"Baywatch" Point of Attack
ID | 13182622 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Point of Attack |
Release Name | Baywatch.S02E06.Point.Of.Attack.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394289 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:50,512 --> 00:01:56,875
Seria 2, episodul 6
3
00:02:06,543 --> 00:02:10,169
PUNCT DE ATAC
4
00:02:32,872 --> 00:02:36,540
Îmi place umbrela asta!
Îmi place!
5
00:02:37,043 --> 00:02:38,842
Ce radio drăguț!
6
00:02:39,649 --> 00:02:42,275
- Mititico...
- Pleacă de-aici!
7
00:02:45,298 --> 00:02:46,837
Pentru tine!
8
00:02:50,251 --> 00:02:52,398
Cred că mi-e cam sete
în seara asta.
9
00:02:54,726 --> 00:02:56,352
Uite şi berea!
10
00:02:58,462 --> 00:03:04,433
- Flaco, ia uite!
- Hai să ne distrăm!
11
00:03:05,283 --> 00:03:08,517
Fetițo, dă-te din drum!
12
00:03:34,001 --> 00:03:37,495
Memo, care-i treaba?
13
00:03:42,212 --> 00:03:43,969
E plaja mea, Flaco.
14
00:03:46,036 --> 00:03:47,879
Nu văd niciun semn.
15
00:03:50,294 --> 00:03:52,863
Bătăuşi, pe plajă!
Vreau întăriri.
16
00:03:52,987 --> 00:03:55,656
Va trebui să dăm semnele alea jos.
17
00:04:10,582 --> 00:04:12,557
Prinde-l!
18
00:04:37,693 --> 00:04:39,668
Dați-i drumul!
19
00:05:30,610 --> 00:05:32,411
Eşti teafăr?
20
00:05:33,130 --> 00:05:35,930
- Cort!
- Ți-a fost dor de mine, amice?
21
00:05:36,172 --> 00:05:38,623
Credeam că eşti în America de Sud.
22
00:05:38,995 --> 00:05:41,317
Am auzit că ai nevoie de mine,
aşa că am venit.
23
00:05:43,731 --> 00:05:46,271
- Să mergem!
- Dă-mi drumul!
24
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Haide!
25
00:05:54,984 --> 00:05:58,044
- Şi asta?
- Tot ce poate fi folosit ca armă.
26
00:05:58,243 --> 00:06:01,215
Nu vreau să se întâmple şi aici
ce se întâmplă acolo, pe plajă.
27
00:06:01,979 --> 00:06:05,026
Ce-i asta? Balet?
Shauni, e scris numele tău e pe ea.
28
00:06:05,150 --> 00:06:08,342
- Eddie vine cu mine, în seara asta.
- El ştie?
29
00:06:09,451 --> 00:06:11,717
Mitch, au nevoie de tine sus!
30
00:06:11,841 --> 00:06:13,107
Ai grijă cu tipii ăştia!
31
00:06:13,231 --> 00:06:15,683
Curăță locul ăsta!
Ne vin nişte bătăuşi!
32
00:06:21,616 --> 00:06:22,882
Treci acolo!
33
00:06:23,006 --> 00:06:25,068
Intră acolo!
Treci!
34
00:06:25,484 --> 00:06:28,413
- Cort!
- Bună, domniță!
35
00:06:29,524 --> 00:06:31,790
- Credeam că eşti în Africa!
- Nu, în America de Sud.
36
00:06:31,914 --> 00:06:33,353
Eu credeam că la Kuweit!
37
00:06:33,477 --> 00:06:34,614
Mă plimb mult.
38
00:06:34,738 --> 00:06:36,451
Ai o problemă?
39
00:06:36,910 --> 00:06:38,926
Care-i problema, omule?
Treci acolo!
40
00:06:39,082 --> 00:06:40,882
Înapoi!
41
00:06:41,080 --> 00:06:43,650
Terminați!
42
00:06:43,774 --> 00:06:46,400
Tu, durule, vino încoace!
43
00:06:46,988 --> 00:06:48,516
Cum stai cu primul ajutor?
44
00:06:48,640 --> 00:06:50,471
Încă nu am pierdut niciunul.
Ne vedem la chiuvetă!
45
00:06:50,595 --> 00:06:52,439
Nu mă atinge!
46
00:06:55,765 --> 00:06:58,651
- Spunea că ai fost rănit.
- Nu, n-am nimic.
47
00:06:58,893 --> 00:07:00,854
Mai bine ocupă-te de puşti!
48
00:07:00,978 --> 00:07:02,332
- Nu sunt copil...
- Da, aşa-i.
49
00:07:02,456 --> 00:07:05,082
- Eşti Barko, Câinele-Minune.
- Du-te dracului!
50
00:07:05,453 --> 00:07:06,938
Te crezi tare?
51
00:07:07,062 --> 00:07:09,328
Dacă te-ar fi pocnit pe uscat,
acum ai fi fost mort.
52
00:07:09,452 --> 00:07:10,586
Ai avut noroc.
53
00:07:10,710 --> 00:07:13,075
Da, sigur...
Taci şi stai jos acolo!
54
00:07:15,967 --> 00:07:18,103
- Eddie, vino!
- Nu, n-am nimic.
55
00:07:18,227 --> 00:07:23,069
- E totul în regulă aici?
- Da, da, nu s-a întâmplat nimic.
56
00:07:24,874 --> 00:07:27,283
Potoleşte-te sau o să stai aici
toată ziua!
57
00:07:28,089 --> 00:07:29,976
Pleacă din fața mea!
58
00:07:32,955 --> 00:07:34,178
Nemaipomenit!
59
00:07:34,302 --> 00:07:36,523
Reduceri bugetare, poluanți,
lupte între bande...
60
00:07:36,647 --> 00:07:38,566
- Mitch!
- Cort!
61
00:07:38,690 --> 00:07:40,435
Ştiu, ştiu, probabil că ai crezut
că sunt...
62
00:07:40,559 --> 00:07:42,315
Toad Suck, Arkansas.
63
00:07:42,514 --> 00:07:44,606
E clar că ai avut de-a face
cu asta.
64
00:07:44,730 --> 00:07:47,169
Nici vorbă!
E numai vina lui Garner.
65
00:07:47,293 --> 00:07:50,644
Ce am făcut? I-am săltat,
i-am introdus în sistem,
66
00:07:50,768 --> 00:07:52,164
cei mai mulți dintre ei
vor fi liberi până mâine.
67
00:07:52,288 --> 00:07:53,990
Câțiva dintre ei
vor sta închişi un pic
68
00:07:54,114 --> 00:07:56,131
şi vor ieşi de două ori mai răi.
69
00:07:58,197 --> 00:08:00,680
Eddie, tu ce spui?
Ar trebui să-i arestăm?
70
00:08:00,804 --> 00:08:02,300
Nu ştiu.
71
00:08:02,456 --> 00:08:03,634
El e bine.
72
00:08:03,758 --> 00:08:05,372
Eddie, pot să mă uit
la capul tău, te rog?
73
00:08:05,496 --> 00:08:06,849
Da, sigur.
74
00:08:06,973 --> 00:08:11,250
Tu! Vino încoace!
O să chem maşinile.
75
00:08:12,795 --> 00:08:14,422
Stai puțin, Garner!
76
00:08:17,140 --> 00:08:18,940
Sunt doar nişte copii.
77
00:08:23,266 --> 00:08:25,718
Vedeți ce se întâmplă
când eşti lovit la cap?
78
00:08:26,264 --> 00:08:28,225
Putem să vorbim despre asta
la mine în birou?
79
00:08:28,349 --> 00:08:31,062
Tu poți să stai aici
şi să faci şi ceva bun?
80
00:08:40,513 --> 00:08:44,083
Oare de ce, de fiecare dată
când ceri să vorbim între patru ochi,
81
00:08:44,207 --> 00:08:46,256
am senzația că nu ar fi trebuit
să plec din Philadelphia?
82
00:08:46,380 --> 00:08:47,961
Stai jos puțin!
83
00:08:52,071 --> 00:08:55,118
E posibil să-mi fi riscat pielea
într-un mare stil.
84
00:08:55,242 --> 00:08:58,042
Pe a ta sau pe a noastră?
85
00:08:58,588 --> 00:09:03,199
M-am gândit că, în loc să-i trimit
pe puştii ăştia la tribunal,
86
00:09:03,323 --> 00:09:05,893
ca să sfârşească pe străzi sau...
87
00:09:06,017 --> 00:09:07,817
- Sau morți.
- Sau morți...
88
00:09:08,016 --> 00:09:10,976
Am vorbit cu autoritățile
despre o alternativă.
89
00:09:11,100 --> 00:09:14,334
- Ce alternativă?
- Programul APA.
90
00:09:15,097 --> 00:09:16,623
Programul meu APA.
91
00:09:16,747 --> 00:09:19,242
Din câte ştiu, era al districtului.
92
00:09:25,004 --> 00:09:26,226
Ce spui, campionule?
93
00:09:26,350 --> 00:09:28,442
Ai chef să fii ademenit
la puțină distracție?
94
00:09:28,566 --> 00:09:30,527
Mi-am scos motocicleta din depozit
pentru tine.
95
00:09:30,651 --> 00:09:33,004
- Mâncăm ceva, vedem o luptă...
- Luptă?
96
00:09:33,128 --> 00:09:36,405
Da, Benitez "Bum-Bum"
contra lui Harry Callahan "Calul".
97
00:09:36,950 --> 00:09:39,129
Ştii de când n-am mai fost la lupte?
98
00:09:39,253 --> 00:09:40,910
- Când?
- Primul meci e la şapte fix.
99
00:09:41,034 --> 00:09:42,518
Grăbeşte-te, Eddie!
100
00:09:42,642 --> 00:09:45,268
În seara asta,
Eddie vine cu mine, la balet.
101
00:09:46,204 --> 00:09:47,657
La ce?
102
00:09:49,724 --> 00:09:51,598
Dacă tot a venit Cort...
103
00:09:51,722 --> 00:09:53,118
Doar nu mă laşi baltă!
104
00:09:53,242 --> 00:09:55,422
Dacă baletul e aşa de important...
105
00:09:55,546 --> 00:10:00,940
- Haide... Înțelegi, nu?
- Sigur, înțeleg.
106
00:10:01,064 --> 00:10:02,851
Când ai îndoieli,
dai bir cu fugiții.
107
00:10:02,975 --> 00:10:06,066
Doar ăsta e mottoul tău,
nu-i aşa dle John D. Cort?
108
00:10:06,190 --> 00:10:09,250
Nu, mottoul meu e:
"Bate fierul cât e cald."
109
00:10:16,182 --> 00:10:18,635
O să moară de dorul meu
când oi pleca.
110
00:10:24,742 --> 00:10:26,455
Unde e cofeina?
111
00:10:27,696 --> 00:10:30,843
- Ce stângă are Bum-Bum!
- Da, mortală.
112
00:10:31,215 --> 00:10:34,317
- Ce o să faci acum?
- Încep să salvez vieți...
113
00:10:34,561 --> 00:10:36,187
'Neața, băieți!
114
00:10:36,385 --> 00:10:38,520
Şi peste zece zile,
când îți revii?
115
00:10:38,644 --> 00:10:41,431
Lumea e mare.
116
00:10:41,555 --> 00:10:44,126
Da, sper să apuc şi eu
să văd ceva din ea într-o bună zi.
117
00:10:44,250 --> 00:10:45,776
Doar că nu prea curând.
118
00:10:45,900 --> 00:10:48,512
Mitch a primit undă verde
să bage copiii în programul APA.
119
00:10:48,636 --> 00:10:50,034
Ce noroc, pe mine!
120
00:10:50,158 --> 00:10:52,075
Tu eşti dovada vie
că programele astea sunt bune.
121
00:10:52,199 --> 00:10:54,216
Ăsta sunt eu, băiatul rău.
122
00:10:54,589 --> 00:10:56,724
Atunci, el de ce are parte
doar de distracție?
123
00:10:56,848 --> 00:11:01,429
- Pentru că tu o ai pe Shauni.
- Când nu cad în dizgrație.
124
00:11:02,496 --> 00:11:05,283
Tot te iubeşte.
Voi o să vă împăcați,
125
00:11:05,407 --> 00:11:07,989
iar eu voi continua să fiu
regele aventurilor de o noapte.
126
00:11:08,796 --> 00:11:10,466
De ce te temi, Cort?
127
00:11:10,794 --> 00:11:12,799
Ce crezi că o să te prindă
dacă încetezi să mai fugi?
128
00:11:12,923 --> 00:11:16,375
Nu ştiu, Garner.
Dar nici nu vreau să aflu.
129
00:11:20,960 --> 00:11:22,457
Bună dimineața!
130
00:11:22,830 --> 00:11:24,008
Da...
131
00:11:24,132 --> 00:11:27,454
- Arăți ca...
- Ştiu, ceva ce a adus pisica.
132
00:11:28,868 --> 00:11:32,262
- Mitch, mi-a spus Garner vestea.
- Şi ce, nu eşti încântat?
133
00:11:32,386 --> 00:11:34,318
Încântat sau nu, asta nu contează.
134
00:11:34,734 --> 00:11:37,476
- Uite, ne scapă ceva aici.
- Da?
135
00:11:37,600 --> 00:11:39,475
Da. O să am nevoie
de mai mulți oameni.
136
00:11:39,599 --> 00:11:41,431
Îmi pare rău,
toată lumea e deja repartizată.
137
00:11:41,555 --> 00:11:42,689
Cu excepția lui Cort.
138
00:11:42,813 --> 00:11:44,080
Ce tip drăguț, Kramer!
139
00:11:44,204 --> 00:11:45,731
Cum adică?
140
00:11:45,855 --> 00:11:47,786
Unde ai dormit azi-noapte?
141
00:11:49,897 --> 00:11:52,912
- De unde ştii că n-am fost acasă?
- Pentru că am fost eu acolo.
142
00:11:54,196 --> 00:11:56,984
M-am speriat,
te-am sunat până la trei dimineața,
143
00:11:57,108 --> 00:12:00,862
aşa că m-am dus pe barca ta
şi am adormit acolo, dar tu nu.
144
00:12:02,496 --> 00:12:04,022
În privința lui Cort,
poți să-l iei.
145
00:12:04,146 --> 00:12:05,543
Scuză-mă.
146
00:12:05,667 --> 00:12:07,455
Şi poți să-l şi păstrezi,
din partea mea,
147
00:12:07,579 --> 00:12:10,638
fiindcă, de fiecare dată
când vine în oraş, dai de probleme.
148
00:15:37,554 --> 00:15:40,527
Când te amesteci
în locul în care lucrez eu,
149
00:15:40,813 --> 00:15:43,047
asta îmi îngreunează activitatea.
150
00:15:44,419 --> 00:15:47,206
Pun pariu că armele alea
vă fac să vă simțiți mari şi tari.
151
00:15:47,330 --> 00:15:51,377
Ai gura cam mare.
Eu aş fi mai atent.
152
00:15:51,501 --> 00:15:54,865
- Ce-ar fi să te cari?
- Şi dacă nu am chef?
153
00:15:55,281 --> 00:15:59,514
Nu contează.
Plecăm de aici.
154
00:16:00,233 --> 00:16:02,294
Ai face bine să pleci!
155
00:16:11,268 --> 00:16:12,982
Îmi rămâi dator, cowboyule!
156
00:16:14,961 --> 00:16:17,544
Cred că ați uitat
că e mai bine decât la puşcărie.
157
00:16:17,829 --> 00:16:19,455
Aşa, suntem chit.
158
00:16:36,424 --> 00:16:38,789
Aşa, o poză pentru posteritate!
159
00:16:41,160 --> 00:16:42,917
Zâmbiți!
160
00:16:43,245 --> 00:16:45,350
Arătați nemaipomenit!
161
00:16:47,197 --> 00:16:48,650
Aşa a spus?
162
00:16:52,239 --> 00:16:53,822
Haideți!
163
00:16:57,799 --> 00:16:59,339
Aşa...
164
00:17:01,795 --> 00:17:03,498
Mergeți mai departe, pe doc.
165
00:17:03,622 --> 00:17:07,277
Încercăm să le prezentăm copiilor
care, altfel, nu ar ajunge la plajă,
166
00:17:07,401 --> 00:17:11,113
activitatea, distracția şi toate
lucrurile pe care le pot face.
167
00:17:22,173 --> 00:17:23,930
Terminați!
168
00:17:24,128 --> 00:17:25,971
Gata! Să trecem la treabă!
169
00:17:26,648 --> 00:17:28,404
Ce-i cu tine, omule?
170
00:17:28,559 --> 00:17:30,446
Ce mai aşteptați?
Mişcați-vă!
171
00:17:32,121 --> 00:17:34,487
Nu cred că funcționează
abordarea asta.
172
00:17:34,773 --> 00:17:36,442
Nu încă, poate.
173
00:17:38,813 --> 00:17:40,786
Urcați!
174
00:17:41,029 --> 00:17:44,510
- Sunteți surzi?
- Nu, nu sunt surzi, sunt pămpălăi.
175
00:17:44,634 --> 00:17:47,117
Da, ne dăm cocoşi,
dar numai gura e de noi!
176
00:17:47,241 --> 00:17:50,028
Poate că ar trebui să lăsăm baltă
plimbarea cu barca
177
00:17:50,152 --> 00:17:51,996
şi să-i trimitem
la cursurile de înfrumusețare.
178
00:17:54,322 --> 00:17:56,210
În regulă, să mergem!
179
00:17:56,539 --> 00:17:58,295
Uşor, uşor!
180
00:17:58,493 --> 00:18:00,294
Uşurel!
181
00:18:00,840 --> 00:18:02,423
Ai uitat ceva, omule...
182
00:18:05,401 --> 00:18:07,463
Programul APA, băieți!
183
00:19:54,756 --> 00:19:58,251
Acum, la stânga!
Grozav!
184
00:19:58,840 --> 00:20:01,813
Acum uită-te spre mine!
Minunat!
185
00:20:02,663 --> 00:20:05,711
Fantastic!
Puțin mai la dreapta...
186
00:20:05,835 --> 00:20:08,665
Şi uită-te spre mine!
Splendid!
187
00:20:08,789 --> 00:20:10,317
Minunat!
188
00:20:10,441 --> 00:20:11,750
Bine, arată nemaipomenit!
189
00:20:11,874 --> 00:20:13,500
Aşa!
190
00:20:14,307 --> 00:20:17,411
Toaletele sunt drept înainte.
191
00:20:19,347 --> 00:20:21,104
El nu cred c-o să ajungă.
192
00:20:22,301 --> 00:20:23,840
Te-ai simțit bine, nu?
193
00:20:26,558 --> 00:20:30,575
Nu e o crimă să recunoşti
că te simți bine din când în când.
194
00:20:32,946 --> 00:20:38,426
- Uite, poate am cum să te ajut...
- Memo n-are nevoie de ajutor.
195
00:20:38,550 --> 00:20:40,047
Cred că te înşeli.
196
00:20:41,548 --> 00:20:43,335
Poți avea de suferit
vorbind aşa.
197
00:20:43,459 --> 00:20:45,520
În clipa asta,
tu eşti cel care suferă.
198
00:20:45,762 --> 00:20:49,113
Memo! Ia-ți lucrurile!
Ai plecat de aici.
199
00:20:49,237 --> 00:20:51,299
- Repejor!
- Eu nu prea cred.
200
00:20:51,975 --> 00:20:53,414
Nu-i pasă nimănui de ce crezi tu.
201
00:20:53,538 --> 00:20:56,630
Ori programul ăsta, ori puşcăria.
202
00:20:56,754 --> 00:20:58,932
Puşcăria nu e aşa de rea.
Am fost şi eu acolo.
203
00:20:59,056 --> 00:21:04,276
Şi eu. Şi îți garantez că va învăța
lucruri mult mai bune aici
204
00:21:04,400 --> 00:21:05,580
decât va învăța vreodată acolo.
205
00:21:05,704 --> 00:21:08,808
Pentru ce?
Nu şi pentru lumea mea.
206
00:21:09,309 --> 00:21:11,412
Poate că el vrea să rămână.
207
00:21:12,394 --> 00:21:15,584
- Vrei să rămâi?
- Nu.
208
00:21:35,116 --> 00:21:37,352
Sună-l pe Garner!
209
00:21:38,201 --> 00:21:41,033
Haideți, băieți, să mergem!
Mai avem multe lucruri de făcut.
210
00:21:41,157 --> 00:21:42,552
Dacă nu vreți să fiți şi voi închişi.
211
00:21:42,676 --> 00:21:44,811
Orice ar fi mai bine
decât să mă întorc pe barca aia.
212
00:21:44,935 --> 00:21:46,518
Ia uită-te la blondă!
213
00:21:47,498 --> 00:21:48,678
Chiar trebuie să stăm aici?
214
00:21:48,802 --> 00:21:51,035
Parcă spuneai
că vom pleca până la trei.
215
00:22:05,051 --> 00:22:10,196
- John D. Cort?
- Mă declar vinovat!
216
00:22:10,437 --> 00:22:11,934
Bună!
217
00:22:12,133 --> 00:22:14,933
- Am auzit că ai fost în Africa.
- Am fost.
218
00:22:15,218 --> 00:22:18,495
Ce-ai zice dacă ne-am întâlni diseară
să vorbim despre vânat?
219
00:22:19,605 --> 00:22:21,232
Mi-ar plăcea.
220
00:22:40,112 --> 00:22:41,695
Bună!
221
00:22:43,935 --> 00:22:46,430
- Ştiu că e târziu...
- Eddie, taci!
222
00:22:47,324 --> 00:22:48,721
Bine.
223
00:22:48,845 --> 00:22:51,284
Nu am venit aici să mă iau de tine
că ai stat până târziu.
224
00:22:51,408 --> 00:22:53,990
Am vrut doar să mă asigur
că ajungi acasă teafăr.
225
00:22:55,623 --> 00:22:57,280
Şi de unde ai ştiut
226
00:22:57,404 --> 00:22:59,104
că nu o să stau toată noaptea
cu Cort?
227
00:22:59,228 --> 00:23:02,289
Pentru că m-a sunat Cort.
M-a sunat la fiecare jumătate de oră.
228
00:23:02,572 --> 00:23:05,678
De ce te-ai dus tu singur
să-i duci pe puştii ăia acasă?
229
00:23:07,309 --> 00:23:09,458
L-am căutat pe Memo.
230
00:23:12,871 --> 00:23:16,799
Ştiu că s-a simțit bine pe barcă,
dar nu vrea să recunoască.
231
00:23:17,389 --> 00:23:19,437
Vrea să facă parte
din acest program, Shauni.
232
00:23:19,561 --> 00:23:20,959
Se distrează de minune,
233
00:23:21,083 --> 00:23:23,186
dar, dintr-un motiv sau altul,
nu vrea să se deschidă.
234
00:23:23,732 --> 00:23:26,923
Ca şi tine, adică?
La piscina din Philadelphia?
235
00:23:28,382 --> 00:23:30,951
Da, ca mine, la piscina
din Philadelphia.
236
00:23:31,075 --> 00:23:35,482
- Şi a apărut individul ăla...
- Denny Curren.
237
00:23:37,157 --> 00:23:38,914
Îl uram.
238
00:23:39,067 --> 00:23:40,869
A fost aşa de dur cu mine!
239
00:23:44,065 --> 00:23:46,474
Cel mai grozav om
pe care l-am cunoscut vreodată.
240
00:23:47,193 --> 00:23:49,370
Lui îi datorez tot ce am azi.
241
00:23:49,494 --> 00:23:52,414
Acum e rândul tău, Eddie.
Nu-l lăsa pe puştiul ăsta să fugă!
242
00:23:52,538 --> 00:23:54,511
Trebuie să-l ajuți!
243
00:23:56,404 --> 00:23:58,377
Ți-o datorezi ție însuți!
244
00:24:27,859 --> 00:24:29,486
Să mergem!
245
00:24:30,248 --> 00:24:31,602
Care-i treaba?
246
00:24:31,726 --> 00:24:34,178
Presupun că încă nu l-ați văzut
pe Memo.
247
00:24:34,418 --> 00:24:35,511
Eşti nebun?
248
00:24:35,635 --> 00:24:37,684
Ți-am spus şi acum patru ore
că nu l-am văzut.
249
00:24:37,808 --> 00:24:40,130
Şi în patul meu sigur nu l-am văzut.
250
00:24:40,849 --> 00:24:42,519
Cum dăm de el?
251
00:24:45,107 --> 00:24:46,690
Nu dăm de el.
252
00:24:48,452 --> 00:24:49,935
Ba da!
253
00:24:50,059 --> 00:24:51,456
Chiar eşti nebun!
254
00:24:51,580 --> 00:24:53,802
Nimeni nu se pune
cu tatăl lui Memo.
255
00:24:53,926 --> 00:24:56,019
Dacă vă ia la ochi,
sunteți morți!
256
00:24:56,143 --> 00:24:57,942
Mai vedem!
257
00:25:01,441 --> 00:25:03,895
Iau eu ceasul cowboyului!
258
00:25:11,436 --> 00:25:13,193
Ți-e foame?
259
00:25:44,192 --> 00:25:46,689
Dacă e bătrânul aici,
trage de timp!
260
00:25:57,923 --> 00:25:59,537
Am treabă!
261
00:25:59,661 --> 00:26:01,794
Vrem doar să vorbim.
262
00:26:01,918 --> 00:26:04,589
Faceți paşi de pe proprietatea mea!
Plecați de-aici!
263
00:26:05,005 --> 00:26:06,271
Altfel, chemi oamenii legii?
264
00:26:06,395 --> 00:26:08,760
În cartierul ăsta, eu fac legea.
265
00:26:15,474 --> 00:26:17,362
Ce cauți aici, omule?
266
00:26:21,731 --> 00:26:24,083
Încerc să-ți ofer şi altă opțiune.
267
00:26:24,207 --> 00:26:27,095
N-am nevoie de opțiuni.
Am tot ce-mi trebuie.
268
00:26:28,292 --> 00:26:31,178
Ai un tată,
ai mai mult decât mine.
269
00:26:32,767 --> 00:26:34,871
Sper că-ți câştig
suficient timp.
270
00:26:37,546 --> 00:26:39,347
Nu ştiu ce să zic...
271
00:26:39,631 --> 00:26:43,157
Când mă gândesc, singurul lucru
care m-ar fi reținut
272
00:26:43,281 --> 00:26:44,951
ar fi fost propriile temeri.
273
00:26:53,838 --> 00:26:56,681
Gata, de ajuns!
274
00:27:00,226 --> 00:27:02,230
- Cică ți-ar fi frică.
- De el?!
275
00:27:02,354 --> 00:27:05,935
Nu, de ce ar putea învăța Memo
acolo.
276
00:27:06,482 --> 00:27:10,758
Ce, cum să fii un surfist drăguț?
Cum să obții un bronz frumos?
277
00:27:10,912 --> 00:27:12,614
Vezi tu vreun val pe aici?
278
00:27:12,738 --> 00:27:14,872
Nu, nici acolo unde am crescut eu
nu erau valuri.
279
00:27:14,996 --> 00:27:16,654
Nici măcar n-am văzut oceanul
până la 19 ani.
280
00:27:16,778 --> 00:27:18,087
Singurul lucru care mi-a fost oferit
vreodată
281
00:27:18,211 --> 00:27:20,217
a fost o piscină de 10 pe 20 m,
cu gresie ciobită,
282
00:27:20,341 --> 00:27:22,054
care trăsnea a clor.
283
00:27:22,513 --> 00:27:25,833
Dar ştiți ce?
Era o altă viață.
284
00:27:26,423 --> 00:27:29,527
Alta decât cea în care credeam
că sunt blocat.
285
00:27:30,464 --> 00:27:33,989
Aşa, deci Memo iese acolo,
gustă din altceva...
286
00:27:34,113 --> 00:27:38,073
Ce se întâmplă când vrea mai mult?
I se trântesc uşile în nas.
287
00:27:38,197 --> 00:27:41,244
Din cauza a ceea ce e.
Din cauza locului din care vine.
288
00:27:41,368 --> 00:27:43,764
- Nu trebuie să fie aşa.
- Nu-mi spune mie!
289
00:27:43,888 --> 00:27:46,457
Eu ştiu.
Şi ştiu unde îi e locul.
290
00:27:46,581 --> 00:27:51,541
Pe aici, Memo e important.
E respectat, pricepi?
291
00:27:51,665 --> 00:27:53,756
Toată lumea ştie cine e.
292
00:27:53,880 --> 00:27:55,147
Şi ce?
293
00:27:55,271 --> 00:27:58,505
O să ajungă să aibă
tatuaje de sus până jos,
294
00:27:58,703 --> 00:28:01,404
cicatrici pe piept
sau, şi mai rău, va sfârşi mort.
295
00:28:01,528 --> 00:28:03,241
La asta te referi?
296
00:28:04,700 --> 00:28:06,412
Du-te înăuntru, Memo.
297
00:28:09,304 --> 00:28:13,655
Ia plecați de-aici!
Cărați-vă de aici imediat
298
00:28:13,779 --> 00:28:18,131
şi spuneți-le copoilor
că, dacă vor să vină să-l ia,
299
00:28:18,255 --> 00:28:20,532
n-o să ajungă la uşă.
300
00:28:24,901 --> 00:28:25,950
A fost interesant.
301
00:28:26,074 --> 00:28:27,297
Te-ai enervat vreodată atât de tare,
302
00:28:27,421 --> 00:28:28,816
încât să-ți vină să dai cu pumnul
într-un perete?
303
00:28:28,940 --> 00:28:30,817
De fapt, mă simt
de parcă tocmai aş fi făcut-o.
304
00:28:30,941 --> 00:28:33,467
- Ai fost nemaipomenit!
- Nu, tu ai fost grozav.
305
00:28:33,591 --> 00:28:36,434
Pe mine m-ai fi convins.
Eu m-aş fi alăturat.
306
00:28:45,104 --> 00:28:46,458
Ce mai aşteptăm?
307
00:28:46,582 --> 00:28:49,207
E o lume cu totul nouă pe plajă,
nu-i aşa?
308
00:28:58,095 --> 00:29:03,023
Vă schimbați în vestiar!
Haideți!
309
00:29:05,436 --> 00:29:08,323
Haideți! Mai repede!
Mergem să ne dăm cu placa!
310
00:29:13,084 --> 00:29:16,014
Chestiile astea sunt făcute
pentru oameni?
311
00:29:16,342 --> 00:29:18,825
N-a spus nimeni
că e uşor să te distrezi.
312
00:29:18,949 --> 00:29:20,519
Aşa!
313
00:29:20,643 --> 00:29:22,660
Ai grijă!
314
00:31:38,411 --> 00:31:40,298
Ăla e portofelul meu!
315
00:34:12,037 --> 00:34:14,780
Ce naiba e cu tine?
316
00:34:14,904 --> 00:34:17,877
Eşti prost?
Erau nişte bani de cheltuială.
317
00:34:19,119 --> 00:34:22,657
Nu vorbesc despre bani, omule.
M-ai scuipat!
318
00:34:25,071 --> 00:34:27,000
Ce dur eşti, nu-i aşa?
319
00:34:27,504 --> 00:34:30,173
Prea dur pentru mine,
pentru programul meu...
320
00:34:32,022 --> 00:34:34,257
Te crezi la fel de dur ca taică-tu,
321
00:34:34,629 --> 00:34:36,864
dar nu suficient
cât să-l înfrunți, nu-i aşa?
322
00:34:37,148 --> 00:34:38,731
Tu ai fi?
323
00:34:40,799 --> 00:34:44,207
Nu, nu, ai dreptate.
324
00:34:47,619 --> 00:34:51,244
Poftim, ia-l!
Ia banii, sunt ai mei.
325
00:34:52,051 --> 00:34:54,111
Spune-i lui taică-tu că i-ai furat.
326
00:34:59,784 --> 00:35:05,278
- El e tot ce am.
- Ba nu, asta încerc să-ți spun.
327
00:35:05,910 --> 00:35:09,957
Sunt alți oameni, sunt alte căi...
Ce naiba, eu am găsit una!
328
00:35:10,081 --> 00:35:13,432
Nu spun că asta e calea de urmat,
dar încearcă!
329
00:35:13,556 --> 00:35:15,474
Încearcă să găseşti una
care să meargă pentru tine.
330
00:35:15,598 --> 00:35:17,355
Cum?
331
00:35:20,855 --> 00:35:22,569
Lasă-mă să te ajut!
332
00:35:24,723 --> 00:35:30,867
Haide, te-ai lovit de plăci,
de valuri...
333
00:35:33,107 --> 00:35:34,896
Întinde mâna!
334
00:35:35,020 --> 00:35:37,776
N-ar trebui să fie prea greu
pentru un tip dur, ca tine.
335
00:35:38,148 --> 00:35:40,513
Haide, omule, lasă-mă să te ajut!
336
00:35:41,319 --> 00:35:43,119
Haide!
337
00:36:10,123 --> 00:36:11,260
Ce-i asta?
338
00:36:11,384 --> 00:36:13,562
Un catalog de cursuri
pentru septembrie.
339
00:36:13,686 --> 00:36:15,083
Doamne!
340
00:36:15,207 --> 00:36:17,647
Cum vine Cort, cum ajungi praf!
341
00:36:17,771 --> 00:36:19,788
Măcar eşti tu aici
să ai grijă de mine...
342
00:36:22,766 --> 00:36:25,510
Poate că ar trebui ca John D. Cort
să mai rămână prin preajmă.
343
00:36:25,634 --> 00:36:27,204
N-ai să vezi!
344
00:36:27,328 --> 00:36:29,302
Nu ştiu ce să zic...
S-ar putea să ne surprindă.
345
00:36:29,674 --> 00:36:31,636
La urma urmei,
a fost un mare erou săptămâna asta.
346
00:36:31,760 --> 00:36:35,024
- A fost mereu eroul tău.
- Nu-i corect!
347
00:36:35,148 --> 00:36:38,371
N-am de gând să devin
un al doilea John D. Cort
348
00:36:38,495 --> 00:36:40,078
şi să te părăsesc.
349
00:36:40,362 --> 00:36:43,118
Mă invidiază.
Ştii de ce?
350
00:36:43,838 --> 00:36:45,680
Pentru că te am pe tine.
351
00:36:46,314 --> 00:36:48,636
Da, e adevărat.
352
00:36:50,355 --> 00:36:52,186
Unde ai impresia că pleci?
353
00:36:52,310 --> 00:36:54,501
Mă duc să-ți aduc o pungă cu gheață.
354
00:36:58,436 --> 00:36:59,932
Bine.
355
00:37:14,597 --> 00:37:16,038
Cum merge treaba acolo?
356
00:37:16,162 --> 00:37:18,732
În afară de faptul
că Eddie arată ca o vânătă.
357
00:37:18,856 --> 00:37:22,133
Dacă te gândeşti
prin câte au trecut, grozav!
358
00:37:31,281 --> 00:37:33,906
Ai putea-o numi
călătoria lor de adio.
359
00:37:54,569 --> 00:37:55,922
Memo!
360
00:37:56,046 --> 00:37:58,498
Treci imediat aici!
361
00:37:59,912 --> 00:38:00,918
Acum!
362
00:38:01,042 --> 00:38:02,091
Ascultă!
363
00:38:02,215 --> 00:38:04,220
- Ce naiba e cu tine?
- Haide, mă faci de râs...
364
00:38:04,344 --> 00:38:06,827
- Ai plecat pe furiş!
- Nu aici, omule...
365
00:38:06,951 --> 00:38:09,650
- Nu-mi răspunde!
- Încerc să vorbesc cu tine.
366
00:38:09,774 --> 00:38:11,706
- Treci imediat cu mine!
- Nu!
367
00:38:17,943 --> 00:38:21,394
Nu ştie să înoate.
368
00:38:35,972 --> 00:38:38,293
- Unde e?
- Nu ştiu.
369
00:38:58,000 --> 00:39:02,147
L-am prins...
370
00:39:03,648 --> 00:39:05,491
E teafăr?
371
00:39:23,111 --> 00:39:27,550
Unu, doi, trei, patru, cinci!
Haide, tată!
372
00:39:27,674 --> 00:39:28,767
Dă-te la o parte!
373
00:39:28,891 --> 00:39:30,634
- Unu, doi, trei, patru, cinci...
- Lasă-l!
374
00:39:30,758 --> 00:39:31,938
Haide, tată!
375
00:39:32,062 --> 00:39:35,239
Unu, doi, trei, patru, cinci!
376
00:39:35,363 --> 00:39:38,685
Unu, doi, trei, patru, cinci!
377
00:39:38,839 --> 00:39:41,583
Unu, doi, trei, patru, cinci...
378
00:39:41,707 --> 00:39:44,767
Unu, doi, trei, patru, cinci...
379
00:39:45,834 --> 00:39:46,839
Haide, tată!
380
00:39:46,963 --> 00:39:49,851
Unu, doi, trei, patru...
381
00:39:52,655 --> 00:39:55,845
- Tată...
- Fiule!
382
00:40:13,684 --> 00:40:15,223
Mulțumim!
383
00:40:21,242 --> 00:40:25,650
- Cică funcționează.
- Dar e suficient?
384
00:40:26,152 --> 00:40:29,300
Dă-mi voie să te întreb ceva.
E vreodată ceva suficient?
385
00:40:29,714 --> 00:40:31,429
Poate...
386
00:40:31,713 --> 00:40:35,500
Nu ştiu, mi-aş dori să ținem
un tip ca Memo pe aici,
387
00:40:35,624 --> 00:40:37,194
mai mult de o săptămână.
388
00:40:37,318 --> 00:40:39,552
M-aş mulțumi şi cu o lună.
389
00:40:39,795 --> 00:40:44,797
- Poate că ar trebui să vii cu mine.
- Da, cum să nu... În Caraibe?
390
00:40:44,921 --> 00:40:47,186
- Să navighez în Mările Sudului?
- Vorbesc serios.
391
00:40:47,310 --> 00:40:48,881
Aproape că mă potolesc.
392
00:40:49,005 --> 00:40:52,152
Să ghicesc! Cuvântul-cheie
e "aproape", nu?
393
00:40:52,437 --> 00:40:54,573
Ai auzit vreodată
de o tabără de supraviețuire?
394
00:40:54,697 --> 00:40:57,701
Da, da... Nu e locul
în care îi duci pe copii în munți
395
00:40:57,825 --> 00:40:59,395
şi în care învață
tehnici de supraviețuire?
396
00:40:59,519 --> 00:41:00,785
Şi despre ei înşişi...
397
00:41:00,909 --> 00:41:02,523
O voi organiza lângă Idlewild.
398
00:41:02,647 --> 00:41:05,490
E pentru puşti ca Memo
şi pentru mine.
399
00:41:06,079 --> 00:41:08,258
Dar nu ştiu...
Un an întreg, într-un singur loc!
400
00:41:08,382 --> 00:41:10,487
S-ar putea să devin cam agitat.
401
00:41:11,684 --> 00:41:14,527
Nu ştiu, Cort, s-ar putea
să mai ai o speranță.
402
00:41:14,769 --> 00:41:16,221
Mulțumesc.
403
00:41:17,071 --> 00:41:19,814
Ce-ar fi să sărim pe motociclete
şi să mergem în centru?
404
00:41:19,938 --> 00:41:22,594
Argiro "Asasinul"
contra lui Sanchez "Superboxerul"...
405
00:41:22,718 --> 00:41:25,028
- Exact!
- Sună tentant.
406
00:41:25,152 --> 00:41:26,779
Foarte tentant...
407
00:41:27,628 --> 00:41:28,982
Dar nu prea cred asta.
408
00:41:29,106 --> 00:41:32,110
Cred că vreau să-mi petrec seara
cu bătăuşa meu preferată.
409
00:41:32,234 --> 00:41:34,511
Nu te condamn.
410
00:41:36,274 --> 00:41:38,726
Era să uit!
411
00:41:39,186 --> 00:41:40,768
Aşa...
412
00:41:42,966 --> 00:41:46,025
- Astea sunt pentru tine.
- Mulțam.
413
00:41:48,830 --> 00:41:51,195
Înainte
414
00:41:58,954 --> 00:42:02,231
După
415
00:42:13,876 --> 00:42:18,240
SFÂRŞITUL EPISODULUI 6, SERIA 2
415
00:42:19,305 --> 00:43:19,784
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi