"Baywatch" Nightmare Bay: Part 1
ID | 13182618 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Nightmare Bay: Part 1 |
Release Name | Baywatch.S02E01.Nightmare.Bay.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394279 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:52,464 --> 00:01:57,305
Seria 2, episodul 1
3
00:02:12,232 --> 00:02:15,379
GOLFUL COŞMARULUI
Partea întâi
4
00:02:46,206 --> 00:02:48,876
Ce? Doar aşa te vei uda azi.
5
00:02:49,074 --> 00:02:53,381
Thorpe, nu erai aici
şi nu m-ai văzut.
6
00:02:53,505 --> 00:02:56,349
Mitch, nu o să reuşeşti.
E pe terasă.
7
00:03:23,962 --> 00:03:26,574
Nu există alt birou ca ăsta.
Nu, Mitch?
8
00:03:26,698 --> 00:03:29,974
- E frumos.
- Aşa e.
9
00:03:31,261 --> 00:03:34,494
Ai avut timp o săptămână
să te gândeşti. Ce decizie ai luat?
10
00:03:34,823 --> 00:03:36,666
Încă nu am luat o decizie.
11
00:03:36,951 --> 00:03:39,609
Mitch, nu poți amâna la nesfârşit.
12
00:03:39,733 --> 00:03:41,781
- Ai vorbit cu Hobie?
- Da.
13
00:03:41,905 --> 00:03:44,344
Fiul meu consideră că ar fi
o mişcare bună pentru carieră.
14
00:03:44,468 --> 00:03:47,137
Bun. Băiatul ştie ce e bine.
15
00:03:47,290 --> 00:03:51,079
Avansarea la căpitan de la locotenent
înseamnă un salariu mai mare.
16
00:03:51,203 --> 00:03:53,554
Şi o responsabilitate mai mare
în departament.
17
00:03:53,678 --> 00:03:55,900
Căpitane, singura responsabilitate
de care îmi pasă
18
00:03:56,024 --> 00:04:00,245
e ca toți oamenii care vin pe plajă
să plece teferi la sfârşitul zilei.
19
00:04:00,369 --> 00:04:03,169
Mitch, asta vrem toți.
20
00:04:03,671 --> 00:04:06,067
Crezi că eu mă bucur
că devin comandant?
21
00:04:06,191 --> 00:04:09,108
Mă mut în centru,
departe de toate astea?
22
00:04:09,232 --> 00:04:13,379
Şi o să am de-a face
cu alocarea bugetelor. Nici vorbă!
23
00:04:13,533 --> 00:04:15,104
Dar comandantul Hall a decis
24
00:04:15,228 --> 00:04:17,754
că eu sunt persoana potrivită
să-i ia locul.
25
00:04:17,878 --> 00:04:20,839
Iar eu am decis că tu eşti persoana
potrivită să-mi ia locul.
26
00:04:20,963 --> 00:04:25,184
Ba nu. Sunt mulți alți salvamari
mult mai potriviți.
27
00:04:25,308 --> 00:04:28,355
- Spune-mi unul.
- Ben.
28
00:04:28,479 --> 00:04:32,799
Ben?
A trecut de prima tinerețe.
29
00:04:33,257 --> 00:04:36,828
Ben a stat pe nisip toată cariera.
Nu e nici măcar locotenent.
30
00:04:36,952 --> 00:04:38,825
Cum să-l fac căpitan?
31
00:04:38,949 --> 00:04:43,518
Ben are mai multă experiență pe plajă
decât toți salvamarii la un loc.
32
00:04:43,642 --> 00:04:46,342
A salvat cinci persoane
când s-a prăbuşit pontonul.
33
00:04:46,466 --> 00:04:50,394
Mitch, ştii că şi mie îmi pare rău
că a fost rănit.
34
00:04:50,896 --> 00:04:53,697
I-am oferit un post în centrală,
dar a refuzat.
35
00:04:54,069 --> 00:04:56,519
Poate fi o etapă preliminară.
36
00:04:57,024 --> 00:04:59,114
Îmi pare rău, Mitch.
Nu mi-ai dat niciun nume.
37
00:04:59,238 --> 00:05:01,418
Du-te să faci surfing
şi să-ți pui ordine în idei.
38
00:05:01,542 --> 00:05:03,037
Vei lua decizia corectă.
39
00:05:04,235 --> 00:05:06,165
- Căpitane!
- Da.
40
00:05:06,320 --> 00:05:09,932
Departamentul a decis ce plajă
primeşte Scarabeul?
41
00:05:10,056 --> 00:05:13,409
Încă nu.
Ar trebui s-o vezi, Mitch.
42
00:05:13,533 --> 00:05:17,101
Zece metri de viteză pură.
Netedă ca o pisică-de-mare.
43
00:05:17,225 --> 00:05:21,112
Cea mai modernă barcă de salvare
din istoria departamentului.
44
00:05:21,744 --> 00:05:23,488
Înclină spre Zuma.
45
00:05:23,612 --> 00:05:25,181
- Zuma?
- Da.
46
00:05:25,305 --> 00:05:29,973
Zuma a mai fost modernizată.
Barca noastră e pe moarte.
47
00:05:30,260 --> 00:05:33,134
Deciziile sunt ciudate, Mitch.
48
00:05:33,258 --> 00:05:36,435
De cele mai multe ori,
sunt luate din motivele greşite.
49
00:05:36,559 --> 00:05:38,012
Ne vedem mâine!
50
00:05:40,078 --> 00:05:41,531
Zuma...
51
00:06:41,207 --> 00:06:43,919
E în regulă. Sunt aici!
52
00:06:44,162 --> 00:06:46,918
Eşti rănită? Eşti bine?
53
00:06:47,595 --> 00:06:52,292
O să te urc pe placă.
Pune mâna dreaptă pe ea.
54
00:06:52,416 --> 00:06:58,244
E bine. Bravo! Şi mâna stângă.
La trei te împing. Pregătită?
55
00:06:58,368 --> 00:07:02,862
Unu, doi, trei! Bravo!
56
00:07:06,971 --> 00:07:09,684
Bravo! Aşa!
57
00:07:11,011 --> 00:07:14,624
Aşa! Întoarce-te! Să te văd!
58
00:07:14,748 --> 00:07:18,795
Stânga, dreapta! Poți!
Acum, în direcția asta. Aşa!
59
00:07:18,919 --> 00:07:22,923
Poți! Aşa! Termină în forță.
Pregătită! Haide!
60
00:07:23,047 --> 00:07:25,312
Încă o dată!
61
00:07:25,436 --> 00:07:29,005
Eddie, îmi pare rău, scumpule.
Te-am rănit?
62
00:07:29,129 --> 00:07:32,653
- Nu, m-ai luat prin surprindere.
- Bine.
63
00:07:32,777 --> 00:07:35,099
Cum să nu, Eddie!
64
00:07:36,254 --> 00:07:39,432
Stai puțin! Ce ai pățit?
65
00:07:39,556 --> 00:07:42,342
Mai întâi mă loveşti,
apoi aproape mă săruți.
66
00:07:42,466 --> 00:07:44,385
Ce se întâmplă? Ce e?
67
00:07:44,509 --> 00:07:48,177
- Îmi pare rău. Nu e vina ta.
- Dar a cui?
68
00:07:48,810 --> 00:07:50,436
A tatei.
69
00:07:50,895 --> 00:07:52,900
Ieri a plecat de pe terenul de tenis
70
00:07:53,024 --> 00:07:56,679
şi a decis să afle
ce fac, mai exact, ca salvamar.
71
00:07:56,803 --> 00:08:00,951
A stat în parcare în maşina lui
şi m-a urmărit.
72
00:08:01,496 --> 00:08:03,804
Eddie, ieri am alergat toată ziua.
73
00:08:03,928 --> 00:08:07,237
Am avut cel puțin 30 de intervenții.
Dar ştii ce a văzut?
74
00:08:07,361 --> 00:08:12,507
Şi-a văzut fetița în costum de baie,
în fața a sute de bărbați.
75
00:08:15,138 --> 00:08:17,111
Vrea să-mi dau demisia.
76
00:08:50,850 --> 00:08:53,086
Jordie, nu face asta!
77
00:09:40,597 --> 00:09:42,992
Jordie, nu! O să arate urât.
78
00:09:43,116 --> 00:09:45,990
Nu e urât.
Când o să vină prietenii mei pe plajă
79
00:09:46,114 --> 00:09:48,640
şi o să vadă semnul,
o să am de câştigat.
80
00:09:48,764 --> 00:09:50,248
Nu vreau să fii într-o bandă.
81
00:09:50,372 --> 00:09:52,811
- Nu vreau să fii ucis.
- Du-te să te joci în nisip, Tiana!
82
00:09:52,935 --> 00:09:55,244
Dacă mai desenezi pe pietre,
îi spun mamei că ai chiulit
83
00:09:55,368 --> 00:09:56,852
şi că m-ai adus aici cu autobuzul.
84
00:09:56,976 --> 00:09:58,763
Cine ți-a cerut să vii cu mine?
85
00:09:58,887 --> 00:10:01,587
Cineva trebuie să aibă grijă de tine.
Dă-mi-l!
86
00:10:01,711 --> 00:10:03,238
- Lasă-l!
- Dă-mi-l!
87
00:10:03,362 --> 00:10:05,063
Dă-mi-l!
88
00:10:05,187 --> 00:10:06,944
Jordie!
89
00:10:09,358 --> 00:10:12,460
Tiana, te rog!
90
00:10:13,920 --> 00:10:17,154
Ajutor! Sora mea a căzut!
91
00:10:33,428 --> 00:10:35,619
Tiana, haide!
92
00:10:47,547 --> 00:10:50,986
Aici! Ajutor, vă rog!
Se îneacă sora mea!
93
00:10:51,110 --> 00:10:53,780
Ajutor! Aici!
94
00:10:56,149 --> 00:10:59,774
- Te rog!
- Pleacă de acolo!
95
00:11:01,711 --> 00:11:03,411
Tiana, te rog!
96
00:11:03,535 --> 00:11:06,453
Vezi clădirea aia?
Te duci acolo şi chemi ajutoare.
97
00:11:06,577 --> 00:11:09,333
Acum! Du-te!
98
00:12:01,622 --> 00:12:02,803
Ce s-a întâmplat?
99
00:12:02,927 --> 00:12:05,105
- Am găsit-o plutind pe deşeuri.
- Bine.
100
00:12:05,229 --> 00:12:07,724
În stare de şoc,
şi suferă de insolație.
101
00:12:08,357 --> 00:12:10,926
Avem nevoie de un elicopter
la trei kilometri de Point Dume.
102
00:12:11,050 --> 00:12:13,186
E posibil să mai fie
şi alți supraviețuitori.
103
00:12:13,310 --> 00:12:14,663
Ajutor!
104
00:12:14,787 --> 00:12:17,966
Vă rog, ajutați-mă!
Sora mea se îneacă.
105
00:12:18,090 --> 00:12:20,311
- Unde?
- Acolo!
106
00:12:20,435 --> 00:12:22,799
- Te ocupi tu?
- Du-te!
107
00:12:22,955 --> 00:12:25,234
Treci în spate! Urcă!
108
00:13:32,122 --> 00:13:34,313
- O iau eu.
- Eşti bine?
109
00:13:42,983 --> 00:13:45,565
Respira, dar a leşinat iar.
110
00:13:45,764 --> 00:13:48,247
- Cât timp a fost sub apă?
- Cel puțin două-trei minute.
111
00:13:48,371 --> 00:13:50,637
Are puls, dar nu respiră.
112
00:13:50,761 --> 00:13:53,430
- Luați-i semnele vitale.
- Pupilele sunt dilatate.
113
00:13:54,019 --> 00:13:56,458
- Mă auzi?
- Îi fac ventilație.
114
00:13:56,582 --> 00:13:58,600
- Cum o cheamă?
- Tiana.
115
00:13:58,842 --> 00:14:02,888
- Tiana, mă auzi?
- Test de reumplere capilară.
116
00:14:03,012 --> 00:14:05,885
Tiana, dacă mă auzi,
mişcă-ți degetele.
117
00:14:06,009 --> 00:14:09,200
- Nu are niciun reflex.
- Haide, Tiana!
118
00:14:09,788 --> 00:14:14,456
- Haide, Tiana! Mişcă-ți degetele!
- Tiana, mă auzi?
119
00:14:16,176 --> 00:14:17,716
Haide, Tiana!
120
00:14:17,914 --> 00:14:21,365
Hai, Tiana!
Mişcă-ți degetele!
121
00:14:22,216 --> 00:14:23,711
Tiana!
122
00:14:24,083 --> 00:14:26,797
Tiana, mişcă-ți degetele!
123
00:14:27,950 --> 00:14:30,141
Haide, Tiana, mişcă-ți degetele!
124
00:14:34,250 --> 00:14:35,877
Şi-a revenit!
125
00:14:47,413 --> 00:14:48,866
Uşor!
126
00:14:49,456 --> 00:14:51,169
Să mergem!
127
00:14:54,452 --> 00:14:58,164
- O să se facă bine, nu?
- Aşa ar trebui.
128
00:14:58,493 --> 00:15:00,976
Am nevoie de un număr de telefon
al părinților tăi.
129
00:15:01,100 --> 00:15:03,278
O avem doar pe mama.
Trebuie s-o suni?
130
00:15:03,402 --> 00:15:07,809
Da. Trebuie să fie de acord
cu tratamentul surorii tale.
131
00:15:11,092 --> 00:15:13,631
Te-ai descurcat de minune.
132
00:15:14,523 --> 00:15:17,398
Era o situație periculoasă
şi ai făcut ce trebuia.
133
00:15:17,522 --> 00:15:22,395
Am înotat spre capătul digului
şi m-am scufundat. Şi era acolo.
134
00:15:22,519 --> 00:15:26,131
Eram atât de obosită, încât abia
reuşeam să-i țin capul deasupra apei.
135
00:15:26,255 --> 00:15:29,836
Aş vrea să aud acum
ce are de spus tatăl tău.
136
00:17:51,278 --> 00:17:53,383
Totul a început minunat.
137
00:17:54,189 --> 00:17:56,455
Am închiriat
o barcă pentru scufundări.
138
00:17:56,579 --> 00:18:00,626
Căpitanul a spus
că ştie un loc minunat,
139
00:18:00,750 --> 00:18:04,723
unde pot face poze
pentru proiectul şcolar.
140
00:18:06,398 --> 00:18:09,328
Mi-a zis că-i dau cât pot.
141
00:18:11,655 --> 00:18:15,702
Am mers într-un loc...
Nu ştiu.
142
00:18:15,826 --> 00:18:19,656
La şase kilometri în larg.
Am aruncat ancora.
143
00:18:19,780 --> 00:18:24,317
Era atât de multă linişte
şi totul plin de viață...
144
00:18:25,210 --> 00:18:27,314
Am înotat spre o grotă.
145
00:18:28,599 --> 00:18:35,395
Walt s-a dus să caute homari.
A zis că-i mâncăm la prânz.
146
00:18:37,288 --> 00:18:40,205
Am început
să fac poze vieții marine.
147
00:18:40,329 --> 00:18:43,420
Coralii erau atât de frumoşi...
148
00:18:43,544 --> 00:18:46,170
Mi-a plăcut să fiu acolo.
149
00:18:46,890 --> 00:18:48,982
Ți-a spus cum se cheamă acel loc?
150
00:18:49,106 --> 00:18:51,762
Grădinile Scufundate,
Grota Coralilor.
151
00:18:51,886 --> 00:18:53,815
- Îți sună cunoscut?
- Nu.
152
00:18:54,232 --> 00:18:58,105
Dar era o peşteră.
Era ceva înăuntru.
153
00:18:58,229 --> 00:19:02,146
Am auzit mişcare.
Walt a înotat spre intrare.
154
00:19:02,270 --> 00:19:04,547
Am început să fac poze.
155
00:19:08,134 --> 00:19:12,803
Walt era la intrare
şi lumina cu lanterna.
156
00:19:15,912 --> 00:19:21,969
Apoi... Ceva l-a apucat
şi l-a tras în peşteră.
157
00:19:22,820 --> 00:19:24,403
Şi...
158
00:19:25,644 --> 00:19:28,790
E în regulă, Linda.
159
00:19:29,293 --> 00:19:30,818
Nu te grăbi.
160
00:19:30,942 --> 00:19:33,222
M-am dus spre el.
161
00:19:34,941 --> 00:19:37,958
Eram atât de speriată,
încât nu puteam respira.
162
00:19:38,503 --> 00:19:41,779
Ieşeau bule din butelia lui Walt.
163
00:19:42,413 --> 00:19:48,732
A fost groaznic.
Încerca să respire şi se zbătea.
164
00:19:49,711 --> 00:19:51,164
Şi...
165
00:19:52,711 --> 00:19:56,670
Dar îl ținea din spate
şi nu putea să scape.
166
00:19:56,794 --> 00:20:00,102
Eu încercam să-l ajut,
dar nu am putut.
167
00:20:00,226 --> 00:20:04,547
- Ce-l ținea?
- Nu ştiu.
168
00:20:05,006 --> 00:20:07,284
Un monstru.
169
00:20:08,655 --> 00:20:14,191
Era verde-negru.
170
00:20:15,216 --> 00:20:18,481
Erau bule peste tot
şi era întuneric.
171
00:20:18,605 --> 00:20:22,490
Apoi a venit iar
şi a început să vină spre mine.
172
00:20:23,165 --> 00:20:25,866
Am făcut poze,
dar am scăpat aparatul.
173
00:20:25,990 --> 00:20:29,385
Ştiam că trebuie să arunc butelia
ca să înot mai rapid.
174
00:20:29,509 --> 00:20:32,948
Când am ajuns la barcă,
am simțit că mă atinge.
175
00:20:33,072 --> 00:20:37,870
Mi-a prins de picior. Am reuşit
să scap şi m-am urcat în barcă.
176
00:20:38,980 --> 00:20:41,563
Apa din jur a început să se agite.
177
00:20:41,848 --> 00:20:45,386
M-am dus în spatele bărcii
ca să ridic ancora.
178
00:20:45,585 --> 00:20:48,514
A lovit spatele bărcii.
179
00:20:48,799 --> 00:20:53,945
Am tras de frânghie,
dar era trasă înapoi în apă.
180
00:20:55,794 --> 00:21:01,015
Când nu mai era frânghie,
a început să mă tragă pe mine.
181
00:21:01,139 --> 00:21:05,458
Am încercat să ajung la cârmă
ca să pornesc barca.
182
00:21:07,959 --> 00:21:12,019
Apoi, ceva a spart carena,
ca să intre.
183
00:21:13,738 --> 00:21:16,972
Am încercat să pornesc motorul,
dar nu voia.
184
00:21:17,386 --> 00:21:21,708
Barca a început să se scufunde.
Ştiam că voi muri.
185
00:21:23,471 --> 00:21:26,660
Kaye, te rog să aştepți afară.
186
00:21:29,074 --> 00:21:31,918
E în regulă, Linda.
187
00:21:32,898 --> 00:21:35,958
E bine. Nu e vina ta.
188
00:21:36,417 --> 00:21:38,738
Încercam să...
189
00:21:39,111 --> 00:21:42,865
Închide ochii.
Mă întorc imediat.
190
00:21:43,194 --> 00:21:44,820
Bine.
191
00:21:46,453 --> 00:21:48,383
Trebuie să vorbim.
192
00:21:53,795 --> 00:21:56,508
Fata e o victimă, nu o ştire.
193
00:21:56,837 --> 00:21:59,841
Dacă asta nu e o ştire,
nu ştiu ce e.
194
00:21:59,965 --> 00:22:02,012
Salvată pe mare,
barca distrusă pe dedesubt.
195
00:22:02,136 --> 00:22:05,401
Probabil că a avut loc o explozie.
De asta e confuză.
196
00:22:05,525 --> 00:22:08,791
Susține că partenerul său a fost ucis
de un monstru marin
197
00:22:08,915 --> 00:22:10,572
în golful Santa Monica.
198
00:22:10,696 --> 00:22:14,047
Ascultă! Eşti aici ca să scrii
despre forarea din larg.
199
00:22:14,171 --> 00:22:16,741
Aşa e,
dar publicul are dreptul să ştie
200
00:22:16,865 --> 00:22:19,261
dacă e ceva periculos în apă.
201
00:22:19,385 --> 00:22:22,519
Singurul lucru periculos
vor fi platformele petroliere.
202
00:22:22,643 --> 00:22:25,747
Asta trebuie să afle publicul.
203
00:22:38,761 --> 00:22:41,431
- Mă scuzi.
- Mereu eşti ud?
204
00:22:41,586 --> 00:22:43,200
Cât de des se poate.
205
00:22:43,324 --> 00:22:46,328
Sunt Kay Morgan.
Eram aici când ai adus-o pe Linda.
206
00:22:46,452 --> 00:22:50,251
- Bună! Sunt Mitch Buchannon.
- Încântată.
207
00:22:50,405 --> 00:22:51,672
De asemenea.
208
00:22:51,796 --> 00:22:55,365
Ce părere ai despre creaturile marine
din golful Santa Monica?
209
00:22:55,489 --> 00:22:59,071
Dacă nu vom mai polua golful,
vor supraviețui.
210
00:22:59,703 --> 00:23:03,055
Scuze, nu voiam să spun "creaturi
marine", ci "monştri marini".
211
00:23:03,179 --> 00:23:06,704
Monştri marini? Cine ştie?
212
00:23:06,828 --> 00:23:09,441
E posibil ca meduze mutante
să vină pe mal,
213
00:23:09,565 --> 00:23:12,452
ca să se răzbune
fiindcă le distrugem mediul.
214
00:23:20,080 --> 00:23:21,533
Bună!
215
00:23:24,859 --> 00:23:28,918
Îmi aduc aminte de ochii ăştia.
Tu m-ai salvat.
216
00:23:30,853 --> 00:23:34,466
- Nu sunt nebună.
- Ştiu că nu eşti nebună.
217
00:23:34,590 --> 00:23:37,812
Înainte să tragem concluzii,
mă întorc unde te-am găsit,
218
00:23:37,936 --> 00:23:39,549
mă scufund...
219
00:23:39,673 --> 00:23:44,112
Nu! Poate încă e acolo.
E posibil să fii rănit.
220
00:23:44,236 --> 00:23:47,412
Linda, ştiu că ceva
te-a speriat sub apă.
221
00:23:47,536 --> 00:23:50,510
Crede-mă, vom afla ce e.
222
00:23:50,926 --> 00:23:53,552
Între timp...
Are cine să vină să te ia?
223
00:23:54,835 --> 00:23:57,971
Nu. Sunt aici în vacanță.
Am venit din Virginia.
224
00:23:58,095 --> 00:24:00,317
Stau la Hotel Marina.
225
00:24:00,441 --> 00:24:04,110
Dacă nu te superi,
pun un salvamar să te ducă la hotel.
226
00:24:05,350 --> 00:24:09,397
Şi te sun imediat ce aflu
ce e acolo. Bine?
227
00:24:09,521 --> 00:24:13,711
- Bine. Mulțumesc.
- Bine.
228
00:24:16,473 --> 00:24:19,346
Minunat! Nu avem toată ziua.
Poți accelera?
229
00:24:19,470 --> 00:24:22,561
Mitch, e o doamnă bătrână.
Nu poate mai mult de atât.
230
00:24:22,685 --> 00:24:25,312
Ar fi bine să primim Scarabeul.
231
00:24:28,941 --> 00:24:32,467
Ținând cont de curenți, de vânt
şi de cât timp a stat Linda în apă,
232
00:24:32,591 --> 00:24:34,868
aici ar trebui să ne scufundăm.
233
00:24:36,067 --> 00:24:40,070
Cei care forează nu ştiu că e
un univers întreg sub apă?
234
00:24:40,194 --> 00:24:43,285
Mai divers şi mai frumos
decât tot ce e deasupra.
235
00:24:43,409 --> 00:24:45,632
Trei sferturi din planetă
e a lor.
236
00:24:45,756 --> 00:24:49,120
Mulțumesc. Din păcate,
peştii nu pot vota.
237
00:24:49,927 --> 00:24:52,507
Ştii grota despre care vorbea Linda?
238
00:24:52,924 --> 00:24:55,624
Cred că am făcut cercetări
despre echinoderme acolo,
239
00:24:55,748 --> 00:24:57,536
dar nu-mi aduc aminte
să fie o peşteră.
240
00:24:57,660 --> 00:24:59,795
- Ce?
- Echinoderme.
241
00:24:59,919 --> 00:25:03,227
Animale cu țepi,
arici, stele-de-mare...
242
00:25:03,351 --> 00:25:06,062
Sunt suficient de mari
ca să distrugă o barcă?
243
00:25:07,565 --> 00:25:09,699
- Pentru orice eventualitate...
- Fii serioasă!
244
00:25:09,823 --> 00:25:12,872
Eşti biolog marin.
Doar nu crezi în monştri marini!
245
00:25:12,996 --> 00:25:16,826
Când aveam nouă ani, tata
mi-a luat o carte cu monştri marini.
246
00:25:16,950 --> 00:25:20,084
I-am zis că nu există aşa ceva.
Mi-a cerut să i-o demonstrez.
247
00:25:20,208 --> 00:25:22,746
De atunci, tot încerc s-o fac,
dar nu am reuşit.
248
00:25:28,550 --> 00:25:30,654
Pentru orice eventualitate...
249
00:27:33,632 --> 00:27:37,343
Mă scuzați că vă deranjez.
Am venit să văd cum se simte Tiana.
250
00:27:38,193 --> 00:27:41,905
- Ea e salvamarul, mamă.
- Bună!
251
00:27:45,187 --> 00:27:49,767
Fii binecuvântată
că mi-ai salvat fetița!
252
00:27:50,272 --> 00:27:53,854
Mă bucur că am fost acolo
şi că se va face bine.
253
00:27:54,225 --> 00:27:56,547
Şi eu mă bucur că ai fost acolo.
254
00:27:57,048 --> 00:28:00,196
Dar fetița mea
nu trebuia să fie acolo.
255
00:28:01,958 --> 00:28:05,932
Sincer, azi ai salvat două vieți.
256
00:28:06,825 --> 00:28:12,144
Dacă Tiana pățea ceva,
nu ştiu ce-i făceam băiatului.
257
00:28:14,514 --> 00:28:19,039
Sarah, nu ştiu ce s-ar fi întâmplat
dacă Jordan nu aducea ajutoare.
258
00:28:19,163 --> 00:28:21,441
A avut noroc azi.
259
00:28:21,597 --> 00:28:24,557
Dar nu va fi mereu prin preajmă
cineva ca tine,
260
00:28:24,681 --> 00:28:28,348
ca să-l scape de necazurile
pe care le caută cu lumânarea.
261
00:28:29,981 --> 00:28:32,290
Dumnezeu ştie că,
cu două slujbe,
262
00:28:32,414 --> 00:28:34,909
nu pot să fiu mereu prezentă.
263
00:28:38,237 --> 00:28:41,414
Aş putea s-o recunosc
doar uitându-mă la mâna ei.
264
00:28:41,538 --> 00:28:45,162
Numai la asta m-am uitat,
aşteptând să mişte un deget.
265
00:28:48,664 --> 00:28:51,593
Tiana! Scumpo!
266
00:28:52,486 --> 00:28:55,025
Ea e doamna care te-a salvat.
267
00:28:55,702 --> 00:28:59,140
O cheamă Shauni.
Nu-i aşa că e un nume frumos?
268
00:28:59,264 --> 00:29:02,932
Nu la fel de frumos ca Tiana.
Ăsta e un nume frumos.
269
00:29:05,607 --> 00:29:08,407
Scumpo, nu încerca să vorbeşti.
270
00:29:11,733 --> 00:29:14,489
Nu trebuie să spui nimic, Tiana.
271
00:29:14,861 --> 00:29:18,529
Închide ochii
şi încearcă să dormi.
272
00:29:36,368 --> 00:29:39,805
Bună dimineața! Îmi dai sirop?
Ăsta nu e de ajuns.
273
00:29:39,929 --> 00:29:43,585
Îmi împrumutați siropul?
Gemul, vă rog. Mulțumesc.
274
00:29:43,709 --> 00:29:46,713
Îmi dați siropul, vă rog?
Mulțumesc. Mai mult.
275
00:29:46,837 --> 00:29:49,451
Am nevoie de tot siropul.
Vreau să mă înec.
276
00:29:49,575 --> 00:29:53,373
Dacă mă înec, mă veți salva.
Mulțumesc.
277
00:29:53,571 --> 00:29:56,967
Vine Mitch! Unde e gaura?
278
00:29:57,091 --> 00:29:59,921
Vreau să mă murdăriți din cap
până în picioare. Se poate?
279
00:30:00,045 --> 00:30:06,754
Vreau să fie pe mine. Haideți!
Vin! Veniți! Murdăriți-mă!
280
00:30:22,290 --> 00:30:27,726
Te-am învins. E trei la doi.
281
00:30:27,850 --> 00:30:30,812
- O să fiu câştigător.
- Sunt şapte runde.
282
00:30:30,936 --> 00:30:32,939
O să câştig,
fiindcă mi-e tare foame.
283
00:30:33,063 --> 00:30:35,851
Tată, vrei să vezi
cine mănâncă mai multe clătite?
284
00:30:35,975 --> 00:30:40,457
Sigur!
Lilly, două porții de clătite.
285
00:30:40,581 --> 00:30:42,555
Să tot vină!
286
00:30:48,401 --> 00:30:50,319
- Harvey!
- Ce?
287
00:30:50,443 --> 00:30:52,622
Dacă e un mod de a mă convinge
să mă implic
288
00:30:52,746 --> 00:30:55,446
în altă afacere de-a ta,
ia-ți gândul!
289
00:30:55,570 --> 00:30:59,617
Nu pot să cred. Artistul
nu-şi recunoaşte propria creație.
290
00:30:59,741 --> 00:31:01,528
- Nu ştii ce sunt, nu?
- Nu.
291
00:31:01,652 --> 00:31:04,136
Dar poți să vii să te scurgi
pe clătitele mele.
292
00:31:04,260 --> 00:31:05,873
Îți dau câteva indicii.
293
00:31:05,997 --> 00:31:09,957
Sunt Zsa Zsa Gabor,
la un tratament de înfrumusețare.
294
00:31:10,081 --> 00:31:11,130
Poftim?
295
00:31:11,254 --> 00:31:14,345
Sunt un monstru din filmele japoneze.
Gemzilla!
296
00:31:14,469 --> 00:31:16,126
Cea care a mâncat micul-dejun.
297
00:31:16,250 --> 00:31:18,125
Harvey, ce eşti?
298
00:31:18,249 --> 00:31:22,470
Sunt o meduză mutant, care
a ieşit din apă ca să se răzbune.
299
00:31:22,594 --> 00:31:25,858
Doar drepturile asupra tricourilor
o să valoreze mult.
300
00:31:25,982 --> 00:31:29,117
Aici, locotenente!
Ai ajuns pe prima pagină.
301
00:31:29,241 --> 00:31:32,170
Glumeşti! M-a citat.
302
00:31:33,021 --> 00:31:36,080
- Dă-mi să văd!
- Permite-mi, Mitch.
303
00:31:36,322 --> 00:31:39,847
"Când i s-a cerut părerea
despre afirmația victimei,"
304
00:31:39,971 --> 00:31:45,061
"că barca sa a fost atacată de
un monstru în golful Santa Monica,"
305
00:31:45,185 --> 00:31:49,232
"locotenentul Mitch Buchanon
a spus că e posibil să fi fost..."
306
00:31:49,356 --> 00:31:54,358
"Citez... o meduză mutant,
care vrea să se răzbune,"
307
00:31:54,482 --> 00:31:57,834
"fiindcă i-am distrus mediul.
Am încheiat citatul."
308
00:31:57,958 --> 00:32:00,832
Tare! Putem face scufundări
ca s-o căutăm?
309
00:32:00,956 --> 00:32:03,786
Nu o putem căuta.
A scos totul din context.
310
00:32:03,910 --> 00:32:05,568
Ce s-a întâmplat, Mitch?
311
00:32:05,692 --> 00:32:08,491
- Du-te după clătite.
- Bine, tată.
312
00:32:08,992 --> 00:32:13,965
Nu ştiu, Ben. Aşteptăm rezultatul
autopsiei pentru cadavrul găsit ieri.
313
00:32:14,511 --> 00:32:16,473
Vă vine să credeți
ce imagine a folosit?
314
00:32:16,597 --> 00:32:20,483
Nu ar trebui să apară în ziar,
ci într-o revistă de benzi desenate.
315
00:32:28,848 --> 00:32:33,809
Nu s-a confirmat nimic despre
monstrul din golful Santa Monica.
316
00:32:33,933 --> 00:32:38,296
Nu s-a dezvăluit
identitatea victimei.
317
00:32:44,360 --> 00:32:48,201
- Ce faci? Vrei să mă loveşti?
- Scuze. Nu te-am văzut.
318
00:32:48,356 --> 00:32:51,012
Nu poți să faci asta aici.
319
00:32:51,136 --> 00:32:54,010
Căutam o adresă. 13508.
320
00:32:54,134 --> 00:32:58,976
Eşti unde nu trebuie.
Dacă porți roşu, te omoară.
321
00:33:00,781 --> 00:33:03,264
- Încercam să găsesc adresa.
- Salvamar. Ce e asta?
322
00:33:03,388 --> 00:33:05,741
Aici nu e o plajă.
Aici e lumea noastră.
323
00:33:05,865 --> 00:33:08,448
- Termină! Lasă-mă!
- O să avem probleme.
324
00:33:08,776 --> 00:33:10,750
Termină!
325
00:33:27,327 --> 00:33:29,691
Nu! Opreşte maşina!
326
00:33:30,977 --> 00:33:32,560
Termină!
327
00:33:39,883 --> 00:33:44,030
- Lasă-mă să văd ce e înăuntru.
- Las-o! O spargi.
328
00:33:44,532 --> 00:33:46,505
Am spart-o.
329
00:33:48,181 --> 00:33:50,417
Are nevoie de un doctor.
330
00:33:51,136 --> 00:33:55,443
Lăsați-o în pace!
Coborâți din maşină!
331
00:33:55,567 --> 00:33:58,584
Am stricat-o! Îmi pare rău.
332
00:33:59,564 --> 00:34:01,321
Dă-mi cheile!
333
00:34:02,606 --> 00:34:04,914
Darin, treci în casă
până o sun pe mama ta!
334
00:34:05,038 --> 00:34:07,391
Şi dă-ți jos cârpa aia de pe cap!
335
00:34:07,515 --> 00:34:12,573
Faci ce spun eu! Pune-o pe cap!
Traversează!
336
00:34:12,859 --> 00:34:15,298
Pune-ți-o şi tu!
337
00:34:15,422 --> 00:34:18,209
Are doar 12 ani.
De ce nu-l laşi în pace?
338
00:34:18,333 --> 00:34:21,380
Nu ştii nimic. Ciudata vine în
cartierul nostru, îmbrăcată în roşu.
339
00:34:21,504 --> 00:34:25,291
- Fără noi, e singur.
- Fără tine, e în viață.
340
00:34:25,415 --> 00:34:27,507
Şi o să mă asigur că aşa va rămâne.
341
00:34:27,631 --> 00:34:29,765
Încerci să mă înjunghii
sau să mă împuşti?
342
00:34:29,889 --> 00:34:32,472
Pleacă de pe peluza mea imediat!
343
00:34:32,758 --> 00:34:37,903
Poate vin să te duc pe plajă.
Poate mergem la plimbare noaptea.
344
00:34:48,398 --> 00:34:51,153
Las-o aici. E în siguranță.
345
00:34:51,309 --> 00:34:55,486
De ce nu m-ai sunat?
Ți-aş fi spus să nu vii aici.
346
00:34:55,610 --> 00:34:57,628
Tot aş fi venit.
347
00:34:58,695 --> 00:35:02,872
Salvamari... Probabil că vă aruncați
şi în ape pline de rechini.
348
00:35:02,996 --> 00:35:07,216
Niciun salvamar nu se compară
cu tine când e vorba despre salvări.
349
00:35:07,340 --> 00:35:11,835
Avem şi noi rechinii noştri.
350
00:35:17,941 --> 00:35:22,161
Am scris doar ce s-a întâmplat ieri.
Redactorul a vrut ceva senzațional.
351
00:35:22,285 --> 00:35:25,724
Am amenințat că-mi dau demisia
dacă nu publică o dezmințire.
352
00:35:25,848 --> 00:35:27,810
- O dezmințire?
- Da.
353
00:35:27,934 --> 00:35:29,895
Adică două propoziții,
pe ultima pagină,
354
00:35:30,019 --> 00:35:32,806
în care scrie că Mitch Buchannon
nu e un nebun?
355
00:35:32,930 --> 00:35:34,327
Din cauza ta am salvamari
356
00:35:34,451 --> 00:35:37,685
care găsesc nebuni cu arbalete
care fac surfing.
357
00:35:37,839 --> 00:35:40,553
Ceea ce ai făcut e iresponsabil.
358
00:35:41,272 --> 00:35:46,244
Îmi pare rău, dar nu sunt vinovată
că sunt nebuni în Los Angeles.
359
00:35:46,486 --> 00:35:50,284
- E plin oraşul de ei.
- Mă scuzi. Am treabă.
360
00:35:51,134 --> 00:35:56,150
Am făcut poze unei ancore îndoite
şi unei butelii distruse.
361
00:35:56,739 --> 00:35:59,004
Îmi poți spune cum au ajuns aşa?
362
00:35:59,128 --> 00:36:01,754
De ce aş vrea să-ți spun ceva?
363
00:36:02,734 --> 00:36:06,781
Chiar dacă nu-mi spui,
pozele tot vor fi publicate.
364
00:36:06,905 --> 00:36:10,518
Iar publicul îşi va imagina
cum au ajuns aşa.
365
00:36:10,642 --> 00:36:15,613
Mitch, suntem în aceeaşi tabără.
Amândoi vrem adevărul.
366
00:36:15,768 --> 00:36:18,394
Eu nu încerc să profit.
367
00:36:19,027 --> 00:36:24,085
Bine. Atunci, spune-mi ce a fost,
şi se termină totul.
368
00:36:27,065 --> 00:36:30,559
Nu poți, nu-i aşa? Sau nu vrei.
369
00:36:32,191 --> 00:36:35,586
Va trebui s-o sun pe Linda
la hotel
370
00:36:35,710 --> 00:36:38,032
şi aflu totul de la ea.
371
00:36:38,447 --> 00:36:44,549
Îți las cartea mea de vizită. Când
îți regăseşti vocea, foloseşte-o.
372
00:36:58,128 --> 00:37:01,319
- Hotel Marina.
- Camera Lindei Harrelson, te rog.
373
00:37:10,597 --> 00:37:13,819
Nu pot să cred că te-ai dus
în acel cartier cu o haină roşie.
374
00:37:13,943 --> 00:37:17,816
Ce să ştiu despre culorile bandelor?
Am crescut în Brentwood.
375
00:37:17,940 --> 00:37:19,207
Eşti naivă.
376
00:37:19,331 --> 00:37:22,247
Din câte îmi aduc aminte,
nu credeai asta vinerea trecută.
377
00:37:22,371 --> 00:37:25,419
- A fost complet diferit.
- Ştiu. Şi ți-a plăcut.
378
00:37:25,543 --> 00:37:27,938
Nu schimba subiectul.
Vorbesc serios.
379
00:37:28,062 --> 00:37:31,197
Nu ai observat că Jordan
avea o bandană albastră?
380
00:37:31,321 --> 00:37:34,338
Eddie, mă concentram
asupra surorii sale.
381
00:37:41,835 --> 00:37:43,593
Shauni, te rog.
382
00:37:44,832 --> 00:37:49,053
Am o rugăminte. Să nu mai faci
aşa ceva dacă nu sunt cu tine.
383
00:37:49,177 --> 00:37:50,488
Nu o voi face.
384
00:37:50,612 --> 00:37:54,005
Voiam să înscriu copiii
în programul WATER.
385
00:37:54,129 --> 00:37:56,886
- Vreau să fac ceva pentru ei.
- Ştiu.
386
00:37:57,737 --> 00:38:01,101
- Eu vreau să fac ceva pentru tine.
- Ce?
387
00:38:01,994 --> 00:38:04,738
E o nouă tehnică
de respirație gură la gură.
388
00:38:04,862 --> 00:38:06,909
- Serios?
- Da.
389
00:38:07,033 --> 00:38:11,181
E ceva complet diferit.
Îți taie respirația.
390
00:38:11,596 --> 00:38:13,309
Învață-mă!
391
00:38:32,407 --> 00:38:34,424
Pregătiți-vă!
392
00:38:37,923 --> 00:38:42,071
Nicky, trage cablul principal!
393
00:38:52,218 --> 00:38:54,279
Ce e aia? Ce s-a întâmplat?
394
00:38:59,431 --> 00:39:00,783
S-a prins plasa.
395
00:39:00,907 --> 00:39:04,054
Blochează scripetele, Nick!
396
00:39:07,206 --> 00:39:09,659
Căpitane, luăm apă!
397
00:39:27,322 --> 00:39:31,426
Taie cablul, Nicky!
Taie-le pe toate!
398
00:39:58,691 --> 00:40:01,869
SOS!
Aici, vasul de pescuit Retriever!
399
00:40:01,993 --> 00:40:05,778
Aici, sediul principal.
Spune care e situația şi localizarea.
400
00:40:05,902 --> 00:40:06,952
Terminat!
401
00:40:07,076 --> 00:40:10,687
Suntem la opt kilometri vest
de Peninsula Palos Verdes.
402
00:40:10,811 --> 00:40:12,526
S-a prins ceva în plasă!
403
00:40:15,418 --> 00:40:18,678
VA URMA...
404
00:40:25,801 --> 00:40:31,207
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
404
00:40:32,305 --> 00:41:32,315
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm