502
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
Cai fora. Agora.
503
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
Temos que ir. Anda.
504
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- Vaza.
- Olha só para ele.
505
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
Passa por cima dele.
506
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Cacete.
507
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Meu colar.
508
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
Devolvam o meu colar.
509
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
Foi mal.
510
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Toma o seu colar.
511
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
Têm cinco segundos.
512
00:34:15,200 --> 00:34:20,520
Cinco, quatro, três, dois, um.
513
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
Viralizou.
514
00:34:34,120 --> 00:34:36,160
Um único dia com você e…
515
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
O que ele tá fazendo?
516
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
Ele estava bem quando saí ontem.
517
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
Não se meta nesse caso.
518
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Você é do Serviço Comunitário.
519
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Não me admira ele ter surtado.
520
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
Os agentes
não são muito espertos.
521
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
Deve tratá-los
como crianças lerdas.
522
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
Por que me pôs
com o irmão do Kevin?
523
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
Achei que poderia te ajudar.
524
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
Já basta alguém ter morrido.
525
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
E, se algo acontecer
ao irmão dele, o Ramon,
526
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
sob os nossos olhos…
527
00:35:19,760 --> 00:35:21,160
Isso seria…
528
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
Um desastre de RP.
529
00:35:24,720 --> 00:35:29,720
Tá. E é por isso que você vai
garantir que Ramon continue vivo.
530
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
- O quê?
- Isso.
531
00:35:31,320 --> 00:35:35,520
Exatamente como naquele filme
em que têm que salvar Matt Damon.
532
00:35:35,600 --> 00:35:37,040
Como era o nome mesmo?
533
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
<i>Perdido em Marte?</i>
534
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
Não.
535
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
<i>- Interestelar?</i>
- Não.
536
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
<i>Elysium?</i>
537
00:35:49,080 --> 00:35:50,440
Não, se passa na Terra.
538
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
<i>- Syriana.</i>
- Esquece.
539
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
<i>- Coragem sob Fogo.</i>
- Esquece.
540
00:35:53,880 --> 00:35:55,440
Ele tá sempre encrencado.
541
00:35:55,520 --> 00:35:58,920
A questão é que você
não tem vida fora do trabalho.
542
00:35:59,840 --> 00:36:03,280
Se Ramon sofrer
um arranhãozinho que seja,
543
00:36:04,960 --> 00:36:06,800
pode dar adeus ao seu trabalho.
544
00:36:12,480 --> 00:36:16,720
Ainda não fez cocô?
Não? Vai, faz seu cocozinho.
545
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- Prontinho.
- Bom apetite.
546
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
Ramon, eu…
547
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
Hora de vomitar. Isso, muito bem.
548
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Sim? Um, dois…
549
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
Vai me ignorar o dia todo?
550
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
Hoje não. Já chega.
551
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
Chef, pedi um wrap de legumes.
O que é isso?
552
00:36:37,920 --> 00:36:41,840
Jack, alguém cuspiu chiclete
no chão. Prenda-o, por favor.
553
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- Muito engraçado.
- Fica bonitão de azul.
554
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
Fofo. Câmera corporal.
555
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
Uma lanterninha
para um homenzinho.
556
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
- Posso ver? Mãos ao alto.
- Que é isso, cara?
557
00:36:54,960 --> 00:36:57,480
- Preciso disso. Mané.
- Calma.
558
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
Muito bem.
559
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
Cata esse cocô
ou vai levar multa.
560
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
De novo, não.
561
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
Pode catar. Agora!
562
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
Por que fica ouvindo
a De Koning tagarelar?
563
00:37:10,560 --> 00:37:14,800
Ela disse para não me meter
no caso do Kevin. Mas por quê?
564
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
- Porque você é um escroto.
- Exato.
565
00:37:17,080 --> 00:37:19,760
Está tudo errado.
Eles sabiam aonde íamos.
566
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Alguém falou.
567
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
De Koning.
568
00:37:26,720 --> 00:37:31,120
Ele é uma máquina de cagar.
Chega! Pode catar tudo, já!
569
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
Eu não trouxe saquinho.
570
00:37:34,600 --> 00:37:36,440
O que é isso aí?
571
00:37:37,920 --> 00:37:41,000
- É novinha.
- Cate o cocô.
572
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
Não foi tão difícil, foi?
573
00:37:46,840 --> 00:37:49,920
Vou ficar de olho na De Koning.
Tô ligado, cara.
574
00:37:51,560 --> 00:37:55,080
E aí? Brinquedinho bacana.
Que porra é essa?
575
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
Ei.
576
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- Joga o cassetete.
- Pega.
577
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
Vai buscar.
578
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
- Meus colegas loucos.
- Paz e amor, pessoal.
579
00:38:09,280 --> 00:38:12,560
- Mencionaram meu irmão?
- Estão investigando.
580
00:38:13,240 --> 00:38:16,920
- Falaram com Moos e Sef?
- Eles sabem o que fazer.
581
00:38:17,000 --> 00:38:20,040
- Eu sei onde estão. Vamos lá.
- Não. Ei.
582
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Você tinha razão.
583
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
Menores, né? Não podemos
interrogá-los. Essa bobajada toda.
584
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
Não. Os tempos são outros.
585
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
Vivemos aqui e agora.
Só depende de nós.
586
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
- Vamos, Jack.
- Mas…
587
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
Vê aquele cara? Ele está
recrutando aqueles garotos.
588
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
Para serem soldados.
589
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
Pá!
590
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
Ele está armado.
591
00:38:53,440 --> 00:38:54,960
Vamos pedir reforços.
592
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
Calma. Olhe lá em cima.
593
00:38:57,600 --> 00:39:01,600
- Está vendo o garoto? Ele é o olheiro.
- Como eu disse.
594
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
- É bobo, não burro. Bora.
- O que deu em você?
595
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
Ontem, você não parou por nada.
596
00:39:07,000 --> 00:39:09,840
Isso foi ontem.
Ele está armado e é perigoso.
597
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
Na mosca. Olha só. Moos e Sef.
598
00:39:14,840 --> 00:39:16,600
O bicho vai pegar.
599
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Fique aqui, tá? Não se mexa.
600
00:39:21,800 --> 00:39:23,040
O que você vai fazer?
601
00:39:26,440 --> 00:39:27,600
Tá bom, eu fico.
602
00:39:42,080 --> 00:39:47,040
Vocês estão a 50 metros da água.
Atestados de natação, por favor.
603
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- O quê?
- Natação?
604
00:39:49,040 --> 00:39:52,480
Jack, trouxe algum atestado
de natação? Não? Então, vamos.
605
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
- Epa.
- Vamos.
606
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
- Calma, cara.
- Não se mexa. Jack, suas algemas.
607
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- Algemas?
- Anda, Jack.
608
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
Então, tá.
609
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
Não, me dê a chave.
610
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- Que porra!
- Já era.
611
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- O que é isso?
- Hora de dançar.
612
00:40:12,720 --> 00:40:15,160
- Vocês estão presos.
- Por quê?
613
00:40:15,240 --> 00:40:17,880
Agressão a um agente
no exercício do dever.
614
00:40:18,480 --> 00:40:19,560
Nem te encostamos.
615
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
Porra.
616
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
Ramon, calma. Pega leve, cara.
617
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
Minhas bolas!
618
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- Que porra!
- Jack, me ajuda.
619
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- Por que está fazendo isso?
- Não precisa…
620
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- Ramon.
- Por quê?
621
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
Quem mandou
esvaziarem o contêiner?
622
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- Sei lá.
- Pensamos…
623
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- Por favor.
- Tudo bem.
624
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- Me acode!
- O que está fazendo?
625
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- Falem, senão ele não vai parar.
- Chega.
626
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Eu vejo a luz. Eu vejo Jesus.
627
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- E aí?
- Estou vendo Jesus.
628
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- Os Bukhari.
- O quê?
629
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
Os Bukhari.
630
00:41:04,560 --> 00:41:08,160
Os Bukhari. No Driftkikker,
uma pista de kart na zona norte.
631
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
Mentira. Os Bukhari são os maiores
traficantes de coca de Roterdã.
632
00:41:19,080 --> 00:41:22,280
- Já era hora.
- Vão para a cama.
633
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
Vai contar pra nossa mãe?
634
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
Se forem à escola amanhã,
eu ficarei calado.
635
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
- Beleza.
- Mas lembrem-se.
636
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
Vocês me devem uma.
637
00:41:33,400 --> 00:41:35,720
- Valeu, Ramon. Tranquilo.
- Obrigado.
638
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
Será que eu quero saber?
639
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
Por que estamos
a quilômetros da cidade?
640
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
Vou olhar lá atrás.
Vigie as bicicletas.
641
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Parceiro.
642
00:42:07,080 --> 00:42:10,480
Quatro anos de Academia
de Polícia para acabar com esse…
643
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
{\an8}PISTA DE KART INDOOR
644
00:42:25,840 --> 00:42:30,200
É pegar ou largar. Aquela cagada
no porto fez o preço subir.
645
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
Para de choramingar
ou não tem acordo.
646
00:42:33,960 --> 00:42:37,760
Porra, seu idiota.
Estamos no ponto dos Bukhari.
647
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
A pista de kart é a fachada
ideal pra lavar dinheiro.
648
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- Quer dizer, lixo.
<i>- Lixo, uma ova. Mano, escuta.</i>
649
00:42:44,720 --> 00:42:48,160
A líder da família é
Yasmina Bukhari. Ela está aqui.
650
00:42:48,240 --> 00:42:51,720
<i>Eu a vi. Só estou
dando uma olhada lá dentro.</i>
651
00:42:54,040 --> 00:42:57,440
Aquele cara do <i>mullet</i>
acabou de chegar. Toma cuidado.
652
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
Então para de falar
e segura o cara.
653
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Alfa, Zulu, Tango, Batata.
Câmbio, desligo.
654
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
Ramon? Droga.
655
00:43:15,400 --> 00:43:18,440
Sério? Espere.
656
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
Não, nada. Posso
entregar a parada hoje à noite.
657
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Sim. Excelente.
658
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
Água, por favor.
659
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
Não vendemos água, colega.
660
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
DETERGENTE - CORES
OVOS, PEITO DE FRANGO
661
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
Uma água.
662
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
E aí? Que porra, cara.
663
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
{\an8}ESTOU EMBAIXO DA MESA
TIRA A BUKHARI DAQUI
664
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
{\an8}ME AJUDA!
665
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
Posso falar com o gerente?
666
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
Eu testemunhei uma infração.
667
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
E que infração seria essa?
668
00:44:57,720 --> 00:45:04,000
Há pouco, passei pela pista
de kart e senti gosto de gasolina.
669
00:45:05,520 --> 00:45:07,200
Não faz bem para crianças.
670
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
<i>Sra. Bukhari,
pode vir até a frente?</i>
671
00:45:23,000 --> 00:45:24,040
Boa tarde.
672
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
Não sabia que um Boa do SC
podia beber em serviço.
673
00:45:33,240 --> 00:45:34,360
É água.
674
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
Bom dia, senhora.
675
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
Preciso desligar.
676
00:46:00,040 --> 00:46:03,520
- Que coincidência.
- O que você quer, Boa bosta?
677
00:46:05,520 --> 00:46:06,360
Identidade.
678
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
Documento, por favor.
679
00:46:09,800 --> 00:46:12,520
<i>Ei, amador.
Bukhari está indo na sua direção.</i>
680
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
Tá aprontando, cara?
681
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
Quer pegar pesado?
682
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
Acha inteligente
atirar em um agente em serviço?
683
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
Que que tem? Hein? O quê?
684
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Transmissão ao vivo,
24 horas por dia.
685
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
- Pegue-me se puder. Cuzão.
- Parado. Não se mexa.
686
00:46:42,360 --> 00:46:43,720
Ei, Ramon.
687
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
- Não deviam estar na escola?
- Escola? É sábado.
688
00:47:14,600 --> 00:47:15,800
Ou veremos…
689
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- Cuidado.
- Sai da minha frente!
690
00:47:20,520 --> 00:47:24,440
- Desculpe.
- Mas que merda.
691
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
Foi mal, cara. Tchau.
692
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
Eu te conheço.
693
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
Sai da frente, gente!
694
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Eu amo a Turquia.
695
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
Merda!
696
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Ramon!
697
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
Caralho!
698
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
Ramon!
699
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
Ramon!
700
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
- O que fez com o Kevin?
- Quem é Kevin, porra?
701
00:48:22,680 --> 00:48:25,920
- Meu irmão.
- Você é o agente doido. Me erra!
702
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- Merda.
- Pela última vez.
703
00:48:27,880 --> 00:48:30,520
- O que fez com meu irmão?
- Agente doido.
704
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
Kevin!
705
00:48:46,480 --> 00:48:47,320
Ei.
706
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
Vem, colega.
707
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
Que porra é essa? Ei.
708
00:48:56,760 --> 00:48:58,040
Que agente maluco.
709
00:48:58,120 --> 00:48:59,880
- Aonde vai?
- Vou vazar.
710
00:48:59,960 --> 00:49:03,120
Você fica,
ou te jogo daquela ponte de novo.
711
00:49:04,880 --> 00:49:06,520
- Cadê a coca?
- Coca?
712
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- Fala…
- Agente doido!
713
00:49:10,160 --> 00:49:13,040
- Seguimos as regras.
- Que regras? Quem manda?
714
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
Se eu contar, eu morro.
715
00:49:19,080 --> 00:49:20,440
Eu juro.
716
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
Vaza daqui.
717
00:49:30,400 --> 00:49:33,120
Não são os Bukhari.
Eles também foram roubados.
718
00:49:33,760 --> 00:49:37,200
- É guerra de gangues, meu amigo.
- Parece arriscado.
719
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
- É trabalho de investigação.
- Mano.
720
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
Está vendo a Investigações
Criminais por aqui? Estão aqui?
721
00:49:44,800 --> 00:49:48,440
Eu não vejo. Sabe o que eu vejo?
Vejo o Jack e vejo o Ramon.
722
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
Ramon, Jack. Jack, Ramon.
723
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
Estamos juntos nessa.
Só temos um ao outro.
724
00:49:54,760 --> 00:49:56,440
Então, como vai ser?
725
00:49:57,160 --> 00:50:01,000
Vai me ajudar a encontrar
o assassino do meu irmão? Sim ou não?
726
00:50:09,280 --> 00:50:11,040
Tá. Se eu ajudar você…
727
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
tem que me prometer uma coisa.
Espera.
728
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- Pense antes de agir.
- Pensar. Eu vou pensar.
729
00:50:21,040 --> 00:50:22,680
- Antes de agir.
- Agir.
730
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
E…
731
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- Vai me ouvir.
- Ouvir.
732
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
Pensar, ouvir,
tudo o que acabou de dizer.
733
00:50:29,960 --> 00:50:31,080
Sabe por quê?
734
00:50:31,800 --> 00:50:33,440
Você é meu parceiro!
735
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
<i>Bad Boas para sempre</i>
736
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
Vamos.
737
00:50:40,000 --> 00:50:41,960
- Jack. Ramon.
- Vamos.
738
00:50:42,440 --> 00:50:45,520
Vamos nessa! Bora!
739
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
Primeiro pensamos
que tínhamos pegado os Bukhari.
740
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
Mas eles também
ferraram com eles.
741
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
Ei, sou eu que mando aqui.
742
00:51:02,720 --> 00:51:05,400
Há uma rixa.
Os Bukhari têm uma rixa.
743
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
Mas rixa com quem? Eis a questão.
744
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
Mas apreender fogos de artifício…
745
00:51:10,000 --> 00:51:14,320
O maior rival deles é o Smits,
o vendedor de carros da Rua Keverdijk.
746
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
Eles disputam a liderança.
Fizeram esse roubo em outubro.
747
00:51:21,400 --> 00:51:23,400
Você não vai atrás do Smits, vai?
748
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
Podemos voltar ao nosso trabalho?
Fogos ilegais.
749
00:51:27,040 --> 00:51:28,960
Então, Smits.
750
00:51:32,160 --> 00:51:33,800
É uma informação confiável.
751
00:51:39,960 --> 00:51:42,080
- Excelente, pessoal!
- Ramon.
752
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
- Vocês me dão orgulho. Vamos nessa.
- Arrasou, Ramon.
753
00:51:47,400 --> 00:51:50,480
- Ei, minha bicicleta.
- Nós a encontramos.
754
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
Nós? Eu. Você queria vendê-la
pra comprar um kebab.
755
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
Não viemos devolver
a bicicleta juntos?
756
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
Aproveitando.
757
00:52:00,120 --> 00:52:03,280
Queria dizer
que lamento pelo seu irmão.
758
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
É terrível.
759
00:52:04,960 --> 00:52:08,360
Somos guerreiros. Somos homens.
E homens não choram.
760
00:52:08,440 --> 00:52:12,280
- Homens corajosos, guerreiros.
- Homens?
761
00:52:12,360 --> 00:52:15,560
Você chorou vendo <i>Frozen. </i>Eu vi.
762
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
Eu chorei? Não, foi o glúten. Se
como muito glúten, me emociono.
763
00:52:20,000 --> 00:52:21,720
Você come demais, só isso.
764
00:52:24,080 --> 00:52:27,920
Enfim, ontem foi da hora, cara.
Parecia até cinema.
765
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- Você pulou. Foi incrível.
- Tudo.
766
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- Foi animal.
- Pessoal.
767
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
Obrigado
por devolverem a bicicleta.
768
00:52:35,760 --> 00:52:38,680
- Não deviam estar na escola?
- Escola? É domingo.
769
00:52:38,760 --> 00:52:41,520
Devem ter dever
de casa para fazer.
770
00:52:41,600 --> 00:52:46,040
Preciso cuidar de umas coisas.
Deem o melhor de vocês.
771
00:52:46,920 --> 00:52:47,880
Bizarro.
772
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
Para deixar claro,
vamos observar o Smits.
773
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- Dar uma olhada por aí?
- Sem chance.
774
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
As três regras de uma tocaia são:
observar, registrar e…
775
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
Tipo, não ser um bocó.
776
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
Se pegarmos isto…
777
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
Olha.
Faça como eu, e tudo ficará bem.
778
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
Por que sempre fazemos como você
quer, nunca como eu quero?
779
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- Tenho ótimas ideias.
- Você não manda.
780
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- Finja que está multando.
- Por que fingir?
781
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
Somos do Serviço Comunitário.
Já dei algumas.
782
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Por que está dando multas?
Temos que fingir.
783
00:53:22,960 --> 00:53:23,920
Caramba.
784
00:53:24,000 --> 00:53:26,720
- Estacionaram ilegalmente.
- É, na sua cabeça.
785
00:53:28,960 --> 00:53:32,280
Cacete.
Aquele cara estava na batida.
786
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
- Como você sabe?
- Pelos sapatos.
787
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
Estavam no relatório.
788
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
Vem. Porra, cara.
789
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
CONCESSIONÁRIA SMITS
790
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- Vamos.
- Quanto falta?
791
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- Cala a boca.
- Treinei perna na academia.
792
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
Dói. Estou com cãibra.
Você tem canelas grossas, eu não.
793
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
Smits, cadê você?
794
00:53:58,720 --> 00:54:00,200
Eu estava apertado.
795
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
Está mesmo usando short?
796
00:54:07,840 --> 00:54:10,080
Os poloneses toparam.
Vai rolar hoje.
797
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- Às 22h. Gafanhoto e rato.
- Eu levo os meninos?
798
00:54:14,360 --> 00:54:17,040
Quantos puder.
Esses nazistas são esquisitos.
799
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
Nazistas?
Os poloneses não eram nazistas.
800
00:54:21,440 --> 00:54:24,280
Os nazistas invadiram a Polônia.
Em 1939.
801
00:54:24,360 --> 00:54:26,440
Tropas terrestres
com apoio aéreo.
802
00:54:26,520 --> 00:54:29,480
Caguei pra isso.
Temos que tirar essa bosta daí.
803
00:54:29,560 --> 00:54:31,880
- Sem problema. Os poloneses…
- Nico.
804
00:54:32,360 --> 00:54:35,280
Às 22h.
Gafanhoto e rato, entendeu?
805
00:54:35,800 --> 00:54:37,640
E esteja sóbrio.
806
00:54:38,600 --> 00:54:40,560
- Desculpe.
- Tá.
807
00:54:41,760 --> 00:54:43,280
De short.
808
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Certo.
809
00:54:56,480 --> 00:54:59,880
- Posso dizer uma coisa?
- Pode.
810
00:55:00,920 --> 00:55:02,400
Você é cheiroso.
811
00:55:03,600 --> 00:55:05,560
Não sou gay, mas você é cheiroso.
812
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
Rato e gafanhoto?
813
00:55:10,880 --> 00:55:12,320
Que porra é essa?
814
00:55:12,840 --> 00:55:13,880
- Eu sei.
- Hein?
815
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
É um conto de fadas, eu acho.
816
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
Olá, babaca e boboca.
817
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
Vão pedir ou estão
esperando o bonde?
818
00:55:21,120 --> 00:55:22,760
{\an8}Zoológico de Blijdorp.
819
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
Claro.
820
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
É isso.
821
00:55:27,360 --> 00:55:30,440
É aonde as crianças vão
para ver gafanhotos e ratos.
822
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
Genial.
823
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
Rato e gafanhoto?
Eu sei aonde precisam ir.
824
00:55:41,840 --> 00:55:46,240
Sim, na esquina da minha ex,
Anita.
825
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Aquela vagabunda
me trocou por um animal exótico.
826
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Ela sempre quis fazer um safári,
mas não tinha grana.
827
00:55:53,120 --> 00:55:55,680
Agora ela mora
na Afrikaanderplein.
828
00:55:55,760 --> 00:56:00,080
Sem ofensa, mas pelas portas dela
já passaram mais homens
829
00:56:00,160 --> 00:56:02,040
que num centro de refugiados.
830
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Chef. Rato.
831
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
Não vendemos rato. Tentem
o Chinese Boot, eles têm de tudo.
832
00:56:08,760 --> 00:56:12,160
Ah, quer dizer o endereço.
833
00:56:27,400 --> 00:56:30,360
- Mandei contar até dez.
- Contei, correndo pra cá.
834
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
Multitarefas, parceiro. Certinho.
835
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
Vamos nessa.
836
00:56:39,440 --> 00:56:42,240
- O gafanhoto.
- Continue andando.
837
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
- Como uma roda de rato, só que maior.
- Vai.
838
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
Até 2012, aqui havia
um incinerador de lixo. Toma.
839
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
O cara comprou o terreno
e o transformou em um parque.
840
00:56:53,160 --> 00:56:55,280
- Depois de todos esses anos…
- Nico.
841
00:56:55,360 --> 00:56:58,640
Merda.
Sem arma, eu me sinto pelado.
842
00:56:58,720 --> 00:57:01,720
- Imagine-os pelados também.
- Hein?
843
00:57:01,800 --> 00:57:05,000
Quando estou nervoso,
imagino todo mundo pelado.
844
00:57:05,080 --> 00:57:07,960
- Não faz isso?
- Chega de enrolação.
845
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
Só quando estou nervoso.
846
00:57:11,040 --> 00:57:13,080
- São eles?
- Não, é a guarda costeira.
847
00:57:13,160 --> 00:57:14,960
Claro que são eles, idiota.
848
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
Lugar interessante.
849
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
Sim, até 2012, era…
850
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
Eu tô cagando pra isso.
851
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
Cadê a parada?
852
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
Enfim, criminosos de verdade.
853
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
Pronto para disparar.
854
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Finalmente prendemos
a gangue de Kieboomplein.
855
00:57:42,200 --> 00:57:44,160
Fogos de artifício? Hein?
856
00:57:44,680 --> 00:57:47,720
Eles têm armas automáticas,
e nós, fogos de artifício?
857
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- Por que se atrasaram?
- Ele quis ir pela Keileweg.
858
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
Ver se havia prostitutas.
859
00:57:53,000 --> 00:57:55,720
Que foi? Lá não é
mais zona de prostituição.
860
00:57:55,800 --> 00:57:58,320
Quis mostrar
a ela como era antes.
861
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
- Por que eu ia querer?
- Prostitutas são seres humanos.
862
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
Mulheres unidas, e tal? A que ponto
chegou a liberação feminina?
863
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
Pronto?
864
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
Foi nojento,
mas também foi especial.
865
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- Bruno.
- Eles têm armas automáticas.
866
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
Vou chamar minha antiga equipe.
867
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
Tarde demais, acabaram.
Sem a cocaína, não temos provas.
868
00:58:19,680 --> 00:58:23,400
Merda. Preciso pensar.
869
00:58:25,480 --> 00:58:29,680
Eu tenho um plano.
Vão por ali e esperem meu sinal.
870
00:58:30,920 --> 00:58:33,240
- Que sinal?
- Vai. Não vai ter erro.
871
00:58:36,040 --> 00:58:39,480
Espere. Ouça.
Acho que devo fazer isso. Tá.
872
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
Me dê cobertura.
873
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- Merda.
- Polícia! Vocês estão cercados!
874
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
De joelhos!
Mãos na cabeça, filhos da puta!
875
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
O Ramon está ali.
876
00:58:51,880 --> 00:58:53,200
Não, apague.
877
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
Mas que merda é essa?
878
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- Pavel.
- Merda.
879
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Venha aqui.
880
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
- Ei.
- Estou indo.
881
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
Você não está armado.
882
00:59:29,640 --> 00:59:31,880
Merda, ele está armado.
883
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Ei.
884
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
Ramon.
885
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
<i>Agente doido.</i>
886
00:59:55,200 --> 00:59:57,440
<i>Papai ficaria muito
orgulhoso de você.</i>
887
01:00:06,600 --> 01:00:08,040
Pare, ou eu atiro.
888
01:00:09,040 --> 01:00:10,840
Largue a arma. Vire-se.
889
01:00:12,320 --> 01:00:14,440
- Largue a porra da arma.
- Calma.
890
01:00:14,960 --> 01:00:17,720
Olha aqui. Você matou meu irmão,
Kevin Pinas.
891
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- Kevin? Mas…
- Ei! Guarda isso!
892
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
São Boas do SC? Sério?
893
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
Vocês são cabeças-duras mesmo.
894
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
Não batemos mais em suspeitos.
895
01:00:30,920 --> 01:00:32,880
Agora é assim?
896
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
Nem nos velhos
tempos batíamos no rosto.
897
01:00:39,720 --> 01:00:41,200
É muito óbvio.
898
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
Nós batíamos…
899
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
Ou aqui.
900
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
Ah, é? É, sim.
901
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
Entendi. Agora entendi.
902
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
Entendi. Agora mandou bem.
903
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
- Ei.
- Esta é pelo Kevin.
904
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- Segura ele!
- Calma.
905
01:01:04,200 --> 01:01:06,120
Era um dos meus melhores homens.
906
01:01:06,960 --> 01:01:08,240
O que você disse?
907
01:01:08,760 --> 01:01:13,040
Ele me dava informações. Em troca,
aumentei a aposentadoria dele.
908
01:01:13,120 --> 01:01:14,200
Como é que é?
909
01:01:26,720 --> 01:01:29,880
É o cúmulo eu ter
que resolver suas encrencas.
910
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
- Terei prazer em…
- Não.
911
01:01:32,040 --> 01:01:34,840
Fique aí e não toque em nada.
912
01:01:34,920 --> 01:01:38,000
E, por favor, morra. Devagar.
Você também.
913
01:01:39,560 --> 01:01:41,040
Vamos, temos dez minutos.
914
01:01:45,560 --> 01:01:46,640
Tudo bem?
915
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
Claro.
916
01:01:49,600 --> 01:01:52,880
Não desanime.
Sei exatamente do que precisa.
917
01:01:53,480 --> 01:01:54,960
Um passeio pela Keileweg.
918
01:01:56,640 --> 01:01:58,720
- Ou sopa turca.
- Jack.
919
01:01:58,800 --> 01:02:01,920
O que houve na casa assombrada?
920
01:02:03,760 --> 01:02:05,000
Kevin era corrupto.
921
01:02:05,800 --> 01:02:07,440
Aceitava suborno do Smits.
922
01:02:27,080 --> 01:02:28,200
Nada mau, cara.
923
01:02:33,240 --> 01:02:34,600
Só um pouco amarelado.
924
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
Eu…
925
01:02:41,560 --> 01:02:43,520
sabia que havia um corrupto, mas…
926
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
Não que era ele.
927
01:02:53,080 --> 01:02:54,560
Por que tinha que morrer?
928
01:02:56,160 --> 01:02:57,680
Por que tinha que morrer?
929
01:03:01,680 --> 01:03:03,080
Talvez soubesse demais.
930
01:03:08,000 --> 01:03:10,160
Ele mentiu para mim o tempo todo.
931
01:03:14,120 --> 01:03:15,920
Ele nunca me contou nada.
932
01:03:17,240 --> 01:03:18,360
Ninguém.
933
01:03:19,280 --> 01:03:21,880
Nenhum colega dele me disse nada.
934
01:03:21,960 --> 01:03:23,720
Alguém devia saber, não é?
935
01:03:25,280 --> 01:03:29,640
Da última vez que veio aqui, estava
aí onde você está. Nós nos olhamos.
936
01:03:30,680 --> 01:03:32,400
{\an8}Eu estava tão orgulhoso dele.
937
01:03:34,320 --> 01:03:35,680
Eu o admirava.
938
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
Seja você um exemplo
para as pessoas.
939
01:03:53,320 --> 01:03:54,960
Não deve nada a ninguém.
940
01:04:00,560 --> 01:04:01,640
Nem ao seu irmão.
941
01:04:02,680 --> 01:04:03,680
Tá?
942
01:04:06,840 --> 01:04:08,400
Nem mesmo ao seu pai, tá?
943
01:04:13,880 --> 01:04:16,400
Você é dono do seu destino, cara.
944
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
Como você?
945
01:04:22,000 --> 01:04:23,280
Talvez, mas…
946
01:04:24,320 --> 01:04:25,800
Eu sou muito mais bonito.
947
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
Só temos um ao outro.
948
01:04:59,520 --> 01:05:01,680
- Você está legal?
- Não. E você?
949
01:05:01,760 --> 01:05:02,840
Também não.
950
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
Confere, cara.
951
01:05:08,280 --> 01:05:12,040
Eles acham que podem fugir
do Serviço Comunitário? Sem chance.
952
01:05:12,760 --> 01:05:16,000
Chamando todos os agentes
da zona sul. Código vermelho.
953
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
<i>Volkswagen Golf preto,
placa HV-Z41-K.</i>
954
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
Avistei.
955
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- Não pode jogar lixo aqui!
- Duvida?
956
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
Golf preto na Wildzang
rumo à Zonnenhof.
957
01:05:29,120 --> 01:05:33,760
Volkswagen localizado. Suspeito
em fuga. Calma, está indo para o centro.
958
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
Eu o avistei. Em perseguição.
959
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
Suspeito deixou o veículo.
Entrando no prédio pelos fundos.
960
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
POLÍCIA
961
01:05:51,920 --> 01:05:53,160
Que merda.
962
01:06:03,560 --> 01:06:08,680
O cara tenta explodir nossas
cabeças e se entrega em seguida?
963
01:06:09,200 --> 01:06:10,760
Que baita bizarrice.
964
01:06:10,840 --> 01:06:13,800
- Não, é muito pior do que isso.
- O quê?
965
01:06:14,680 --> 01:06:16,200
A mandachuva é ela.
966
01:06:17,800 --> 01:06:21,480
O Rei Willem-Alexander vai
nos explodir? E a Máxima vai ajudar?
967
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
O rei, não. Chefe De Koning.
968
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- O quê?
- É, eu sabia.
969
01:06:27,680 --> 01:06:30,320
E nunca pensou:
"Vou avisar o Ramon"?
970
01:06:30,400 --> 01:06:32,000
Eu não tinha certeza.
971
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
"Caro Ramon. Não tenho certeza,
972
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
mas parece que minha chefe
quer explodir nossas cabeças."
973
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
Quatro segundos.
O que a gente faz?
974
01:06:41,160 --> 01:06:43,760
O quê? Guarda isso.
975
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
Tudo bem.
976
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- Jack.
- Viu a De Koning?
977
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
Por quê?
978
01:06:54,560 --> 01:06:57,680
É engraçado,
mas ela tentou nos explodir.
979
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
Bum. Entendeu?
Desculpa, mano. É a adrenalina.
980
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
Uma…
981
01:07:07,440 --> 01:07:08,400
granada de mão.
982
01:07:09,120 --> 01:07:10,880
Uma granada de mão.
983
01:07:12,680 --> 01:07:16,120
- Preciso repetir tudo?
- Pra eu entender.
984
01:07:16,200 --> 01:07:18,840
Vamos partir do começo?
985
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
Não importa.
986
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
Vamos, pessoal.
Vamos dar uma voltinha.
987
01:07:25,680 --> 01:07:26,600
Jack.
988
01:07:32,560 --> 01:07:34,120
Aonde vamos, cara?
989
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
Oi, Guido.
Não precisamos de um álibi?
990
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
O álibi era o plano A,
que falhou.
991
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
Estamos no plano B agora.
Tente acompanhar, cara.
992
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
Por que você parece tão confuso?
993
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
Achei que tínhamos terminado
por hoje e tomei um comprimido.
994
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- Bora! Tenho uma festa para ir.
- Está brincando?
995
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
Não quero saber disso.
Você disse que resolveria.
996
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- Estou resolvendo agora, cacete!
- Não grita.
997
01:08:05,120 --> 01:08:08,520
- Operação tranquila.
- Ei.
998
01:08:09,400 --> 01:08:11,640
De volta aos vivos? Maravilha.
999
01:08:11,720 --> 01:08:14,720
Vocês estão se unindo
porque são corruptos.
1000
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
É exatamente por isso
que nunca seguimos você.
1001
01:08:19,440 --> 01:08:22,840
Zombando como se fosse melhor
"como todos nós".
1002
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
Do que todos nós.
1003
01:08:33,040 --> 01:08:35,400
Meu irmão, Kevin.
1004
01:08:35,880 --> 01:08:37,600
Fazia parte da sua quadrilha?
1005
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
Que saudade do Kevin, cara.
1006
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
O cara queria entregar o esquema.
1007
01:08:42,440 --> 01:08:44,880
Foda-se ele.
De repente, quis agir certo.
1008
01:08:46,040 --> 01:08:47,920
Não vai se safar dessa, mané.
1009
01:08:49,840 --> 01:08:52,360
Estamos cobertos
por todos os lados.
1010
01:08:53,560 --> 01:08:54,640
A De Koning, né?
1011
01:08:54,720 --> 01:08:57,560
Nem pensar. Até
a periquita dela é mais esperta.
1012
01:08:57,640 --> 01:09:02,600
- Nossa proteção vem de lá do alto.
- Bem lá do alto. Literalmente.
1013
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- Vai se foder.
- Não se preocupe.
1014
01:09:07,440 --> 01:09:10,400
Você vai encontrar
seu parceiro Kevin rapidinho.
1015
01:09:15,920 --> 01:09:17,600
E você encontrará seu irmão.
1016
01:09:19,000 --> 01:09:23,320
Jack nunca te contou
que ele e Kevin eram parceiros?
1017
01:09:23,400 --> 01:09:25,280
Ramon, eu posso explicar.
1018
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
Estavam lado a lado quando estourei
os miolos do seu irmão.
1019
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
Senhores, por favor,
cruzem as mãos.
1020
01:09:55,320 --> 01:09:56,800
E orem. Vamos orar.
1021
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
Orem.
1022
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
Senhor, por favor,
receba esses homens
1023
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
e abra Seu portal perolado
para que eles entrem.
1024
01:10:10,360 --> 01:10:12,200
Esses homens pecaram.
1025
01:10:12,280 --> 01:10:15,080
Assim como nós.
E expiaremos os nossos pecados.
1026
01:10:28,280 --> 01:10:29,320
Porra.
1027
01:10:34,520 --> 01:10:35,560
Atira.
1028
01:10:37,200 --> 01:10:38,680
Não consegue, né?
1029
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
Eu te amo, cara.
1030
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
Não, foi mal. Eu amo vocês.
1031
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- Jack, por favor.
- Arma.
1032
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
- Pega a arma dele.
- Olha.
1033
01:10:56,520 --> 01:10:57,760
- Jack.
- Cala a boca.
1034
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
Ei. Arma!
1035
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
Vai! Anda!
1036
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
Ajoelha.
1037
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
Investigações Criminais. Jackson Kinté
pedindo reforços em Mathenesserlaan.
1038
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
<i>Recebido. Unidades a caminho
de Mathenesserlaan. Câmbio.</i>
1039
01:11:24,560 --> 01:11:25,960
Quem é você?
1040
01:11:33,360 --> 01:11:34,400
Pode me bater.
1041
01:11:35,600 --> 01:11:36,800
Te bater?
1042
01:11:38,160 --> 01:11:40,800
Tá achando
que isso aqui é um filme?
1043
01:11:47,880 --> 01:11:49,320
Eu perdi o meu irmão.
1044
01:11:53,120 --> 01:11:54,440
Eu acreditei em você.
1045
01:11:59,800 --> 01:12:02,880
Só tem um covarde aqui.
1046
01:12:04,400 --> 01:12:06,040
E é você.
1047
01:12:11,520 --> 01:12:15,880
Ei, nunca se separem
no meio de uma discussão.
1048
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- Você aqui também?
- Cale-se.
1049
01:12:56,560 --> 01:12:57,520
Jack.
1050
01:12:58,040 --> 01:13:01,160
Avisei para não se meter
nesse caso.
1051
01:13:05,600 --> 01:13:07,440
Que bom que não ouviu.
1052
01:13:09,560 --> 01:13:13,680
Embora seja vergonhoso que um agente
Boa o tenha solucionado.
1053
01:13:15,760 --> 01:13:20,040
Sua transferência foi cancelada.
Bem-vindo de volta. Parabéns.
1054
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
Ei.
1055
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- Notícias do Guido?
- Nada.
1056
01:13:28,720 --> 01:13:30,640
Vamos encontrá-lo. Relaxa.
1057
01:13:34,480 --> 01:13:35,480
Ramon.
1058
01:13:39,600 --> 01:13:42,920
- Você está bem?
- Acho que vou pular fora.
1059
01:13:45,000 --> 01:13:46,600
Do Serviço Comunitário.
1060
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
Pular fora? Você nunca
vai pular fora deste trampo.
1061
01:13:50,320 --> 01:13:52,400
- Você me subestima?
- Não.
1062
01:13:53,160 --> 01:13:55,240
Você faz este trabalho com amor.
1063
01:13:55,760 --> 01:13:56,880
De que adianta?
1064
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
Os criminosos têm
proteção lá do alto.
1065
01:14:00,520 --> 01:14:03,680
- O que é mais alto em Roterdã?
- O Euromast?
1066
01:14:03,760 --> 01:14:05,600
- Não, tipo…
- Torre Zalmhaven.
1067
01:14:05,680 --> 01:14:07,600
- Sempre me superando.
- Não.
1068
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- Quer dizer a Torre Van der Vloed.
- Meu Deus, Bruno.
1069
01:14:11,720 --> 01:14:15,800
Mas esta aqui é a única
torre que importa. A Torre Bruno.
1070
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
O mastro do Bruno. O Brunão.
1071
01:14:21,000 --> 01:14:24,800
Bruno,
poderia se cobrir com uma toalha?
1072
01:14:25,320 --> 01:14:28,800
Claro. Já que pediu tão educadamente,
farei isso com prazer.
1073
01:14:28,880 --> 01:14:32,800
- Bruno, disse Torre Van der Vloed?
- Sim, está em construção.
1074
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
O cara estava em toda parte.
1075
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
Mande o elevador pra baixo.
Preciso sair da rua.
1076
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
Ei! Eu juro que você…
1077
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Parado aí!
1078
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
Calma.
1079
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
Eles começaram a explodir, e os caras
estavam atirando como loucos.
1080
01:15:24,560 --> 01:15:26,840
Estávamos encurralados.
Sem saída.
1081
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
Por sorte,
todos nós sobrevivemos.
1082
01:15:30,520 --> 01:15:34,720
Vocês passaram por algo terrível
que os traumatizou.
1083
01:15:34,800 --> 01:15:36,360
Vão precisar de terapia.
1084
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
O município não vai bancar,
então, sobrou pra mim.
1085
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- Que trauma? Na Turquia, fazemos sopa…
- Agora não.
1086
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
Ninguém morreu, só uns caras
da outra divisão que mal conhecíamos.
1087
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
Como você está, Bren?
1088
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- Eu não estava lá.
- Mas teve uma experiência traumática.
1089
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
E conversamos a respeito.
Foi com o seu pai.
1090
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
Não, seu cachorro.
Estou meio confusa.
1091
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
Vamos parar por aqui.
Foi só um exemplo.
1092
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
Bruno, abrace-a.
1093
01:16:08,760 --> 01:16:11,040
- O quê?
- Dê um abraço nela.
1094
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
Já deve ter
abraçado alguma mulher.
1095
01:16:14,080 --> 01:16:15,760
Já, mas nunca assim.
1096
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
Caldo de carne. Tíbias
e joelhos cozidos por 24 horas.
1097
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- Minha porta está sempre aberta.
- O Ramon tá por aí?
1098
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- Você aqui?
- Cadê o Ramon?
1099
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
Foi verificar algo.
1100
01:16:30,720 --> 01:16:33,720
- Por que o procura?
- Preciso explicar umas coisas.
1101
01:16:33,800 --> 01:16:36,320
- O que ele foi checar?
- Algo lá no alto.
1102
01:16:36,400 --> 01:16:39,360
Falei na Torre Van der Vloed,
e ele saiu correndo.
1103
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
Fez igualzinho.
1104
01:16:44,920 --> 01:16:48,880
É nas torres que tudo acontece.
Torres Gêmeas, Torres Trump.
1105
01:16:48,960 --> 01:16:51,160
<i>Duro de Matar, Senhor dos Anéis.</i>
1106
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
Ligue os pontos
e o círculo se fecha.
1107
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
Embora a Terra ainda seja plana.
1108
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
Mandei trazer acompanhante?
1109
01:17:08,400 --> 01:17:10,680
Por que raios o trouxe aqui?
1110
01:17:10,760 --> 01:17:13,560
- Não foi ideia minha.
- Não vou lidar com isso.
1111
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- Resolva.
- Deixe comigo.
1112
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
Dei um soco na barriga dele, o agarrei
e chutei. Ele caiu. Foi insano.
1113
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
Casamentos. Aguenta firme.
Nos conhecemos há tempos.
1114
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
É fogo, sabe?
1115
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- Alô?
<i>- Jack, Investigações Criminais.</i>
1116
01:17:37,560 --> 01:17:40,400
- Agente Jack.
- Como conseguiu meu número?
1117
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
Fomos presos.
Eles têm nossos dados.
1118
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- Estou ouvindo.
- O que quer de nós?
1119
01:17:47,880 --> 01:17:49,400
Ramon precisa de ajuda.
1120
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
- Jack! Reconhece seu antigo carro?
- Pintura nova e tudo.
1121
01:18:17,440 --> 01:18:18,480
Ei, cara.
1122
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
Mais rápido.
1123
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
O que pensam que estão fazendo?
1124
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
Você é cego? É
um castelo de areia pra sua mãe.
1125
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
Estamos construindo
a torre mais alta da Holanda.
1126
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
Mãos à obra, preguiçosos.
Agora vai envolvê-los?
1127
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
Porra.
1128
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
Fora daqui.
1129
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
O que está havendo?
1130
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
Abaixe a arma.
Quero verificar sua licença.
1131
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Pegamos vocês, seus vermes.
1132
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- Todos vão para casa, tá?
- Não precisa chamar a polícia.
1133
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
Cansei dos Smurfs.
1134
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
Você reinará ao norte do rio,
enquanto você controlará o sul.
1135
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
Se um dos dois atravessar o rio,
tomarei providências
1136
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
pra que ninguém
receba nem um grama de produto.
1137
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
E toda essa pinimba
entre vocês dois termina agora.
1138
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
Se forem civilizados,
haverá bastante para todos.
1139
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
Sou um cara que ama a paz.
1140
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
Mas, se não cooperarem,
vou mandar matar vocês.
1141
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
Sim.
1142
01:20:01,760 --> 01:20:03,840
Sim, mando matar vocês.
1143
01:20:04,360 --> 01:20:05,760
Ficou claro?
1144
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
Excelente. Espero nunca mais
ter que ver a cara de vocês.
1145
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
Guido, certifique-se
de que o probleminha esteja resolvido.
1146
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
Está olhando o quê?
1147
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
Merda.
1148
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
Ei.
1149
01:20:35,840 --> 01:20:36,840
Merda.
1150
01:20:37,600 --> 01:20:41,360
Aguenta aí. Guido, Van der Vloed,
Bukhari, Smits, todos mancomunados.
1151
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
E você entra aqui de boa?
1152
01:20:45,840 --> 01:20:48,880
Tranquilão e sozinho?
1153
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
E não passou pela sua cabeça
que talvez devesse…
1154
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
Como assim?
Eu vim aqui para salvar sua vida.
1155
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
Fora, Boas bostas
do Serviço Comunitário.
1156
01:21:03,160 --> 01:21:04,200
Ah, é?
1157
01:21:05,400 --> 01:21:07,520
Então, vai. Atira em mim.
1158
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
Atira logo.
1159
01:21:09,760 --> 01:21:12,160
Olhe para mim
quando eu falar com você.
1160
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
Eu vou assombrar seus sonhos
todas as noites.
1161
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Sou a assassina Brenda Kruger.
1162
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
Eu vou mesmo. Peguei, galera!
1163
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
No chão.
1164
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
Nós o pegamos.
1165
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
Foi mal, mano.
1166
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
Prendam todos
que saírem do prédio.
1167
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- Jack.
- O quê?
1168
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
Estamos juntos nessa, né?
1169
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- Por que esse cara bate nas pessoas?
- Vamos.
1170
01:22:12,360 --> 01:22:16,480
- Podem ir, eu pego o próximo.
- Melhor ainda.
1171
01:22:16,560 --> 01:22:17,880
Que imbecil.
1172
01:22:19,760 --> 01:22:20,840
Taxista.
1173
01:22:23,240 --> 01:22:25,360
Quer que eu trabalhe com eles?
1174
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- Não posso ser visto após o tiroteio.
- E eu posso?
1175
01:22:29,560 --> 01:22:31,760
Me aliar a você foi um erro.
1176
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
Escuta, eu tenho um plano.
1177
01:22:36,160 --> 01:22:40,880
Van der Vloed pode nos ajudar.
Vamos incriminá-lo pelo homicídio.
1178
01:22:44,760 --> 01:22:46,880
Calma aí. Que homicídio?
1179
01:22:50,800 --> 01:22:51,960
Este aqui.
1180
01:22:53,680 --> 01:22:54,920
Pra começar.
1181
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
Desfrute da vista enquanto pode.
1182
01:23:13,320 --> 01:23:16,440
Vocês aqui? Por que não consigo
me livrar de vocês?
1183
01:23:16,520 --> 01:23:18,360
Porque somos os Bad Boas.
1184
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
Agentes totalmente selvagens,
meu amigo.
1185
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
Não, não é isso. Ele é novo,
ainda está em treinamento.
1186
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
Três vezes pra dar sorte.
1187
01:23:34,200 --> 01:23:36,960
- Van der Vloed, faça um acordo.
- Que acordo?
1188
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- Por que eu faria?
- Ou explique o corpo perto do elevador.
1189
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
E os dois logo estarão lá fora.
1190
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
Guido, o que está tentando fazer
não faz sentido.
1191
01:23:50,200 --> 01:23:53,960
Sabe por quê? Temos tudo filmado.
1192
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
Que merda.
1193
01:23:58,280 --> 01:23:59,560
Transmissão ao vivo.
1194
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
Não. Ramon!
1195
01:24:02,800 --> 01:24:05,040
<i>- Shakir, é a câmera corporal.</i>
- Hein?
1196
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
Quero ir de helicóptero
para as Bahamas e uma nova identidade.
1197
01:24:12,720 --> 01:24:16,880
Um carro novo. Um nariz
novo e uma namorada nova.
1198
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
Está bem.
1199
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
Cuide disso para mim.
1200
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- Diga olá pro seu irmão.
- Guido.
1201
01:24:45,320 --> 01:24:47,640
Filhos da puta! Cacete!
1202
01:24:47,720 --> 01:24:50,800
Você é mais furada que o Kevin.
O que está fazendo?
1203
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
Filhos da puta. Jack, olha aqui.
1204
01:25:02,360 --> 01:25:04,800
Todos ao seu redor morrem, cara.
1205
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
Ei. Vem cá!
1206
01:25:43,280 --> 01:25:44,760
Pessoal…
1207
01:25:54,560 --> 01:25:56,240
- Jack.
- Oi.
1208
01:25:56,760 --> 01:25:57,960
Você está bem?
1209
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
Estou acabado, porra.
1210
01:26:01,760 --> 01:26:04,560
Vai tirar um dia no spa?
1211
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- Você está bem?
- Ele consegue andar?
1212
01:26:08,960 --> 01:26:11,320
Não. Ele já era.
1213
01:26:19,040 --> 01:26:21,320
Se quiser bem feito,
faça você mesmo.
1214
01:26:21,400 --> 01:26:24,080
Não. Deixa comigo.
1215
01:26:24,600 --> 01:26:28,520
Ei, escute.
Você ainda pode voltar.
1216
01:26:29,560 --> 01:26:30,920
Não é tarde demais.
1217
01:26:31,000 --> 01:26:34,480
Sua mãe não te ensinou a parar
antes que a coisa fique feia?
1218
01:26:35,080 --> 01:26:36,680
Há um caminho de volta.
1219
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
Mas você não entende.
1220
01:26:40,480 --> 01:26:41,720
Eu te conheço.
1221
01:26:42,760 --> 01:26:43,920
Te entendo.
1222
01:26:44,880 --> 01:26:46,320
Sei qual é a sua.
1223
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- Para trás.
- Calma aí, parça.
1224
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
Ainda há esperança.
1225
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Devemos trabalhar juntos
por um mundo melhor.
1226
01:26:54,800 --> 01:26:56,760
Jack, Ramon, Van der Vloed.
1227
01:26:56,840 --> 01:27:01,120
Somos um <i>dream team.</i>
Não é, Jack? É o <i>dream team.</i>
1228
01:27:01,640 --> 01:27:03,120
Quem disse que eu quero?
1229
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
Tá bom. Me ouve.
1230
01:27:08,600 --> 01:27:11,280
Nunca é tarde
para fazer a escolha certa.
1231
01:27:14,880 --> 01:27:17,560
Faça o que seu coração mandar.
1232
01:27:18,320 --> 01:27:19,600
Você sabe.
1233
01:27:34,480 --> 01:27:35,480
Polícia.
1234
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- De joelhos! Agora!
- Abaixe a arma. Solte a arma.
1235
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
Não, sério. Pra mim, deu.
Preciso do meu cantinho.
1236
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
É hora de ter minha própria casa.
1237
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- Uma casa só sua.
- Onde encontrei você? Sério.
1238
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
Não, Dilan, uma casa nossa.
1239
01:28:16,120 --> 01:28:21,240
Vamos morar juntos.
Nós dois. Em uma casa.
1240
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
Como amigos?
1241
01:28:24,360 --> 01:28:25,400
Ou…
1242
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
<i>- Bruno para Dilan.</i>
- Na escuta.
1243
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
<i>- Onde eles estão?
- E vocês?</i>
1244
01:28:38,840 --> 01:28:40,280
<i>- O Ramon tá aí?
- Bruno.</i>
1245
01:28:41,800 --> 01:28:43,360
Por que preciso ir junto?
1246
01:28:45,400 --> 01:28:47,760
Eles chegaram. Abaixem-se.
1247
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
Você fez segredo o dia todo.
O que…
1248
01:28:52,240 --> 01:28:53,920
O que estamos fazendo aqui?
1249
01:28:56,360 --> 01:28:58,560
O que você fez com este lugar?
1250
01:28:59,360 --> 01:29:04,680
- Mesa de totó? Mas como?
- Você merece.
1251
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
Surpresa!
1252
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
Como é que isso… Não!
1253
01:29:12,240 --> 01:29:13,240
Como?
1254
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
Você nem desconfiou.
1255
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
Não é incrível?
1256
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
Jack, mas como?
1257
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
Se você acaba com gangues de traficantes,
a comunidade fica agradecida.
1258
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
Faça um discurso.
1259
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
Discurso!
1260
01:29:44,800 --> 01:29:47,880
Vocês armaram tudo direitinho.
Eu não fazia ideia.
1261
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
Adoro falar,
mas estou sem palavras.
1262
01:29:57,960 --> 01:30:01,800
Kevin ficaria orgulhoso.
Eu sei disso. Eu sinto.
1263
01:30:03,280 --> 01:30:07,680
Se ele estivesse aqui hoje,
ele me falaria
1264
01:30:08,640 --> 01:30:09,840
o que meu pai diria.
1265
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
Estamos juntos nessa.
1266
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
Jack,
você fica bem com essa farda.
1267
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
É!
1268
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
Investigações Criminais.
Meu sonho.
1269
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
Meu tio era guarda
comunitário na Turquia.
1270
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
Peguei a arma dele.
Eu tinha quatro anos.
1271
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
Sem querer, ela disparou
e acertou o bumbum do vovô.
1272
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
Tenho experiência
em manusear armas.
1273
01:30:56,680 --> 01:30:58,800
Ótimo. Entraremos em contato.
1274
01:31:02,760 --> 01:31:05,040
- Ela não vai ligar.
- Aposto que vai.
1275
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
Então devo entender que querem
continuar no Serviço Comunitário?
1276
01:31:09,760 --> 01:31:13,760
Você não quer voltar para a IC,
e você não quer ser transferido.
1277
01:31:14,600 --> 01:31:15,440
Não, obrigado.
1278
01:31:20,200 --> 01:31:21,600
Desculpe, chefe.
1279
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
Relaxa.
1280
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
Gol!
1281
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
Gol!
1282
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- Não é justo.
- Ele estava impedido.
1283
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
Três pontos, não foi só um.
1284
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
Mas nada mal para dois velhos.
1285
01:31:46,840 --> 01:31:49,240
- Não deviam estar na escola?
- Escola?
1286
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- É domingo. Merecemos um dia de folga.
- Isso.
1287
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
- Hoje não é quinta?
- É, sim.
1288
01:32:02,080 --> 01:32:03,800
Trinta segundos de vantagem?
1289
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
Legendas: Cynthia C. Soibelman
1290
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-