"Baywatch" Rookie of the Year

ID13182641
Movie Name"Baywatch" Rookie of the Year
Release Name Baywatch.S03E04.VOYO.WEB-DL
Year1992
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:44,250 --> 00:01:51,876 BAYWATCH Seria 3, episodul 4 3 00:01:57,709 --> 00:02:00,876 ÎNCEPĂTORUL ANULUI 4 00:02:31,334 --> 00:02:34,626 - KM295, cer ajutor imediat. - Unde eşti, Mitch ? 5 00:02:34,709 --> 00:02:36,876 La turnul 18, către toate unitățile disponibile ! 6 00:02:38,292 --> 00:02:40,375 Unitatea 1 cere ajutor. 7 00:03:02,709 --> 00:03:04,999 Unitatea 2, sunt pe drum. 8 00:03:34,209 --> 00:03:39,792 - Ai salvat-o, Mitch ! - Da, bine, o pungă. 9 00:03:59,042 --> 00:04:02,083 Bună, tată ! Ce scrii ? 10 00:04:03,459 --> 00:04:05,292 Tată, ieşi din epoca de piatră 11 00:04:05,417 --> 00:04:07,250 şi ia-ți un computer, ca toți ceilalți scriitori. 12 00:04:07,375 --> 00:04:10,209 Am scris zece romane şi 18 filme la maşina asta, Matt. 13 00:04:10,292 --> 00:04:12,709 Nu o s-o abandonez acum. 14 00:04:17,459 --> 00:04:20,417 Poate că ar fi trebuit să mă nasc maşină de scris. 15 00:04:30,918 --> 00:04:33,000 Matthew, ştii că tatăl tău 16 00:04:33,083 --> 00:04:35,501 nu vrea să mergi cu motocicleta cu pantaloni scurți. 17 00:04:35,584 --> 00:04:39,125 Poate că vreau să mă fac mecanic. 18 00:04:42,959 --> 00:04:45,709 Te rog, Matthew, ai grijă ! 19 00:04:50,792 --> 00:04:53,250 Să nu aud o vorbă ! 20 00:04:55,459 --> 00:04:57,834 Oricare dintre noi ar fi făcut acelaşi lucru, Mitch. 21 00:04:57,918 --> 00:05:01,709 Fii sigur. Mai bine să fii sigur, decât să-ți pară rău. 22 00:05:15,375 --> 00:05:18,375 Salvează-mă ! 23 00:05:18,459 --> 00:05:20,876 Foarte amuzant. 24 00:05:23,459 --> 00:05:27,000 Da, e într-o locație excelentă, vizavi de plajă, 25 00:05:27,125 --> 00:05:30,792 e spațioasă şi cel mai bine e că mi-o permit. 26 00:05:30,876 --> 00:05:33,125 Nu am nevoie de un coleg de apartament. 27 00:05:33,209 --> 00:05:35,292 Excelent ! Şi eu mi-am găsit o locuință. 28 00:05:35,375 --> 00:05:38,042 E cel mai frumos să locuieşti singură ! 29 00:05:38,125 --> 00:05:41,167 Nu te critică nimeni, nu te supără nimeni. 30 00:05:41,250 --> 00:05:43,709 Nu-ți ia hainele, nu-ți mănâncă mâncarea. 31 00:05:43,792 --> 00:05:45,125 Beau pentru asta ! 32 00:05:45,250 --> 00:05:47,334 Pentru o locuință doar pentru tine ! 33 00:05:48,999 --> 00:05:53,292 Dumnezeule ! Nu o să-l ierte prea curând pe Mitch. 34 00:05:53,459 --> 00:05:58,167 Ar fi putut să strângă după ei ! Nu avem o menajeră. 35 00:05:58,667 --> 00:06:00,709 N-aş fi crezut. 36 00:06:13,918 --> 00:06:15,042 Bună, Summer ! 37 00:06:15,125 --> 00:06:18,501 Relaxează-te, nu o să te îneci pe nisip. 38 00:06:18,584 --> 00:06:21,083 Am mari emoții, te-am căutat peste tot. 39 00:06:21,167 --> 00:06:25,834 Tata s-a luat iar de mine. Spune că nu termin niciodată ce încep. 40 00:06:25,918 --> 00:06:28,042 Jur că, imediat ce termin cursul ăsta, 41 00:06:28,125 --> 00:06:31,209 o să iau plutitorul ăsta şi i-l bag în... 42 00:06:31,292 --> 00:06:34,459 Se pare că va trebui să mă învingi la proba de înot, Brody. 43 00:06:34,542 --> 00:06:36,334 Felicitări ! 44 00:06:36,417 --> 00:06:39,000 Nu cred că norocul o să fie suficient de data asta. 45 00:06:39,083 --> 00:06:42,209 Dacă vrei să fii începătorul anului, va trebui să treci de mine. 46 00:06:42,292 --> 00:06:47,000 Eşti o țestoasă în apă, Clint. O să dau ture în jurul tău. 47 00:06:53,542 --> 00:06:55,999 - Mitch ! - Ce mai faci, Guido ? 48 00:06:56,042 --> 00:06:59,292 O să înot pentru tine. Am exersat în apă zi şi noapte. 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,959 Uită-te la corpul ăsta ! 50 00:07:01,042 --> 00:07:02,999 Uită-te la muşchii ăştia, atât de mulți într-un singur loc... 51 00:07:03,042 --> 00:07:05,876 Guido, apreciez entuziasmul tău, dar am mulți oameni... 52 00:07:05,959 --> 00:07:10,834 Dar eu am tot ce-ți trebuie, Mitch. Foloseşte-mă până nu mai ai ce folosi. 53 00:07:10,918 --> 00:07:14,417 S-ar putea să te folosesc în alt rol, dacă te interesează. 54 00:07:14,501 --> 00:07:18,959 Dacă mă interesează ? Poartă un salvamar pantaloni scurți roşii ? 55 00:07:19,709 --> 00:07:21,918 - Mulțumesc. Bună dimineața ! - Bună dimineața ! 56 00:07:21,999 --> 00:07:24,000 Bun venit la cursul pentru începători ! 57 00:07:24,083 --> 00:07:28,584 Anul trecut, 16 934 de oameni au putut ajunge acasă de la plajă 58 00:07:28,667 --> 00:07:31,792 deoarece salvamarii din LA le-au salvat viața. 59 00:07:31,876 --> 00:07:37,292 Recordul pentru salvări într-o zi de către un singur salvamar e de 78. 60 00:07:37,375 --> 00:07:40,999 Viața cuiva poate depinde de ceea ce veți învăța aici. 61 00:07:41,042 --> 00:07:42,959 Fiți atenți ! 62 00:07:43,501 --> 00:07:47,626 Tot ce faceți din clipa asta va fi observat şi evaluat. 63 00:07:47,709 --> 00:07:52,000 Dacă veți pica o examinare sau un exercițiu, veți fi eliminați. 64 00:07:52,083 --> 00:07:55,083 Cei care nu sunteți eliminați sau nu se retrag 65 00:07:55,167 --> 00:07:56,834 în următoarele două săptămâni de pregătire intensă 66 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 vor fi selectați să lucreze pe diverse plaje. 67 00:07:59,542 --> 00:08:04,125 Cel care va fi ales începătorul anului va putea să-şi aleagă singur plaja. 68 00:08:04,250 --> 00:08:09,083 Învățăm tehnici de salvare, să folosim echipamentul de salvare, 69 00:08:09,167 --> 00:08:13,667 să facem resuscitări, respirație gură la gură, prim-ajutor. 70 00:08:13,792 --> 00:08:16,959 Dar nu vă putem învăța să fiți responsabili. 71 00:08:20,292 --> 00:08:24,584 - Bună ! Am spus ceva amuzant ? - Nu, domnule. 72 00:08:24,667 --> 00:08:27,959 Scuze, e vina mea, i-am spus eu ceva. 73 00:08:29,042 --> 00:08:31,501 Spune-ne şi nouă. 74 00:08:32,834 --> 00:08:35,959 Mă întrebam care dintre voi va fi partenera mea 75 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 pentru a învăța respirația gură la gură. 76 00:08:42,834 --> 00:08:46,584 - Domnule... - Brody. Matt Brody. 77 00:08:47,918 --> 00:08:51,626 Dle Brody, respirația gură la gură nu e un sărut. 78 00:08:52,417 --> 00:08:54,501 Un salvamar poate face respirație gură la gură 79 00:08:54,584 --> 00:08:58,999 unui camionagiu de 130 de kilograme sau unui copil de doi ani. 80 00:08:59,042 --> 00:09:02,167 Nu e o situație în care îți alegi partenerul. 81 00:09:02,250 --> 00:09:05,375 Nu ne jucăm de-a cuplul, s-a înțeles ? 82 00:09:07,709 --> 00:09:10,542 Testul va fi un traseu cu obstacole. 83 00:09:10,626 --> 00:09:12,125 Îl veți parcurge de două ori. 84 00:09:12,209 --> 00:09:15,000 Prima oară ca distracție sau ca să vedeți cum e. 85 00:09:15,125 --> 00:09:21,417 A doua oară pentru a termina cursul. Se va stabili dacă ați trecut sau nu. 86 00:12:01,209 --> 00:12:05,584 Summer ! Bună ! 87 00:12:05,667 --> 00:12:07,125 Eu sunt CJ. 88 00:12:07,209 --> 00:12:09,417 Da. Cred că toată lumea ştie cine sunt acum, 89 00:12:09,501 --> 00:12:11,501 singura care nu a sărit de pe ponton. 90 00:12:11,584 --> 00:12:13,834 Nu eşti prima începătoare speriată să sară de acolo 91 00:12:13,918 --> 00:12:15,083 şi sigur nu vei fi ultima. 92 00:12:15,167 --> 00:12:19,417 Şi ce importanță are ? Dacă nu sar, nu termin şcoala. 93 00:12:19,501 --> 00:12:22,667 - O să sari. - Ție îți vine uşor să vorbeşti. 94 00:12:22,751 --> 00:12:25,417 Nu ştii cum e să te uiți în apă şi... 95 00:12:25,501 --> 00:12:27,459 Să simți că e la 100 de kilometri distanță ? 96 00:12:27,542 --> 00:12:30,459 Inima îți bate atât de tare, încât nu auzi valurile ? 97 00:12:30,542 --> 00:12:32,417 Summar, eu am fost singura din clasa mea 98 00:12:32,501 --> 00:12:34,125 care nu a putut sări prima oară. 99 00:12:34,209 --> 00:12:36,125 Şi cum ai reuşit, până la urmă ? 100 00:12:36,209 --> 00:12:39,125 Am decis că îmi doresc asta mai mult decât îmi era teamă. 101 00:12:39,959 --> 00:12:41,667 Când a trebuit s-o fac ultima oară, 102 00:12:41,751 --> 00:12:45,209 mi-am imaginat că e acolo cineva care s-ar îneca dacă nu sar. 103 00:12:45,292 --> 00:12:47,501 Aşa că am sărit. 104 00:13:01,542 --> 00:13:06,459 CJ ! De unde ai cheia apartamentului meu ? 105 00:13:07,792 --> 00:13:11,501 - Apartamentul meu ? - Da. 106 00:13:11,584 --> 00:13:14,125 Am închiriat locul ăsta de la un fost iubit. 107 00:13:14,209 --> 00:13:15,751 Mark Harris ? 108 00:13:15,834 --> 00:13:18,626 - Îl cunoşti ? - Am fost împreună ! 109 00:13:19,999 --> 00:13:22,250 Mi-a închiriat apartamentul ăsta săptămâna trecută. 110 00:13:22,334 --> 00:13:25,250 Eu i-am plătit garanția acum două săptămâni. 111 00:13:25,334 --> 00:13:26,626 Şi ? 112 00:13:26,709 --> 00:13:29,876 Şi am închiriat apartamentul ăsta înaintea ta. 113 00:13:30,709 --> 00:13:32,125 Ei bine... 114 00:13:33,542 --> 00:13:38,709 Eu am intrat în posesia lui, iar posesia e nouă zecimi din lege. 115 00:13:39,792 --> 00:13:42,459 Bine, dacă vrei să intri în detalii... 116 00:13:44,667 --> 00:13:47,167 Asta e în posesia mea. 117 00:14:12,292 --> 00:14:14,626 Uite ce-am făcut din cauza ta ! 118 00:14:14,709 --> 00:14:17,542 - N-ar trebui să foloseşti sare. - Mie îmi place sarea ! 119 00:14:17,626 --> 00:14:21,334 - Te umflă. - Ți se pare că sunt umflată ? 120 00:14:23,417 --> 00:14:27,834 Sunt prea calmă ca să mă cert cu tine. 121 00:14:29,000 --> 00:14:31,375 Îți dai seama că nu merge aşa, nu ? 122 00:14:31,459 --> 00:14:36,000 Suntem colege de cameră de o săptămână şi încep să fac bube ! 123 00:14:38,292 --> 00:14:40,959 Poate pentru că nu mănânci sănătos. 124 00:14:43,042 --> 00:14:44,375 Poftim, încearcă asta. 125 00:14:44,459 --> 00:14:47,542 Nu, mulțumesc. Abia suport să văd cum bei tu. 126 00:14:49,999 --> 00:14:57,000 Stephanie, organismul tău e poluat. Ar trebui să faci incantații cu mine. 127 00:14:58,834 --> 00:15:04,292 Nu vreau să fac incantații cu tine şi nu vreau să tot strâng după tine. 128 00:15:08,334 --> 00:15:10,250 Atunci, de ce o faci ? 129 00:15:10,334 --> 00:15:15,876 Pentru că urăsc hainele ude puse la uscat pe scaune şi uşi ! 130 00:15:16,959 --> 00:15:22,375 Există o invenție nouă, CJ. Spălătorii, uscătoare. Foloseşte-le ! 131 00:15:22,959 --> 00:15:28,250 Ştii ce fac uscătoarele ? Elimină tot felul de elemente urâte, 132 00:15:28,334 --> 00:15:31,501 ca să nu mai zic de risipa de electricitate. 133 00:15:32,292 --> 00:15:35,334 Am o carte excelentă despre cum să salvăm mediul. 134 00:15:35,417 --> 00:15:37,292 Ar trebui s-o citeşti. 135 00:15:37,375 --> 00:15:40,209 Nu ai una despre cum să-mi salvez mințile ? 136 00:15:40,751 --> 00:15:43,167 Sarea duce la hipertensiune ! 137 00:15:44,792 --> 00:15:51,417 Apoi treci la capul victimei. Inspiri adânc, acoperi nasul 138 00:15:51,542 --> 00:15:56,542 şi sufli lung de două ori, de 1-1,5 secunde. 139 00:15:56,667 --> 00:16:00,000 Apoi revii la piept, plasezi mâna în poziția corectă 140 00:16:00,083 --> 00:16:03,999 şi începi cele 15 compresii cardiace. 141 00:16:04,042 --> 00:16:06,209 Cum de ai putut învăța asta cuvânt cu cuvânt ? 142 00:16:06,292 --> 00:16:08,626 Am o memorie bună. 143 00:16:09,167 --> 00:16:13,083 Nu ştiam că trebuie să înveți atâtea ca să fii salvamar. 144 00:16:13,167 --> 00:16:15,834 Da. Vrei să bei ceva ? 145 00:16:15,918 --> 00:16:19,250 Dă-mi ceva care să mă facă deşteaptă. Dublu. 146 00:16:19,751 --> 00:16:23,250 Încearcă să vizualizezi toată pagina cu ochii minții. 147 00:16:26,250 --> 00:16:28,375 Trec la capul victimei. 148 00:16:28,918 --> 00:16:31,918 Plaja e frumoasă dimineața, nu ? 149 00:16:31,999 --> 00:16:34,042 Eu sunt Aaron Brody, tatăl lui Matthew. 150 00:16:34,125 --> 00:16:36,542 - Tu eşti... - Summer Quinn. Îmi pare bine. 151 00:16:36,626 --> 00:16:39,459 Summer. Ce nume fermecător ! 152 00:16:41,709 --> 00:16:48,334 De ce vrea o tânără frumoasă, ca tine, să devină salvamar ? 153 00:16:49,042 --> 00:16:53,209 - Domnule Brody... - Te rog, spune-mi "Aaron". 154 00:16:54,999 --> 00:16:59,709 M-am gândit că pot fi bună la asta şi am nevoie de bani. 155 00:17:00,459 --> 00:17:05,250 Locuieşti singură ? Te întreții ? 156 00:17:05,375 --> 00:17:08,876 Nu, stau cu mama. Abia ne-am mutat din Pittsburgh. 157 00:17:08,999 --> 00:17:12,292 Am fost mereu o familie cu două venituri. 158 00:17:12,375 --> 00:17:18,584 Părinții tăi sunt divorțați ? E groaznic, ce s-a întâmplat ? 159 00:17:18,667 --> 00:17:20,584 Tată, încetează ! 160 00:17:20,667 --> 00:17:21,918 Nu-i răspunde. 161 00:17:21,999 --> 00:17:24,000 Cred că tatăl tău voia doar să fie politicos. 162 00:17:24,083 --> 00:17:27,334 Nu, încearcă să caute idei de material. Toți oamenii pe care îi cunoaşte 163 00:17:27,417 --> 00:17:30,334 reprezintă o documentare pentru un roman sau un scenariu. 164 00:17:30,417 --> 00:17:33,417 Lasă-mi prietenii în pace, bine ? 165 00:17:33,501 --> 00:17:36,417 Fiului meu nu-i place dialogul sincer. 166 00:17:39,083 --> 00:17:43,459 - Matt, trebuie să mergem la bazin. - Ia-o înainte, ne vedem acolo. 167 00:17:44,125 --> 00:17:45,834 Să nu te ataşezi prea tare de fiul meu, 168 00:17:45,918 --> 00:17:48,000 are o problemă cu relațiile de durată. 169 00:17:48,083 --> 00:17:51,042 Mi-a părut bine de cunoştință, Summer. 170 00:17:51,125 --> 00:17:54,542 Cursul începe la 10, bine, Matt ? 171 00:20:38,667 --> 00:20:43,334 Întrebare: ce ați face într-o intervenție sub ponton 172 00:20:43,417 --> 00:20:48,709 dacă voi şi victima ați fi loviți de un stâlp ? 173 00:20:49,459 --> 00:20:51,125 Clint ? 174 00:20:52,792 --> 00:20:55,876 Mi-aş pune corpul între victimă şi stâlp. 175 00:20:55,959 --> 00:20:59,918 Opusul. Pui victima între tine şi stâlp. 176 00:20:59,999 --> 00:21:02,792 Dacă tu eşti rănit, vă puteți îneca amândoi. 177 00:21:02,876 --> 00:21:04,334 Locotenente... 178 00:21:04,959 --> 00:21:09,083 Ăsta vă ține în viață, pe plajă, în ocean. 179 00:21:09,167 --> 00:21:10,709 Îl luați cu voi peste tot. 180 00:21:10,792 --> 00:21:14,876 Când vă apropiați de victimă, îi oferiți plutitorul mai întâi. 181 00:21:14,959 --> 00:21:18,501 Dacă victima se apropie de voi, trebuie s-o blocați şi să vă feriți. 182 00:21:18,584 --> 00:21:20,083 Ia plutitorul. 183 00:21:22,584 --> 00:21:25,292 - Ai întârziat, dle Brody. - Îmi pare rău. 184 00:21:26,042 --> 00:21:29,000 Asta ai spune dacă ai întârzia şi victima s-ar îneca ? 185 00:21:29,083 --> 00:21:31,292 Probabil, dacă ai fi tu. 186 00:21:33,250 --> 00:21:35,792 Înțeleg franceza, dle Brody. 187 00:21:36,918 --> 00:21:38,792 Treci în apă ! 188 00:21:43,292 --> 00:21:46,584 Nu există unul între voi pe care să nu-l domin în apă. 189 00:21:46,751 --> 00:21:49,918 Niciunul dintre voi nu-mi poate amenința viața dacă e mai puternic, 190 00:21:49,999 --> 00:21:53,584 pentru că eu ştiu cum să mă protejez pe mine şi să salvez viața victimei. 191 00:21:59,459 --> 00:22:01,459 Salvează-mă ! 192 00:22:32,125 --> 00:22:34,334 Învățați aceste lecții acum, 193 00:22:34,417 --> 00:22:37,876 înainte ca viața voastră şi viața victimei să fie în pericol. 194 00:22:39,626 --> 00:22:42,667 Îți mulțumesc că m-ai ajutat cu demonstrația. 195 00:22:50,167 --> 00:22:51,959 Ai fost cam dură cu el. 196 00:22:52,751 --> 00:22:55,042 Datoria noastră e să-i eliminăm pe cei slabi. 197 00:22:55,125 --> 00:22:58,834 Dar şi să-i ajutăm pe cei care pot fi buni, dar încă nu o ştiu. 198 00:23:09,042 --> 00:23:11,959 Ştii că ai totul pentru a fi un bun salvamar, nu ? 199 00:23:12,000 --> 00:23:17,667 - De unde ştii ce am în mine ? - Se vede când alergi, când înoți. 200 00:23:17,751 --> 00:23:21,501 Matt, poți să-i învingi pe toți ceilalți cursanți. 201 00:23:21,584 --> 00:23:23,834 Nu te lăsa învins de lt. Holden. 202 00:23:23,918 --> 00:23:27,834 Lt. Holden... Se pare că ea ştie totul. 203 00:23:27,959 --> 00:23:31,167 - Ai putea învăța multe de la ea. - Tocmai am învățat ! 204 00:23:31,250 --> 00:23:35,709 Am învățat că nu mai vreau să fiu salvamar. 205 00:23:46,709 --> 00:23:49,542 Supunerea plăcerii, partea 1. 206 00:23:50,542 --> 00:23:53,042 Pentru a înțelege natura revoluționară 207 00:23:53,125 --> 00:23:55,501 a legăturii dintre legendă şi minciuni. 208 00:23:55,584 --> 00:23:57,751 Ce bine e ! 209 00:23:57,834 --> 00:24:01,334 Trebuie să ştiți că zonele erogene sunt strâns legate de sentimente. 210 00:24:01,417 --> 00:24:04,292 Doamne ! 211 00:24:22,459 --> 00:24:27,459 Masați brațele sau talpa piciorului pentru a obține mai multă plăcere. 212 00:24:29,167 --> 00:24:31,375 Mă duc în camera mea. 213 00:24:39,125 --> 00:24:43,292 - Mi-a plăcut foarte mult seara asta. - Excelent ! 214 00:24:46,999 --> 00:24:48,375 Mă inspiri. 215 00:24:48,459 --> 00:24:53,250 O să adorm ascultându-ți caseta. Vise plăcute, Leonard ! 216 00:24:57,959 --> 00:25:00,292 Stephanie, roşu înseamnă stop ! 217 00:25:00,375 --> 00:25:05,292 Ce ai face acum ? Dacă nu aş fi venit acasă ? 218 00:25:05,375 --> 00:25:08,083 Stephanie, tipul e incredibil. 219 00:25:08,167 --> 00:25:10,626 L-am cunoscut la o sesiune de autografe şi mi s-a părut un tocilar. 220 00:25:10,709 --> 00:25:11,834 Chiar e. 221 00:25:11,918 --> 00:25:14,959 Nu contează. E cel mai sexy bărbat pe care l-am cunoscut. 222 00:25:15,042 --> 00:25:18,125 La cină îmi explica mitul erogen 223 00:25:18,209 --> 00:25:22,375 şi relația cu zonele neglijate ale anatomiei feminine. 224 00:25:25,417 --> 00:25:28,667 Cum adică zonele ? Care ? 225 00:25:28,751 --> 00:25:34,667 Dacă nu ai fi venit acasă atunci, probabil că ar fi ajuns la mâna mea. 226 00:25:35,626 --> 00:25:39,250 - De unde a început ? - De pe braț. 227 00:25:41,250 --> 00:25:43,125 Pe braț ? 228 00:25:44,876 --> 00:25:48,834 Norocul tău că am venit acasă aşa de repede ! 229 00:25:48,918 --> 00:25:52,959 N-am fi vrut să ajungă la degetele tale de la prima întâlnire, nu ? 230 00:25:55,083 --> 00:25:58,334 Ați cumpărat ceva ? Mor de foame ! 231 00:26:21,250 --> 00:26:24,375 Cine a autorizat achiziția unei table noi ? 232 00:26:27,751 --> 00:26:32,250 Mese, scaune... Ce se întâmplă aici ? 233 00:26:32,334 --> 00:26:35,918 Nu e nimic nou. Am luat ce era vechi şi l-am făcut să arate ca nou. 234 00:26:35,999 --> 00:26:41,250 Mi-am petrecut zi şi noapte muncind, lustruind, curățând, lustruind, 235 00:26:41,334 --> 00:26:44,334 doar ca să arate frumos pentru tine. 236 00:26:44,417 --> 00:26:47,709 - Mulțumesc, Guido. - Plăcerea e de partea mea. 237 00:26:47,834 --> 00:26:50,000 Ține-o tot aşa... 238 00:26:55,000 --> 00:26:59,709 Felicitări celor care au ajuns în ultima zi a cursului ! 239 00:27:00,334 --> 00:27:02,667 Ultimul test va fi traseul cu obstacole. 240 00:27:02,751 --> 00:27:05,000 Va fi mai dificil decât prima oară. 241 00:27:05,083 --> 00:27:07,542 Manechinele vor fi mai grele şi mai departe, în apă. 242 00:27:07,626 --> 00:27:08,792 Alergarea va fi mai lungă, 243 00:27:08,876 --> 00:27:10,876 iar săritura de pe ponton de la înălțime mai mare. 244 00:27:10,959 --> 00:27:12,459 Dar ştiu că o puteți face. 245 00:27:12,542 --> 00:27:15,167 Ați muncit din greu în ultimele două săptămâni. 246 00:27:15,876 --> 00:27:18,000 Mergeți şi dați totul ! 247 00:27:29,501 --> 00:27:30,999 Pot să vă ajut cu ceva ? 248 00:27:31,042 --> 00:27:35,918 Da, numele meu e lt. Mitch Buchanan. Îl caut pe Matt Brody. 249 00:27:35,999 --> 00:27:40,459 Nu eşti singurul. Matthew nu a venit acasă aseară. 250 00:27:40,542 --> 00:27:42,834 Vă rog, intrați ! 251 00:27:43,709 --> 00:27:46,334 - Luați loc. - Mulțumesc. 252 00:27:49,292 --> 00:27:51,792 După cum ştiți, Matt e la cursul de salvamari. 253 00:27:51,876 --> 00:27:56,459 A avut ieri o problemă cu unul dintre instructori şi a fugit. 254 00:27:57,584 --> 00:28:02,459 Matthew are probleme cu autoritatea, e un băiat sensibil. 255 00:28:03,000 --> 00:28:06,042 Cred că Matthew trebuie să-şi asume răspunderea pentru sine, 256 00:28:06,125 --> 00:28:07,667 pentru propriile gesturi. 257 00:28:07,751 --> 00:28:12,000 Iar tu crezi că îşi va dezvolta asta dacă va deveni salvamar ? 258 00:28:12,083 --> 00:28:16,542 Desigur. Când răspunzi de siguranța a mii de oameni de pe plajă, 259 00:28:16,626 --> 00:28:18,209 trebuie să fii responsabil. 260 00:28:18,292 --> 00:28:20,626 Dacă nu eşti capabil să fii responsabil, 261 00:28:20,709 --> 00:28:23,209 pui viețile oamenilor în pericol. 262 00:28:24,292 --> 00:28:27,751 Dle Brody, eu cred în Matt. 263 00:28:29,167 --> 00:28:32,918 Cred că, dacă primeşte o şansă, va crede şi el în sine. 264 00:28:34,792 --> 00:28:37,209 Aveți idee unde îl pot găsi ? Aş vrea să vorbesc cu el. 265 00:28:37,292 --> 00:28:40,542 Da, probabil că face probleme pe undeva. 266 00:28:41,125 --> 00:28:45,167 E posibil să fie la surfing, nu i-am văzut placa dimineață. 267 00:28:45,250 --> 00:28:47,083 Mulțumesc. 268 00:28:57,792 --> 00:29:00,125 Matt, stai ! 269 00:29:01,125 --> 00:29:02,834 Cum m-ai găsit ? 270 00:29:02,918 --> 00:29:07,125 Am fost la tine acasă, am vorbit cu părinții tăi. 271 00:29:07,209 --> 00:29:10,584 Tatăl meu dă un nou sens cuvântului "familist", nu ? 272 00:29:11,542 --> 00:29:14,709 - El crede că renunți uşor. - Tu ce crezi ? 273 00:29:15,417 --> 00:29:18,167 - Eu cred că ți-e frică să câştigi. - Nu mi-e frică de nimic ! 274 00:29:18,250 --> 00:29:20,918 Atunci, arată-mi ! Arată-i tatălui tău. 275 00:29:22,584 --> 00:29:24,292 Arată-ți ție însuți. 276 00:29:24,375 --> 00:29:27,375 De ce e aşa de important pentru tine să devin salvamar ? 277 00:29:27,459 --> 00:29:30,709 Pentru că îmi aminteşti de un tip pe care l-am cunoscut cândva 278 00:29:30,792 --> 00:29:32,999 şi care avea o problemă cu tatăl lui. 279 00:29:33,042 --> 00:29:36,000 - Eddy Kramer ? - Nu. 280 00:29:37,709 --> 00:29:39,876 Ăsta era ceva mai înalt. 281 00:29:42,999 --> 00:29:47,459 Concursul începe într-o oră. Cu sau fără tine. 282 00:30:10,167 --> 00:30:13,375 Azi veți concura contracronometru. 283 00:30:13,459 --> 00:30:17,292 Va fi un start în valuri, cu două minute între fiecare grup. 284 00:30:21,959 --> 00:30:23,501 Fir-ar ! 285 00:30:25,999 --> 00:30:27,501 Dă-i drumul. 286 00:30:27,584 --> 00:30:30,459 Grupul 1, la start ! 287 00:30:51,083 --> 00:30:55,292 Îmi pare rău că am întârziat iar, lt. Holden, nu o să se mai repete. 288 00:31:00,000 --> 00:31:02,083 Du-te la grupul 2. 289 00:31:17,667 --> 00:31:19,792 Haide ! 290 00:34:31,167 --> 00:34:33,042 Sari ! 291 00:34:35,292 --> 00:34:39,751 Summer, sari ! Te depăşesc toți, sari ! 292 00:34:52,167 --> 00:34:53,626 Summer, ia-mă de mână, sărim împreună. 293 00:34:53,709 --> 00:34:56,209 - Nu, nu pot face asta. - Ba da, poți, haide ! 294 00:35:01,167 --> 00:35:05,459 Ce e, Brody ? Nu poți ? Cauți o scuză ca să pierzi ? 295 00:35:13,792 --> 00:35:15,918 Haide, nu-l lăsa să te învingă, poți câştiga. 296 00:35:15,999 --> 00:35:17,459 Nu sar fără tine. 297 00:35:17,542 --> 00:35:20,459 Dacă nu pot face asta singură, nu merit să devin salvamar. 298 00:35:20,542 --> 00:35:24,542 O facem împreună. Sărim împreună, bine ? 299 00:35:24,626 --> 00:35:29,459 La 3. Unu, doi, trei. 300 00:35:46,209 --> 00:35:49,209 Haide, du-te ! 301 00:37:24,709 --> 00:37:31,876 Atenție ! Ştim că sunteți nerăbdători să auziți unde veți lucra vara asta. 302 00:37:31,959 --> 00:37:35,876 După cum ştiți, voi sunteți 18 şi sunt doar 13 posturi. 303 00:37:36,542 --> 00:37:42,501 Alegerile s-au bazat pe rezultate, punctaje la test şi atitudine. 304 00:37:43,501 --> 00:37:44,751 Lt. Holden. 305 00:37:44,834 --> 00:37:46,918 Mulțumesc. Numirile sunt după cum urmează. 306 00:37:46,999 --> 00:37:48,999 Sumo, Riley şi Johnson. 307 00:37:53,000 --> 00:37:55,834 Topanga, Beggs şi Dowling. 308 00:37:58,584 --> 00:38:00,959 Manhatten, Claiger şi Peters. 309 00:38:04,042 --> 00:38:07,375 Huntington, Haager şi Dwyer. 310 00:38:08,083 --> 00:38:10,876 Iar Baywatch, Lewison şi Quinn. 311 00:38:15,709 --> 00:38:18,584 Locotentul va anunța începătorul anului. 312 00:38:18,667 --> 00:38:20,584 Dintre cei şase rămaşi, 313 00:38:20,667 --> 00:38:24,584 îmi pare rău, dar cinci vor trebui să aştepte vara viitoare. 314 00:38:24,667 --> 00:38:29,999 Dar vreau să le mulțumesc tuturor pentru că a fost cel mai bun curs 315 00:38:30,042 --> 00:38:32,834 din istoria şcolii de salvamari din LA. 316 00:38:38,542 --> 00:38:42,876 Aşa cum ştiți, tradiția spune că începătorul anului 317 00:38:42,959 --> 00:38:46,918 alege singur unde va lucra. 318 00:38:47,751 --> 00:38:52,292 Anul acesta, alegerea îi revine lui... 319 00:38:54,334 --> 00:38:56,417 Matthew Brody. 320 00:38:58,250 --> 00:39:00,709 - Felicitări, Matt ! - Mulțumesc. 321 00:39:02,417 --> 00:39:04,250 - Felicitări ! - Mulțumesc. 322 00:39:04,334 --> 00:39:07,626 Felul în care ai ajutat-o pe Summer pe ponton ne-a demonstrat multe. 323 00:39:07,918 --> 00:39:12,125 Asta înseamnă să fii salvamar. Să fii alături de alții, să-i ajuți. 324 00:39:12,209 --> 00:39:13,918 Da, am învățat asta. 325 00:39:13,999 --> 00:39:16,834 Ce plajă ai vrea să reprezinți ? 326 00:39:17,751 --> 00:39:21,501 Dacă e-n regulă, aş vrea să lucrez aici, la Baywatch. 327 00:39:21,584 --> 00:39:23,209 - S-a făcut. - Mulțumesc. 328 00:39:23,292 --> 00:39:26,000 Începi de mâine, să nu întârzii. 329 00:39:26,083 --> 00:39:29,417 - O să vin mai devreme. - Nu, vino la timp. 330 00:39:34,000 --> 00:39:37,876 - Şi Guido ? - Am uitat de el ! 331 00:39:37,959 --> 00:39:40,250 Guido, eu şi lt. Holden am fost de acord 332 00:39:40,334 --> 00:39:42,167 că, în urma tuturor lucrurilor neautorizate 333 00:39:42,250 --> 00:39:43,417 pe care le-ai făcut pe aici... 334 00:39:43,501 --> 00:39:46,125 - Fără ştirea noastră. - Eşti acuzat de... 335 00:39:46,209 --> 00:39:53,083 Mai bine spus, te vei ocupa de sarcinile de întreținere de pe plajă. 336 00:39:53,167 --> 00:39:56,167 Asta dacă vrei să fii oficial inginerul nostru administrativ. 337 00:39:56,250 --> 00:39:57,999 Inginer ! 338 00:39:58,959 --> 00:40:00,834 Locotenente Mitch, 339 00:40:00,918 --> 00:40:03,584 crezi că mă pot ridica la înălțimea acestei răspunderi ? 340 00:40:03,709 --> 00:40:05,125 Lt. Holden... 341 00:40:05,334 --> 00:40:09,709 Guido, mulțumesc, e suficient. 342 00:40:11,709 --> 00:40:14,250 Inginer ! 343 00:40:31,000 --> 00:40:35,834 SFÂRŞITUL EPISODULUI 4, SERIA 3 343 00:40:36,305 --> 00:41:36,747 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm